Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,838 --> 00:00:49,838
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
3
00:00:51,908 --> 00:00:54,476
Oh, hurry up, Mr. Dickens!
4
00:00:54,478 --> 00:00:56,878
Hey, I paid 50 cents for this!
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,247
- Come on, Dickens!
- Come on, Charley!
6
00:01:01,283 --> 00:01:04,284
We want Charles!
7
00:01:04,286 --> 00:01:06,022
I want to see Charles!
8
00:01:07,323 --> 00:01:09,389
Where is Dickens?
9
00:01:31,147 --> 00:01:32,880
My dear Forster,
10
00:01:32,882 --> 00:01:34,848
how can I give you
the faintest notion
11
00:01:34,850 --> 00:01:36,918
of my reception
here in America?
12
00:01:36,920 --> 00:01:39,820
Five minutes. Five minutes.
13
00:01:39,822 --> 00:01:43,190
Of the crowds that pour
in and out the whole day,
14
00:01:43,192 --> 00:01:45,794
of the people that line the
streets when I go out.
15
00:01:54,236 --> 00:01:56,004
Places, please. Places!
16
00:01:56,006 --> 00:01:57,104
Hello, Charley.
17
00:01:57,106 --> 00:01:59,841
Of the balls, dinners,
18
00:01:59,843 --> 00:02:03,344
speeches, parties,
assemblies without end.
19
00:02:03,346 --> 00:02:07,248
There never was a king or emperor
upon the earth so cheered.
20
00:02:09,953 --> 00:02:12,887
Tonight, live on stage...
21
00:02:12,889 --> 00:02:14,189
Ready?
22
00:02:14,191 --> 00:02:17,424
- the great magician of our time...
- Ready.
23
00:02:17,426 --> 00:02:19,828
whose wand is a book!
24
00:02:19,830 --> 00:02:21,963
The Shakespeare
of the novel.
25
00:02:21,965 --> 00:02:24,165
The people's author.
26
00:02:24,167 --> 00:02:27,869
The great and marvelous Boz!
27
00:02:27,871 --> 00:02:31,371
Ladies and gentlemen,
28
00:02:31,373 --> 00:02:34,475
Mr. Charles Dickens!
29
00:02:34,477 --> 00:02:38,015
Yes, yes, yes, yes, yes!
30
00:02:41,016 --> 00:02:42,616
Thank you! Thank you!
31
00:02:42,618 --> 00:02:45,453
Look, it's him!
It's really him!
32
00:02:50,560 --> 00:02:52,927
- Hey there, Boz!
- Whoo!
33
00:02:52,929 --> 00:02:56,030
Dear friends! Dear friends!
34
00:02:56,032 --> 00:03:00,067
You have welcomed me to your country
with such open arms that I fear I...
35
00:03:00,069 --> 00:03:02,002
Ohh!
36
00:03:10,280 --> 00:03:13,513
Americans are friendly,
37
00:03:13,515 --> 00:03:16,250
earnest, hospitable,
38
00:03:16,252 --> 00:03:18,521
kind, frank, accomplished,
39
00:03:19,656 --> 00:03:22,155
warm-hearted, fervent,
40
00:03:22,157 --> 00:03:24,561
and... enthusiastic.
41
00:03:26,395 --> 00:03:28,031
I can't wait to get home.
42
00:04:54,184 --> 00:04:56,550
Mrs. Fisk,
I have told you repeatedly
43
00:04:56,552 --> 00:04:58,519
not to disturb me
when I am working.
44
00:05:01,690 --> 00:05:05,425
Oh, I beg your pardon, sir.
Only, Mr. Forster is here.
45
00:05:05,427 --> 00:05:07,060
Forster.
Yes, of course.
46
00:05:07,062 --> 00:05:09,230
As you can see,
Mr. Forster,
47
00:05:09,232 --> 00:05:11,598
we're having all-new
wallpaper put in, French,
48
00:05:11,600 --> 00:05:13,634
new doors,
new door knocker,
49
00:05:13,636 --> 00:05:15,702
new roller blinds
for the windows,
50
00:05:15,704 --> 00:05:20,007
new bookcases in the
library, a new chandelier,
51
00:05:20,009 --> 00:05:22,243
all chosen by Charles,
of course.
52
00:05:22,245 --> 00:05:24,611
And the staircase is
to be painted green.
53
00:05:24,613 --> 00:05:27,548
- Though not too dull a green, Signor Mazzini.
- Ma certo. Sì, capisce.
54
00:05:27,550 --> 00:05:29,517
You know how Charles is.
55
00:05:29,519 --> 00:05:32,156
- Only the best for Mr. Dickens.
- Yes.
56
00:05:33,288 --> 00:05:37,257
Mr. Forster,
if you'll allow me,
57
00:05:37,259 --> 00:05:39,260
how do things stand between
you and Miss Wigmore?
58
00:05:39,262 --> 00:05:40,762
Oh, splendid,
Mrs. Dickens.
59
00:05:40,764 --> 00:05:43,798
In fact, I intend
to ask her to bestow upon me
60
00:05:43,800 --> 00:05:45,703
the greatest happiness
a man can ever know.
61
00:05:47,202 --> 00:05:49,570
Well, to marry me.
62
00:05:49,572 --> 00:05:51,406
Oh!
63
00:05:51,408 --> 00:05:53,440
Oh, I'm very glad
to hear that.
64
00:05:53,442 --> 00:05:56,476
Forster! Forster, Forster, Forster.
So sorry!
65
00:05:56,478 --> 00:05:58,579
I completely lost track
of the time.
66
00:05:58,581 --> 00:06:00,048
- Shall we?
- Charles.
67
00:06:00,050 --> 00:06:01,615
- You need to pay Signor Mazzini.
- Hmm?
68
00:06:01,617 --> 00:06:03,584
For the parlor mantle.
69
00:06:03,586 --> 00:06:05,752
- How much?
- Seventy-five pounds.
70
00:06:05,754 --> 00:06:09,156
Seventy-five?
What's it made of, gold?
71
00:06:09,158 --> 00:06:12,360
Carrara marble, Signor.
Finest quality.
72
00:06:12,362 --> 00:06:14,394
No gentleman
would accept less.
73
00:06:14,396 --> 00:06:16,630
No? Well, quite.
74
00:06:16,632 --> 00:06:19,469
Well, I will have the money for you
when I return, Signor Mazzini.
75
00:06:21,071 --> 00:06:22,239
Good day, Mrs. Dickens.
76
00:06:23,173 --> 00:06:24,605
Good day, Mr. Forster.
77
00:06:28,812 --> 00:06:32,079
Ah! Come in!
78
00:06:32,081 --> 00:06:34,082
Good-bye,
little strangers!
79
00:06:34,084 --> 00:06:35,315
Bye!
80
00:06:35,317 --> 00:06:37,721
- Say good-bye to Mr. Forster, children!
- Bye!
81
00:06:40,189 --> 00:06:43,091
- I'll hail us a cab.
- What? No, it's a waste of money. We'll walk.
82
00:06:43,093 --> 00:06:45,093
It's damned expensive
being a gentleman.
83
00:06:45,095 --> 00:06:46,526
Forster,
this meeting...
84
00:06:46,528 --> 00:06:48,296
- Aye! I know my job.
- Good.
85
00:06:48,298 --> 00:06:50,565
- And the money?
- Leave the publishers to me.
86
00:06:50,567 --> 00:06:52,433
Good.
87
00:06:52,435 --> 00:06:54,637
Slow down!
What's the hurry?
88
00:06:59,408 --> 00:07:00,875
Charles
Bloody Dickens, huh?
89
00:07:00,877 --> 00:07:04,545
The best-selling bloody author in the
history of English bloody literature.
90
00:07:04,547 --> 00:07:08,315
Three of his books you have published
in the last year and a half. Three!
91
00:07:08,317 --> 00:07:10,183
So where's the money?
92
00:07:10,185 --> 00:07:13,654
Mr. Forster, like you, we are as
puzzled as the Egyptians in their fog.
93
00:07:13,656 --> 00:07:15,723
- How's that?
- Martin Chuzzlewit.
94
00:07:15,725 --> 00:07:19,459
A masterpiece of the
picaresque genre, and yet...
95
00:07:19,461 --> 00:07:21,796
Barnaby Rudge. A fine book.
An important subject.
96
00:07:21,798 --> 00:07:23,764
But, alas...
97
00:07:23,766 --> 00:07:26,233
And the travel book,
American Notes.
98
00:07:26,235 --> 00:07:28,668
Perhaps a little too candid
for our American cousins.
99
00:07:28,670 --> 00:07:31,171
No joke. I heard they were burning
copies of it in the streets.
100
00:07:32,408 --> 00:07:35,308
Well, they're mad as snakes,
the Yanks.
101
00:07:35,310 --> 00:07:38,613
But what about this 50 pound a month
you're withholding from his royalties?
102
00:07:38,615 --> 00:07:40,581
What is the explanation
for that?
103
00:07:40,583 --> 00:07:43,885
You may remember that when Mr. Dickens
approached us about the tour to America,
104
00:07:43,887 --> 00:07:46,521
we were pleased to provide him
with an interest-free loan.
105
00:07:46,523 --> 00:07:49,490
With the provision that, in
the unlikely case of profits
106
00:07:49,492 --> 00:07:51,858
being inadequate
to certain repayments...
107
00:07:51,860 --> 00:07:55,396
What? So he's had a couple of flops?
Well, who hasn't? Huh?
108
00:07:55,398 --> 00:07:57,264
Your publishing house
wouldn't exist without this man.
109
00:07:57,266 --> 00:07:59,834
What about an advance?
110
00:07:59,836 --> 00:08:02,736
- On?
- A new book.
111
00:08:02,738 --> 00:08:04,440
You have a new book
in mind?
112
00:08:06,809 --> 00:08:09,343
Yes.
Of course he does.
113
00:08:09,345 --> 00:08:12,647
Well, in that case, I mean we'd
obviously love to consider it.
114
00:08:12,649 --> 00:08:15,451
- Consider?
- That is to say, if we like it.
115
00:08:16,685 --> 00:08:19,322
- If?
- I'm sure that we will.
116
00:08:21,790 --> 00:08:23,591
Gentlemen,
I bid you good day.
117
00:08:23,593 --> 00:08:27,228
Mr. Forster, please, we had no
intention of causing offense.
118
00:08:27,230 --> 00:08:28,663
Well,
he's in a fettle now.
119
00:08:28,665 --> 00:08:30,865
I'll give him a day
to calm down.
120
00:08:30,867 --> 00:08:33,700
And then...
It's most awkward.
121
00:08:33,702 --> 00:08:36,337
He was in last week,
122
00:08:36,339 --> 00:08:38,238
in some difficulty.
123
00:08:38,240 --> 00:08:39,574
Again.
124
00:08:39,576 --> 00:08:41,876
No, that's not possible.
He's in the countryside.
125
00:08:41,878 --> 00:08:44,214
He's under strict
instructions to remain there.
126
00:08:46,515 --> 00:08:47,750
What is it this time?
127
00:08:58,360 --> 00:09:00,962
"I need money immediately or
productive of fatal consequences,
128
00:09:00,964 --> 00:09:03,797
I beseech you
to do the needful..."
129
00:09:03,799 --> 00:09:07,803
He's been offering Mr. Dickens's
autographs for sale in the newspapers.
130
00:09:13,308 --> 00:09:16,477
- How much did you give him?
- Forty-five, all told.
131
00:09:16,479 --> 00:09:17,479
Forty-five?
132
00:09:19,749 --> 00:09:23,316
Well,
I'll pay it all back.
133
00:09:23,318 --> 00:09:25,521
But not a word of this
to Charles, do you hear?
134
00:09:39,701 --> 00:09:41,701
"What's the secret?"
they say.
135
00:09:41,703 --> 00:09:43,206
There is no secret.
I sit down...
136
00:09:45,942 --> 00:09:49,910
- Charles. What are you doing here?
- I'm hiding from Thackeray.
137
00:09:49,912 --> 00:09:52,345
They absolutely
come pouring out of me.
138
00:09:52,347 --> 00:09:54,781
He'll no doubt want to commiserate
me on my Chuzzlewit reviews,
139
00:09:54,783 --> 00:09:56,783
which he will quote
by heart.
140
00:09:56,785 --> 00:09:58,287
Come on.
141
00:10:08,664 --> 00:10:12,699
I am clammin' for some scran.
Where's Robertson?
142
00:10:12,701 --> 00:10:14,602
Why do we come here,
hmm?
143
00:10:14,604 --> 00:10:18,339
The service is terrible. The food is
inedible. The fees keep going up.
144
00:10:18,341 --> 00:10:20,344
It's full of...
145
00:10:24,413 --> 00:10:25,945
Gentlemen.
146
00:10:25,947 --> 00:10:27,714
You're not Robertson.
147
00:10:27,716 --> 00:10:29,586
The name is Marley, sir.
148
00:10:30,886 --> 00:10:33,753
- Marley? Marley with an "E"?
- Yes, sir.
149
00:10:33,755 --> 00:10:35,823
Hmm.
150
00:10:35,825 --> 00:10:38,658
Uh, oh, don't worry.
He collects names.
151
00:10:38,660 --> 00:10:40,895
We'll have some oysters
and a bottle of champagne.
152
00:10:40,897 --> 00:10:42,466
Very good, sir.
153
00:10:44,000 --> 00:10:46,633
- Champagne?
- We're celebrating.
154
00:10:46,635 --> 00:10:49,369
- Celebrating?
- Hello, Thackeray.
155
00:10:49,371 --> 00:10:51,571
- How are you?
- Tolerable.
156
00:10:51,573 --> 00:10:53,074
I thank ye.
157
00:10:53,076 --> 00:10:55,776
Charles, I must say I am relieved
to see you out and about.
158
00:10:55,778 --> 00:10:57,777
Relieved?
159
00:10:57,779 --> 00:11:00,781
You know, after those vile things
they wrote about Chuzzlewit.
160
00:11:00,783 --> 00:11:03,584
I won't even
call them reviews.
161
00:11:03,586 --> 00:11:05,685
- No matter. I never read them.
- Quite right.
162
00:11:05,687 --> 00:11:08,457
Scandalous what one is
allowed to print nowadays.
163
00:11:16,532 --> 00:11:18,531
Go on.
What did they say?
164
00:11:18,533 --> 00:11:21,901
"Dull, vapid, and vulgar.
165
00:11:21,903 --> 00:11:26,806
Not a single character capable of
exciting the reader's sympathies."
166
00:11:26,808 --> 00:11:29,776
I certainly didn't think
it was vulgar.
167
00:11:29,778 --> 00:11:32,079
Oh, look.
There's Macready.
168
00:11:32,081 --> 00:11:35,583
Poor thing. His Macbeth was
absolutely shredded in the Times.
169
00:11:35,585 --> 00:11:37,921
I must go and give him
my condolences.
170
00:11:41,657 --> 00:11:43,690
I'm sick of London.
171
00:11:43,692 --> 00:11:45,425
It's overcrowded,
overpriced...
172
00:11:45,427 --> 00:11:47,795
- You love this town.
- No place for a man without money.
173
00:11:47,797 --> 00:11:49,930
Not to mention
the bloody fog.
174
00:11:49,932 --> 00:11:52,836
But it's your inspiration, your
what-do-you-call-it... your magic lamp.
175
00:11:59,174 --> 00:12:01,441
I tell you, Forster,
my lamp's gone out.
176
00:12:01,443 --> 00:12:03,511
I've run out of ideas.
177
00:12:03,513 --> 00:12:05,045
I feel old.
178
00:12:07,517 --> 00:12:08,951
Old?
You're a puppy.
179
00:12:11,052 --> 00:12:13,820
You're exhausted, that's all.
Too many speeches.
180
00:12:13,822 --> 00:12:16,456
I've got another one tomorrow
for the Children's Refuge.
181
00:12:16,458 --> 00:12:18,592
Well, you have to learn
to say no.
182
00:12:18,594 --> 00:12:22,162
How can I say no if I can be useful, if
I can lighten the burden of another?
183
00:12:22,164 --> 00:12:25,031
Well, you have to, what with your
new commission to think about.
184
00:12:25,033 --> 00:12:27,801
Forster, I just told you that...
Sorry. New commission?
185
00:12:27,803 --> 00:12:30,905
It's from Chapman and Hall,
for your new book.
186
00:12:30,907 --> 00:12:33,473
I've told them you'll have the first
chapter done by the end of the year.
187
00:12:33,475 --> 00:12:36,109
You like a deadline.
188
00:12:36,111 --> 00:12:38,881
- Do you mind telling me what it's about?
- I'll leave that up to you.
189
00:13:31,567 --> 00:13:34,734
And on Christmas
Eve, they say,
190
00:13:34,736 --> 00:13:36,871
the fairy mounds open wide
191
00:13:36,873 --> 00:13:39,839
and the fire spirits
pour into the night.
192
00:13:39,841 --> 00:13:42,675
And then
the Lord of the Dead
193
00:13:42,677 --> 00:13:45,813
leads all of the spirits
into a wild hunt.
194
00:13:45,815 --> 00:13:47,214
And he calls to them...
195
00:14:10,907 --> 00:14:13,641
- Do we have a new housemaid?
- What?
196
00:14:13,643 --> 00:14:16,075
Uh, yes. Tara.
197
00:14:16,077 --> 00:14:19,081
She's Irish.
Charley adores her.
198
00:14:23,653 --> 00:14:24,921
What are you doing?
199
00:14:26,688 --> 00:14:29,290
- It was only a stub.
- Another hour in that.
200
00:14:29,292 --> 00:14:32,660
- Oh, really, Charles.
- If you carry on like this, we'll end up in the poor house.
201
00:14:32,662 --> 00:14:34,328
- You're funny.
- I'm not joking.
202
00:14:34,330 --> 00:14:36,095
Charles!
203
00:14:36,097 --> 00:14:39,233
You give money to every and
any beggar in the street.
204
00:14:39,235 --> 00:14:43,036
You insist we move to a bigger house
and order in all new fixtures,
205
00:14:43,038 --> 00:14:45,138
and then you complain
about a new candle.
206
00:14:45,140 --> 00:14:47,877
Debt is an ogre, Kate. If you're
not careful, it can eat you up.
207
00:14:50,779 --> 00:14:52,780
Are we in trouble?
208
00:14:52,782 --> 00:14:55,049
No, of course not.
209
00:14:55,051 --> 00:14:56,686
Then what?
210
00:14:57,653 --> 00:14:59,887
Nothing.
211
00:14:59,889 --> 00:15:03,125
I'm just sick of writing tooth
and nail for bread, that's all.
212
00:15:04,293 --> 00:15:05,993
Hmm.
213
00:15:05,995 --> 00:15:08,896
- Should've become a journalist.
- You hate the press.
214
00:15:08,898 --> 00:15:11,198
- Or a lawyer.
- "The law is an ass."
215
00:15:11,200 --> 00:15:13,267
I believe you wrote that.
216
00:15:13,269 --> 00:15:15,905
A hairdresser, then,
in the Burlington Arcade.
217
00:15:17,306 --> 00:15:19,607
Do you know what
I should have liked to be?
218
00:15:19,609 --> 00:15:21,642
An explorer,
219
00:15:21,644 --> 00:15:24,877
paddling a canoe somewhere
in the wilds of Canada
220
00:15:24,879 --> 00:15:27,714
in a pair
of buckskin breeches,
221
00:15:27,716 --> 00:15:29,782
all on my own.
222
00:15:29,784 --> 00:15:31,288
No nappies to change.
223
00:15:37,192 --> 00:15:38,727
By the way, dear,
224
00:15:39,861 --> 00:15:41,932
I-I saw the doctor today.
225
00:15:47,736 --> 00:15:49,637
Not another...
little stranger.
226
00:15:49,639 --> 00:15:51,738
Are you pleased?
227
00:15:51,740 --> 00:15:53,706
Well, of course.
228
00:15:56,879 --> 00:15:58,748
- Well, that's splendid.
- Yes.
229
00:16:11,860 --> 00:16:15,764
I am a necromancer.
230
00:16:17,133 --> 00:16:18,868
Behold.
231
00:16:35,317 --> 00:16:37,751
And now...
232
00:16:50,331 --> 00:16:53,099
Charley.
233
00:16:53,101 --> 00:16:55,969
Charley,
it's all right.
234
00:16:55,971 --> 00:16:57,905
I'm here.
235
00:17:15,223 --> 00:17:18,191
Mistress Chickenstalker!
236
00:17:18,193 --> 00:17:20,728
Mistress Chickenstalker, what
has happened to your pinnie?
237
00:17:20,730 --> 00:17:22,729
You look as if you've
been caught in a cyclone.
238
00:17:22,731 --> 00:17:24,331
That's much better.
239
00:17:24,333 --> 00:17:27,137
Master Corporal Skittles, sir.
On your feet, sir!
240
00:17:34,210 --> 00:17:37,413
Ah, Lucifer Box.
241
00:17:39,080 --> 00:17:41,317
Would you do me the honor?
242
00:17:42,384 --> 00:17:44,117
Good.
243
00:17:44,119 --> 00:17:48,221
Ah, the Snodgering Blee.
We meet at last.
244
00:17:48,223 --> 00:17:50,056
What's this?
245
00:17:50,058 --> 00:17:53,026
You have forgotten
to wash behind your ear.
246
00:17:53,028 --> 00:17:55,362
Cor!
247
00:17:55,364 --> 00:17:58,201
Now you must be...
Don't... Don't tell me.
248
00:17:59,367 --> 00:18:01,034
- Who is that?
- Tara.
249
00:18:01,036 --> 00:18:03,237
Tara. Of course.
250
00:18:03,239 --> 00:18:05,439
I see you've made a conquest.
251
00:18:05,441 --> 00:18:07,940
What was that wonderful story
I overheard you telling
252
00:18:07,942 --> 00:18:11,411
about fairy mounds
and the fire spirits?
253
00:18:11,413 --> 00:18:15,882
Only a story my gran used to tell
us, sir, back home in Ireland.
254
00:18:15,884 --> 00:18:17,985
She used to say
that on Christmas Eve
255
00:18:17,987 --> 00:18:21,220
the veils between this world
and the next thin out,
256
00:18:21,222 --> 00:18:24,894
and that's when the spirits
cross over and walk among us.
257
00:18:26,194 --> 00:18:27,797
Do they indeed?
258
00:18:29,030 --> 00:18:31,364
Well, well, well.
259
00:18:31,366 --> 00:18:33,001
Christmas Eve.
260
00:18:41,442 --> 00:18:43,943
Thank you so much
for coming.
261
00:18:43,945 --> 00:18:46,815
- It was such an interesting speech.
- Thank you very much.
262
00:18:47,817 --> 00:18:50,083
- Your hat, sir.
- Thank you.
263
00:18:50,085 --> 00:18:52,885
Oh, Mr. Dickens, it's such
an honor to meet you.
264
00:18:52,887 --> 00:18:55,389
- We just adore your books.
- No, we don't.
265
00:18:55,391 --> 00:18:59,026
- Well, I love them.
- Nonsense. You just like a good cry.
266
00:18:59,028 --> 00:19:02,062
What is it you particularly
object to in my books?
267
00:19:02,064 --> 00:19:05,097
Pickpockets, streetwalkers,
charity boys.
268
00:19:05,099 --> 00:19:07,100
Those people
don't belong in books.
269
00:19:07,102 --> 00:19:09,135
"Those people"?
You mean, the poor?
270
00:19:09,137 --> 00:19:12,005
Look here, Mr. Dickens.
I'm a self-made man.
271
00:19:12,007 --> 00:19:14,274
Pulled myself up
by my own bootstraps.
272
00:19:14,276 --> 00:19:17,844
Never asked for anything from anyone
that I wasn't willing to pay for.
273
00:19:17,846 --> 00:19:20,913
- Really? No help from anyone?
- None.
274
00:19:20,915 --> 00:19:24,788
Well, Papa did give us a very small
cotton mill when we were married.
275
00:19:27,189 --> 00:19:29,922
What do you suggest we do
with "those people"? Hmm?
276
00:19:29,924 --> 00:19:31,126
Are there no workhouses?
277
00:19:33,863 --> 00:19:36,263
Do you know how many people
would rather die than go there?
278
00:19:36,265 --> 00:19:38,065
Then they'd
better do it
279
00:19:38,067 --> 00:19:40,303
and reduce
the surplus population.
280
00:19:45,941 --> 00:19:47,576
Can you spare
a bob, please?
281
00:19:57,353 --> 00:20:00,557
Care to buy, sir?
Hard workers.
282
00:20:03,659 --> 00:20:05,124
Fit any chimney.
283
00:20:05,126 --> 00:20:07,196
You f...
284
00:20:14,435 --> 00:20:16,338
Quick!
Come on! In here!
285
00:20:19,909 --> 00:20:21,845
Down here now!
286
00:20:23,979 --> 00:20:25,459
- Come on!
- No!
287
00:20:35,190 --> 00:20:38,225
I lift mine eyes
unto the hills
288
00:20:38,227 --> 00:20:41,094
from whence cometh
my help.
289
00:20:41,096 --> 00:20:44,297
My help cometh
even from the Lord,
290
00:20:44,299 --> 00:20:46,533
who hath made
heaven and earth...
291
00:20:46,535 --> 00:20:50,437
All right, all right. I'm not paying
you by the hour. Skip to the end.
292
00:20:50,439 --> 00:20:53,206
Rest eternal, grant to him, O
Lord. Let light perpetual shine upon him.
293
00:20:53,208 --> 00:20:55,107
- Amen. Amen.
- Amen.
294
00:20:55,109 --> 00:20:57,009
Shame, innit?
295
00:20:57,011 --> 00:21:00,247
All that money and no one here to
mourn him except Old Scratch there.
296
00:21:00,249 --> 00:21:03,150
- Who's that?
- His business partner.
297
00:21:03,152 --> 00:21:05,952
The meanest cur on two legs,
so they say.
298
00:21:05,954 --> 00:21:07,890
Aye, right.
Come on.
299
00:21:45,227 --> 00:21:48,464
Ah... humbug.
300
00:21:58,507 --> 00:21:59,642
"Humbug."
301
00:22:03,545 --> 00:22:06,013
"Are there no workhouses?
302
00:22:06,015 --> 00:22:07,447
Well, then they'd
better do it
303
00:22:07,449 --> 00:22:09,649
and decrease
the surplus population."
304
00:22:09,651 --> 00:22:13,423
"Old Scratch.
All that money. Shame."
305
00:22:15,423 --> 00:22:17,790
Good evening, sir.
306
00:22:17,792 --> 00:22:19,127
Yes, it is,
Mrs. Fisk.
307
00:22:20,528 --> 00:22:22,528
- Charles?
- Humbug! Humbug!
308
00:22:22,530 --> 00:22:25,134
Humbug! Ha-ha!
309
00:22:31,773 --> 00:22:35,074
It's about a businessman.
Or a factory owner. A miser.
310
00:22:35,076 --> 00:22:39,179
His partner dies. He doesn't shed a tear.
Thinks only of the money.
311
00:22:39,181 --> 00:22:40,713
And on
Christmas Eve...
312
00:22:40,715 --> 00:22:44,351
On Christmas Eve,
he meets some kind of... of...
313
00:22:44,353 --> 00:22:48,154
of supernatural guides,
or spirits, possibly,
314
00:22:48,156 --> 00:22:50,257
who in the course
of one night
315
00:22:50,259 --> 00:22:53,794
teach him what a miserable,
loathsome, selfish toad he is.
316
00:22:53,796 --> 00:22:56,065
It's a short book.
Short and sharp.
317
00:22:57,199 --> 00:22:58,498
A hammer blow
to the heart
318
00:22:58,500 --> 00:23:01,069
of this smug,
self-satisfied age.
319
00:23:07,342 --> 00:23:09,375
It's a comedy.
320
00:23:09,377 --> 00:23:12,312
Brilliant.
321
00:23:12,314 --> 00:23:14,780
- Does it have a title?
- Yes.
322
00:23:14,782 --> 00:23:17,352
Humbug: A Miser's Lament.
323
00:23:20,689 --> 00:23:23,190
A Christmas Ghost Story...
Christmas Song...
324
00:23:23,192 --> 00:23:24,824
Christmas Ballad.
Something like that.
325
00:23:24,826 --> 00:23:28,828
Intriguing, really.
Ah, just one question.
326
00:23:28,830 --> 00:23:30,198
Why Christmas?
327
00:23:32,134 --> 00:23:34,534
- Well, why not?
- Does anybody really celebrate it anymore?
328
00:23:34,536 --> 00:23:37,170
Apart from our clerk, who
never misses an opportunity
329
00:23:37,172 --> 00:23:39,639
to take a day off...
with pay.
330
00:23:39,641 --> 00:23:43,776
More or less an opportunity for picking
a man's pocket every 25th of December.
331
00:23:43,778 --> 00:23:47,213
What we mean to say, Mr. Dickens, is,
332
00:23:47,215 --> 00:23:49,751
not much of a market
for Christmas books, what?
333
00:23:55,190 --> 00:23:59,625
It is a Christmas book because Christmas
is, or ought to be, the one time of year
334
00:23:59,627 --> 00:24:03,563
when men and women
open their shut-up hearts
335
00:24:03,565 --> 00:24:07,467
and think of people below them as if they
really were fellow passengers to the grave
336
00:24:07,469 --> 00:24:09,568
and not another race
of creatures altogether.
337
00:24:09,570 --> 00:24:11,837
We are already
halfway through October.
338
00:24:11,839 --> 00:24:15,174
Even if you had already written it, we
couldn't possibly get it illustrated,
339
00:24:15,176 --> 00:24:18,344
typeset, printed and bound,
advertised and distributed to shops
340
00:24:18,346 --> 00:24:19,816
in only six weeks.
341
00:24:22,483 --> 00:24:23,586
Well...
342
00:24:24,752 --> 00:24:26,585
thank you
for your opinion.
343
00:24:26,587 --> 00:24:27,690
Mr. Dickens!
344
00:24:31,593 --> 00:24:34,527
Tie it off now.
That's it.
345
00:24:34,529 --> 00:24:38,864
Scaly-headed vultures.
Money-grubbing, scum-sucking...
346
00:24:38,866 --> 00:24:41,567
- But, Charles...
- I'll do it myself.
347
00:24:41,569 --> 00:24:44,504
- What?
- I'll pay for it myself... all of it.
348
00:24:44,506 --> 00:24:46,672
Illustrations, everything.
I'll distribute it myself.
349
00:24:46,674 --> 00:24:50,209
But, Charles, this is madness.
Think of your finances, huh?
350
00:24:50,211 --> 00:24:52,379
Come on. We'll go back.
We'll renegotiate.
351
00:24:52,381 --> 00:24:54,280
No shame in it.
It's just business.
352
00:24:54,282 --> 00:24:57,449
Why throw everything away
for a minor holiday?
353
00:24:57,451 --> 00:25:00,353
No, I've never felt so strongly
about anything in my life, John.
354
00:25:00,355 --> 00:25:02,455
You can help me or not,
as you wish.
355
00:25:02,457 --> 00:25:04,824
- Where are you off to?
- Going to raise some capital.
356
00:25:04,826 --> 00:25:06,593
One thing I've learned
from my father...
357
00:25:06,595 --> 00:25:08,961
people will believe anything
if you're properly dressed.
358
00:25:08,963 --> 00:25:11,698
Mr. Trabb!
Your finest cravats!
359
00:25:19,607 --> 00:25:21,674
Ah.
360
00:25:21,676 --> 00:25:23,776
Nothing like the air
of the metropolis
361
00:25:23,778 --> 00:25:26,313
to put color in your cheeks,
eh, Mother?
362
00:25:37,226 --> 00:25:40,994
There you are, sir. Best quality.
A-1 condition.
363
00:25:40,996 --> 00:25:43,263
And look inside.
364
00:25:43,265 --> 00:25:45,334
Autographed
by the author.
365
00:25:47,536 --> 00:25:50,539
"To Papa. Love, Charles."
366
00:25:53,008 --> 00:25:55,644
Five bob.
367
00:25:56,644 --> 00:26:00,546
Hello, old dog.
368
00:26:00,548 --> 00:26:04,017
Perhaps we could,
um, strike a bargain.
369
00:26:04,019 --> 00:26:06,923
- Hello.
- Good with children, is it?
370
00:26:15,263 --> 00:26:16,565
Too much?
371
00:26:18,532 --> 00:26:21,934
Aha! Mr. Dickens
and Mr. Forster.
372
00:26:21,936 --> 00:26:24,270
How do you?
373
00:26:24,272 --> 00:26:26,408
Very well, thank you,
Mr. Haddock.
374
00:26:27,476 --> 00:26:28,874
Mittens.
375
00:26:30,578 --> 00:26:33,380
You are a bad boy.
376
00:26:42,023 --> 00:26:44,990
Now, how may I be
of service to you?
377
00:26:44,992 --> 00:26:47,459
Well, sir,
it's about the loan.
378
00:26:47,461 --> 00:26:50,398
There was something I wanted to tell you.
What was it?
379
00:26:51,799 --> 00:26:55,035
It was some rather good news,
if I recall correctly.
380
00:26:55,037 --> 00:26:56,670
What, uh...
381
00:26:56,672 --> 00:26:57,839
Ah.
382
00:27:00,409 --> 00:27:01,674
Biscuit?
383
00:27:01,676 --> 00:27:04,713
Well... thank you.
384
00:27:08,916 --> 00:27:10,019
Mmm.
385
00:27:11,586 --> 00:27:14,988
Ah! Uh, yes.
386
00:27:14,990 --> 00:27:17,590
Now, what was I, uh...
What...
387
00:27:17,592 --> 00:27:21,026
Uh, you said something
about good news?
388
00:27:21,028 --> 00:27:23,063
Possibly
about the lawsuit?
389
00:27:23,065 --> 00:27:25,731
Ah, the lawsuit.
390
00:27:25,733 --> 00:27:27,901
Yes, the copyright
infringement.
391
00:27:27,903 --> 00:27:30,636
Oliver Twisted. "As re-originated
from the original."
392
00:27:30,638 --> 00:27:33,038
Yes! Ha!
I have it here.
393
00:27:33,040 --> 00:27:35,644
Uh... Ah, yes.
394
00:27:36,644 --> 00:27:39,978
Good news indeed.
We won.
395
00:27:39,980 --> 00:27:42,882
The fine was set
at £2,200.
396
00:27:42,884 --> 00:27:45,117
2,200!
397
00:27:45,119 --> 00:27:47,720
The bad news is,
the defendants have no money.
398
00:27:47,722 --> 00:27:49,625
- Ah.
- Bankrupt.
399
00:27:50,726 --> 00:27:52,728
Disappointing, I know.
400
00:27:55,463 --> 00:27:58,030
But we'll have them arrested,
throw them into debtor's prison.
401
00:27:58,032 --> 00:27:59,599
No. No, no.
402
00:27:59,601 --> 00:28:00,803
No?
403
00:28:02,371 --> 00:28:03,806
As you wish.
404
00:28:04,705 --> 00:28:06,940
In the meantime,
405
00:28:06,942 --> 00:28:09,077
if you would be
so good...
406
00:28:16,718 --> 00:28:18,321
here's my bill.
407
00:28:24,125 --> 00:28:27,427
No rush.
Next week will be fine.
408
00:28:27,429 --> 00:28:28,995
Hmm.
409
00:28:28,997 --> 00:28:33,600
Tell you what. Why don't we
defer this until... January?
410
00:28:33,602 --> 00:28:36,469
And while we're at it, perhaps
you might add a little bit more.
411
00:28:36,471 --> 00:28:38,171
I'll make it
worth your while.
412
00:28:38,173 --> 00:28:39,674
More?
413
00:28:42,176 --> 00:28:44,413
You wish to borrow more?
414
00:28:47,048 --> 00:28:48,683
Not very much.
Just...
415
00:28:50,085 --> 00:28:53,486
£300...
till January.
416
00:28:53,488 --> 00:28:55,889
I think we can
increase your loan
417
00:28:55,891 --> 00:28:59,159
at, shall we say,
25 percent?
418
00:28:59,161 --> 00:29:00,696
God's teeth!
419
00:29:02,196 --> 00:29:03,465
Thank you.
420
00:29:07,836 --> 00:29:09,739
Charles.
Charles.
421
00:29:10,939 --> 00:29:12,838
- Are you all right?
- Yeah.
422
00:29:12,840 --> 00:29:14,606
Never better.
423
00:29:14,608 --> 00:29:16,745
Now find me
an illustrator.
424
00:29:23,117 --> 00:29:27,786
He was a tight-fisted,
hand to the grindstone
425
00:29:27,788 --> 00:29:31,557
old... Scratch.
426
00:29:33,662 --> 00:29:35,597
Scrounger.
427
00:29:36,565 --> 00:29:37,732
He was a...
428
00:29:39,134 --> 00:29:42,137
covetous old sinner.
429
00:29:44,038 --> 00:29:45,604
Name!
430
00:29:45,606 --> 00:29:47,006
Shh.
431
00:29:47,008 --> 00:29:49,642
Screwpull! Scrabbly.
432
00:29:49,644 --> 00:29:51,978
Name! Ah!
433
00:29:51,980 --> 00:29:53,846
Well, go on.
He won't bite.
434
00:29:53,848 --> 00:29:56,149
Screwpull.
435
00:29:59,221 --> 00:30:00,689
Aah!
436
00:30:16,938 --> 00:30:17,871
Scrimple!
437
00:30:17,873 --> 00:30:19,138
Aah!
438
00:30:19,140 --> 00:30:21,274
You're... What are you
doing in here?
439
00:30:21,276 --> 00:30:23,575
I've just come to see
to the fire, sir.
440
00:30:23,577 --> 00:30:26,578
I'm not to be interrupted under
any circumstances! Do you hear?
441
00:30:26,580 --> 00:30:29,681
I beg your pardon, sir.
It won't happen again.
442
00:30:29,683 --> 00:30:31,619
Wait. What's that
in your pocket?
443
00:30:38,692 --> 00:30:42,094
Varney the Vampire,
or The Feast of Blood.
444
00:30:42,096 --> 00:30:45,998
You won't tell Mrs. Fisk, will ya?
She'll think I was shirkin'.
445
00:30:46,000 --> 00:30:48,636
- Where did you learn to read?
- My mum taught me.
446
00:30:49,671 --> 00:30:51,069
But then she died
447
00:30:51,071 --> 00:30:53,074
and I had to go
to the Grubber.
448
00:30:54,576 --> 00:30:56,812
The workhouse?
449
00:31:00,048 --> 00:31:03,551
- Is it any good?
- Well, yes, sir. Thrilling.
450
00:31:05,987 --> 00:31:08,990
Tell you what.
I'll make you a trade.
451
00:31:12,693 --> 00:31:15,161
Varney the Vampire
for...
452
00:31:15,163 --> 00:31:16,895
Uh, where is it?
453
00:31:16,897 --> 00:31:19,567
Ah!
454
00:31:22,069 --> 00:31:24,170
Aladdin
and His Magic Lamp.
455
00:31:24,172 --> 00:31:26,038
Oh, my.
456
00:31:26,040 --> 00:31:28,240
Read it.
Let me know what you think.
457
00:31:28,242 --> 00:31:30,144
Thank you, sir.
458
00:31:33,914 --> 00:31:35,283
Hmm.
459
00:31:39,788 --> 00:31:41,621
Who is Scrimple?
460
00:31:41,623 --> 00:31:43,021
Hmm? Scrimple?
461
00:31:43,023 --> 00:31:45,924
- When I come in, you were saying...
- Oh!
462
00:31:45,926 --> 00:31:49,761
It's just a name
for a story I'm concocting.
463
00:31:49,763 --> 00:31:53,269
Get the name right and then, if you're
lucky, the character will appear.
464
00:31:54,935 --> 00:31:56,736
Hmm.
465
00:31:56,738 --> 00:31:57,972
He's not here yet.
466
00:31:59,974 --> 00:32:02,877
Scrantish?
467
00:32:04,945 --> 00:32:07,148
Scrarmer.
468
00:32:09,049 --> 00:32:10,382
Come on.
469
00:32:10,384 --> 00:32:13,686
Scrunge.
470
00:32:13,688 --> 00:32:15,622
Aw, come on!
471
00:32:15,624 --> 00:32:17,026
Come on,
you old sinner!
472
00:32:19,326 --> 00:32:20,996
Scrooge!
473
00:32:22,696 --> 00:32:26,132
Shut the window! Do you
think I'm made of money?
474
00:32:26,134 --> 00:32:28,634
Mr. Scrooge.
475
00:32:28,636 --> 00:32:32,037
- How delightful to meet you, sir.
- Sorry I can't say the same.
476
00:32:32,039 --> 00:32:34,774
Come now. Don't be standoffish.
We ought to be friends.
477
00:32:34,776 --> 00:32:36,742
- Don't have friends. Don't need 'em.
- Ah.
478
00:32:36,744 --> 00:32:38,878
Naturally.
479
00:32:38,880 --> 00:32:40,747
- I know. Let's play a game.
- Don't like games.
480
00:32:40,749 --> 00:32:42,748
Well, humor me.
481
00:32:42,750 --> 00:32:46,919
What do you think of when I
say the word... "darkness"?
482
00:32:46,921 --> 00:32:48,190
Cheap.
483
00:32:49,223 --> 00:32:51,125
- Love.
- Swindle.
484
00:32:52,794 --> 00:32:54,830
- Money.
- Security.
485
00:32:56,397 --> 00:32:58,965
- Children.
- Useless.
486
00:32:58,967 --> 00:33:01,070
- Workhouse.
- Useful.
487
00:33:04,172 --> 00:33:05,307
Christmas.
488
00:33:08,676 --> 00:33:10,111
Christmas?
489
00:33:11,413 --> 00:33:12,847
That's right.
490
00:33:17,117 --> 00:33:19,786
Help! Help! Get it away!
491
00:33:19,788 --> 00:33:21,754
Away!
492
00:33:23,424 --> 00:33:25,091
What is going on?
493
00:33:25,093 --> 00:33:26,992
Get it away,
the filthy thing.
494
00:33:26,994 --> 00:33:29,194
Come on, Grip, old chap.
Back in the cage.
495
00:33:29,196 --> 00:33:31,130
- Father?
- Ah. Charles.
496
00:33:31,132 --> 00:33:32,998
- Good day.
- What are you doing here?
497
00:33:33,000 --> 00:33:35,101
Well, we were
in the neighborhood
498
00:33:35,103 --> 00:33:38,203
and we thought we'd drop by with
a present for the children.
499
00:33:38,205 --> 00:33:40,273
His name is Grip.
He talks!
500
00:33:40,275 --> 00:33:42,808
- Can we keep him?
- Hello, old girl.
501
00:33:42,810 --> 00:33:45,077
It's bad luck, a bird in the house.
It means death.
502
00:33:45,079 --> 00:33:46,813
- Hello!
- Father, in here.
503
00:33:46,815 --> 00:33:48,717
Of course.
504
00:33:51,352 --> 00:33:54,319
Charles? Charles?
505
00:33:54,321 --> 00:33:56,988
What are you doing
back in London?
506
00:33:56,990 --> 00:33:59,491
My dear Charles.
507
00:33:59,493 --> 00:34:02,394
I will not disguise from you
that this is not the ardor
508
00:34:02,396 --> 00:34:04,396
with which a loving father
might be expected...
509
00:34:04,398 --> 00:34:07,100
You are supposed to be in Devon.
510
00:34:07,102 --> 00:34:08,334
Banishment!
511
00:34:08,336 --> 00:34:11,503
Be merciful
and say "death,"
512
00:34:11,505 --> 00:34:14,143
for exile has more
terror in its look.
513
00:34:15,342 --> 00:34:18,244
Father,
we had an agreement.
514
00:34:18,246 --> 00:34:19,945
Hmm?
515
00:34:19,947 --> 00:34:21,780
I bought you a house.
516
00:34:21,782 --> 00:34:24,016
I gave you an allowance.
517
00:34:24,018 --> 00:34:26,818
For which
I am very grateful.
518
00:34:26,820 --> 00:34:29,889
As for me, I'm happy
wherever the weather.
519
00:34:29,891 --> 00:34:33,762
But your mother is of
a more delicate sensibility.
520
00:34:34,795 --> 00:34:37,963
Charles,
the mere sight of cows
521
00:34:37,965 --> 00:34:40,234
causes her
actual physical pain.
522
00:34:41,402 --> 00:34:43,436
Father.
523
00:34:43,438 --> 00:34:46,340
And I have research to do
in the London Library.
524
00:34:49,010 --> 00:34:50,713
- Research?
- Oh, yes.
525
00:34:52,045 --> 00:34:53,945
Yeah.
526
00:34:53,947 --> 00:34:56,816
I have a commission
from The Spectator
527
00:34:56,818 --> 00:34:59,421
to write a feature
on the Bank Charter Act.
528
00:35:00,454 --> 00:35:02,487
The editor
was very impressed
529
00:35:02,489 --> 00:35:05,391
with my series
on marine insurance.
530
00:35:05,393 --> 00:35:09,929
Good for you, Father. I do hope that
you and Mother will stay here with us.
531
00:35:09,931 --> 00:35:13,068
The children and I will so enjoy
having some company in the evenings.
532
00:35:20,108 --> 00:35:22,277
The Spectator.
Well, that's, um...
533
00:35:23,478 --> 00:35:25,481
That's most impressive.
534
00:35:27,414 --> 00:35:29,817
Thank you, dear boy.
535
00:35:30,451 --> 00:35:32,150
Oh, by the way,
536
00:35:32,152 --> 00:35:34,420
you couldn't lend me
a tenner, could you?
537
00:35:34,422 --> 00:35:37,123
That blighter took my last
farthing for the cage.
538
00:35:42,429 --> 00:35:45,331
It was the bird, sir. It flew upstairs.
539
00:35:45,333 --> 00:35:50,302
Oh, um, I'll see
that it's all cleared up.
540
00:35:50,304 --> 00:35:53,005
Please, can we keep him?
541
00:35:53,007 --> 00:35:54,842
Well, I, um...
542
00:35:57,512 --> 00:35:59,481
Come on, Walter.
543
00:36:04,485 --> 00:36:07,523
"This is not the ardor
with which a loving father..."
544
00:36:11,893 --> 00:36:12,994
Humbug!
545
00:36:14,161 --> 00:36:16,497
- What is?
- Christmas.
546
00:36:19,434 --> 00:36:21,032
What about it?
547
00:36:21,034 --> 00:36:23,101
Well, what is it
but an excuse
548
00:36:23,103 --> 00:36:26,541
for picking a man's pocket
every 25th of December?
549
00:36:28,376 --> 00:36:30,242
Yes. Keep going.
550
00:36:30,244 --> 00:36:33,445
A time for paying bills
without money.
551
00:36:33,447 --> 00:36:36,481
A time for finding yourself a year
older and not an hour richer.
552
00:36:38,385 --> 00:36:40,552
If I could work my will,
553
00:36:40,554 --> 00:36:43,121
every idiot who goes about with
"Merry Christmas" on his lips
554
00:36:43,123 --> 00:36:45,291
should be boiled
in his own plum pudding
555
00:36:45,293 --> 00:36:49,061
and buried with a stake of holly
through his heart, he should.
556
00:36:49,063 --> 00:36:53,999
Oh, Mr. Scrooge, you and I are
going to do wonderful things together.
557
00:36:54,001 --> 00:36:58,670
Oh, but he was a tight-fisted
hand at the grindstone, Scrooge.
558
00:36:58,672 --> 00:37:01,574
A squeezing, wrenching,
559
00:37:01,576 --> 00:37:05,211
grasping, scraping,
560
00:37:05,213 --> 00:37:08,014
clutching,
covetous old sinner.
561
00:37:10,018 --> 00:37:11,353
Charles?
562
00:37:14,588 --> 00:37:16,389
Hard at work?
563
00:37:16,391 --> 00:37:18,557
What can I help
you with, Father?
564
00:37:18,559 --> 00:37:22,461
Well, I was wondering if we might have
an extra candlestick for our room.
565
00:37:22,463 --> 00:37:24,429
- Of course.
- Oh!
566
00:37:24,431 --> 00:37:27,368
Cigars. Oh, yes.
567
00:37:28,469 --> 00:37:30,403
I must confess,
568
00:37:30,405 --> 00:37:35,273
I have acquired an irrepressible
habit of smoking whilst I write.
569
00:37:35,275 --> 00:37:36,708
Dreadful habit, I know,
but...
570
00:37:36,710 --> 00:37:38,613
Oh, yes.
571
00:37:39,947 --> 00:37:41,215
Thank you.
572
00:37:44,952 --> 00:37:46,485
Hmm. Going well?
573
00:37:46,487 --> 00:37:48,990
Oh.
574
00:37:50,324 --> 00:37:52,326
I won't detain you.
575
00:38:07,240 --> 00:38:09,508
Don't do that.
D-Don't.
576
00:38:09,510 --> 00:38:11,543
Why not?
577
00:38:11,545 --> 00:38:13,112
Too late.
578
00:38:15,349 --> 00:38:16,615
Who is it?
579
00:38:16,617 --> 00:38:18,120
Who is it?
580
00:38:19,554 --> 00:38:20,987
Bunsby?
581
00:38:22,623 --> 00:38:23,692
Clennam?
582
00:38:25,693 --> 00:38:28,427
Heep? Hexam?
583
00:38:28,429 --> 00:38:30,195
- Oh, stop, stop!
- Magwitch?
584
00:38:30,197 --> 00:38:31,299
No.
585
00:38:32,599 --> 00:38:33,701
Marley.
586
00:38:42,643 --> 00:38:45,577
Is that you, Jacob?
587
00:38:45,579 --> 00:38:47,746
- You know him?
- My business partner.
588
00:38:47,748 --> 00:38:50,516
Last time I saw him
he was dead as a doornail.
589
00:38:50,518 --> 00:38:53,219
How do you, Jacob?
590
00:38:53,221 --> 00:38:55,755
Business, business.
591
00:38:55,757 --> 00:38:58,724
Mankind was my business.
592
00:38:58,726 --> 00:39:01,296
The common welfare
was my business.
593
00:39:02,663 --> 00:39:04,132
Charity...
594
00:39:05,365 --> 00:39:06,568
mercy...
595
00:39:08,235 --> 00:39:10,135
forbearance,
and benevolence
596
00:39:10,137 --> 00:39:12,371
were all my business.
597
00:39:12,373 --> 00:39:15,240
He was never one
for a straight answer.
598
00:39:15,242 --> 00:39:17,309
And yet I practiced
none of them!
599
00:39:17,311 --> 00:39:19,077
Come in.
600
00:39:19,079 --> 00:39:20,414
Come in, please.
601
00:39:43,838 --> 00:39:47,175
You are fettered.
Why?
602
00:39:48,643 --> 00:39:51,612
I wear the chain
I forged in life.
603
00:39:54,849 --> 00:39:56,284
I made it...
604
00:39:58,286 --> 00:39:59,653
link by link,
605
00:40:01,222 --> 00:40:03,191
yard by yard.
606
00:40:04,759 --> 00:40:08,463
And of my own free will,
I girded it about me.
607
00:40:09,730 --> 00:40:12,530
Of my own free will,
608
00:40:12,532 --> 00:40:14,432
I wore it.
609
00:40:23,710 --> 00:40:27,415
Do you know the weight and length
of the chain you bear yourself?
610
00:40:29,550 --> 00:40:30,818
You mean him,
surely.
611
00:40:33,353 --> 00:40:35,156
Mm-mmm.
612
00:40:36,257 --> 00:40:37,659
You, Charley.
613
00:40:40,260 --> 00:40:43,130
Your chains,
all around you.
614
00:40:44,865 --> 00:40:47,335
Past and present...
615
00:40:49,137 --> 00:40:50,572
and what is to come.
616
00:40:55,409 --> 00:40:58,776
Hail to thee,
blithe turkey,
617
00:40:58,778 --> 00:41:01,246
whose exquisite odors
618
00:41:01,248 --> 00:41:04,349
now perfume
the circumambient air.
619
00:41:05,920 --> 00:41:08,720
And let this day
be fragrant
620
00:41:08,722 --> 00:41:12,258
with the love
we bear one another.
621
00:41:12,260 --> 00:41:15,360
And may God bless us,
every one.
622
00:41:15,362 --> 00:41:17,396
Every one.
623
00:41:22,269 --> 00:41:24,403
Mr. John Dickens.
624
00:41:24,405 --> 00:41:27,373
You're under arrest
for a debt of 42 pounds.
625
00:41:27,375 --> 00:41:28,606
- Father!
- Charley.
626
00:41:28,608 --> 00:41:30,744
Father,
tell them to stop!
627
00:41:31,878 --> 00:41:33,445
Take everything
that shines, boys.
628
00:41:33,447 --> 00:41:35,748
It's all right, Charley.
629
00:41:35,750 --> 00:41:38,617
- Tell them to stop, Father!
- It's all right.
630
00:41:38,619 --> 00:41:40,822
Please, Charley,
don't worry.
631
00:41:55,503 --> 00:41:57,936
What about Leech
for the illustrations?
632
00:41:57,938 --> 00:41:59,637
Leech?
He's so prickly.
633
00:41:59,639 --> 00:42:02,541
- And he's by no means the cheapest.
- I don't want the cheapest.
634
00:42:02,543 --> 00:42:05,778
Oh, Charles, for God's sake, slow down.
You move at railway speed.
635
00:42:05,780 --> 00:42:07,746
I don't want the cheapest.
I want the best.
636
00:42:07,748 --> 00:42:09,347
- It's going well then?
- What?
637
00:42:09,349 --> 00:42:11,749
- The book.
- It's brilliant. Best thing I've ever written.
638
00:42:11,751 --> 00:42:13,385
- What, so you...
- I've got 11 pages.
639
00:42:13,387 --> 00:42:15,787
- Eleven?
- Well, if it weren't for constant interruptions.
640
00:42:15,789 --> 00:42:18,990
We've got my father staying with us. He
could not have come at a worse time.
641
00:42:18,992 --> 00:42:20,492
Oh.
642
00:42:20,494 --> 00:42:21,896
Miss Wigmore.
643
00:42:24,297 --> 00:42:25,764
Ah.
644
00:42:25,766 --> 00:42:28,434
Come.
645
00:42:28,436 --> 00:42:29,668
Come along.
646
00:42:34,909 --> 00:42:36,809
Who was that?
647
00:42:36,811 --> 00:42:38,811
- Charlotte.
- Who?
648
00:42:38,813 --> 00:42:40,778
My fiancée.
I told you.
649
00:42:40,780 --> 00:42:42,947
Fiancée?
650
00:42:42,949 --> 00:42:46,318
- She's a canny lass, is she not?
- Indeed. Most amiable.
651
00:42:46,320 --> 00:42:48,287
Amiable?
652
00:42:48,289 --> 00:42:51,257
Why, man, she's an
angel, a sylph.
653
00:42:51,259 --> 00:42:53,726
She's a goddess on a...
654
00:42:53,728 --> 00:42:56,528
Whatever is the matter?
655
00:42:56,530 --> 00:42:59,597
Charlotte and I have come
to a parting of the ways.
656
00:42:59,599 --> 00:43:02,034
- I thought you said you were engaged.
- We were.
657
00:43:02,036 --> 00:43:05,273
But then her father had no intention
for her to marry the son of a butcher.
658
00:43:07,275 --> 00:43:08,643
Here.
659
00:43:12,780 --> 00:43:14,947
Perhaps
it's for the best, eh?
660
00:43:14,949 --> 00:43:17,686
The life matrimonial, it's
not for everyone, old stick.
661
00:43:19,387 --> 00:43:21,222
Aye. Aye, no doubt.
662
00:43:22,422 --> 00:43:23,824
So... Leech.
663
00:43:24,791 --> 00:43:26,358
That's the ticket.
664
00:43:26,360 --> 00:43:27,825
Four wood cuts,
four etchings.
665
00:43:27,827 --> 00:43:29,394
The cover in red.
Hand-colored.
666
00:43:29,396 --> 00:43:32,298
The title in rustic,
spectral writing.
667
00:43:32,300 --> 00:43:34,432
The end papers to be green and
all three edges to be gilded.
668
00:43:34,434 --> 00:43:37,536
Gilded?
It'll cost you.
669
00:43:37,538 --> 00:43:40,539
Well, it must be exquisite.
That's why we came to you.
670
00:43:40,541 --> 00:43:43,976
You'll have to sell every
copy to make your money back.
671
00:43:43,978 --> 00:43:46,345
That is my intention.
672
00:43:46,347 --> 00:43:48,780
You brought
the manuscript?
673
00:43:48,782 --> 00:43:50,648
I'll have
something for you in a week.
674
00:43:50,650 --> 00:43:52,450
- A week?
- Mmm.
675
00:43:52,452 --> 00:43:54,820
That leaves only four weeks
to do all the illustrations
676
00:43:54,822 --> 00:43:56,891
and get it to the printer
in time for Christmas.
677
00:43:59,693 --> 00:44:02,927
- Can you do it?
- Mr. Dickens, I'm not a hired hand.
678
00:44:02,929 --> 00:44:05,466
I am an artist.
679
00:44:06,766 --> 00:44:08,602
What you are asking
is impossible.
680
00:44:09,836 --> 00:44:12,338
Impossible
for an ordinary man.
681
00:44:12,340 --> 00:44:14,742
But you are no ordinary man,
Mr. Leech.
682
00:44:15,543 --> 00:44:16,878
You are a genius.
683
00:44:20,681 --> 00:44:21,715
Fifty pounds.
684
00:44:22,650 --> 00:44:24,483
Paid in advance.
685
00:44:24,485 --> 00:44:27,021
Plus more
for the plates.
686
00:44:32,659 --> 00:44:35,062
Done.
Thank you, Mr. Leech.
687
00:44:37,731 --> 00:44:40,566
Look, Charles, I don't want
to be the voice of doom,
688
00:44:40,568 --> 00:44:42,934
but before we lay out
money for illustrations,
689
00:44:42,936 --> 00:44:46,373
we should consider what happens
if you don't finish on time.
690
00:44:47,141 --> 00:44:49,010
I will finish on time.
691
00:44:50,378 --> 00:44:51,846
Quite.
692
00:44:55,483 --> 00:44:58,516
Mr. Dickens. I fix the chandelier.
See?
693
00:44:58,518 --> 00:45:01,487
Yes. Good.
Grazie, Signor Mazzini.
694
00:45:01,489 --> 00:45:03,021
Is no problem.
695
00:45:03,023 --> 00:45:06,023
Only 12 guineas extra.
696
00:45:06,025 --> 00:45:08,494
Wh... Tw...
697
00:45:08,496 --> 00:45:11,829
I thought my father was off
to the British Library.
698
00:45:11,831 --> 00:45:14,833
Your sister's here, sir. Come from
Manchester with her little boy.
699
00:45:14,835 --> 00:45:15,936
Ah.
700
00:45:17,405 --> 00:45:19,938
- My dear sister! Ha-ha!
- Charley.
701
00:45:22,143 --> 00:45:23,742
Henry, how are you?
702
00:45:23,744 --> 00:45:25,878
Very well,
grace be to God.
703
00:45:25,880 --> 00:45:28,914
This cannot be young Master Henry.
I barely recognize you.
704
00:45:28,916 --> 00:45:31,483
- How old are you now?
- Nine, if you please, sir.
705
00:45:31,485 --> 00:45:33,918
Nine? I shall soon
run out of fingers.
706
00:45:39,793 --> 00:45:41,693
Excuse me, sir.
707
00:45:41,695 --> 00:45:44,829
The children are having their
tea in the dining room.
708
00:45:44,831 --> 00:45:46,701
Come on then, young 'un.
Up!
709
00:45:52,072 --> 00:45:53,575
Mind your head.
710
00:45:54,842 --> 00:45:56,874
There goes my heart.
711
00:45:56,876 --> 00:45:59,010
What did
the doctor say?
712
00:45:59,012 --> 00:46:00,848
He says we have to
wait and see.
713
00:46:01,849 --> 00:46:03,715
Won't you
let us help?
714
00:46:03,717 --> 00:46:06,552
- We'll manage.
- At least until Henry finds a new position.
715
00:46:06,554 --> 00:46:08,854
Something will come up.
I'm sure of it.
716
00:46:08,856 --> 00:46:11,190
You sound
just like Father.
717
00:46:11,192 --> 00:46:13,925
How is the old reprobate?
718
00:46:13,927 --> 00:46:17,662
"This morning I had 25 shillings in my
hand. And now, observe the vacancy."
719
00:46:17,664 --> 00:46:19,630
He means no harm.
720
00:46:19,632 --> 00:46:23,501
It's not enough. He bobs around
like a cork on the surface of life.
721
00:46:23,503 --> 00:46:25,670
- Not a thought for the future.
- Oh, Charley.
722
00:46:25,672 --> 00:46:28,507
Let it go, can't you?
723
00:46:28,509 --> 00:46:32,478
Come on, me army!
Me landlubbers, me lovelies!
724
00:46:32,480 --> 00:46:36,248
Oh! Up we go.
Ha-ha! Me landlubbers!
725
00:46:36,250 --> 00:46:40,586
Come aboard my ship!
Here we go! Let's set sail!
726
00:46:40,588 --> 00:46:43,921
Brail your capstan bar!
Come here, Walter.
727
00:46:43,923 --> 00:46:46,825
- Brail your capstan bar!
- No one is useless in this world...
728
00:46:46,827 --> 00:46:49,961
Who lightens the burden
of another. I know.
729
00:46:49,963 --> 00:46:54,199
For all his faults,
you won't find a kinder man.
730
00:46:54,201 --> 00:46:56,934
How long he is
growing up to be one.
731
00:47:00,173 --> 00:47:02,811
Here we go!
Full sail ahead!
732
00:47:11,952 --> 00:47:13,719
Why are you here?
733
00:47:13,721 --> 00:47:17,224
You'd better come and see
who's just turned up.
734
00:47:23,597 --> 00:47:24,932
Charles?
735
00:47:27,268 --> 00:47:29,967
Just a bit of indigestion.
Go back to sleep.
736
00:47:29,969 --> 00:47:31,472
Mmm.
737
00:47:49,722 --> 00:47:52,124
Tell him who you are.
738
00:47:52,126 --> 00:47:54,963
I am the Ghost
of Christmas Past.
739
00:47:58,097 --> 00:47:59,831
Follow.
740
00:47:59,833 --> 00:48:02,833
Not bloody likely.
741
00:48:02,835 --> 00:48:06,137
- Why not?
- Mucking around in the past? What's the point?
742
00:48:06,139 --> 00:48:07,905
You might learn something.
743
00:48:07,907 --> 00:48:10,775
Well, I already know
everything I need to know.
744
00:48:10,777 --> 00:48:13,744
- Uh, take him, why don't you?
- Me?
745
00:48:13,746 --> 00:48:16,315
- Yes, if you're so keen.
- It's not about me!
746
00:48:16,317 --> 00:48:19,253
Well, you're the author,
aren't you?
747
00:48:23,657 --> 00:48:24,992
Follow.
748
00:48:26,893 --> 00:48:30,996
Don't cry. We'll be back
when the debt's paid.
749
00:48:30,998 --> 00:48:35,099
- Why can't I stay with you?
- You're a big boy, Charley.
750
00:48:35,101 --> 00:48:37,034
You're the breadwinner now.
751
00:48:37,036 --> 00:48:40,738
You'll see.
It'll be an adventure.
752
00:48:40,740 --> 00:48:42,911
You'll hardly think of us at all.
753
00:48:44,811 --> 00:48:47,179
Time to go!
754
00:48:47,181 --> 00:48:49,213
Now, sir,
enough of that.
755
00:48:49,215 --> 00:48:51,083
Stand up tall.
756
00:48:51,085 --> 00:48:53,050
Blood of iron,
heart of ice.
757
00:48:53,052 --> 00:48:55,086
Huh?
758
00:48:55,088 --> 00:48:57,025
And remember!
759
00:48:58,257 --> 00:49:00,358
You're the son
of John Dickens!
760
00:49:00,360 --> 00:49:02,159
A gentleman!
761
00:49:02,161 --> 00:49:04,164
You be sure
and tell them that!
762
00:49:15,675 --> 00:49:16,777
Well, come on then!
763
00:49:18,846 --> 00:49:20,778
Blood of iron,
764
00:49:20,780 --> 00:49:22,182
heart of ice.
765
00:49:29,422 --> 00:49:32,157
- Good morning.
- What? Oh.
766
00:49:32,159 --> 00:49:34,392
You were tossing and turning
all night, you know.
767
00:49:34,394 --> 00:49:36,130
Yes. Bad dreams.
768
00:49:37,030 --> 00:49:39,331
What about?
769
00:49:39,333 --> 00:49:42,202
I don't know. Shadows.
770
00:49:43,836 --> 00:49:45,269
Well...
771
00:49:45,271 --> 00:49:47,371
a little daylight
will cure you.
772
00:49:47,373 --> 00:49:49,206
Now, Constable,
773
00:49:49,208 --> 00:49:52,043
shall we ask Mr. Punch where
the baby's daddy's gone?
774
00:49:52,045 --> 00:49:53,845
I bet he knows.
775
00:49:53,847 --> 00:49:57,349
- Oh! Where's the baby's daddy gone?
- Where's he gone, Mr. Punch?
776
00:49:57,351 --> 00:49:59,885
Daddy's off to prison!
777
00:49:59,887 --> 00:50:02,019
Off to prison? Oh-ho!
778
00:50:02,021 --> 00:50:05,057
Come on. We're wasting time.
Let's get to work.
779
00:50:05,059 --> 00:50:06,891
I am working.
780
00:50:06,893 --> 00:50:09,927
- Here?
- Yes. Gathering inspiration.
781
00:50:09,929 --> 00:50:12,097
Gathering what?
782
00:50:12,099 --> 00:50:16,200
- What do you see when you look around?
- Well, it's a market, you idiot.
783
00:50:16,202 --> 00:50:17,969
What else?
784
00:50:17,971 --> 00:50:21,238
Hot pies!
Eel, beef or mutton pies!
785
00:50:21,240 --> 00:50:23,378
- Buyers and sellers.
- What else?
786
00:50:25,244 --> 00:50:27,445
Never say die.
Have a look, sir.
787
00:50:27,447 --> 00:50:29,046
Thieves and ruffians.
788
00:50:29,048 --> 00:50:31,749
Highly interesting murder,
gentlemen!
789
00:50:31,751 --> 00:50:34,286
Hold! Hold!
790
00:50:34,288 --> 00:50:36,987
Clear the way!
Clear the way, lads!
791
00:50:36,989 --> 00:50:38,990
Mr. Fezziwig!
792
00:50:45,965 --> 00:50:47,798
Life, Mr. Scrooge.
793
00:50:47,800 --> 00:50:50,168
It's London. The great
theater of the world.
794
00:50:50,170 --> 00:50:52,436
- It's all here.
- Bah. Humbug!
795
00:50:52,438 --> 00:50:55,507
I'm a man of facts,
of calculations.
796
00:50:55,509 --> 00:50:57,943
Realities, not fancy.
797
00:50:57,945 --> 00:50:59,447
What the devil is that?
798
00:51:00,748 --> 00:51:02,016
Here you go, sir.
799
00:51:11,492 --> 00:51:13,992
- Must go.
- Where to?
800
00:51:13,994 --> 00:51:15,229
It's time to write.
801
00:51:24,204 --> 00:51:26,470
- Come along.
- Good night, children!
802
00:51:26,472 --> 00:51:29,143
Bye! Shoo!
803
00:51:34,782 --> 00:51:38,550
Well, looks as though Charles
won't be joining us. Again.
804
00:51:38,552 --> 00:51:40,519
- We may as well start.
- Oh.
805
00:51:40,521 --> 00:51:42,787
Ah, the parties.
806
00:51:42,789 --> 00:51:44,923
We used to keep such hours.
807
00:51:44,925 --> 00:51:47,858
Balls, dinners, champagne.
808
00:51:47,860 --> 00:51:50,028
First-rate capon,
Mrs. Fisk.
809
00:51:50,030 --> 00:51:52,798
Oh, thank you, sir.
I'll let the cook know.
810
00:51:52,800 --> 00:51:55,333
And the chairs
had turned legs,
811
00:51:55,335 --> 00:51:58,135
with green squabs
to match the curtains.
812
00:51:58,137 --> 00:52:00,005
What was that story,
Mother?
813
00:52:00,007 --> 00:52:04,075
Oh, I was just telling Kate about the
dining room set we used to have.
814
00:52:04,077 --> 00:52:07,512
Rosewood.
In the most approved taste.
815
00:52:07,514 --> 00:52:09,914
You mean the one
we pawned?
816
00:52:09,916 --> 00:52:11,449
Oh!
817
00:52:11,451 --> 00:52:16,086
Charles!
You are a satirical monster.
818
00:52:16,088 --> 00:52:18,255
- Is that a joke, Charles?
- Not a very amusing one.
819
00:52:18,257 --> 00:52:20,025
Is that a new waistcoat,
Father?
820
00:52:20,027 --> 00:52:25,229
What? Oh, yes. It's Persian crimson.
A little more expensive.
821
00:52:25,231 --> 00:52:28,532
But as I always say, people
will believe anything
822
00:52:28,534 --> 00:52:30,467
if you are properly dressed.
823
00:52:30,469 --> 00:52:33,905
Kate, will you ask Tara to bring
a tray up with something on it?
824
00:52:33,907 --> 00:52:36,842
- I'll bring it up.
- No. I need Tara to do it.
825
00:52:36,844 --> 00:52:39,577
I'll get her, sir.
Tara!
826
00:52:39,579 --> 00:52:42,414
That's the
spirit, my boy. Hmm?
827
00:52:42,416 --> 00:52:45,983
Procrastination is the thief of
time, eh, Charles?
828
00:52:45,985 --> 00:52:47,954
Collar him!
829
00:52:52,458 --> 00:52:54,291
We must not
disturb the poet
830
00:52:54,293 --> 00:52:56,628
when the divine frenzy
is upon him.
831
00:52:58,632 --> 00:53:00,534
Hmm.
832
00:53:10,210 --> 00:53:12,146
Know the place?
833
00:53:14,981 --> 00:53:17,018
Was I apprenticed here?
834
00:53:18,652 --> 00:53:22,519
Clear the way, lads! Clear the way.
It's Friday night.
835
00:53:22,521 --> 00:53:25,990
Why, it's old Fezziwig.
836
00:53:37,271 --> 00:53:39,271
Who is it?
837
00:53:39,273 --> 00:53:41,309
It's Tara, sir,
with your dinner.
838
00:53:48,315 --> 00:53:50,050
Tara.
Come in. Come in.
839
00:53:51,918 --> 00:53:53,621
Close the door.
840
00:53:56,123 --> 00:53:57,988
Sit. I want to
read you something.
841
00:53:57,990 --> 00:53:59,990
Oh... Oh, I... I don't think Mrs.
Fisk would...
842
00:53:59,992 --> 00:54:02,693
Ah! Skittleshins
to Mrs. Fisk.
843
00:54:02,695 --> 00:54:04,628
Come. Sit.
844
00:54:07,567 --> 00:54:09,700
Now, since you
like ghost stories,
845
00:54:09,702 --> 00:54:12,505
see if this can rival
Varney the Vampire.
846
00:54:15,275 --> 00:54:17,409
"With cherry-cheeked apples,
847
00:54:17,411 --> 00:54:20,679
juicy oranges,
luscious pears,
848
00:54:20,681 --> 00:54:23,715
immense Twelfth cakes
and seething bowls of punch
849
00:54:23,717 --> 00:54:27,184
that made the chamber dim
with their delicious steam.
850
00:54:27,186 --> 00:54:31,322
In easy state, upon this couch,
there sat a jolly giant..."
851
00:54:31,324 --> 00:54:33,590
- The second ghost.
- The second ghost.
852
00:54:39,132 --> 00:54:42,032
I am the Ghost
of Christmas Present.
853
00:54:42,034 --> 00:54:46,737
These are the gifts
of abundance, goodwill,
854
00:54:46,739 --> 00:54:48,405
and of generosity.
855
00:54:48,407 --> 00:54:50,240
Uh-huh.
856
00:54:50,242 --> 00:54:53,345
Of course, you wouldn't understand
much about that, would you?
857
00:54:53,347 --> 00:54:55,082
Unlike these good people.
858
00:54:57,617 --> 00:55:00,719
My dear Mrs. Cratchit, you have
outdone yourself this year.
859
00:55:00,721 --> 00:55:03,054
Oh, everyone pitched in.
Even Tim.
860
00:55:03,056 --> 00:55:05,358
- I set the table.
- Yes, you did.
861
00:55:08,027 --> 00:55:10,662
I didn't know Cratchit
had a crippled son.
862
00:55:10,664 --> 00:55:12,363
Didn't you ever think
to ask?
863
00:55:12,365 --> 00:55:15,266
A merry Christmas
to us all, my dears.
864
00:55:15,268 --> 00:55:18,139
- And may God bless us.
- God bless us, every one.
865
00:55:20,039 --> 00:55:23,240
He's my clerk. I don't pay him to
tell me about his personal life.
866
00:55:23,242 --> 00:55:25,642
- You hardly pay him at all.
- Fifteen shillings a week.
867
00:55:25,644 --> 00:55:28,545
For a man with a family,
not to mention a sick child?
868
00:55:32,485 --> 00:55:34,454
That's the market rate.
869
00:55:36,123 --> 00:55:39,090
Do you really believe
that every inch of existence
870
00:55:39,092 --> 00:55:41,492
is a bargain
across the counter?
871
00:55:41,494 --> 00:55:43,494
Observe this family.
872
00:55:43,496 --> 00:55:48,099
They don't have much, but they're happy,
grateful, contented with their lot.
873
00:55:48,101 --> 00:55:52,237
Whereas you are miserable
and content with nothing.
874
00:55:52,239 --> 00:55:54,738
Never heard such folly.
875
00:55:58,811 --> 00:56:01,315
Heed well what I've said.
876
00:56:02,416 --> 00:56:04,182
Farewell.
877
00:56:04,184 --> 00:56:06,187
And... intermission!
878
00:56:07,820 --> 00:56:10,789
- Thrilling performance.
- That's very kind. Thank you.
879
00:56:10,791 --> 00:56:13,995
And that is as far
as I've got.
880
00:56:19,365 --> 00:56:20,831
- Tara.
- Hmm?
881
00:56:22,668 --> 00:56:25,403
- How do you do that, sir?
- Do what?
882
00:56:25,405 --> 00:56:27,572
Make a world come alive.
883
00:56:27,574 --> 00:56:30,211
I could almost see
and hear them people.
884
00:56:31,844 --> 00:56:34,311
Especially that Tiny Tim.
885
00:56:34,313 --> 00:56:35,782
Poor mite.
886
00:56:45,759 --> 00:56:48,492
Um...
A word in your ear.
887
00:56:48,494 --> 00:56:52,130
- About what?
- The scene.
888
00:56:52,132 --> 00:56:55,867
- It's very one-sided.
- What? One-sided?
889
00:56:55,869 --> 00:56:58,506
Well, my character doesn't get
to explain his side of things.
890
00:57:00,773 --> 00:57:03,708
- So I've taken the liberty of writing a short speech.
- No.
891
00:57:03,710 --> 00:57:06,778
Something about the
rational self-interest...
892
00:57:06,780 --> 00:57:08,780
and the natural tendencies
of free markets...
893
00:57:08,782 --> 00:57:11,318
No. No. And no.
894
00:57:13,286 --> 00:57:15,153
Well, what sort of book
is this anyway?
895
00:57:16,489 --> 00:57:19,624
No! It's too... Ew.
It's too gloomy.
896
00:57:19,626 --> 00:57:21,793
The Ghost of Christmas
Present should be wonderful.
897
00:57:21,795 --> 00:57:23,862
Warm, jolly!
898
00:57:23,864 --> 00:57:25,796
- Jolly?
- Yes!
899
00:57:25,798 --> 00:57:27,632
A jolly ghost?
900
00:57:27,634 --> 00:57:29,135
That's it.
901
00:57:39,846 --> 00:57:42,313
- What's this?
- Find another artist.
902
00:57:42,315 --> 00:57:44,315
We don't want
another artist.
903
00:57:44,317 --> 00:57:48,586
A jolly Christmas ghost?
What's that mean?
904
00:57:48,588 --> 00:57:52,490
I can't draw
what I don't understand.
905
00:57:52,492 --> 00:57:56,360
Well, it is everything
that's best about Christmas.
906
00:57:56,362 --> 00:58:01,167
He's the soul of kindness
and generosity. He's...
907
00:58:02,434 --> 00:58:04,369
Well, he's Forster.
908
00:58:04,371 --> 00:58:05,936
Eh?
909
00:58:05,938 --> 00:58:08,208
With a beard.
910
00:58:12,512 --> 00:58:13,847
Come on. Jolly.
911
00:58:55,922 --> 00:58:58,856
In shops by Christmas?
912
00:58:58,858 --> 00:59:00,657
That'll be a miracle.
913
00:59:00,659 --> 00:59:02,594
Go away.
914
00:59:02,596 --> 00:59:06,766
Three flops in a row.
Up to your eyeballs in debt.
915
00:59:08,268 --> 00:59:10,534
I'd think you'd be glad
of some advice.
916
00:59:10,536 --> 00:59:13,237
So, you've had a few flops.
What of it?
917
00:59:13,239 --> 00:59:16,340
You're still young. It's not
as if you're an old man.
918
00:59:16,342 --> 00:59:18,378
You've still got lots of time to be...
919
00:59:45,405 --> 00:59:48,539
Are we in the presence of the
Ghost of Christmas Yet to Come?
920
00:59:51,411 --> 00:59:53,280
- Why doesn't he speak?
- Shh!
921
00:59:57,583 --> 01:00:01,985
You are here to show us the shadows
of the things that have not been,
922
01:00:01,987 --> 01:00:04,389
but will happen,
in the time before us.
923
01:00:04,391 --> 01:00:05,693
Is that so?
924
01:00:17,603 --> 01:00:19,336
Where does
it want us to go?
925
01:00:19,338 --> 01:00:21,241
I think I know.
926
01:00:25,311 --> 01:00:27,981
I have a bad feeling
about this. I...
927
01:00:34,788 --> 01:00:38,389
And then they entered
poor Bob Cratchit's house
928
01:00:38,391 --> 01:00:40,791
and found the mother and the
children round the fire.
929
01:00:45,532 --> 01:00:46,831
It's okay.
It's okay.
930
01:00:46,833 --> 01:00:48,735
Then Bob came in the door.
931
01:00:57,110 --> 01:00:58,809
You went today then,
Robert?
932
01:00:58,811 --> 01:01:01,047
To the cemetery?
933
01:01:02,414 --> 01:01:04,449
Yes, my dear.
934
01:01:04,451 --> 01:01:09,820
I wish you could have gone
to see how green a place it is.
935
01:01:09,822 --> 01:01:11,988
But you'll see it often.
936
01:01:11,990 --> 01:01:16,764
I promised him that I would
take a walk there on a Sunday.
937
01:01:22,469 --> 01:01:24,371
My little child.
938
01:01:28,474 --> 01:01:30,007
- My little, little child.
- "...little child."
939
01:01:30,009 --> 01:01:32,008
- No!
- Uh, rude!
940
01:01:32,010 --> 01:01:34,748
- Is Tiny Tim dead?
- Well, of course he is. Imbecile.
941
01:01:36,583 --> 01:01:38,115
He was very ill.
942
01:01:38,117 --> 01:01:39,883
You can't save
every child in London.
943
01:01:39,885 --> 01:01:42,519
And the family
has no money for a doctor.
944
01:01:42,521 --> 01:01:44,554
Then Scrooge must save him!
945
01:01:44,556 --> 01:01:45,591
Me?
946
01:01:47,059 --> 01:01:48,793
- But he wouldn't...
- Why?
947
01:01:48,795 --> 01:01:51,461
- Well, he's too selfish.
- He can change.
948
01:01:51,463 --> 01:01:53,530
There's good in him somewhere,
I know it!
949
01:01:53,532 --> 01:01:55,768
People don't change.
950
01:01:57,737 --> 01:02:00,104
He's been this way
for a long time.
951
01:02:00,106 --> 01:02:02,407
I'm not sure
he can change.
952
01:02:02,409 --> 01:02:05,112
Of course he can.
He's not a monster.
953
01:02:07,012 --> 01:02:09,479
I thought this was a ghost
story, not a fairy tale.
954
01:02:09,481 --> 01:02:13,016
He wouldn't let Tiny Tim die,
Mr. Dickens.
955
01:02:13,018 --> 01:02:15,853
He has a heart,
doesn't he?
956
01:02:15,855 --> 01:02:18,057
It would be
too wicked...
957
01:02:20,025 --> 01:02:21,961
even for him.
958
01:03:05,170 --> 01:03:09,740
'Tis now the
very witching time of night...
959
01:03:09,742 --> 01:03:10,941
Hush!
960
01:03:10,943 --> 01:03:13,144
when graveyards
yawn and hell...
961
01:03:13,146 --> 01:03:15,947
Aha, Shakespeare.
962
01:03:15,949 --> 01:03:18,081
There's a man
who could write.
963
01:03:18,083 --> 01:03:21,651
I doubt he ever
had a blockage.
964
01:03:21,653 --> 01:03:24,722
Self-preservation...
first law of nature.
965
01:03:24,724 --> 01:03:26,026
And that's
just a fact.
966
01:03:28,927 --> 01:03:30,728
Oh, hush.
967
01:03:30,730 --> 01:03:33,164
Oh, Charles! Good evening.
968
01:03:33,166 --> 01:03:35,199
We'll get him straight
into bed, Charles.
969
01:03:35,201 --> 01:03:39,036
We were up the river to Kew, and I
think perhaps it was too long a day.
970
01:03:39,038 --> 01:03:42,005
- Kew.
- Kew?
971
01:03:42,007 --> 01:03:44,608
- What about your newspaper article?
- Article?
972
01:03:44,610 --> 01:03:47,177
Yes, the one you're writing.
It's been over a month.
973
01:03:47,179 --> 01:03:49,579
Oh!
974
01:03:49,581 --> 01:03:51,516
Oh, ho! Oh!
975
01:03:51,518 --> 01:03:53,818
No, the, um...
976
01:03:53,820 --> 01:03:58,588
The editor felt that due
to pecuniary complications
977
01:03:58,590 --> 01:04:00,791
of a most complicated
nature,
978
01:04:00,793 --> 01:04:03,793
he felt he could not proceed
with the commission.
979
01:04:03,795 --> 01:04:05,595
So, no newspaper article.
980
01:04:05,597 --> 01:04:09,233
No. However,
I rejoice in saying
981
01:04:09,235 --> 01:04:12,637
I have every hope
something will turn up.
982
01:04:12,639 --> 01:04:15,541
I think it's time you went
back to Devon, Father.
983
01:04:16,876 --> 01:04:19,213
- Indeed.
- As soon as possible.
984
01:04:23,181 --> 01:04:25,749
Of course, dear boy.
985
01:04:25,751 --> 01:04:28,188
We shall catch the
afternoon train tomorrow.
986
01:04:31,791 --> 01:04:33,624
No, sweet.
987
01:04:33,626 --> 01:04:35,496
I can manage
from here.
988
01:04:36,329 --> 01:04:37,865
Thank you.
989
01:04:39,231 --> 01:04:41,201
Good night, Charles.
990
01:04:44,804 --> 01:04:48,204
Ride on, ride on,
991
01:04:48,206 --> 01:04:50,575
over all obstacles
992
01:04:50,577 --> 01:04:52,842
and win the race.
993
01:04:52,844 --> 01:04:55,211
Don't be unkind,
Charley.
994
01:04:55,213 --> 01:04:57,280
You don't know
what he's been through.
995
01:04:57,282 --> 01:05:00,184
He feels it all,
you know.
996
01:05:00,186 --> 01:05:04,124
He would never tell you,
but he feels it all.
997
01:05:23,742 --> 01:05:28,179
That's it. Blood of
iron, heart of ice.
998
01:05:28,181 --> 01:05:30,717
Now perhaps we can finish
this little book.
999
01:05:35,855 --> 01:05:39,289
"Are these the shadows
of the things that will be,
1000
01:05:39,291 --> 01:05:42,328
or are they shadows of the
things that may be only?"
1001
01:05:46,032 --> 01:05:47,901
That is as far
as I've got.
1002
01:05:49,702 --> 01:05:52,003
It's brilliant.
1003
01:05:52,005 --> 01:05:54,738
- Are you pulling my leg?
- No. No, of course not.
1004
01:05:54,740 --> 01:05:58,177
Well, now...
that's encouraging.
1005
01:06:00,179 --> 01:06:02,880
My... My one criticism...
1006
01:06:02,882 --> 01:06:04,414
Yes?
1007
01:06:04,416 --> 01:06:07,150
- Tiny Tim.
- Go on.
1008
01:06:07,152 --> 01:06:10,021
- Are you really going to let him die?
- Aw, not you as well.
1009
01:06:10,023 --> 01:06:13,190
It's a Christmas book.
Shouldn't it be hopeful?
1010
01:06:13,192 --> 01:06:15,325
I mean, isn't that what... what...
what Christmas is all about?
1011
01:06:15,327 --> 01:06:19,429
The hope that in the end, our
better natures will prevail?
1012
01:06:19,431 --> 01:06:22,133
You were the one who persuaded
me to kill off Little Nell.
1013
01:06:22,135 --> 01:06:23,767
Yeah. Well, I stand by
that decision.
1014
01:06:23,769 --> 01:06:25,369
John, my readers
implored me...
1015
01:06:25,371 --> 01:06:29,242
But this is different. If Tiny
Tim dies, then what's the point?
1016
01:06:31,210 --> 01:06:32,842
- Thank you, John.
- You're welcome.
1017
01:06:32,844 --> 01:06:35,679
For reminding me why I never
ask your opinion on my work.
1018
01:06:35,681 --> 01:06:38,014
Your services
are no longer required.
1019
01:06:38,016 --> 01:06:39,950
- You cannot sack me.
- Why not?
1020
01:06:39,952 --> 01:06:43,019
Because I don't work for you.
I do what I do as a friend.
1021
01:06:44,824 --> 01:06:47,124
John, please leave.
1022
01:06:47,126 --> 01:06:50,760
See you on Friday.
1023
01:06:50,762 --> 01:06:53,366
Last chapter's due
at the printers.
1024
01:07:03,009 --> 01:07:05,976
Right. Let's run it again from the
scene with Scrooge's debtors.
1025
01:07:05,978 --> 01:07:07,878
- Oh, what's the point?
- The point?
1026
01:07:07,880 --> 01:07:09,713
We keep stopping
at the same place.
1027
01:07:09,715 --> 01:07:12,182
Yes, because
I'm working out the ending.
1028
01:07:12,184 --> 01:07:14,851
- Admit it, you're blocked!
- I'm not blocked.
1029
01:07:14,853 --> 01:07:16,122
Now, if you take
my advice...
1030
01:07:17,824 --> 01:07:19,990
- I'm the author here.
- Allegedly.
1031
01:07:22,494 --> 01:07:24,197
I'm going out.
1032
01:07:27,500 --> 01:07:30,103
- Alone!
- Aw.
1033
01:07:38,911 --> 01:07:40,744
Forster.
I need your help.
1034
01:07:40,746 --> 01:07:43,416
- What is it? The children?
- No. The children are fine.
1035
01:07:44,449 --> 01:07:46,249
What's this?
1036
01:07:46,251 --> 01:07:50,186
"Candle-scandal, flirt-hurt,
Charlotte-poor heart."
1037
01:07:50,188 --> 01:07:53,025
Is that a poem? That's atrocious.
What has got into you?
1038
01:07:54,827 --> 01:07:57,327
You look terrible.
What's the matter?
1039
01:07:57,329 --> 01:07:59,829
It's the book. I'm struggling
with one of the characters.
1040
01:07:59,831 --> 01:08:02,768
Whoo-hoo! Ah!
1041
01:08:06,873 --> 01:08:09,773
- Quite a few of them, actually.
- What exactly is the problem?
1042
01:08:09,775 --> 01:08:15,146
The problem is, could a man as mean-spirited
as Scrooge, as evil as Scrooge...
1043
01:08:15,148 --> 01:08:18,348
Could he become a different
person overnight?
1044
01:08:18,350 --> 01:08:21,152
What is so evil about him?
1045
01:08:21,154 --> 01:08:23,254
- Well, he's a miser.
- Well, that doesn't make him evil.
1046
01:08:23,256 --> 01:08:25,790
- It just makes him cheap.
- He worships money.
1047
01:08:25,792 --> 01:08:27,894
- It's the only thing that matters to him.
- Why?
1048
01:08:30,328 --> 01:08:32,897
He has nothing else.
1049
01:08:32,899 --> 01:08:34,801
No friends? No family?
1050
01:08:37,837 --> 01:08:39,870
No one he trusts.
1051
01:08:39,872 --> 01:08:41,472
Why?
1052
01:08:41,474 --> 01:08:44,211
Because he's afraid.
1053
01:08:45,511 --> 01:08:47,010
Of?
1054
01:08:51,384 --> 01:08:53,217
Being found out.
1055
01:08:53,219 --> 01:08:57,254
- Hello, chaps.
- Thackeray.
1056
01:08:57,256 --> 01:09:01,357
Charles, I haven't seen anything
of yours in print for ages.
1057
01:09:01,359 --> 01:09:03,593
Don't tell me
you've had a blockage.
1058
01:09:03,595 --> 01:09:06,996
Not in the least. I'm neck and
heels into a Christmas book.
1059
01:09:06,998 --> 01:09:10,968
- What the deuce is that?
- A story about Christmas.
1060
01:09:10,970 --> 01:09:12,570
For Christmas.
1061
01:09:12,572 --> 01:09:15,873
A story... about...?
1062
01:09:15,875 --> 01:09:18,008
How amusing.
1063
01:09:18,010 --> 01:09:20,343
Well, best of luck with it.
1064
01:09:20,345 --> 01:09:25,148
Oh, dear, my last book has
come out in a Railway edition.
1065
01:09:25,150 --> 01:09:27,483
Sold 10,000 copies,
in a week.
1066
01:09:27,485 --> 01:09:30,019
"There's gold
in them thar hills,"
1067
01:09:30,021 --> 01:09:31,524
as your American friends
would say.
1068
01:09:36,362 --> 01:09:39,865
Come on. Let's go somewhere
else, get a real drink.
1069
01:09:48,006 --> 01:09:52,409
She's a big lass, and a bonny
lass, and she likes her beer.
1070
01:09:52,411 --> 01:09:57,647
And I call her Cushie Butterfield,
and I wish she was here.
1071
01:09:57,649 --> 01:09:59,950
What language is that?
1072
01:09:59,952 --> 01:10:02,055
That's Geordie, man.
We're gods.
1073
01:10:05,091 --> 01:10:07,391
- Where are we?
- Oh, it's Hungerford Stairs.
1074
01:10:07,393 --> 01:10:08,895
Oi, I smell the river.
1075
01:10:12,899 --> 01:10:14,932
What's that?
1076
01:10:14,934 --> 01:10:16,599
It's a graveyard.
1077
01:10:16,601 --> 01:10:20,336
Ah, it's the old Warren's Factory.
They moved from there years ago.
1078
01:10:20,338 --> 01:10:22,339
I wonder they've not
pulled it down yet.
1079
01:10:22,341 --> 01:10:25,142
Yeah.
Or burnt it down.
1080
01:10:25,144 --> 01:10:27,111
Might do it myself
one day.
1081
01:10:27,113 --> 01:10:29,382
Why? What have you got
against boot blacking?
1082
01:10:30,115 --> 01:10:31,451
Charles.
1083
01:10:32,284 --> 01:10:33,586
What is it?
1084
01:10:35,154 --> 01:10:37,588
I just have
this recurring nightmare.
1085
01:10:37,590 --> 01:10:40,089
Oh, nightmares, aye.
1086
01:10:40,091 --> 01:10:42,660
I've got one where I'm being
chased by a giant badger.
1087
01:10:45,430 --> 01:10:46,932
What's yours?
1088
01:10:49,601 --> 01:10:52,001
Never mind.
1089
01:10:52,003 --> 01:10:54,338
Well, come on.
It's time to go home.
1090
01:10:54,340 --> 01:10:56,540
I'll see you at the printers.
Friday morning, nine o'clock.
1091
01:10:56,542 --> 01:10:58,411
- I can't.
- Well, why not?
1092
01:11:00,947 --> 01:11:04,214
It's the book.
1093
01:11:04,216 --> 01:11:07,253
I can't... The characters
won't do what I want.
1094
01:11:11,056 --> 01:11:12,690
And I'm afraid.
1095
01:11:12,692 --> 01:11:15,159
Of what?
1096
01:11:15,161 --> 01:11:18,361
If I can't finish it,
I'll never write again.
1097
01:11:18,363 --> 01:11:21,598
Oh, come on, man, come on.
Have some sleep, hear?
1098
01:11:21,600 --> 01:11:23,136
I can't.
1099
01:11:24,670 --> 01:11:28,272
The wrong fire
is burning in my head.
1100
01:11:28,274 --> 01:11:31,040
Oh, don't be daft. Now, come on,
your wife will be worried sick.
1101
01:11:31,042 --> 01:11:32,977
Who? Kate?
She doesn't understand me.
1102
01:11:32,979 --> 01:11:36,245
I've got news for you, Charles.
None of us understand you.
1103
01:11:36,247 --> 01:11:38,549
You're...
You're a freak of nature.
1104
01:11:38,551 --> 01:11:41,652
I'm exhausted spending
two hours in your company.
1105
01:11:41,654 --> 01:11:44,220
Come on, go home.
It's cold tonight, yeah?
1106
01:11:44,222 --> 01:11:47,057
I'll see you Friday.
1107
01:11:47,059 --> 01:11:50,760
♪ Oh, she's a big lass And a bonny
lass And she likes her beer ♪
1108
01:12:03,175 --> 01:12:05,278
Here. Bye.
1109
01:12:12,551 --> 01:12:14,454
Put that one over there!
1110
01:12:21,092 --> 01:12:23,160
Boys!
1111
01:12:23,162 --> 01:12:26,562
This here
is Charley Dickens.
1112
01:12:26,564 --> 01:12:29,201
And what was you just telling me, lad?
About your dad?
1113
01:12:36,341 --> 01:12:38,107
My father
is a gentleman.
1114
01:12:38,109 --> 01:12:41,178
Where is he then?
1115
01:12:41,180 --> 01:12:44,380
- Dining with the queen?
- I heard he's been sent to prison.
1116
01:12:44,382 --> 01:12:46,383
Hush, you lot.
Get back to work!
1117
01:12:46,385 --> 01:12:47,385
Master Dickens.
1118
01:12:48,820 --> 01:12:50,756
No shirkin' here.
1119
01:12:54,159 --> 01:12:57,229
You're no better than us, cocker,
and you'd best learn that.
1120
01:13:31,162 --> 01:13:33,563
You.
What are you doing?
1121
01:13:33,565 --> 01:13:35,799
Hello, Charley, old boy.
1122
01:13:35,801 --> 01:13:38,201
Father?
What are you doing here?
1123
01:13:38,203 --> 01:13:41,871
Oh, I had some business that I had
to attend to, so I thought...
1124
01:13:41,873 --> 01:13:44,741
You just left town. What business
could you possibly have?
1125
01:13:44,743 --> 01:13:46,579
- Oh, I...
- What's that?
1126
01:13:49,614 --> 01:13:51,117
You're going
to sell this?
1127
01:13:52,451 --> 01:13:54,518
Well, it's no good to you,
is it?
1128
01:13:54,520 --> 01:13:56,820
Is that what
you've been doing?
1129
01:13:56,822 --> 01:13:59,755
Going through the rubbish like a
tramp, selling bits and pieces of me.
1130
01:13:59,757 --> 01:14:02,692
Is this your business?
1131
01:14:02,694 --> 01:14:06,196
- Aren't you ashamed?
- What?
1132
01:14:06,198 --> 01:14:09,732
I bought you a house.
I gave you an allowance.
1133
01:14:09,734 --> 01:14:11,835
What more can you
possibly need?
1134
01:14:11,837 --> 01:14:16,240
Need?
Oh, reason not the need.
1135
01:14:16,242 --> 01:14:19,175
- You see me here, you gods?
- No. No. Shh. No.
1136
01:14:19,177 --> 01:14:21,711
- A poor old man!
- No! Shh! Stop it.
1137
01:14:21,713 --> 01:14:27,617
Charley, you don't know what it's
like to be poor, to be nothing.
1138
01:14:27,619 --> 01:14:30,320
At 11 years old
I was made to know.
1139
01:14:30,322 --> 01:14:32,889
Working 12 hours a day,
1140
01:14:32,891 --> 01:14:37,427
going hungry,
alone and afraid
1141
01:14:37,429 --> 01:14:40,464
because your father, who is
supposed to care for you,
1142
01:14:40,466 --> 01:14:42,532
is so utterly
thriftless!
1143
01:14:42,534 --> 01:14:44,634
No, please.
I beg you.
1144
01:14:44,636 --> 01:14:46,702
No, you are not
the victim here.
1145
01:14:46,704 --> 01:14:48,738
This is about me and your
family and all of us
1146
01:14:48,740 --> 01:14:52,209
who've lived our whole lives in
the shadow of your recklessness.
1147
01:14:52,211 --> 01:14:55,312
Charley...
1148
01:14:55,314 --> 01:14:59,549
Go away. I am sickened
at the sight of you.
1149
01:14:59,551 --> 01:15:03,219
You are nothing but a drag
and chain upon my life.
1150
01:15:03,221 --> 01:15:05,589
I owe you nothing. Go!
1151
01:15:05,591 --> 01:15:06,893
Ah, Charley.
1152
01:15:36,689 --> 01:15:38,455
- Who's that then?
- Nobody.
1153
01:15:38,457 --> 01:15:40,257
- The author.
- Huh.
1154
01:15:40,259 --> 01:15:42,261
No wonder he looks
so depressed.
1155
01:15:47,699 --> 01:15:49,900
Right. That's enough.
Back to work.
1156
01:15:49,902 --> 01:15:52,001
God bless us,
every one.
1157
01:15:52,003 --> 01:15:54,338
Why are you so miserable?
1158
01:15:54,340 --> 01:15:57,273
What else can I be, when I live
in such a world of fools as this?
1159
01:15:57,275 --> 01:15:59,543
- You mean-spirited, cynical...
- Oh, yes?
1160
01:15:59,545 --> 01:16:01,544
Well, you look
in the mirror sometime.
1161
01:16:01,546 --> 01:16:03,379
"Is that a new candle, Kate?"
1162
01:16:03,381 --> 01:16:05,415
"Your services
are no longer required."
1163
01:16:05,417 --> 01:16:08,684
Ah, a hypocrite.
1164
01:16:10,622 --> 01:16:12,421
- What?
- Pardon me, sir.
1165
01:16:12,423 --> 01:16:14,391
- Mrs. Dickens just wanted me to ask...
- This is intolerable.
1166
01:16:14,393 --> 01:16:18,894
- Mrs. Fisk! Mrs. Fisk!
- Yes, sir?
1167
01:16:18,896 --> 01:16:22,734
Take this child away from here and see that she
never disturbs me ever again. Do you hear?
1168
01:16:23,969 --> 01:16:26,471
Yes, sir.
Come with me, girl.
1169
01:16:27,905 --> 01:16:30,906
Oh, yes. Banish her.
Banish them all.
1170
01:16:30,908 --> 01:16:33,643
- Quiet!
- Humanity's great benefactor.
1171
01:16:33,645 --> 01:16:35,379
- Humbug!
- Shut it.
1172
01:16:35,381 --> 01:16:37,848
Or I'll make you bald,
with bad teeth.
1173
01:16:37,850 --> 01:16:40,616
Oh, yeah, go ahead.
It won't change a thing.
1174
01:16:40,618 --> 01:16:42,688
You still won't have an ending.
1175
01:16:48,426 --> 01:16:50,693
This is ridiculous.
1176
01:16:50,695 --> 01:16:52,966
You're all being ridiculous.
1177
01:17:00,506 --> 01:17:03,973
If you be a man!
1178
01:17:03,975 --> 01:17:06,677
Come on then, coward!
1179
01:17:06,679 --> 01:17:08,512
Fight me!
1180
01:17:08,514 --> 01:17:10,714
You miserable old fool!
1181
01:17:10,716 --> 01:17:13,620
Fight me! Come on!
1182
01:18:01,699 --> 01:18:03,099
Tara.
1183
01:18:03,101 --> 01:18:05,305
Tara!
1184
01:18:07,939 --> 01:18:09,805
Has anybody seen Tara?
1185
01:18:09,807 --> 01:18:12,808
- She's gone.
- You asked Mrs. Fisk to send her away.
1186
01:18:12,810 --> 01:18:15,911
Well, go and search for her.
Find her.
1187
01:18:15,913 --> 01:18:18,482
Rehire her at once.
1188
01:18:18,484 --> 01:18:23,786
An Irish orphan in London? That would be
like looking for a needle in a haystack.
1189
01:18:23,788 --> 01:18:27,523
Come on, out. Come on,
children, off you go.
1190
01:18:27,525 --> 01:18:29,561
Quick sticks.
That's it.
1191
01:18:31,462 --> 01:18:33,129
Why didn't you
stop her?
1192
01:18:33,131 --> 01:18:35,766
How was I to know you didn't mean it?
You said...
1193
01:18:35,768 --> 01:18:39,402
I say a lot of things that are
nonsense when I'm working.
1194
01:18:39,404 --> 01:18:43,173
- Charles...
- You know how ideas take possession of me.
1195
01:18:43,175 --> 01:18:47,579
- You knew what I was like when you married me.
- Yes. I did.
1196
01:18:49,480 --> 01:18:52,818
But you have no idea
what it's like to live with you.
1197
01:18:54,118 --> 01:18:55,951
Always walking
on eggshells,
1198
01:18:55,953 --> 01:18:57,853
trying to guess your mood,
1199
01:18:57,855 --> 01:19:00,859
to know which of your commands are
a whim and which are in earnest.
1200
01:19:02,860 --> 01:19:04,730
You know, sometimes I...
1201
01:19:06,564 --> 01:19:09,598
I feel your characters
matter more to you
1202
01:19:09,600 --> 01:19:11,703
than your own flesh and blood.
1203
01:19:19,778 --> 01:19:21,114
I am who I am.
1204
01:19:23,047 --> 01:19:25,581
And who is that?
1205
01:19:25,583 --> 01:19:28,018
It's as if
there are two of you.
1206
01:19:28,020 --> 01:19:30,920
One who's kind and gentle,
1207
01:19:30,922 --> 01:19:33,190
and a secret self
1208
01:19:33,192 --> 01:19:35,927
that no one is allowed
to know or question.
1209
01:20:56,041 --> 01:20:58,141
This here
is Charley Dickens.
1210
01:20:58,143 --> 01:21:01,680
What was it you was telling me,
lad, about your dad?
1211
01:21:03,681 --> 01:21:06,016
My father is a gentleman.
1212
01:21:07,920 --> 01:21:10,620
Where is he then?
Dining with the queen?
1213
01:21:10,622 --> 01:21:12,621
I heard he's
been sent to prison!
1214
01:21:12,623 --> 01:21:15,825
Hush, you lot! Where's your manners?
Get back to work.
1215
01:21:15,827 --> 01:21:17,760
Master Dickens.
1216
01:21:17,762 --> 01:21:20,229
Got a present
for the young gentleman,
1217
01:21:20,231 --> 01:21:22,935
seeing as it's Christmas.
1218
01:21:33,145 --> 01:21:35,678
Blood of iron,
heart of ice.
1219
01:21:35,680 --> 01:21:37,282
You're no better
than us, cocker!
1220
01:21:44,221 --> 01:21:46,889
Hello, Charley.
1221
01:21:46,891 --> 01:21:51,061
So, this is
your miserable secret.
1222
01:21:51,063 --> 01:21:55,365
The famous author,
the inimitable Charles Dickens,
1223
01:21:55,367 --> 01:21:59,969
was once a scabby
little factory boy.
1224
01:21:59,971 --> 01:22:01,705
Leave me be.
1225
01:22:01,707 --> 01:22:05,642
A common bit of riffraff,
a squalid wretch.
1226
01:22:05,644 --> 01:22:08,247
No use to anyone!
1227
01:22:20,024 --> 01:22:23,893
Look for yourself.
What do you see, huh?
1228
01:22:23,895 --> 01:22:27,964
A nothing. A nobody.
A debtor's son.
1229
01:22:27,966 --> 01:22:30,202
Who could ever care
for you?
1230
01:22:32,871 --> 01:22:36,805
Certainly not your father.
He abandoned you.
1231
01:22:36,807 --> 01:22:39,776
Enough of that.
Stand up tall.
1232
01:22:39,778 --> 01:22:41,314
Blood of iron,
heart of ice.
1233
01:22:42,847 --> 01:22:44,750
He failed you again and again.
1234
01:22:47,019 --> 01:22:48,019
Oh!
1235
01:22:51,055 --> 01:22:52,888
You said so yourself.
1236
01:22:52,890 --> 01:22:56,795
Nothing but a drag and chain
upon your life.
1237
01:22:58,162 --> 01:22:59,764
Who are you? Huh?
1238
01:23:01,800 --> 01:23:03,336
You know me, Charley.
1239
01:23:04,770 --> 01:23:08,838
I'm hunger. I'm cold.
1240
01:23:08,840 --> 01:23:10,775
I'm darkness.
1241
01:23:12,444 --> 01:23:17,350
I'm the shadow on your thoughts,
the crack in your heart,
1242
01:23:18,850 --> 01:23:22,154
and the stain upon your soul.
1243
01:23:23,755 --> 01:23:26,891
And I will never,
ever leave you.
1244
01:23:29,293 --> 01:23:30,860
Go away.
1245
01:23:30,862 --> 01:23:32,965
Why? We're having such fun.
1246
01:23:33,998 --> 01:23:35,831
People don't change, Charley.
1247
01:23:35,833 --> 01:23:40,035
Look around you. You're
still the same scabby boy.
1248
01:23:40,037 --> 01:23:42,707
Useless,
just like your father.
1249
01:23:45,342 --> 01:23:46,878
No.
1250
01:23:49,146 --> 01:23:52,851
"No one is useless in this world who
lightens the burden of another."
1251
01:23:54,786 --> 01:23:57,155
My father
taught me that.
1252
01:24:08,265 --> 01:24:10,135
Which grave is that?
1253
01:24:12,970 --> 01:24:15,273
- There's no name on it.
- Well, why should there be?
1254
01:24:17,175 --> 01:24:19,308
The man to whom
this grave belongs
1255
01:24:19,310 --> 01:24:21,279
never made himself useful
to anyone but himself.
1256
01:24:22,747 --> 01:24:24,513
No friends.
1257
01:24:24,515 --> 01:24:26,051
No family.
1258
01:24:27,752 --> 01:24:30,689
Never felt love or joy.
1259
01:24:32,224 --> 01:24:34,694
Never took any kind
of pleasure in life.
1260
01:24:43,033 --> 01:24:45,304
And now it's too late.
1261
01:24:46,771 --> 01:24:49,207
It's time, Mr. Scrooge.
1262
01:24:50,307 --> 01:24:52,310
We've come to the end.
1263
01:25:20,372 --> 01:25:23,109
I don't want to die.
1264
01:25:24,376 --> 01:25:26,375
Not like this...
1265
01:25:26,377 --> 01:25:29,178
alone,
1266
01:25:29,180 --> 01:25:31,082
unloved, forgotten.
1267
01:25:32,050 --> 01:25:34,349
It's too late.
1268
01:25:34,351 --> 01:25:36,419
No, it's never too late.
1269
01:25:36,421 --> 01:25:39,291
It's never...
It's never too late.
1270
01:25:46,264 --> 01:25:49,464
I will honor Christmas
in my heart
1271
01:25:49,466 --> 01:25:51,934
and try to keep it
all the year.
1272
01:25:51,936 --> 01:25:55,205
I will live in the past,
the present, and the future.
1273
01:25:55,207 --> 01:25:58,974
The spirits of all three
will strive within me.
1274
01:25:58,976 --> 01:26:03,248
I will not shut out
the lessons that they teach.
1275
01:26:04,882 --> 01:26:07,485
Oh, please. I beg you.
1276
01:26:10,855 --> 01:26:13,958
Let me do some good...
1277
01:26:15,961 --> 01:26:18,361
before I die.
1278
01:26:24,402 --> 01:26:26,538
So we come
to the final chapter.
1279
01:26:30,942 --> 01:26:33,912
Oh, I told you we'd do great
things together, Mr. Scrooge.
1280
01:26:59,970 --> 01:27:02,006
Stave five.
1281
01:27:03,408 --> 01:27:05,211
"The End of It."
1282
01:27:08,212 --> 01:27:10,679
Yes. And the bedpost
was his own,
1283
01:27:10,681 --> 01:27:15,117
the bed was his own,
the room was his own.
1284
01:27:15,119 --> 01:27:18,858
Best and happiest of all, the time before
him was his own to make amends in.
1285
01:27:20,926 --> 01:27:22,558
Scrooge was better
than his word.
1286
01:27:22,560 --> 01:27:25,294
He did it all
and infinitely more.
1287
01:27:25,296 --> 01:27:28,263
And to Tiny Tim,
who did not die,
1288
01:27:28,265 --> 01:27:30,666
he was a second father.
1289
01:27:30,668 --> 01:27:33,436
And so,
as Tiny Tim observed,
1290
01:27:33,438 --> 01:27:36,208
"God bless us, every one."
1291
01:27:39,411 --> 01:27:40,945
The end.
1292
01:27:43,480 --> 01:27:44,617
The end.
1293
01:27:52,524 --> 01:27:54,389
- Charles?
- What?
1294
01:27:54,391 --> 01:27:56,558
- There is someone here to see you.
- Not now, Kate, please.
1295
01:27:56,560 --> 01:27:59,230
I have to get this to the
printer by nine o'clock.
1296
01:28:07,706 --> 01:28:09,240
Tara.
1297
01:28:10,274 --> 01:28:11,643
Thank you for the loan.
1298
01:28:15,180 --> 01:28:16,548
Well, thank you.
1299
01:28:18,716 --> 01:28:20,184
It's good, isn't it?
1300
01:28:22,052 --> 01:28:26,522
Oh, yes, sir.
It was fizzing.
1301
01:28:26,524 --> 01:28:29,662
Fizzing?
That's delightful.
1302
01:28:32,262 --> 01:28:33,631
Tara.
1303
01:28:36,667 --> 01:28:39,535
I am very sorry that I sent you away.
That was a mistake.
1304
01:28:39,537 --> 01:28:41,106
And I was...
1305
01:28:44,309 --> 01:28:46,209
And you were right
about Tiny Tim.
1306
01:28:46,211 --> 01:28:48,076
He doesn't die.
1307
01:28:48,078 --> 01:28:50,679
Scrooge helps him
to get better.
1308
01:28:50,681 --> 01:28:53,318
And does he help Scrooge
get better too?
1309
01:28:56,453 --> 01:28:58,620
Yes.
1310
01:28:58,622 --> 01:29:01,326
Yes, he does.
1311
01:29:06,030 --> 01:29:08,563
- Where did that come from?
- A gift.
1312
01:29:08,565 --> 01:29:11,701
For the children.
From your father.
1313
01:29:11,703 --> 01:29:13,635
My father was here?
1314
01:29:13,637 --> 01:29:17,173
You can still catch him, if...
1315
01:29:17,175 --> 01:29:18,510
Oh!
1316
01:29:21,345 --> 01:29:23,147
Kate.
1317
01:29:26,384 --> 01:29:28,683
I know.
You don't deserve me.
1318
01:29:28,685 --> 01:29:31,055
Go. Go.
1319
01:29:36,261 --> 01:29:38,197
- Cab!
- Whoa!
1320
01:29:39,663 --> 01:29:41,630
- Paddington Station!
- Right-o, governor.
1321
01:29:41,632 --> 01:29:44,002
- As fast as you can!
- Oi! Oi!
1322
01:29:48,105 --> 01:29:49,504
Whoa!
1323
01:29:49,506 --> 01:29:52,375
Turn it around.
And wait for me here!
1324
01:29:52,377 --> 01:29:54,343
Oi! Stop!
1325
01:29:54,345 --> 01:29:56,144
- Hey!
- Stop! Police!
1326
01:29:56,146 --> 01:29:58,080
Wait!
1327
01:29:58,082 --> 01:30:00,482
Wait, wait, please! Where
do you think you're going?
1328
01:30:00,484 --> 01:30:02,652
- What?
- Oh, please, dear.
1329
01:30:02,654 --> 01:30:06,822
- Don't make a scene. We're going away.
- No, you're not. Please.
1330
01:30:06,824 --> 01:30:09,692
Police! Get out of my way! Clear the way!
Let me through!
1331
01:30:09,694 --> 01:30:12,160
Oh.
What have I done now?
1332
01:30:12,162 --> 01:30:14,597
No, it's...
it's what you haven't done.
1333
01:30:14,599 --> 01:30:18,701
- What do you mean?
- Well, who's going to carve the turkey?
1334
01:30:18,703 --> 01:30:21,403
And who's going to make
the Christmas pudding?
1335
01:30:21,405 --> 01:30:23,438
It won't be the same
without you.
1336
01:30:23,440 --> 01:30:27,643
The pudding! The secret is
to warm the treacle first.
1337
01:30:27,645 --> 01:30:29,812
There, you...
You see, my dear?
1338
01:30:29,814 --> 01:30:32,581
I told you something
would turn up.
1339
01:30:32,583 --> 01:30:35,119
Oh, my son. Oh.
1340
01:30:36,453 --> 01:30:37,789
Gotcha!
1341
01:30:39,323 --> 01:30:41,257
You're that Charles
Dickens, aren't you?
1342
01:30:41,259 --> 01:30:42,458
Uh, guilty.
1343
01:30:42,460 --> 01:30:45,160
That last one.
Chuzzlewit.
1344
01:30:45,162 --> 01:30:47,796
Wept like a baby, I did.
1345
01:30:47,798 --> 01:30:50,433
Well, that's... That's very kind.
What's your name, Constable?
1346
01:30:50,435 --> 01:30:52,805
My name?
Copperfield, sir.
1347
01:30:53,837 --> 01:30:55,737
Copperfield.
1348
01:30:55,739 --> 01:30:57,807
Any chance
of a new book soon?
1349
01:30:57,809 --> 01:30:59,677
New book. New book!
1350
01:31:00,878 --> 01:31:03,812
Wait. New book.
1351
01:31:03,814 --> 01:31:05,317
Merry Christmas!
1352
01:31:06,751 --> 01:31:09,188
I'm his father.
1353
01:31:10,622 --> 01:31:12,354
Santa bells for sale!
1354
01:31:12,356 --> 01:31:15,327
Shoe Lane!
As fast as you can go.
1355
01:31:22,533 --> 01:31:24,634
- Charles, where have you been?
- It's all right. I've got it!
1356
01:31:24,636 --> 01:31:28,403
Mr. Grub!
Mr. Grub. We're here.
1357
01:31:28,405 --> 01:31:31,810
I have it. I have the ending.
You can finish it now.
1358
01:31:33,444 --> 01:31:35,577
- It's too late.
- What?
1359
01:31:35,579 --> 01:31:38,748
Oh, come on. You've already printed the other
four chapters, and it's just one more.
1360
01:31:38,750 --> 01:31:41,185
Get the whole book
finished today.
1361
01:31:46,256 --> 01:31:49,491
- I can't guarantee anything.
- Thank you. Thank you, Mr. Grub!
1362
01:31:49,493 --> 01:31:51,295
Thank you.
1363
01:31:52,462 --> 01:31:54,233
I didn't say
I could do it.
1364
01:32:08,246 --> 01:32:10,582
Well, I'll see
what I can do.
1365
01:32:21,359 --> 01:32:23,629
Oh, come on, man.
Don't prolong the agony.
1366
01:33:13,011 --> 01:33:14,713
It's exactly
as I'd imagined it.
1367
01:33:20,417 --> 01:33:23,652
Hello, gents. Extraordinary
weather, isn't it?
1368
01:33:23,654 --> 01:33:25,588
Looks like snow.
1369
01:33:25,590 --> 01:33:28,958
- Hello, Thackeray.
- Oh, what's this I have?
1370
01:33:28,960 --> 01:33:31,861
Yes. It's a proof copy
of your new book.
1371
01:33:31,863 --> 01:33:35,498
I'm going to review it
for The Spectator.
1372
01:33:35,500 --> 01:33:38,834
I'm told you wrote it
in only six weeks, Charles.
1373
01:33:38,836 --> 01:33:40,838
What a prodigy you are.
1374
01:33:46,377 --> 01:33:48,643
Did you bring that
all the way from Italy?
1375
01:33:48,645 --> 01:33:49,981
Sì. Venezia.
1376
01:33:51,048 --> 01:33:52,947
And now...
1377
01:33:52,949 --> 01:33:58,086
And now the beautiful mermaid
floats through the sea.
1378
01:33:58,088 --> 01:34:01,859
Wooo!
1379
01:34:11,469 --> 01:34:13,639
Hello, old girl!
1380
01:34:15,372 --> 01:34:17,940
Oh, my goodness.
That is beautiful.
1381
01:34:17,942 --> 01:34:20,576
Isn't it? The Germans
call it a Tannenbaum.
1382
01:34:20,578 --> 01:34:23,446
It's a tree for Christmas.
A Christmas tree, I suppose.
1383
01:34:23,448 --> 01:34:26,081
Now the royal family have got
one, it'll be all the rage.
1384
01:34:28,953 --> 01:34:31,387
- Hello.
- Miss Wigmore!
1385
01:34:31,389 --> 01:34:32,990
Papa had
a change of heart.
1386
01:34:34,591 --> 01:34:37,893
So he did. Oh, I'm so pleased!
Congratulations.
1387
01:34:37,895 --> 01:34:40,396
Charles, uh, I think you're
going to want to hear this.
1388
01:34:40,398 --> 01:34:41,897
- It's by Thackeray.
- Not now.
1389
01:34:41,899 --> 01:34:44,036
No, please.
Everyone, gather round.
1390
01:34:53,677 --> 01:34:56,010
"It was a blessed inspiration
1391
01:34:56,012 --> 01:35:00,915
that put such a book into
the head of Charles Dickens.
1392
01:35:00,917 --> 01:35:04,387
A happy inspiration
of the heart
1393
01:35:04,389 --> 01:35:07,889
that warms every page.
1394
01:35:07,891 --> 01:35:13,728
It is impossible to read without a
glowing bosom and burning cheeks,
1395
01:35:13,730 --> 01:35:18,701
between love and shame
of our kind."
1396
01:35:18,703 --> 01:35:20,463
- Aw.
- Bravo, Charles.
1397
01:35:23,841 --> 01:35:25,775
Well, uh...
1398
01:35:25,777 --> 01:35:29,081
Ladies and gentlemen, boys and girls.
1399
01:35:31,716 --> 01:35:33,952
And those on the way.
1400
01:35:35,752 --> 01:35:37,553
A toast.
1401
01:35:37,555 --> 01:35:42,525
I wish you all many,
many happy Christmases
1402
01:35:42,527 --> 01:35:47,862
and friendships, and great
accumulation of cheerful recollections
1403
01:35:47,864 --> 01:35:50,499
and heaven at last
for all of us.
1404
01:35:50,501 --> 01:35:54,573
In the season of hope, we will shut
out nothing from our firesides
1405
01:35:55,640 --> 01:35:57,843
and everyone
will be welcome.
1406
01:36:06,451 --> 01:36:10,154
Welcome what has been
and what is
1407
01:36:11,756 --> 01:36:13,923
and what we hope may be,
1408
01:36:13,925 --> 01:36:15,924
to this shelter
underneath the holly.
1409
01:36:22,934 --> 01:36:26,235
Merry, merry Christmas
to one and all.
1410
01:36:26,237 --> 01:36:28,739
Merry Christmas!
1411
01:36:57,268 --> 01:36:58,804
Thank you.
1412
01:37:54,246 --> 01:37:59,246
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
1413
01:38:00,305 --> 01:38:06,630
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
103707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.