Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,838 --> 00:00:49,838
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:49,840 --> 00:00:51,906
[people chattering]
3
00:00:51,908 --> 00:00:54,476
[young woman]
Oh, hurry up, Mr. Dickens!
4
00:00:54,478 --> 00:00:56,878
[man]
Hey, I paid 50 cents for this!
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,247
- Come on, Dickens!
- [man 2] Come on, Charley!
6
00:00:59,249 --> 00:01:01,281
[chattering continues]
7
00:01:01,283 --> 00:01:04,284
[man 3]
We want Charles!
8
00:01:04,286 --> 00:01:06,022
[man 4]
I want to see Charles!
9
00:01:07,323 --> 00:01:09,389
[man 5]
Where is Dickens?
10
00:01:09,391 --> 00:01:12,762
- [chattering continues]
- [crowd clapping impatiently]
11
00:01:31,147 --> 00:01:32,880
[Charles's voice]
My dear Forster,
12
00:01:32,882 --> 00:01:34,848
how can I give you
the faintest notion
13
00:01:34,850 --> 00:01:36,918
of my reception
here in America?
14
00:01:36,920 --> 00:01:39,820
- [knocking]
- [man] Five minutes. Five minutes.
15
00:01:39,822 --> 00:01:43,190
Of the crowds that pour
in and out the whole day,
16
00:01:43,192 --> 00:01:45,794
of the people that line the
streets when I go out.
17
00:01:45,796 --> 00:01:49,166
[crowd chanting,
indistinct]
18
00:01:54,236 --> 00:01:56,004
[man]
Places, please. Places!
19
00:01:56,006 --> 00:01:57,104
Hello, Charley.
20
00:01:57,106 --> 00:01:59,841
Of the balls, dinners,
21
00:01:59,843 --> 00:02:03,344
speeches, parties,
assemblies without end.
22
00:02:03,346 --> 00:02:07,248
There never was a king or emperor
upon the earth so cheered.
23
00:02:07,250 --> 00:02:09,951
[orchestra playing fanfare]
24
00:02:09,953 --> 00:02:12,887
[man]
Tonight, live on stage...
25
00:02:12,889 --> 00:02:14,189
Ready?
26
00:02:14,191 --> 00:02:17,424
- [man] the great magician of our time...
- Ready.
27
00:02:17,426 --> 00:02:19,828
[man]
whose wand is a book!
28
00:02:19,830 --> 00:02:21,963
The Shakespeare
of the novel.
29
00:02:21,965 --> 00:02:24,165
The people's author.
30
00:02:24,167 --> 00:02:27,869
- The great and marvelous Boz!
- [audience cheering]
31
00:02:27,871 --> 00:02:31,371
Ladies and gentlemen,
32
00:02:31,373 --> 00:02:34,475
Mr. Charles Dickens!
33
00:02:34,477 --> 00:02:38,015
- [orchestra continues playing]
- Yes, yes, yes, yes, yes!
34
00:02:41,016 --> 00:02:42,616
Thank you! Thank you!
35
00:02:42,618 --> 00:02:45,453
[man] Look, it's him!
It's really him!
36
00:02:45,455 --> 00:02:48,392
[laughing]
37
00:02:50,560 --> 00:02:52,927
- [man] Hey there, Boz!
- [woman] Whoo!
38
00:02:52,929 --> 00:02:56,030
Dear friends! Dear friends!
39
00:02:56,032 --> 00:03:00,067
You have welcomed me to your country
with such open arms that I fear I...
40
00:03:00,069 --> 00:03:02,002
Ohh!
41
00:03:02,004 --> 00:03:05,141
- [orchestra continues playing]
- [cheering continues]
42
00:03:08,177 --> 00:03:10,278
[orchestra fades]
43
00:03:10,280 --> 00:03:13,513
[Charles's voice]
Americans are friendly,
44
00:03:13,515 --> 00:03:16,250
earnest, hospitable,
45
00:03:16,252 --> 00:03:18,521
kind, frank, accomplished,
46
00:03:19,656 --> 00:03:22,155
warm-hearted, fervent,
47
00:03:22,157 --> 00:03:24,561
and... enthusiastic.
48
00:03:26,395 --> 00:03:28,031
I can't wait to get home.
49
00:03:48,251 --> 00:03:51,084
- [bell tolling]
- [dog barking]
50
00:03:51,086 --> 00:03:54,155
[hoofbeats
on cobblestone]
51
00:03:54,157 --> 00:03:55,960
[horse whinnies]
52
00:04:27,656 --> 00:04:29,627
- [bird wings fluttering]
- [exhales]
53
00:04:39,168 --> 00:04:41,371
[sighs]
54
00:04:45,375 --> 00:04:47,110
[discordant notes]
55
00:04:48,978 --> 00:04:50,644
- [single chord]
- [knocking on door]
56
00:04:50,646 --> 00:04:52,548
- [exhales]
- [discordant notes]
57
00:04:54,184 --> 00:04:56,550
Mrs. Fisk,
I have told you repeatedly
58
00:04:56,552 --> 00:04:58,519
not to disturb me
when I am working.
59
00:04:58,521 --> 00:05:00,124
[discordant notes]
60
00:05:01,690 --> 00:05:05,425
Oh, I beg your pardon, sir.
Only, Mr. Forster is here.
61
00:05:05,427 --> 00:05:07,060
Forster.
Yes, of course.
62
00:05:07,062 --> 00:05:09,230
As you can see,
Mr. Forster,
63
00:05:09,232 --> 00:05:11,598
we're having all-new
wallpaper put in, French,
64
00:05:11,600 --> 00:05:13,634
new doors,
new door knocker,
65
00:05:13,636 --> 00:05:15,702
new roller blinds
for the windows,
66
00:05:15,704 --> 00:05:20,007
new bookcases in the
library, a new chandelier,
67
00:05:20,009 --> 00:05:22,243
all chosen by Charles,
of course.
68
00:05:22,245 --> 00:05:24,611
And the staircase is
to be painted green.
69
00:05:24,613 --> 00:05:27,548
- Though not too dull a green, Signor Mazzini.
- Ma certo. Sì, capisce.
70
00:05:27,550 --> 00:05:29,517
- [chuckles]
- You know how Charles is.
71
00:05:29,519 --> 00:05:32,156
- Only the best for Mr. Dickens.
- Yes. [chuckles]
72
00:05:33,288 --> 00:05:37,257
Mr. Forster,
if you'll allow me,
73
00:05:37,259 --> 00:05:39,260
how do things stand between
you and Miss Wigmore?
74
00:05:39,262 --> 00:05:40,762
Oh, splendid,
Mrs. Dickens.
75
00:05:40,764 --> 00:05:43,798
In fact, I intend
to ask her to bestow upon me
76
00:05:43,800 --> 00:05:45,703
the greatest happiness
a man can ever know.
77
00:05:47,202 --> 00:05:49,570
- [clears throat]
- Well, to marry me.
78
00:05:49,572 --> 00:05:51,406
Oh!
79
00:05:51,408 --> 00:05:53,440
Oh, I'm very glad
to hear that.
80
00:05:53,442 --> 00:05:56,476
Forster! Forster, Forster, Forster.
So sorry!
81
00:05:56,478 --> 00:05:58,579
I completely lost track
of the time.
82
00:05:58,581 --> 00:06:00,048
- Shall we?
- Charles.
83
00:06:00,050 --> 00:06:01,615
- You need to pay Signor Mazzini.
- Hmm?
84
00:06:01,617 --> 00:06:03,584
For the parlor mantle.
85
00:06:03,586 --> 00:06:05,752
- How much?
- Seventy-five pounds.
86
00:06:05,754 --> 00:06:09,156
Seventy-five?
What's it made of, gold?
87
00:06:09,158 --> 00:06:12,360
Carrara marble, Signor.
Finest quality.
88
00:06:12,362 --> 00:06:14,394
No gentleman
would accept less.
89
00:06:14,396 --> 00:06:16,630
No? Well, quite.
[clears throat]
90
00:06:16,632 --> 00:06:19,469
Well, I will have the money for you
when I return, Signor Mazzini.
91
00:06:21,071 --> 00:06:22,239
Good day, Mrs. Dickens.
92
00:06:23,173 --> 00:06:24,605
Good day, Mr. Forster.
93
00:06:24,607 --> 00:06:26,643
[Mazzini chattering
in Italian]
94
00:06:28,812 --> 00:06:32,079
Ah! Come in!
[laughs]
95
00:06:32,081 --> 00:06:34,082
Good-bye,
little strangers!
96
00:06:34,084 --> 00:06:35,315
[children] Bye!
97
00:06:35,317 --> 00:06:37,721
- Say good-bye to Mr. Forster, children!
- Bye!
98
00:06:40,189 --> 00:06:43,091
- I'll hail us a cab.
- What? No, it's a waste of money. We'll walk.
99
00:06:43,093 --> 00:06:45,093
It's damned expensive
being a gentleman.
100
00:06:45,095 --> 00:06:46,526
Forster,
this meeting...
101
00:06:46,528 --> 00:06:48,296
- Aye! I know my job.
- Good.
102
00:06:48,298 --> 00:06:50,565
- And the money?
- Leave the publishers to me.
103
00:06:50,567 --> 00:06:52,433
Good.
104
00:06:52,435 --> 00:06:54,637
Slow down!
What's the hurry?
105
00:06:59,408 --> 00:07:00,875
[Forster] Charles
Bloody Dickens, huh?
106
00:07:00,877 --> 00:07:04,545
The best-selling bloody author in the
history of English bloody literature.
107
00:07:04,547 --> 00:07:08,315
Three of his books you have published
in the last year and a half. Three!
108
00:07:08,317 --> 00:07:10,183
So where's the money?
109
00:07:10,185 --> 00:07:13,654
Mr. Forster, like you, we are as
puzzled as the Egyptians in their fog.
110
00:07:13,656 --> 00:07:15,723
- [Forster] How's that?
- Martin Chuzzlewit.
111
00:07:15,725 --> 00:07:19,459
A masterpiece of the
picaresque genre, and yet...
112
00:07:19,461 --> 00:07:21,796
Barnaby Rudge. A fine book.
An important subject.
113
00:07:21,798 --> 00:07:23,764
But, alas...
114
00:07:23,766 --> 00:07:26,233
And the travel book,
American Notes.
115
00:07:26,235 --> 00:07:28,668
Perhaps a little too candid
for our American cousins.
116
00:07:28,670 --> 00:07:31,171
No joke. I heard they were burning
copies of it in the streets.
117
00:07:31,173 --> 00:07:32,406
[object slams
on table]
118
00:07:32,408 --> 00:07:35,308
Well, they're mad as snakes,
the Yanks.
119
00:07:35,310 --> 00:07:38,613
But what about this 50 pound a month
you're withholding from his royalties?
120
00:07:38,615 --> 00:07:40,581
What is the explanation
for that?
121
00:07:40,583 --> 00:07:43,885
You may remember that when Mr. Dickens
approached us about the tour to America,
122
00:07:43,887 --> 00:07:46,521
we were pleased to provide him
with an interest-free loan.
123
00:07:46,523 --> 00:07:49,490
With the provision that, in
the unlikely case of profits
124
00:07:49,492 --> 00:07:51,858
being inadequate
to certain repayments...
125
00:07:51,860 --> 00:07:55,396
What? So he's had a couple of flops?
Well, who hasn't? Huh?
126
00:07:55,398 --> 00:07:57,264
Your publishing house
wouldn't exist without this man.
127
00:07:57,266 --> 00:07:59,834
What about an advance?
128
00:07:59,836 --> 00:08:02,736
- On?
- A new book.
129
00:08:02,738 --> 00:08:04,440
You have a new book
in mind?
130
00:08:06,809 --> 00:08:09,343
Yes.
Of course he does.
131
00:08:09,345 --> 00:08:12,647
Well, in that case, I mean we'd
obviously love to consider it.
132
00:08:12,649 --> 00:08:15,451
- Consider?
- That is to say, if we like it.
133
00:08:16,685 --> 00:08:19,322
- If?
- I'm sure that we will.
134
00:08:21,790 --> 00:08:23,591
Gentlemen,
I bid you good day.
135
00:08:23,593 --> 00:08:27,228
Mr. Forster, please, we had no
intention of causing offense.
136
00:08:27,230 --> 00:08:28,663
Well,
he's in a fettle now.
137
00:08:28,665 --> 00:08:30,865
I'll give him a day
to calm down.
138
00:08:30,867 --> 00:08:33,700
And then...
It's most awkward.
139
00:08:33,702 --> 00:08:36,337
He was in last week,
140
00:08:36,339 --> 00:08:38,238
in some difficulty.
141
00:08:38,240 --> 00:08:39,574
Again.
142
00:08:39,576 --> 00:08:41,876
No, that's not possible.
He's in the countryside.
143
00:08:41,878 --> 00:08:44,214
He's under strict
instructions to remain there.
144
00:08:46,515 --> 00:08:47,750
What is it this time?
145
00:08:58,360 --> 00:09:00,962
"I need money immediately or
productive of fatal consequences,
146
00:09:00,964 --> 00:09:03,797
I beseech you
to do the needful..."
147
00:09:03,799 --> 00:09:07,803
He's been offering Mr. Dickens's
autographs for sale in the newspapers.
148
00:09:13,308 --> 00:09:16,477
- How much did you give him?
- Forty-five, all told.
149
00:09:16,479 --> 00:09:17,479
Forty-five?
150
00:09:19,749 --> 00:09:23,316
Well,
I'll pay it all back.
151
00:09:23,318 --> 00:09:25,521
But not a word of this
to Charles, do you hear?
152
00:09:32,294 --> 00:09:33,963
[men chattering, laughing]
153
00:09:35,498 --> 00:09:38,302
- [chattering, laughing continue]
- [exhales]
154
00:09:39,701 --> 00:09:41,701
"What's the secret?"
they say.
155
00:09:41,703 --> 00:09:43,206
There is no secret.
I sit down...
156
00:09:45,942 --> 00:09:49,910
- Charles. What are you doing here?
- I'm hiding from Thackeray.
157
00:09:49,912 --> 00:09:52,345
They absolutely
come pouring out of me.
158
00:09:52,347 --> 00:09:54,781
He'll no doubt want to commiserate
me on my Chuzzlewit reviews,
159
00:09:54,783 --> 00:09:56,783
which he will quote
by heart.
160
00:09:56,785 --> 00:09:58,287
Come on.
161
00:10:08,664 --> 00:10:12,699
[sighs] I am clammin' for some scran.
Where's Robertson?
162
00:10:12,701 --> 00:10:14,602
Why do we come here,
hmm?
163
00:10:14,604 --> 00:10:18,339
The service is terrible. The food is
inedible. The fees keep going up.
164
00:10:18,341 --> 00:10:20,344
It's full of...
165
00:10:21,844 --> 00:10:24,411
[groans]
166
00:10:24,413 --> 00:10:25,945
Gentlemen.
167
00:10:25,947 --> 00:10:27,714
You're not Robertson.
168
00:10:27,716 --> 00:10:29,586
The name is Marley, sir.
169
00:10:30,886 --> 00:10:33,753
- Marley? Marley with an "E"?
- Yes, sir.
170
00:10:33,755 --> 00:10:35,823
Hmm.
171
00:10:35,825 --> 00:10:38,658
Uh, oh, don't worry.
He collects names.
172
00:10:38,660 --> 00:10:40,895
We'll have some oysters
and a bottle of champagne.
173
00:10:40,897 --> 00:10:42,466
Very good, sir.
174
00:10:44,000 --> 00:10:46,633
- Champagne?
- We're celebrating.
175
00:10:46,635 --> 00:10:49,369
- Celebrating?
- Hello, Thackeray. [sighs]
176
00:10:49,371 --> 00:10:51,571
- How are you?
- Tolerable.
177
00:10:51,573 --> 00:10:53,074
I thank ye.
178
00:10:53,076 --> 00:10:55,776
Charles, I must say I am relieved
to see you out and about.
179
00:10:55,778 --> 00:10:57,777
Relieved?
180
00:10:57,779 --> 00:11:00,781
You know, after those vile things
they wrote about Chuzzlewit.
181
00:11:00,783 --> 00:11:03,584
I won't even
call them reviews.
182
00:11:03,586 --> 00:11:05,685
- No matter. I never read them.
- Quite right.
183
00:11:05,687 --> 00:11:08,457
Scandalous what one is
allowed to print nowadays.
184
00:11:16,532 --> 00:11:18,531
Go on.
What did they say?
185
00:11:18,533 --> 00:11:21,901
"Dull, vapid, and vulgar.
186
00:11:21,903 --> 00:11:26,806
Not a single character capable of
exciting the reader's sympathies."
187
00:11:26,808 --> 00:11:29,776
I certainly didn't think
it was vulgar.
188
00:11:29,778 --> 00:11:32,079
Oh, look.
There's Macready.
189
00:11:32,081 --> 00:11:35,583
Poor thing. His Macbeth was
absolutely shredded in the Times.
190
00:11:35,585 --> 00:11:37,921
I must go and give him
my condolences.
191
00:11:41,657 --> 00:11:43,690
I'm sick of London.
192
00:11:43,692 --> 00:11:45,425
It's overcrowded,
overpriced...
193
00:11:45,427 --> 00:11:47,795
- You love this town.
- No place for a man without money.
194
00:11:47,797 --> 00:11:49,930
Not to mention
the bloody fog.
195
00:11:49,932 --> 00:11:52,836
But it's your inspiration, your
what-do-you-call-it... your magic lamp.
196
00:11:54,770 --> 00:11:57,841
[muttering, grunting]
197
00:11:59,174 --> 00:12:01,441
I tell you, Forster,
my lamp's gone out.
198
00:12:01,443 --> 00:12:03,511
I've run out of ideas.
199
00:12:03,513 --> 00:12:05,045
- [Marley grunting]
- I feel old.
200
00:12:05,047 --> 00:12:07,515
- [cork pops]
- [Marley exhales]
201
00:12:07,517 --> 00:12:08,951
Old?
You're a puppy.
202
00:12:11,052 --> 00:12:13,820
You're exhausted, that's all.
Too many speeches.
203
00:12:13,822 --> 00:12:16,456
I've got another one tomorrow
for the Children's Refuge.
204
00:12:16,458 --> 00:12:18,592
Well, you have to learn
to say no.
205
00:12:18,594 --> 00:12:22,162
How can I say no if I can be useful, if
I can lighten the burden of another?
206
00:12:22,164 --> 00:12:25,031
Well, you have to, what with your
new commission to think about.
207
00:12:25,033 --> 00:12:27,801
Forster, I just told you that...
Sorry. New commission?
208
00:12:27,803 --> 00:12:30,905
It's from Chapman and Hall,
for your new book.
209
00:12:30,907 --> 00:12:33,473
I've told them you'll have the first
chapter done by the end of the year.
210
00:12:33,475 --> 00:12:36,109
You like a deadline.
211
00:12:36,111 --> 00:12:38,881
- Do you mind telling me what it's about?
- I'll leave that up to you.
212
00:12:45,053 --> 00:12:47,456
- [footsteps]
- [woman laughing, faint]
213
00:13:13,048 --> 00:13:15,584
[woman hooting loudly]
214
00:13:17,220 --> 00:13:19,623
[hooting]
215
00:13:25,861 --> 00:13:28,063
[hooting]
216
00:13:31,567 --> 00:13:34,734
[woman] And on Christmas
Eve, they say,
217
00:13:34,736 --> 00:13:36,871
the fairy mounds open wide
218
00:13:36,873 --> 00:13:39,839
and the fire spirits
pour into the night.
219
00:13:39,841 --> 00:13:42,675
And then
the Lord of the Dead
220
00:13:42,677 --> 00:13:45,813
leads all of the spirits
into a wild hunt.
221
00:13:45,815 --> 00:13:47,214
And he calls to them...
222
00:13:47,216 --> 00:13:49,148
[loud hooting]
223
00:13:49,150 --> 00:13:51,053
[children giggling]
224
00:14:10,907 --> 00:14:13,641
- Do we have a new housemaid?
- What?
225
00:14:13,643 --> 00:14:16,075
Uh, yes. Tara.
226
00:14:16,077 --> 00:14:19,081
She's Irish.
Charley adores her.
227
00:14:23,653 --> 00:14:24,921
What are you doing?
228
00:14:26,688 --> 00:14:29,290
- It was only a stub.
- Another hour in that.
229
00:14:29,292 --> 00:14:32,660
- Oh, really, Charles.
- If you carry on like this, we'll end up in the poor house.
230
00:14:32,662 --> 00:14:34,328
- You're funny.
- I'm not joking.
231
00:14:34,330 --> 00:14:36,095
Charles!
232
00:14:36,097 --> 00:14:39,233
You give money to every and
any beggar in the street.
233
00:14:39,235 --> 00:14:43,036
You insist we move to a bigger house
and order in all new fixtures,
234
00:14:43,038 --> 00:14:45,138
and then you complain
about a new candle.
235
00:14:45,140 --> 00:14:47,877
Debt is an ogre, Kate. If you're
not careful, it can eat you up.
236
00:14:50,779 --> 00:14:52,780
Are we in trouble?
237
00:14:52,782 --> 00:14:55,049
No, of course not.
238
00:14:55,051 --> 00:14:56,686
Then what?
239
00:14:57,653 --> 00:14:59,887
Nothing.
240
00:14:59,889 --> 00:15:03,125
I'm just sick of writing tooth
and nail for bread, that's all.
241
00:15:04,293 --> 00:15:05,993
Hmm.
242
00:15:05,995 --> 00:15:08,896
- Should've become a journalist.
- You hate the press.
243
00:15:08,898 --> 00:15:11,198
- Or a lawyer.
- "The law is an ass."
244
00:15:11,200 --> 00:15:13,267
I believe you wrote that.
245
00:15:13,269 --> 00:15:15,905
A hairdresser, then,
in the Burlington Arcade.
246
00:15:17,306 --> 00:15:19,607
Do you know what
I should have liked to be?
247
00:15:19,609 --> 00:15:21,642
An explorer,
248
00:15:21,644 --> 00:15:24,877
paddling a canoe somewhere
in the wilds of Canada
249
00:15:24,879 --> 00:15:27,714
in a pair
of buckskin breeches,
250
00:15:27,716 --> 00:15:29,782
all on my own.
251
00:15:29,784 --> 00:15:31,288
No nappies to change.
252
00:15:37,192 --> 00:15:38,727
By the way, dear,
253
00:15:39,861 --> 00:15:41,932
I-I saw the doctor today.
254
00:15:47,736 --> 00:15:49,637
Not another...
little stranger.
255
00:15:49,639 --> 00:15:51,738
Are you pleased?
256
00:15:51,740 --> 00:15:53,706
Well, of course.
257
00:15:53,708 --> 00:15:55,044
[laughs]
258
00:15:56,879 --> 00:15:58,748
- Well, that's splendid.
- Yes.
259
00:16:11,860 --> 00:16:15,764
I am a necromancer.
260
00:16:17,133 --> 00:16:18,868
Behold.
261
00:16:23,371 --> 00:16:25,307
[all gasping]
262
00:16:35,317 --> 00:16:37,751
- And now...
- [gasping]
263
00:16:37,753 --> 00:16:40,956
[man making
eerie whistling sounds]
264
00:16:44,159 --> 00:16:46,093
[gasps]
265
00:16:46,095 --> 00:16:48,898
[man hooting, cackling]
266
00:16:50,331 --> 00:16:53,099
- [moaning]
- [chuckling] Charley.
267
00:16:53,101 --> 00:16:55,969
Charley,
it's all right.
268
00:16:55,971 --> 00:16:57,905
- I'm here.
- [gasps]
269
00:16:57,907 --> 00:17:01,711
- [bell tolling]
- [hoofbeats on cobblestone]
270
00:17:13,722 --> 00:17:15,221
[rapid footsteps]
271
00:17:15,223 --> 00:17:18,191
Mistress Chickenstalker!
272
00:17:18,193 --> 00:17:20,728
Mistress Chickenstalker, what
has happened to your pinnie?
273
00:17:20,730 --> 00:17:22,729
You look as if you've
been caught in a cyclone.
274
00:17:22,731 --> 00:17:24,331
That's much better.
275
00:17:24,333 --> 00:17:27,137
Master Corporal Skittles, sir.
On your feet, sir!
276
00:17:31,973 --> 00:17:34,208
[laughing]
277
00:17:34,210 --> 00:17:37,413
Ah, Lucifer Box.
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,317
- Would you do me the honor?
- [laughing]
279
00:17:42,384 --> 00:17:44,117
Good.
280
00:17:44,119 --> 00:17:48,221
Ah, the Snodgering Blee.
We meet at last.
281
00:17:48,223 --> 00:17:50,056
What's this?
282
00:17:50,058 --> 00:17:53,026
You have forgotten
to wash behind your ear.
283
00:17:53,028 --> 00:17:55,362
[laughing]
Cor!
284
00:17:55,364 --> 00:17:58,201
Now you must be...
Don't... Don't tell me.
285
00:17:59,367 --> 00:18:01,034
- [whispers] Who is that?
- Tara.
286
00:18:01,036 --> 00:18:03,237
Tara. Of course.
287
00:18:03,239 --> 00:18:05,439
- I see you've made a conquest.
- [chuckles]
288
00:18:05,441 --> 00:18:07,940
What was that wonderful story
I overheard you telling
289
00:18:07,942 --> 00:18:11,411
about fairy mounds
and the fire spirits?
290
00:18:11,413 --> 00:18:15,882
Only a story my gran used to tell
us, sir, back home in Ireland.
291
00:18:15,884 --> 00:18:17,985
She used to say
that on Christmas Eve
292
00:18:17,987 --> 00:18:21,220
the veils between this world
and the next thin out,
293
00:18:21,222 --> 00:18:24,894
and that's when the spirits
cross over and walk among us.
294
00:18:26,194 --> 00:18:27,797
Do they indeed?
295
00:18:29,030 --> 00:18:31,364
Well, well, well.
296
00:18:31,366 --> 00:18:33,001
Christmas Eve.
297
00:18:34,569 --> 00:18:39,075
[applause]
298
00:18:41,442 --> 00:18:43,943
Thank you so much
for coming.
299
00:18:43,945 --> 00:18:46,815
- It was such an interesting speech.
- Thank you very much.
300
00:18:47,817 --> 00:18:50,083
- Your hat, sir.
- Thank you.
301
00:18:50,085 --> 00:18:52,885
Oh, Mr. Dickens, it's such
an honor to meet you.
302
00:18:52,887 --> 00:18:55,389
- We just adore your books.
- No, we don't.
303
00:18:55,391 --> 00:18:59,026
- Well, I love them.
- Nonsense. You just like a good cry.
304
00:18:59,028 --> 00:19:02,062
What is it you particularly
object to in my books?
305
00:19:02,064 --> 00:19:05,097
Pickpockets, streetwalkers,
charity boys.
306
00:19:05,099 --> 00:19:07,100
Those people
don't belong in books.
307
00:19:07,102 --> 00:19:09,135
"Those people"?
You mean, the poor?
308
00:19:09,137 --> 00:19:12,005
Look here, Mr. Dickens.
I'm a self-made man.
309
00:19:12,007 --> 00:19:14,274
Pulled myself up
by my own bootstraps.
310
00:19:14,276 --> 00:19:17,844
Never asked for anything from anyone
that I wasn't willing to pay for.
311
00:19:17,846 --> 00:19:20,913
- Really? No help from anyone?
- None.
312
00:19:20,915 --> 00:19:24,788
Well, Papa did give us a very small
cotton mill when we were married.
313
00:19:27,189 --> 00:19:29,922
What do you suggest we do
with "those people"? Hmm?
314
00:19:29,924 --> 00:19:31,126
Are there no workhouses?
315
00:19:33,863 --> 00:19:36,263
Do you know how many people
would rather die than go there?
316
00:19:36,265 --> 00:19:38,065
Then they'd
better do it
317
00:19:38,067 --> 00:19:40,303
and reduce
the surplus population.
318
00:19:45,941 --> 00:19:47,576
[man] Can you spare
a bob, please?
319
00:19:57,353 --> 00:20:00,557
Care to buy, sir?
Hard workers.
320
00:20:03,659 --> 00:20:05,124
Fit any chimney.
321
00:20:05,126 --> 00:20:07,196
- You f...
- [whinnies]
322
00:20:14,435 --> 00:20:16,338
Quick!
Come on! In here!
323
00:20:19,909 --> 00:20:21,845
- Down here now!
- [child cries out]
324
00:20:23,979 --> 00:20:25,459
- [man] Come on!
- [child screams] No!
325
00:20:35,190 --> 00:20:38,225
[man] I lift mine eyes
unto the hills
326
00:20:38,227 --> 00:20:41,094
from whence cometh
my help.
327
00:20:41,096 --> 00:20:44,297
My help cometh
even from the Lord,
328
00:20:44,299 --> 00:20:46,533
who hath made
heaven and earth...
329
00:20:46,535 --> 00:20:50,437
All right, all right. I'm not paying
you by the hour. Skip to the end.
330
00:20:50,439 --> 00:20:53,206
[man, rapidly] Rest eternal, grant to him, O
Lord. Let light perpetual shine upon him.
331
00:20:53,208 --> 00:20:55,107
- Amen. Amen.
- Amen.
332
00:20:55,109 --> 00:20:57,009
Shame, innit?
333
00:20:57,011 --> 00:21:00,247
All that money and no one here to
mourn him except Old Scratch there.
334
00:21:00,249 --> 00:21:03,150
- Who's that?
- His business partner.
335
00:21:03,152 --> 00:21:05,952
The meanest cur on two legs,
so they say.
336
00:21:05,954 --> 00:21:07,890
Aye, right.
Come on.
337
00:21:45,227 --> 00:21:48,464
Ah... humbug.
338
00:21:58,507 --> 00:21:59,642
"Humbug."
339
00:22:03,545 --> 00:22:06,013
"Are there no workhouses?
340
00:22:06,015 --> 00:22:07,447
Well, then they'd
better do it
341
00:22:07,449 --> 00:22:09,649
and decrease
the surplus population."
342
00:22:09,651 --> 00:22:13,423
[chuckling] "Old Scratch.
All that money. Shame."
343
00:22:15,423 --> 00:22:17,790
Good evening, sir.
344
00:22:17,792 --> 00:22:19,127
Yes, it is,
Mrs. Fisk.
345
00:22:20,528 --> 00:22:22,528
- Charles?
- [shouting] Humbug! Humbug!
346
00:22:22,530 --> 00:22:25,134
Humbug! Ha-ha!
347
00:22:31,773 --> 00:22:35,074
[Charles's voice] It's about a businessman.
Or a factory owner. A miser.
348
00:22:35,076 --> 00:22:39,179
His partner dies. He doesn't shed a tear.
Thinks only of the money.
349
00:22:39,181 --> 00:22:40,713
And on
Christmas Eve...
350
00:22:40,715 --> 00:22:44,351
On Christmas Eve,
he meets some kind of... of...
351
00:22:44,353 --> 00:22:48,154
of supernatural guides,
or spirits, possibly,
352
00:22:48,156 --> 00:22:50,257
who in the course
of one night
353
00:22:50,259 --> 00:22:53,794
teach him what a miserable,
loathsome, selfish toad he is.
354
00:22:53,796 --> 00:22:56,065
It's a short book.
Short and sharp.
355
00:22:57,199 --> 00:22:58,498
A hammer blow
to the heart
356
00:22:58,500 --> 00:23:01,069
of this smug,
self-satisfied age.
357
00:23:07,342 --> 00:23:09,375
- It's a comedy.
- [laughing]
358
00:23:09,377 --> 00:23:12,312
- Brilliant.
- [laughing continues]
359
00:23:12,314 --> 00:23:14,780
- Does it have a title?
- Yes.
360
00:23:14,782 --> 00:23:17,352
[clears throat]
Humbug: A Miser's Lament.
361
00:23:20,689 --> 00:23:23,190
A Christmas Ghost Story...
Christmas Song...
362
00:23:23,192 --> 00:23:24,824
Christmas Ballad.
Something like that.
363
00:23:24,826 --> 00:23:28,828
Intriguing, really.
Ah, just one question.
364
00:23:28,830 --> 00:23:30,198
Why Christmas?
365
00:23:32,134 --> 00:23:34,534
- Well, why not?
- Does anybody really celebrate it anymore?
366
00:23:34,536 --> 00:23:37,170
Apart from our clerk, who
never misses an opportunity
367
00:23:37,172 --> 00:23:39,639
to take a day off...
with pay.
368
00:23:39,641 --> 00:23:43,776
More or less an opportunity for picking
a man's pocket every 25th of December.
369
00:23:43,778 --> 00:23:47,213
- [chuckles]
- What we mean to say, Mr. Dickens, is,
370
00:23:47,215 --> 00:23:49,751
not much of a market
for Christmas books, what?
371
00:23:55,190 --> 00:23:59,625
It is a Christmas book because Christmas
is, or ought to be, the one time of year
372
00:23:59,627 --> 00:24:03,563
when men and women
open their shut-up hearts
373
00:24:03,565 --> 00:24:07,467
and think of people below them as if they
really were fellow passengers to the grave
374
00:24:07,469 --> 00:24:09,568
and not another race
of creatures altogether.
375
00:24:09,570 --> 00:24:11,837
We are already
halfway through October.
376
00:24:11,839 --> 00:24:15,174
Even if you had already written it, we
couldn't possibly get it illustrated,
377
00:24:15,176 --> 00:24:18,344
typeset, printed and bound,
advertised and distributed to shops
378
00:24:18,346 --> 00:24:19,816
in only six weeks.
379
00:24:22,483 --> 00:24:23,586
Well...
380
00:24:24,752 --> 00:24:26,585
thank you
for your opinion.
381
00:24:26,587 --> 00:24:27,690
Mr. Dickens!
382
00:24:31,593 --> 00:24:34,527
Tie it off now.
That's it.
383
00:24:34,529 --> 00:24:38,864
Scaly-headed vultures.
Money-grubbing, scum-sucking...
384
00:24:38,866 --> 00:24:41,567
- But, Charles...
- I'll do it myself.
385
00:24:41,569 --> 00:24:44,504
- What?
- I'll pay for it myself... all of it.
386
00:24:44,506 --> 00:24:46,672
Illustrations, everything.
I'll distribute it myself.
387
00:24:46,674 --> 00:24:50,209
But, Charles, this is madness.
Think of your finances, huh?
388
00:24:50,211 --> 00:24:52,379
Come on. We'll go back.
We'll renegotiate.
389
00:24:52,381 --> 00:24:54,280
No shame in it.
It's just business.
390
00:24:54,282 --> 00:24:57,449
Why throw everything away
for a minor holiday?
391
00:24:57,451 --> 00:25:00,353
No, I've never felt so strongly
about anything in my life, John.
392
00:25:00,355 --> 00:25:02,455
You can help me or not,
as you wish.
393
00:25:02,457 --> 00:25:04,824
- Where are you off to?
- Going to raise some capital.
394
00:25:04,826 --> 00:25:06,593
One thing I've learned
from my father...
395
00:25:06,595 --> 00:25:08,961
people will believe anything
if you're properly dressed.
396
00:25:08,963 --> 00:25:11,698
[Charles] Mr. Trabb!
Your finest cravats!
397
00:25:11,700 --> 00:25:13,903
[whistle blows]
398
00:25:19,607 --> 00:25:21,674
Ah.
399
00:25:21,676 --> 00:25:23,776
Nothing like the air
of the metropolis
400
00:25:23,778 --> 00:25:26,313
to put color in your cheeks,
eh, Mother?
401
00:25:26,315 --> 00:25:27,680
[inhales, exhales]
402
00:25:27,682 --> 00:25:29,251
[laughs]
403
00:25:33,989 --> 00:25:37,224
[squawking]
404
00:25:37,226 --> 00:25:40,994
There you are, sir. Best quality.
A-1 condition.
405
00:25:40,996 --> 00:25:43,263
And look inside.
406
00:25:43,265 --> 00:25:45,334
Autographed
by the author.
407
00:25:47,536 --> 00:25:50,539
"To Papa. Love, Charles."
408
00:25:53,008 --> 00:25:55,644
- Five bob.
- [scoffs, chuckles]
409
00:25:56,644 --> 00:26:00,546
Hello, old dog.
[squawks]
410
00:26:00,548 --> 00:26:04,017
Perhaps we could,
um, strike a bargain.
411
00:26:04,019 --> 00:26:06,923
- [raven] Hello.
- Good with children, is it?
412
00:26:15,263 --> 00:26:16,565
Too much?
413
00:26:18,532 --> 00:26:21,934
Aha! Mr. Dickens
and Mr. Forster.
414
00:26:21,936 --> 00:26:24,270
How do you?
415
00:26:24,272 --> 00:26:26,408
Very well, thank you,
Mr. Haddock.
416
00:26:27,476 --> 00:26:28,874
Mittens.
417
00:26:28,876 --> 00:26:30,576
[purring]
418
00:26:30,578 --> 00:26:33,380
You are a bad boy.
419
00:26:33,382 --> 00:26:35,681
[growling]
420
00:26:35,683 --> 00:26:38,320
- [Mittens yowls]
- [Haddock exhales, chuckles]
421
00:26:39,820 --> 00:26:42,021
[cracking]
422
00:26:42,023 --> 00:26:44,990
Now, how may I be
of service to you?
423
00:26:44,992 --> 00:26:47,459
Well, sir,
it's about the loan.
424
00:26:47,461 --> 00:26:50,398
There was something I wanted to tell you.
What was it?
425
00:26:51,799 --> 00:26:55,035
It was some rather good news,
if I recall correctly.
426
00:26:55,037 --> 00:26:56,670
What, uh...
427
00:26:56,672 --> 00:26:57,839
Ah.
428
00:27:00,409 --> 00:27:01,674
Biscuit?
429
00:27:01,676 --> 00:27:04,713
Well... thank you.
430
00:27:08,916 --> 00:27:10,019
Mmm.
431
00:27:11,586 --> 00:27:14,988
Ah! Uh, yes.
432
00:27:14,990 --> 00:27:17,590
Now, what was I, uh...
What...
433
00:27:17,592 --> 00:27:21,026
Uh, you said something
about good news?
434
00:27:21,028 --> 00:27:23,063
Possibly
about the lawsuit?
435
00:27:23,065 --> 00:27:25,731
Ah, the lawsuit.
436
00:27:25,733 --> 00:27:27,901
Yes, the copyright
infringement.
437
00:27:27,903 --> 00:27:30,636
Oliver Twisted. "As re-originated
from the original."
438
00:27:30,638 --> 00:27:33,038
Yes! Ha!
I have it here.
439
00:27:33,040 --> 00:27:35,644
Uh... Ah, yes.
440
00:27:36,644 --> 00:27:39,978
Good news indeed.
We won.
441
00:27:39,980 --> 00:27:42,882
The fine was set
at £2,200.
442
00:27:42,884 --> 00:27:45,117
2,200!
443
00:27:45,119 --> 00:27:47,720
The bad news is,
the defendants have no money.
444
00:27:47,722 --> 00:27:49,625
- Ah.
- Bankrupt.
445
00:27:50,726 --> 00:27:52,728
Disappointing, I know.
446
00:27:55,463 --> 00:27:58,030
But we'll have them arrested,
throw them into debtor's prison.
447
00:27:58,032 --> 00:27:59,599
No. No, no.
448
00:27:59,601 --> 00:28:00,803
No?
449
00:28:02,371 --> 00:28:03,806
As you wish.
450
00:28:04,705 --> 00:28:06,940
In the meantime,
451
00:28:06,942 --> 00:28:09,077
if you would be
so good...
452
00:28:16,718 --> 00:28:18,321
here's my bill.
453
00:28:24,125 --> 00:28:27,427
No rush.
Next week will be fine.
454
00:28:27,429 --> 00:28:28,995
Hmm.
455
00:28:28,997 --> 00:28:33,600
Tell you what. Why don't we
defer this until... January?
456
00:28:33,602 --> 00:28:36,469
And while we're at it, perhaps
you might add a little bit more.
457
00:28:36,471 --> 00:28:38,171
I'll make it
worth your while.
458
00:28:38,173 --> 00:28:39,674
More?
459
00:28:42,176 --> 00:28:44,413
You wish to borrow more?
460
00:28:47,048 --> 00:28:48,683
Not very much.
Just...
461
00:28:50,085 --> 00:28:53,486
£300...
till January.
462
00:28:53,488 --> 00:28:55,889
I think we can
increase your loan
463
00:28:55,891 --> 00:28:59,159
at, shall we say,
25 percent?
464
00:28:59,161 --> 00:29:00,696
God's teeth!
465
00:29:02,196 --> 00:29:03,465
Thank you.
466
00:29:07,836 --> 00:29:09,739
Charles.
Charles.
467
00:29:10,939 --> 00:29:12,838
- Are you all right?
- Yeah.
468
00:29:12,840 --> 00:29:14,606
Never better.
469
00:29:14,608 --> 00:29:16,745
Now find me
an illustrator.
470
00:29:23,117 --> 00:29:27,786
He was a tight-fisted,
hand to the grindstone
471
00:29:27,788 --> 00:29:31,557
old... Scratch.
472
00:29:31,559 --> 00:29:33,660
[grumbles]
473
00:29:33,662 --> 00:29:35,597
Scrounger.
474
00:29:36,565 --> 00:29:37,732
He was a...
475
00:29:39,134 --> 00:29:42,137
covetous old sinner.
[grumbling]
476
00:29:44,038 --> 00:29:45,604
- Name!
- [giggling]
477
00:29:45,606 --> 00:29:47,006
Shh.
478
00:29:47,008 --> 00:29:49,642
Screwpull! Scrabbly.
479
00:29:49,644 --> 00:29:51,978
Name! Ah!
480
00:29:51,980 --> 00:29:53,846
[whispering] Well, go on.
He won't bite.
481
00:29:53,848 --> 00:29:56,149
Screwpull.
482
00:29:56,151 --> 00:29:59,219
[muttering, grunting]
483
00:29:59,221 --> 00:30:00,689
- [loud thump]
- Aah!
484
00:30:04,025 --> 00:30:05,494
[knocking]
485
00:30:16,938 --> 00:30:17,871
- Scrimple!
- [screams]
486
00:30:17,873 --> 00:30:19,138
Aah!
487
00:30:19,140 --> 00:30:21,274
You're... What are you
doing in here?
488
00:30:21,276 --> 00:30:23,575
I've just come to see
to the fire, sir.
489
00:30:23,577 --> 00:30:26,578
I'm not to be interrupted under
any circumstances! Do you hear?
490
00:30:26,580 --> 00:30:29,681
I beg your pardon, sir.
It won't happen again.
491
00:30:29,683 --> 00:30:31,619
Wait. What's that
in your pocket?
492
00:30:38,692 --> 00:30:42,094
Varney the Vampire,
or The Feast of Blood.
493
00:30:42,096 --> 00:30:45,998
You won't tell Mrs. Fisk, will ya?
She'll think I was shirkin'.
494
00:30:46,000 --> 00:30:48,636
- Where did you learn to read?
- My mum taught me.
495
00:30:49,671 --> 00:30:51,069
But then she died
496
00:30:51,071 --> 00:30:53,074
and I had to go
to the Grubber.
497
00:30:54,576 --> 00:30:56,812
The workhouse?
498
00:31:00,048 --> 00:31:03,551
- Is it any good?
- Well, yes, sir. Thrilling.
499
00:31:05,987 --> 00:31:08,990
Tell you what.
I'll make you a trade.
500
00:31:12,693 --> 00:31:15,161
Varney the Vampire
for...
501
00:31:15,163 --> 00:31:16,895
Uh, where is it?
502
00:31:16,897 --> 00:31:19,567
[humming] Ah!
503
00:31:22,069 --> 00:31:24,170
Aladdin
and His Magic Lamp.
504
00:31:24,172 --> 00:31:26,038
Oh, my.
505
00:31:26,040 --> 00:31:28,240
Read it.
Let me know what you think.
506
00:31:28,242 --> 00:31:30,144
Thank you, sir.
507
00:31:31,145 --> 00:31:33,912
[clock chiming]
508
00:31:33,914 --> 00:31:35,283
Hmm.
509
00:31:39,788 --> 00:31:41,621
Who is Scrimple?
510
00:31:41,623 --> 00:31:43,021
Hmm? Scrimple?
511
00:31:43,023 --> 00:31:45,924
- When I come in, you were saying...
- Oh!
512
00:31:45,926 --> 00:31:49,761
It's just a name
for a story I'm concocting.
513
00:31:49,763 --> 00:31:53,269
Get the name right and then, if you're
lucky, the character will appear.
514
00:31:54,935 --> 00:31:56,736
Hmm.
515
00:31:56,738 --> 00:31:57,972
He's not here yet.
516
00:31:59,974 --> 00:32:02,877
Scrantish?
517
00:32:04,945 --> 00:32:07,148
Scrarmer.
518
00:32:09,049 --> 00:32:10,382
- [snapping fingers]
- Come on.
519
00:32:10,384 --> 00:32:13,686
[rolling "R"]
Scrunge.
520
00:32:13,688 --> 00:32:15,622
Aw, come on!
521
00:32:15,624 --> 00:32:17,026
Come on,
you old sinner!
522
00:32:19,326 --> 00:32:20,996
Scrooge!
523
00:32:22,696 --> 00:32:26,132
Shut the window! Do you
think I'm made of money?
524
00:32:26,134 --> 00:32:28,634
Mr. Scrooge.
525
00:32:28,636 --> 00:32:32,037
- How delightful to meet you, sir.
- Sorry I can't say the same.
526
00:32:32,039 --> 00:32:34,774
Come now. Don't be standoffish.
We ought to be friends.
527
00:32:34,776 --> 00:32:36,742
- Don't have friends. Don't need 'em.
- Ah.
528
00:32:36,744 --> 00:32:38,878
Naturally.
529
00:32:38,880 --> 00:32:40,747
- I know. Let's play a game.
- Don't like games.
530
00:32:40,749 --> 00:32:42,748
Well, humor me.
531
00:32:42,750 --> 00:32:46,919
What do you think of when I
say the word... "darkness"?
532
00:32:46,921 --> 00:32:48,190
Cheap.
533
00:32:49,223 --> 00:32:51,125
- Love.
- Swindle.
534
00:32:52,794 --> 00:32:54,830
- Money.
- Security.
535
00:32:56,397 --> 00:32:58,965
- Children.
- Useless.
536
00:32:58,967 --> 00:33:01,070
- Workhouse.
- Useful.
537
00:33:04,172 --> 00:33:05,307
Christmas.
538
00:33:08,676 --> 00:33:10,111
Christmas?
539
00:33:11,413 --> 00:33:12,847
That's right.
540
00:33:17,117 --> 00:33:19,786
- [Mrs. Fisk] Help! Help! Get it away!
- [children squealing, chattering]
541
00:33:19,788 --> 00:33:21,754
- [groans]
- [Mrs. Fisk] Away!
542
00:33:21,756 --> 00:33:23,422
[grunts]
543
00:33:23,424 --> 00:33:25,091
- [screams]
- What is going on?
544
00:33:25,093 --> 00:33:26,992
Get it away,
the filthy thing.
545
00:33:26,994 --> 00:33:29,194
Come on, Grip, old chap.
Back in the cage.
546
00:33:29,196 --> 00:33:31,130
- Father?
- Ah. Charles.
547
00:33:31,132 --> 00:33:32,998
- Good day.
- What are you doing here?
548
00:33:33,000 --> 00:33:35,101
Well, we were
in the neighborhood
549
00:33:35,103 --> 00:33:38,203
and we thought we'd drop by with
a present for the children.
550
00:33:38,205 --> 00:33:40,273
[Charley] His name is Grip.
He talks!
551
00:33:40,275 --> 00:33:42,808
- Can we keep him?
- [Grip] Hello, old girl.
552
00:33:42,810 --> 00:33:45,077
It's bad luck, a bird in the house.
It means death.
553
00:33:45,079 --> 00:33:46,813
- Hello!
- Father, in here.
554
00:33:46,815 --> 00:33:48,717
- [squawking]
- Of course.
555
00:33:51,352 --> 00:33:54,319
Charles? Charles?
556
00:33:54,321 --> 00:33:56,988
What are you doing
back in London?
557
00:33:56,990 --> 00:33:59,491
[sighs]
My dear Charles.
558
00:33:59,493 --> 00:34:02,394
I will not disguise from you
that this is not the ardor
559
00:34:02,396 --> 00:34:04,396
with which a loving father
might be expected...
560
00:34:04,398 --> 00:34:07,100
- You are supposed to be in Devon.
- [scoffs]
561
00:34:07,102 --> 00:34:08,334
Banishment!
562
00:34:08,336 --> 00:34:11,503
Be merciful
and say "death,"
563
00:34:11,505 --> 00:34:14,143
for exile has more
terror in its look.
564
00:34:15,342 --> 00:34:18,244
Father,
we had an agreement.
565
00:34:18,246 --> 00:34:19,945
Hmm?
566
00:34:19,947 --> 00:34:21,780
I bought you a house.
567
00:34:21,782 --> 00:34:24,016
I gave you an allowance.
568
00:34:24,018 --> 00:34:26,818
For which
I am very grateful.
569
00:34:26,820 --> 00:34:29,889
As for me, I'm happy
wherever the weather.
570
00:34:29,891 --> 00:34:33,762
But your mother is of
a more delicate sensibility.
571
00:34:34,795 --> 00:34:37,963
Charles,
the mere sight of cows
572
00:34:37,965 --> 00:34:40,234
causes her
actual physical pain.
573
00:34:41,402 --> 00:34:43,436
Father.
574
00:34:43,438 --> 00:34:46,340
And I have research to do
in the London Library.
575
00:34:49,010 --> 00:34:50,713
- Research?
- Oh, yes.
576
00:34:52,045 --> 00:34:53,945
Yeah.
577
00:34:53,947 --> 00:34:56,816
I have a commission
from The Spectator
578
00:34:56,818 --> 00:34:59,421
to write a feature
on the Bank Charter Act.
579
00:35:00,454 --> 00:35:02,487
The editor
was very impressed
580
00:35:02,489 --> 00:35:05,391
with my series
on marine insurance.
581
00:35:05,393 --> 00:35:09,929
Good for you, Father. I do hope that
you and Mother will stay here with us.
582
00:35:09,931 --> 00:35:13,068
The children and I will so enjoy
having some company in the evenings.
583
00:35:20,108 --> 00:35:22,277
The Spectator.
Well, that's, um...
584
00:35:23,478 --> 00:35:25,481
That's most impressive.
585
00:35:27,414 --> 00:35:29,817
[chuckles]
Thank you, dear boy.
586
00:35:30,451 --> 00:35:32,150
Oh, by the way,
587
00:35:32,152 --> 00:35:34,420
you couldn't lend me
a tenner, could you?
588
00:35:34,422 --> 00:35:37,123
That blighter took my last
farthing for the cage.
589
00:35:37,125 --> 00:35:38,360
- [wings fluttering]
- [gasps]
590
00:35:42,429 --> 00:35:45,331
- [squawk]
- It was the bird, sir. It flew upstairs.
591
00:35:45,333 --> 00:35:50,302
Oh, um, I'll see
that it's all cleared up.
592
00:35:50,304 --> 00:35:53,005
- [squawking]
- Please, can we keep him?
593
00:35:53,007 --> 00:35:54,842
Well, I, um...
594
00:35:57,512 --> 00:35:59,481
[laughs]
Come on, Walter.
595
00:36:02,449 --> 00:36:04,483
[sighs]
596
00:36:04,485 --> 00:36:07,523
"This is not the ardor
with which a loving father..."
597
00:36:08,389 --> 00:36:10,159
[sighs]
598
00:36:11,893 --> 00:36:12,994
[Scrooge]
Humbug!
599
00:36:14,161 --> 00:36:16,497
- What is?
- Christmas.
600
00:36:19,434 --> 00:36:21,032
What about it?
601
00:36:21,034 --> 00:36:23,101
Well, what is it
but an excuse
602
00:36:23,103 --> 00:36:26,541
for picking a man's pocket
every 25th of December?
603
00:36:28,376 --> 00:36:30,242
Yes. Keep going.
604
00:36:30,244 --> 00:36:33,445
A time for paying bills
without money.
605
00:36:33,447 --> 00:36:36,481
A time for finding yourself a year
older and not an hour richer.
606
00:36:36,483 --> 00:36:38,383
[chuckles]
607
00:36:38,385 --> 00:36:40,552
If I could work my will,
608
00:36:40,554 --> 00:36:43,121
every idiot who goes about with
"Merry Christmas" on his lips
609
00:36:43,123 --> 00:36:45,291
should be boiled
in his own plum pudding
610
00:36:45,293 --> 00:36:49,061
and buried with a stake of holly
through his heart, he should.
611
00:36:49,063 --> 00:36:53,999
[laughs] Oh, Mr. Scrooge, you and I are
going to do wonderful things together.
612
00:36:54,001 --> 00:36:58,670
Oh, but he was a tight-fisted
hand at the grindstone, Scrooge.
613
00:36:58,672 --> 00:37:01,574
A squeezing, wrenching,
614
00:37:01,576 --> 00:37:05,211
grasping, scraping,
615
00:37:05,213 --> 00:37:08,014
clutching,
covetous old sinner.
616
00:37:08,016 --> 00:37:10,016
[knocking]
617
00:37:10,018 --> 00:37:11,353
[Mr. Dickens]
Charles?
618
00:37:14,588 --> 00:37:16,389
Hard at work?
619
00:37:16,391 --> 00:37:18,557
What can I help
you with, Father?
620
00:37:18,559 --> 00:37:22,461
Well, I was wondering if we might have
an extra candlestick for our room.
621
00:37:22,463 --> 00:37:24,429
- Of course.
- Oh!
622
00:37:24,431 --> 00:37:27,368
Cigars. Oh, yes.
623
00:37:28,469 --> 00:37:30,403
I must confess,
624
00:37:30,405 --> 00:37:35,273
I have acquired an irrepressible
habit of smoking whilst I write.
625
00:37:35,275 --> 00:37:36,708
Dreadful habit, I know,
but...
626
00:37:36,710 --> 00:37:38,613
Oh, yes.
[chuckles]
627
00:37:39,947 --> 00:37:41,215
Thank you.
628
00:37:44,952 --> 00:37:46,485
Hmm. Going well?
629
00:37:46,487 --> 00:37:48,990
[sniffs]
Oh. [laughs]
630
00:37:50,324 --> 00:37:52,326
I won't detain you.
631
00:38:07,240 --> 00:38:09,508
Don't do that.
D-Don't.
632
00:38:09,510 --> 00:38:11,543
- Why not?
- [man groans]
633
00:38:11,545 --> 00:38:13,112
[sighs]
Too late.
634
00:38:13,114 --> 00:38:15,347
[dragging, thumping]
635
00:38:15,349 --> 00:38:16,615
Who is it?
636
00:38:16,617 --> 00:38:18,120
Who is it?
637
00:38:19,554 --> 00:38:20,987
- Bunsby?
- [thumping continues]
638
00:38:20,989 --> 00:38:22,621
[groaning continues]
639
00:38:22,623 --> 00:38:23,692
Clennam?
640
00:38:25,693 --> 00:38:28,427
- Heep? Hexam?
- [thumping, chains clanking]
641
00:38:28,429 --> 00:38:30,195
- Oh, stop, stop!
- Magwitch?
642
00:38:30,197 --> 00:38:31,299
No.
643
00:38:32,599 --> 00:38:33,701
Marley.
644
00:38:36,771 --> 00:38:39,604
[screaming]
645
00:38:39,606 --> 00:38:41,175
[groans]
646
00:38:42,643 --> 00:38:45,577
Is that you, Jacob?
647
00:38:45,579 --> 00:38:47,746
- You know him?
- My business partner.
648
00:38:47,748 --> 00:38:50,516
Last time I saw him
he was dead as a doornail.
649
00:38:50,518 --> 00:38:53,219
How do you, Jacob?
650
00:38:53,221 --> 00:38:55,755
[Marley]
Business, business.
651
00:38:55,757 --> 00:38:58,724
Mankind was my business.
652
00:38:58,726 --> 00:39:01,296
The common welfare
was my business.
653
00:39:02,663 --> 00:39:04,132
Charity...
654
00:39:05,365 --> 00:39:06,568
mercy...
655
00:39:08,235 --> 00:39:10,135
forbearance,
and benevolence
656
00:39:10,137 --> 00:39:12,371
were all my business.
657
00:39:12,373 --> 00:39:15,240
He was never one
for a straight answer.
658
00:39:15,242 --> 00:39:17,309
And yet I practiced
none of them!
659
00:39:17,311 --> 00:39:19,077
Come in.
660
00:39:19,079 --> 00:39:20,414
Come in, please.
661
00:39:25,318 --> 00:39:27,588
[groaning]
662
00:39:39,666 --> 00:39:41,603
[gasps, sighs]
663
00:39:43,838 --> 00:39:47,175
You are fettered.
Why?
664
00:39:48,643 --> 00:39:51,612
I wear the chain
I forged in life.
665
00:39:54,849 --> 00:39:56,284
I made it...
666
00:39:58,286 --> 00:39:59,653
link by link,
667
00:40:01,222 --> 00:40:03,191
yard by yard.
668
00:40:04,759 --> 00:40:08,463
And of my own free will,
I girded it about me.
669
00:40:09,730 --> 00:40:12,530
Of my own free will,
670
00:40:12,532 --> 00:40:14,432
I wore it.
671
00:40:14,434 --> 00:40:18,373
[wheezing groan]
672
00:40:23,710 --> 00:40:27,415
Do you know the weight and length
of the chain you bear yourself?
673
00:40:29,550 --> 00:40:30,818
You mean him,
surely.
674
00:40:33,353 --> 00:40:35,156
Mm-mmm.
675
00:40:36,257 --> 00:40:37,659
You, Charley.
676
00:40:40,260 --> 00:40:43,130
Your chains,
all around you.
677
00:40:44,865 --> 00:40:47,335
Past and present...
678
00:40:49,137 --> 00:40:50,572
and what is to come.
679
00:40:52,472 --> 00:40:55,407
[screams]
680
00:40:55,409 --> 00:40:58,776
Hail to thee,
blithe turkey,
681
00:40:58,778 --> 00:41:01,246
whose exquisite odors
682
00:41:01,248 --> 00:41:04,349
now perfume
the circumambient air.
683
00:41:04,351 --> 00:41:05,918
[inhales]
684
00:41:05,920 --> 00:41:08,720
And let this day
be fragrant
685
00:41:08,722 --> 00:41:12,258
with the love
we bear one another.
686
00:41:12,260 --> 00:41:15,360
And may God bless us,
every one.
687
00:41:15,362 --> 00:41:17,396
Every one.
688
00:41:17,398 --> 00:41:19,166
[clapping]
689
00:41:22,269 --> 00:41:24,403
Mr. John Dickens.
690
00:41:24,405 --> 00:41:27,373
You're under arrest
for a debt of 42 pounds.
691
00:41:27,375 --> 00:41:28,606
- Father!
- Charley.
692
00:41:28,608 --> 00:41:30,744
Father,
tell them to stop!
693
00:41:31,878 --> 00:41:33,445
Take everything
that shines, boys.
694
00:41:33,447 --> 00:41:35,748
It's all right, Charley.
695
00:41:35,750 --> 00:41:38,617
- Tell them to stop, Father!
- It's all right.
696
00:41:38,619 --> 00:41:40,822
Please, Charley,
don't worry.
697
00:41:42,389 --> 00:41:43,858
- [gasps]
- [accordion squawks]
698
00:41:46,860 --> 00:41:50,132
[clock chiming]
699
00:41:51,298 --> 00:41:53,869
[children shouting,
chattering]
700
00:41:55,503 --> 00:41:57,936
[Charles] What about Leech
for the illustrations?
701
00:41:57,938 --> 00:41:59,637
[Forster] Leech?
He's so prickly.
702
00:41:59,639 --> 00:42:02,541
- And he's by no means the cheapest.
- I don't want the cheapest.
703
00:42:02,543 --> 00:42:05,778
Oh, Charles, for God's sake, slow down.
You move at railway speed.
704
00:42:05,780 --> 00:42:07,746
I don't want the cheapest.
I want the best.
705
00:42:07,748 --> 00:42:09,347
- It's going well then?
- What?
706
00:42:09,349 --> 00:42:11,749
- The book.
- It's brilliant. Best thing I've ever written.
707
00:42:11,751 --> 00:42:13,385
- What, so you...
- I've got 11 pages.
708
00:42:13,387 --> 00:42:15,787
- Eleven?
- Well, if it weren't for constant interruptions.
709
00:42:15,789 --> 00:42:18,990
We've got my father staying with us. He
could not have come at a worse time.
710
00:42:18,992 --> 00:42:20,492
Oh.
711
00:42:20,494 --> 00:42:21,896
Miss Wigmore.
712
00:42:24,297 --> 00:42:25,764
Ah.
713
00:42:25,766 --> 00:42:28,434
- [sighs]
- Come.
714
00:42:28,436 --> 00:42:29,668
Come along.
715
00:42:29,670 --> 00:42:32,374
[woman chattering,
indistinct]
716
00:42:34,909 --> 00:42:36,809
Who was that?
717
00:42:36,811 --> 00:42:38,811
- Charlotte.
- Who?
718
00:42:38,813 --> 00:42:40,778
My fiancée.
I told you.
719
00:42:40,780 --> 00:42:42,947
[chuckles]
Fiancée?
720
00:42:42,949 --> 00:42:46,318
- She's a canny lass, is she not?
- Indeed. Most amiable.
721
00:42:46,320 --> 00:42:48,287
Amiable?
722
00:42:48,289 --> 00:42:51,257
Why, man, she's an
angel, a sylph.
723
00:42:51,259 --> 00:42:53,726
[sobbing]
She's a goddess on a...
724
00:42:53,728 --> 00:42:56,528
Whatever is the matter?
725
00:42:56,530 --> 00:42:59,597
Charlotte and I have come
to a parting of the ways.
726
00:42:59,599 --> 00:43:02,034
- I thought you said you were engaged.
- We were.
727
00:43:02,036 --> 00:43:05,273
But then her father had no intention
for her to marry the son of a butcher.
728
00:43:07,275 --> 00:43:08,643
Here.
729
00:43:09,777 --> 00:43:11,213
- [sniffs]
- [sighs]
730
00:43:12,780 --> 00:43:14,947
Perhaps
it's for the best, eh?
731
00:43:14,949 --> 00:43:17,686
The life matrimonial, it's
not for everyone, old stick.
732
00:43:19,387 --> 00:43:21,222
Aye. Aye, no doubt.
733
00:43:22,422 --> 00:43:23,824
So... Leech.
734
00:43:24,791 --> 00:43:26,358
That's the ticket.
735
00:43:26,360 --> 00:43:27,825
Four wood cuts,
four etchings.
736
00:43:27,827 --> 00:43:29,394
The cover in red.
Hand-colored.
737
00:43:29,396 --> 00:43:32,298
The title in rustic,
spectral writing.
738
00:43:32,300 --> 00:43:34,432
The end papers to be green and
all three edges to be gilded.
739
00:43:34,434 --> 00:43:37,536
Gilded?
It'll cost you.
740
00:43:37,538 --> 00:43:40,539
Well, it must be exquisite.
That's why we came to you.
741
00:43:40,541 --> 00:43:43,976
You'll have to sell every
copy to make your money back.
742
00:43:43,978 --> 00:43:46,345
That is my intention.
743
00:43:46,347 --> 00:43:48,780
You brought
the manuscript?
744
00:43:48,782 --> 00:43:50,648
[stammers] I'll have
something for you in a week.
745
00:43:50,650 --> 00:43:52,450
- A week?
- Mmm.
746
00:43:52,452 --> 00:43:54,820
That leaves only four weeks
to do all the illustrations
747
00:43:54,822 --> 00:43:56,891
and get it to the printer
in time for Christmas.
748
00:43:59,693 --> 00:44:02,927
- Can you do it?
- Mr. Dickens, I'm not a hired hand.
749
00:44:02,929 --> 00:44:05,466
I am an artist.
750
00:44:06,766 --> 00:44:08,602
What you are asking
is impossible.
751
00:44:09,836 --> 00:44:12,338
Impossible
for an ordinary man.
752
00:44:12,340 --> 00:44:14,742
But you are no ordinary man,
Mr. Leech.
753
00:44:15,543 --> 00:44:16,878
You are a genius.
754
00:44:20,681 --> 00:44:21,715
Fifty pounds.
755
00:44:22,650 --> 00:44:24,483
Paid in advance.
756
00:44:24,485 --> 00:44:27,021
Plus more
for the plates.
757
00:44:32,659 --> 00:44:35,062
Done.
Thank you, Mr. Leech.
758
00:44:37,731 --> 00:44:40,566
Look, Charles, I don't want
to be the voice of doom,
759
00:44:40,568 --> 00:44:42,934
but before we lay out
money for illustrations,
760
00:44:42,936 --> 00:44:46,373
we should consider what happens
if you don't finish on time.
761
00:44:47,141 --> 00:44:49,010
I will finish on time.
762
00:44:50,378 --> 00:44:51,846
Quite.
763
00:44:55,483 --> 00:44:58,516
Mr. Dickens. I fix the chandelier.
See?
764
00:44:58,518 --> 00:45:01,487
Yes. Good.
Grazie, Signor Mazzini.
765
00:45:01,489 --> 00:45:03,021
Is no problem.
766
00:45:03,023 --> 00:45:06,023
Only 12 guineas extra.
[clears throat]
767
00:45:06,025 --> 00:45:08,494
Wh... Tw...
768
00:45:08,496 --> 00:45:11,829
- [Mr. Dickens laughing]
- I thought my father was off to the British Library.
769
00:45:11,831 --> 00:45:14,833
Your sister's here, sir. Come from
Manchester with her little boy.
770
00:45:14,835 --> 00:45:15,936
Ah.
771
00:45:17,405 --> 00:45:19,938
- My dear sister! Ha-ha!
- Charley.
772
00:45:19,940 --> 00:45:22,141
[both laugh]
773
00:45:22,143 --> 00:45:23,742
Henry, how are you?
774
00:45:23,744 --> 00:45:25,878
Very well,
grace be to God.
775
00:45:25,880 --> 00:45:28,914
This cannot be young Master Henry.
I barely recognize you.
776
00:45:28,916 --> 00:45:31,483
- How old are you now?
- Nine, if you please, sir.
777
00:45:31,485 --> 00:45:33,918
Nine? I shall soon
run out of fingers.
778
00:45:33,920 --> 00:45:36,957
- [laughs]
- [Henry coughing]
779
00:45:39,793 --> 00:45:41,693
Excuse me, sir.
780
00:45:41,695 --> 00:45:44,829
The children are having their
tea in the dining room.
781
00:45:44,831 --> 00:45:46,701
Come on then, young 'un.
Up!
782
00:45:52,072 --> 00:45:53,575
Mind your head.
783
00:45:54,842 --> 00:45:56,874
There goes my heart.
784
00:45:56,876 --> 00:45:59,010
What did
the doctor say?
785
00:45:59,012 --> 00:46:00,848
He says we have to
wait and see.
786
00:46:01,849 --> 00:46:03,715
Won't you
let us help?
787
00:46:03,717 --> 00:46:06,552
- We'll manage.
- At least until Henry finds a new position.
788
00:46:06,554 --> 00:46:08,854
Something will come up.
I'm sure of it.
789
00:46:08,856 --> 00:46:11,190
You sound
just like Father.
790
00:46:11,192 --> 00:46:13,925
- How is the old reprobate?
- [sighs]
791
00:46:13,927 --> 00:46:17,662
"This morning I had 25 shillings in my
hand. And now, observe the vacancy."
792
00:46:17,664 --> 00:46:19,630
He means no harm.
793
00:46:19,632 --> 00:46:23,501
It's not enough. He bobs around
like a cork on the surface of life.
794
00:46:23,503 --> 00:46:25,670
- Not a thought for the future.
- Oh, Charley.
795
00:46:25,672 --> 00:46:28,507
Let it go, can't you?
796
00:46:28,509 --> 00:46:32,478
[Mr. Dickens] Come on, me army!
Me landlubbers, me lovelies!
797
00:46:32,480 --> 00:46:36,248
Oh! Up we go.
Ha-ha! Me landlubbers!
798
00:46:36,250 --> 00:46:40,586
Come aboard my ship!
Here we go! Let's set sail!
799
00:46:40,588 --> 00:46:43,921
Brail your capstan bar!
Come here, Walter.
800
00:46:43,923 --> 00:46:46,825
- Brail your capstan bar!
- No one is useless in this world...
801
00:46:46,827 --> 00:46:49,961
Who lightens the burden
of another. I know.
802
00:46:49,963 --> 00:46:54,199
- For all his faults, you won't find a kinder man.
- [grumbles]
803
00:46:54,201 --> 00:46:56,934
How long he is
growing up to be one.
804
00:46:56,936 --> 00:47:00,171
[Mr. Dickens
continues shouting]
805
00:47:00,173 --> 00:47:02,811
Here we go!
Full sail ahead!
806
00:47:11,952 --> 00:47:13,719
[whispering]
Why are you here?
807
00:47:13,721 --> 00:47:17,224
You'd better come and see
who's just turned up.
808
00:47:23,597 --> 00:47:24,932
Charles?
809
00:47:27,268 --> 00:47:29,967
Just a bit of indigestion.
Go back to sleep.
810
00:47:29,969 --> 00:47:31,472
Mmm.
811
00:47:49,722 --> 00:47:52,124
Tell him who you are.
812
00:47:52,126 --> 00:47:54,963
I am the Ghost
of Christmas Past.
813
00:47:58,097 --> 00:47:59,831
Follow.
814
00:47:59,833 --> 00:48:02,833
Not bloody likely.
815
00:48:02,835 --> 00:48:06,137
- Why not?
- Mucking around in the past? What's the point?
816
00:48:06,139 --> 00:48:07,905
You might learn something.
817
00:48:07,907 --> 00:48:10,775
Well, I already know
everything I need to know.
818
00:48:10,777 --> 00:48:13,744
- Uh, take him, why don't you?
- Me?
819
00:48:13,746 --> 00:48:16,315
- Yes, if you're so keen.
- It's not about me!
820
00:48:16,317 --> 00:48:19,253
Well, you're the author,
aren't you?
821
00:48:23,657 --> 00:48:24,992
Follow.
822
00:48:26,893 --> 00:48:30,996
Don't cry. We'll be back
when the debt's paid.
823
00:48:30,998 --> 00:48:35,099
- Why can't I stay with you?
- You're a big boy, Charley.
824
00:48:35,101 --> 00:48:37,034
You're the breadwinner now.
825
00:48:37,036 --> 00:48:40,738
You'll see.
It'll be an adventure.
826
00:48:40,740 --> 00:48:42,911
- You'll hardly think of us at all.
- [sobbing quietly]
827
00:48:44,811 --> 00:48:47,179
- [banging on wagon]
- [man] Time to go!
828
00:48:47,181 --> 00:48:49,213
Now, sir,
enough of that.
829
00:48:49,215 --> 00:48:51,083
Stand up tall.
830
00:48:51,085 --> 00:48:53,050
Blood of iron,
heart of ice.
831
00:48:53,052 --> 00:48:55,086
- Huh?
- [whip cracks]
832
00:48:55,088 --> 00:48:57,025
- [horse whinnies]
- And remember!
833
00:48:58,257 --> 00:49:00,358
You're the son
of John Dickens!
834
00:49:00,360 --> 00:49:02,159
A gentleman!
835
00:49:02,161 --> 00:49:04,164
You be sure
and tell them that!
836
00:49:15,675 --> 00:49:16,777
Well, come on then!
837
00:49:18,846 --> 00:49:20,778
Blood of iron,
838
00:49:20,780 --> 00:49:22,182
heart of ice.
839
00:49:27,186 --> 00:49:29,420
[gasps]
840
00:49:29,422 --> 00:49:32,157
- Good morning.
- What? Oh.
841
00:49:32,159 --> 00:49:34,392
You were tossing and turning
all night, you know.
842
00:49:34,394 --> 00:49:36,130
Yes. Bad dreams.
843
00:49:37,030 --> 00:49:39,331
What about?
844
00:49:39,333 --> 00:49:42,202
I don't know. Shadows.
845
00:49:43,836 --> 00:49:45,269
Well...
846
00:49:45,271 --> 00:49:47,371
a little daylight
will cure you.
847
00:49:47,373 --> 00:49:49,206
[cackling]
Now, Constable,
848
00:49:49,208 --> 00:49:52,043
shall we ask Mr. Punch where
the baby's daddy's gone?
849
00:49:52,045 --> 00:49:53,845
I bet he knows.
850
00:49:53,847 --> 00:49:57,349
- Oh! Where's the baby's daddy gone?
- Where's he gone, Mr. Punch?
851
00:49:57,351 --> 00:49:59,885
[Mr. Punch] Daddy's off to prison!
[cackling]
852
00:49:59,887 --> 00:50:02,019
[Judy]
Off to prison? Oh-ho!
853
00:50:02,021 --> 00:50:05,057
Come on. We're wasting time.
Let's get to work.
854
00:50:05,059 --> 00:50:06,891
I am working.
855
00:50:06,893 --> 00:50:09,927
- Here?
- Yes. Gathering inspiration.
856
00:50:09,929 --> 00:50:12,097
[chuckling]
Gathering what?
857
00:50:12,099 --> 00:50:16,200
- What do you see when you look around?
- Well, it's a market, you idiot.
858
00:50:16,202 --> 00:50:17,969
What else?
859
00:50:17,971 --> 00:50:21,238
Hot pies!
Eel, beef or mutton pies!
860
00:50:21,240 --> 00:50:23,378
- Buyers and sellers.
- What else?
861
00:50:25,244 --> 00:50:27,445
Never say die.
Have a look, sir.
862
00:50:27,447 --> 00:50:29,046
[Scrooge]
Thieves and ruffians.
863
00:50:29,048 --> 00:50:31,749
Highly interesting murder,
gentlemen!
864
00:50:31,751 --> 00:50:34,286
[man] Hold! Hold!
865
00:50:34,288 --> 00:50:36,987
Clear the way!
Clear the way, lads!
866
00:50:36,989 --> 00:50:38,990
- [laughing]
- Mr. Fezziwig!
867
00:50:38,992 --> 00:50:41,863
- [laughing]
- [fiddle playing]
868
00:50:45,965 --> 00:50:47,798
Life, Mr. Scrooge.
869
00:50:47,800 --> 00:50:50,168
It's London. The great
theater of the world.
870
00:50:50,170 --> 00:50:52,436
- It's all here.
- Bah. Humbug!
871
00:50:52,438 --> 00:50:55,507
I'm a man of facts,
of calculations.
872
00:50:55,509 --> 00:50:57,943
Realities, not fancy.
873
00:50:57,945 --> 00:50:59,447
What the devil is that?
874
00:51:00,748 --> 00:51:02,016
Here you go, sir.
875
00:51:11,492 --> 00:51:13,992
- Must go.
- Where to?
876
00:51:13,994 --> 00:51:15,229
It's time to write.
877
00:51:16,463 --> 00:51:19,400
- [laughing]
- [fiddle continues playing]
878
00:51:24,204 --> 00:51:26,470
- Come along.
- Good night, children!
879
00:51:26,472 --> 00:51:29,143
Bye! Shoo!
[laughs]
880
00:51:31,478 --> 00:51:33,047
[exhales]
881
00:51:34,782 --> 00:51:38,550
Well, looks as though Charles
won't be joining us. Again.
882
00:51:38,552 --> 00:51:40,519
- We may as well start.
- Oh.
883
00:51:40,521 --> 00:51:42,787
Ah, the parties.
884
00:51:42,789 --> 00:51:44,923
We used to keep such hours.
885
00:51:44,925 --> 00:51:47,858
Balls, dinners, champagne.
886
00:51:47,860 --> 00:51:50,028
First-rate capon,
Mrs. Fisk.
887
00:51:50,030 --> 00:51:52,798
Oh, thank you, sir.
I'll let the cook know.
888
00:51:52,800 --> 00:51:55,333
And the chairs
had turned legs,
889
00:51:55,335 --> 00:51:58,135
with green squabs
to match the curtains.
890
00:51:58,137 --> 00:52:00,005
What was that story,
Mother?
891
00:52:00,007 --> 00:52:04,075
Oh, I was just telling Kate about the
dining room set we used to have.
892
00:52:04,077 --> 00:52:07,512
Rosewood.
In the most approved taste.
893
00:52:07,514 --> 00:52:09,914
You mean the one
we pawned?
894
00:52:09,916 --> 00:52:11,449
Oh! [laughs]
895
00:52:11,451 --> 00:52:16,086
Charles! [laughs]
You are a satirical monster.
896
00:52:16,088 --> 00:52:18,255
- Is that a joke, Charles?
- Not a very amusing one.
897
00:52:18,257 --> 00:52:20,025
Is that a new waistcoat,
Father?
898
00:52:20,027 --> 00:52:25,229
What? Oh, yes. It's Persian crimson.
A little more expensive.
899
00:52:25,231 --> 00:52:28,532
But as I always say, people
will believe anything
900
00:52:28,534 --> 00:52:30,467
if you are properly dressed.
901
00:52:30,469 --> 00:52:33,905
Kate, will you ask Tara to bring
a tray up with something on it?
902
00:52:33,907 --> 00:52:36,842
- I'll bring it up.
- No. I need Tara to do it.
903
00:52:36,844 --> 00:52:39,577
I'll get her, sir.
Tara!
904
00:52:39,579 --> 00:52:42,414
[Mr. Dickens] That's the
spirit, my boy. Hmm?
905
00:52:42,416 --> 00:52:45,983
Procrastination is the thief of
time, eh, Charles? [chuckling]
906
00:52:45,985 --> 00:52:47,954
Collar him!
907
00:52:52,458 --> 00:52:54,291
We must not
disturb the poet
908
00:52:54,293 --> 00:52:56,628
when the divine frenzy
is upon him.
909
00:52:56,630 --> 00:52:58,630
[chuckles]
910
00:52:58,632 --> 00:53:00,534
Hmm.
911
00:53:10,210 --> 00:53:12,146
Know the place?
912
00:53:14,981 --> 00:53:17,018
Was I apprenticed here?
913
00:53:18,652 --> 00:53:22,519
Clear the way, lads! Clear the way.
It's Friday night.
914
00:53:22,521 --> 00:53:25,990
- Why, it's old Fezziwig.
- [fiddle: jig]
915
00:53:25,992 --> 00:53:27,594
[laughing]
916
00:53:31,331 --> 00:53:33,334
- [knocking]
- [fiddle stops]
917
00:53:34,434 --> 00:53:36,070
[sighs]
918
00:53:37,271 --> 00:53:39,271
Who is it?
919
00:53:39,273 --> 00:53:41,309
It's Tara, sir,
with your dinner.
920
00:53:48,315 --> 00:53:50,050
Tara.
Come in. Come in.
921
00:53:51,918 --> 00:53:53,621
Close the door.
922
00:53:56,123 --> 00:53:57,988
Sit. I want to
read you something.
923
00:53:57,990 --> 00:53:59,990
Oh... Oh, I... I don't think Mrs.
Fisk would...
924
00:53:59,992 --> 00:54:02,693
Ah! Skittleshins
to Mrs. Fisk.
925
00:54:02,695 --> 00:54:04,628
Come. Sit.
926
00:54:04,630 --> 00:54:07,565
[humming]
927
00:54:07,567 --> 00:54:09,700
Now, since you
like ghost stories,
928
00:54:09,702 --> 00:54:12,505
see if this can rival
Varney the Vampire.
929
00:54:15,275 --> 00:54:17,409
[Charles]
"With cherry-cheeked apples,
930
00:54:17,411 --> 00:54:20,679
juicy oranges,
luscious pears,
931
00:54:20,681 --> 00:54:23,715
immense Twelfth cakes
and seething bowls of punch
932
00:54:23,717 --> 00:54:27,184
that made the chamber dim
with their delicious steam.
933
00:54:27,186 --> 00:54:31,322
In easy state, upon this couch,
there sat a jolly giant..."
934
00:54:31,324 --> 00:54:33,590
- The second ghost.
- The second ghost.
935
00:54:33,592 --> 00:54:36,529
[laughter]
936
00:54:39,132 --> 00:54:42,032
I am the Ghost
of Christmas Present.
937
00:54:42,034 --> 00:54:46,737
These are the gifts
of abundance, goodwill,
938
00:54:46,739 --> 00:54:48,405
and of generosity.
939
00:54:48,407 --> 00:54:50,240
Uh-huh.
940
00:54:50,242 --> 00:54:53,345
Of course, you wouldn't understand
much about that, would you?
941
00:54:53,347 --> 00:54:55,082
Unlike these good people.
942
00:54:57,617 --> 00:55:00,719
My dear Mrs. Cratchit, you have
outdone yourself this year.
943
00:55:00,721 --> 00:55:03,054
Oh, everyone pitched in.
Even Tim.
944
00:55:03,056 --> 00:55:05,358
- I set the table.
- [laughing] Yes, you did.
945
00:55:08,027 --> 00:55:10,662
I didn't know Cratchit
had a crippled son.
946
00:55:10,664 --> 00:55:12,363
Didn't you ever think
to ask?
947
00:55:12,365 --> 00:55:15,266
A merry Christmas
to us all, my dears.
948
00:55:15,268 --> 00:55:18,139
- And may God bless us.
- God bless us, every one.
949
00:55:20,039 --> 00:55:23,240
He's my clerk. I don't pay him to
tell me about his personal life.
950
00:55:23,242 --> 00:55:25,642
- You hardly pay him at all.
- Fifteen shillings a week.
951
00:55:25,644 --> 00:55:28,545
For a man with a family,
not to mention a sick child?
952
00:55:28,547 --> 00:55:31,017
[coughing]
953
00:55:32,485 --> 00:55:34,454
That's the market rate.
954
00:55:36,123 --> 00:55:39,090
Do you really believe
that every inch of existence
955
00:55:39,092 --> 00:55:41,492
is a bargain
across the counter?
956
00:55:41,494 --> 00:55:43,494
Observe this family.
957
00:55:43,496 --> 00:55:48,099
They don't have much, but they're happy,
grateful, contented with their lot.
958
00:55:48,101 --> 00:55:52,237
Whereas you are miserable
and content with nothing.
959
00:55:52,239 --> 00:55:54,738
Never heard such folly.
960
00:55:54,740 --> 00:55:57,677
[bell tolls]
961
00:55:58,811 --> 00:56:01,315
Heed well what I've said.
962
00:56:02,416 --> 00:56:04,182
Farewell.
963
00:56:04,184 --> 00:56:06,187
[Charles]
And... intermission!
964
00:56:07,820 --> 00:56:10,789
- Thrilling performance.
- That's very kind. Thank you.
965
00:56:10,791 --> 00:56:13,995
And that is as far
as I've got.
966
00:56:19,365 --> 00:56:20,831
- Tara.
- Hmm?
967
00:56:20,833 --> 00:56:22,666
[chuckles]
968
00:56:22,668 --> 00:56:25,403
- How do you do that, sir?
- Do what?
969
00:56:25,405 --> 00:56:27,572
Make a world come alive.
970
00:56:27,574 --> 00:56:30,211
I could almost see
and hear them people.
971
00:56:31,844 --> 00:56:34,311
Especially that Tiny Tim.
972
00:56:34,313 --> 00:56:35,782
Poor mite.
973
00:56:45,759 --> 00:56:48,492
Um... [clears throat]
A word in your ear.
974
00:56:48,494 --> 00:56:52,130
- About what?
- The scene.
975
00:56:52,132 --> 00:56:55,867
- It's very one-sided.
- What? One-sided?
976
00:56:55,869 --> 00:56:58,506
Well, my character doesn't get
to explain his side of things.
977
00:57:00,773 --> 00:57:03,708
- So I've taken the liberty of writing a short speech.
- No.
978
00:57:03,710 --> 00:57:06,778
- Something about the rational self-interest...
- [sighs]
979
00:57:06,780 --> 00:57:08,780
and the natural tendencies
of free markets...
980
00:57:08,782 --> 00:57:11,318
No. No. And no.
981
00:57:13,286 --> 00:57:15,153
Well, what sort of book
is this anyway?
982
00:57:15,155 --> 00:57:16,487
[angry grunt]
983
00:57:16,489 --> 00:57:19,624
No! It's too... Ew.
It's too gloomy.
984
00:57:19,626 --> 00:57:21,793
The Ghost of Christmas
Present should be wonderful.
985
00:57:21,795 --> 00:57:23,862
Warm, jolly!
986
00:57:23,864 --> 00:57:25,796
- Jolly?
- Yes!
987
00:57:25,798 --> 00:57:27,632
A jolly ghost?
988
00:57:27,634 --> 00:57:29,135
That's it.
989
00:57:39,846 --> 00:57:42,313
- What's this?
- Find another artist.
990
00:57:42,315 --> 00:57:44,315
We don't want
another artist.
991
00:57:44,317 --> 00:57:48,586
A jolly Christmas ghost?
What's that mean?
992
00:57:48,588 --> 00:57:52,490
I can't draw
what I don't understand.
993
00:57:52,492 --> 00:57:56,360
Well, it is everything
that's best about Christmas.
994
00:57:56,362 --> 00:58:01,167
He's the soul of kindness
and generosity. He's...
995
00:58:02,434 --> 00:58:04,369
Well, he's Forster.
996
00:58:04,371 --> 00:58:05,936
Eh?
997
00:58:05,938 --> 00:58:08,208
With a beard.
998
00:58:12,512 --> 00:58:13,847
Come on. Jolly.
999
00:58:41,942 --> 00:58:44,878
[women shouting]
1000
00:58:55,922 --> 00:58:58,856
In shops by Christmas?
1001
00:58:58,858 --> 00:59:00,657
That'll be a miracle.
1002
00:59:00,659 --> 00:59:02,594
Go away.
1003
00:59:02,596 --> 00:59:06,766
Three flops in a row.
Up to your eyeballs in debt.
1004
00:59:08,268 --> 00:59:10,534
I'd think you'd be glad
of some advice.
1005
00:59:10,536 --> 00:59:13,237
So, you've had a few flops.
What of it?
1006
00:59:13,239 --> 00:59:16,340
You're still young. It's not
as if you're an old man.
1007
00:59:16,342 --> 00:59:18,378
- [groans]
- You've still got lots of time to be...
1008
00:59:35,527 --> 00:59:37,297
[bell tolls]
1009
00:59:39,532 --> 00:59:41,268
[bell tolls]
1010
00:59:43,637 --> 00:59:45,403
[bell tolls]
1011
00:59:45,405 --> 00:59:48,539
Are we in the presence of the
Ghost of Christmas Yet to Come?
1012
00:59:48,541 --> 00:59:51,409
[rumbling]
1013
00:59:51,411 --> 00:59:53,280
- Why doesn't he speak?
- Shh!
1014
00:59:57,583 --> 01:00:01,985
You are here to show us the shadows
of the things that have not been,
1015
01:00:01,987 --> 01:00:04,389
but will happen,
in the time before us.
1016
01:00:04,391 --> 01:00:05,693
Is that so?
1017
01:00:17,603 --> 01:00:19,336
[Scrooge] Where does
it want us to go?
1018
01:00:19,338 --> 01:00:21,241
I think I know.
1019
01:00:25,311 --> 01:00:27,981
I have a bad feeling
about this. I...
1020
01:00:34,788 --> 01:00:38,389
[Charles] And then they entered
poor Bob Cratchit's house
1021
01:00:38,391 --> 01:00:40,791
and found the mother and the
children round the fire.
1022
01:00:40,793 --> 01:00:43,864
[quiet sobbing]
1023
01:00:45,532 --> 01:00:46,831
It's okay.
It's okay.
1024
01:00:46,833 --> 01:00:48,735
Then Bob came in the door.
1025
01:00:51,471 --> 01:00:52,706
[door closes]
1026
01:00:57,110 --> 01:00:58,809
You went today then,
Robert?
1027
01:00:58,811 --> 01:01:01,047
To the cemetery?
1028
01:01:02,414 --> 01:01:04,449
Yes, my dear.
1029
01:01:04,451 --> 01:01:09,820
I wish you could have gone
to see how green a place it is.
1030
01:01:09,822 --> 01:01:11,988
But you'll see it often.
1031
01:01:11,990 --> 01:01:16,764
I promised him that I would
take a walk there on a Sunday.
1032
01:01:18,998 --> 01:01:20,567
[sobbing resumes]
1033
01:01:22,469 --> 01:01:24,371
My little child.
1034
01:01:28,474 --> 01:01:30,007
- My little, little child.
- "...little child."
1035
01:01:30,009 --> 01:01:32,008
- No!
- Uh, rude!
1036
01:01:32,010 --> 01:01:34,748
- Is Tiny Tim dead?
- Well, of course he is. Imbecile.
1037
01:01:36,583 --> 01:01:38,115
He was very ill.
1038
01:01:38,117 --> 01:01:39,883
You can't save
every child in London.
1039
01:01:39,885 --> 01:01:42,519
And the family
has no money for a doctor.
1040
01:01:42,521 --> 01:01:44,554
Then Scrooge must save him!
1041
01:01:44,556 --> 01:01:45,591
Me?
1042
01:01:47,059 --> 01:01:48,793
- But he wouldn't...
- Why?
1043
01:01:48,795 --> 01:01:51,461
- Well, he's too selfish.
- He can change.
1044
01:01:51,463 --> 01:01:53,530
There's good in him somewhere,
I know it!
1045
01:01:53,532 --> 01:01:55,768
People don't change.
1046
01:01:57,737 --> 01:02:00,104
He's been this way
for a long time.
1047
01:02:00,106 --> 01:02:02,407
I'm not sure
he can change.
1048
01:02:02,409 --> 01:02:05,112
Of course he can.
He's not a monster.
1049
01:02:07,012 --> 01:02:09,479
I thought this was a ghost
story, not a fairy tale.
1050
01:02:09,481 --> 01:02:13,016
He wouldn't let Tiny Tim die,
Mr. Dickens.
1051
01:02:13,018 --> 01:02:15,853
He has a heart,
doesn't he?
1052
01:02:15,855 --> 01:02:18,057
It would be
too wicked...
1053
01:02:20,025 --> 01:02:21,961
even for him.
1054
01:02:44,083 --> 01:02:46,987
[pen tapping on inkwell]
1055
01:03:05,170 --> 01:03:09,740
[Mr. Dickens] 'Tis now the
very witching time of night...
1056
01:03:09,742 --> 01:03:10,941
[Mrs. Dickens] Hush!
1057
01:03:10,943 --> 01:03:13,144
when graveyards
yawn and hell...
1058
01:03:13,146 --> 01:03:15,947
Aha, Shakespeare.
[chuckles]
1059
01:03:15,949 --> 01:03:18,081
There's a man
who could write.
1060
01:03:18,083 --> 01:03:21,651
I doubt he ever
had a blockage.
1061
01:03:21,653 --> 01:03:24,722
Self-preservation...
first law of nature.
1062
01:03:24,724 --> 01:03:26,026
And that's
just a fact.
1063
01:03:27,260 --> 01:03:28,925
[laughing]
1064
01:03:28,927 --> 01:03:30,728
Oh, hush.
1065
01:03:30,730 --> 01:03:33,164
Oh, Charles! Good evening.
1066
01:03:33,166 --> 01:03:35,199
We'll get him straight
into bed, Charles.
1067
01:03:35,201 --> 01:03:39,036
We were up the river to Kew, and I
think perhaps it was too long a day.
1068
01:03:39,038 --> 01:03:42,005
- Kew.
- Kew?
1069
01:03:42,007 --> 01:03:44,608
- What about your newspaper article?
- Article?
1070
01:03:44,610 --> 01:03:47,177
Yes, the one you're writing.
It's been over a month.
1071
01:03:47,179 --> 01:03:49,579
Oh! [laughs]
1072
01:03:49,581 --> 01:03:51,516
Oh, ho! Oh!
1073
01:03:51,518 --> 01:03:53,818
No, the, um...
1074
01:03:53,820 --> 01:03:58,588
The editor felt that due
to pecuniary complications
1075
01:03:58,590 --> 01:04:00,791
of a most complicated
nature,
1076
01:04:00,793 --> 01:04:03,793
he felt he could not proceed
with the commission.
1077
01:04:03,795 --> 01:04:05,595
So, no newspaper article.
1078
01:04:05,597 --> 01:04:09,233
No. However,
I rejoice in saying
1079
01:04:09,235 --> 01:04:12,637
I have every hope
something will turn up.
1080
01:04:12,639 --> 01:04:15,541
I think it's time you went
back to Devon, Father.
1081
01:04:16,876 --> 01:04:19,213
- Indeed.
- As soon as possible.
1082
01:04:23,181 --> 01:04:25,749
Of course, dear boy.
1083
01:04:25,751 --> 01:04:28,188
We shall catch the
afternoon train tomorrow.
1084
01:04:31,791 --> 01:04:33,624
No, sweet.
1085
01:04:33,626 --> 01:04:35,496
I can manage
from here.
1086
01:04:36,329 --> 01:04:37,865
Thank you.
1087
01:04:39,231 --> 01:04:41,201
Good night, Charles.
1088
01:04:44,804 --> 01:04:48,204
Ride on, ride on,
1089
01:04:48,206 --> 01:04:50,575
over all obstacles
1090
01:04:50,577 --> 01:04:52,842
and win the race.
1091
01:04:52,844 --> 01:04:55,211
Don't be unkind,
Charley.
1092
01:04:55,213 --> 01:04:57,280
You don't know
what he's been through.
1093
01:04:57,282 --> 01:05:00,184
He feels it all,
you know.
1094
01:05:00,186 --> 01:05:04,124
He would never tell you,
but he feels it all.
1095
01:05:12,331 --> 01:05:14,268
[door closes]
1096
01:05:23,742 --> 01:05:28,179
That's it. Blood of
iron, heart of ice.
1097
01:05:28,181 --> 01:05:30,717
Now perhaps we can finish
this little book.
1098
01:05:35,855 --> 01:05:39,289
"Are these the shadows
of the things that will be,
1099
01:05:39,291 --> 01:05:42,328
or are they shadows of the
things that may be only?"
1100
01:05:46,032 --> 01:05:47,901
That is as far
as I've got.
1101
01:05:49,702 --> 01:05:52,003
It's brilliant.
1102
01:05:52,005 --> 01:05:54,738
- Are you pulling my leg?
- No. No, of course not.
1103
01:05:54,740 --> 01:05:58,177
Well, now...
that's encouraging.
1104
01:06:00,179 --> 01:06:02,880
My... My one criticism...
1105
01:06:02,882 --> 01:06:04,414
Yes?
1106
01:06:04,416 --> 01:06:07,150
- Tiny Tim.
- Go on.
1107
01:06:07,152 --> 01:06:10,021
- Are you really going to let him die?
- Aw, not you as well.
1108
01:06:10,023 --> 01:06:13,190
It's a Christmas book.
Shouldn't it be hopeful?
1109
01:06:13,192 --> 01:06:15,325
I mean, isn't that what... what...
what Christmas is all about?
1110
01:06:15,327 --> 01:06:19,429
The hope that in the end, our
better natures will prevail?
1111
01:06:19,431 --> 01:06:22,133
You were the one who persuaded
me to kill off Little Nell.
1112
01:06:22,135 --> 01:06:23,767
Yeah. Well, I stand by
that decision.
1113
01:06:23,769 --> 01:06:25,369
John, my readers
implored me...
1114
01:06:25,371 --> 01:06:29,242
But this is different. If Tiny
Tim dies, then what's the point?
1115
01:06:31,210 --> 01:06:32,842
- Thank you, John.
- You're welcome.
1116
01:06:32,844 --> 01:06:35,679
For reminding me why I never
ask your opinion on my work.
1117
01:06:35,681 --> 01:06:38,014
Your services
are no longer required.
1118
01:06:38,016 --> 01:06:39,950
- You cannot sack me.
- Why not?
1119
01:06:39,952 --> 01:06:43,019
Because I don't work for you.
I do what I do as a friend.
1120
01:06:43,021 --> 01:06:44,822
[door opens]
1121
01:06:44,824 --> 01:06:47,124
John, please leave.
1122
01:06:47,126 --> 01:06:50,760
[sighs]
See you on Friday.
1123
01:06:50,762 --> 01:06:53,366
Last chapter's due
at the printers.
1124
01:07:03,009 --> 01:07:05,976
Right. Let's run it again from the
scene with Scrooge's debtors.
1125
01:07:05,978 --> 01:07:07,878
- Oh, what's the point?
- The point?
1126
01:07:07,880 --> 01:07:09,713
We keep stopping
at the same place.
1127
01:07:09,715 --> 01:07:12,182
Yes, because
I'm working out the ending.
1128
01:07:12,184 --> 01:07:14,851
- Admit it, you're blocked!
- I'm not blocked.
1129
01:07:14,853 --> 01:07:16,122
Now, if you take
my advice...
1130
01:07:17,824 --> 01:07:19,990
- I'm the author here.
- Allegedly.
1131
01:07:19,992 --> 01:07:22,492
[all chuckling]
1132
01:07:22,494 --> 01:07:24,197
I'm going out.
1133
01:07:27,500 --> 01:07:30,103
- Alone!
- [woman] Aw.
1134
01:07:31,771 --> 01:07:34,840
[chattering, laughing]
1135
01:07:38,911 --> 01:07:40,744
Forster.
I need your help.
1136
01:07:40,746 --> 01:07:43,416
- What is it? The children?
- No. The children are fine.
1137
01:07:44,449 --> 01:07:46,249
What's this?
1138
01:07:46,251 --> 01:07:50,186
"Candle-scandal, flirt-hurt,
Charlotte-poor heart."
1139
01:07:50,188 --> 01:07:53,025
Is that a poem? That's atrocious.
What has got into you?
1140
01:07:54,827 --> 01:07:57,327
You look terrible.
What's the matter?
1141
01:07:57,329 --> 01:07:59,829
It's the book. I'm struggling
with one of the characters.
1142
01:07:59,831 --> 01:08:02,768
Whoo-hoo! Ah!
1143
01:08:06,873 --> 01:08:09,773
- Quite a few of them, actually.
- What exactly is the problem?
1144
01:08:09,775 --> 01:08:15,146
The problem is, could a man as mean-spirited
as Scrooge, as evil as Scrooge...
1145
01:08:15,148 --> 01:08:18,348
Could he become a different
person overnight?
1146
01:08:18,350 --> 01:08:21,152
What is so evil about him?
1147
01:08:21,154 --> 01:08:23,254
- Well, he's a miser.
- Well, that doesn't make him evil.
1148
01:08:23,256 --> 01:08:25,790
- It just makes him cheap.
- He worships money.
1149
01:08:25,792 --> 01:08:27,894
- It's the only thing that matters to him.
- Why?
1150
01:08:30,328 --> 01:08:32,897
He has nothing else.
1151
01:08:32,899 --> 01:08:34,801
No friends? No family?
1152
01:08:37,837 --> 01:08:39,870
No one he trusts.
1153
01:08:39,872 --> 01:08:41,472
Why?
1154
01:08:41,474 --> 01:08:44,211
Because he's afraid.
1155
01:08:45,511 --> 01:08:47,010
Of?
1156
01:08:47,012 --> 01:08:48,347
[sighs]
1157
01:08:51,384 --> 01:08:53,217
Being found out.
1158
01:08:53,219 --> 01:08:57,254
- Hello, chaps.
- Thackeray.
1159
01:08:57,256 --> 01:09:01,357
Charles, I haven't seen anything
of yours in print for ages.
1160
01:09:01,359 --> 01:09:03,593
Don't tell me
you've had a blockage.
1161
01:09:03,595 --> 01:09:06,996
Not in the least. I'm neck and
heels into a Christmas book.
1162
01:09:06,998 --> 01:09:10,968
- What the deuce is that?
- A story about Christmas.
1163
01:09:10,970 --> 01:09:12,570
For Christmas.
1164
01:09:12,572 --> 01:09:15,873
A story... about...?
[wheezing laugh]
1165
01:09:15,875 --> 01:09:18,008
[chuckling]
How amusing.
1166
01:09:18,010 --> 01:09:20,343
Well, best of luck with it.
1167
01:09:20,345 --> 01:09:25,148
Oh, dear, my last book has
come out in a Railway edition.
1168
01:09:25,150 --> 01:09:27,483
Sold 10,000 copies,
in a week.
1169
01:09:27,485 --> 01:09:30,019
"There's gold
in them thar hills,"
1170
01:09:30,021 --> 01:09:31,524
as your American friends
would say.
1171
01:09:36,362 --> 01:09:39,865
Come on. Let's go somewhere
else, get a real drink.
1172
01:09:45,904 --> 01:09:48,004
[men laughing]
1173
01:09:48,006 --> 01:09:52,409
She's a big lass, and a bonny
lass, and she likes her beer.
1174
01:09:52,411 --> 01:09:57,647
And I call her Cushie Butterfield,
and I wish she was here.
1175
01:09:57,649 --> 01:09:59,950
[laughs]
What language is that?
1176
01:09:59,952 --> 01:10:02,055
That's Geordie, man.
We're gods.
1177
01:10:05,091 --> 01:10:07,391
- Where are we?
- Oh, it's Hungerford Stairs.
1178
01:10:07,393 --> 01:10:08,895
Oi, I smell the river.
1179
01:10:12,899 --> 01:10:14,932
What's that?
1180
01:10:14,934 --> 01:10:16,599
It's a graveyard.
1181
01:10:16,601 --> 01:10:20,336
Ah, it's the old Warren's Factory.
They moved from there years ago.
1182
01:10:20,338 --> 01:10:22,339
I wonder they've not
pulled it down yet.
1183
01:10:22,341 --> 01:10:25,142
Yeah.
Or burnt it down.
1184
01:10:25,144 --> 01:10:27,111
Might do it myself
one day.
1185
01:10:27,113 --> 01:10:29,382
Why? What have you got
against boot blacking?
1186
01:10:30,115 --> 01:10:31,451
Charles.
1187
01:10:32,284 --> 01:10:33,586
What is it?
1188
01:10:35,154 --> 01:10:37,588
I just have
this recurring nightmare.
1189
01:10:37,590 --> 01:10:40,089
Oh, nightmares, aye.
1190
01:10:40,091 --> 01:10:42,660
I've got one where I'm being
chased by a giant badger.
1191
01:10:42,662 --> 01:10:44,364
[snorts, laughs]
1192
01:10:45,430 --> 01:10:46,932
What's yours?
1193
01:10:49,601 --> 01:10:52,001
Never mind.
1194
01:10:52,003 --> 01:10:54,338
Well, come on.
It's time to go home.
1195
01:10:54,340 --> 01:10:56,540
I'll see you at the printers.
Friday morning, nine o'clock.
1196
01:10:56,542 --> 01:10:58,411
- I can't.
- Well, why not?
1197
01:11:00,947 --> 01:11:04,214
It's the book.
1198
01:11:04,216 --> 01:11:07,253
I can't... The characters
won't do what I want.
1199
01:11:11,056 --> 01:11:12,690
And I'm afraid.
1200
01:11:12,692 --> 01:11:15,159
Of what?
1201
01:11:15,161 --> 01:11:18,361
If I can't finish it,
I'll never write again.
1202
01:11:18,363 --> 01:11:21,598
Oh, come on, man, come on.
Have some sleep, hear?
1203
01:11:21,600 --> 01:11:23,136
I can't.
1204
01:11:24,670 --> 01:11:28,272
The wrong fire
is burning in my head.
1205
01:11:28,274 --> 01:11:31,040
Oh, don't be daft. Now, come on,
your wife will be worried sick.
1206
01:11:31,042 --> 01:11:32,977
Who? Kate?
She doesn't understand me.
1207
01:11:32,979 --> 01:11:36,245
I've got news for you, Charles.
None of us understand you.
1208
01:11:36,247 --> 01:11:38,549
You're...
You're a freak of nature.
1209
01:11:38,551 --> 01:11:41,652
I'm exhausted spending
two hours in your company.
1210
01:11:41,654 --> 01:11:44,220
Come on, go home.
It's cold tonight, yeah?
1211
01:11:44,222 --> 01:11:47,057
I'll see you Friday.
1212
01:11:47,059 --> 01:11:50,760
♪ Oh, she's a big lass And a bonny
lass And she likes her beer ♪
1213
01:11:50,762 --> 01:11:53,097
[singing continues, faint]
1214
01:11:53,099 --> 01:11:57,003
[horn blows]
1215
01:12:03,175 --> 01:12:05,278
Here. Bye.
1216
01:12:12,551 --> 01:12:14,454
Put that one over there!
1217
01:12:21,092 --> 01:12:23,160
Boys!
1218
01:12:23,162 --> 01:12:26,562
This here
is Charley Dickens.
1219
01:12:26,564 --> 01:12:29,201
And what was you just telling me, lad?
About your dad?
1220
01:12:36,341 --> 01:12:38,107
My father
is a gentleman.
1221
01:12:38,109 --> 01:12:41,178
- [laughing]
- Where is he then?
1222
01:12:41,180 --> 01:12:44,380
- Dining with the queen?
- I heard he's been sent to prison.
1223
01:12:44,382 --> 01:12:46,383
Hush, you lot.
Get back to work!
1224
01:12:46,385 --> 01:12:47,385
Master Dickens.
1225
01:12:48,820 --> 01:12:50,756
No shirkin' here.
1226
01:12:54,159 --> 01:12:57,229
You're no better than us, cocker,
and you'd best learn that.
1227
01:13:31,162 --> 01:13:33,563
You.
What are you doing?
1228
01:13:33,565 --> 01:13:35,799
Hello, Charley, old boy.
1229
01:13:35,801 --> 01:13:38,201
Father?
What are you doing here?
1230
01:13:38,203 --> 01:13:41,871
Oh, I had some business that I had
to attend to, so I thought...
1231
01:13:41,873 --> 01:13:44,741
You just left town. What business
could you possibly have?
1232
01:13:44,743 --> 01:13:46,579
- Oh, I... [chuckles]
- What's that?
1233
01:13:49,614 --> 01:13:51,117
You're going
to sell this?
1234
01:13:52,451 --> 01:13:54,518
Well, it's no good to you,
is it?
1235
01:13:54,520 --> 01:13:56,820
Is that what
you've been doing?
1236
01:13:56,822 --> 01:13:59,755
Going through the rubbish like a
tramp, selling bits and pieces of me.
1237
01:13:59,757 --> 01:14:02,692
Is this your business?
1238
01:14:02,694 --> 01:14:06,196
- Aren't you ashamed?
- What?
1239
01:14:06,198 --> 01:14:09,732
I bought you a house.
I gave you an allowance.
1240
01:14:09,734 --> 01:14:11,835
What more can you
possibly need?
1241
01:14:11,837 --> 01:14:16,240
Need?
Oh, reason not the need.
1242
01:14:16,242 --> 01:14:19,175
- [shouting] You see me here, you gods?
- No. No. Shh. No.
1243
01:14:19,177 --> 01:14:21,711
- A poor old man!
- No! Shh! Stop it.
1244
01:14:21,713 --> 01:14:27,617
Charley, you don't know what it's
like to be poor, to be nothing.
1245
01:14:27,619 --> 01:14:30,320
At 11 years old
I was made to know.
1246
01:14:30,322 --> 01:14:32,889
Working 12 hours a day,
1247
01:14:32,891 --> 01:14:37,427
going hungry,
alone and afraid
1248
01:14:37,429 --> 01:14:40,464
because your father, who is
supposed to care for you,
1249
01:14:40,466 --> 01:14:42,532
is so utterly
thriftless!
1250
01:14:42,534 --> 01:14:44,634
No, please. [crying]
I beg you.
1251
01:14:44,636 --> 01:14:46,702
No, you are not
the victim here.
1252
01:14:46,704 --> 01:14:48,738
This is about me and your
family and all of us
1253
01:14:48,740 --> 01:14:52,209
who've lived our whole lives in
the shadow of your recklessness.
1254
01:14:52,211 --> 01:14:55,312
Charley...
[crying continues]
1255
01:14:55,314 --> 01:14:59,549
Go away. I am sickened
at the sight of you.
1256
01:14:59,551 --> 01:15:03,219
You are nothing but a drag
and chain upon my life.
1257
01:15:03,221 --> 01:15:05,589
I owe you nothing. Go!
1258
01:15:05,591 --> 01:15:06,893
Ah, Charley.
1259
01:15:13,399 --> 01:15:14,734
[sobs]
1260
01:15:32,952 --> 01:15:34,487
[door closes]
1261
01:15:36,689 --> 01:15:38,455
- [woman] Who's that then?
- [Scrooge] Nobody.
1262
01:15:38,457 --> 01:15:40,257
- The author.
- Huh.
1263
01:15:40,259 --> 01:15:42,261
No wonder he looks
so depressed.
1264
01:15:47,699 --> 01:15:49,900
Right. That's enough.
Back to work.
1265
01:15:49,902 --> 01:15:52,001
God bless us,
every one.
1266
01:15:52,003 --> 01:15:54,338
Why are you so miserable?
1267
01:15:54,340 --> 01:15:57,273
What else can I be, when I live
in such a world of fools as this?
1268
01:15:57,275 --> 01:15:59,543
- You mean-spirited, cynical...
- Oh, yes?
1269
01:15:59,545 --> 01:16:01,544
Well, you look
in the mirror sometime.
1270
01:16:01,546 --> 01:16:03,379
"Is that a new candle, Kate?"
1271
01:16:03,381 --> 01:16:05,415
"Your services
are no longer required."
1272
01:16:05,417 --> 01:16:08,684
- Ah, a hypocrite.
- [knocking]
1273
01:16:08,686 --> 01:16:10,620
[grunts]
1274
01:16:10,622 --> 01:16:12,421
- What?
- Pardon me, sir.
1275
01:16:12,423 --> 01:16:14,391
- Mrs. Dickens just wanted me to ask...
- This is intolerable.
1276
01:16:14,393 --> 01:16:18,894
- Mrs. Fisk! Mrs. Fisk!
- Yes, sir?
1277
01:16:18,896 --> 01:16:22,734
Take this child away from here and see that she
never disturbs me ever again. Do you hear?
1278
01:16:23,969 --> 01:16:26,471
Yes, sir.
Come with me, girl.
1279
01:16:27,905 --> 01:16:30,906
Oh, yes. Banish her.
Banish them all.
1280
01:16:30,908 --> 01:16:33,643
- Quiet!
- Humanity's great benefactor.
1281
01:16:33,645 --> 01:16:35,379
- Humbug!
- Shut it.
1282
01:16:35,381 --> 01:16:37,848
Or I'll make you bald,
with bad teeth.
1283
01:16:37,850 --> 01:16:40,616
Oh, yeah, go ahead.
It won't change a thing.
1284
01:16:40,618 --> 01:16:42,688
You still won't have an ending.
1285
01:16:48,426 --> 01:16:50,693
This is ridiculous.
1286
01:16:50,695 --> 01:16:52,966
You're all being ridiculous.
1287
01:16:57,302 --> 01:16:59,238
[shouting]
1288
01:17:00,506 --> 01:17:03,973
[angry shout]
If you be a man!
1289
01:17:03,975 --> 01:17:06,677
Come on then, coward!
1290
01:17:06,679 --> 01:17:08,512
Fight me!
1291
01:17:08,514 --> 01:17:10,714
You miserable old fool!
1292
01:17:10,716 --> 01:17:13,620
Fight me! Come on!
1293
01:18:01,699 --> 01:18:03,099
Tara.
1294
01:18:03,101 --> 01:18:05,305
- [door closes]
- Tara!
1295
01:18:07,939 --> 01:18:09,805
Has anybody seen Tara?
1296
01:18:09,807 --> 01:18:12,808
- She's gone.
- You asked Mrs. Fisk to send her away.
1297
01:18:12,810 --> 01:18:15,911
Well, go and search for her.
Find her.
1298
01:18:15,913 --> 01:18:18,482
Rehire her at once.
1299
01:18:18,484 --> 01:18:23,786
An Irish orphan in London? That would be
like looking for a needle in a haystack.
1300
01:18:23,788 --> 01:18:27,523
Come on, out. Come on,
children, off you go.
1301
01:18:27,525 --> 01:18:29,561
Quick sticks.
That's it.
1302
01:18:31,462 --> 01:18:33,129
Why didn't you
stop her?
1303
01:18:33,131 --> 01:18:35,766
How was I to know you didn't mean it?
You said...
1304
01:18:35,768 --> 01:18:39,402
I say a lot of things that are
nonsense when I'm working.
1305
01:18:39,404 --> 01:18:43,173
- Charles...
- You know how ideas take possession of me.
1306
01:18:43,175 --> 01:18:47,579
- You knew what I was like when you married me.
- Yes. I did.
1307
01:18:49,480 --> 01:18:52,818
But you have no idea
what it's like to live with you.
1308
01:18:54,118 --> 01:18:55,951
Always walking
on eggshells,
1309
01:18:55,953 --> 01:18:57,853
trying to guess your mood,
1310
01:18:57,855 --> 01:19:00,859
to know which of your commands are
a whim and which are in earnest.
1311
01:19:02,860 --> 01:19:04,730
You know, sometimes I...
1312
01:19:06,564 --> 01:19:09,598
I feel your characters
matter more to you
1313
01:19:09,600 --> 01:19:11,703
than your own flesh and blood.
1314
01:19:19,778 --> 01:19:21,114
I am who I am.
1315
01:19:23,047 --> 01:19:25,581
And who is that?
1316
01:19:25,583 --> 01:19:28,018
It's as if
there are two of you.
1317
01:19:28,020 --> 01:19:30,920
One who's kind and gentle,
1318
01:19:30,922 --> 01:19:33,190
and a secret self
1319
01:19:33,192 --> 01:19:35,927
that no one is allowed
to know or question.
1320
01:20:54,273 --> 01:20:56,039
[coughing]
1321
01:20:56,041 --> 01:20:58,141
[man] This here
is Charley Dickens.
1322
01:20:58,143 --> 01:21:01,680
What was it you was telling me,
lad, about your dad?
1323
01:21:03,681 --> 01:21:06,016
[young Charles]
My father is a gentleman.
1324
01:21:06,018 --> 01:21:07,918
[boys laughing]
1325
01:21:07,920 --> 01:21:10,620
[boy] Where is he then?
Dining with the queen?
1326
01:21:10,622 --> 01:21:12,621
[boy 2] I heard he's
been sent to prison!
1327
01:21:12,623 --> 01:21:15,825
[man] Hush, you lot! Where's your manners?
Get back to work.
1328
01:21:15,827 --> 01:21:17,760
Master Dickens.
1329
01:21:17,762 --> 01:21:20,229
[boy 3] Got a present
for the young gentleman,
1330
01:21:20,231 --> 01:21:22,935
seeing as it's Christmas.
1331
01:21:24,036 --> 01:21:27,840
[boys laughing]
1332
01:21:28,774 --> 01:21:30,977
[young Charles crying]
1333
01:21:33,145 --> 01:21:35,678
Blood of iron,
heart of ice.
1334
01:21:35,680 --> 01:21:37,282
[boy] You're no better
than us, cocker!
1335
01:21:44,221 --> 01:21:46,889
Hello, Charley.
1336
01:21:46,891 --> 01:21:51,061
So, this is
your miserable secret.
1337
01:21:51,063 --> 01:21:55,365
The famous author,
the inimitable Charles Dickens,
1338
01:21:55,367 --> 01:21:59,969
was once a scabby
little factory boy.
1339
01:21:59,971 --> 01:22:01,705
Leave me be.
1340
01:22:01,707 --> 01:22:05,642
A common bit of riffraff,
a squalid wretch.
1341
01:22:05,644 --> 01:22:08,247
No use to anyone!
1342
01:22:09,847 --> 01:22:11,050
[angry shouting]
1343
01:22:14,252 --> 01:22:15,955
[angry shout]
1344
01:22:20,024 --> 01:22:23,893
[chuckling] Look for yourself.
What do you see, huh?
1345
01:22:23,895 --> 01:22:27,964
A nothing. A nobody.
A debtor's son.
1346
01:22:27,966 --> 01:22:30,202
Who could ever care
for you?
1347
01:22:32,871 --> 01:22:36,805
Certainly not your father.
He abandoned you. [laughing]
1348
01:22:36,807 --> 01:22:39,776
Enough of that.
Stand up tall.
1349
01:22:39,778 --> 01:22:41,314
Blood of iron,
heart of ice.
1350
01:22:42,847 --> 01:22:44,750
[Scrooge]
He failed you again and again.
1351
01:22:47,019 --> 01:22:48,019
Oh!
1352
01:22:51,055 --> 01:22:52,888
You said so yourself.
1353
01:22:52,890 --> 01:22:56,795
Nothing but a drag and chain
upon your life.
1354
01:22:58,162 --> 01:22:59,764
Who are you? Huh?
1355
01:23:01,800 --> 01:23:03,336
You know me, Charley.
1356
01:23:04,770 --> 01:23:08,838
I'm hunger. I'm cold.
1357
01:23:08,840 --> 01:23:10,775
I'm darkness.
1358
01:23:12,444 --> 01:23:17,350
I'm the shadow on your thoughts,
the crack in your heart,
1359
01:23:18,850 --> 01:23:22,154
and the stain upon your soul.
1360
01:23:23,755 --> 01:23:26,891
And I will never,
ever leave you.
1361
01:23:29,293 --> 01:23:30,860
Go away.
1362
01:23:30,862 --> 01:23:32,965
Why? We're having such fun.
1363
01:23:33,998 --> 01:23:35,831
People don't change, Charley.
1364
01:23:35,833 --> 01:23:40,035
Look around you. You're
still the same scabby boy.
1365
01:23:40,037 --> 01:23:42,707
Useless,
just like your father.
1366
01:23:45,342 --> 01:23:46,878
No.
1367
01:23:49,146 --> 01:23:52,851
"No one is useless in this world who
lightens the burden of another."
1368
01:23:54,786 --> 01:23:57,155
My father
taught me that.
1369
01:23:58,957 --> 01:24:01,861
- [rumbling]
- [laughing]
1370
01:24:08,265 --> 01:24:10,135
Which grave is that?
1371
01:24:12,970 --> 01:24:15,273
- There's no name on it.
- Well, why should there be?
1372
01:24:17,175 --> 01:24:19,308
The man to whom
this grave belongs
1373
01:24:19,310 --> 01:24:21,279
never made himself useful
to anyone but himself.
1374
01:24:22,747 --> 01:24:24,513
No friends.
1375
01:24:24,515 --> 01:24:26,051
No family.
1376
01:24:27,752 --> 01:24:30,689
Never felt love or joy.
1377
01:24:32,224 --> 01:24:34,694
Never took any kind
of pleasure in life.
1378
01:24:43,033 --> 01:24:45,304
And now it's too late.
1379
01:24:46,771 --> 01:24:49,207
It's time, Mr. Scrooge.
1380
01:24:50,307 --> 01:24:52,310
We've come to the end.
1381
01:25:20,372 --> 01:25:23,109
I don't want to die.
1382
01:25:24,376 --> 01:25:26,375
Not like this...
1383
01:25:26,377 --> 01:25:29,178
alone,
1384
01:25:29,180 --> 01:25:31,082
unloved, forgotten.
1385
01:25:32,050 --> 01:25:34,349
It's too late.
1386
01:25:34,351 --> 01:25:36,419
No, it's never too late.
1387
01:25:36,421 --> 01:25:39,291
It's never...
It's never too late.
1388
01:25:41,259 --> 01:25:43,863
[rumbling]
1389
01:25:46,264 --> 01:25:49,464
I will honor Christmas
in my heart
1390
01:25:49,466 --> 01:25:51,934
and try to keep it
all the year.
1391
01:25:51,936 --> 01:25:55,205
I will live in the past,
the present, and the future.
1392
01:25:55,207 --> 01:25:58,974
The spirits of all three
will strive within me.
1393
01:25:58,976 --> 01:26:03,248
I will not shut out
the lessons that they teach.
1394
01:26:04,882 --> 01:26:07,485
Oh, please. I beg you.
1395
01:26:10,855 --> 01:26:13,958
Let me do some good...
1396
01:26:15,961 --> 01:26:18,361
before I die.
1397
01:26:18,363 --> 01:26:19,865
[rumbling stops]
1398
01:26:24,402 --> 01:26:26,538
So we come
to the final chapter.
1399
01:26:30,942 --> 01:26:33,912
Oh, I told you we'd do great
things together, Mr. Scrooge.
1400
01:26:35,546 --> 01:26:39,449
[bell tolling]
1401
01:26:39,451 --> 01:26:42,354
[gasping, laughing]
1402
01:26:45,623 --> 01:26:47,926
[laughing continues]
1403
01:26:56,333 --> 01:26:58,103
[pen tapping on inkwell]
1404
01:26:59,970 --> 01:27:02,006
Stave five.
1405
01:27:03,408 --> 01:27:05,211
"The End of It."
1406
01:27:08,212 --> 01:27:10,679
Yes. And the bedpost
was his own,
1407
01:27:10,681 --> 01:27:15,117
the bed was his own,
the room was his own.
1408
01:27:15,119 --> 01:27:18,858
Best and happiest of all, the time before
him was his own to make amends in.
1409
01:27:20,926 --> 01:27:22,558
Scrooge was better
than his word.
1410
01:27:22,560 --> 01:27:25,294
He did it all
and infinitely more.
1411
01:27:25,296 --> 01:27:28,263
And to Tiny Tim,
who did not die,
1412
01:27:28,265 --> 01:27:30,666
he was a second father.
1413
01:27:30,668 --> 01:27:33,436
And so,
as Tiny Tim observed,
1414
01:27:33,438 --> 01:27:36,208
"God bless us, every one."
1415
01:27:39,411 --> 01:27:40,945
The end.
1416
01:27:43,480 --> 01:27:44,617
The end.
1417
01:27:52,524 --> 01:27:54,389
- Charles?
- What?
1418
01:27:54,391 --> 01:27:56,558
- There is someone here to see you.
- Not now, Kate, please.
1419
01:27:56,560 --> 01:27:59,230
I have to get this to the
printer by nine o'clock.
1420
01:28:07,706 --> 01:28:09,240
Tara.
1421
01:28:10,274 --> 01:28:11,643
Thank you for the loan.
1422
01:28:15,180 --> 01:28:16,548
Well, thank you.
1423
01:28:18,716 --> 01:28:20,184
It's good, isn't it?
1424
01:28:22,052 --> 01:28:26,522
Oh, yes, sir.
It was fizzing.
1425
01:28:26,524 --> 01:28:29,662
Fizzing? [laughs]
That's delightful.
1426
01:28:32,262 --> 01:28:33,631
Tara.
1427
01:28:36,667 --> 01:28:39,535
I am very sorry that I sent you away.
That was a mistake.
1428
01:28:39,537 --> 01:28:41,106
And I was...
1429
01:28:44,309 --> 01:28:46,209
And you were right
about Tiny Tim.
1430
01:28:46,211 --> 01:28:48,076
He doesn't die.
1431
01:28:48,078 --> 01:28:50,679
Scrooge helps him
to get better.
1432
01:28:50,681 --> 01:28:53,318
And does he help Scrooge
get better too?
1433
01:28:56,453 --> 01:28:58,620
Yes.
1434
01:28:58,622 --> 01:29:01,326
Yes, he does.
[chuckling]
1435
01:29:06,030 --> 01:29:08,563
- Where did that come from?
- A gift.
1436
01:29:08,565 --> 01:29:11,701
For the children.
From your father.
1437
01:29:11,703 --> 01:29:13,635
My father was here?
1438
01:29:13,637 --> 01:29:17,173
You can still catch him, if...
1439
01:29:17,175 --> 01:29:18,510
Oh!
1440
01:29:21,345 --> 01:29:23,147
Kate.
1441
01:29:26,384 --> 01:29:28,683
I know.
You don't deserve me.
1442
01:29:28,685 --> 01:29:31,055
Go. Go.
[chuckling]
1443
01:29:36,261 --> 01:29:38,197
- Cab!
- Whoa!
1444
01:29:39,663 --> 01:29:41,630
- Paddington Station!
- Right-o, governor.
1445
01:29:41,632 --> 01:29:44,002
- As fast as you can!
- Oi! Oi!
1446
01:29:48,105 --> 01:29:49,504
- Whoa!
- [whinnying]
1447
01:29:49,506 --> 01:29:52,375
Turn it around.
And wait for me here!
1448
01:29:52,377 --> 01:29:54,343
- Oi! Stop!
- [whistle blows]
1449
01:29:54,345 --> 01:29:56,144
- Hey!
- Stop! Police!
1450
01:29:56,146 --> 01:29:58,080
Wait!
1451
01:29:58,082 --> 01:30:00,482
Wait, wait, please! Where
do you think you're going?
1452
01:30:00,484 --> 01:30:02,652
- What?
- Oh, please, dear.
1453
01:30:02,654 --> 01:30:06,822
- Don't make a scene. We're going away.
- No, you're not. Please.
1454
01:30:06,824 --> 01:30:09,692
Police! Get out of my way! Clear the way!
Let me through!
1455
01:30:09,694 --> 01:30:12,160
Oh.
What have I done now?
1456
01:30:12,162 --> 01:30:14,597
No, it's...
it's what you haven't done.
1457
01:30:14,599 --> 01:30:18,701
- What do you mean?
- Well, who's going to carve the turkey?
1458
01:30:18,703 --> 01:30:21,403
And who's going to make
the Christmas pudding?
1459
01:30:21,405 --> 01:30:23,438
It won't be the same
without you.
1460
01:30:23,440 --> 01:30:27,643
The pudding! The secret is
to warm the treacle first.
1461
01:30:27,645 --> 01:30:29,812
There, you...
You see, my dear?
1462
01:30:29,814 --> 01:30:32,581
I told you something
would turn up.
1463
01:30:32,583 --> 01:30:35,119
Oh, my son. Oh.
1464
01:30:36,453 --> 01:30:37,789
Gotcha!
1465
01:30:39,323 --> 01:30:41,257
You're that Charles
Dickens, aren't you?
1466
01:30:41,259 --> 01:30:42,458
Uh, guilty.
1467
01:30:42,460 --> 01:30:45,160
That last one.
Chuzzlewit.
1468
01:30:45,162 --> 01:30:47,796
Wept like a baby, I did.
1469
01:30:47,798 --> 01:30:50,433
Well, that's... That's very kind.
What's your name, Constable?
1470
01:30:50,435 --> 01:30:52,805
My name?
Copperfield, sir.
1471
01:30:53,837 --> 01:30:55,737
Copperfield.
1472
01:30:55,739 --> 01:30:57,807
Any chance
of a new book soon?
1473
01:30:57,809 --> 01:30:59,677
New book. New book!
1474
01:31:00,878 --> 01:31:03,812
Wait. New book.
1475
01:31:03,814 --> 01:31:05,317
Merry Christmas!
1476
01:31:06,751 --> 01:31:09,188
I'm his father.
1477
01:31:10,622 --> 01:31:12,354
[man]
Santa bells for sale!
1478
01:31:12,356 --> 01:31:15,327
Shoe Lane!
As fast as you can go.
1479
01:31:22,533 --> 01:31:24,634
- Charles, where have you been?
- It's all right. I've got it!
1480
01:31:24,636 --> 01:31:28,403
Mr. Grub!
Mr. Grub. We're here.
1481
01:31:28,405 --> 01:31:31,810
I have it. I have the ending.
You can finish it now.
1482
01:31:33,444 --> 01:31:35,577
- It's too late.
- What?
1483
01:31:35,579 --> 01:31:38,748
Oh, come on. You've already printed the other
four chapters, and it's just one more.
1484
01:31:38,750 --> 01:31:41,185
Get the whole book
finished today.
1485
01:31:46,256 --> 01:31:49,491
- I can't guarantee anything.
- Thank you. Thank you, Mr. Grub!
1486
01:31:49,493 --> 01:31:51,295
[laughs] Thank you.
1487
01:31:52,462 --> 01:31:54,233
I didn't say
I could do it.
1488
01:32:08,246 --> 01:32:10,582
Well, I'll see
what I can do.
1489
01:32:14,886 --> 01:32:16,488
[chattering]
1490
01:32:21,359 --> 01:32:23,629
Oh, come on, man.
Don't prolong the agony.
1491
01:32:48,386 --> 01:32:50,522
[chuckling]
1492
01:32:54,626 --> 01:32:56,528
[spine cracking]
1493
01:33:13,011 --> 01:33:14,713
It's exactly
as I'd imagined it.
1494
01:33:16,780 --> 01:33:18,583
[sighs]
1495
01:33:20,417 --> 01:33:23,652
Hello, gents. Extraordinary
weather, isn't it?
1496
01:33:23,654 --> 01:33:25,588
Looks like snow.
1497
01:33:25,590 --> 01:33:28,958
- Hello, Thackeray.
- Oh, what's this I have?
1498
01:33:28,960 --> 01:33:31,861
Yes. It's a proof copy
of your new book.
1499
01:33:31,863 --> 01:33:35,498
I'm going to review it
for The Spectator.
1500
01:33:35,500 --> 01:33:38,834
I'm told you wrote it
in only six weeks, Charles.
1501
01:33:38,836 --> 01:33:40,838
What a prodigy you are.
1502
01:33:46,377 --> 01:33:48,643
Did you bring that
all the way from Italy?
1503
01:33:48,645 --> 01:33:49,981
Sì. Venezia.
1504
01:33:51,048 --> 01:33:52,947
And now...
1505
01:33:52,949 --> 01:33:58,086
And now the beautiful mermaid
floats through the sea.
1506
01:33:58,088 --> 01:34:01,859
- Wooo!
- [singing, faint]
1507
01:34:11,469 --> 01:34:13,639
Hello, old girl!
[squawks]
1508
01:34:15,372 --> 01:34:17,940
Oh, my goodness.
That is beautiful.
1509
01:34:17,942 --> 01:34:20,576
Isn't it? The Germans
call it a Tannenbaum.
1510
01:34:20,578 --> 01:34:23,446
It's a tree for Christmas.
A Christmas tree, I suppose.
1511
01:34:23,448 --> 01:34:26,081
Now the royal family have got
one, it'll be all the rage.
1512
01:34:26,083 --> 01:34:27,618
[door closes]
1513
01:34:28,953 --> 01:34:31,387
- Hello.
- Miss Wigmore!
1514
01:34:31,389 --> 01:34:32,990
Papa had
a change of heart.
1515
01:34:34,591 --> 01:34:37,893
So he did. Oh, I'm so pleased!
Congratulations.
1516
01:34:37,895 --> 01:34:40,396
Charles, uh, I think you're
going to want to hear this.
1517
01:34:40,398 --> 01:34:41,897
- It's by Thackeray.
- Not now.
1518
01:34:41,899 --> 01:34:44,036
No, please.
Everyone, gather round.
1519
01:34:53,677 --> 01:34:56,010
"It was a blessed inspiration
1520
01:34:56,012 --> 01:35:00,915
that put such a book into
the head of Charles Dickens.
1521
01:35:00,917 --> 01:35:04,387
A happy inspiration
of the heart
1522
01:35:04,389 --> 01:35:07,889
that warms every page.
1523
01:35:07,891 --> 01:35:13,728
It is impossible to read without a
glowing bosom and burning cheeks,
1524
01:35:13,730 --> 01:35:18,701
between love and shame
of our kind."
1525
01:35:18,703 --> 01:35:20,463
- [woman] Aw.
- [Mr. Dickens] Bravo, Charles.
1526
01:35:23,841 --> 01:35:25,775
Well, uh... [chuckles]
1527
01:35:25,777 --> 01:35:29,081
- Ladies and gentlemen, boys and girls.
- [laughing]
1528
01:35:31,716 --> 01:35:33,952
And those on the way.
1529
01:35:35,752 --> 01:35:37,553
A toast.
1530
01:35:37,555 --> 01:35:42,525
I wish you all many,
many happy Christmases
1531
01:35:42,527 --> 01:35:47,862
and friendships, and great
accumulation of cheerful recollections
1532
01:35:47,864 --> 01:35:50,499
and heaven at last
for all of us.
1533
01:35:50,501 --> 01:35:54,573
In the season of hope, we will shut
out nothing from our firesides
1534
01:35:55,640 --> 01:35:57,843
and everyone
will be welcome.
1535
01:36:00,211 --> 01:36:01,713
[squawks]
1536
01:36:04,815 --> 01:36:06,449
[squawks]
1537
01:36:06,451 --> 01:36:10,154
Welcome what has been
and what is
1538
01:36:11,756 --> 01:36:13,923
and what we hope may be,
1539
01:36:13,925 --> 01:36:15,924
to this shelter
underneath the holly.
1540
01:36:15,926 --> 01:36:18,660
[laughing]
1541
01:36:18,662 --> 01:36:19,997
[squawking]
1542
01:36:22,934 --> 01:36:26,235
Merry, merry Christmas
to one and all.
1543
01:36:26,237 --> 01:36:28,739
[all] Merry Christmas!
1544
01:36:38,748 --> 01:36:40,749
[squawking]
1545
01:36:40,751 --> 01:36:44,122
[chattering]
1546
01:36:53,997 --> 01:36:55,900
[giggling]
1547
01:36:57,268 --> 01:36:58,804
Thank you.
1548
01:37:20,024 --> 01:37:21,793
[horse whinnies]
1549
01:37:54,246 --> 01:37:59,246
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
113817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.