Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,452
Previously on
" The Exorcist"...
2
00:00:02,506 --> 00:00:04,512
What can you tell me
about demonic possession?
3
00:00:04,680 --> 00:00:05,981
That's an excellent question.
4
00:00:06,047 --> 00:00:07,690
Go home, Father Tomas.
5
00:00:07,777 --> 00:00:10,080
- Show me what to do.
- You want to know what happens?
6
00:00:10,165 --> 00:00:12,257
It's not just your
career on the line, Tomas.
7
00:00:12,409 --> 00:00:13,764
It's your immortal soul.
8
00:00:13,895 --> 00:00:15,428
Your excommunication.
9
00:00:15,510 --> 00:00:17,177
The order effective immediately.
10
00:00:17,414 --> 00:00:19,328
- So, who are you waiting for?
- You.
11
00:00:19,386 --> 00:00:20,652
I need you. Will you help me?
12
00:00:20,722 --> 00:00:22,455
- TOMAS: Pray for us.
- St. Lawrence.
13
00:00:22,547 --> 00:00:24,872
- Lies.
- Saints John and Paul...
14
00:00:24,930 --> 00:00:27,766
- Pray for us.
- I silence you, unclean spirit!
15
00:00:27,829 --> 00:00:29,561
Train me.
To become an exorcist.
16
00:00:29,850 --> 00:00:32,040
Understand what you're asking,
Tomas.
17
00:00:32,098 --> 00:00:33,411
But He chose me.
18
00:00:33,469 --> 00:00:36,699
And I am going to get out of
the boat and start walking.
19
00:00:39,660 --> 00:00:41,627
(whispering indistinctly)
20
00:00:41,662 --> 00:00:43,796
(voices echoing)
21
00:01:14,544 --> 00:01:16,788
(doors creak)
22
00:01:17,093 --> 00:01:19,127
(children laughing in distance)
23
00:01:22,028 --> 00:01:24,162
TOMAS: Hello?
24
00:01:38,482 --> 00:01:41,334
♪ I walk for miles
along the highway ♪
25
00:01:41,448 --> 00:01:44,392
♪ Well, that's just my way ♪
26
00:01:44,450 --> 00:01:46,743
♪ Of saying I love you... ♪
27
00:01:46,904 --> 00:01:48,213
Cindy?
28
00:01:48,657 --> 00:01:50,265
Father Tomas.
29
00:01:50,323 --> 00:01:51,510
♪ After midnight... ♪
30
00:01:51,598 --> 00:01:52,796
Where are we?
31
00:01:53,331 --> 00:01:54,751
This is my little miracle.
32
00:01:55,488 --> 00:01:57,205
Isn't she something?
33
00:01:57,383 --> 00:01:58,889
(coos)
34
00:01:58,947 --> 00:02:01,047
(children cheering, hitting piñata)
35
00:02:01,464 --> 00:02:04,283
♪ Crying on his pillow ♪
36
00:02:04,530 --> 00:02:07,103
♪ Maybe he's crying ♪
37
00:02:07,161 --> 00:02:11,396
♪ For me ♪
38
00:02:12,121 --> 00:02:13,666
(echoing thud)
39
00:02:13,724 --> 00:02:16,238
♪ And as the skies ♪
40
00:02:16,316 --> 00:02:19,467
- ♪ Turn gloomy ♪
- (children scream)
41
00:02:19,580 --> 00:02:22,334
♪ Night winds whisper to me ♪
42
00:02:22,469 --> 00:02:24,422
(screaming continues)
43
00:02:25,265 --> 00:02:29,794
♪ I'm lonesome as I ♪
44
00:02:31,498 --> 00:02:33,631
(groaning, bubbling)
45
00:02:39,940 --> 00:02:44,127
♪ I go out walkin'... ♪
46
00:02:44,584 --> 00:02:46,691
CINDY (demonic voice):
St. Cecilia, pray for us.
47
00:02:46,749 --> 00:02:48,583
St. Catherine, pray for us.
48
00:02:48,641 --> 00:02:50,680
MARCUS: St. Anastasia, pray for us!
49
00:02:50,738 --> 00:02:52,396
Tomas!
50
00:02:53,444 --> 00:02:54,544
Oh!
51
00:02:58,150 --> 00:02:59,316
What are you doing?
52
00:02:59,374 --> 00:03:00,651
Trying to save your life!
53
00:03:00,755 --> 00:03:02,622
Well, try doing it on the bloody
road!
54
00:03:02,680 --> 00:03:03,726
Stay with me, Cindy.
55
00:03:03,804 --> 00:03:05,776
In the name God, the
Father and all his hosts,
56
00:03:05,839 --> 00:03:08,040
I command you
release this woman!
57
00:03:08,098 --> 00:03:09,875
(growling)
58
00:03:10,455 --> 00:03:12,252
MARCUS: We got company!
59
00:03:12,367 --> 00:03:13,966
I reckon it's her husband!
60
00:03:18,673 --> 00:03:19,839
They're gaining!
61
00:03:19,875 --> 00:03:21,074
Faster, Tomas!
62
00:03:21,109 --> 00:03:23,109
(tires skidding)
63
00:03:25,083 --> 00:03:26,112
(gun cocks)
64
00:03:26,147 --> 00:03:27,313
Get down!
65
00:03:28,550 --> 00:03:29,782
(laughs)
66
00:03:29,818 --> 00:03:31,584
Drive!
67
00:03:37,008 --> 00:03:40,643
♪♪
68
00:03:40,700 --> 00:03:44,159
♪♪
69
00:03:54,507 --> 00:03:57,903
♪ ♪
70
00:04:02,301 --> 00:04:06,296
*THE EXORCIST*
Season 02 Episode 01
Title: " Janus"
71
00:04:17,152 --> 00:04:20,531
♪ ♪
72
00:04:21,169 --> 00:04:23,265
(engine turns off)
73
00:04:23,394 --> 00:04:25,362
Easy, easy, sweetheart.
74
00:04:30,278 --> 00:04:32,211
(roaring)
75
00:04:32,536 --> 00:04:35,419
Sweetheart, not a sound.
76
00:04:38,787 --> 00:04:40,005
Shh...
77
00:04:40,063 --> 00:04:41,064
(hand crunches)
78
00:04:41,122 --> 00:04:42,421
(grunts)
79
00:04:43,591 --> 00:04:45,270
(panting)
80
00:04:53,201 --> 00:04:54,701
(engine revs)
81
00:04:54,950 --> 00:04:56,616
(sighs)
82
00:04:57,539 --> 00:05:00,440
Remind me to have a word with our
friend Bennett about his intel.
83
00:05:00,678 --> 00:05:03,543
Conveniently left out the part
about the bloody extended family.
84
00:05:03,671 --> 00:05:05,658
CINDY: "He that eateth my flesh,
85
00:05:05,817 --> 00:05:07,778
"and drinketh my blood,
86
00:05:07,991 --> 00:05:10,298
"dwelleth in me.
87
00:05:10,833 --> 00:05:13,400
And I in him."
88
00:05:13,721 --> 00:05:15,717
(Cindy laughs)
89
00:05:16,551 --> 00:05:18,339
(gasping)
90
00:05:18,526 --> 00:05:20,927
MARCUS: Shh, shh, shh, shh, shh.
91
00:05:21,034 --> 00:05:22,500
We need to get her stabilized.
92
00:05:22,664 --> 00:05:24,257
Before the sheriff comes back.
93
00:05:24,472 --> 00:05:26,643
We could talk to him
to make him see reason.
94
00:05:26,926 --> 00:05:29,368
Did you miss the part where he
started taking potshots at us?
95
00:05:29,404 --> 00:05:30,914
Well, we did kidnap his wife.
96
00:05:30,972 --> 00:05:33,852
Yeah, 'cause he didn't believe us.
If we hadn't, she'd be dead by now.
97
00:05:33,910 --> 00:05:36,966
I'm just saying, he could have
every cop in the county after us.
98
00:05:37,267 --> 00:05:40,391
When I agreed to take
you on as an apprentice,
99
00:05:40,494 --> 00:05:41,914
you promised to follow my lead.
100
00:05:41,972 --> 00:05:43,529
And I have, for six months.
101
00:05:43,587 --> 00:05:45,331
Well, trust me now.
102
00:05:45,720 --> 00:05:47,186
We're close.
103
00:05:47,850 --> 00:05:49,487
Cindy's still in there.
104
00:05:49,716 --> 00:05:51,369
Losing a child...
105
00:05:51,742 --> 00:05:53,779
No mother should have
to go through that.
106
00:05:54,938 --> 00:05:56,765
Let's finish this.
107
00:05:57,098 --> 00:05:59,395
First, we have to get
off this damn road.
108
00:06:01,175 --> 00:06:03,275
(engine starts)
109
00:06:16,529 --> 00:06:18,904
(birds chirping)
110
00:06:19,297 --> 00:06:22,782
ANDY: Kids, shake tail!
You're gonna miss the ferry.
111
00:06:24,858 --> 00:06:26,073
Caleb!
112
00:06:26,183 --> 00:06:27,424
Shelby!
113
00:06:27,686 --> 00:06:29,776
Verity, Truck! Come on.
114
00:06:30,753 --> 00:06:32,667
Truck, here you go.
What are we gonna do?
115
00:06:32,802 --> 00:06:34,038
Save it for lunch?
116
00:06:34,096 --> 00:06:35,949
Very good, I don't want
you to be hungry later.
117
00:06:36,055 --> 00:06:37,601
You're my favorite.
118
00:06:37,736 --> 00:06:39,293
Caleb, Shelby!
119
00:06:39,938 --> 00:06:41,464
Shelby. One for you.
120
00:06:41,566 --> 00:06:43,838
And an extra one for Truck.
121
00:06:44,157 --> 00:06:46,357
Very important blind kid coming through.
122
00:06:46,482 --> 00:06:47,881
You're blind?
123
00:06:48,106 --> 00:06:50,306
Verity! It's now or never.
124
00:06:50,463 --> 00:06:51,885
I choose "never."
125
00:06:51,942 --> 00:06:53,436
Never's not an option.
126
00:06:53,845 --> 00:06:55,378
Okay, get out of my house.
Go to school.
127
00:06:55,413 --> 00:06:56,946
- Okay, fine.
- Oh, remember.
128
00:06:56,982 --> 00:06:59,749
Rose... is coming tonight at 6:00.
129
00:06:59,879 --> 00:07:02,552
- Six o'clock.
- Can't freaking wait.
130
00:07:02,667 --> 00:07:05,110
Which means whatever you're doing
in the woods today after school,
131
00:07:05,145 --> 00:07:07,457
please get home in time to do
something about all of this.
132
00:07:07,492 --> 00:07:08,558
- Okay?
- Clear.
133
00:07:08,619 --> 00:07:11,137
- Dude, we got this.
- Hey, don't call me dude, bro.
134
00:07:11,335 --> 00:07:13,035
This place is crawling in dude-bros.
135
00:07:13,164 --> 00:07:14,731
I'm gonna tell Social Worker Lady
136
00:07:14,807 --> 00:07:17,267
that it's a hostile
foster home environment.
137
00:07:17,389 --> 00:07:18,935
- SHELBY: Bye!
- CALEB: Bye.
138
00:07:19,581 --> 00:07:21,490
- Love you, Verity.
- Bye.
139
00:07:21,796 --> 00:07:23,262
(door closes)
140
00:07:25,682 --> 00:07:27,185
Grace?
141
00:07:39,342 --> 00:07:41,090
GRACE: Are they going to school?
142
00:07:41,525 --> 00:07:43,793
You want to try it with them out there?
143
00:07:48,677 --> 00:07:50,667
That's okay.
144
00:07:51,409 --> 00:07:53,703
Whenever you're ready.
145
00:07:54,295 --> 00:07:55,349
It does not matter.
146
00:07:55,407 --> 00:07:57,407
That's why we do our
homeschool thing, right?
147
00:07:59,537 --> 00:08:01,760
I made you your favorite.
148
00:08:01,890 --> 00:08:03,281
The Elvis?
149
00:08:03,339 --> 00:08:04,471
You're welcome.
150
00:08:04,529 --> 00:08:06,295
- Thank you.
- No.
151
00:08:06,425 --> 00:08:08,057
(imitates Elvis): Thank you very much.
152
00:08:08,133 --> 00:08:09,285
(laughs)
153
00:08:09,580 --> 00:08:11,113
Remember that lady from, uh,
154
00:08:11,171 --> 00:08:13,038
Social Services I told you about?
155
00:08:13,103 --> 00:08:15,070
She's coming to stay
with us for a few days.
156
00:08:15,324 --> 00:08:16,992
I thought it'd be nice if...
157
00:08:17,263 --> 00:08:21,106
If you want... if you come down
to dinner tonight and join us.
158
00:08:21,252 --> 00:08:22,704
What do you think?
159
00:08:22,987 --> 00:08:25,287
You can wear your brave face.
160
00:08:29,776 --> 00:08:31,074
Hey, where's Grace?
161
00:08:31,190 --> 00:08:32,742
(laughs): I'm Grace.
162
00:08:33,080 --> 00:08:35,678
- Oh, you're... you're Grace.
- (giggles)
163
00:08:35,885 --> 00:08:37,529
No. I didn't recognize you.
164
00:08:37,720 --> 00:08:39,419
(giggles) You're weird.
165
00:08:39,718 --> 00:08:41,117
You're weird.
166
00:08:41,581 --> 00:08:43,731
Come down if you change
your mind, all right?
167
00:08:57,569 --> 00:08:59,702
(engine turns off)
168
00:09:09,129 --> 00:09:12,627
♪♪
169
00:09:12,795 --> 00:09:16,309
♪♪
170
00:09:33,300 --> 00:09:36,339
Bet you're regretting
turning down that promotion.
171
00:09:36,500 --> 00:09:38,208
Could be back in Chicago, right now,
172
00:09:38,271 --> 00:09:39,705
hobnobbing with the rich and
powerful.
173
00:09:39,740 --> 00:09:42,195
It's not the rich and
powerful that I miss.
174
00:09:42,395 --> 00:09:43,577
What, then?
175
00:09:43,654 --> 00:09:44,987
My own bed.
176
00:09:45,355 --> 00:09:47,311
Hearing confession.
177
00:09:47,925 --> 00:09:49,845
My sister's cooking.
178
00:09:49,903 --> 00:09:52,537
Six months, the man's already homesick.
179
00:09:52,757 --> 00:09:54,392
Lob us that strap.
180
00:09:59,217 --> 00:10:01,518
Something happened back there, Marcus.
181
00:10:01,820 --> 00:10:04,171
To me, in the truck.
182
00:10:07,207 --> 00:10:10,339
When I was driving, all of a sudden,
I was somewhere else.
183
00:10:12,252 --> 00:10:13,609
Go on.
184
00:10:13,761 --> 00:10:16,231
It was some sort of party.
185
00:10:17,611 --> 00:10:18,877
Cindy was there.
186
00:10:19,144 --> 00:10:20,877
She had a child.
187
00:10:21,642 --> 00:10:23,586
There were kids playing.
188
00:10:23,859 --> 00:10:25,917
Something came out of a piñata.
189
00:10:26,258 --> 00:10:27,623
You're knackered.
190
00:10:28,029 --> 00:10:29,726
We haven't slept in days.
191
00:10:30,477 --> 00:10:32,161
(whispers): I know what I saw.
192
00:10:33,124 --> 00:10:35,579
- (Cindy gasping, wheezing)
- Shh...
193
00:10:35,769 --> 00:10:38,415
Hey, simmer down,
simmer down, sweetheart.
194
00:10:38,923 --> 00:10:41,270
Cindy, I need you to follow
my voice, listen to it,
195
00:10:41,306 --> 00:10:43,308
- follow it.
- (gasping): It... it hurts.
196
00:10:43,490 --> 00:10:44,714
I know, I know.
197
00:10:44,772 --> 00:10:48,123
Just stay with me...
it'll be over soon, I promise you.
198
00:10:48,575 --> 00:10:50,157
Her organs are failing.
199
00:10:50,585 --> 00:10:52,215
I need to get her on
an intravenous drip.
200
00:10:52,250 --> 00:10:54,300
There was a town a few
miles back... I need salt,
201
00:10:54,358 --> 00:10:56,216
distilled water, some of
them little bendy straws,
202
00:10:56,273 --> 00:10:58,631
if they got 'em, sewing
needles and staples.
203
00:10:58,689 --> 00:11:01,597
- Maybe you should go.
- No, you'll be fine.
204
00:11:02,103 --> 00:11:03,773
You don't want me to
stay alone with her?
205
00:11:04,003 --> 00:11:05,330
What are you afraid of?
206
00:11:05,449 --> 00:11:07,964
We're running out of time, Tomas.
207
00:11:18,280 --> 00:11:20,644
(door creaks)
208
00:11:22,436 --> 00:11:25,335
(demonic voice): Yes, send the boy away.
209
00:11:25,566 --> 00:11:28,473
Like it even matters.
210
00:11:29,010 --> 00:11:31,175
I'll have him.
211
00:11:31,744 --> 00:11:34,245
You were right to be worried.
212
00:11:34,312 --> 00:11:37,613
He has talents you'll never possess.
213
00:11:37,729 --> 00:11:41,364
He shared them with me.
214
00:11:43,802 --> 00:11:47,036
(laughing)
215
00:11:47,071 --> 00:11:48,820
What did you say?
216
00:11:49,694 --> 00:11:52,729
I saw him from the inside.
217
00:11:52,977 --> 00:11:56,394
He opened his mind to me.
He let me in.
218
00:11:56,452 --> 00:12:00,085
He's a very beautiful man.
219
00:12:00,285 --> 00:12:01,684
(chuckles)
220
00:12:03,188 --> 00:12:06,222
(laughing)
221
00:12:11,711 --> 00:12:13,465
VERITY: You guys heard
about the Island Witch?
222
00:12:13,522 --> 00:12:16,191
- Yeah, there's no Island Witch.
- I'd like to talk about her.
223
00:12:16,258 --> 00:12:18,792
- There's definitely an Island Witch.
- Oh, yeah?
224
00:12:19,003 --> 00:12:20,615
Maybe you're the witch.
225
00:12:20,905 --> 00:12:23,126
TRUCK: I used to think
my mom was a witch,
226
00:12:23,977 --> 00:12:27,194
- because she was mean.
- Thank you, Truck.
227
00:12:28,680 --> 00:12:31,283
VERITY: She lined up all the
kids from littlest to biggest
228
00:12:31,341 --> 00:12:32,949
and she made them all
drink the poison.
229
00:12:34,352 --> 00:12:36,085
Yeah, last time you
said she hanged them.
230
00:12:36,292 --> 00:12:39,239
No, poisoned. Ask anyone.
231
00:12:39,755 --> 00:12:41,782
She made them drink
every last drop
232
00:12:41,965 --> 00:12:43,359
and when they died,
233
00:12:43,394 --> 00:12:45,722
the Island Witch dumped their
bodies down this very well.
234
00:12:45,788 --> 00:12:48,155
♪ Bum, bum, bum. ♪
235
00:12:49,534 --> 00:12:52,839
They say anyone brave enough to
stand on the cover for ten seconds,
236
00:12:52,897 --> 00:12:55,176
can still hear their dying gasps.
237
00:12:55,628 --> 00:12:57,043
That's stupid.
238
00:12:57,329 --> 00:12:59,141
That's why it's a test.
239
00:12:59,310 --> 00:13:01,461
And when you pass, you're one of us.
240
00:13:01,547 --> 00:13:03,288
After that, there's
nothing you can't do.
241
00:13:03,423 --> 00:13:04,722
Except see.
242
00:13:04,853 --> 00:13:06,593
Thank you, Truck.
243
00:13:10,789 --> 00:13:13,092
- Seriously, she's messing with you.
- I'm not scared.
244
00:13:13,150 --> 00:13:16,485
Then prove it. Count to ten.
245
00:13:16,895 --> 00:13:19,051
One, two, three...
246
00:13:19,130 --> 00:13:21,704
Don't pull me.
Hey, put me down.
247
00:13:21,991 --> 00:13:24,461
- Not cool, V.
- What?
248
00:13:24,692 --> 00:13:26,969
I can do what I want.
249
00:13:36,247 --> 00:13:37,246
(door creaks)
250
00:13:37,282 --> 00:13:39,015
(ball bouncing)
251
00:13:39,050 --> 00:13:41,217
(demonic whispering)
252
00:13:43,471 --> 00:13:45,871
(ball stops bouncing)
253
00:13:46,594 --> 00:13:47,796
SHELBY: Truck!
254
00:13:58,102 --> 00:14:00,569
(demonic whispering)
255
00:14:05,890 --> 00:14:08,023
(seabirds squawking)
256
00:14:10,895 --> 00:14:12,261
(boat bell dings)
257
00:14:17,788 --> 00:14:19,921
(boat bell dings)
258
00:14:20,491 --> 00:14:22,324
(boat horn blows)
259
00:14:24,564 --> 00:14:27,839
(indistinct chatter over radio)
260
00:14:29,392 --> 00:14:32,668
♪ ♪
261
00:14:36,332 --> 00:14:38,858
- Hey.
- Let me get that.
262
00:14:39,374 --> 00:14:41,169
- Good to see you.
- Yeah, you, too.
263
00:14:41,399 --> 00:14:43,330
- You know what, I'm just gonna...
- Yeah, okay.
264
00:14:43,468 --> 00:14:45,735
(both laugh)
265
00:14:47,708 --> 00:14:49,328
You look wonderful.
266
00:14:49,535 --> 00:14:50,792
Thank you. So do you.
267
00:14:50,850 --> 00:14:52,246
(chuckling): Thank you.
268
00:14:52,304 --> 00:14:54,938
- I was fishing for a compliment.
- (both chuckle)
269
00:14:57,958 --> 00:14:59,577
I like it.
270
00:15:00,346 --> 00:15:02,145
Your hair's so much longer.
271
00:15:02,325 --> 00:15:06,293
Yeah, yeah. That's-that's
what it does; it-it grows.
272
00:15:08,619 --> 00:15:10,152
There goes that plan.
273
00:15:10,310 --> 00:15:11,421
What plan?
274
00:15:11,479 --> 00:15:14,744
I was hoping to be real smooth.
Start off on the right foot with you.
275
00:15:21,355 --> 00:15:23,589
♪ ♪
276
00:15:32,172 --> 00:15:34,272
- Thank you.
- Welcome.
277
00:15:35,942 --> 00:15:37,141
(Andy clears throat)
278
00:15:44,095 --> 00:15:45,532
- Beautiful.
- Thank you.
279
00:15:45,603 --> 00:15:47,549
Yeah,
we got a good thing going here.
280
00:15:47,660 --> 00:15:50,113
You know, for some of these
kids, it's the closest thing
281
00:15:50,171 --> 00:15:53,941
that they've ever had to
a real home or-or a family.
282
00:15:55,511 --> 00:15:58,093
Which is why I hope that, um,
283
00:15:58,545 --> 00:16:00,667
our history doesn't...
284
00:16:01,683 --> 00:16:03,733
prevent you from seeing that.
285
00:16:04,225 --> 00:16:05,886
Wow.
286
00:16:06,124 --> 00:16:08,122
No. Uh, what I'm trying to say is...
287
00:16:08,190 --> 00:16:12,104
Is that after all these
years, I'm still so devastated,
288
00:16:12,162 --> 00:16:14,929
I can't think with my rational mind?
289
00:16:19,426 --> 00:16:22,229
I just want to make sure
that we get a fair shake.
290
00:16:22,483 --> 00:16:23,802
That's all.
291
00:16:23,887 --> 00:16:26,639
If your kids are living
healthy, happy lives,
292
00:16:26,742 --> 00:16:28,998
then you've got nothing
to worry about.
293
00:16:29,403 --> 00:16:31,102
Okay?
294
00:16:32,271 --> 00:16:34,140
Fair enough.
295
00:16:36,920 --> 00:16:39,311
(normal voice):
Why is it doing this to me?
296
00:16:40,050 --> 00:16:41,936
Sometimes there's no reason.
297
00:16:42,346 --> 00:16:45,627
Sometimes they just want to hurt
something that's good and pure.
298
00:16:45,746 --> 00:16:47,049
He told me...
299
00:16:47,525 --> 00:16:50,235
(crying): He said he
could bring my baby back.
300
00:16:51,126 --> 00:16:53,008
That I could hold her one more time.
301
00:16:53,202 --> 00:16:56,303
Yeah, that's what they do.
302
00:16:56,749 --> 00:17:00,222
They find the thing that
your heart wants most,
303
00:17:00,992 --> 00:17:03,177
and they dangle it
in front of your nose.
304
00:17:03,573 --> 00:17:05,052
But it's a lie.
305
00:17:05,274 --> 00:17:06,313
(groans)
306
00:17:06,349 --> 00:17:07,881
Shh.
307
00:17:08,618 --> 00:17:10,416
Talk to me, Cindy.
308
00:17:11,098 --> 00:17:12,987
Tell me about your husband.
309
00:17:13,243 --> 00:17:14,967
- Jordy.
- Yeah.
310
00:17:15,165 --> 00:17:16,420
Tell me about Jordy.
311
00:17:16,635 --> 00:17:17,885
First time you ever met.
312
00:17:17,960 --> 00:17:20,005
He was, uh...
313
00:17:20,640 --> 00:17:22,181
He was starting fullback.
314
00:17:22,290 --> 00:17:26,773
(panting): And the only
freshman to make varsity.
315
00:17:27,114 --> 00:17:29,570
Bet you were a cheerleader.
316
00:17:29,943 --> 00:17:32,317
I was too shy.
317
00:17:32,511 --> 00:17:36,084
He took me to a senior
party at Dalton's Lake.
318
00:17:36,142 --> 00:17:38,468
I got so drunk...
319
00:17:38,915 --> 00:17:42,816
I tried to jump the bonfire (chuckles)
320
00:17:42,980 --> 00:17:45,086
- and broke my ankle.
- Oh.
321
00:17:45,488 --> 00:17:47,733
Jordy had to carry me home.
322
00:17:48,193 --> 00:17:50,608
- Romantic.
- (both chuckle)
323
00:17:51,576 --> 00:17:54,468
You got someone, Father?
324
00:17:55,498 --> 00:17:59,347
No. I'm a priest, darling.
325
00:18:00,572 --> 00:18:03,744
- Married to the man upstairs.
- Mmm.
326
00:18:05,184 --> 00:18:07,385
But you're not a priest, are you?
327
00:18:09,672 --> 00:18:12,832
(demonic voice):
They took your collar from you.
328
00:18:13,078 --> 00:18:17,402
Took your last excuse
for being alone.
329
00:18:18,554 --> 00:18:23,137
"Find the thing your heart
wants most."
330
00:18:23,367 --> 00:18:26,126
What does your heart want most,
331
00:18:26,356 --> 00:18:28,506
Man of God?
332
00:18:29,231 --> 00:18:32,566
Oh, God abandoned you.
333
00:18:32,901 --> 00:18:35,803
You're nothing but
an empty vessel.
334
00:18:36,588 --> 00:18:38,105
MARCUS: "Therefore,
335
00:18:38,140 --> 00:18:40,808
"since we have been
justified through faith,
336
00:18:41,283 --> 00:18:44,696
we have peace with God
through our Lord Jesus Christ."
337
00:18:44,754 --> 00:18:46,780
Why do you bother praying
when you know
338
00:18:46,909 --> 00:18:49,237
He's not listening to you?
339
00:18:49,831 --> 00:18:51,373
"Not only so,
340
00:18:51,712 --> 00:18:54,550
but we also glory in our sufferings."
341
00:18:54,646 --> 00:18:56,099
You think your friend
won't discard you, too?
342
00:18:56,156 --> 00:18:58,038
"The glory in our sufferings."
343
00:18:58,260 --> 00:18:59,360
Father Tomas...
344
00:18:59,469 --> 00:19:02,106
- "With glory in our sufferings."
- God's new favorite.
345
00:19:02,274 --> 00:19:04,064
"With glory in our sufferings."
346
00:19:04,252 --> 00:19:05,928
- I glory in my sufferings,
- He doesn't need you.
347
00:19:05,985 --> 00:19:08,602
- Because my suffering produces perseverance.
- Suffer.
348
00:19:08,638 --> 00:19:10,638
- "Since we have been justified..."
- You need Him
349
00:19:10,673 --> 00:19:14,942
- so your wasted life has purpose.
- "Through our Lord Jesus Christ."
350
00:19:14,977 --> 00:19:17,077
We glory in our sufferings,
351
00:19:17,191 --> 00:19:20,562
because we know our suffering
produces perseverance.
352
00:19:20,808 --> 00:19:23,584
- (laughing)
- We glory in our sufferings!
353
00:19:24,614 --> 00:19:26,647
SHELBY: Be present at
our table, Oh, Lord.
354
00:19:26,877 --> 00:19:28,511
VERITY: Oh, flying spaghetti monster.
355
00:19:28,569 --> 00:19:29,798
SHELBY: These mercies bless us,
356
00:19:29,855 --> 00:19:32,426
and grant that we may feast
in fellowship with Thee.
357
00:19:32,484 --> 00:19:34,596
And be touched
by his noodly appendage.
358
00:19:34,737 --> 00:19:36,379
SHELBY: Oh, Lord, please forgive
359
00:19:36,437 --> 00:19:39,066
- and love us all, even Verity.
- (Truck chuckles)
360
00:19:39,259 --> 00:19:40,733
- Amen.
- TRUCK: Amen.
361
00:19:40,791 --> 00:19:42,100
- ANDY: Amen.
- Ramen.
362
00:19:42,171 --> 00:19:44,017
Thanks for having me, guys.
363
00:19:44,112 --> 00:19:46,274
- Can I have your cornbread, Caleb?
- Five dollars.
364
00:19:46,332 --> 00:19:49,414
- TRUCK: Come on. Please?
- So, Rose.
365
00:19:49,542 --> 00:19:52,105
This is, like, your whole job?
366
00:19:52,314 --> 00:19:54,481
Going around
spying on foster homes?
367
00:19:54,584 --> 00:19:55,816
V.
368
00:19:56,093 --> 00:19:58,429
What? You said, "make conversation."
369
00:19:58,548 --> 00:20:00,487
Yeah. I, um, I visit homes.
370
00:20:00,559 --> 00:20:03,704
I see how the kids are
doing, and I make sure
371
00:20:03,859 --> 00:20:08,026
that they are in the
best possible environment.
372
00:20:08,242 --> 00:20:10,896
VERITY: AKA, look for
reasons to stick the freaks
373
00:20:10,954 --> 00:20:12,553
back in the freak show?
374
00:20:13,574 --> 00:20:14,974
(quietly): Don't be an ass, Verity.
375
00:20:15,104 --> 00:20:16,798
Language, God boy.
376
00:20:18,278 --> 00:20:19,494
I didn't do it.
377
00:20:19,552 --> 00:20:22,335
I look for kids living in abuse,
378
00:20:22,455 --> 00:20:25,578
neglect, poverty, addiction...
379
00:20:25,807 --> 00:20:28,659
Basically anyone who needs
someone to stand up for them.
380
00:20:29,061 --> 00:20:30,594
Until we turn 18,
381
00:20:30,789 --> 00:20:33,281
at which point you throw
us out on the streets.
382
00:20:33,339 --> 00:20:35,456
- Someone else's problem.
- Verity, that's enough.
383
00:20:35,565 --> 00:20:38,662
Andy doesn't like it when I talk
about the whole homeless thing.
384
00:20:38,861 --> 00:20:41,674
Probably because I only
have three months left to go.
385
00:20:41,848 --> 00:20:43,581
Ticktock.
386
00:20:45,744 --> 00:20:48,178
So, you know my dad?
387
00:20:49,220 --> 00:20:51,521
- I, uh...
- It's a big system, Caleb.
388
00:20:51,598 --> 00:20:54,097
He lives in Dallas, and he's
getting his license back.
389
00:20:54,155 --> 00:20:56,477
And when he does,
I'm gonna live with him.
390
00:20:56,738 --> 00:20:58,237
I'm gonna have my own room,
391
00:20:58,295 --> 00:21:00,767
and he has a pool
on top of his roof.
392
00:21:04,713 --> 00:21:06,175
What?
393
00:21:11,119 --> 00:21:13,069
Uh, your dad didn't show up
394
00:21:13,127 --> 00:21:15,162
for his custody hearing this morning.
395
00:21:15,434 --> 00:21:17,863
- What does that mean?
- Well, it means,
396
00:21:17,928 --> 00:21:20,828
at this point, custody's
looking pretty unlikely, buddy.
397
00:21:25,930 --> 00:21:27,110
Maybe he just forgot.
398
00:21:27,168 --> 00:21:29,877
- (pounds table)
- CALEB: He didn't forget.
399
00:21:30,194 --> 00:21:32,090
He just doesn't want to
deal with a blind kid.
400
00:21:32,148 --> 00:21:34,040
- You don't know that.
- Oh, yeah?
401
00:21:34,183 --> 00:21:35,841
I called him on my birthday,
402
00:21:35,961 --> 00:21:38,012
and he said I'm a lot of work.
403
00:21:38,297 --> 00:21:40,547
Well, you are kind of a lot of work.
404
00:21:42,613 --> 00:21:44,525
I happen to love that work.
405
00:21:45,044 --> 00:21:46,516
And if this means you
get to hang out with us
406
00:21:46,573 --> 00:21:50,428
for a little while longer,
then, uh, I feel pretty lucky.
407
00:21:51,095 --> 00:21:53,428
'Cause I think you're awesome.
408
00:21:54,426 --> 00:21:57,691
I mean, you're okay.
409
00:21:58,349 --> 00:22:00,149
ANDY: Thank you, Shelby.
410
00:22:06,382 --> 00:22:08,382
Let's eat.
411
00:22:36,904 --> 00:22:37,978
Hey.
412
00:22:38,013 --> 00:22:39,365
Hey, Pablo.
413
00:22:39,460 --> 00:22:41,682
Got any I.D. on you?
414
00:22:42,003 --> 00:22:43,507
I am paying cash.
415
00:22:43,568 --> 00:22:45,633
No I.D., no sale.
416
00:22:45,911 --> 00:22:47,827
(sighs)
417
00:22:51,538 --> 00:22:54,027
Chicago.
That's a long ways from home.
418
00:22:54,143 --> 00:22:56,637
- Yeah, I miss it.
- (cash register beeps)
419
00:22:56,923 --> 00:22:58,504
There you go.
420
00:22:58,995 --> 00:23:01,966
- Gracias.
- Yeah. Amigo.
421
00:23:02,703 --> 00:23:04,181
- Just six?
- For now.
422
00:23:04,239 --> 00:23:05,571
All right.
423
00:23:06,561 --> 00:23:08,094
Later.
424
00:23:33,693 --> 00:23:35,866
♪♪ Distorted music playing...
425
00:23:35,923 --> 00:23:38,169
♪♪
426
00:23:43,630 --> 00:23:46,164
♪♪ Distorted music continues...
427
00:23:56,999 --> 00:23:59,166
(record spinning)
428
00:24:06,278 --> 00:24:07,406
♪♪ Music playing normally...
429
00:24:07,464 --> 00:24:12,468
♪ For tears, honey, it's too late ♪
430
00:24:13,864 --> 00:24:16,321
♪ Too late to cry ♪
431
00:24:17,257 --> 00:24:20,570
♪ Oh, but it's too late ♪
432
00:24:20,663 --> 00:24:23,106
♪ Oh, for begging me, baby ♪
433
00:24:25,178 --> 00:24:26,777
(keyboard clicking)
434
00:24:50,642 --> 00:24:52,032
Hmm.
435
00:24:53,333 --> 00:24:54,542
Grace.
436
00:24:54,788 --> 00:24:56,921
I heard a noise.
437
00:24:58,269 --> 00:24:59,798
Okay, then.
438
00:24:59,856 --> 00:25:01,104
Okay.
439
00:25:01,192 --> 00:25:03,035
What are you doing?
440
00:25:03,161 --> 00:25:05,394
ANDY: Putting you back to bed.
Come on.
441
00:25:05,554 --> 00:25:07,446
(grunting): Ooh!
442
00:25:08,100 --> 00:25:10,100
There we go.
443
00:25:12,582 --> 00:25:13,915
(door creaks)
444
00:25:15,406 --> 00:25:17,540
(rustling)
445
00:25:22,804 --> 00:25:25,271
(labored breathing)
446
00:25:33,520 --> 00:25:35,653
(Truck hyperventilating)
447
00:25:41,232 --> 00:25:43,332
I'm sorry, I think woke him up.
448
00:25:43,367 --> 00:25:44,733
ANDY: It's a spectrum thing.
449
00:25:44,769 --> 00:25:47,496
He just needs to be touched.
Truck.
450
00:25:47,554 --> 00:25:49,121
(gasping)
451
00:25:49,468 --> 00:25:51,674
(quietly): It's okay. I got you.
452
00:25:52,709 --> 00:25:54,805
Does he sleepwalk a lot?
453
00:25:55,163 --> 00:25:57,112
Usually when he's stressed.
454
00:25:58,778 --> 00:26:01,283
Like when there's a
stranger in the house?
455
00:26:03,975 --> 00:26:05,221
ANDY: Come on, buddy.
456
00:26:05,397 --> 00:26:07,023
Let's get you bed. Come here.
457
00:26:07,058 --> 00:26:08,758
(Truck wheezes)
458
00:26:11,020 --> 00:26:13,153
Come on.
459
00:26:17,535 --> 00:26:19,068
(door closes)
460
00:26:21,755 --> 00:26:23,421
She's resting again.
461
00:26:23,979 --> 00:26:26,753
Then we should get started.
462
00:26:27,594 --> 00:26:30,074
TOMAS: What? What's wrong?
463
00:26:31,250 --> 00:26:34,078
MARCUS: When you blacked out in
the truck, I know where you went.
464
00:26:34,459 --> 00:26:38,138
You can't
battle the demon inside.
465
00:26:39,924 --> 00:26:42,513
Once you let that thing in your head,
you're giving it access to your hopes,
466
00:26:42,570 --> 00:26:44,851
your fears, your darkest secrets.
467
00:26:45,121 --> 00:26:46,395
I know that.
468
00:26:46,646 --> 00:26:48,531
Do you?
469
00:26:53,838 --> 00:26:55,351
I spoke with her.
470
00:26:55,472 --> 00:26:56,702
I spoke with Cindy.
471
00:26:56,760 --> 00:26:59,324
She's in there, calling
out, asking for help.
472
00:26:59,382 --> 00:27:03,648
And I think... I think I can go to her.
473
00:27:04,761 --> 00:27:07,917
There is a reason we don't
engage with the enemy.
474
00:27:07,952 --> 00:27:10,141
- Because it's dangerous.
- Because you're risking
475
00:27:10,411 --> 00:27:11,931
your immortal soul.
476
00:27:11,989 --> 00:27:14,128
Isn't that what we do?
477
00:27:14,325 --> 00:27:16,192
Why are you drawing a line here?
478
00:27:16,710 --> 00:27:18,503
This could be the key to saving her.
479
00:27:18,561 --> 00:27:21,564
If we find a way in, we find
a way to drive the demon out.
480
00:27:21,622 --> 00:27:24,448
We drive it out by being
present in the real world.
481
00:27:25,379 --> 00:27:28,220
With ritual and repetition, the way
it's been done for hundreds of years.
482
00:27:28,277 --> 00:27:29,747
What if there's a better way?
483
00:27:29,882 --> 00:27:32,136
As priests, we are vessels.
484
00:27:32,393 --> 00:27:34,212
If you close the door to the demon,
485
00:27:34,299 --> 00:27:36,024
aren't you closing the door
on God?
486
00:27:36,085 --> 00:27:38,335
It doesn't work that way, Tomas.
487
00:27:40,502 --> 00:27:42,936
You said we couldn't save Angela.
488
00:27:44,319 --> 00:27:46,106
I brought her back.
489
00:27:46,344 --> 00:27:48,442
You think this is a gift?
490
00:27:48,538 --> 00:27:49,871
From God?
491
00:27:49,994 --> 00:27:51,427
Of course it is.
492
00:27:51,652 --> 00:27:53,344
(whispers): What if you're wrong?
493
00:27:53,518 --> 00:27:55,696
"With pride comes disgrace."
494
00:27:56,196 --> 00:27:57,482
(growls)
495
00:27:57,540 --> 00:27:59,668
"But with humility comes wisdom."
496
00:27:59,974 --> 00:28:02,074
Proverbs 11:2.
497
00:28:05,357 --> 00:28:08,583
Six months, and you still
treat me like a schoolboy.
498
00:28:09,250 --> 00:28:10,913
(chain rattling)
499
00:28:11,468 --> 00:28:14,294
- You don't need me.
- (Cindy growling)
500
00:28:14,437 --> 00:28:16,719
- I didn't mean to say...
- Fair enough.
501
00:28:16,754 --> 00:28:18,888
(growling softly)
502
00:28:23,180 --> 00:28:25,280
Let's get back to work.
503
00:28:32,457 --> 00:28:34,036
ANDY: Almost there.
504
00:28:34,419 --> 00:28:35,838
You're doing great, pal.
505
00:28:36,302 --> 00:28:37,840
All right, we made it.
506
00:28:38,073 --> 00:28:40,009
We made it.
507
00:28:45,543 --> 00:28:47,216
Where's Caleb?
508
00:28:47,855 --> 00:28:49,238
Caleb?
509
00:28:49,912 --> 00:28:51,153
Caleb.
510
00:28:51,335 --> 00:28:52,836
- (knocks on door)
- Hey, Caleb.
511
00:28:52,939 --> 00:28:55,584
(static crackling)
512
00:28:55,957 --> 00:28:58,016
- Caleb?
- ROSE: Andy.
513
00:29:03,835 --> 00:29:05,235
Stay with Truck.
514
00:29:05,372 --> 00:29:08,275
Caleb? Caleb!
515
00:29:32,942 --> 00:29:35,576
TOMAS: By all that is holy...
516
00:29:35,723 --> 00:29:37,356
- (Cindy growling)
- (chains rattling)
517
00:29:37,391 --> 00:29:39,091
TOMAS AND MARCUS: Your
words will be acquitted!
518
00:29:39,127 --> 00:29:41,307
MARCUS: Your words will be condemned!
519
00:29:41,451 --> 00:29:43,556
- In the name of God!
- We drive you from us!
520
00:29:43,619 --> 00:29:45,664
- Whoever you may be!
- Unclean spirits!
521
00:29:45,700 --> 00:29:47,957
- Whoever you may be!
- Unclean spirits!
522
00:29:48,192 --> 00:29:49,977
- We drive you from us!
- (growling)
523
00:29:50,171 --> 00:29:51,899
Unclean spirits!
524
00:29:51,957 --> 00:29:53,807
- TOMAS: In the name of God!
- We pray!
525
00:29:53,973 --> 00:29:55,180
JORDY: Open the door!
526
00:29:55,307 --> 00:29:57,540
Open up or I'll kick it in!
527
00:29:57,720 --> 00:29:59,385
- Keep going. I'll buy us some time.
- No, no, no, no.
528
00:29:59,442 --> 00:30:00,615
It's me... The one that should go.
529
00:30:00,672 --> 00:30:01,695
You don't need me.
530
00:30:01,753 --> 00:30:03,076
You can finish this, Tomas.
531
00:30:03,237 --> 00:30:04,467
Just be careful.
532
00:30:04,525 --> 00:30:06,126
(growling)
533
00:30:08,226 --> 00:30:10,693
(growling)
534
00:30:12,655 --> 00:30:15,678
We drive you from us, whoever
you may be, unclean spirit.
535
00:30:15,792 --> 00:30:18,305
- In the name of God!
- (growling)
536
00:30:19,543 --> 00:30:21,184
- I'll call the cops.
- They're an hour away
537
00:30:21,241 --> 00:30:22,257
on the mainland. There's no time.
538
00:30:22,314 --> 00:30:24,678
Okay. Go. Hurry.
539
00:30:25,634 --> 00:30:27,308
- V, V, wait.
- Verity.
540
00:30:27,412 --> 00:30:29,050
Nope. You just got here.
541
00:30:29,141 --> 00:30:30,648
I'm not gonna let you
tell me what to do.
542
00:30:30,705 --> 00:30:31,717
That's my brother out there.
543
00:30:31,774 --> 00:30:32,795
And we're gonna find him.
544
00:30:32,853 --> 00:30:33,855
But you're not going alone.
545
00:30:33,890 --> 00:30:35,219
Shelby, go with her.
546
00:30:35,277 --> 00:30:37,358
Truck, you're with me.
547
00:30:46,498 --> 00:30:48,369
Caleb?
548
00:30:50,612 --> 00:30:54,742
Caleb? Caleb?
549
00:31:05,688 --> 00:31:08,189
(wet squishing)
550
00:31:18,825 --> 00:31:20,256
Caleb.
551
00:31:20,403 --> 00:31:23,034
SHELBY: Please, lend
us strength tonight.
552
00:31:23,169 --> 00:31:26,013
Guide us with your
mercy and your graces.
553
00:31:27,177 --> 00:31:28,683
What are you doing?
554
00:31:29,423 --> 00:31:30,637
I'm praying.
555
00:31:30,764 --> 00:31:31,846
Super helpful.
556
00:31:31,881 --> 00:31:34,174
Hey, maybe God knows where Caleb went.
557
00:31:34,602 --> 00:31:36,342
You should totally ask him.
558
00:31:36,754 --> 00:31:38,218
It doesn't work like that.
559
00:31:38,526 --> 00:31:41,222
Then how does it work?
Huh?
560
00:31:41,707 --> 00:31:44,081
What good is a God that never shows up,
561
00:31:44,311 --> 00:31:46,463
that can't even protect one little kid?
562
00:31:48,932 --> 00:31:50,465
We're gonna find him, V.
563
00:31:53,233 --> 00:31:57,086
Caleb. Caleb!
564
00:32:02,188 --> 00:32:04,531
TOMAS (faintly): We drive you from us,
565
00:32:04,824 --> 00:32:06,961
whoever you may be, unclean
spirit. (Jordy grunting)
566
00:32:07,019 --> 00:32:08,733
Can I help you with something?
567
00:32:08,885 --> 00:32:11,283
TOMAS (faintly): In the name of God!
568
00:32:11,381 --> 00:32:12,682
JORDY: Unlock that door.
569
00:32:12,740 --> 00:32:16,360
I know what this looks like,
but we didn't kidnap anyone.
570
00:32:17,274 --> 00:32:19,101
Your wife is a very sick woman.
571
00:32:19,829 --> 00:32:21,532
She's grieving.
572
00:32:22,185 --> 00:32:23,529
She lost a child.
573
00:32:23,587 --> 00:32:26,323
She needs to be home with family.
574
00:32:26,410 --> 00:32:28,087
She went to the Church
575
00:32:28,471 --> 00:32:30,404
'cause some part of her
knew what was happening.
576
00:32:30,440 --> 00:32:31,662
JORDY: We went to the Church
577
00:32:31,755 --> 00:32:33,054
and they said no.
578
00:32:33,529 --> 00:32:34,928
So, who the hell are you, huh?
579
00:32:35,054 --> 00:32:37,001
The ones who don't say no.
580
00:32:37,399 --> 00:32:39,313
She's in grave danger, Jordy.
581
00:32:39,472 --> 00:32:42,006
As we speak, she's halfway
down the gullet of a creature
582
00:32:42,085 --> 00:32:43,867
you can't even begin to understand
583
00:32:44,002 --> 00:32:48,041
and right now, my
friend... is the only thing
584
00:32:48,099 --> 00:32:49,673
keeping that presence at bay.
585
00:32:49,826 --> 00:32:53,794
We drive you from us, whoever
you may be, unclean spirit.
586
00:32:53,862 --> 00:32:55,207
In the name of God!
587
00:32:55,265 --> 00:32:56,998
(roaring)
588
00:32:57,808 --> 00:32:59,874
For there is no other God than you,
589
00:32:59,986 --> 00:33:03,170
nor can there be another
true God beside you. (moans)
590
00:33:03,319 --> 00:33:06,361
- (normal voice): Father Tomas, help me.
- God commands you!
591
00:33:09,092 --> 00:33:11,025
(train whistle blowing)
592
00:33:13,602 --> 00:33:15,449
(growling)
593
00:33:15,619 --> 00:33:19,018
Deliver this servant of
yours from unclean spirits!
594
00:33:20,615 --> 00:33:22,182
(train whistle blowing)
595
00:33:23,043 --> 00:33:24,676
(shudders)
596
00:33:25,121 --> 00:33:26,121
Please.
597
00:33:26,312 --> 00:33:28,429
It's choking me.
598
00:33:29,966 --> 00:33:32,500
(Cindy choking)
599
00:33:43,296 --> 00:33:44,617
(Marcus grunts, coughs)
600
00:33:45,479 --> 00:33:47,783
GREG: Why don't you just do
as the man says and let us in.
601
00:33:48,124 --> 00:33:49,952
You think I like this?
Hitting a priest?
602
00:33:50,413 --> 00:33:52,418
(panting)
603
00:33:56,312 --> 00:33:58,036
I'm not a priest.
604
00:33:58,478 --> 00:34:00,861
(snorts, spits)
605
00:34:14,413 --> 00:34:17,214
(grunting)
606
00:34:23,042 --> 00:34:25,284
I'm not afraid of you!
607
00:34:29,092 --> 00:34:31,425
Show yourself to me.
608
00:34:32,195 --> 00:34:34,128
(growling softly)
609
00:34:41,496 --> 00:34:43,196
(grunting)
610
00:34:46,019 --> 00:34:47,457
(coughs)
611
00:34:47,723 --> 00:34:48,922
(Jordy yells)
612
00:34:51,446 --> 00:34:55,211
"Behold, I stand at the door and knock.
613
00:34:55,838 --> 00:34:58,087
"If anyone hears My
voice and opens the door,
614
00:34:58,182 --> 00:35:01,543
I will come into him, and
dine with him and he with Me."
615
00:35:11,167 --> 00:35:12,933
(train whistle blowing)
616
00:35:21,310 --> 00:35:23,844
(distant sobbing)
617
00:35:28,658 --> 00:35:30,692
(doors creak)
618
00:35:43,500 --> 00:35:45,328
Caleb?
619
00:35:49,218 --> 00:35:50,691
(boards creaking)
620
00:35:51,140 --> 00:35:52,673
- Don't you move.
- CALEB: One...
621
00:35:52,748 --> 00:35:54,758
- Stay right there, Caleb.
- Two...
622
00:35:55,201 --> 00:35:56,348
- (board creaks)
- three...
623
00:35:56,873 --> 00:35:58,935
four... five...
624
00:36:00,846 --> 00:36:03,913
CALEB: Six... seven...
625
00:36:04,167 --> 00:36:05,582
eight...
626
00:36:05,808 --> 00:36:07,024
nine...
627
00:36:07,113 --> 00:36:08,988
- Coming to get you.
- Ten.
628
00:36:09,530 --> 00:36:12,435
One... two...
629
00:36:12,690 --> 00:36:13,979
Hold on.
630
00:36:14,094 --> 00:36:15,226
Three...
631
00:36:16,027 --> 00:36:17,910
four...
632
00:36:18,322 --> 00:36:19,761
- five...
- ANDY: Okay.
633
00:36:19,867 --> 00:36:20,966
(board groans)
634
00:36:21,001 --> 00:36:22,868
six... seven...
635
00:36:22,903 --> 00:36:24,069
Give me your hand.
636
00:36:24,104 --> 00:36:25,537
Eight...
637
00:36:25,672 --> 00:36:27,005
nine...
638
00:36:28,409 --> 00:36:29,541
(Andy grunts)
639
00:36:29,767 --> 00:36:31,833
(boards splashing in water)
640
00:36:34,332 --> 00:36:36,324
Okay. You all right?
641
00:36:36,450 --> 00:36:38,117
Are you hurt? Wait, Caleb.
642
00:36:38,428 --> 00:36:39,534
You all right?
643
00:36:39,858 --> 00:36:41,791
What were you doing out here?
644
00:36:43,484 --> 00:36:45,357
A-Andy?
645
00:36:46,157 --> 00:36:47,987
Yes.
646
00:36:49,838 --> 00:36:51,204
It's me, Andy.
647
00:36:51,262 --> 00:36:52,675
We're gonna get you home.
648
00:36:52,733 --> 00:36:54,000
We're gonna get you into bed.
649
00:36:54,058 --> 00:36:55,885
We'll talk about it in the morning.
650
00:36:56,433 --> 00:36:57,466
Okay?
651
00:36:57,576 --> 00:36:59,090
CALEB: Mm-hmm.
652
00:37:07,682 --> 00:37:11,565
(demonic whispers)
653
00:37:11,986 --> 00:37:14,453
(water splashing)
654
00:37:42,516 --> 00:37:44,917
(doors slam)
655
00:37:55,098 --> 00:37:58,399
♪ I go out walkin' ♪
656
00:37:58,666 --> 00:38:01,100
♪ After midnight ♪
657
00:38:01,291 --> 00:38:03,969
♪ Out in the moonlight ♪
658
00:38:04,004 --> 00:38:06,839
(grows louder): ♪ Just
like we used to do ♪
659
00:38:06,874 --> 00:38:11,310
♪ I'm always walkin'
after midnight ♪
660
00:38:11,345 --> 00:38:13,822
♪ Searchin' for you... ♪
661
00:38:14,671 --> 00:38:16,415
(sighs)
662
00:38:16,450 --> 00:38:19,752
♪ I walk for miles ♪
663
00:38:19,913 --> 00:38:21,980
♪ Along the highway... ♪
664
00:38:23,753 --> 00:38:24,798
Cindy.
665
00:38:24,856 --> 00:38:26,358
♪ Of sayin'... ♪
666
00:38:26,494 --> 00:38:27,912
Cindy, can you hear me?
667
00:38:27,970 --> 00:38:30,760
♪ I'm always walkin'... ♪
668
00:38:30,910 --> 00:38:32,865
Cindy, I'm here to help you.
669
00:38:32,968 --> 00:38:34,933
♪ Searching for you ♪
670
00:38:35,090 --> 00:38:36,790
TOMAS: Can you hear me?
671
00:38:38,054 --> 00:38:41,382
♪ I stop to see a weepin' willow ♪
672
00:38:41,469 --> 00:38:44,091
♪ Cryin' on his pillow ♪
673
00:38:44,162 --> 00:38:47,872
♪ Maybe he's cryin' for me ♪
674
00:38:48,796 --> 00:38:52,398
♪ And as the skies turn gloomy... ♪
675
00:38:52,553 --> 00:38:54,253
(truck approaching)
676
00:38:55,173 --> 00:38:58,461
(panting, coughs)
677
00:39:00,271 --> 00:39:02,322
(spits)
678
00:39:02,893 --> 00:39:04,334
(gun cocks)
679
00:39:04,588 --> 00:39:06,899
♪ Just hopin' you may be ♪
680
00:39:07,239 --> 00:39:10,102
(slowing): ♪ Somewhere a-walkin' ♪
681
00:39:12,106 --> 00:39:14,119
♪ After... ♪
682
00:39:14,293 --> 00:39:15,780
Sorry, gents.
683
00:39:16,306 --> 00:39:18,217
You're gonna have to come back.
684
00:39:20,928 --> 00:39:22,420
(Marcus groans)
685
00:39:22,928 --> 00:39:24,082
(coughing)
686
00:39:24,312 --> 00:39:25,479
(door rattles)
687
00:39:26,233 --> 00:39:28,617
♪♪ "Walkin' After Midnight" plays slowly...
688
00:39:28,888 --> 00:39:31,747
♪♪
689
00:39:32,624 --> 00:39:35,959
(panting)
690
00:39:39,350 --> 00:39:42,184
(gasps) No.
691
00:39:43,337 --> 00:39:46,883
(slowly): ♪ And as
the skies turn... ♪
692
00:39:46,941 --> 00:39:50,576
(groaning)
693
00:39:53,569 --> 00:39:56,912
(gasps loudly, pants)
694
00:40:06,126 --> 00:40:07,626
(chains rattle)
695
00:40:10,264 --> 00:40:12,564
Hey, come on.
696
00:40:12,659 --> 00:40:14,500
I got you. I got you.
697
00:40:14,535 --> 00:40:16,635
Come on. Come on. I got you.
698
00:40:16,670 --> 00:40:19,137
You're gonna be okay.
699
00:40:20,941 --> 00:40:23,509
- (Jordy panting)
- (growls softly)
700
00:40:28,115 --> 00:40:31,316
♪♪ "Tubular Bells" by
Mike Oldfield playing...
701
00:40:31,373 --> 00:40:34,588
♪♪
702
00:40:35,096 --> 00:40:37,909
Almost there. (exhales)
703
00:40:37,966 --> 00:40:41,490
♪♪
704
00:40:42,654 --> 00:40:43,827
It's all right, sweetheart.
705
00:40:43,947 --> 00:40:47,366
Go to bed.
Go to bed. Okay.
706
00:40:47,589 --> 00:40:51,223
♪♪
707
00:41:13,591 --> 00:41:17,087
♪♪
47836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.