All language subtitles for The.Male.Animal.1942.Elliot.Nugent.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,067 --> 00:01:10,400 �Eh! 2 00:01:10,467 --> 00:01:12,400 �Esta noche concentraci�n! 3 00:01:12,467 --> 00:01:14,334 �Qu� te pasa en la boca? 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,734 �Cogiste paperas? 5 00:01:15,801 --> 00:01:19,000 As� que no hablas, �eh? �Por qu� esa mordaza? 6 00:01:19,067 --> 00:01:21,000 "Estoy reservando la voz... 7 00:01:21,067 --> 00:01:22,334 ...para la concentraci�n de esta noche." 8 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 VETE A LA CONCENTRACI�N ESTA NOCHE. GANA A MICHIGAN MA�ANA. 9 00:01:33,434 --> 00:01:35,400 �Eh! 10 00:01:35,467 --> 00:01:36,968 �Eh, vosotros! 11 00:01:37,033 --> 00:01:38,300 No te preocupes, Johnny. 12 00:01:38,367 --> 00:01:41,334 Caer�n m�s hojas y huelen bien. 13 00:01:41,400 --> 00:01:42,968 Est� bien. 14 00:01:45,734 --> 00:01:48,667 �Cleota! 15 00:01:48,734 --> 00:01:49,734 �S�, se�ora? 16 00:01:49,801 --> 00:01:51,234 Contesta al tel�fono, por favor. 17 00:01:51,300 --> 00:01:53,734 Oh, �es eso el tel�fono? 18 00:01:57,267 --> 00:02:01,067 No me apures, no me apures. Ya voy. Madre de Dios. 19 00:02:03,601 --> 00:02:05,767 Residencia del Profesor Turner. 20 00:02:05,834 --> 00:02:09,234 �Qui�n? N�mero equivocado. 21 00:02:09,300 --> 00:02:12,200 �Qui�n? �Qu� ha dicho? 22 00:02:12,267 --> 00:02:14,767 Oh... El Sr. Turner... No est�. 23 00:02:14,834 --> 00:02:16,868 Acaba de salir a comprar licor. 24 00:02:16,934 --> 00:02:18,734 �Qui�n le llama? 25 00:02:18,801 --> 00:02:22,133 Oh, no lo entiendo, pero se lo dir�, 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,701 Dr. Damon. 27 00:02:23,767 --> 00:02:25,200 �Qui�n era, Cleota? 28 00:02:25,267 --> 00:02:26,701 Era el Dr. Damon. 29 00:02:26,767 --> 00:02:29,701 Dice que vaya el Sr. Turner a verle, 30 00:02:29,767 --> 00:02:31,734 o vendr� �l a ver al Sr. Turner. 31 00:02:31,801 --> 00:02:34,934 El Dr. Damon no habla claro. Parece que farfulla. 32 00:02:35,000 --> 00:02:37,934 Me temo que eres t� la que parece que farfulla. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,434 El Dr. Damon vive al lado. 34 00:02:39,501 --> 00:02:42,834 �Por qu� no abre la ventana y simplemente lo dice? 35 00:02:42,901 --> 00:02:44,200 Oh, Sra. Turner, 36 00:02:44,267 --> 00:02:45,701 se me olvid� esta ma�ana. 37 00:02:45,767 --> 00:02:47,601 Feliz cumplea�os. 38 00:02:47,667 --> 00:02:50,100 Oh, gracias, Cleota. 39 00:02:50,167 --> 00:02:52,534 Muy amable por acordarte. 40 00:02:52,601 --> 00:02:54,467 Mi cumplea�os es el pr�ximo mi�rcoles. 41 00:02:54,534 --> 00:02:56,701 Lo recordar�. 42 00:02:56,767 --> 00:02:58,133 Estoy preparando los entremeses. 43 00:02:58,200 --> 00:03:02,701 �Hab�a dicho que pusiera las semillas negras en el horno? 44 00:03:02,767 --> 00:03:05,767 �Las semillas negras? Santo cielo, Cleota. 45 00:03:05,834 --> 00:03:08,000 �No estar�s calentando el caviar! 46 00:03:08,067 --> 00:03:11,567 No. Pero sabe como si hubiera que calentarlo. 47 00:03:11,634 --> 00:03:13,501 S�. Bueno, t� arregla las revistas. 48 00:03:13,567 --> 00:03:15,634 Yo echar� un vistazo a los canap�s. 49 00:03:15,701 --> 00:03:17,200 Yo no s� hacerlo. 50 00:03:17,267 --> 00:03:19,400 La gente para la que trabajaba antes, s�lo beb�a... 51 00:03:19,467 --> 00:03:20,834 ...sin comer nada. 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,567 Hola, Sr. Turner. 53 00:03:50,634 --> 00:03:52,067 Hola, Cleota. 54 00:03:52,133 --> 00:03:55,567 No desordene la habitaci�n, porque vienen invitados. 55 00:03:55,634 --> 00:03:56,968 Muy bien, Cleota, me portar� bien. 56 00:03:57,033 --> 00:03:58,400 S�, se�or. 57 00:04:12,801 --> 00:04:14,467 Hola, cari�o. 58 00:04:14,534 --> 00:04:16,534 Hola, Ellen. Ven aqu�. 59 00:04:16,601 --> 00:04:18,033 Son para ti. 60 00:04:18,100 --> 00:04:19,467 Oh, gracias ,Tommy. 61 00:04:19,534 --> 00:04:21,033 Son maravillosas. 62 00:04:21,100 --> 00:04:22,534 Las del centro. 63 00:04:22,601 --> 00:04:23,968 S�. S�. Cleota. 64 00:04:24,033 --> 00:04:25,534 �S�, se�ora? 65 00:04:25,601 --> 00:04:27,534 �Quiere traer otro jarr�n de la cocina? 66 00:04:27,601 --> 00:04:29,968 Tambi�n traje el licor para la fiesta. 67 00:04:30,033 --> 00:04:31,400 �Trajiste el que deb�as? 68 00:04:31,467 --> 00:04:32,968 Traje los dos... 69 00:04:33,033 --> 00:04:34,968 Ginebra y el otro. 70 00:04:35,033 --> 00:04:37,400 Tommy, eres un manirroto, 71 00:04:37,467 --> 00:04:38,968 pero eres tan bueno. 72 00:04:39,033 --> 00:04:41,200 �Hice algo bien? 73 00:04:41,267 --> 00:04:42,767 Ya sabes lo que pienso... 74 00:04:47,000 --> 00:04:49,434 Ah� est� tu hermana con su futbolista. 75 00:04:49,501 --> 00:04:50,868 Tengo una cita con Mike. 76 00:04:50,934 --> 00:04:52,267 Pero, Pat... 77 00:04:52,334 --> 00:04:54,100 Wally, voy a ir a cenar con Mike... 78 00:04:54,167 --> 00:04:55,734 ... y despu�s a la concentraci�n contigo. 79 00:04:55,801 --> 00:04:58,834 No puedo comer en el entrenamiento. 80 00:04:58,901 --> 00:05:01,934 �Por qu� andas con ese est�pido? 81 00:05:02,000 --> 00:05:04,934 Mentalmente, Michael Barnes te considera un est�pido. 82 00:05:05,000 --> 00:05:08,167 Tienes que hablar conmigo para poder decir eso. 83 00:05:08,234 --> 00:05:09,667 No debo preocuparme. 84 00:05:09,734 --> 00:05:11,167 Tengo que jugar con Michigan ma�ana. 85 00:05:11,234 --> 00:05:12,667 �Te tomaste hoy las vitaminas? 86 00:05:12,734 --> 00:05:14,100 S�, estamos muy castigados... 87 00:05:14,167 --> 00:05:15,667 ...durante toda la temporada. 88 00:05:15,734 --> 00:05:17,133 Necesitamos un poco de... 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,634 �C�mo est� usted? 90 00:05:18,701 --> 00:05:19,968 Hola, Butch. 91 00:05:20,033 --> 00:05:21,634 Es Wally Myers. 92 00:05:21,701 --> 00:05:23,133 �Tambi�n ha venido Butch aqu�? 93 00:05:23,200 --> 00:05:24,634 Vete, futbolista. 94 00:05:24,701 --> 00:05:26,067 Tengo que vestirme. 95 00:05:26,133 --> 00:05:29,133 Ellen, �no te emociona volver a ver al Gran Ferguson? 96 00:05:29,200 --> 00:05:31,067 Acaba de llegar a la fraternidad Beta. 97 00:05:31,133 --> 00:05:32,601 �Le has visto? 98 00:05:32,701 --> 00:05:34,133 No. Me lo dijeron los chicos. 99 00:05:34,200 --> 00:05:35,701 �Todav�a tiene pelo? 100 00:05:35,767 --> 00:05:37,267 No lo s�. 101 00:05:37,334 --> 00:05:39,334 No le he visto en 6 a�os, 102 00:05:39,400 --> 00:05:40,901 pero pronto lo descubriremos. 103 00:05:40,968 --> 00:05:42,400 Oiga, �va a venir aqu�? 104 00:05:42,467 --> 00:05:43,834 S�, vuelve y le ver�s. 105 00:05:43,901 --> 00:05:45,367 Puedes hablarle... 106 00:05:45,434 --> 00:05:46,767 ...del partido de ma�ana. 107 00:05:46,834 --> 00:05:48,133 Eh, gracias. 108 00:05:48,200 --> 00:05:52,100 Nadie puede decirle a Joe Ferguson nada de un partido de f�tbol. 109 00:05:52,167 --> 00:05:53,601 Es una figura de todos los tiempos. 110 00:05:53,667 --> 00:05:55,100 Podr�a recogerle. 111 00:05:55,167 --> 00:05:57,434 Gracias, Sra. Turnes, la ver� luego. 112 00:05:57,501 --> 00:06:02,868 �Est� diciendo que Joe ha pasado a la historia como Lincoln? 113 00:06:02,934 --> 00:06:04,868 En cierto modo. 114 00:06:04,934 --> 00:06:06,300 Bueno, supongo que se ha convertido... 115 00:06:06,367 --> 00:06:07,868 en leyenda. 116 00:06:07,934 --> 00:06:09,367 Yo mismo sol�a admirarle, 117 00:06:09,434 --> 00:06:10,934 casi. 118 00:06:11,000 --> 00:06:13,901 Ellen, no llegaste a salir con �l? 119 00:06:13,968 --> 00:06:16,234 Oficialmente no... S�lo por diversi�n. 120 00:06:16,300 --> 00:06:19,901 Eso tambi�n puede ser peligroso. 121 00:06:19,968 --> 00:06:22,934 Creo que mejor subimos y nos vestimos. 122 00:06:23,000 --> 00:06:24,534 Ya me afeit� y me duch� esta tarde. 123 00:06:24,601 --> 00:06:26,934 �No vas a ponerte tu traje nuevo? 124 00:06:27,000 --> 00:06:28,934 No me gusta ponerme trajes nuevos. 125 00:06:29,000 --> 00:06:30,934 Est�n demasiado llenos de arrugas e hipotecas. 126 00:06:31,000 --> 00:06:32,434 Ya est� todo pagado. 127 00:06:32,501 --> 00:06:33,934 Les mand� un cheque. 128 00:06:34,000 --> 00:06:35,367 �De d�nde sacaste el dinero? 129 00:06:35,434 --> 00:06:36,934 Eso no importa. 130 00:06:37,000 --> 00:06:38,901 Tommy, te est�s comportando... 131 00:06:38,968 --> 00:06:40,367 ...como un viejo casado. 132 00:06:40,434 --> 00:06:41,868 �Qu� he hecho ahora? 133 00:06:41,934 --> 00:06:44,300 Recuerdo que sol�as caminar detr�s de m� 134 00:06:44,367 --> 00:06:46,133 y me mirabas las piernas. 135 00:06:46,200 --> 00:06:48,067 Llevamos casados 6 a�os. 136 00:06:48,133 --> 00:06:51,601 Ya es hora de que me mires las piernas t� a m�. 137 00:06:51,667 --> 00:06:52,968 Tommy, el decano Damon telefone�. 138 00:06:53,033 --> 00:06:54,501 �Qu� quer�a? 139 00:06:54,567 --> 00:06:56,300 No lo s�. 140 00:06:56,367 --> 00:06:59,334 Oh, apuesto a que ya lo s�. Le vi esta ma�ana. 141 00:06:59,400 --> 00:07:00,834 Tiene pinta de ser una c�tedra. 142 00:07:00,901 --> 00:07:02,834 Oh, Tommy, �qu� maravilloso! 143 00:07:02,901 --> 00:07:04,334 No cre�mos que la fueras a conseguir... 144 00:07:04,400 --> 00:07:05,834 hasta dentro de dos a�os. 145 00:07:05,901 --> 00:07:08,167 Adem�s son 300 d�lares m�s al a�o. 146 00:07:08,234 --> 00:07:09,734 Son 500. 147 00:07:09,801 --> 00:07:12,734 Seguro que te dar�n el m�nimo completo. 148 00:07:12,801 --> 00:07:15,167 Es cierto...500. No soy un taca�o. 149 00:07:15,234 --> 00:07:16,734 �Oh, Tommy! 150 00:07:16,801 --> 00:07:18,834 Tengo maneras de gastar eso. 151 00:07:18,901 --> 00:07:21,901 �No llamar�s a eso un beso de 500 d�lares? 152 00:07:24,133 --> 00:07:26,033 Eso est� mejor. 153 00:07:26,100 --> 00:07:29,033 Creo que te comprar� un abrigo de vis�n este invierno. 154 00:07:29,100 --> 00:07:31,167 Ven aqu� y dame las gracias de forma adecuada 155 00:07:31,234 --> 00:07:32,667 por ese abrigo de vis�n. 156 00:07:32,734 --> 00:07:34,234 No tenemos tiempo. 157 00:07:34,300 --> 00:07:36,934 �Ya lo han votado los miembros de la Junta? 158 00:07:37,000 --> 00:07:39,667 Todav�a no. Pero es s�lo una formalidad. 159 00:07:39,734 --> 00:07:42,400 Suerte que viene Ed Keller a cenar esta noche. 160 00:07:42,467 --> 00:07:44,801 �Por qu� tenemos que traer a Ed Keller? 161 00:07:44,868 --> 00:07:47,234 Es el miembro m�s importante de la Junta, 162 00:07:47,300 --> 00:07:51,300 y Joe debe tener a alguien con qui�n hablar de f�tbol. 163 00:07:51,367 --> 00:07:53,667 Ed es su mejor amigo aqu�. 164 00:07:53,734 --> 00:07:55,634 �l llev� a Joe a la universidad. 165 00:07:55,701 --> 00:07:57,567 Podr�s aguantar a los Keller una noche. 166 00:07:57,634 --> 00:08:00,067 Despu�s de lo que Keller le hizo a Don Chapman, 167 00:08:00,133 --> 00:08:02,200 s�lo puedo... 168 00:08:02,267 --> 00:08:06,667 Me pregunto por qu� los hombres est�n tan graciosos en pa�os menores. 169 00:08:06,734 --> 00:08:08,234 Oh, no lo s�. 170 00:08:08,300 --> 00:08:11,701 No creo que nadie se riera a carcajadas de esta estampa... 171 00:08:11,767 --> 00:08:13,200 Una ligera sonrisa, quiz�s. 172 00:08:13,267 --> 00:08:16,100 Me pregunto qu� aspecto tendr� Joe Ferguson en pa�os menores. 173 00:08:16,167 --> 00:08:18,200 �Eh! 174 00:08:18,267 --> 00:08:19,634 No es que le haya visto as�. 175 00:08:19,701 --> 00:08:21,367 Es s�lo una pregunta acad�mica. 176 00:08:21,434 --> 00:08:25,834 Bueno, espero que s�lo consigas una respuesta acad�mica. 177 00:08:25,901 --> 00:08:27,367 Bueno, es todo lo que quiero. 178 00:08:27,434 --> 00:08:29,434 Apenas recuerdo su aspecto. 179 00:08:29,501 --> 00:08:31,400 Oh, Tommy, me alegro tanto por ti. 180 00:08:31,467 --> 00:08:34,400 No podr�an haberte ascendido en un d�a mejor. 181 00:08:34,467 --> 00:08:36,801 Sabes qu� d�a es hoy, �no? 182 00:08:36,868 --> 00:08:38,834 Viernes, �no es as�? 183 00:08:38,901 --> 00:08:41,167 S�, �pero no es el cumplea�os de alguien? 184 00:08:41,234 --> 00:08:43,834 No. El cumplea�os de Cleota es el mi�rcoles. 185 00:08:43,901 --> 00:08:45,968 Te dir� algo. 186 00:08:46,033 --> 00:08:47,467 Esta noche est�s preciosa. 187 00:08:47,534 --> 00:08:49,868 Creo que te llevar� a alg�n sitio despu�s de cenar... 188 00:08:49,934 --> 00:08:51,367 ...para exhibirte. 189 00:08:51,434 --> 00:08:54,467 Saldremos todos juntos despu�s de la concentraci�n. 190 00:08:54,534 --> 00:08:56,467 Quer�a decir nosotros dos solos. 191 00:08:56,534 --> 00:08:57,901 �No te acuerdas de c�mo nos daba siempre la lata... 192 00:08:57,968 --> 00:08:59,467 ...cuando sal�amos a cenar? 193 00:08:59,534 --> 00:09:03,033 No creo que hubiera una sola vez que no viniera a nuestra mesa... 194 00:09:03,100 --> 00:09:04,467 ...y dibujara la jugada del Monumento a Washington... 195 00:09:04,534 --> 00:09:07,901 ...o algo as� en el mantel con un l�piz. 196 00:09:07,968 --> 00:09:09,801 La de la Estatua de la Libertad, cari�o. 197 00:09:09,868 --> 00:09:12,267 Siempre ven�a. Nunca le vi marcharse. 198 00:09:12,334 --> 00:09:13,834 Un tipo torpe... 199 00:09:13,901 --> 00:09:17,067 Siempre tirando cuchillos y tenedores al suelo. 200 00:09:17,133 --> 00:09:18,634 No era torpe. 201 00:09:18,701 --> 00:09:20,133 Era muy elegante. 202 00:09:20,200 --> 00:09:22,133 Un fenomenal bailar�n. 203 00:09:22,200 --> 00:09:25,067 Tommy, ya has vuelto a robarme mi caja de cerillas. 204 00:09:25,133 --> 00:09:26,734 Eran para los invitados. 205 00:09:26,801 --> 00:09:30,267 Recuerdo cuando bail� el primer baile y el �ltimo contigo... 206 00:09:30,334 --> 00:09:32,234 ...la �ltima vez que salimos juntos a bailar. 207 00:09:32,300 --> 00:09:33,734 Era el baile de navidad de los Phi Psi. 208 00:09:33,801 --> 00:09:35,234 No. Fue el baile de mayo. 209 00:09:35,300 --> 00:09:36,734 �Te acuerdas de c�mo llov�a? 210 00:09:36,801 --> 00:09:39,801 Recuerdo que bail� el �ltimo con Joe... 211 00:09:39,868 --> 00:09:41,200 ...porque t� hab�as desaparecido. 212 00:09:41,267 --> 00:09:43,234 Estaba mirando tras lo helechos. 213 00:09:43,300 --> 00:09:46,200 Tocaban "Volver a Empezar" y "Qui�n". 214 00:09:46,267 --> 00:09:48,167 Fue una noche encantadora, �no? 215 00:09:48,234 --> 00:09:49,734 No. Diluvi�. 216 00:09:49,801 --> 00:09:51,734 T� y Joe estabais bailando... 217 00:09:51,801 --> 00:09:54,167 en la terraza cuando empez�. 218 00:09:54,234 --> 00:09:55,734 Estabais empapados, 219 00:09:55,801 --> 00:09:57,667 pero seguisteis bailando. 220 00:09:57,734 --> 00:10:02,701 Oh... s�. Ya me acuerdo. 221 00:10:02,767 --> 00:10:04,868 Mi vestido se ech� a perder. 222 00:10:04,934 --> 00:10:07,901 Estabais h�medos y brillantes, como Venus y Trit�n. 223 00:10:07,968 --> 00:10:09,834 �Por qu� no nos interrumpiste? 224 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 Oh, ten�a un resfriado. 225 00:10:11,968 --> 00:10:15,100 Adem�s, me dol�an los pies. 226 00:10:15,167 --> 00:10:17,701 �No! �El nuevo, el azul que ya est� pagado! 227 00:10:22,133 --> 00:10:24,501 �No te acordabas de aquella noche, �eh? 228 00:10:24,567 --> 00:10:26,367 S�, me acordaba. 229 00:10:26,434 --> 00:10:28,567 Oh. El azul. 230 00:10:28,634 --> 00:10:30,901 �Qu� te pasa? 231 00:10:35,000 --> 00:10:36,434 �Mike! 232 00:10:36,501 --> 00:10:37,868 Mira, Mike. �Sin manos! 233 00:10:41,000 --> 00:10:45,267 �Por qu� no me dejas que te lleve a la concentraci�n de f�tbol? 234 00:10:45,334 --> 00:10:47,267 Dame una buena raz�n. 235 00:10:47,334 --> 00:10:49,334 �Concentraci�n de f�tbol? Frenes� orgi�stico. 236 00:10:49,400 --> 00:10:52,300 Preferir�a ir a un c�nclave de can�bales. 237 00:10:52,367 --> 00:10:55,334 Bueno, a ese podemos ir despu�s. 238 00:10:55,400 --> 00:10:57,767 Muy graciosa. 239 00:10:57,834 --> 00:10:59,334 Bueno, adi�s. 240 00:10:59,400 --> 00:11:03,067 Michael, creo que eres M-O-N-O. 241 00:11:03,133 --> 00:11:04,534 Srta. Gardner... 242 00:11:04,601 --> 00:11:05,901 �Michael! �Michael Barnes! 243 00:11:05,968 --> 00:11:08,634 Hola, Pat. 244 00:11:08,701 --> 00:11:10,634 �Vas a llevarme a m�... 245 00:11:10,701 --> 00:11:12,067 ..y a la Srta. Gardner a cenar? 246 00:11:12,133 --> 00:11:13,734 Hola, Pat. 247 00:11:13,801 --> 00:11:15,567 Hola, Ligas Ardientes. 248 00:11:15,634 --> 00:11:18,100 Te crees muy L-I-S-T-A, �no? 249 00:11:18,167 --> 00:11:20,234 Ahora no llevo a cenar a nadie. 250 00:11:20,300 --> 00:11:23,133 S�lo estaba paseando por aqu�. 251 00:11:23,200 --> 00:11:24,667 Me llamaron para que fuera... 252 00:11:24,734 --> 00:11:26,100 ...a casa del decano Damon. 253 00:11:26,167 --> 00:11:28,167 Tengo que irme. 254 00:11:28,234 --> 00:11:30,501 Michael, �que has hecho ahora? 255 00:11:30,567 --> 00:11:32,334 S�. Claro. Pasar� por ah�. 256 00:11:32,400 --> 00:11:33,901 �Qui�n? �Ellen? 257 00:11:33,968 --> 00:11:36,601 Oh, s�, Dr. Damon, en un momento. 258 00:11:36,667 --> 00:11:38,067 El Dr. Damon quiere que vayamos por all�. 259 00:11:38,133 --> 00:11:39,367 �Para qu�? 260 00:11:39,434 --> 00:11:41,033 No lo s�. 261 00:11:41,100 --> 00:11:44,167 Me parece una tonter�a cuando los dos van a venir aqu�. 262 00:11:44,234 --> 00:11:46,033 Cuando el director del Departamento de Ingl�s... 263 00:11:46,100 --> 00:11:47,601 ...dice ven, nosotros vamos. 264 00:11:47,667 --> 00:11:50,033 S�. Adelante. Adelante. 265 00:11:50,100 --> 00:11:51,601 �Quieren sentarse? 266 00:11:51,667 --> 00:11:54,033 Sabes, Michael, cuando ten�a tu edad, 267 00:11:54,100 --> 00:11:55,834 yo tambi�n era el rebelde del campus. 268 00:11:55,901 --> 00:12:00,868 As� que creo que deber�as saber que cualquier excusa que me pongas... 269 00:12:00,934 --> 00:12:03,133 ...seguramente la us� yo hace 45 a�os. 270 00:12:03,200 --> 00:12:05,634 No val�a entonces, y lamento decir... 271 00:12:05,701 --> 00:12:07,834 ...que no permitir� que valga ahora. 272 00:12:07,901 --> 00:12:09,901 S�, se�or. 273 00:12:09,968 --> 00:12:13,400 Los dos est�n muy serios. �Qu� ha ocurrido? 274 00:12:13,467 --> 00:12:14,901 Michael ha escrito otro... 275 00:12:14,968 --> 00:12:16,400 ...de sus fogosos editoriales. 276 00:12:16,467 --> 00:12:19,400 Esta es la revista literaria de la universidad, que sale ma�ana. 277 00:12:19,467 --> 00:12:20,934 Quiz�s, para ahorrar tiempo, 278 00:12:21,000 --> 00:12:23,868 uno de nosotros deber�a leerlo en voz alta. 279 00:12:23,934 --> 00:12:26,601 Si�ntate. 280 00:12:26,667 --> 00:12:28,601 "Cuando esta llamada universidad... 281 00:12:28,667 --> 00:12:30,601 ...expulsa de su profesorado a hombres... 282 00:12:30,667 --> 00:12:32,567 como el profesor Kennedy, el profesor Sykes, 283 00:12:32,634 --> 00:12:34,133 y el profesor Chapman, 284 00:12:34,200 --> 00:12:36,567 porque se les ha calificado ignorantemente como rojos, 285 00:12:36,634 --> 00:12:38,133 pierde su derecho... 286 00:12:38,200 --> 00:12:40,834 ...a ser llamada centro de ense�anza. 287 00:12:40,901 --> 00:12:44,200 Admite que no es ni m�s ni menos... 288 00:12:44,267 --> 00:12:47,200 ...que una escuela de aprendizaje para vendedores de bonos 289 00:12:47,267 --> 00:12:51,133 granjeros, agentes inmobiliarios y conductores de ambulancia. 290 00:12:51,200 --> 00:12:53,033 Est� anunciando al mundo... 291 00:12:53,100 --> 00:12:55,901 que su profesorado est� subordinado..." 292 00:12:55,968 --> 00:12:58,968 No me refer�a a usted, por supuesto, Dr. Damon. 293 00:12:59,033 --> 00:13:00,901 "Que su profesorado est� subordinado... 294 00:13:00,968 --> 00:13:03,534 ...a sus directivos... 295 00:13:03,601 --> 00:13:06,267 ...y que esos directivos... 296 00:13:06,334 --> 00:13:07,701 ...representan una posici�n pol�tica... 297 00:13:07,767 --> 00:13:11,601 ...que debe revelarse finalmente con su propio nombre, 298 00:13:11,667 --> 00:13:13,868 que es el de fascismo." 299 00:13:13,934 --> 00:13:16,868 Oh, Michael, otra vez lo has hecho. 300 00:13:16,934 --> 00:13:19,734 Esperen hasta o�r hasta d�nde ha llegado. 301 00:13:19,801 --> 00:13:23,567 "Esos profesores no eran rojos. 302 00:13:23,634 --> 00:13:25,801 Eran distinguidos liberales. 303 00:13:25,868 --> 00:13:30,734 Demos gracias a Dios de que a�n tengamos un hombre que sigue adelante, 304 00:13:30,801 --> 00:13:33,667 ense�ando lo que cree que debe ser ense�ado." 305 00:13:33,734 --> 00:13:35,167 �Qui�n es? 306 00:13:35,234 --> 00:13:37,067 L�elo t�, Thomas. 307 00:13:39,634 --> 00:13:43,801 "No teme incluso tratar el caso de Sacco y Vanzetti. 308 00:13:43,868 --> 00:13:49,834 Va a leer en su clase en el mismo d�a la �ltima declaraci�n de Vanzetti... 309 00:13:49,901 --> 00:13:51,434 ...y la carta de Lincoln a a Sra. Bixby." 310 00:13:51,501 --> 00:13:56,334 Espero que no se enfaden los numerosos amigos de Abraham Lincoln. 311 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 "Los sabuesos de la intolerancia y la reacci�n... 312 00:13:58,467 --> 00:14:00,400 ...se pondr�n sin duda sobre el rastro... 313 00:14:00,467 --> 00:14:02,100 ...de este valiente maestro, 314 00:14:02,167 --> 00:14:05,434 pero le encontrar�n valiente como una tigresa." 315 00:14:05,501 --> 00:14:06,868 �Es un error de imprenta, Michael? 316 00:14:06,934 --> 00:14:08,734 Oh, s�, se�or. 317 00:14:08,801 --> 00:14:12,834 "Nos quitamos el sombrero ante el profesor Turner... 318 00:14:12,901 --> 00:14:14,267 ...del Departamento de Ingl�s." 319 00:14:14,334 --> 00:14:15,734 Eso es todo. 320 00:14:15,801 --> 00:14:17,400 �Tommy! 321 00:14:17,467 --> 00:14:19,400 Deber�as haberme consultado, Michael. 322 00:14:19,467 --> 00:14:21,300 Oh, Michael, eres tonto. 323 00:14:21,367 --> 00:14:23,834 Te expulsar�n a ti y a Tommy. 324 00:14:23,901 --> 00:14:26,334 No voy a decirte que pases. 325 00:14:26,400 --> 00:14:30,100 Tendr�s que quedarte ah� colgada con el resto de las rosas. 326 00:14:30,167 --> 00:14:31,601 Lo siento, pero... 327 00:14:31,667 --> 00:14:36,100 No me dijiste que ibas a tratar el caso de Sacco y Vanzetti, Tommy. 328 00:14:36,167 --> 00:14:39,167 �Por qu� ibas a leer esa carta, Thomas? 329 00:14:39,234 --> 00:14:41,667 Es un buen ejemplo de composici�n en ingl�s, 330 00:14:41,734 --> 00:14:44,300 y yo ense�o en una clase de composici�n en ingl�s. 331 00:14:44,367 --> 00:14:46,334 Es una clase discreta. no quiero publicidad. 332 00:14:46,400 --> 00:14:48,334 Se lo dije como amigo. 333 00:14:48,400 --> 00:14:50,834 Yo s�lo quiero que me dejen en paz. 334 00:14:50,901 --> 00:14:54,334 �No querr�s que echen a Tommy de la universidad, no, Michael? 335 00:14:54,400 --> 00:14:55,868 No. No se me hab�a ocurrido. 336 00:14:55,934 --> 00:14:57,367 S�lo pens� que el Sr. Turner... 337 00:14:57,434 --> 00:14:59,367 ...era el �nico hombre que quedaba que leer�a... 338 00:14:59,434 --> 00:15:01,434 ...lo que quisiera en sus clases. 339 00:15:01,501 --> 00:15:03,400 Cre� que era el �nico hombre... 340 00:15:03,467 --> 00:15:05,400 que har�a frente a esos constructores de estadios. 341 00:15:05,467 --> 00:15:07,400 Yo no me enfrento a nadie, Michael. 342 00:15:07,467 --> 00:15:08,968 No desaf�o a nadie. 343 00:15:09,033 --> 00:15:12,367 Solo es una inocente carta que yo quer�a leer. 344 00:15:12,434 --> 00:15:14,434 Diga. �S�? 345 00:15:14,501 --> 00:15:16,801 Hola. �Doc Damon? Ed Keller. 346 00:15:16,868 --> 00:15:18,734 �C�mo est� usted? 347 00:15:18,801 --> 00:15:21,734 Escuche, acabo de salir de una reuni�n de la Junta. 348 00:15:21,801 --> 00:15:25,234 �Se acuerda de aquellos rojos que echamos de la Facultad? 349 00:15:25,300 --> 00:15:27,133 Acabamos de rechazar su apelaci�n. 350 00:15:27,200 --> 00:15:29,133 No podemos permitirnos tener radicales por aqu�... 351 00:15:29,200 --> 00:15:31,067 ...mientras estamos pagando el estadio. 352 00:15:31,133 --> 00:15:33,067 Qu� l�stima. 353 00:15:33,133 --> 00:15:34,534 �Qu� quiere decir? 354 00:15:34,601 --> 00:15:38,534 Quiero decir que es una l�stima que no hayan pagado el estadio. 355 00:15:38,601 --> 00:15:41,067 No oigo muy bien por tel�fono. 356 00:15:41,133 --> 00:15:42,901 Le llamaba por lo siguiente. 357 00:15:42,968 --> 00:15:44,400 Vamos a hacer una limpieza. 358 00:15:44,467 --> 00:15:46,400 Estoy llamando a los directores de todos los departamentos. 359 00:15:46,467 --> 00:15:47,901 Vamos a la caza de rojos. 360 00:15:47,968 --> 00:15:49,400 Vamos a mandarlos tan lejos... 361 00:15:49,467 --> 00:15:51,801 que les llevar� 3 semanas volar de vuelta. 362 00:15:51,868 --> 00:15:54,667 Si no encuentra rojos, vaya tras los rosas. 363 00:15:54,734 --> 00:15:57,100 �En qu� color me paro? 364 00:15:57,167 --> 00:15:59,100 En ninguno. 365 00:15:59,167 --> 00:16:01,534 Estoy aqu�, prepar�ndome para un buen fin de semana, 366 00:16:01,601 --> 00:16:03,467 y tengo que preocuparme por los rojos. 367 00:16:03,534 --> 00:16:05,033 Me ponen de los nervios. 368 00:16:05,100 --> 00:16:07,200 Tengo que tomar algo para los nervios. 369 00:16:10,567 --> 00:16:12,534 Muy bien, Damon. Adi�s. 370 00:16:12,601 --> 00:16:15,167 Y recuerde lo que le he dicho. 371 00:16:15,234 --> 00:16:17,801 Adi�s, Sr. Keller. 372 00:16:17,868 --> 00:16:20,300 Supongo que lo ha o�do todo. 373 00:16:20,367 --> 00:16:22,300 Hasta la �ltima coma. 374 00:16:22,367 --> 00:16:24,300 No puedes leer esa carta. 375 00:16:24,367 --> 00:16:26,501 Michael, tienes que cambiar ese editorial. 376 00:16:26,567 --> 00:16:31,601 No puedo. Las revistas ya salieron de la imprenta anoche. 377 00:16:31,667 --> 00:16:33,868 Salen a la venta por la ma�ana. 378 00:16:33,934 --> 00:16:36,634 �Lo ves? 379 00:16:39,567 --> 00:16:41,067 �Est�s bien, Pat? 380 00:16:41,133 --> 00:16:44,267 Oh... Oh, no. Estoy bien. 381 00:16:44,367 --> 00:16:46,367 S�lo estoy enredada. 382 00:16:48,200 --> 00:16:49,634 Lo siento, Sr. Turner. 383 00:16:49,701 --> 00:16:51,501 Supongo que me dej� llevar. 384 00:16:51,567 --> 00:16:53,067 Lo s�, Michael. 385 00:16:53,133 --> 00:16:56,133 A veces, cuando veo esa luz en tus ojos, desear�a... 386 00:16:56,200 --> 00:16:57,567 ...poder dejarme llevar tambi�n. 387 00:16:57,634 --> 00:17:00,934 S�, se�or. Ir� a ver c�mo est� Pat. 388 00:17:02,467 --> 00:17:04,701 �Est�s decepcionado, Tommy? 389 00:17:04,767 --> 00:17:06,267 Oh, no pasa nada. 390 00:17:06,334 --> 00:17:08,267 La leer� m�s adelante, 391 00:17:08,334 --> 00:17:09,701 cuando todo este l�o se haya calmado... 392 00:17:09,767 --> 00:17:11,234 Por ejemplo, en primavera. 393 00:17:11,300 --> 00:17:12,934 Ser� todav�a peligroso. 394 00:17:13,000 --> 00:17:14,434 S�, supongo que s�. 395 00:17:14,501 --> 00:17:15,934 Ya s� que no soy ning�n tigre, 396 00:17:16,000 --> 00:17:19,734 pero tampoco me gusta que me traten como a un gatito. 397 00:17:19,801 --> 00:17:21,234 �Te has hecho da�o, Pat? 398 00:17:21,300 --> 00:17:24,234 No te conozco lo suficiente para entrar en detalles. 399 00:17:24,300 --> 00:17:25,734 No ten�as que seguir esperando, Michael. 400 00:17:25,801 --> 00:17:27,167 Me quedar� aqu� para cenar. 401 00:17:27,234 --> 00:17:28,734 Fenomenal. Muy bien. 402 00:17:28,801 --> 00:17:32,334 Me pregunto que har� Ligas Ardientes esta noche. 403 00:17:32,400 --> 00:17:34,734 Bueno, si estudia algo, ser� biolog�a. 404 00:17:44,167 --> 00:17:47,968 �Se�ales 85, 34, 22! 405 00:17:48,033 --> 00:17:49,434 Vaya, es Joe. 406 00:18:00,200 --> 00:18:01,601 �Bravo, Joe! 407 00:18:01,667 --> 00:18:04,300 �Hola, Joe! �Joe! 408 00:18:04,367 --> 00:18:06,400 Deja que marque el gol. 409 00:18:08,033 --> 00:18:09,968 Tommy, llevas puestos los viejos zapatos marrones. 410 00:18:10,033 --> 00:18:12,467 Vete a ponerte el otro par. 411 00:18:12,534 --> 00:18:15,968 No querr�s que Joe Ferguson te vea con ese aspecto. 412 00:18:16,033 --> 00:18:17,834 Y, Tommy, 413 00:18:17,901 --> 00:18:21,100 no te hagas el tigre delante de Ed Keller. 414 00:18:21,167 --> 00:18:22,234 No lo har�. 415 00:18:22,300 --> 00:18:23,734 Esos hombres de Neanderthal me dan miedo. 416 00:18:23,801 --> 00:18:25,334 Hablar� de f�tbol. 417 00:18:25,400 --> 00:18:27,501 �Qui�n teme al lobo feroz? 418 00:18:27,567 --> 00:18:28,868 Al lobo feroz, al lobo feroz. 419 00:18:28,934 --> 00:18:30,667 �Joe! 420 00:18:30,734 --> 00:18:32,200 �Joe! 421 00:18:32,300 --> 00:18:33,701 �Ellen! 422 00:18:33,767 --> 00:18:35,934 �C�mo est�s, nena? 423 00:18:37,567 --> 00:18:39,100 Est�s estupenda. 424 00:18:39,167 --> 00:18:40,534 Est�s m�s joven y guapa que nunca. 425 00:18:40,601 --> 00:18:43,667 Si fuera m�s osado, te besar�a. 426 00:18:43,734 --> 00:18:45,133 Maldita sea, te besar�. 427 00:18:45,200 --> 00:18:46,868 Bueno, Joe... 428 00:18:46,934 --> 00:18:48,367 Me alegro de verte, Joe. 429 00:18:48,434 --> 00:18:49,868 Oh, Dios, es estupendo. 430 00:18:49,934 --> 00:18:51,367 �D�nde est� el gran Thomas? 431 00:18:51,434 --> 00:18:52,767 Est� en casa, visti�ndose. 432 00:18:52,834 --> 00:18:54,300 Toma tu abrigo. 433 00:18:54,367 --> 00:18:56,067 Gracias, Wally. 434 00:18:56,133 --> 00:18:56,934 Wally, se me olvid� preguntarte, 435 00:18:57,000 --> 00:18:58,367 �qui�n es el otro defensa? 436 00:18:58,434 --> 00:18:59,934 Wierasocka. 437 00:19:00,000 --> 00:19:01,868 Es un Beta de Oreg�n. 438 00:19:01,934 --> 00:19:03,434 Pasa. 439 00:19:03,501 --> 00:19:05,434 Oye, esto es muy... 440 00:19:05,501 --> 00:19:07,000 Stalenkowiecz est� malo. 441 00:19:07,067 --> 00:19:09,434 Creen que tiene tos ferina. 442 00:19:09,501 --> 00:19:10,901 No me gusta este calor. 443 00:19:10,968 --> 00:19:12,434 Ven y si�ntate, Joe. 444 00:19:12,501 --> 00:19:14,434 Apost� 1000 pavos en ese partido. 445 00:19:14,501 --> 00:19:15,934 Yo creo que es seguro, Sr. Ferguson, 446 00:19:16,000 --> 00:19:17,434 pero ojal� le tuvieran a usted. 447 00:19:17,501 --> 00:19:18,934 Stalenkowiecz, Wierasocka, Myers, 448 00:19:19,000 --> 00:19:20,367 y el "Torbellino" Joe Ferguson. 449 00:19:20,434 --> 00:19:22,934 Oh, lo siento. 450 00:19:23,000 --> 00:19:26,133 �Todav�a te llaman Torbellino, Joe? 451 00:19:26,200 --> 00:19:27,634 Oh, claro. Oye, Ellen... 452 00:19:27,701 --> 00:19:31,067 Fue el mejor corredor que haya existido. 453 00:19:31,133 --> 00:19:33,067 Joe, �por qu� no hab�as vuelto antes? 454 00:19:33,133 --> 00:19:35,167 Hac�a que Pete Strange pareciera un inv�lido. 455 00:19:35,234 --> 00:19:36,601 Dicen que t� no eres tan malo. 456 00:19:36,667 --> 00:19:38,167 Oye, Ellen... 457 00:19:38,234 --> 00:19:39,667 S�lo regular, nada m�s. 458 00:19:39,734 --> 00:19:41,367 Esto es lo que ha dicho Grantland Rice. 459 00:19:41,434 --> 00:19:43,400 Bueno, es muy... interesante. 460 00:19:43,467 --> 00:19:45,968 "Nunca desde los tiempos de Torbellino Joe Ferguson..." 461 00:19:46,033 --> 00:19:47,367 �No tienes nada que hacer? 462 00:19:47,434 --> 00:19:48,868 No hasta el a�o que viene. 463 00:19:48,934 --> 00:19:51,968 El entrenador quiere que ayudara en la defensa, 464 00:19:52,033 --> 00:19:53,667 pero no pagan bien. 465 00:19:53,734 --> 00:19:56,167 Hola, Joe. Me alegro de volver a verte. 466 00:19:56,234 --> 00:19:58,033 �Tommy! 467 00:19:58,100 --> 00:19:59,534 Tommy, viejo, �c�mo est�s? 468 00:19:59,601 --> 00:20:01,033 Bien, gracias. 469 00:20:01,100 --> 00:20:04,100 Est�s estupendo. Te sienta bien la ense�anza. 470 00:20:04,167 --> 00:20:06,234 Ellen est� impresionante. 471 00:20:06,300 --> 00:20:09,200 Eso me recuerda que vine cargado de regalos. 472 00:20:09,267 --> 00:20:10,767 Buen bloqueo, Wally. 473 00:20:12,601 --> 00:20:14,100 Estas son s�lo... 474 00:20:14,167 --> 00:20:16,601 ...unas plantas de flor. 475 00:20:16,667 --> 00:20:19,067 Gracias, Joe. 476 00:20:19,133 --> 00:20:20,968 Son preciosas. 477 00:20:21,033 --> 00:20:22,968 Tommy, �quieres llamar a Cleota? 478 00:20:23,033 --> 00:20:24,667 Claro, �Cleota! 479 00:20:24,734 --> 00:20:26,200 �Cleota! 480 00:20:26,267 --> 00:20:27,634 Es divertido recibir flores... 481 00:20:27,701 --> 00:20:29,200 Muy alegre. 482 00:20:29,267 --> 00:20:30,868 Record� el gran d�a. 483 00:20:30,934 --> 00:20:33,300 No creer�as que iba a olvidar tu cumplea�os. 484 00:20:33,367 --> 00:20:34,934 Nunca lo hac�as. 485 00:20:35,000 --> 00:20:36,534 Tommy tambi�n me trajo... 486 00:20:36,601 --> 00:20:38,634 ...unas flores, por mi cumplea�os. 487 00:20:38,701 --> 00:20:40,501 S�, le traje unas pocas... 488 00:20:40,567 --> 00:20:43,334 Por tu... 489 00:20:43,400 --> 00:20:44,901 Oh, s�. 490 00:20:44,968 --> 00:20:47,400 Me temo que no tan bonitas. 491 00:20:47,467 --> 00:20:48,901 Soy un hombre afortunado. 492 00:20:48,968 --> 00:20:50,534 �S�, Sra. Turner? 493 00:20:50,601 --> 00:20:52,434 Cleota, �puedes buscar algo para estas? 494 00:20:52,501 --> 00:20:56,567 Tendr� que ponerlas en el fregadero con el hielo. 495 00:20:56,634 --> 00:20:58,133 Preparar� las bebidas. 496 00:20:58,200 --> 00:20:59,567 Muy bien, cari�o. 497 00:20:59,634 --> 00:21:01,067 �C�mo te ha ido, Joe? 498 00:21:01,133 --> 00:21:02,968 Bien, excepto por la sinusitis. 499 00:21:03,033 --> 00:21:06,434 �C�mo est� Brenda? Quer�a pregunt�rtelo antes. 500 00:21:06,501 --> 00:21:08,400 Bien. Nos estamos divorciando, ya sabes. 501 00:21:08,467 --> 00:21:10,334 Pero si no lo sab�a. 502 00:21:10,400 --> 00:21:11,834 Oh, Joe, lo siento. 503 00:21:11,901 --> 00:21:16,734 Bueno, no hay por qu� preocuparse. Son cosas que pasan. 504 00:21:18,234 --> 00:21:19,667 �Qu� ocurre? 505 00:21:19,734 --> 00:21:22,434 Joe y su mujer se est�n separando. 506 00:21:22,501 --> 00:21:24,000 Oh, qu� l�stima. 507 00:21:24,067 --> 00:21:25,534 Oh, no, no pasa nada. 508 00:21:25,601 --> 00:21:27,534 Los dos lo llevamos bien. 509 00:21:27,601 --> 00:21:31,434 La llev� a cenar la semana pasada junto con su nuevo amigo. 510 00:21:34,567 --> 00:21:36,400 �No fue muy complicado? 511 00:21:36,467 --> 00:21:37,901 T� no est�s al d�a. 512 00:21:37,968 --> 00:21:39,334 Es la manera moderna... 513 00:21:39,400 --> 00:21:40,901 ...de hacer las cosas. 514 00:21:40,968 --> 00:21:43,400 Claro. Tom�rselo con calma. 515 00:21:43,467 --> 00:21:46,334 Ellen, no puedo quitarte los ojos de encima. 516 00:21:51,367 --> 00:21:54,968 Eh, ten�is una casa grande y bonita. 517 00:21:55,033 --> 00:21:56,534 �Es vuestra? 518 00:21:56,601 --> 00:21:59,000 No. Se la alquilamos a un banco. 519 00:22:00,634 --> 00:22:02,133 Disculpadme. 520 00:22:02,200 --> 00:22:04,534 Espero que sea Ed, el viejo brib�n. 521 00:22:08,634 --> 00:22:10,067 Hola, Ellen. 522 00:22:10,133 --> 00:22:11,634 Adelante. Adelante. 523 00:22:11,701 --> 00:22:13,467 Hola, querida. Hola, Sr. Turner. 524 00:22:13,534 --> 00:22:15,567 Hola. 525 00:22:15,634 --> 00:22:17,200 Hola, Wally. 526 00:22:17,267 --> 00:22:19,133 Deben conocer a Joe Ferguson. �Joe! 527 00:22:20,701 --> 00:22:22,200 �Oh! Este es Joe. 528 00:22:22,267 --> 00:22:23,667 Cre� que era... 529 00:22:23,734 --> 00:22:25,100 Esta es la Sra. Damon, Joe. 530 00:22:25,167 --> 00:22:26,734 S�. �C�mo est� usted? 531 00:22:26,801 --> 00:22:28,601 Debes recordar al decano Damon. 532 00:22:28,667 --> 00:22:30,567 S�. Encantado de volver a verle, se�or. 533 00:22:30,634 --> 00:22:32,100 Id a la biblioteca. 534 00:22:32,167 --> 00:22:33,601 Esta noche ser� el bar. 535 00:22:33,667 --> 00:22:36,033 Antes era el comedor. 536 00:22:36,100 --> 00:22:37,601 Me acuerdo de usted, 537 00:22:37,667 --> 00:22:41,601 no s�lo como jugador, sino de mi clase de Shakespeare. 538 00:22:41,667 --> 00:22:43,167 Dorm�a muy discretamente. 539 00:22:43,234 --> 00:22:45,000 Nunca acab� de leer Hamlet. 540 00:22:45,067 --> 00:22:46,934 Siempre me pregunt� c�mo acababa. 541 00:22:47,000 --> 00:22:48,434 Hola, Dr. Damon. 542 00:22:48,501 --> 00:22:50,234 Gracias. 543 00:22:50,300 --> 00:22:51,801 Gracias, querida. 544 00:22:51,868 --> 00:22:53,667 Yo ya me voy. Que tengan una buena fiesta. 545 00:22:53,734 --> 00:22:55,234 Adi�s, Sra. Damon. 546 00:22:55,300 --> 00:22:56,467 Me alegro de haberte conocido, Joe... 547 00:22:56,534 --> 00:22:58,000 Sr. Ferguson. 548 00:22:58,067 --> 00:23:01,601 Cu�date, viejo. No te rompas una pierna por m�. 549 00:23:01,667 --> 00:23:04,200 Tengo 1000 pavos en ese partido. 550 00:23:04,267 --> 00:23:06,133 �Ya te vas? 551 00:23:06,200 --> 00:23:08,267 S�. Debo seguir entren�ndome. 552 00:23:08,334 --> 00:23:10,400 Y yo debo seguir entren�ndome para ti. 553 00:23:12,033 --> 00:23:14,200 �Vaya idiota! �Es Wally Myers! 554 00:23:14,267 --> 00:23:16,367 Lo siento, Wally. Qu� torpe he sido. 555 00:23:16,434 --> 00:23:17,868 Espero que no te hayas hecho da�o. 556 00:23:17,934 --> 00:23:19,434 No, qu� va. 557 00:23:19,501 --> 00:23:21,901 Bien, cu�date ese brazo, chico. 558 00:23:21,968 --> 00:23:24,367 �D�nde est� Joe? �D�nde est�? 559 00:23:24,434 --> 00:23:26,100 Ah, �d�nde est�? 560 00:23:26,167 --> 00:23:27,634 �Jody! 561 00:23:36,334 --> 00:23:37,767 Viejo brib�n. 562 00:23:39,634 --> 00:23:42,267 T�, hijo de tu madre. 563 00:23:42,334 --> 00:23:43,868 Myrt, �c�mo est�s? 564 00:23:43,934 --> 00:23:46,300 Dios, me alegro de verte, Myrt. 565 00:23:46,367 --> 00:23:48,801 Yo tambi�n me alegro. 566 00:23:48,868 --> 00:23:51,400 Tienes una pinta estupenda, viejo amigo. 567 00:23:51,467 --> 00:23:53,501 Esto es fenomenal. �C�mo est�s, Jody? 568 00:23:53,567 --> 00:23:55,000 Genial... Mejor que nunca. 569 00:23:55,067 --> 00:23:57,000 Est�s engordando un poco. 570 00:23:57,067 --> 00:23:58,868 �Qu� paso con tu hermosa cabellera? 571 00:23:58,934 --> 00:24:01,634 Oh, las preocupaciones, negocios. 572 00:24:01,701 --> 00:24:03,133 Suerte tengo de que me quede algo. 573 00:24:03,200 --> 00:24:04,534 Por Dios, Ed, no grites tanto. 574 00:24:04,601 --> 00:24:06,067 �Llegamos tarde, Ellen? 575 00:24:06,133 --> 00:24:07,634 En absoluto. 576 00:24:07,701 --> 00:24:09,133 �Cu�nto tiempo ha pasado, Ed? 577 00:24:09,200 --> 00:24:10,634 Seis o siete a�os, �no? 578 00:24:10,701 --> 00:24:12,167 Seis a�os. 579 00:24:12,234 --> 00:24:15,167 �Quer�is separaros un poco y saludar a los dem�s? 580 00:24:15,234 --> 00:24:17,234 Es estupendo tener de vuelta al viejo Torbellino. 581 00:24:17,300 --> 00:24:19,267 Oigan, es el cumplea�os de Ellen. 582 00:24:19,334 --> 00:24:21,267 �Qu� tal un brindis? 583 00:24:21,334 --> 00:24:23,567 Feliz cumplea�os, Ellen. 584 00:24:23,634 --> 00:24:30,234 Por que es una chica excelente 585 00:24:30,300 --> 00:24:31,567 Y siempre lo ser� 586 00:24:31,634 --> 00:24:33,033 �Entremeses? 587 00:24:33,100 --> 00:24:34,634 �Perdone? 588 00:24:34,701 --> 00:24:37,601 Un brindis por el gran equipo rojo. 589 00:24:37,667 --> 00:24:39,300 El gran equipo rojo. 590 00:24:39,367 --> 00:24:41,968 El gran equipo rojo, el gran equipo rojo 591 00:24:42,033 --> 00:24:42,767 Quien teme al equipo rojo... 592 00:24:42,834 --> 00:24:44,300 �Qu� es eso? 593 00:24:44,367 --> 00:24:45,734 �Tommy! 594 00:24:45,801 --> 00:24:47,934 �Qu� he hecho? 595 00:24:48,000 --> 00:24:49,434 Mejor comes algo. 596 00:24:49,501 --> 00:24:51,300 Estas bebidas est�n fuertes. 597 00:24:51,367 --> 00:24:52,868 Estoy bien, cielo. 598 00:24:52,934 --> 00:24:54,367 �C�mo va todo por Detroit, Joe? 599 00:24:54,434 --> 00:24:56,434 No lo s�. Yo estoy en Pittsburgh. 600 00:24:56,501 --> 00:24:58,334 Bueno, �c�mo va todo por Pittsburgh? 601 00:24:58,400 --> 00:24:59,901 Patricia, 602 00:24:59,968 --> 00:25:01,667 �d�nde podr�a empolvarme la nariz? 603 00:25:01,734 --> 00:25:03,133 Oh, yo tambi�n. 604 00:25:03,200 --> 00:25:04,501 Se lo mostrar�. 605 00:25:09,000 --> 00:25:11,934 Dime, Myrtle... �C�mo est� tu hermana? 606 00:25:12,000 --> 00:25:15,434 Le quitaron una piedra tan grande como una nuez. 607 00:25:15,501 --> 00:25:17,300 No pesar� m�s de 90 libras. 608 00:25:17,367 --> 00:25:19,300 Operaron a la pobre Sra. Wilmot... 609 00:25:19,367 --> 00:25:21,267 ...por el mismo problema y no encontraron nada. 610 00:25:21,334 --> 00:25:22,767 Miraron por todas partes. 611 00:25:22,834 --> 00:25:24,601 �Y cual era el problema? 612 00:25:24,667 --> 00:25:27,133 Dr. Damon, los miembros de la Junta... 613 00:25:27,200 --> 00:25:29,133 nos alegramos de que esa amenaza roja haya pasado. 614 00:25:29,200 --> 00:25:30,634 Sin duda. 615 00:25:30,701 --> 00:25:32,634 Hicimos una buena limpieza. 616 00:25:32,701 --> 00:25:34,133 Por ejemplo, ese profesor Chapman. 617 00:25:34,200 --> 00:25:36,067 No era m�s que un maldito bolchevique. 618 00:25:36,133 --> 00:25:37,634 No, no lo era. 619 00:25:37,701 --> 00:25:39,567 Don Chapman es un humanista. 620 00:25:39,634 --> 00:25:42,434 �C�mo sabe que no era un rojo? 621 00:25:42,501 --> 00:25:43,934 Una vez pas� sus vacaciones... 622 00:25:44,000 --> 00:25:45,434 ...en la Uni�n Sovi�tica. 623 00:25:45,501 --> 00:25:47,434 S�lo fue al festival de teatro. 624 00:25:47,501 --> 00:25:49,901 Es un largo viaje para ver una funci�n. 625 00:25:49,968 --> 00:25:53,834 �Como es posible que fuera usted amigo de un tipo as�? 626 00:25:53,901 --> 00:25:55,133 Don y yo �ramos... 627 00:25:55,200 --> 00:25:56,701 La cena est� servida. 628 00:25:56,767 --> 00:25:58,901 Todo el mundo a la terraza. 629 00:25:58,968 --> 00:26:00,901 �Fuera? �D�nde est� mi abrigo de pieles? 630 00:26:00,968 --> 00:26:02,400 Estamos en el veranillo de San Martin. 631 00:26:02,467 --> 00:26:03,901 De todos modos, es s�lo una ensalada. 632 00:26:03,968 --> 00:26:05,901 Despu�s saldremos a comer fuera. 633 00:26:05,968 --> 00:26:07,367 �Qu� estaba diciendo? 634 00:26:07,434 --> 00:26:09,868 Ed, no queremos perdernos esa concentraci�n. 635 00:26:09,934 --> 00:26:13,868 Cierto. No me he perdido esa concentraci�n en 17 a�os. 636 00:26:13,934 --> 00:26:16,467 Discreci�n, amigo m�o, discreci�n. 637 00:26:16,534 --> 00:26:21,100 �Por qu� crees que hab�a algo sospechoso en el est�mago de H�ctor? 638 00:26:21,167 --> 00:26:24,033 Su familia no permiti� una autopsia. 639 00:26:24,100 --> 00:26:26,000 �Ni siquiera despu�s de muerto? 640 00:26:26,067 --> 00:26:27,501 S�, se�or. 641 00:26:27,567 --> 00:26:29,067 Esta es mi silla, Ed. 642 00:26:29,133 --> 00:26:30,567 Todos los hombres a una mesa. 643 00:26:30,634 --> 00:26:32,334 Estos dos quieren hablar. 644 00:26:32,400 --> 00:26:34,834 Vete all� y termina tu recital de �rgano. 645 00:26:36,467 --> 00:26:38,767 Patricia, �d�nde est� Michael Barnes? 646 00:26:38,834 --> 00:26:40,334 Frederick me ha dicho... 647 00:26:40,400 --> 00:26:42,300 ..que ha escrito un notable editorial. 648 00:26:42,367 --> 00:26:43,167 Ten cuidado, Frederick. 649 00:26:43,901 --> 00:26:45,334 �Barnes? �Barnes? �Qui�n es? 650 00:26:45,400 --> 00:26:46,834 Michael no pudo venir esta noche. 651 00:26:46,901 --> 00:26:48,334 No le gusta... 652 00:26:48,400 --> 00:26:49,834 �Qu� es lo que no le gusta? 653 00:26:49,901 --> 00:26:51,934 �No le gustan las fiestas! 654 00:26:52,000 --> 00:26:54,267 Siempre me interesa mucho la revista literaria. 655 00:26:54,334 --> 00:26:56,267 �Sobre qu� era el editorial, Patricia? 656 00:26:56,334 --> 00:26:58,267 Toma tu cena, querida. 657 00:26:58,334 --> 00:26:59,801 Recuerda que el Sr. Keller... 658 00:26:59,868 --> 00:27:01,767 ...tiene que ir a la concentraci�n. 659 00:27:01,834 --> 00:27:03,267 �A ti qu� te pasa? 660 00:27:04,634 --> 00:27:06,133 �Qui�n es ese Barnes? 661 00:27:06,200 --> 00:27:08,133 �Qu� est� pasando ah�? 662 00:27:08,200 --> 00:27:09,267 Nada, de veras. 663 00:27:09,334 --> 00:27:11,200 �A qu� viene tanto chit�n? 664 00:27:11,267 --> 00:27:13,167 Dado que ya ha salido, 665 00:27:13,234 --> 00:27:17,267 podemos cont�rselo al Sr. Keller. Lo leer� ma�ana. 666 00:27:17,334 --> 00:27:21,234 Le dije a Michael que iba a leer algo en mi clase de ingl�s. 667 00:27:21,300 --> 00:27:24,868 Hubo un malentendido y �l escribi� un tonto editorial. 668 00:27:24,934 --> 00:27:29,133 �Qu� dijo Barnes que iba usted a leer? 669 00:27:29,200 --> 00:27:30,534 �Algo importante? 670 00:27:32,033 --> 00:27:35,734 Un peque�o texto magn�ficamente escrito por Bartolomeo Vanzetti. 671 00:27:35,801 --> 00:27:37,234 Nunca o� hablar de �l. 672 00:27:38,467 --> 00:27:39,968 Eh. 673 00:27:40,033 --> 00:27:41,467 �No se referir� a Vanzetti... 674 00:27:41,534 --> 00:27:42,901 ...de Sacco y Vanzetti? 675 00:27:42,968 --> 00:27:44,467 S�, es ese mismo hombre. 676 00:27:44,534 --> 00:27:46,467 Es parte de una serie. 677 00:27:46,534 --> 00:27:48,901 Yo leo muchas cartas as� en mis clases. 678 00:27:48,968 --> 00:27:50,300 �Cartas de anarquistas? 679 00:27:50,367 --> 00:27:51,868 No, no. 680 00:27:51,934 --> 00:27:55,267 Cartas de personas que no son escritores profesionales, 681 00:27:55,334 --> 00:27:57,334 como Lincoln, Sherman, y... 682 00:27:57,400 --> 00:28:01,334 Bueno, estar�a muy bien que cambiara de opini�n. 683 00:28:01,400 --> 00:28:06,567 Poner a Lincoln y al general Sherman junto con Vanzetti no estar�a muy bien. 684 00:28:06,634 --> 00:28:09,100 Espere. �Van a imprimir eso...? 685 00:28:09,167 --> 00:28:10,200 �Ese editorial? 686 00:28:10,267 --> 00:28:13,200 Nos enteramos demasiado tarde para pararlo. 687 00:28:13,267 --> 00:28:16,167 �Quiere decir que ese chico no lo someti�... 688 00:28:16,234 --> 00:28:17,601 ...al comit� de publicaciones? 689 00:28:17,667 --> 00:28:19,200 Por desgracia, no. 690 00:28:19,267 --> 00:28:22,767 Ellen, la Sra. Damon y yo tenemos que irnos. 691 00:28:22,834 --> 00:28:25,868 S�, tengo reuni�n del comit�. 692 00:28:25,934 --> 00:28:27,801 �Qu� reuni�n del comit�? 693 00:28:27,868 --> 00:28:29,300 Vamos, Blanche. 694 00:28:29,367 --> 00:28:31,801 �Oh! Esa reuni�n. 695 00:28:33,501 --> 00:28:35,934 Llamar� a los peri�dicos ma�ana. 696 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 No. Yo me encargar�. 697 00:28:38,067 --> 00:28:39,968 Es un asunto de la facultad, Sr. Keller. 698 00:28:40,033 --> 00:28:41,968 �Oh, no! Ustedes son demasiado blandos. 699 00:28:42,033 --> 00:28:44,467 Ya lo vimos en el caso Chapman. 700 00:28:44,534 --> 00:28:46,968 Lo que queremos que se ense�e aqu� es americanismo. 701 00:28:47,033 --> 00:28:49,200 Bueno, a m� me parece bien el americanismo. 702 00:28:49,267 --> 00:28:51,801 Claro, �pero c�mo define el americanismo? 703 00:28:51,868 --> 00:28:53,801 El americanismo es... 704 00:28:53,868 --> 00:28:56,834 �Todo el mundo sabe lo que es el americanismo! 705 00:28:56,901 --> 00:28:58,701 �En qu� cree usted? 706 00:28:58,767 --> 00:29:00,334 Bueno, yo... 707 00:29:00,400 --> 00:29:03,534 Yo creo que una universidad debiera ocuparse de las ideas... 708 00:29:03,601 --> 00:29:06,934 No sus ideas o mis ideas, sino de todas ellas. 709 00:29:07,000 --> 00:29:08,934 No, se�or. Ese es el problema. 710 00:29:09,000 --> 00:29:11,434 Hay demasiadas ideas por ah�. 711 00:29:11,501 --> 00:29:14,968 Usted pone ideas de cualquier tipo en la cabeza de los j�venes, 712 00:29:15,033 --> 00:29:16,968 y en cuanto se descuida, 713 00:29:17,033 --> 00:29:18,434 �empiezan a creer en ellas! 714 00:29:18,501 --> 00:29:20,000 Al contrario. 715 00:29:20,067 --> 00:29:24,434 Yo llevo poniendo ideas en la cabeza de los j�venes desde hace 42 a�os... 716 00:29:24,501 --> 00:29:28,434 sin ning�n resultado aparente. 717 00:29:30,567 --> 00:29:32,701 Vamos, Freddy. 718 00:29:32,767 --> 00:29:34,200 Buenas noches. Una fiesta encantadora. 719 00:29:34,267 --> 00:29:35,834 Yo les mostrar� la salida. 720 00:29:35,901 --> 00:29:38,033 Turner, pi�nselo dos veces antes de leer algo. 721 00:29:38,100 --> 00:29:40,067 Le prometo que la directiva tomar� medidas... 722 00:29:40,133 --> 00:29:42,133 ...contra cualquier profesor que intente algo raro. 723 00:29:42,200 --> 00:29:44,133 Se lo digo por su propio bien. 724 00:29:44,200 --> 00:29:45,400 Vamos a dejar eso. 725 00:29:45,467 --> 00:29:47,934 Cre� que �bamos a pasarlo bien. 726 00:29:48,000 --> 00:29:49,968 Ed, vamos a hablar de negocios al bar. 727 00:29:50,033 --> 00:29:51,534 Est� bien. 728 00:29:51,601 --> 00:29:53,601 Siempre est�s echando discursos durante la cena. 729 00:29:53,667 --> 00:29:54,968 No me extra�a que tengas el est�mago hecho un desastre. 730 00:29:55,033 --> 00:29:57,133 Tom. 731 00:29:57,200 --> 00:29:59,567 Tommy, �has bebido demasiado? 732 00:29:59,634 --> 00:30:01,133 No, no lo suficiente. 733 00:30:01,200 --> 00:30:03,133 Tienes una mirada extra�a. 734 00:30:03,200 --> 00:30:04,634 �Has o�do lo que ha dicho? 735 00:30:04,701 --> 00:30:07,133 No me gusta que me hablen as�. 736 00:30:07,200 --> 00:30:10,067 S�lo porque se puso algo desagradable y has tomado unas pocas... 737 00:30:10,133 --> 00:30:12,133 �No ir�s a leer esa carta? 738 00:30:12,200 --> 00:30:15,167 S�, Ellen, creo que debo hacerlo... el lunes por la ma�ana. 739 00:30:15,234 --> 00:30:17,734 �Tommy! Intenta ser pr�ctico por una vez. 740 00:30:17,801 --> 00:30:21,968 Trata de verlo como lo har�a otro cualquiera. 741 00:30:22,033 --> 00:30:23,400 Yo no soy otro cualquiera. 742 00:30:23,467 --> 00:30:25,033 Bueno, pues intenta serlo. 743 00:30:25,100 --> 00:30:28,467 �T� crees que Joe se meter�a en problemas... 744 00:30:28,534 --> 00:30:30,667 ...s�lo porque alguien le molestara? 745 00:30:30,734 --> 00:30:33,567 �Joe? �Por qu� no intentas comprender c�mo me siento? 746 00:30:33,634 --> 00:30:35,501 Intento que no te metas en l�os. 747 00:30:35,567 --> 00:30:37,067 No veo por qu�... 748 00:30:37,133 --> 00:30:39,067 Pero entiendes c�mo se siente Joe. 749 00:30:39,133 --> 00:30:40,567 Eso te resulta claro. 750 00:30:40,634 --> 00:30:43,067 �S�! Joe no se confundir�a. 751 00:30:43,133 --> 00:30:44,567 Yo no estoy confundido. 752 00:30:44,634 --> 00:30:46,067 Trato de entender... 753 00:30:46,133 --> 00:30:47,567 ...lo que te pasa por la cabeza. 754 00:30:47,634 --> 00:30:49,133 No puede ser lo mismo que en la de Joe Ferguson. 755 00:30:49,200 --> 00:30:51,334 �Ya me has dado muchos problemas con tu cabeza! 756 00:30:51,400 --> 00:30:52,801 No ser�a as� si lo entendieras. 757 00:30:52,868 --> 00:30:54,300 Oh, soy demasiado tonta para ti. 758 00:30:54,367 --> 00:30:55,868 Ellen, yo no he dicho eso. 759 00:30:55,934 --> 00:30:57,801 Dijiste que Joe y yo somos est�pidos. 760 00:30:57,868 --> 00:30:59,934 No dije que t� lo fueras. Dije que lo era �l. 761 00:31:00,000 --> 00:31:02,200 Pues no lo es. Es un gran hombre. 762 00:31:02,267 --> 00:31:04,334 En algunas cosas, es m�s listo que t�. 763 00:31:04,400 --> 00:31:06,434 Bueno, t� sabr�s. 764 00:31:06,501 --> 00:31:08,801 Oh, Tommy, �por qu� estamos discutiendo? 765 00:31:08,868 --> 00:31:10,400 �Dijiste que yo era tonto! 766 00:31:10,467 --> 00:31:12,400 Has bebido demasiado, 767 00:31:12,467 --> 00:31:13,901 o no hubieras dicho eso. 768 00:31:13,968 --> 00:31:16,400 No, no he bebido demasiado, pero no me encuentro muy bien. 769 00:31:16,467 --> 00:31:18,901 Me siento muy triste y algo enfermo. 770 00:31:18,968 --> 00:31:20,834 Te traer� un poco de bicarbonato. 771 00:31:20,901 --> 00:31:22,400 No, no lo traigas. 772 00:31:22,467 --> 00:31:24,334 Ir� a echarme unos minutos. 773 00:31:24,400 --> 00:31:25,968 Puedo hacer eso. 774 00:31:26,067 --> 00:31:29,334 No llevemos esto hasta el punto del bicarbonato de soda. 775 00:31:29,400 --> 00:31:31,000 Tommy, yo no... 776 00:31:36,534 --> 00:31:38,133 �Ocurre algo? 777 00:31:38,200 --> 00:31:40,634 Tommy no se encuentra muy bien. 778 00:31:40,701 --> 00:31:43,133 Ya le pas� otra vez en una fiesta. 779 00:31:43,200 --> 00:31:46,067 No est� acostumbrado a beber, y es muy sensible. 780 00:31:46,133 --> 00:31:48,567 Cleota, �quieres llevarle al Sr. Turner un poco de bicarbonato? 781 00:31:48,634 --> 00:31:50,067 S�, se�ora, claro. 782 00:31:50,133 --> 00:31:52,033 �Qu� pasaba entre �l y Ed? 783 00:31:52,100 --> 00:31:54,000 No es nada. Ya te lo contar� ma�ana. 784 00:31:54,067 --> 00:31:56,434 Bien. Oye, Ellen, mira lo que he encontrado. 785 00:31:56,501 --> 00:31:58,801 Es "Qui�n". �Te acuerdas? 786 00:32:00,434 --> 00:32:03,367 Qui�n 787 00:32:03,434 --> 00:32:06,534 Rob� mi coraz�n 788 00:32:06,601 --> 00:32:09,334 Qui�n 789 00:32:09,400 --> 00:32:12,334 Me hace so�ar todo el d�a 790 00:32:12,400 --> 00:32:17,367 Sue�os que s� que no pueden hacerse realidad 791 00:32:17,434 --> 00:32:18,400 Parece... 792 00:32:18,467 --> 00:32:20,400 Esto me lleva al pasado. 793 00:32:20,467 --> 00:32:22,400 El baile de mayo. �Te acuerdas? 794 00:32:22,467 --> 00:32:23,968 Llov�a. 795 00:32:24,033 --> 00:32:26,334 Dijiste que no te dabas cuenta de que llov�a. 796 00:32:26,400 --> 00:32:27,834 No, no me daba cuenta. 797 00:32:27,901 --> 00:32:29,400 Me falta pr�ctica, Joe. 798 00:32:29,467 --> 00:32:31,834 Ya ni me acuerdo desde cuando no he bailado. 799 00:32:31,901 --> 00:32:34,000 Me hace sentirme... bien. 800 00:32:34,067 --> 00:32:36,534 �Entonces por qu� te paras? Vamos. 801 00:32:36,601 --> 00:32:38,367 Bueno, de acuerdo. 802 00:32:38,434 --> 00:32:41,400 Deber�as saber qui�n 803 00:32:41,467 --> 00:32:42,968 �Qui�n? 804 00:32:43,033 --> 00:32:45,767 Nadie m�s que tu 805 00:32:45,834 --> 00:32:48,567 Puedo responder todas esas preguntas. 806 00:32:52,367 --> 00:32:54,300 Nadie m�s que t�. 807 00:32:54,367 --> 00:32:56,367 Oh, por favor, Joe, yo... 808 00:32:56,434 --> 00:32:59,367 �Qu� me ha pasado? 809 00:32:59,434 --> 00:33:01,434 Est� bien. 810 00:33:01,501 --> 00:33:04,567 �Ed! �Deja esas galletas! Ya has comido bastantes. 811 00:33:04,634 --> 00:33:06,601 Est� bien, Myrtle, est� bien. 812 00:33:06,667 --> 00:33:09,734 Mira, Ed. Como en los viejos tiempos, �eh? 813 00:33:09,801 --> 00:33:11,234 Vi�ndolos bailar juntos. 814 00:33:11,300 --> 00:33:13,834 Yo dir�a que hacen una buena pareja. 815 00:33:13,901 --> 00:33:15,467 Ella baila de maravilla. 816 00:33:15,534 --> 00:33:17,501 Un sue�o que no puede hacerse realidad, �eh? 817 00:33:17,567 --> 00:33:19,133 Qu� buen aspecto ten�is. 818 00:33:21,133 --> 00:33:22,667 Tommy. 819 00:33:23,901 --> 00:33:25,334 �Te encuentras bien? 820 00:33:25,400 --> 00:33:26,901 Claro, estoy bien. 821 00:33:26,968 --> 00:33:29,334 No voy a estropear la fiesta. 822 00:33:29,400 --> 00:33:30,901 Claro que estoy bien. 823 00:33:30,968 --> 00:33:32,400 Parece un poco verdoso. 824 00:33:32,467 --> 00:33:33,968 Es que me puse la vieja chaqueta. 825 00:33:34,033 --> 00:33:37,567 No tiene sentido estar enfermo con una chaqueta nueva. 826 00:33:37,634 --> 00:33:39,033 �Para qui�n es, Ellen? 827 00:33:39,100 --> 00:33:41,067 Para Tommy. �Tommy? 828 00:33:42,434 --> 00:33:43,868 Vamos, Joe. 829 00:33:43,934 --> 00:33:45,234 �Qu� es eso? 830 00:33:46,601 --> 00:33:47,801 �Oh! 831 00:33:53,567 --> 00:33:55,868 Es el equipo, la banda, y un mont�n de chicos. 832 00:33:55,934 --> 00:33:57,300 �No te trae recuerdos? 833 00:34:02,067 --> 00:34:04,000 �Eh, ah� est�! 834 00:34:05,567 --> 00:34:07,033 �Hola, Joe! 835 00:34:07,100 --> 00:34:09,033 Sr. Ferguson, hemos tra�do la banda... 836 00:34:09,100 --> 00:34:11,100 ...para acompa�arle a la capilla. 837 00:34:11,167 --> 00:34:12,467 Ir� en la calesa. 838 00:34:12,534 --> 00:34:14,133 La vieja calesa. 839 00:34:14,200 --> 00:34:17,200 La sacamos de la sala de trofeos. �Qu� le parece? 840 00:34:17,267 --> 00:34:19,234 �Eh! �Vamos! 841 00:34:20,801 --> 00:34:22,467 El carruaje espera, Sr. Ferguson. 842 00:34:22,534 --> 00:34:24,100 Este es Nutsy Miller, el director de la banda. 843 00:34:24,167 --> 00:34:25,667 �C�mo est�s, Nutsy? 844 00:34:25,734 --> 00:34:27,200 Hola, Joe. 845 00:34:27,267 --> 00:34:28,734 �Qu� te parece, Ellen? 846 00:34:28,801 --> 00:34:30,167 Sube conmigo. 847 00:34:30,234 --> 00:34:31,734 Bueno, yo... �no! 848 00:34:31,801 --> 00:34:33,234 Tommy no se encuentra bien. 849 00:34:33,300 --> 00:34:34,868 Vete t�, yo ir� luego. 850 00:34:34,934 --> 00:34:36,400 No ser� divertido sin ti. 851 00:34:36,467 --> 00:34:38,501 �De acuerdo!�Hurra! 852 00:34:38,567 --> 00:34:41,567 �Vamos! Vamos, Ed. Vamos, Wally. 853 00:34:41,634 --> 00:34:43,367 Cuando gane el partido 854 00:34:43,434 --> 00:34:44,667 Compraremos una barrica de licor 855 00:34:44,734 --> 00:34:46,367 Y beberemos hasta Midwestern 856 00:34:46,434 --> 00:34:48,033 Hasta tambalearnos 857 00:34:48,100 --> 00:34:49,901 Nos importa un pito 858 00:34:49,968 --> 00:34:51,567 todo el estado de Michigan 859 00:34:51,634 --> 00:34:53,834 Todo el estado de Michigan, Todo el estado de Michigan 860 00:34:53,901 --> 00:34:55,133 Nos importa un pito 861 00:34:55,200 --> 00:34:56,501 Todo el estado de Michigan 862 00:34:56,567 --> 00:34:58,434 Ahora y siempre 863 00:35:43,467 --> 00:35:46,834 Tenemos la victoria asegurada con el viejo equipo rojo. 864 00:35:48,901 --> 00:35:50,834 Ma�ana marcamos... 865 00:35:52,400 --> 00:35:53,701 Un tanto ganador 866 00:35:53,767 --> 00:35:56,701 En el Rose Bowl Con el viejo equipo rojo 867 00:35:57,968 --> 00:35:59,901 �Queremos la victoria! 868 00:35:59,968 --> 00:36:01,968 �Victoria! 869 00:36:02,033 --> 00:36:04,667 �Victoria para el viejo equipo rojo! 870 00:36:08,334 --> 00:36:10,734 Amigos, voy a presentaros... 871 00:36:10,801 --> 00:36:14,167 ...a un hombre que no necesita presentaci�n. 872 00:36:14,234 --> 00:36:17,667 Un gran tipo al 100%... 873 00:36:17,734 --> 00:36:20,234 ...y un gran entrenador... 874 00:36:20,300 --> 00:36:22,701 �Bob Sprague! 875 00:36:27,534 --> 00:36:30,400 Bueno, ser� breve, amigos. 876 00:36:30,467 --> 00:36:33,400 Todo lo que tengo que decir es que ma�ana, 877 00:36:33,467 --> 00:36:35,567 �saldremos all� y lucharemos! 878 00:36:36,968 --> 00:36:39,334 �Eh! �Qu� os pasa a vosotros dos? 879 00:36:39,400 --> 00:36:41,234 �Tienen cola en los pantalones? 880 00:36:45,601 --> 00:36:50,234 A continuaci�n, escucharemos al capit�n Wally Meyers. 881 00:36:53,901 --> 00:36:56,868 Bueno, todo lo que tengo que decir es... 882 00:36:56,934 --> 00:36:59,467 �que saldremos all� y lucharemos! 883 00:37:01,701 --> 00:37:03,601 Bueno, amigos, se nos acaba el tiempo, 884 00:37:03,667 --> 00:37:07,033 as� que voy a nombrarles el equipo, 885 00:37:07,100 --> 00:37:08,767 uno a uno. 886 00:37:08,834 --> 00:37:10,634 �Nuestro equipo! 887 00:37:14,133 --> 00:37:15,501 �Simvovich! 888 00:37:16,701 --> 00:37:17,701 �Marionelli! 889 00:37:19,200 --> 00:37:20,634 �Marionowski! 890 00:37:21,734 --> 00:37:23,100 �Lindstrom! 891 00:37:24,501 --> 00:37:25,501 �Wierasocka! 892 00:37:27,501 --> 00:37:28,567 �Kreplach! 893 00:37:30,033 --> 00:37:31,067 �Skolosky! 894 00:37:34,234 --> 00:37:35,567 �Caliano! 895 00:37:36,868 --> 00:37:38,300 �Maneschewitz! 896 00:37:38,367 --> 00:37:40,033 �Kolinsli! 897 00:37:40,133 --> 00:37:41,567 �y Jones! 898 00:37:44,567 --> 00:37:46,334 �Jones? 899 00:37:46,400 --> 00:37:48,033 El suplente. 900 00:37:49,734 --> 00:37:51,200 Amigos, 901 00:37:51,267 --> 00:37:52,701 todos hemos o�do hablar... 902 00:37:52,767 --> 00:37:55,701 del gran jugador, el inmortal... 903 00:37:55,767 --> 00:37:57,667 "Torbellino" Joe Ferguson. 904 00:38:00,534 --> 00:38:02,567 Pero me dice ahora... 905 00:38:02,634 --> 00:38:05,534 ...que quiere presentaros a alguien. 906 00:38:05,601 --> 00:38:07,467 �"Torbellino" Joe Ferguson! 907 00:38:10,868 --> 00:38:12,300 Amigos, colegas, 908 00:38:12,367 --> 00:38:13,868 hace seis a�os, 909 00:38:13,934 --> 00:38:16,200 cuando ganamos el campeonato... 910 00:38:17,934 --> 00:38:19,701 ...ten�amos una peque�a animadora... 911 00:38:19,767 --> 00:38:21,434 ...que nos empuj� a la victoria. 912 00:38:21,501 --> 00:38:24,367 Ya la conoc�is, ha estado con vosotros desde entonces. 913 00:38:24,434 --> 00:38:27,367 Est� m�s joven y bonita que nunca. 914 00:38:27,434 --> 00:38:29,367 Ser�a un buen presagio... 915 00:38:29,434 --> 00:38:31,801 ...si le pidi�ramos que nos dirigiera en una canci�n de �nimo. 916 00:38:31,868 --> 00:38:32,968 �Ellen Turner! 917 00:38:36,701 --> 00:38:38,200 �Y bien? 918 00:38:38,267 --> 00:38:41,667 �Esta vez no tengo que levantarme, amigo! 919 00:38:41,734 --> 00:38:43,167 Es mi mujer. 920 00:38:43,234 --> 00:38:44,434 �Ah, s�? 921 00:38:44,501 --> 00:38:46,667 �Muy bien! �Vamos! 922 00:38:46,734 --> 00:38:48,133 �Scalawag! 923 00:38:48,200 --> 00:38:49,667 �Walawag! 924 00:38:49,734 --> 00:38:51,300 �Walawag, Gag! 925 00:38:51,367 --> 00:38:54,934 �Scalawag! �Walawag! �Walawag, gag! 926 00:38:55,000 --> 00:38:57,534 �El gran equipo rojo! �El gran equipo rojo! 927 00:38:57,601 --> 00:39:00,300 �Brag, brag, brag! 928 00:39:00,367 --> 00:39:02,801 �El gran equipo rojo! �El gran equipo rojo! 929 00:39:02,868 --> 00:39:04,400 �Brag, brag, brag! 930 00:39:06,467 --> 00:39:11,267 �T-U-R-N-E-R! 931 00:39:11,334 --> 00:39:13,901 �Yay, Sra. Turner! 932 00:39:17,133 --> 00:39:19,801 Tengo aqu� un telegrama... 933 00:39:19,868 --> 00:39:22,801 ...del gran Sam Stalenkowiecz. 934 00:39:22,868 --> 00:39:25,868 Sam est� en el hospital. 935 00:39:25,934 --> 00:39:30,367 El telegrama est� dirigido a su equipo. 936 00:39:30,434 --> 00:39:34,801 Esto es lo que Sam dice a sus compa�eros de equipo. 937 00:39:37,367 --> 00:39:39,300 "Teneis que salir... 938 00:39:39,367 --> 00:39:41,300 ...ma�ana... 939 00:39:41,367 --> 00:39:44,167 ...y luchar!" 940 00:39:47,968 --> 00:39:49,400 Estuvo genial. 941 00:39:49,467 --> 00:39:51,968 Ahora iremos todos a la Dixie House... 942 00:39:52,033 --> 00:39:54,334 ...a comer un filete con patatas y vino... 943 00:39:54,400 --> 00:39:55,901 Yo invito. 944 00:39:55,968 --> 00:39:57,400 Eso habr� que verlo. 945 00:39:57,467 --> 00:39:58,901 �Qu�? Oh, no quer�a decir... 946 00:39:58,968 --> 00:40:01,400 Ya lo cojo. Una broma, �eh? 947 00:40:01,467 --> 00:40:04,400 Tommy, vayamos. Esta noche toca una banda de Nueva York, 948 00:40:04,467 --> 00:40:06,400 y bailaremos hasta el amanecer. 949 00:40:06,467 --> 00:40:08,400 No estoy para esos trotes... Me duele la cabeza. 950 00:40:08,467 --> 00:40:09,901 Vas a pasar por nuestra casa. 951 00:40:09,968 --> 00:40:12,400 D�jame all�. Voy a acostarme. 952 00:40:12,467 --> 00:40:14,367 No querr�s que la gente crea... 953 00:40:14,434 --> 00:40:15,901 ...que eres un aguafiestas. 954 00:40:15,968 --> 00:40:17,901 Ya creen que soy rojo. 955 00:40:17,968 --> 00:40:19,901 Socialmente, ser aguafiestas es un progreso. 956 00:40:19,968 --> 00:40:22,434 Muy bien, vete a casa y m�tete en la cama. 957 00:40:22,501 --> 00:40:24,934 Esto es una fiesta de bienvenida y es mi cumplea�os, 958 00:40:25,000 --> 00:40:27,934 y Joe y yo vamos a divertirnos. 959 00:40:28,000 --> 00:40:30,434 Bailaremos la conga, �eh? 960 00:40:30,501 --> 00:40:32,334 Bueno, puede que Tommy.... 961 00:40:32,400 --> 00:40:34,434 ...no quiera que bailemos la conga. 962 00:40:34,501 --> 00:40:36,434 �Sabes bailar la rumba, Joe? 963 00:40:36,501 --> 00:40:39,033 Claro. Soy el chico de Brasil, pero... 964 00:40:39,100 --> 00:40:40,334 Ah� est� nuestra casa. 965 00:40:46,400 --> 00:40:47,934 Buenas noches. 966 00:40:48,000 --> 00:40:49,934 �Tommy, espera! Un momento, Joe. 967 00:40:52,434 --> 00:40:56,400 Tommy, no ir� si no quieres que vaya. 968 00:40:56,467 --> 00:40:59,968 Quiero que vayas. Vete y baila. 969 00:41:00,033 --> 00:41:03,400 No pareces muy entusiasmado con la idea. 970 00:41:03,467 --> 00:41:05,901 No, me quedar�. Necesitas otro bicarbonato. 971 00:41:05,968 --> 00:41:07,968 Me duele la cabeza, eso es todo. 972 00:41:08,033 --> 00:41:09,934 Vete y divi�rtete. 973 00:41:13,133 --> 00:41:15,367 Vamos. �A qu� esperas? 974 00:41:15,434 --> 00:41:17,033 Bueno... 975 00:41:17,100 --> 00:41:18,634 Est� bien, de acuerdo. 976 00:41:18,701 --> 00:41:21,701 Buenas noches, Tommy. 977 00:41:21,767 --> 00:41:24,801 Ll�vate una bolsa de agua caliente a la cama. 978 00:41:24,868 --> 00:41:26,400 Eres muy amable... 979 00:41:26,467 --> 00:41:28,667 ...al buscarme un sustituto. 980 00:41:28,734 --> 00:41:30,968 Nos importa un pito... 981 00:41:32,734 --> 00:41:34,901 ...todo el estado de Michigan 982 00:41:34,968 --> 00:41:36,434 Nos importa un pito... 983 00:41:36,501 --> 00:41:37,400 ...todo el estado de Michigan 984 00:41:43,000 --> 00:41:46,234 Oh, qu� dolor de cabeza. 985 00:41:48,467 --> 00:41:50,367 Bailan tan bien juntos. 986 00:41:50,434 --> 00:41:51,701 �Qui�n? 987 00:41:51,767 --> 00:41:53,100 "Qui�n". 988 00:41:53,167 --> 00:41:55,467 Eso es lo que bailan tan bien juntos. 989 00:41:55,534 --> 00:41:56,868 �Qu�? 990 00:41:56,934 --> 00:41:58,801 S�, "Qui�n". 991 00:41:58,868 --> 00:42:00,400 Ahora soy yo el que tiene dolor de cabeza. 992 00:42:00,467 --> 00:42:02,834 Bueno, me voy a casa. Buenas noches, Sr. Turner. 993 00:42:02,901 --> 00:42:04,400 Buenas noches, Michael. 994 00:42:04,467 --> 00:42:07,067 �Ha visto a Pat? 995 00:42:07,133 --> 00:42:08,434 �A qui�n? 996 00:42:08,501 --> 00:42:11,167 No, otra vez no. 997 00:42:11,234 --> 00:42:12,534 Buenas noches. 998 00:42:45,934 --> 00:42:47,767 Est� bien, est� bien. 999 00:43:12,968 --> 00:43:15,901 Ferguson, Ferguson, Ferguson. 1000 00:43:19,434 --> 00:43:22,367 Qui�n 1001 00:43:22,434 --> 00:43:25,534 Rob� mi coraz�n 1002 00:43:25,601 --> 00:43:28,167 Qui�n 1003 00:43:28,234 --> 00:43:31,501 Me hace so�ar todo el d�a 1004 00:43:31,567 --> 00:43:36,334 Sue�os que s� que no pueden hacerse realidad 1005 00:43:36,400 --> 00:43:42,400 Parece que siempre estar� triste 1006 00:43:42,467 --> 00:43:45,067 Qui�n 1007 00:43:45,133 --> 00:43:48,267 Significa mi felicidad 1008 00:43:48,334 --> 00:43:50,868 Qui�n... 1009 00:43:50,934 --> 00:43:52,934 Justo aqu�, en la cuarta p�gina. 1010 00:43:53,000 --> 00:43:56,367 �Qu� hay en esa revista literaria, piernas? 1011 00:43:56,434 --> 00:43:59,367 El profesor Turner est� en un l�o. 1012 00:43:59,434 --> 00:44:01,367 "Anuncia al mundo... 1013 00:44:01,434 --> 00:44:04,367 ...que su profesorado est� subordinado a sus directivos... " 1014 00:44:04,434 --> 00:44:06,801 ...y que esos directivos..." 1015 00:44:06,868 --> 00:44:08,868 Esos somos nosotros, caballeros... 1016 00:44:08,934 --> 00:44:11,801 "Representan una posici�n pol�tica... 1017 00:44:11,868 --> 00:44:14,334 ...�que es la del fascismo!" 1018 00:44:16,467 --> 00:44:17,901 �Una foto, Sra. Turner? 1019 00:44:17,968 --> 00:44:21,400 No, no pueden hacerme fotos. 1020 00:44:21,467 --> 00:44:24,467 No s� d�nde est�, chicos, y... 1021 00:44:24,534 --> 00:44:26,534 �Oh, Dr. Damon! 1022 00:44:26,601 --> 00:44:28,033 Buenos d�as, Ellen. 1023 00:44:28,100 --> 00:44:29,534 Buenos d�as, Dr. Damon. 1024 00:44:29,601 --> 00:44:31,534 Iba a ir a su casa. 1025 00:44:31,601 --> 00:44:33,033 Por favor, no se lo diga a Tommy. 1026 00:44:33,100 --> 00:44:35,033 Por favor, no se lo diga a la Sra. Damon. 1027 00:44:35,100 --> 00:44:36,467 �Ha visto a Tommy? 1028 00:44:36,534 --> 00:44:37,968 No. 1029 00:44:38,033 --> 00:44:40,834 Estoy preocupada. Cuando me levant�, se hab�a ido. 1030 00:44:40,901 --> 00:44:42,400 Normalmente le oigo... 1031 00:44:42,467 --> 00:44:44,400 Supongo que hoy no hizo g�rgaras. 1032 00:44:44,467 --> 00:44:46,467 �Es esa la revista literaria? 1033 00:44:46,534 --> 00:44:49,434 Es dinamita. Las bombas explotan por todas partes. 1034 00:44:49,501 --> 00:44:51,367 Ha sido una ma�ana dif�cil. 1035 00:44:51,434 --> 00:44:53,367 No hab�a tenido un d�a as�... 1036 00:44:53,434 --> 00:44:55,534 ...desde que el Dr. Prendergast dispar� a su secretaria. 1037 00:44:55,601 --> 00:44:57,934 Es una l�nea equilibrada, �lo ves? 1038 00:44:59,434 --> 00:45:01,367 Mueve esos dos hombres m�s afuera. 1039 00:45:01,434 --> 00:45:04,434 El entrenador me ense�� esta jugada de forma estrictamente confidencial. 1040 00:45:05,767 --> 00:45:07,000 Pasa, Ellen. 1041 00:45:08,634 --> 00:45:11,033 Ya est� todo colocado, �ves? 1042 00:45:11,100 --> 00:45:15,067 Estudia con cuidado esta jugada o no te dar�s cuenta cuando la veas esta tarde. 1043 00:45:15,133 --> 00:45:18,033 Esto es Michigan y esto Midwestern. 1044 00:45:18,100 --> 00:45:20,501 Desde una l�nea equilibrada, cambiamos. 1045 00:45:20,567 --> 00:45:22,000 �1, 2! �Oh! 1046 00:45:23,634 --> 00:45:25,400 Wally sustituye a Skolosky, en el extremo izquierdo, 1047 00:45:25,467 --> 00:45:27,367 pero se adelanta un poco m�s. 1048 00:45:27,434 --> 00:45:28,968 �Va a llevar Wally la pelota? 1049 00:45:30,234 --> 00:45:31,701 Michigan se despliega. 1050 00:45:31,767 --> 00:45:33,334 Est�n vigilando el lado ancho. 1051 00:45:33,400 --> 00:45:37,300 Eso es demasiado obvio, as� que tambi�n vigilan el otro lado de la l�nea. 1052 00:45:37,367 --> 00:45:38,868 �Qu� pasa aqu�? 1053 00:45:38,934 --> 00:45:41,367 Tiran la pelota atr�s. 1054 00:45:41,434 --> 00:45:43,868 Aqu� vamos, retrocediendo, 1055 00:45:43,934 --> 00:45:46,501 pero amenazamos un avance por la izquierda y un pase adelante. 1056 00:45:46,567 --> 00:45:47,968 �Pero t� qui�n eres? 1057 00:45:48,033 --> 00:45:51,434 Bueno, yo soy los dos. Soy Lindstrom y Wierasocka. 1058 00:45:51,501 --> 00:45:53,400 Skolosky corta hacia el lateral izquierdo... 1059 00:45:53,467 --> 00:45:55,901 ...y saca a Wupperman... el bote de mermelada. 1060 00:45:55,968 --> 00:45:58,400 Wally va corriendo por la derecha, 1061 00:45:58,467 --> 00:46:00,400 simulando tener el bal�n... 1062 00:46:00,467 --> 00:46:01,801 ...pero no lo tiene... 1063 00:46:01,868 --> 00:46:03,334 ...aparentemente. 1064 00:46:03,400 --> 00:46:05,834 Ahora Michigan carga otra vez... 1065 00:46:05,901 --> 00:46:07,334 ...sobre Lindstrom y Wierasocka, 1066 00:46:07,400 --> 00:46:10,334 intentando averiguar qui�n tiene el bal�n. 1067 00:46:10,400 --> 00:46:12,767 Wally se escapa. ��l lo llevaba! 1068 00:46:12,834 --> 00:46:14,100 �Hurra! 1069 00:46:14,167 --> 00:46:15,667 Es una doble trampa. 1070 00:46:15,734 --> 00:46:18,234 Es una vieja jugada, pero es tan mala... 1071 00:46:18,300 --> 00:46:21,968 ...que s�lo un genio del f�tbol como el entrenador Sprague la usar�a. 1072 00:46:22,033 --> 00:46:23,934 Ahora, sin ning�n estorbo, 1073 00:46:24,000 --> 00:46:26,767 Wally corre por la banda derecha, 1074 00:46:26,834 --> 00:46:29,234 sigue hasta el final, �y ensayo! 1075 00:46:29,300 --> 00:46:30,234 �Hurra! 1076 00:46:30,300 --> 00:46:31,634 �Yupi! 1077 00:46:31,701 --> 00:46:33,334 �Qu� te pareci�? 1078 00:46:33,400 --> 00:46:35,000 Creo que est� bien. 1079 00:46:35,067 --> 00:46:36,501 �Bien? �Es maravilloso! 1080 00:46:36,567 --> 00:46:39,067 �Esa jugada nos llevar� al campeonato! 1081 00:46:39,133 --> 00:46:41,734 �Alguna vez te ense�� la jugada de la Estatua de la Libertad? 1082 00:46:43,467 --> 00:46:45,634 Ver�s, Pat. Era as�. 1083 00:46:45,701 --> 00:46:48,133 Me iba atr�s para mandar un pase. 1084 00:46:48,200 --> 00:46:51,133 Jonesy, el mediocentro, la cog�a de mi mano, 1085 00:46:51,200 --> 00:46:53,267 giraba, y escapaba del placaje. 1086 00:46:53,334 --> 00:46:54,667 Entonces yo... 1087 00:47:07,434 --> 00:47:10,367 �Patricia! Ya s� lo que quiere en la vida... 1088 00:47:10,434 --> 00:47:12,367 Un atractivo, mediotonto mediocentro. 1089 00:47:12,434 --> 00:47:15,300 Bueno, supongo que ser� mejor as�. 1090 00:47:15,367 --> 00:47:16,868 S�, Michael, as� es. 1091 00:47:16,934 --> 00:47:19,300 M�rate a ti mismo... 1092 00:47:19,367 --> 00:47:21,300 ...dentro de 10 a�os... 1093 00:47:21,367 --> 00:47:22,934 Dando clases, 1094 00:47:23,000 --> 00:47:25,868 ganando quiz�s 5 d�lares extra... 1095 00:47:25,934 --> 00:47:27,367 ...escribiendo cr�ticas de libros. 1096 00:47:27,434 --> 00:47:31,367 Mejor dejas que se vaya con Wally. �l ser� bueno para ella. 1097 00:47:31,434 --> 00:47:33,334 Yo no creo en ser un sacrificado. 1098 00:47:33,400 --> 00:47:34,834 Es algo pasado de moda. 1099 00:47:34,901 --> 00:47:36,400 Es cierto. 1100 00:47:36,467 --> 00:47:39,400 Es mucho mejor marcharse... 1101 00:47:39,467 --> 00:47:42,334 o hacerla que se enfade tanto que ella se marche. 1102 00:47:42,400 --> 00:47:43,868 S�. 1103 00:47:43,934 --> 00:47:46,000 Eso es. 1104 00:47:46,067 --> 00:47:47,334 Mucho mejor para todos. 1105 00:47:47,400 --> 00:47:48,667 �Eh? 1106 00:47:48,734 --> 00:47:50,167 Adi�s, Michael. 1107 00:47:50,234 --> 00:47:52,601 Vuelve dentro de una hora. 1108 00:47:52,667 --> 00:47:55,334 Ya se nos ocurrir� algo sobre ese asunto de los directivos. 1109 00:47:55,400 --> 00:47:57,000 Oiga. �Qui�n es? �El hospital? 1110 00:47:57,067 --> 00:47:58,501 Soy la enfermera. 1111 00:47:58,567 --> 00:48:00,067 �C�mo est� Stalenkowiecz? 1112 00:48:00,133 --> 00:48:01,534 Tiene hipotiroidismo. 1113 00:48:01,601 --> 00:48:03,033 Eso es malo, �eh? 1114 00:48:03,100 --> 00:48:04,601 Es terrible. 1115 00:48:04,667 --> 00:48:06,601 S�, se�ora, es malo. 1116 00:48:06,667 --> 00:48:09,033 Adi�s a los dos pavos. 1117 00:48:09,100 --> 00:48:10,567 Adi�s para siempre. 1118 00:48:12,200 --> 00:48:14,634 �De d�nde viene, Sr. Turner? 1119 00:48:14,701 --> 00:48:17,634 �Qu� hace con mi jarra de crema? 1120 00:48:17,701 --> 00:48:21,067 Es un efecto secundario de la Estatua de la Libertad. 1121 00:48:21,133 --> 00:48:22,567 �C�mo dice? 1122 00:48:26,200 --> 00:48:27,601 Es un s�mbolo, Cleota. 1123 00:48:27,667 --> 00:48:28,367 Puede que lo sea. 1124 00:48:29,501 --> 00:48:31,467 Pero seguro que ya no es una jarra de crema. 1125 00:48:31,534 --> 00:48:32,734 Seguro que no. 1126 00:48:32,801 --> 00:48:34,400 Hola, cari�o. 1127 00:48:34,467 --> 00:48:36,767 Me pareci� o�r tu voz. 1128 00:48:36,834 --> 00:48:38,400 Hola. 1129 00:48:38,467 --> 00:48:42,868 Bueno, me alegro que recuerdes d�nde vives. Empezaba a preocuparme. 1130 00:48:42,934 --> 00:48:44,300 �D�nde has estado? 1131 00:48:44,367 --> 00:48:45,801 Solo dando un paseo. 1132 00:48:45,868 --> 00:48:47,367 �Todo este tiempo? 1133 00:48:47,434 --> 00:48:49,434 Pas� por aqu� hace un rato. 1134 00:48:49,501 --> 00:48:52,234 Joe estaba haciendo lo de la Estatua de la Libertad o algo as�. 1135 00:48:52,300 --> 00:48:53,767 Volv� a marcharme. 1136 00:48:53,834 --> 00:48:56,300 �Estabas aqu� y te marchaste? 1137 00:48:56,367 --> 00:49:00,367 Ahora no pod�a aguantar eso... La Estatua de la Libertad, no. 1138 00:49:00,434 --> 00:49:02,868 El tel�fono lleva todo el d�a sonando. 1139 00:49:02,934 --> 00:49:05,300 Estamos asediados por reporteros. Ed est� furioso. 1140 00:49:05,367 --> 00:49:09,801 Va a haber muchos problemas si no te das prisa en desmentir la historia de Michael, 1141 00:49:09,868 --> 00:49:11,234 �o ya lo has hecho? 1142 00:49:11,300 --> 00:49:12,868 No, no lo desment�. 1143 00:49:12,934 --> 00:49:15,334 Has decidido leerlo. 1144 00:49:15,400 --> 00:49:17,334 Por eso has estado caminando por ah�. 1145 00:49:17,400 --> 00:49:20,334 Tommy, no s� qu� decirte. 1146 00:49:20,400 --> 00:49:21,834 Puede que ya hayas dicho suficiente. 1147 00:49:21,901 --> 00:49:23,334 Eso no fue muy amable. 1148 00:49:23,400 --> 00:49:27,334 No. Nada de esto va a sonar muy amable, 1149 00:49:27,400 --> 00:49:30,334 Pero ya tengo lo que quiero decir... 1150 00:49:30,400 --> 00:49:34,834 ..y tengo que soltarlo antes de que me confunda. 1151 00:49:34,901 --> 00:49:37,334 No se porqu� te pones tan desagradable. 1152 00:49:37,400 --> 00:49:39,334 Es s�lo que anoche, 1153 00:49:39,400 --> 00:49:43,801 empec� a vernos a los dos claramente por vez primera. 1154 00:49:43,868 --> 00:49:46,133 Oh, viste c�mo me besaba. 1155 00:49:46,200 --> 00:49:48,167 Pens� que ser�a eso. 1156 00:49:48,234 --> 00:49:50,501 No. No. No lo vi. 1157 00:49:52,367 --> 00:49:53,801 �Te bes�? 1158 00:49:53,868 --> 00:49:55,901 Est� bien. 1159 00:49:55,968 --> 00:49:58,567 Quer�a preguntarte algo. 1160 00:49:58,634 --> 00:50:00,334 �Qu� fue de los �ltimos poemas de Housman? 1161 00:50:00,400 --> 00:50:01,901 Tommy, esc�chame. 1162 00:50:01,968 --> 00:50:04,834 Anoche quer�a pasarlo bien. 1163 00:50:04,901 --> 00:50:06,400 T� lo estropeaste. 1164 00:50:06,467 --> 00:50:08,400 �No te divertiste? 1165 00:50:08,467 --> 00:50:11,400 S�, me divert�. Todav�a no tengo 100 a�os. 1166 00:50:11,467 --> 00:50:13,834 Decid� dejar de preocuparme por ti... 1167 00:50:13,901 --> 00:50:15,901 ...y divertirme un poco. 1168 00:50:15,968 --> 00:50:19,901 Durante casi una hora, me sent� como si tuviera otra vez 19 a�os, 1169 00:50:19,968 --> 00:50:21,934 llevando flores al baile de primavera, 1170 00:50:22,000 --> 00:50:23,934 cuando era joven y tonta. 1171 00:50:24,000 --> 00:50:25,434 �Joven y feliz! 1172 00:50:25,501 --> 00:50:27,934 De acuerdo. ��l me bes�! Y yo le bes� a �l. 1173 00:50:28,000 --> 00:50:31,000 No fuimos a hacerlo a oscuras. 1174 00:50:31,067 --> 00:50:33,434 Espero que no hayas prestado ese libro a nadie. 1175 00:50:33,501 --> 00:50:34,934 Era una primera edici�n. 1176 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 �Has o�do lo que he dicho? 1177 00:50:36,467 --> 00:50:38,467 Claro que lo o�. Estoy escuchando. 1178 00:50:38,534 --> 00:50:41,400 �Dijiste que fuiste a un sitio oscuro y besaste a Joe! 1179 00:50:41,467 --> 00:50:43,734 Yo no dije tal cosa. �Y t� lo sabes! 1180 00:50:43,801 --> 00:50:46,067 Ojal� tuvi�ramos nuestros libros separados. 1181 00:50:46,133 --> 00:50:49,033 Tommy, basta ya. 1182 00:50:49,100 --> 00:50:51,567 Si quieres ponerte celoso, ponte celoso. 1183 00:50:51,634 --> 00:50:56,267 Enf�date o tira cosas, pero deja de actuar, 1184 00:50:56,334 --> 00:50:59,834 Lo que intento decirte es que no me importa lo que hagas. 1185 00:50:59,901 --> 00:51:02,267 Intento decirte que por m� est� bien. 1186 00:51:02,334 --> 00:51:04,200 Es una suerte que �l haya vuelto. 1187 00:51:04,267 --> 00:51:05,834 �Qu� quieres decir? 1188 00:51:05,901 --> 00:51:08,834 Con mi sueldo, puedo estar muy bien s�lo, 1189 00:51:08,901 --> 00:51:11,234 leyendo lo que quiera en mis clases. 1190 00:51:11,300 --> 00:51:13,901 Eso es lo que quiero. �Y eso es lo que voy a hacer! 1191 00:51:13,968 --> 00:51:17,801 O sea que eso es lo que quieres. De repente, eso es lo que quieres... 1192 00:51:17,868 --> 00:51:19,334 M�s que a m�. 1193 00:51:19,400 --> 00:51:20,968 No es tan de repente. 1194 00:51:21,033 --> 00:51:23,801 No m�s repentino que tus sentimientos por Joe. 1195 00:51:23,868 --> 00:51:25,334 Es... Es l�gico. 1196 00:51:25,400 --> 00:51:26,901 Es algo... 1197 00:51:26,968 --> 00:51:28,934 Es algo l�gico, eso es todo. 1198 00:51:29,000 --> 00:51:31,501 Nos molestamos mutuamente. 1199 00:51:31,567 --> 00:51:36,434 Siempre est�s persigui�ndome, cogiendo las cerillas de mi bolsillo... 1200 00:51:36,501 --> 00:51:38,300 ...desordenando mi modo de vida. 1201 00:51:38,367 --> 00:51:41,801 �Quieres decir que has esperado para decirme eso a que viniera Joe? 1202 00:51:41,868 --> 00:51:43,467 Cre� que ten�as celos de Joe. 1203 00:51:43,534 --> 00:51:44,801 Eso pod�a entenderlo. 1204 00:51:44,868 --> 00:51:46,667 Pero no te molesta lo m�s m�nimo... 1205 00:51:46,734 --> 00:51:49,000 ...la idea de que me besara... 1206 00:51:49,067 --> 00:51:50,901 ...en la oscuridad durante horas. 1207 00:51:50,968 --> 00:51:52,434 �No, no me molesta! 1208 00:51:52,501 --> 00:51:55,133 As� que por eso has estado por ah�. 1209 00:51:55,200 --> 00:51:57,067 Es lo que has estado calculando... 1210 00:51:57,133 --> 00:52:00,667 Lo bien que estar�a que me �l me quitara de en medio... 1211 00:52:00,734 --> 00:52:02,667 ...para poder quedarte s�lo con tus libros... 1212 00:52:02,734 --> 00:52:04,734 ...y tus cerillas y tus trastos. 1213 00:52:04,801 --> 00:52:06,667 Supongo que cualquier hombre servir�a tanto como Joe. 1214 00:52:06,734 --> 00:52:09,167 �l no es cualquier hombre, lo sabes muy bien. 1215 00:52:09,234 --> 00:52:11,167 Siempre ha estado enamorado de ti, 1216 00:52:11,234 --> 00:52:13,067 y t� siempre has estado enamorada de �l. 1217 00:52:13,133 --> 00:52:15,100 �Eso es rid�culo! 1218 00:52:15,167 --> 00:52:16,667 Me d� cuenta cuando os vi bailar juntos. 1219 00:52:16,734 --> 00:52:18,667 No hab�a ninguna duda. Acabas de admitirlo. 1220 00:52:18,734 --> 00:52:20,234 �Ahora no puedes ponerte celoso... 1221 00:52:20,300 --> 00:52:22,167 ...solo porque crees que yo quiero que lo est�s! 1222 00:52:22,234 --> 00:52:24,133 Os vi c�mo bailabais juntos tan contentos. 1223 00:52:24,200 --> 00:52:26,167 Vi c�mo os marchabais juntos... 1224 00:52:26,234 --> 00:52:27,501 ...en aquel rid�culo carruaje. 1225 00:52:27,567 --> 00:52:29,501 Os vi juntos hace a�os, 1226 00:52:29,567 --> 00:52:33,501 cuando era lo bastante joven y est�pido como para creer que me prefer�as a m�. 1227 00:52:33,567 --> 00:52:38,534 �Algo ocurre cuando bail�is juntos que no ocurre cuando bailamos nosotros! 1228 00:52:38,601 --> 00:52:40,467 �De acuerdo! Como t� quieras. 1229 00:52:40,534 --> 00:52:43,467 Si t� quieres ser libre, entonces yo quiero ser libre. 1230 00:52:43,534 --> 00:52:45,734 Y he pasado todos estos a�os... 1231 00:52:45,801 --> 00:52:47,133 ...a�orando a Joe. 1232 00:52:47,200 --> 00:52:49,067 Bien, puede que sea as�. �Puede que sea as�! 1233 00:52:51,167 --> 00:52:54,067 �Porque lo seguro es que ahora estoy harta de ti! 1234 00:52:54,133 --> 00:52:57,100 �D�jalo! �Est� bien, est� bien, est� bien! 1235 00:52:59,334 --> 00:53:01,200 Siento si yo... 1236 00:53:01,267 --> 00:53:02,701 Hola, Joe. 1237 00:53:02,767 --> 00:53:04,267 Hola. 1238 00:53:04,334 --> 00:53:06,267 Bueno, entretuve a esos periodistas. 1239 00:53:06,334 --> 00:53:08,300 Cre� que ser�a una buena idea... 1240 00:53:08,367 --> 00:53:10,300 ...llevarles algo de beber al coche. 1241 00:53:10,367 --> 00:53:12,300 Quiz� una Coca-Cola. �Quieres t� una? 1242 00:53:12,367 --> 00:53:14,300 No. Tomadla t� y Ellen. 1243 00:53:14,367 --> 00:53:15,801 Oh, bueno, en ese caso, 1244 00:53:15,868 --> 00:53:17,801 quiz� quieras alguna otra cosa. 1245 00:53:17,868 --> 00:53:21,234 S� muy bien lo que es estar perseguido por esos tipos de la prensa. 1246 00:53:21,300 --> 00:53:22,868 Toma, Ellen. 1247 00:53:22,934 --> 00:53:25,300 Joe, �quieres hacer un brindis, 1248 00:53:25,367 --> 00:53:27,234 por la felicidad de Tommy? 1249 00:53:27,300 --> 00:53:28,601 Claro. 1250 00:53:30,367 --> 00:53:32,133 Bien, Tommy, por tu felicidad. 1251 00:53:37,868 --> 00:53:40,267 Eh, �qu� es lo que pasa? �Qu� es todo esto? 1252 00:53:40,334 --> 00:53:43,267 Mira, podr�a hablar con Ed para arreglar esto... 1253 00:53:43,334 --> 00:53:44,834 No. No quiero que lo hagas. 1254 00:53:44,901 --> 00:53:46,767 Quiero llevar mi vida a mi manera. 1255 00:53:46,834 --> 00:53:48,767 Eso es lo que pasa. 1256 00:53:48,834 --> 00:53:50,701 Tommy quiere vivir s�lo. 1257 00:53:50,767 --> 00:53:51,734 �Qu�? 1258 00:53:51,801 --> 00:53:53,701 Quiere que le dejen s�lo. 1259 00:53:53,767 --> 00:53:55,267 �C�mo dices? 1260 00:53:55,334 --> 00:53:57,200 Nosotros... Tommy y yo, nos separamos. 1261 00:53:57,267 --> 00:53:59,200 �Justo antes del partido? 1262 00:53:59,267 --> 00:54:01,200 Est�is los dos locos. 1263 00:54:01,267 --> 00:54:02,701 Mejor me voy. 1264 00:54:02,767 --> 00:54:04,267 De eso nada. 1265 00:54:04,334 --> 00:54:06,267 T� no eres precisamente un extra�o aqu�. 1266 00:54:06,334 --> 00:54:08,267 Conoces a Ellen desde hace tanto tiempo como yo. 1267 00:54:08,334 --> 00:54:10,767 Yo la conoc� mucho antes que t�. 1268 00:54:10,834 --> 00:54:13,267 Menuda forma de tratarla. 1269 00:54:13,334 --> 00:54:15,367 S�, ya lo s�. Precisamente le estaba diciendo... 1270 00:54:15,434 --> 00:54:17,300 ...que yo aparec� y te la quit�. 1271 00:54:17,367 --> 00:54:19,300 T� no tuviste nada que ver. 1272 00:54:19,367 --> 00:54:21,300 Se enfad� conmigo por otra chica. 1273 00:54:21,367 --> 00:54:22,801 Oh, entonces fue cuando llegu� yo. 1274 00:54:22,868 --> 00:54:24,734 Dijo que me odiaba, que no quer�a volver a verme. 1275 00:54:24,801 --> 00:54:26,400 Me tir� algo. 1276 00:54:26,467 --> 00:54:28,033 Yo no hice eso. 1277 00:54:28,100 --> 00:54:29,300 Bueno, te pusiste hecha una furia. 1278 00:54:29,367 --> 00:54:31,734 Cre� que no quer�as volver a verme. 1279 00:54:31,801 --> 00:54:33,567 Supongo que fui un tonto, �eh? 1280 00:54:33,634 --> 00:54:35,734 Brenda dice que eso demuestra que yo te gustaba. 1281 00:54:35,801 --> 00:54:37,234 Oh, lo siento. 1282 00:54:37,300 --> 00:54:38,801 No me importa. 1283 00:54:38,868 --> 00:54:40,167 �Qui�n es Brenda? �Otra chica? 1284 00:54:40,234 --> 00:54:41,667 Mi mujer. 1285 00:54:41,734 --> 00:54:43,234 Oh, lo siento. 1286 00:54:43,300 --> 00:54:45,234 Bueno, Ellen la conoce. Es de Cleveland. 1287 00:54:45,300 --> 00:54:47,200 Brenda siempre ha tenido celos de Ellen. 1288 00:54:47,267 --> 00:54:49,200 Encontr� una foto tuya. 1289 00:54:49,267 --> 00:54:50,767 �Qu� foto? 1290 00:54:50,834 --> 00:54:52,267 Le di una foto. 1291 00:54:52,334 --> 00:54:54,267 Y no me la devolvi�. 1292 00:54:54,334 --> 00:54:56,200 Llevabas un sombrero grande. 1293 00:54:56,267 --> 00:54:57,467 Era rojo. 1294 00:54:57,534 --> 00:54:58,701 Azul. 1295 00:54:58,767 --> 00:55:01,267 Ten�a unas cintas, te hac�a parecer como si tuvieras 16 a�os. 1296 00:55:01,334 --> 00:55:02,934 Yo nunca lo he visto. 1297 00:55:03,000 --> 00:55:04,834 Lo tir�. 1298 00:55:04,901 --> 00:55:07,334 Te ca�a sobre uno de los ojos. 1299 00:55:08,834 --> 00:55:11,367 S�. Le sientan bien los sombreros as�. 1300 00:55:11,434 --> 00:55:12,968 S�. 1301 00:55:13,033 --> 00:55:15,534 �Oh! �Oh! �Oh! 1302 00:55:16,834 --> 00:55:18,767 Mira lo que has hecho. 1303 00:55:18,834 --> 00:55:20,300 Mira lo que hiciste t�, 1304 00:55:20,367 --> 00:55:22,367 recordando viejos sombreros azules. 1305 00:55:22,434 --> 00:55:24,300 No le gusta que la toquen cuando llora. 1306 00:55:24,367 --> 00:55:26,234 Ya la he visto llorar. S� lo que hay que hacer. 1307 00:55:26,300 --> 00:55:27,300 �Ah, s�? 1308 00:55:27,367 --> 00:55:29,300 Cuando discutimos sobre la chica, 1309 00:55:29,367 --> 00:55:31,234 se tir� al suelo llorando y pataleando. 1310 00:55:31,300 --> 00:55:32,300 �No hice eso! 1311 00:55:32,367 --> 00:55:33,801 �Ten cuidado con lo que dices! 1312 00:55:33,868 --> 00:55:35,801 Entonces la levant�. 1313 00:55:35,868 --> 00:55:37,801 �Bueno, pues esta vez no vas a levantarla! 1314 00:55:37,868 --> 00:55:39,734 �Quer�is hacer el favor de marcharos? 1315 00:55:39,801 --> 00:55:41,734 �Dejadme en paz! �Largaos! 1316 00:55:41,801 --> 00:55:43,734 S�. Quiere que te marches. 1317 00:55:43,801 --> 00:55:45,734 Y no puedo culparla, 1318 00:55:45,801 --> 00:55:48,868 si es as� como la tratas. 1319 00:55:48,934 --> 00:55:50,801 No permitir� esto, ni entonces ni ahora. 1320 00:55:50,868 --> 00:55:52,300 �Y qu� vas a hacer? 1321 00:55:52,367 --> 00:55:54,200 Sacarla de aqu�. Eso no est� bien. 1322 00:55:55,901 --> 00:55:57,767 Desde luego, lo has estropeado bien, hermano. 1323 00:55:57,834 --> 00:56:00,334 No me llames hermano. No voy a tolerar eso. 1324 00:56:00,400 --> 00:56:03,267 Si no estuviera aqu� Ellen, te llamar�a algo peor que hermano. 1325 00:56:03,334 --> 00:56:05,334 Pues no voy a estar. 1326 00:56:05,400 --> 00:56:07,334 �Hac�is el favor de parar, los dos? 1327 00:56:07,400 --> 00:56:10,300 Nadie ha dicho una palabra sobre lo que yo quiero hacer. 1328 00:56:10,367 --> 00:56:13,234 �Oh, no! Vais a solucionarlo entre vosotros, 1329 00:56:13,300 --> 00:56:15,267 haci�ndome rebotar de uno a otro. 1330 00:56:15,334 --> 00:56:16,767 Nadie te hace rebotar, Ellen. 1331 00:56:16,834 --> 00:56:18,767 S� muy bien cuando me hacen rebotar. 1332 00:56:18,834 --> 00:56:20,968 No quiero a ninguno de los dos. 1333 00:56:21,033 --> 00:56:23,467 �Por favor dejadme salir de aqu�! 1334 00:56:25,033 --> 00:56:26,100 �Oh! 1335 00:56:26,167 --> 00:56:27,801 �No me ayud�is! 1336 00:56:27,868 --> 00:56:30,300 �Pod�is iros los dos a paseo! 1337 00:56:30,367 --> 00:56:34,701 Ni siquiera puedo subir las escaleras con dignidad. 1338 00:56:36,267 --> 00:56:37,767 Se refer�a a m�. 1339 00:56:37,834 --> 00:56:39,200 Nos lo dijo a los dos. 1340 00:56:39,267 --> 00:56:40,701 Pero me miraba a m�. 1341 00:56:40,767 --> 00:56:42,734 Oye, �c�mo hemos llegado a esto? 1342 00:56:42,801 --> 00:56:44,234 Con tus rumbas. 1343 00:56:44,300 --> 00:56:46,234 Con tus besos. 1344 00:56:46,300 --> 00:56:47,734 Siento que ocurriera esto. 1345 00:56:47,801 --> 00:56:49,734 T� lo que sientes es que yo me enterara. 1346 00:56:49,801 --> 00:56:51,701 �T� sabes algo de mujeres? 1347 00:56:51,767 --> 00:56:53,701 �No sab�as lo que pensaba cuando bailaba contigo? 1348 00:56:53,767 --> 00:56:54,667 Yo no pienso cuando bailo. 1349 00:56:55,801 --> 00:56:57,767 Ya s�. S�lo piensas en la oficina. 1350 00:56:57,834 --> 00:56:59,801 A Ellen le gusta que piensen en ella. 1351 00:56:59,868 --> 00:57:02,133 Ya lo hice. Record� su cumplea�os. Le traje flores. 1352 00:57:02,200 --> 00:57:04,767 Tendr�s que seguir tray�ndole regalos, 1353 00:57:04,834 --> 00:57:07,267 con o sin cumplea�os... abrigos de pieles y esas cosas. 1354 00:57:07,334 --> 00:57:09,133 Todav�a es joven y bonita. 1355 00:57:09,200 --> 00:57:10,767 Oye, no te entiendo. 1356 00:57:10,834 --> 00:57:13,467 Es que soy de mente abierta, eso es todo. 1357 00:57:13,534 --> 00:57:15,267 �Qu� me hace pensar que todav�a est�s loco por ella... 1358 00:57:15,334 --> 00:57:16,968 ...y est�s tramando algo? 1359 00:57:17,033 --> 00:57:19,701 No vayas de listo. Nunca te soport� haci�ndote el listo. 1360 00:57:19,767 --> 00:57:20,701 Bueno, no soy tonto. 1361 00:57:20,767 --> 00:57:21,767 S� que lo eres. 1362 00:57:21,834 --> 00:57:23,601 Bueno, esa no es la cuesti�n. 1363 00:57:23,667 --> 00:57:26,267 Esto es demasiado serio como para andar con celos... 1364 00:57:26,334 --> 00:57:27,767 ...o nada m�s que sinceridad. 1365 00:57:27,834 --> 00:57:30,767 Una mujer no puede seguir viviendo con un hombre... 1366 00:57:30,834 --> 00:57:33,000 ...cuando prefiere bailar con otro hombre. 1367 00:57:33,067 --> 00:57:36,300 Vaya una tonter�a. Es la mayor tonter�a... 1368 00:57:36,367 --> 00:57:38,467 Bailar no significa nada. 1369 00:57:38,534 --> 00:57:40,234 Tal como vosotros lo hac�is, s�, 1370 00:57:40,300 --> 00:57:41,734 Eso que os pasa, 1371 00:57:41,801 --> 00:57:43,300 la luz que irradi�is. 1372 00:57:43,367 --> 00:57:44,501 �Una luz? 1373 00:57:44,567 --> 00:57:46,234 Esas cosas son demasiado sutiles para ti, 1374 00:57:46,300 --> 00:57:47,801 pero yo las he estudiado. 1375 00:57:47,868 --> 00:57:49,200 Puede que tanto estudio te siente mal. 1376 00:57:49,267 --> 00:57:52,234 Todo lo que quiero saber es si t� sentiste... 1377 00:57:52,300 --> 00:57:54,033 ...lo mismo que ella anoche. 1378 00:57:54,100 --> 00:57:55,801 Estuvo bien. 1379 00:57:55,868 --> 00:57:57,234 Oh, esto es el colmo. 1380 00:57:57,300 --> 00:57:59,300 Cuando un hombre corteja a una mujer, 1381 00:57:59,367 --> 00:58:01,234 no se pone a hablarlo con el marido de ella. 1382 00:58:01,300 --> 00:58:03,234 S�lo intento ser honesto. 1383 00:58:03,300 --> 00:58:05,234 Bueno, �qu� vamos a hacer? 1384 00:58:05,300 --> 00:58:07,267 Deber�as subir y consolarla. 1385 00:58:07,334 --> 00:58:08,701 Ella te estar� esperando. 1386 00:58:08,767 --> 00:58:10,267 Oh, no. Yo no. 1387 00:58:10,334 --> 00:58:12,267 T� deber�as saber mejor qu� hacer. 1388 00:58:12,334 --> 00:58:14,267 Es tu casa. Ella es todav�a tu mujer. 1389 00:58:14,334 --> 00:58:17,767 No quiere hablar conmigo. Acaba de decirlo. 1390 00:58:17,834 --> 00:58:19,701 No deber�a quedarse sola ahora. 1391 00:58:19,767 --> 00:58:20,701 Adelante. 1392 00:58:20,767 --> 00:58:22,100 Bien, de acuerdo. 1393 00:58:26,267 --> 00:58:28,000 �Y qu� le digo? 1394 00:58:28,067 --> 00:58:30,033 �Qu� le dijiste anoche cuando estabais bailando? 1395 00:58:36,200 --> 00:58:38,901 No seas infantil. 1396 00:58:38,968 --> 00:58:42,234 Bueno, es que no creo que est� bien que suba yo. 1397 00:58:42,300 --> 00:58:44,734 No es momento de moralina barata. 1398 00:58:44,801 --> 00:58:47,067 Oh, por todos los santos. Ir�. 1399 00:59:00,734 --> 00:59:02,734 Hola, Sr. Turner. 1400 00:59:02,801 --> 00:59:05,601 Volv�, como me dijo. 1401 00:59:05,667 --> 00:59:07,734 Como dijiste. Eh... D�jalo. 1402 00:59:07,801 --> 00:59:09,167 �Qu� ocurre? 1403 00:59:09,234 --> 00:59:10,734 Nada. 1404 00:59:10,801 --> 00:59:12,734 Bueno, ya me siento mucho mejor. 1405 00:59:12,801 --> 00:59:14,767 Me la he sacado de la cabeza. 1406 00:59:14,834 --> 00:59:17,267 Se acab�. As� de sencillo. 1407 00:59:17,334 --> 00:59:21,834 Una chica que pod�a sentarse contigo y hablar de Shelley. 1408 00:59:21,901 --> 00:59:24,200 Bueno, me alegro de saber c�mo son las mujeres. 1409 00:59:25,534 --> 00:59:27,033 �Qu� fue eso? 1410 00:59:27,100 --> 00:59:28,534 Realmente no lo s�. 1411 00:59:28,601 --> 00:59:30,601 S�lo un peque�o... �Qu� estabas diciendo? 1412 00:59:30,667 --> 00:59:33,334 Dec�a que cuando surge un asunto, 1413 00:59:33,400 --> 00:59:36,267 es cuando se ve la verdadera talla de su car�cter... 1414 00:59:36,334 --> 00:59:39,200 ...y se va a Hennick's con un futbolista. 1415 00:59:39,267 --> 00:59:42,634 Les vi all� en la ventana tomando un refresco. 1416 00:59:42,701 --> 00:59:44,100 �l usaba una paja. 1417 00:59:44,167 --> 00:59:47,234 S�, pero es atractivo. 1418 00:59:47,300 --> 00:59:49,667 Y lo que es m�s, sabe driblar. 1419 00:59:49,734 --> 00:59:51,734 Es un cazador. 1420 00:59:51,801 --> 00:59:56,234 Vuelve a casa por la noche con una pieza de carne sobre los hombros... 1421 00:59:56,300 --> 01:00:00,567 ...mientras tu te sientas a hacer dibujos en la pared de tu caverna. 1422 01:00:00,634 --> 01:00:04,434 Quiz� debiera atizarle con un bate de b�isbol. 1423 01:00:04,501 --> 01:00:06,234 No. No. 1424 01:00:06,300 --> 01:00:08,300 Tu eres un hombre civilizado, Michael. 1425 01:00:08,367 --> 01:00:13,234 No vives en la �poca del rey Arturo, cuando luchabas por tu mujer. 1426 01:00:13,300 --> 01:00:16,234 Ahora, un hombre, su mujer, y el otro... 1427 01:00:16,300 --> 01:00:19,167 ...se sientan y hablan de ello, 1428 01:00:19,234 --> 01:00:21,267 con calma y tranquilidad. 1429 01:00:21,334 --> 01:00:24,267 Despu�s se van todos juntos a cenar. 1430 01:00:24,334 --> 01:00:27,767 Caray, Sr. Turner, ojal� fuera como usted, 1431 01:00:27,834 --> 01:00:29,701 maduro, establecido, 1432 01:00:29,767 --> 01:00:31,267 felizmente casado, 1433 01:00:31,334 --> 01:00:34,267 habiendo superado esta angustia que se siente... 1434 01:00:34,334 --> 01:00:36,200 cuando eres joven y est�s enamorado. 1435 01:00:36,267 --> 01:00:38,133 �Maduro? 1436 01:00:38,200 --> 01:00:41,200 S�, ya sabe, como dice Rupert Brooke... 1437 01:00:41,267 --> 01:00:44,000 "Ese momento en el que todo ha acabado... " 1438 01:00:46,267 --> 01:00:48,534 "y el amor se ha convertido en cari�o." 1439 01:00:50,267 --> 01:00:52,133 �El cari�o es algo tranquilo? 1440 01:00:52,200 --> 01:00:53,634 No me preguntes. 1441 01:00:55,234 --> 01:00:56,534 �Qu� es eso? 1442 01:00:58,734 --> 01:01:00,167 Pareces alterado. 1443 01:01:00,234 --> 01:01:01,167 �Qu�? 1444 01:01:01,234 --> 01:01:02,801 �Qu� te puso as�? 1445 01:01:02,868 --> 01:01:04,634 �Tenemos que hablar delante de este chico? 1446 01:01:04,701 --> 01:01:05,501 �No soy un chico! 1447 01:01:06,300 --> 01:01:07,734 Te ver� luego, Michael. 1448 01:01:07,801 --> 01:01:09,734 De acuerdo, pero en muchos aspectos, 1449 01:01:09,801 --> 01:01:11,801 soy mucho mayor que �l. 1450 01:01:11,868 --> 01:01:15,667 Oh, Dios, ojal� estuviera de vuelta en Pittsburgh. 1451 01:01:15,734 --> 01:01:17,234 �Qu� pas�? 1452 01:01:17,300 --> 01:01:19,234 Bueno, viejo, supongo que ten�as raz�n. 1453 01:01:19,300 --> 01:01:21,234 Estaba bastante enfadada contigo. 1454 01:01:21,300 --> 01:01:23,234 Tir� algo que le hab�as dado... 1455 01:01:23,300 --> 01:01:25,133 ...y lo rompi� en mil pedazos. 1456 01:01:25,200 --> 01:01:26,734 �Qu� era? 1457 01:01:26,801 --> 01:01:29,868 No lo vi hasta que lo tir�. 1458 01:01:29,934 --> 01:01:31,267 Oh. 1459 01:01:31,334 --> 01:01:33,200 Cada vez que mencionaba tu nombre, 1460 01:01:33,267 --> 01:01:34,701 tiraba algo. 1461 01:01:34,767 --> 01:01:36,767 Estuve todo el tiempo esquivando. 1462 01:01:36,834 --> 01:01:38,767 Ya veo. 1463 01:01:38,834 --> 01:01:42,167 Bueno, quieres casarte con Ellen, �no? 1464 01:01:42,234 --> 01:01:44,267 Bueno, siempre me ha gustado, 1465 01:01:44,334 --> 01:01:47,267 pero no quisiera pasar por todo esto. 1466 01:01:47,334 --> 01:01:49,567 �Seguro que entiendes a las mujeres? 1467 01:01:49,634 --> 01:01:52,200 S�. �Qu� dijo cuando te fuiste? 1468 01:01:52,267 --> 01:01:53,834 �Qu� estaba haciendo? 1469 01:01:53,901 --> 01:01:55,767 Oh, estaba en un estado terrible. 1470 01:01:55,834 --> 01:01:58,267 No creo que pueda ir al partido. 1471 01:01:58,334 --> 01:02:00,701 Va a dolerle la cabeza durante d�as. 1472 01:02:00,767 --> 01:02:02,300 �Qu� se puede hacer entonces? 1473 01:02:02,367 --> 01:02:04,234 Ll�vale una botella de agua caliente. 1474 01:02:04,300 --> 01:02:05,667 �Cleota! �Cleota! 1475 01:02:05,734 --> 01:02:06,801 �S�, se�or? 1476 01:02:06,868 --> 01:02:08,801 Llena una botella de agua caliente, por favor, ahora mismo. 1477 01:02:08,868 --> 01:02:10,801 Hay una en la nevera o en alg�n sitio. 1478 01:02:10,868 --> 01:02:12,801 Oye, no quiero perderme el partido. 1479 01:02:12,868 --> 01:02:16,300 Ojal� que Stalenkowiecz... no estuviese enfermo, �no crees? 1480 01:02:16,367 --> 01:02:18,200 No hab�a pensado mucho en ello. 1481 01:02:18,267 --> 01:02:20,367 Por supuesto, Wierasocka est� bien, 1482 01:02:20,434 --> 01:02:23,100 pero Stalenkowicz recibe mucho mejor los pases. 1483 01:02:23,167 --> 01:02:25,367 �S�? �Por qu�? 1484 01:02:25,434 --> 01:02:28,734 No s� por que. Sencillamente lo es. 1485 01:02:28,801 --> 01:02:30,601 �"Por qu�?" 1486 01:02:44,767 --> 01:02:46,701 �Le duele algo? 1487 01:02:46,767 --> 01:02:48,267 No. Gracias. 1488 01:02:51,167 --> 01:02:53,267 Supongo que no deber�amos irnos y dejarla a ella. 1489 01:02:53,334 --> 01:02:54,701 Bueno, yo no voy. Toma. 1490 01:02:56,067 --> 01:02:58,267 C�gela por el extremo. 1491 01:02:58,334 --> 01:03:00,267 Oye, �no se quemar� con esto? 1492 01:03:00,334 --> 01:03:02,534 Envuelve una toalla alrededor. 1493 01:03:02,601 --> 01:03:05,267 No deber�as quedarte solo con ella en casa, 1494 01:03:05,334 --> 01:03:07,167 tal como est�n las cosas. 1495 01:03:07,234 --> 01:03:09,300 No te preocupes por eso. 1496 01:03:09,367 --> 01:03:12,801 Cre� que estas cosas eran distintas ahora. 1497 01:03:12,868 --> 01:03:14,267 �C�mo que distintas? 1498 01:03:14,334 --> 01:03:16,634 Bueno, con mejor aspecto. 1499 01:03:22,868 --> 01:03:24,968 �Por qu� no se la llevas? 1500 01:03:25,033 --> 01:03:26,300 Bueno, dijiste... 1501 01:03:28,834 --> 01:03:31,300 Bien, hora de irnos, �no? 1502 01:03:36,367 --> 01:03:38,667 �Qu� haces con eso, Joe? 1503 01:03:40,300 --> 01:03:43,267 Iba a echarse con ella. 1504 01:03:43,334 --> 01:03:44,701 No. Toma. 1505 01:03:44,767 --> 01:03:46,701 No la quiero. 1506 01:03:46,767 --> 01:03:48,267 Deber�amos darnos prisa. 1507 01:03:48,334 --> 01:03:50,334 �Tienes las entradas, Joe? 1508 01:03:50,400 --> 01:03:52,200 Las tengo. �Por qu� emisora transmiten el partido? 1509 01:03:52,267 --> 01:03:54,267 En el 1210 del dial. 1510 01:03:54,334 --> 01:03:56,267 �Seguro que no vas al partido? 1511 01:03:56,334 --> 01:03:57,701 Oh, no. �C�mo est�s? 1512 01:03:57,767 --> 01:03:58,968 �Yo? Estoy bien. 1513 01:03:59,033 --> 01:04:01,067 Eso est� bien. 1514 01:04:01,133 --> 01:04:02,767 Todav�a no ha empezado. Hay s�lo m�sica. 1515 01:04:02,834 --> 01:04:05,000 V�monos, �eh? �Es tuyo? 1516 01:04:05,067 --> 01:04:06,934 �Crees que abrigar� lo suficiente? 1517 01:04:07,000 --> 01:04:08,334 Abriga mucho. 1518 01:04:08,400 --> 01:04:10,267 No, no es cierto. 1519 01:04:10,334 --> 01:04:11,767 Aqu� tiene el termo, Sr. Turner. 1520 01:04:11,834 --> 01:04:13,267 Hoy hace calor, de todos modos, 1521 01:04:13,334 --> 01:04:14,734 y llevaremos la manta peque�a. 1522 01:04:14,801 --> 01:04:15,734 Ellen. 1523 01:04:15,801 --> 01:04:16,801 �S�, Tommy? 1524 01:04:16,868 --> 01:04:18,300 Te olvidabas el termo. 1525 01:04:18,367 --> 01:04:20,300 Toma nota de esto, Joe. 1526 01:04:20,367 --> 01:04:21,801 En los estadios se pone fr�o. 1527 01:04:21,868 --> 01:04:24,601 A veces Ellen se queda helada y le gusta el caf� caliente. 1528 01:04:28,801 --> 01:04:30,234 �Le diste una bofetada? 1529 01:04:30,300 --> 01:04:31,801 �No! �Le di una patada! 1530 01:04:31,868 --> 01:04:33,934 Pues algo debiste hacerle. 1531 01:04:34,000 --> 01:04:35,801 Bien, aqu� estamos en una hermosa tarde... 1532 01:04:35,868 --> 01:04:37,801 Yo consigo calmarla, 1533 01:04:37,868 --> 01:04:39,734 y t� la haces llorar otra vez. 1534 01:04:39,801 --> 01:04:41,734 Ya veo la vida que lleva. 1535 01:04:41,801 --> 01:04:43,734 La sacar� de todo esto. 1536 01:04:43,801 --> 01:04:45,234 �Por qu� no empiezas ya? 1537 01:04:45,300 --> 01:04:47,868 �Porque tengo algo m�s que decirte! Primero... 1538 01:04:47,934 --> 01:04:49,767 Aqu� viene la estampida escarlata. 1539 01:04:49,834 --> 01:04:52,267 Oh, ya salen al campo. 1540 01:04:52,334 --> 01:04:54,601 Vamos a perdernos el principio, �Maldita sea! 1541 01:05:04,667 --> 01:05:06,767 En el �ltimo cuarto de este partido, 1542 01:05:06,834 --> 01:05:08,701 el tanteo es de Michigan 14, 1543 01:05:08,767 --> 01:05:10,267 Midwestern 9. 1544 01:05:10,334 --> 01:05:13,767 Nuestros muchachos tendr�n que idear algo... 1545 01:05:13,834 --> 01:05:15,834 ...si quieren ganar este partido. 1546 01:05:28,868 --> 01:05:30,734 �Queremos un ensayo! �Queremos un ensayo! 1547 01:05:30,801 --> 01:05:42,667 �Queremos un ensayo! 1548 01:05:42,734 --> 01:05:45,133 Ra, Ra, Ra. 1549 01:05:49,801 --> 01:05:51,634 Mira, les constru� un nuevo estadio y no pueden ganar a Michigan, 1550 01:05:53,868 --> 01:05:56,434 mal empezamos el d�a. 1551 01:05:56,501 --> 01:05:58,267 Joe, estoy preocupada... 1552 01:05:58,334 --> 01:06:00,767 No hay por que preocuparse, cielo. 1553 01:06:00,834 --> 01:06:03,701 Ni siquiera han intentado todav�a la Estatua de la Libertad... 1554 01:06:03,767 --> 01:06:05,634 ...ni el doble truco. 1555 01:06:05,701 --> 01:06:08,334 �D�nde demonios est� Stalenkowiecz? 1556 01:06:08,400 --> 01:06:10,968 Tiene herpes o temblores o algo as�. 1557 01:06:11,033 --> 01:06:12,767 Midwestern va hacia la l�nea de golpeo... 1558 01:06:12,834 --> 01:06:14,267 ...en su l�nea de 30 yardas. 1559 01:06:14,334 --> 01:06:16,000 Solo les falta 9 yardas. 1560 01:06:19,501 --> 01:06:20,301 Eh, mira, Ellen. 1561 01:06:21,334 --> 01:06:23,801 �Ellen, ves a Wally? La jarra de crema, �recuerdas? 1562 01:06:26,868 --> 01:06:28,400 �Mira! �Eso es! 1563 01:06:28,467 --> 01:06:30,033 �Vamos, Wally! 1564 01:06:30,100 --> 01:06:31,534 �Adelante! 1565 01:06:33,701 --> 01:06:35,534 �P�sala! 1566 01:06:38,267 --> 01:06:41,234 �Muy bien! 1567 01:06:41,300 --> 01:06:44,534 �Joe, Joe, tu vieja jugada! 1568 01:06:46,234 --> 01:06:47,534 �Oh, cari�o! 1569 01:06:49,734 --> 01:06:52,267 �Joe! 1570 01:06:52,334 --> 01:06:55,667 El tanteo es ahora de Midwestern 15, 1571 01:06:55,734 --> 01:06:57,234 Michigan 14. 1572 01:06:57,300 --> 01:06:59,234 Menuda jugada... 1573 01:06:59,300 --> 01:07:01,267 La vieja jugada de la Estatua de la Libertad. 1574 01:07:01,334 --> 01:07:02,567 Esto es para recordar. 1575 01:07:28,067 --> 01:07:32,701 Seguramente est� todav�a corriendo con el bal�n. 1576 01:07:35,367 --> 01:07:39,033 �Sabes cual es la primera ley de la naturaleza humana? 1577 01:07:39,100 --> 01:07:42,734 La defensa del hogar... 1578 01:07:42,801 --> 01:07:50,734 ...contra los merodeadores y los predadores... merodeadores. 1579 01:07:50,801 --> 01:07:53,734 �Sabes lo que hace el tigre... 1580 01:07:53,801 --> 01:07:57,234 ...cuando la seguridad de su hogar est� en peligro? 1581 01:07:57,300 --> 01:07:59,701 Lo s�. Usted me lo dijo. 1582 01:07:59,767 --> 01:08:03,167 Habla con el otro hombre, 1583 01:08:03,234 --> 01:08:05,534 con calma y tranquilidad. 1584 01:08:05,601 --> 01:08:07,234 No es as�. 1585 01:08:07,300 --> 01:08:10,767 Michael, a veces me averg�enzo de ti. 1586 01:08:12,901 --> 01:08:16,200 Creo que deber�amos tomar algo m�s, seguramente. 1587 01:08:16,267 --> 01:08:18,200 De acuerdo. 1588 01:08:18,267 --> 01:08:22,300 �Eh! �Eh! 1589 01:08:22,367 --> 01:08:25,167 Esa es la manera de hablarles. 1590 01:08:25,234 --> 01:08:26,767 �Eh! 1591 01:08:26,834 --> 01:08:28,767 Sr. Turner, �qu� pasa? 1592 01:08:28,834 --> 01:08:31,634 �Qu� quiere? Oh, s�. 1593 01:08:31,701 --> 01:08:34,767 Es Cleota. No seas tonto. 1594 01:08:34,834 --> 01:08:39,801 Quisi�ramos algo m�s de beber. 1595 01:08:39,868 --> 01:08:42,133 Les preparar� un caf� cargado. 1596 01:08:42,200 --> 01:08:43,067 S�. 1597 01:08:44,734 --> 01:08:46,667 �Qu� ha dicho? 1598 01:08:46,734 --> 01:08:48,167 Nada. 1599 01:08:48,234 --> 01:08:49,734 �D�nde estaba? 1600 01:08:49,801 --> 01:08:51,868 Estaba hablando de tigres. 1601 01:08:51,934 --> 01:08:56,167 �Oh, s�! Pero consideremos el lobo. 1602 01:08:56,234 --> 01:08:58,234 �Qu� es lo que hace? 1603 01:08:58,300 --> 01:09:01,234 O sea, cuando vienen por su pareja. 1604 01:09:01,300 --> 01:09:04,334 Los hace pedazos. 1605 01:09:04,400 --> 01:09:07,701 Igual que el leopardo y el le�n... 1606 01:09:07,767 --> 01:09:09,734 ...y el halc�n. 1607 01:09:09,801 --> 01:09:11,601 Los hacen pedazos... 1608 01:09:11,667 --> 01:09:13,234 ...sin decir palabra. 1609 01:09:13,300 --> 01:09:15,767 Pero la �ltima vez lo ve�a... 1610 01:09:15,834 --> 01:09:18,234 ...al rev�s. 1611 01:09:18,300 --> 01:09:21,267 Dijo que deb�amos entregar a nuestras mujeres. 1612 01:09:21,334 --> 01:09:23,701 Que es mejor quedarse sentado. 1613 01:09:23,767 --> 01:09:25,767 De acuerdo, de acuerdo. 1614 01:09:25,834 --> 01:09:27,767 Michigan tiene el bal�n, 1615 01:09:27,834 --> 01:09:29,767 est�n en su l�nea de las 35 yardas. 1616 01:09:29,834 --> 01:09:31,701 El tanteo sigue siendo Michigan 14, 1617 01:09:31,767 --> 01:09:33,267 Midwestern 15. 1618 01:09:33,334 --> 01:09:36,267 Queda menos de un minuto. 1619 01:09:36,334 --> 01:09:37,701 Ahora salen de la mel�. 1620 01:09:43,934 --> 01:09:46,534 �Eh, p�ralo! �Ag�rralo! 1621 01:09:48,667 --> 01:09:50,968 �Ag�rralo, Wally! 1622 01:09:53,767 --> 01:09:54,734 �Ag�rralo, Wally! 1623 01:09:59,000 --> 01:10:00,667 Oh, Dios. 1624 01:10:00,734 --> 01:10:02,701 Madre m�a. 1625 01:10:02,767 --> 01:10:05,734 Michigan tiene el bal�n en la l�nea de 1 pie de Midwestern... 1626 01:10:05,801 --> 01:10:07,234 ...cuando faltan s�lo unos segundos. 1627 01:10:07,300 --> 01:10:09,234 Es una situaci�n apurada para Midwestern. 1628 01:10:09,300 --> 01:10:11,434 Michigan sale de la mel�. 1629 01:10:13,667 --> 01:10:14,567 �Suena el final! �Se acab�! 1630 01:10:16,801 --> 01:10:19,167 �Wildcat, ra! �Wildcat, ra! 1631 01:10:19,234 --> 01:10:21,267 �Ra, ra, Wildcat! 1632 01:10:21,334 --> 01:10:23,767 �Se acab�! �Ganamos! 1633 01:10:23,834 --> 01:10:26,267 Digamos que el tigre... 1634 01:10:26,334 --> 01:10:29,267 Precisamente el tigre... Se despierta una ma�ana... 1635 01:10:29,334 --> 01:10:31,267 ...y se encuentra con que el lobo... 1636 01:10:31,334 --> 01:10:34,200 ...ha venido a su guarida. 1637 01:10:34,267 --> 01:10:36,033 �Qu� hace? 1638 01:10:36,100 --> 01:10:38,767 Antes de decirte lo que hace, 1639 01:10:38,834 --> 01:10:42,200 te dir� lo que no hace. 1640 01:10:42,267 --> 01:10:43,701 S�, se�or. Gracias, se�or. 1641 01:10:43,767 --> 01:10:49,200 No somete a todo el mundo... 1642 01:10:49,267 --> 01:10:54,334 ...a humillantes an�lisis intelectuales. 1643 01:10:54,400 --> 01:10:58,567 No. Sale de su rinc�n as�. 1644 01:11:00,300 --> 01:11:03,634 El toro elefante que hay en �l se despierta. 1645 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 �No puede quedarse con un s�lo animal? 1646 01:11:07,734 --> 01:11:09,667 No, Michael, no. 1647 01:11:09,734 --> 01:11:11,734 Esa es la cuesti�n. 1648 01:11:11,801 --> 01:11:15,234 Todos los animales son iguales, 1649 01:11:15,300 --> 01:11:18,734 incluyendo el llamado ser humano. 1650 01:11:18,801 --> 01:11:21,133 Adem�s, todos somos animales macho. 1651 01:11:21,200 --> 01:11:22,734 Pero usted dijo... 1652 01:11:22,801 --> 01:11:25,667 Incluso el ping�ino. Ping�ino. 1653 01:11:25,734 --> 01:11:30,567 Esa cosa peque�a. 1654 01:11:30,634 --> 01:11:33,267 No aguanta tejemanejes... 1655 01:11:33,334 --> 01:11:35,467 ...cuando se trata de su pareja. 1656 01:11:35,534 --> 01:11:37,334 Oh... 1657 01:11:37,400 --> 01:11:39,033 No me lo puedo creer. 1658 01:11:39,100 --> 01:11:41,267 Ah� est� siempre, dentro de nosotros, 1659 01:11:41,334 --> 01:11:44,267 aunque pueda estar dormido. 1660 01:11:44,334 --> 01:11:47,267 El animal macho... La pareja... 1661 01:11:47,334 --> 01:11:49,200 Cuando has estado casado un tiempo, 1662 01:11:49,267 --> 01:11:51,100 te conviertes en la pareja. 1663 01:11:53,834 --> 01:11:57,200 Piensa un momento en el le�n marino. 1664 01:11:57,267 --> 01:11:59,200 De acuerdo. 1665 01:11:59,267 --> 01:12:02,300 Ah� est� su pareja, 1666 01:12:02,367 --> 01:12:06,300 echada en un rinc�n de la cueva... 1667 01:12:06,367 --> 01:12:09,534 ...sobre una cama de tiernas ramas o algo as�. 1668 01:12:09,634 --> 01:12:15,300 Ahora, �qui�n llega nadando silenciosamente... 1669 01:12:15,367 --> 01:12:18,234 ...a trav�s de la niebla matutina, 1670 01:12:18,300 --> 01:12:21,300 brillante y poderoso, 1671 01:12:21,367 --> 01:12:24,334 bailando, girando y tirando besos? 1672 01:12:24,400 --> 01:12:25,434 Joe Ferguson. 1673 01:12:25,501 --> 01:12:27,634 �S�! �Y qu� hago yo? 1674 01:12:27,701 --> 01:12:29,234 Dice, "Hola." 1675 01:12:29,300 --> 01:12:32,234 Pero el le�n marino sabe lo que hace. 1676 01:12:32,300 --> 01:12:35,334 Gru�e. Cornea. 1677 01:12:35,400 --> 01:12:37,834 Gru�e con sus cuernos. 1678 01:12:37,901 --> 01:12:40,701 Sabe que el amor es algo... 1679 01:12:40,767 --> 01:12:42,767 ...que hay que cuidar. 1680 01:12:42,834 --> 01:12:47,701 Sabe que es algo que las palabras pueden matar. 1681 01:12:47,767 --> 01:12:50,767 Haces algo. 1682 01:12:50,834 --> 01:12:53,701 No te quedas ah� sentado. 1683 01:12:53,767 --> 01:12:55,467 No me refer�a a ti. 1684 01:12:58,834 --> 01:13:02,434 Espero que te lo haya dejado claro. 1685 01:13:02,501 --> 01:13:04,767 �Alguna pregunta? 1686 01:13:04,834 --> 01:13:07,701 S�, se�or. �Qui�nes son esos extra�os... 1687 01:13:07,767 --> 01:13:09,467 ...que nos est� mirando? 1688 01:13:09,534 --> 01:13:11,868 �Qu� hab�is estado haciendo? 1689 01:13:11,934 --> 01:13:13,734 Bebiendo. 1690 01:13:13,801 --> 01:13:16,234 �Por qu�? 1691 01:13:16,300 --> 01:13:18,801 Celebramos... 1692 01:13:18,868 --> 01:13:21,300 ...mi nueva filosof�a. 1693 01:13:21,367 --> 01:13:23,300 Ellen, me he encontrado a m� mismo. 1694 01:13:23,367 --> 01:13:26,367 Ahora s� exactamente lo que debo hacer. 1695 01:13:26,434 --> 01:13:29,300 Ya lo s�. Ya hemos pasado por eso. 1696 01:13:29,367 --> 01:13:32,234 Quiz�s debieras irte un rato. 1697 01:13:32,300 --> 01:13:33,801 Me voy. 1698 01:13:33,868 --> 01:13:36,167 Bajar� en un momento, Joe, 1699 01:13:36,234 --> 01:13:37,734 con mis maletas. 1700 01:13:39,234 --> 01:13:40,734 Est� un poco enfadada. 1701 01:13:40,801 --> 01:13:42,734 Chicos, vaya partido. 1702 01:13:42,801 --> 01:13:45,200 Voy a proponer a Wally Meyers para presidente. 1703 01:13:45,267 --> 01:13:46,100 Vamos. 1704 01:13:53,334 --> 01:13:56,267 S�, se�or, menudo partido, �eh? 1705 01:13:56,334 --> 01:13:59,267 �Qu� os pareci� cuando Michigan iba ganando? 1706 01:13:59,334 --> 01:14:01,267 Si Wally no hubiera hecho aquella carrera... 1707 01:14:01,334 --> 01:14:03,200 El partido no ha durado tanto. 1708 01:14:03,267 --> 01:14:04,767 �D�nde hab�is estado? 1709 01:14:04,834 --> 01:14:06,968 Nos paramos a hablar con el presidente Cartwright. 1710 01:14:07,033 --> 01:14:08,267 �Para qu�? 1711 01:14:08,334 --> 01:14:10,767 Porque Ellen y yo hicimos un �ltimo esfuerzo... 1712 01:14:10,834 --> 01:14:12,767 ...para sacarte de este l�o. 1713 01:14:12,834 --> 01:14:14,701 Ellen y t�, Ellen y t�. 1714 01:14:14,767 --> 01:14:16,367 Sabes exactamente... 1715 01:14:16,434 --> 01:14:18,234 lo que hay que hacer, �no? 1716 01:14:18,300 --> 01:14:20,234 Est�is borrachos. 1717 01:14:20,300 --> 01:14:21,734 �Has o�do eso? 1718 01:14:21,801 --> 01:14:22,801 S�, se�or. 1719 01:14:22,868 --> 01:14:26,767 �Para qu� es eso de mover todos los muebles as�? 1720 01:14:26,834 --> 01:14:31,300 No quiero que rompas nada cuando caigas. 1721 01:14:31,367 --> 01:14:33,801 Bueno, no voy a caerme. 1722 01:14:33,868 --> 01:14:35,801 Oh, s�. Vas a caerte. 1723 01:14:35,868 --> 01:14:38,300 Voy a dejarte fuera de combate. 1724 01:14:38,367 --> 01:14:42,734 Oh, vamos, Tommy, vamos a sentarnos y a discutir esto. 1725 01:14:42,801 --> 01:14:45,667 Hablar, dice, a un hombre de acci�n. 1726 01:14:45,734 --> 01:14:48,267 Sentarse, dice, 1727 01:14:48,334 --> 01:14:50,267 a una tigresa con sus cachorros. 1728 01:14:50,334 --> 01:14:52,767 �C�mo os pusisteis as�? 1729 01:14:52,834 --> 01:14:54,767 A ver si Ellen se d� prisa. 1730 01:14:54,834 --> 01:14:57,033 �Eh, Cleota! �Cleota! 1731 01:14:57,100 --> 01:14:58,767 No pidas ayuda. 1732 01:14:58,834 --> 01:15:01,767 Podr�a contigo y con Cleota en el mismo ring. 1733 01:15:01,834 --> 01:15:03,267 Eh, �qu� es todo esto? 1734 01:15:03,334 --> 01:15:06,267 Te colaste en esta casa para robar a Ellen, �no? 1735 01:15:06,334 --> 01:15:08,767 Cre�ste que era la casa de un profesor... 1736 01:15:08,834 --> 01:15:10,767 ...que no har�a m�s que hablar y hablar. 1737 01:15:10,834 --> 01:15:12,767 S�, y vaya si lo haces. 1738 01:15:12,834 --> 01:15:14,701 Vine aqu� a ver un partido. 1739 01:15:14,767 --> 01:15:16,267 Eso es mentira. 1740 01:15:16,334 --> 01:15:18,000 �Por qu� no te vas a tu casa? 1741 01:15:18,067 --> 01:15:19,767 Porque quiero verlo. 1742 01:15:19,834 --> 01:15:21,767 Aqu� no hay nada que ver. 1743 01:15:21,834 --> 01:15:23,267 Yo me largo. 1744 01:15:23,334 --> 01:15:24,801 Arriba los pu�os. 1745 01:15:24,868 --> 01:15:26,300 Oh, ap�rtate, Tommy. 1746 01:15:26,367 --> 01:15:29,300 Podr�a partirte en dos, y no quiero hacerlo. 1747 01:15:29,367 --> 01:15:31,267 �Por qu� no quieres hacerlo? 1748 01:15:31,334 --> 01:15:33,300 �Qu� parecer�a si me llevo a Ellen... 1749 01:15:33,367 --> 01:15:35,300 ...y de paso te noqueo? 1750 01:15:35,367 --> 01:15:38,300 Tiene raz�n. Es una cuesti�n de honor. 1751 01:15:38,367 --> 01:15:41,300 Muy bien. Ahora tendr�... 1752 01:15:41,367 --> 01:15:44,200 ...que pegarte m�s de lo que hab�a pensado. 1753 01:15:44,267 --> 01:15:46,734 Vamos al patio trasero. 1754 01:15:46,801 --> 01:15:50,167 No me empujes. No me gusta que me empujen. 1755 01:15:50,234 --> 01:15:52,167 �Eh! 1756 01:15:52,234 --> 01:15:53,801 �Ja, Ja! Tommy, 1757 01:15:53,868 --> 01:15:55,767 si alguna vez te peleas, 1758 01:15:55,834 --> 01:15:57,267 no empieces con la derecha. 1759 01:15:57,334 --> 01:15:58,968 Dejas la guardia abierta. 1760 01:15:59,033 --> 01:16:00,234 Oh, maldita sea. 1761 01:16:02,834 --> 01:16:07,133 La otra maleta estar� abajo en un momento, Joe. 1762 01:16:07,200 --> 01:16:09,767 Me est�s provocando cada vez m�s. 1763 01:16:09,834 --> 01:16:11,767 Vamos al patio trasero. 1764 01:16:11,834 --> 01:16:14,701 Yo no voy al patio trasero. 1765 01:16:14,767 --> 01:16:16,267 �No me empujes! 1766 01:16:16,334 --> 01:16:18,200 �He dicho que no me gusta que me empujen! 1767 01:16:18,267 --> 01:16:19,767 Oh, no, nada de eso. 1768 01:16:19,834 --> 01:16:21,701 Dijiste que no empezara con la derecha. 1769 01:16:21,767 --> 01:16:23,267 �Ow! 1770 01:16:23,334 --> 01:16:25,267 Ahora me has provocado la sinusitis otra vez. 1771 01:16:25,334 --> 01:16:27,734 �Si quieres pelea, vas a tenerla! 1772 01:16:30,067 --> 01:16:31,400 �Oh! 1773 01:16:31,467 --> 01:16:34,701 �D�le, Sr. Turner! �D�le! 1774 01:16:34,767 --> 01:16:35,968 �P�guele! 1775 01:16:36,033 --> 01:16:37,801 �P�guele, Sr. Turner! 1776 01:16:37,868 --> 01:16:40,634 �P�guele! �P�guele! �P�guele! 1777 01:16:40,701 --> 01:16:43,234 "El peque�o David aguardaba... 1778 01:16:43,300 --> 01:16:44,734 "Para encontrarse con el poderoso Goliat. 1779 01:16:44,801 --> 01:16:46,734 "Somos gente peque�a y paciente, 1780 01:16:46,801 --> 01:16:48,501 �pero nos levantaremos esta noche!" 1781 01:16:53,601 --> 01:16:55,734 Eh, espera un momento, es la banda. 1782 01:16:55,801 --> 01:16:57,667 Atraes a las bandas como moscas, 1783 01:17:04,834 --> 01:17:07,701 �Oh! �Oh! �Mi nariz! 1784 01:17:07,767 --> 01:17:09,601 �Ow! �Ow! 1785 01:17:11,334 --> 01:17:13,100 Vamos. Date prisa con la c�mara. 1786 01:17:16,834 --> 01:17:18,067 Vamos. P�samela. 1787 01:17:20,267 --> 01:17:22,200 Mira esto. 1788 01:17:27,267 --> 01:17:28,701 �Eh! 1789 01:17:28,767 --> 01:17:29,934 Gracias. 1790 01:17:32,300 --> 01:17:34,067 Fuera de mi �rbol. 1791 01:17:40,734 --> 01:17:42,234 Hola, Dr. Damon. 1792 01:17:42,300 --> 01:17:44,634 Hola, Thomas. �C�mo te encuentras? 1793 01:17:44,701 --> 01:17:47,033 No estoy seguro. �Qu� aspecto tengo? 1794 01:17:47,100 --> 01:17:49,067 Mejor dejamos eso. 1795 01:17:49,133 --> 01:17:51,968 �Crees que ser�s capaz de leer la carta? 1796 01:17:52,033 --> 01:17:53,968 Es decir, si piensas leerla. 1797 01:17:54,033 --> 01:17:55,667 S�, pienso hacerlo. 1798 01:17:55,734 --> 01:17:57,734 Menos mal que hoy es domingo. 1799 01:17:57,801 --> 01:17:59,767 Eso me deja todo el d�a para descansar. 1800 01:17:59,834 --> 01:18:01,734 Error... Hoy es lunes. 1801 01:18:01,801 --> 01:18:04,267 Lunes a mediod�a, para ser m�s exacto. 1802 01:18:04,334 --> 01:18:08,033 �Qu�? �No hubo domingo esta semana? 1803 01:18:08,100 --> 01:18:11,734 Un domingo que espero no volver a ver. 1804 01:18:11,801 --> 01:18:15,200 Fuiste el tema de todos los sermones de la ciudad. 1805 01:18:15,267 --> 01:18:16,467 �Yo? 1806 01:18:16,534 --> 01:18:18,834 Creo que si no te importa, 1807 01:18:18,901 --> 01:18:21,334 me sentar� en tu clase esta tarde. 1808 01:18:21,400 --> 01:18:24,400 No veo por qu� han de divertirse s�lo los estudiantes. 1809 01:18:32,767 --> 01:18:34,701 Ya voy. 1810 01:18:34,767 --> 01:18:36,267 Por Dios, no eche la puerta abajo. 1811 01:18:36,334 --> 01:18:38,267 Quisiera ver al Sr. Turner, por favor. 1812 01:18:38,334 --> 01:18:39,767 �Es periodista? 1813 01:18:39,834 --> 01:18:41,200 S�. Soy del Daily Journal. 1814 01:18:41,267 --> 01:18:43,200 No puede ver a nadie. Est� enfermo. 1815 01:18:43,267 --> 01:18:45,234 �No va a ir a clase? 1816 01:18:45,300 --> 01:18:47,167 No va a ir a ninguna parte. Est� enfermo en la cama. 1817 01:18:51,801 --> 01:18:54,067 Residencia del profesor Turner. 1818 01:18:56,300 --> 01:18:58,267 Residencia del profesor Turner. 1819 01:18:58,334 --> 01:18:59,634 �El Daily que? 1820 01:18:59,701 --> 01:19:01,734 Acaba de estar aqu�. 1821 01:19:01,801 --> 01:19:03,734 No quiero hablar. No. 1822 01:19:03,801 --> 01:19:05,667 El profesor Turner no puede hablar con nadie. 1823 01:19:05,734 --> 01:19:07,567 Tiene una herida en la cabeza. 1824 01:19:09,801 --> 01:19:11,567 No creer� que usted soy yo, �verdad? 1825 01:19:18,267 --> 01:19:19,701 Aqu� todo son timbres. 1826 01:19:19,767 --> 01:19:21,100 Yo voy. 1827 01:19:25,267 --> 01:19:26,634 Ligas ardientes. 1828 01:19:28,734 --> 01:19:30,234 Hola. Hola. �Est� Michael? 1829 01:19:30,300 --> 01:19:31,734 No, no est�, 1830 01:19:31,801 --> 01:19:33,234 y no es probable que vaya a estar. 1831 01:19:33,300 --> 01:19:36,300 �Si por alguna est�pida raz�n apareciera, 1832 01:19:36,367 --> 01:19:39,200 quieres decirle que me llame a Maple 4307? 1833 01:19:39,267 --> 01:19:42,100 Dile que lo pasaremos G-E-N-I-A-L. 1834 01:19:42,167 --> 01:19:43,667 Si te crees eso, 1835 01:19:43,734 --> 01:19:46,934 es que est�s L-O-C-A. 1836 01:19:48,767 --> 01:19:50,434 �Qui�n era? 1837 01:19:50,501 --> 01:19:52,734 Era Ligas Ardientes Gardner. 1838 01:19:52,801 --> 01:19:54,634 �Qu� hac�a aqu�? 1839 01:19:54,701 --> 01:19:56,701 Buscaba a Michael. 1840 01:19:56,767 --> 01:19:59,234 As� que sali� con �l el s�bado. 1841 01:19:59,300 --> 01:20:04,167 Tommy, �t� tuviste a esa Ligas... a esa Srta. Gardner en alguna de tus clases? 1842 01:20:04,234 --> 01:20:05,834 �La recuerdas? 1843 01:20:05,901 --> 01:20:07,767 No lo s�. �Qu� aspecto tiene? 1844 01:20:07,834 --> 01:20:10,868 Bueno, una especie de... 1845 01:20:10,934 --> 01:20:13,734 Solo la tuve en la clase de Shakespeare. 1846 01:20:13,801 --> 01:20:16,234 Venir aqu�... 1847 01:20:16,300 --> 01:20:19,234 Oh, buenos d�as, Michael. Pasa. 1848 01:20:19,300 --> 01:20:21,701 S�. Pasa, Michael. 1849 01:20:26,334 --> 01:20:28,200 �Est� mejor ahora que se ha levantado? 1850 01:20:28,267 --> 01:20:29,701 Mucho mejor. 1851 01:20:29,767 --> 01:20:31,067 �C�mo est�s t�? 1852 01:20:32,767 --> 01:20:35,067 Oh, estoy bien. 1853 01:20:35,133 --> 01:20:38,033 Eso est� bien. 1854 01:20:42,267 --> 01:20:43,634 Si me disculp�is. 1855 01:20:43,701 --> 01:20:45,200 Oh, Pat, espera. 1856 01:20:45,267 --> 01:20:48,701 �Podr�a hablar contigo solo un momento? 1857 01:20:48,767 --> 01:20:50,200 �Podr�amos ir fuera? 1858 01:20:50,267 --> 01:20:54,133 No. �Es algo que te averg�ence decir delante de Tommy? 1859 01:20:54,200 --> 01:20:55,801 No, solo... 1860 01:20:55,868 --> 01:20:58,234 Bueno, siento haberme enfadado tanto el s�bado. 1861 01:20:58,300 --> 01:21:00,167 Dije cosas e hice cosas... 1862 01:21:00,234 --> 01:21:01,667 �S� que las hiciste! 1863 01:21:01,734 --> 01:21:03,200 �Bueno, lo siento! 1864 01:21:03,267 --> 01:21:05,200 Pat, el Sr. Turner y yo estamos en un l�o, 1865 01:21:05,267 --> 01:21:07,200 y creo que deber�as hacer un esfuerzo... 1866 01:21:07,267 --> 01:21:09,133 ...por entender lo que tratamos de hacer... 1867 01:21:09,200 --> 01:21:10,701 ...y apoyarnos. 1868 01:21:10,767 --> 01:21:13,334 Es decir, si te importo algo. 1869 01:21:13,400 --> 01:21:15,400 Oh, desde luego que s�. 1870 01:21:15,467 --> 01:21:17,467 He estado apoy�ndote, 1871 01:21:17,534 --> 01:21:19,367 cogiendo recados para ti, 1872 01:21:19,467 --> 01:21:21,767 n�meros de tel�fono. 1873 01:21:21,834 --> 01:21:25,167 Cuanto me alegro de haber podido tener esta peque�a charla. 1874 01:21:25,234 --> 01:21:27,234 Y antes de que te vayas, 1875 01:21:27,300 --> 01:21:30,100 �aseg�rate de llamar a Maple 4307! 1876 01:21:31,734 --> 01:21:33,934 Maple 430... 1877 01:21:35,767 --> 01:21:38,234 �Estuvo aqu� la Ligas? 1878 01:21:38,300 --> 01:21:41,267 Eso es lo que intentaba decirte. 1879 01:21:41,334 --> 01:21:43,133 Patricia habl� con ella. 1880 01:21:43,200 --> 01:21:45,434 La liga le peg� en toda la nariz. 1881 01:21:45,501 --> 01:21:48,200 �Ni siquiera hice nada! 1882 01:21:48,267 --> 01:21:49,534 Estoy seguro. 1883 01:21:51,501 --> 01:21:54,601 Ese es el coche de Wally. Perdone. 1884 01:21:56,601 --> 01:21:57,767 �Eh! 1885 01:21:59,200 --> 01:22:01,434 �Cleota? 1886 01:22:01,501 --> 01:22:03,534 Oh. Buenos d�as, Tommy. 1887 01:22:03,601 --> 01:22:06,734 Cleota, tr�ele al Sr. Turner una taza de t�. 1888 01:22:06,801 --> 01:22:08,133 S�, se�ora. 1889 01:22:09,968 --> 01:22:11,467 Buenos d�as. 1890 01:22:14,701 --> 01:22:16,968 �Quieres un huevo duro? 1891 01:22:17,033 --> 01:22:18,901 Oh, no. No, gracias. Nada duro. 1892 01:22:18,968 --> 01:22:21,634 Me duelen los dientes. 1893 01:22:21,701 --> 01:22:23,634 Solo estoy... prepar�ndome... 1894 01:22:23,701 --> 01:22:25,801 ...poco a poco para la clase. 1895 01:22:25,868 --> 01:22:27,734 �Quieres otra toalla fr�a? 1896 01:22:27,801 --> 01:22:29,334 No, gracias. 1897 01:22:29,400 --> 01:22:31,667 �No crees que deber�as echarte? 1898 01:22:31,734 --> 01:22:34,133 No. S�lo me recostar�... 1899 01:22:34,200 --> 01:22:36,100 No. Creo que no lo har�. 1900 01:22:36,167 --> 01:22:37,834 �C�mo te sientes? 1901 01:22:37,901 --> 01:22:40,868 �Ya lo ves claro ahora? 1902 01:22:40,934 --> 01:22:43,100 Bueno, est� claro en el centro. 1903 01:22:43,167 --> 01:22:46,367 Pero todav�a un poco borroso a los lados. 1904 01:22:46,434 --> 01:22:48,067 Supongo que estar�s muy orgulloso... 1905 01:22:48,133 --> 01:22:49,734 ...de lo que hiciste el s�bado. 1906 01:22:49,801 --> 01:22:51,267 Ese no era yo el s�bado. 1907 01:22:51,334 --> 01:22:53,267 Era un le�n marino borracho. 1908 01:22:53,334 --> 01:22:55,934 Me gustaste haciendo de le�n marino. 1909 01:22:56,000 --> 01:22:59,601 S�. Debo haber estado muy gracioso. 1910 01:22:59,667 --> 01:23:01,534 Ellen, �has le�do alguna vez... 1911 01:23:01,601 --> 01:23:04,100 ...el poema de Hodgson, "El Toro"? 1912 01:23:04,167 --> 01:23:06,767 Oh, Tommy, no podemos tener una charla... 1913 01:23:06,834 --> 01:23:08,901 ...sin que saques la poes�a? 1914 01:23:08,968 --> 01:23:11,701 Es la historia de un macho derrotado. 1915 01:23:11,767 --> 01:23:14,701 No existe una derrota tan completa. 1916 01:23:14,767 --> 01:23:18,033 No vas a admitir que esta derrota fue por causa de... 1917 01:23:18,100 --> 01:23:20,601 No, debe ser algo de un libro. 1918 01:23:20,667 --> 01:23:23,334 Cuando la cabeza del toro est� en el polvo, 1919 01:23:23,400 --> 01:23:25,667 la vida sigue y le deja all�. 1920 01:23:25,734 --> 01:23:27,133 Es un hecho psicol�gico. 1921 01:23:27,200 --> 01:23:28,934 Los poetas comprenden estas cosas. 1922 01:23:29,000 --> 01:23:32,067 �Todas las vacas reaccionan igual? 1923 01:23:32,133 --> 01:23:33,334 Tommy, escucha. 1924 01:23:33,400 --> 01:23:35,701 El caso es que no quiero compasi�n. 1925 01:23:35,801 --> 01:23:38,834 Sra. Turner, es ese boxeador. Lo he visto. 1926 01:23:43,434 --> 01:23:44,767 Hola, Cleota. 1927 01:23:52,601 --> 01:23:57,767 Hola. 1928 01:23:57,834 --> 01:23:59,434 Mira, Tommy, lo siento mucho. 1929 01:23:59,501 --> 01:24:01,267 Yo no te pegu� fuerte. 1930 01:24:01,334 --> 01:24:04,234 Resbalaste y te diste con la cabeza en un banco. 1931 01:24:04,300 --> 01:24:06,567 Lo s�. �Qu� te pasa en la mano? 1932 01:24:06,634 --> 01:24:09,767 Oh, me mordiste. 1933 01:24:09,834 --> 01:24:12,267 Ed dice que voy a coger la rabia. 1934 01:24:12,334 --> 01:24:14,801 �Qu� pas�, Joe? �D�nde estuviste ayer? 1935 01:24:14,868 --> 01:24:17,767 Bueno, Ed Keller ten�a 18 litros de bourbon. 1936 01:24:17,834 --> 01:24:20,067 Pasamos la noche en su oficina. 1937 01:24:20,133 --> 01:24:22,534 Oh, ya veo. 1938 01:24:22,601 --> 01:24:26,734 �Meca! Deben ser los pantalones de Ed. 1939 01:24:26,801 --> 01:24:28,801 Espero que �l tenga los m�os. 1940 01:24:28,868 --> 01:24:31,200 Me pregunto c�mo habr� ocurrido. 1941 01:24:31,267 --> 01:24:32,801 Oh, ya me acuerdo. 1942 01:24:32,868 --> 01:24:34,601 Nos encontramos con su sastre, 1943 01:24:34,667 --> 01:24:36,934 y, est�bamos un poco... 1944 01:24:37,000 --> 01:24:39,200 �Podr�a tomar un trago de algo? 1945 01:24:39,267 --> 01:24:40,300 Claro. �Whisky? 1946 01:24:40,367 --> 01:24:41,868 S�, bien. 1947 01:24:41,934 --> 01:24:43,567 Tengo los nervios de punta. 1948 01:24:43,634 --> 01:24:45,567 Una copa me sentar� bien. 1949 01:24:45,634 --> 01:24:48,133 �Llevo dos noches sin dormir! 1950 01:24:48,200 --> 01:24:50,801 �Te preocupa algo? 1951 01:24:50,868 --> 01:24:53,767 �S�, me preocupa algo! 1952 01:24:53,834 --> 01:24:56,033 Y adem�s mi resfriado ha empeorado. 1953 01:24:56,100 --> 01:24:58,200 �Quieres un kleenex? 1954 01:24:58,267 --> 01:25:00,767 �No, no quiero kleenex! 1955 01:25:10,167 --> 01:25:12,834 Y los malditos periodistas han estado molest�ndome. 1956 01:25:12,901 --> 01:25:14,868 �Para qu� te quer�an? 1957 01:25:14,934 --> 01:25:16,901 Quer�an que escogiera... 1958 01:25:16,968 --> 01:25:18,801 ...mi equipo ideal. 1959 01:25:18,868 --> 01:25:20,601 �Lo hiciste? 1960 01:25:20,667 --> 01:25:24,467 S�. Sirvi� para distraerme. 1961 01:25:24,534 --> 01:25:27,133 �A qui�n pusiste de defensa derecho? 1962 01:25:27,200 --> 01:25:29,234 A Shulig, de Kansas State Teachers. 1963 01:25:29,300 --> 01:25:31,033 Est� bien. 1964 01:25:31,100 --> 01:25:33,634 Mira, Tommy, �cual es nuestra situaci�n ahora? 1965 01:25:33,701 --> 01:25:35,968 Quiero decir, la de Ellen, t� y yo. 1966 01:25:36,033 --> 01:25:38,434 No molestes ahora a Ellen con detalles. 1967 01:25:38,501 --> 01:25:39,934 Ya tiene bastante conmigo... 1968 01:25:40,000 --> 01:25:41,968 ...tirado por la casa... 1969 01:25:42,033 --> 01:25:43,667 con aspecto de un frasco de champ�. 1970 01:25:43,734 --> 01:25:45,234 Se nos acab� el licor. 1971 01:25:45,300 --> 01:25:48,234 Aqu� se ha bebido m�s en los dos �ltimos d�as... 1972 01:25:48,300 --> 01:25:49,734 ...que en los �ltimos seis a�os. 1973 01:25:51,300 --> 01:25:55,267 Ellen, Joe escogi� a Shulig de los Kansas State Teachers para su equipo ideal, 1974 01:25:56,734 --> 01:25:59,634 �no est� eso bien? 1975 01:25:59,701 --> 01:26:02,567 Fue dif�cil decidir entre �l... 1976 01:26:02,634 --> 01:26:04,234 ...y Feldcamp de la Western Reserve. 1977 01:26:04,300 --> 01:26:06,033 Los dos son grandes y r�pidos. 1978 01:26:06,100 --> 01:26:08,367 Toma, querido. 1979 01:26:08,434 --> 01:26:10,367 Querido. 1980 01:26:10,434 --> 01:26:13,200 Yo no quiero. 1981 01:26:13,267 --> 01:26:16,033 Bueno, Joe, vamos a resolver esto. 1982 01:26:16,100 --> 01:26:17,434 S�. 1983 01:26:17,501 --> 01:26:19,767 Pens� que t� y yo pod�amos empezar... 1984 01:26:19,834 --> 01:26:24,033 ...yendo esta noche a ese hotel de Granville durante unos d�as. 1985 01:26:24,100 --> 01:26:25,100 �Qu�? 1986 01:26:25,167 --> 01:26:28,100 Intentar� ser lo m�s clara posible. 1987 01:26:28,167 --> 01:26:30,801 Tengo que empezar una nueva vida. 1988 01:26:30,868 --> 01:26:32,968 T� entiendes a las mujeres. Lo comprendes. 1989 01:26:33,033 --> 01:26:34,968 Ya no puedo seguir aqu�. 1990 01:26:35,033 --> 01:26:38,634 T� has hecho tus planes y ahora yo tengo que hacer los m�os. 1991 01:26:38,701 --> 01:26:41,067 S�, lo s� pero no de esa forma. 1992 01:26:41,133 --> 01:26:43,133 �Salir huyendo a Granville! 1993 01:26:43,200 --> 01:26:46,167 Si tienes miedo al esc�ndalo, iremos m�s lejos. 1994 01:26:46,234 --> 01:26:49,000 Olv�date de Granville. Iremos directamente a Pittsburgh. 1995 01:26:49,067 --> 01:26:50,234 �Qu�? 1996 01:26:50,300 --> 01:26:53,167 Es una ciudad grande. Nadie tiene por qu� enterarse. 1997 01:26:53,234 --> 01:26:54,300 �De qu�? 1998 01:26:54,367 --> 01:26:55,901 De nosotros... De que vivamos juntos. 1999 01:26:55,968 --> 01:26:57,434 �Ellen! 2000 01:26:57,501 --> 01:27:00,334 Yo... Yo no vivo en Pittsburgh. 2001 01:27:00,400 --> 01:27:02,067 Vivo en Sewickley, 2002 01:27:02,133 --> 01:27:04,100 y mi jefe tambi�n vive all�. 2003 01:27:04,167 --> 01:27:06,434 Y mi madre vive all�. 2004 01:27:06,501 --> 01:27:08,767 Mi madre no est� muy bien. Mi madre... 2005 01:27:08,834 --> 01:27:10,434 �Oh, t� y tu madre! 2006 01:27:10,501 --> 01:27:12,100 Adem�s, es una ciudad republicana. 2007 01:27:12,167 --> 01:27:13,767 No est�s siendo muy valiente, Joe. 2008 01:27:13,834 --> 01:27:16,434 �Intentas escaparte de esto? 2009 01:27:16,501 --> 01:27:18,701 No, pero vengo de una estirpe... 2010 01:27:18,767 --> 01:27:20,200 ...de gente casada. 2011 01:27:20,267 --> 01:27:22,834 Y adem�s, no voy directamente a Pittsburgh. 2012 01:27:22,901 --> 01:27:25,234 Tengo que ir primero a Washington, 2013 01:27:25,300 --> 01:27:26,934 y no podr�a llevarte all�. 2014 01:27:27,000 --> 01:27:28,934 T� la llevar�s a donde ella quiera, 2015 01:27:29,000 --> 01:27:30,534 pero no va a ir a ninguna parte. 2016 01:27:30,601 --> 01:27:31,968 �Oh, s� que ir�! 2017 01:27:33,334 --> 01:27:34,934 Sr. Turner. �Sr. Turner! 2018 01:27:35,000 --> 01:27:37,467 �Oh! Tiene que darse prisa, Sr. Turner. 2019 01:27:37,534 --> 01:27:39,667 Faltan s�lo unos minutos para su clase. 2020 01:27:39,734 --> 01:27:41,267 �Yo no voy a clase! 2021 01:27:41,334 --> 01:27:42,634 �No vas? 2022 01:27:42,701 --> 01:27:43,634 �No! 2023 01:27:43,701 --> 01:27:46,000 �Oh! Oh. 2024 01:27:46,067 --> 01:27:47,400 Oh, s�. 2025 01:27:50,000 --> 01:27:54,000 DEBIDO AL INUSUAL N�MERO DE PETICIONES DE ASISTENCIA 2026 01:27:54,001 --> 01:27:58,001 LA CLASE DE INGL�S 2-B TENDR� LUGAR ESTA TARDE EN EL AUDITORIO 2027 01:27:59,300 --> 01:28:01,234 �Qu� es esto? 2028 01:28:03,200 --> 01:28:06,133 Tratan de asustarle con una multitud. 2029 01:28:06,200 --> 01:28:08,434 Seguramente Keller har� algo desagradable. 2030 01:28:08,501 --> 01:28:10,667 Piensan que est� asustado. 2031 01:28:10,734 --> 01:28:13,267 Estoy asustado. 2032 01:28:13,334 --> 01:28:15,767 Bien... Vamos, Michael. 2033 01:28:29,801 --> 01:28:32,701 Se est� llenando. Media universidad estar� aqu�. 2034 01:28:32,767 --> 01:28:34,534 Ser� mejor que se vista. 2035 01:28:34,601 --> 01:28:35,934 Oh. 2036 01:28:40,367 --> 01:28:42,567 �Oh, Thomas! 2037 01:28:42,634 --> 01:28:44,701 Eh, Turner, espere un momento. 2038 01:28:44,767 --> 01:28:46,934 Acabamos de tener una reuni�n de directivos. 2039 01:28:47,000 --> 01:28:48,300 Michael Barnes est� expulsado, 2040 01:28:48,367 --> 01:28:50,634 y a usted se le pedir� la dimisi�n esta noche. 2041 01:28:50,701 --> 01:28:53,234 Lo siento, pero mantengo mi postura. 2042 01:28:53,300 --> 01:28:55,300 S�lo hay una cosa que puede hacer... 2043 01:28:55,367 --> 01:28:56,667 Decir que est� enfermo, 2044 01:28:56,734 --> 01:28:58,634 que no sabe nada de ese editorial, 2045 01:28:58,701 --> 01:29:00,133 y que cree que es intolerable... 2046 01:29:00,200 --> 01:29:02,567 Que no va a leer eso de Vanzetti... 2047 01:29:02,634 --> 01:29:05,167 ...y opina que Barnes tiene lo que se merece. 2048 01:29:05,234 --> 01:29:07,234 S�lo eso puede salvarle el cuello. 2049 01:29:07,300 --> 01:29:09,534 El Sr. Turner nunca dir�a eso de Michael, 2050 01:29:09,601 --> 01:29:11,901 Y usted no deber�a ped�rselo. 2051 01:29:11,968 --> 01:29:13,534 Ustedes est�n intentando... 2052 01:29:13,601 --> 01:29:15,200 ...desafiar la autoridad de la directiva. 2053 01:29:15,267 --> 01:29:17,767 Usted dice que ha tomado una determinaci�n. 2054 01:29:17,834 --> 01:29:19,234 �Nosotros tambi�n la hemos tomado! 2055 01:29:19,300 --> 01:29:21,868 Me dar�a igual que la carta fuera de Alexander Hamilton. 2056 01:29:21,934 --> 01:29:24,767 Son los mismos principios. �Ha le�do usted la carta? 2057 01:29:24,834 --> 01:29:26,434 �Yo no leo esas cosas! 2058 01:29:26,501 --> 01:29:29,167 �Ni siquiera sabe a lo que se opone! 2059 01:29:29,234 --> 01:29:31,767 Muy bien, usted dice que los principios son los mismos. 2060 01:29:31,834 --> 01:29:33,234 �Por qu� no lee entonces algo... 2061 01:29:33,300 --> 01:29:34,701 ...del presidente Cartwright? 2062 01:29:34,767 --> 01:29:37,100 Hay cosas buenas en su libro. 2063 01:29:37,167 --> 01:29:39,767 Cartwright no sabe escribir tan bien como Vanzetti. 2064 01:29:39,834 --> 01:29:42,234 �C�mo puede decir eso! 2065 01:29:42,300 --> 01:29:43,801 Va a tener problemas por decir eso. 2066 01:29:43,868 --> 01:29:44,868 Seguramente. 2067 01:29:44,934 --> 01:29:46,934 Oiga, Turner, que quede claro... 2068 01:29:47,000 --> 01:29:48,334 Lea usted esa carta, 2069 01:29:48,400 --> 01:29:49,834 �y est� despedido! 2070 01:29:49,901 --> 01:29:50,834 Sr. Keller... 2071 01:29:50,901 --> 01:29:52,300 Usted no se meta. 2072 01:29:52,367 --> 01:29:55,300 Durante 42 a�os he estado contemporizando. 2073 01:29:55,367 --> 01:29:57,634 Debo decir que durante ese per�odo, 2074 01:29:57,701 --> 01:29:59,634 he sido maltratado en esta instituci�n... 2075 01:29:59,701 --> 01:30:02,734 ...por un Edward K. Keller tras otro... 2076 01:30:02,801 --> 01:30:04,467 S�lo hay un Edward K. Keller. 2077 01:30:04,534 --> 01:30:06,968 Desgraciadamente, siempre ha habido al menos uno. 2078 01:30:07,033 --> 01:30:09,567 Pero hay un creciente n�mero de personas en la facultad... 2079 01:30:09,634 --> 01:30:12,067 ...a quienes les molesta su actitud hacia cualquier profesor... 2080 01:30:12,133 --> 01:30:14,100 ...que se atreve a alzar la voz, 2081 01:30:14,167 --> 01:30:16,467 aunque s�lo sea para aclararse la garganta. 2082 01:30:16,534 --> 01:30:18,567 Le advierto que si persiste... 2083 01:30:18,634 --> 01:30:21,300 ...en perseguir a Thomas Turner, 2084 01:30:21,367 --> 01:30:24,300 va a encontrarse con pelea, amigo m�o. 2085 01:30:24,367 --> 01:30:26,133 �Cree usted que los directivos... 2086 01:30:26,200 --> 01:30:28,434 ...van a temer a unos pocos ratones de biblioteca descontentos... 2087 01:30:28,501 --> 01:30:30,434 ...que trabajan por 2500 d�lares al a�o? 2088 01:30:30,501 --> 01:30:33,000 �Esos hombres no son unos descontentos! 2089 01:30:33,067 --> 01:30:35,000 Algunos son distinguidos eruditos... 2090 01:30:35,067 --> 01:30:37,868 ...que han hecho esta universidad lo que hoy es. 2091 01:30:37,934 --> 01:30:39,901 �La hicieron ellos? �Y qu� pasa conmigo? 2092 01:30:39,968 --> 01:30:42,234 �Qui�n consigui� pagar el nuevo estadio? 2093 01:30:42,300 --> 01:30:44,133 �Qui�n trajo aqu� al entrenador Bob Sprague? 2094 01:30:44,200 --> 01:30:45,868 Se refiere a algo m�s grande... 2095 01:30:45,934 --> 01:30:47,934 ...que estadios y entrenadores, Sr. Keller. 2096 01:30:48,000 --> 01:30:49,934 �Nada es m�s grande que el nuevo estadio! 2097 01:30:50,000 --> 01:30:51,968 Vaya estupidez. 2098 01:30:54,467 --> 01:30:56,567 Wally, �de qu� est�s hablando? 2099 01:30:56,634 --> 01:30:58,567 Si supieras a d�nde fue Michael... 2100 01:30:58,634 --> 01:31:00,234 ...con Ligas Ardientes el s�bado... 2101 01:31:00,300 --> 01:31:02,234 Anda cont�ndolo por toda la ciudad. 2102 01:31:02,300 --> 01:31:04,234 Ya hablar� de eso con Michael. 2103 01:31:04,300 --> 01:31:06,901 Y no seas cotilla. 2104 01:31:06,968 --> 01:31:09,167 �Michael! �Michael! 2105 01:31:09,234 --> 01:31:10,267 Oh, hola. 2106 01:31:11,734 --> 01:31:12,667 Gracias. 2107 01:31:12,734 --> 01:31:14,334 Oh, �Dos? 2108 01:31:14,400 --> 01:31:16,334 Lo siento, Yo... 2109 01:31:16,400 --> 01:31:18,167 Perd�n. 2110 01:31:18,234 --> 01:31:19,334 �Oh! 2111 01:31:19,400 --> 01:31:20,667 Perd�n. 2112 01:31:24,767 --> 01:31:26,200 �Me permite? 2113 01:31:26,267 --> 01:31:27,667 Claro, Joe. 2114 01:31:27,734 --> 01:31:28,901 Muchas gracias. 2115 01:31:31,100 --> 01:31:32,267 �Qu� hora es? 2116 01:31:33,834 --> 01:31:35,834 Bueno, Thomas, hora de empezar la clase. 2117 01:31:37,501 --> 01:31:39,934 Turner, como lea esa carta, 2118 01:31:40,000 --> 01:31:42,267 at�ngase a las consecuencias. 2119 01:31:42,334 --> 01:31:45,400 Joe Ferguson quiere que le devuelva los pantalones. 2120 01:31:49,968 --> 01:31:53,367 �Eh! Eh, chicos. Silencio. 2121 01:31:53,434 --> 01:31:55,434 Vamos a ver de que se trata. 2122 01:32:02,868 --> 01:32:05,934 Si me prestan atenci�n, por favor. 2123 01:32:12,601 --> 01:32:14,067 Si me prestan... 2124 01:32:16,200 --> 01:32:19,400 Si me prestan atenci�n, por favor. 2125 01:32:19,467 --> 01:32:21,300 Gracias. 2126 01:32:21,367 --> 01:32:23,467 El pasado viernes, mencion�... 2127 01:32:23,534 --> 01:32:26,133 ...mi intenci�n de leerles tres cartas... 2128 01:32:26,200 --> 01:32:29,133 ...escritas por hombres cuya profesi�n no era la literatura... 2129 01:32:29,200 --> 01:32:32,300 ...pero que ten�an algo sincero que decir. 2130 01:32:32,367 --> 01:32:35,968 Una vez declarado mi inofensivo prop�sito, 2131 01:32:36,067 --> 01:32:40,200 el mundo empez� a agitarse, grandes instituciones temblaron, 2132 01:32:40,267 --> 01:32:43,200 y futbolistas cayeron sobre m�... 2133 01:32:43,267 --> 01:32:45,300 ...y mi esposa. 2134 01:32:45,367 --> 01:32:49,801 Entonces me di cuenta de que estaba haciendo algo importante. 2135 01:32:49,868 --> 01:32:54,267 Los hombres cuyas cartas escog� eran Abraham Lincoln, 2136 01:32:54,334 --> 01:32:57,868 el general Sherman, y Bartolomeo Vanzetti. 2137 01:32:57,934 --> 01:33:00,267 En principio escog� a Vanzetti... 2138 01:33:00,334 --> 01:33:02,601 ...para mostrar que incluso un ingl�s deficiente... 2139 01:33:02,667 --> 01:33:05,634 ...puede llegar a ser conmovedor y elocuente. 2140 01:33:05,701 --> 01:33:07,601 �No es cuesti�n de ingl�s deficiente! 2141 01:33:07,667 --> 01:33:09,534 Es m�s que eso. 2142 01:33:09,601 --> 01:33:11,567 Usted ha hecho que sea m�s que eso. 2143 01:33:11,634 --> 01:33:13,067 Vanzetti era un anarquista. 2144 01:33:13,133 --> 01:33:15,767 �Y Thomas de Quincey era un consumidor de opio, 2145 01:33:15,834 --> 01:33:17,767 Edgar Allan Poe era un alcoh�lico, 2146 01:33:17,834 --> 01:33:19,801 y Karl Marx era un comunista! 2147 01:33:19,868 --> 01:33:22,567 Yo no estoy abogando por el opio, el alcohol, 2148 01:33:22,634 --> 01:33:24,634 el comunismo o el anarquismo. 2149 01:33:24,701 --> 01:33:27,634 Si lo hiciera, tendr�a derecho a echarme. 2150 01:33:27,701 --> 01:33:31,000 Se supone que esto es una clase de composici�n en ingl�s. 2151 01:33:31,067 --> 01:33:34,300 Tengo derecho a leer cualquier gran escrito, 2152 01:33:34,367 --> 01:33:36,133 independientemente de los h�bitos personales... 2153 01:33:36,200 --> 01:33:38,701 ...o las opiniones pol�ticas de sus autores. 2154 01:33:38,767 --> 01:33:41,234 �Sigo diciendo que es peligroso traerlo aqu�! 2155 01:33:41,300 --> 01:33:43,434 Es peligroso esconderlo. 2156 01:33:43,501 --> 01:33:46,434 Si quiere politizarlo, de acuerdo. 2157 01:33:46,501 --> 01:33:48,033 Yo lucho por los derechos de los profesores... 2158 01:33:48,100 --> 01:33:49,434 ...y de los estudiantes... 2159 01:33:49,501 --> 01:33:52,100 ...y los derechos de todo el mundo en esta tierra. 2160 01:33:52,167 --> 01:33:54,100 Usted no puede ocultar las ideas, Sr. Keller, 2161 01:33:54,167 --> 01:33:56,100 s�lo porque no le gustan. 2162 01:33:56,167 --> 01:33:58,868 Nadie puede. No en este pa�s. �Todav�a no! 2163 01:34:01,567 --> 01:34:03,267 No se trata de Vanzetti. 2164 01:34:03,500 --> 01:34:06,000 No se trata de si era culpable o inocente. 2165 01:34:06,367 --> 01:34:07,868 Se trata de nosotros. 2166 01:34:07,934 --> 01:34:09,534 Esto es una universidad. 2167 01:34:09,601 --> 01:34:12,734 Somos profesores, y debemos ser imparciales, 2168 01:34:12,801 --> 01:34:15,701 traer tanta luz como podamos, 2169 01:34:15,767 --> 01:34:17,434 intentar buscar la verdad. 2170 01:34:17,501 --> 01:34:19,767 Si no puedo leer esta carta hoy... 2171 01:34:19,834 --> 01:34:22,434 Si es eliminada antes de que hayan podido o�rla... 2172 01:34:22,501 --> 01:34:26,100 Ma�ana, ninguno de nosotros podr� leer o ense�ar... 2173 01:34:26,167 --> 01:34:28,100 ...otra cosa que lo que Edward K. Keller... 2174 01:34:28,167 --> 01:34:30,434 ..y los directivos nos permitan ense�ar. 2175 01:34:30,501 --> 01:34:33,467 Ya saben a lo que eso ha conducido en otros lugares. 2176 01:34:33,534 --> 01:34:36,734 Nosotros poseemos la fortaleza del pensamiento libre y la libre expresi�n... 2177 01:34:36,801 --> 01:34:38,133 ...aqu� en este momento. 2178 01:34:38,200 --> 01:34:40,334 Si nos rendimos ante los prejuicios y la dictadura, 2179 01:34:40,400 --> 01:34:41,567 �somos unos cobardes! 2180 01:34:41,634 --> 01:34:43,567 Yo no s� c�mo empez� esto... 2181 01:34:43,634 --> 01:34:45,901 ...ni como me met� en esta pelea. 2182 01:34:45,968 --> 01:34:47,834 No tengo nada personal que ganar... 2183 01:34:47,901 --> 01:34:49,567 ...leyendo esta carta, 2184 01:34:49,634 --> 01:34:52,434 y ya no tengo mucho m�s que perder. 2185 01:34:52,501 --> 01:34:54,934 S�lo s� que debo leerla... 2186 01:34:57,767 --> 01:34:59,367 Si es que puedo encontrarla. 2187 01:35:04,100 --> 01:35:05,567 Oh, aqu� est�. 2188 01:35:05,634 --> 01:35:07,734 Mi mujer debi� ponerla ah�. 2189 01:35:09,968 --> 01:35:11,901 Solo puedo decir que temo... 2190 01:35:11,968 --> 01:35:14,100 ..que esto decepcione a muchos de ustedes. 2191 01:35:14,167 --> 01:35:16,400 No es en absoluto incendiaria ni sediciosa. 2192 01:35:16,467 --> 01:35:19,734 Puede que alguno se averg�ence. 2193 01:35:19,801 --> 01:35:23,267 Al menos, eso espero. 2194 01:35:23,334 --> 01:35:25,968 Vanzetti la escribi� en abril de 1927, 2195 01:35:26,033 --> 01:35:28,634 justo despu�s de ser condenado a muerte. 2196 01:35:28,701 --> 01:35:30,968 Ha sido reproducida en peri�dicos, 2197 01:35:31,033 --> 01:35:34,300 en este libro, en muchos sitios. 2198 01:35:34,367 --> 01:35:37,267 Pero aunque destruyeran todas las copias impresas, 2199 01:35:37,334 --> 01:35:39,534 a�n perdurar�a oralmente... 2200 01:35:39,601 --> 01:35:41,467 ...porque mucha gente de letras... 2201 01:35:41,534 --> 01:35:42,901 ...la sabe de memoria. 2202 01:35:47,801 --> 01:35:51,400 "Si no hubiera sido por esto, 2203 01:35:51,467 --> 01:35:53,734 "hubiera pasado mi vida... 2204 01:35:53,801 --> 01:35:58,267 "...hablando en las esquinas a hombres desde�osos. 2205 01:35:58,334 --> 01:36:00,534 "Hubiera muerto an�nimamente, 2206 01:36:00,601 --> 01:36:04,200 "desconocido, fracasado. 2207 01:36:04,267 --> 01:36:06,868 "Ya no somos un fracaso. 2208 01:36:06,934 --> 01:36:08,601 "Nunca en toda nuestra vida... 2209 01:36:08,667 --> 01:36:12,000 "podr�amos esperar haber hecho tanto por la tolerancia, 2210 01:36:12,067 --> 01:36:14,234 "por la justicia, 2211 01:36:14,300 --> 01:36:17,701 "por el entendimiento entre los hombres, 2212 01:36:17,767 --> 01:36:21,367 "como hemos hecho ahora por accidente. 2213 01:36:21,434 --> 01:36:24,367 "Nuestra palabra, nuestras vidas, 2214 01:36:24,434 --> 01:36:28,367 "nuestro dolor... no es nada. 2215 01:36:28,434 --> 01:36:30,300 "El quitarnos nuestras vidas, 2216 01:36:30,367 --> 01:36:32,300 "la vida de un buen zapatero... 2217 01:36:32,367 --> 01:36:36,133 "y la de un pobre pescadero... lo es todo. 2218 01:36:36,200 --> 01:36:41,667 "El �ltimo momento nos pertenece. 2219 01:36:41,734 --> 01:36:45,400 Esa agon�a es nuestro triunfo." 2220 01:36:50,400 --> 01:36:52,534 Bien, eso es todo. 2221 01:36:58,567 --> 01:37:00,400 �Es eso todo? 2222 01:37:00,467 --> 01:37:02,567 Vaya, no est� mal la carta. 2223 01:37:04,434 --> 01:37:06,334 Esto ser� todo por hoy. 2224 01:37:06,400 --> 01:37:08,234 La clase ha terminado. 2225 01:37:17,501 --> 01:37:19,234 �Voy a convocar... 2226 01:37:19,300 --> 01:37:21,767 ...una reuni�n extraordinaria de los directivos ahora mismo! 2227 01:37:21,834 --> 01:37:22,868 Bien. 2228 01:37:22,934 --> 01:37:24,434 �Gran trabajo, Turner! 2229 01:37:24,501 --> 01:37:26,434 Ya no tiene empleo. 2230 01:37:26,501 --> 01:37:28,367 Usted y su mujer se morir�n de hambre. 2231 01:37:28,434 --> 01:37:30,334 Ellen, espera aqu�. 2232 01:37:30,400 --> 01:37:33,767 Sacar� a Tommy antes de que se meta en m�s l�os. 2233 01:37:33,834 --> 01:37:35,501 No habr� ning�n l�o. 2234 01:37:35,567 --> 01:37:37,801 Todos quedaron muy impresionados. 2235 01:37:37,868 --> 01:37:39,567 No aplaudieron ni nada. 2236 01:37:39,634 --> 01:37:41,534 Hubo un silencio siniestro. 2237 01:37:41,601 --> 01:37:44,133 �D�nde est�? 2238 01:37:44,200 --> 01:37:46,167 No parecen gritos de �nimo. 2239 01:37:47,767 --> 01:37:49,300 Tommy no va a huir. 2240 01:37:49,367 --> 01:37:52,868 �Yo me encargo de Tommy! �l no querr�a verte mezclada con la turba. 2241 01:37:52,934 --> 01:37:55,334 S�cate los ojos y la cara. Tienes mal aspecto. 2242 01:37:55,400 --> 01:37:56,734 �S�? 2243 01:37:56,801 --> 01:37:59,234 S�. Ahora vuelvo. 2244 01:37:59,300 --> 01:38:01,601 Id algunos por el otro lado. 2245 01:38:01,667 --> 01:38:03,167 �Ah� est� Ed Keller! Preg�ntale a �l. 2246 01:38:03,234 --> 01:38:04,300 Me sorprendi�. 2247 01:38:08,567 --> 01:38:10,100 Vamos. �Sube! 2248 01:38:10,167 --> 01:38:11,501 Esa gente no estar�... 2249 01:38:11,567 --> 01:38:14,601 S�. Tenemos que salir de aqu�. 2250 01:38:15,834 --> 01:38:17,167 �Pero d�nde est� Tommy? 2251 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 Todo va a salir bien. 2252 01:38:19,267 --> 01:38:20,267 �Tu crees? 2253 01:38:20,334 --> 01:38:21,968 Yo no me preocupar�a por Tommy. 2254 01:38:22,033 --> 01:38:23,567 �l no me importa. 2255 01:38:23,634 --> 01:38:24,834 T� todav�a est�s... 2256 01:38:24,901 --> 01:38:26,767 ...loca por ese tipo, �no? 2257 01:38:26,834 --> 01:38:28,767 Me da miedo. 2258 01:38:28,834 --> 01:38:30,767 Sol�a ser simplemente bueno, 2259 01:38:30,834 --> 01:38:32,434 pero ahora es maravilloso. 2260 01:38:32,501 --> 01:38:36,334 A m� no me parece tan maravilloso. 2261 01:38:36,400 --> 01:38:38,634 Oh, s�, s� que lo es. �Esa carta es maravillosa! 2262 01:38:38,701 --> 01:38:40,934 Lo que trata de hacer es maravilloso. 2263 01:38:41,000 --> 01:38:43,934 Al leer esa carta, era un aut�ntico animal macho, 2264 01:38:44,000 --> 01:38:45,667 no cuando te peg� el s�bado. 2265 01:38:45,734 --> 01:38:48,000 Est� claro que te despides. 2266 01:38:48,067 --> 01:38:49,667 �Ah� est�! 2267 01:38:52,734 --> 01:38:56,567 Yo no importo, pero si toc�is a mi mujer... 2268 01:38:56,634 --> 01:38:57,634 �Tommy! 2269 01:38:57,701 --> 01:38:59,067 Por aqu�. 2270 01:38:59,133 --> 01:39:01,934 �Qu� est�is haciendo? 2271 01:39:02,000 --> 01:39:04,167 Pusimos banderas americanas en la calesa. 2272 01:39:04,234 --> 01:39:06,067 �Vamos a subirle all�! 2273 01:39:06,133 --> 01:39:08,133 A m� no. �Prefiero que me linchen! 2274 01:39:08,200 --> 01:39:11,634 Es casi lo mismo, profesor. 2275 01:39:23,834 --> 01:39:25,701 �No empec�is a pelearos otra vez! 2276 01:39:25,767 --> 01:39:28,400 �Por qu� no vas a buscar a Brenda? Le mandaremos un telegrama. 2277 01:39:28,467 --> 01:39:30,767 No te preocupes por m�, hermano. 2278 01:39:30,834 --> 01:39:33,701 Ya le mand� un telegrama esta ma�ana. 2279 01:39:33,767 --> 01:39:35,167 Venga, chicos. �V�monos! 2280 01:39:37,767 --> 01:39:39,367 Ponte el sombrero derecho. 2281 01:39:39,434 --> 01:39:41,367 Est�s horrible. 2282 01:39:41,434 --> 01:39:43,634 No me vengas con esas. Estoy maravilloso. 2283 01:39:47,934 --> 01:39:50,968 S�, cari�o. Est�s maravilloso. 2284 01:39:51,033 --> 01:39:52,400 �Hurra! 2285 01:39:52,467 --> 01:39:55,334 �Por qu� no grita? �Acaso es fascista o algo as�? 2286 01:39:55,400 --> 01:39:59,400 �Hurra! 164167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.