All language subtitles for The.Exorcist.S02E01 - Janus.WEB.x264-TBS - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,452 Previously on " The Exorcist"... 2 00:00:02,506 --> 00:00:04,512 What can you tell me about demonic possession? 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,981 That's an excellent question. 4 00:00:06,047 --> 00:00:07,690 Go home, Father Tomas. 5 00:00:07,777 --> 00:00:10,080 - Show me what to do. - You want to know what happens? 6 00:00:10,165 --> 00:00:12,257 It's not just your career on the line, Tomas. 7 00:00:12,409 --> 00:00:13,764 It's your immortal soul. 8 00:00:13,895 --> 00:00:15,428 Your excommunication. 9 00:00:15,510 --> 00:00:17,177 The order effective immediately. 10 00:00:17,414 --> 00:00:19,328 - So, who are you waiting for? - You. 11 00:00:19,386 --> 00:00:20,652 I need you. Will you help me? 12 00:00:20,722 --> 00:00:22,455 - TOMAS: Pray for us. - St. Lawrence. 13 00:00:22,547 --> 00:00:24,872 - Lies. - Saints John and Paul... 14 00:00:24,930 --> 00:00:27,766 - Pray for us. - I silence you, unclean spirit! 15 00:00:27,829 --> 00:00:29,561 Train me. To become an exorcist. 16 00:00:29,850 --> 00:00:32,040 Understand what you're asking, Tomas. 17 00:00:32,098 --> 00:00:33,411 But He chose me. 18 00:00:33,469 --> 00:00:36,699 And I am going to get out of the boat and start walking. 19 00:00:39,660 --> 00:00:41,627 (whispering indistinctly) 20 00:00:41,662 --> 00:00:43,796 (voices echoing) 21 00:01:14,544 --> 00:01:16,788 (doors creak) 22 00:01:17,093 --> 00:01:19,127 (children laughing in distance) 23 00:01:22,028 --> 00:01:24,162 TOMAS: Hello? 24 00:01:38,482 --> 00:01:41,334 ♪ I walk for miles along the highway ♪ 25 00:01:41,448 --> 00:01:44,392 ♪ Well, that's just my way ♪ 26 00:01:44,450 --> 00:01:46,743 ♪ Of saying I love you... ♪ 27 00:01:46,904 --> 00:01:48,213 Cindy? 28 00:01:48,657 --> 00:01:50,265 Father Tomas. 29 00:01:50,323 --> 00:01:51,510 ♪ After midnight... ♪ 30 00:01:51,598 --> 00:01:52,796 Where are we? 31 00:01:53,331 --> 00:01:54,751 This is my little miracle. 32 00:01:55,488 --> 00:01:57,205 Isn't she something? 33 00:01:57,383 --> 00:01:58,889 (coos) 34 00:01:58,947 --> 00:02:01,047 (children cheering, hitting piñata) 35 00:02:01,464 --> 00:02:04,283 ♪ Crying on his pillow ♪ 36 00:02:04,530 --> 00:02:07,103 ♪ Maybe he's crying ♪ 37 00:02:07,161 --> 00:02:11,396 ♪ For me ♪ 38 00:02:12,121 --> 00:02:13,666 (echoing thud) 39 00:02:13,724 --> 00:02:16,238 ♪ And as the skies ♪ 40 00:02:16,316 --> 00:02:19,467 - ♪ Turn gloomy ♪ - (children scream) 41 00:02:19,580 --> 00:02:22,334 ♪ Night winds whisper to me ♪ 42 00:02:22,469 --> 00:02:24,422 (screaming continues) 43 00:02:25,265 --> 00:02:29,794 ♪ I'm lonesome as I ♪ 44 00:02:31,498 --> 00:02:33,631 (groaning, bubbling) 45 00:02:39,940 --> 00:02:44,127 ♪ I go out walkin'... ♪ 46 00:02:44,584 --> 00:02:46,691 CINDY (demonic voice): St. Cecilia, pray for us. 47 00:02:46,749 --> 00:02:48,583 St. Catherine, pray for us. 48 00:02:48,641 --> 00:02:50,680 MARCUS: St. Anastasia, pray for us! 49 00:02:50,738 --> 00:02:52,396 Tomas! 50 00:02:53,444 --> 00:02:54,544 Oh! 51 00:02:58,150 --> 00:02:59,316 What are you doing? 52 00:02:59,374 --> 00:03:00,651 Trying to save your life! 53 00:03:00,755 --> 00:03:02,622 Well, try doing it on the bloody road! 54 00:03:02,680 --> 00:03:03,726 Stay with me, Cindy. 55 00:03:03,804 --> 00:03:05,776 In the name God, the Father and all his hosts, 56 00:03:05,839 --> 00:03:08,040 I command you release this woman! 57 00:03:08,098 --> 00:03:09,875 (growling) 58 00:03:10,455 --> 00:03:12,252 MARCUS: We got company! 59 00:03:12,367 --> 00:03:13,966 I reckon it's her husband! 60 00:03:18,673 --> 00:03:19,839 They're gaining! 61 00:03:19,875 --> 00:03:21,074 Faster, Tomas! 62 00:03:21,109 --> 00:03:23,109 (tires skidding) 63 00:03:25,083 --> 00:03:26,112 (gun cocks) 64 00:03:26,147 --> 00:03:27,313 Get down! 65 00:03:28,550 --> 00:03:29,782 (laughs) 66 00:03:29,818 --> 00:03:31,584 Drive! 67 00:03:37,008 --> 00:03:40,643 ♪♪ 68 00:03:40,700 --> 00:03:44,159 ♪♪ 69 00:03:54,507 --> 00:03:57,903 ♪ ♪ 70 00:04:02,301 --> 00:04:06,296 *THE EXORCIST* Season 02 Episode 01 Title: " Janus" 71 00:04:17,152 --> 00:04:20,531 ♪ ♪ 72 00:04:21,169 --> 00:04:23,265 (engine turns off) 73 00:04:23,394 --> 00:04:25,362 Easy, easy, sweetheart. 74 00:04:30,278 --> 00:04:32,211 (roaring) 75 00:04:32,536 --> 00:04:35,419 Sweetheart, not a sound. 76 00:04:38,787 --> 00:04:40,005 Shh... 77 00:04:40,063 --> 00:04:41,064 (hand crunches) 78 00:04:41,122 --> 00:04:42,421 (grunts) 79 00:04:43,591 --> 00:04:45,270 (panting) 80 00:04:53,201 --> 00:04:54,701 (engine revs) 81 00:04:54,950 --> 00:04:56,616 (sighs) 82 00:04:57,539 --> 00:05:00,440 Remind me to have a word with our friend Bennett about his intel. 83 00:05:00,678 --> 00:05:03,543 Conveniently left out the part about the bloody extended family. 84 00:05:03,671 --> 00:05:05,658 CINDY: "He that eateth my flesh, 85 00:05:05,817 --> 00:05:07,778 "and drinketh my blood, 86 00:05:07,991 --> 00:05:10,298 "dwelleth in me. 87 00:05:10,833 --> 00:05:13,400 And I in him." 88 00:05:13,721 --> 00:05:15,717 (Cindy laughs) 89 00:05:16,551 --> 00:05:18,339 (gasping) 90 00:05:18,526 --> 00:05:20,927 MARCUS: Shh, shh, shh, shh, shh. 91 00:05:21,034 --> 00:05:22,500 We need to get her stabilized. 92 00:05:22,664 --> 00:05:24,257 Before the sheriff comes back. 93 00:05:24,472 --> 00:05:26,643 We could talk to him to make him see reason. 94 00:05:26,926 --> 00:05:29,368 Did you miss the part where he started taking potshots at us? 95 00:05:29,404 --> 00:05:30,914 Well, we did kidnap his wife. 96 00:05:30,972 --> 00:05:33,852 Yeah, 'cause he didn't believe us. If we hadn't, she'd be dead by now. 97 00:05:33,910 --> 00:05:36,966 I'm just saying, he could have every cop in the county after us. 98 00:05:37,267 --> 00:05:40,391 When I agreed to take you on as an apprentice, 99 00:05:40,494 --> 00:05:41,914 you promised to follow my lead. 100 00:05:41,972 --> 00:05:43,529 And I have, for six months. 101 00:05:43,587 --> 00:05:45,331 Well, trust me now. 102 00:05:45,720 --> 00:05:47,186 We're close. 103 00:05:47,850 --> 00:05:49,487 Cindy's still in there. 104 00:05:49,716 --> 00:05:51,369 Losing a child... 105 00:05:51,742 --> 00:05:53,779 No mother should have to go through that. 106 00:05:54,938 --> 00:05:56,765 Let's finish this. 107 00:05:57,098 --> 00:05:59,395 First, we have to get off this damn road. 108 00:06:01,175 --> 00:06:03,275 (engine starts) 109 00:06:16,529 --> 00:06:18,904 (birds chirping) 110 00:06:19,297 --> 00:06:22,782 ANDY: Kids, shake tail! You're gonna miss the ferry. 111 00:06:24,858 --> 00:06:26,073 Caleb! 112 00:06:26,183 --> 00:06:27,424 Shelby! 113 00:06:27,686 --> 00:06:29,776 Verity, Truck! Come on. 114 00:06:30,753 --> 00:06:32,667 Truck, here you go. What are we gonna do? 115 00:06:32,802 --> 00:06:34,038 Save it for lunch? 116 00:06:34,096 --> 00:06:35,949 Very good, I don't want you to be hungry later. 117 00:06:36,055 --> 00:06:37,601 You're my favorite. 118 00:06:37,736 --> 00:06:39,293 Caleb, Shelby! 119 00:06:39,938 --> 00:06:41,464 Shelby. One for you. 120 00:06:41,566 --> 00:06:43,838 And an extra one for Truck. 121 00:06:44,157 --> 00:06:46,357 Very important blind kid coming through. 122 00:06:46,482 --> 00:06:47,881 You're blind? 123 00:06:48,106 --> 00:06:50,306 Verity! It's now or never. 124 00:06:50,463 --> 00:06:51,885 I choose "never." 125 00:06:51,942 --> 00:06:53,436 Never's not an option. 126 00:06:53,845 --> 00:06:55,378 Okay, get out of my house. Go to school. 127 00:06:55,413 --> 00:06:56,946 - Okay, fine. - Oh, remember. 128 00:06:56,982 --> 00:06:59,749 Rose... is coming tonight at 6:00. 129 00:06:59,879 --> 00:07:02,552 - Six o'clock. - Can't freaking wait. 130 00:07:02,667 --> 00:07:05,110 Which means whatever you're doing in the woods today after school, 131 00:07:05,145 --> 00:07:07,457 please get home in time to do something about all of this. 132 00:07:07,492 --> 00:07:08,558 - Okay? - Clear. 133 00:07:08,619 --> 00:07:11,137 - Dude, we got this. - Hey, don't call me dude, bro. 134 00:07:11,335 --> 00:07:13,035 This place is crawling in dude-bros. 135 00:07:13,164 --> 00:07:14,731 I'm gonna tell Social Worker Lady 136 00:07:14,807 --> 00:07:17,267 that it's a hostile foster home environment. 137 00:07:17,389 --> 00:07:18,935 - SHELBY: Bye! - CALEB: Bye. 138 00:07:19,581 --> 00:07:21,490 - Love you, Verity. - Bye. 139 00:07:21,796 --> 00:07:23,262 (door closes) 140 00:07:25,682 --> 00:07:27,185 Grace? 141 00:07:39,342 --> 00:07:41,090 GRACE: Are they going to school? 142 00:07:41,525 --> 00:07:43,793 You want to try it with them out there? 143 00:07:48,677 --> 00:07:50,667 That's okay. 144 00:07:51,409 --> 00:07:53,703 Whenever you're ready. 145 00:07:54,295 --> 00:07:55,349 It does not matter. 146 00:07:55,407 --> 00:07:57,407 That's why we do our homeschool thing, right? 147 00:07:59,537 --> 00:08:01,760 I made you your favorite. 148 00:08:01,890 --> 00:08:03,281 The Elvis? 149 00:08:03,339 --> 00:08:04,471 You're welcome. 150 00:08:04,529 --> 00:08:06,295 - Thank you. - No. 151 00:08:06,425 --> 00:08:08,057 (imitates Elvis): Thank you very much. 152 00:08:08,133 --> 00:08:09,285 (laughs) 153 00:08:09,580 --> 00:08:11,113 Remember that lady from, uh, 154 00:08:11,171 --> 00:08:13,038 Social Services I told you about? 155 00:08:13,103 --> 00:08:15,070 She's coming to stay with us for a few days. 156 00:08:15,324 --> 00:08:16,992 I thought it'd be nice if... 157 00:08:17,263 --> 00:08:21,106 If you want... if you come down to dinner tonight and join us. 158 00:08:21,252 --> 00:08:22,704 What do you think? 159 00:08:22,987 --> 00:08:25,287 You can wear your brave face. 160 00:08:29,776 --> 00:08:31,074 Hey, where's Grace? 161 00:08:31,190 --> 00:08:32,742 (laughs): I'm Grace. 162 00:08:33,080 --> 00:08:35,678 - Oh, you're... you're Grace. - (giggles) 163 00:08:35,885 --> 00:08:37,529 No. I didn't recognize you. 164 00:08:37,720 --> 00:08:39,419 (giggles) You're weird. 165 00:08:39,718 --> 00:08:41,117 You're weird. 166 00:08:41,581 --> 00:08:43,731 Come down if you change your mind, all right? 167 00:08:57,569 --> 00:08:59,702 (engine turns off) 168 00:09:09,129 --> 00:09:12,627 ♪♪ 169 00:09:12,795 --> 00:09:16,309 ♪♪ 170 00:09:33,300 --> 00:09:36,339 Bet you're regretting turning down that promotion. 171 00:09:36,500 --> 00:09:38,208 Could be back in Chicago, right now, 172 00:09:38,271 --> 00:09:39,705 hobnobbing with the rich and powerful. 173 00:09:39,740 --> 00:09:42,195 It's not the rich and powerful that I miss. 174 00:09:42,395 --> 00:09:43,577 What, then? 175 00:09:43,654 --> 00:09:44,987 My own bed. 176 00:09:45,355 --> 00:09:47,311 Hearing confession. 177 00:09:47,925 --> 00:09:49,845 My sister's cooking. 178 00:09:49,903 --> 00:09:52,537 Six months, the man's already homesick. 179 00:09:52,757 --> 00:09:54,392 Lob us that strap. 180 00:09:59,217 --> 00:10:01,518 Something happened back there, Marcus. 181 00:10:01,820 --> 00:10:04,171 To me, in the truck. 182 00:10:07,207 --> 00:10:10,339 When I was driving, all of a sudden, I was somewhere else. 183 00:10:12,252 --> 00:10:13,609 Go on. 184 00:10:13,761 --> 00:10:16,231 It was some sort of party. 185 00:10:17,611 --> 00:10:18,877 Cindy was there. 186 00:10:19,144 --> 00:10:20,877 She had a child. 187 00:10:21,642 --> 00:10:23,586 There were kids playing. 188 00:10:23,859 --> 00:10:25,917 Something came out of a piñata. 189 00:10:26,258 --> 00:10:27,623 You're knackered. 190 00:10:28,029 --> 00:10:29,726 We haven't slept in days. 191 00:10:30,477 --> 00:10:32,161 (whispers): I know what I saw. 192 00:10:33,124 --> 00:10:35,579 - (Cindy gasping, wheezing) - Shh... 193 00:10:35,769 --> 00:10:38,415 Hey, simmer down, simmer down, sweetheart. 194 00:10:38,923 --> 00:10:41,270 Cindy, I need you to follow my voice, listen to it, 195 00:10:41,306 --> 00:10:43,308 - follow it. - (gasping): It... it hurts. 196 00:10:43,490 --> 00:10:44,714 I know, I know. 197 00:10:44,772 --> 00:10:48,123 Just stay with me... it'll be over soon, I promise you. 198 00:10:48,575 --> 00:10:50,157 Her organs are failing. 199 00:10:50,585 --> 00:10:52,215 I need to get her on an intravenous drip. 200 00:10:52,250 --> 00:10:54,300 There was a town a few miles back... I need salt, 201 00:10:54,358 --> 00:10:56,216 distilled water, some of them little bendy straws, 202 00:10:56,273 --> 00:10:58,631 if they got 'em, sewing needles and staples. 203 00:10:58,689 --> 00:11:01,597 - Maybe you should go. - No, you'll be fine. 204 00:11:02,103 --> 00:11:03,773 You don't want me to stay alone with her? 205 00:11:04,003 --> 00:11:05,330 What are you afraid of? 206 00:11:05,449 --> 00:11:07,964 We're running out of time, Tomas. 207 00:11:18,280 --> 00:11:20,644 (door creaks) 208 00:11:22,436 --> 00:11:25,335 (demonic voice): Yes, send the boy away. 209 00:11:25,566 --> 00:11:28,473 Like it even matters. 210 00:11:29,010 --> 00:11:31,175 I'll have him. 211 00:11:31,744 --> 00:11:34,245 You were right to be worried. 212 00:11:34,312 --> 00:11:37,613 He has talents you'll never possess. 213 00:11:37,729 --> 00:11:41,364 He shared them with me. 214 00:11:43,802 --> 00:11:47,036 (laughing) 215 00:11:47,071 --> 00:11:48,820 What did you say? 216 00:11:49,694 --> 00:11:52,729 I saw him from the inside. 217 00:11:52,977 --> 00:11:56,394 He opened his mind to me. He let me in. 218 00:11:56,452 --> 00:12:00,085 He's a very beautiful man. 219 00:12:00,285 --> 00:12:01,684 (chuckles) 220 00:12:03,188 --> 00:12:06,222 (laughing) 221 00:12:11,711 --> 00:12:13,465 VERITY: You guys heard about the Island Witch? 222 00:12:13,522 --> 00:12:16,191 - Yeah, there's no Island Witch. - I'd like to talk about her. 223 00:12:16,258 --> 00:12:18,792 - There's definitely an Island Witch. - Oh, yeah? 224 00:12:19,003 --> 00:12:20,615 Maybe you're the witch. 225 00:12:20,905 --> 00:12:23,126 TRUCK: I used to think my mom was a witch, 226 00:12:23,977 --> 00:12:27,194 - because she was mean. - Thank you, Truck. 227 00:12:28,680 --> 00:12:31,283 VERITY: She lined up all the kids from littlest to biggest 228 00:12:31,341 --> 00:12:32,949 and she made them all drink the poison. 229 00:12:34,352 --> 00:12:36,085 Yeah, last time you said she hanged them. 230 00:12:36,292 --> 00:12:39,239 No, poisoned. Ask anyone. 231 00:12:39,755 --> 00:12:41,782 She made them drink every last drop 232 00:12:41,965 --> 00:12:43,359 and when they died, 233 00:12:43,394 --> 00:12:45,722 the Island Witch dumped their bodies down this very well. 234 00:12:45,788 --> 00:12:48,155 ♪ Bum, bum, bum. ♪ 235 00:12:49,534 --> 00:12:52,839 They say anyone brave enough to stand on the cover for ten seconds, 236 00:12:52,897 --> 00:12:55,176 can still hear their dying gasps. 237 00:12:55,628 --> 00:12:57,043 That's stupid. 238 00:12:57,329 --> 00:12:59,141 That's why it's a test. 239 00:12:59,310 --> 00:13:01,461 And when you pass, you're one of us. 240 00:13:01,547 --> 00:13:03,288 After that, there's nothing you can't do. 241 00:13:03,423 --> 00:13:04,722 Except see. 242 00:13:04,853 --> 00:13:06,593 Thank you, Truck. 243 00:13:10,789 --> 00:13:13,092 - Seriously, she's messing with you. - I'm not scared. 244 00:13:13,150 --> 00:13:16,485 Then prove it. Count to ten. 245 00:13:16,895 --> 00:13:19,051 One, two, three... 246 00:13:19,130 --> 00:13:21,704 Don't pull me. Hey, put me down. 247 00:13:21,991 --> 00:13:24,461 - Not cool, V. - What? 248 00:13:24,692 --> 00:13:26,969 I can do what I want. 249 00:13:36,247 --> 00:13:37,246 (door creaks) 250 00:13:37,282 --> 00:13:39,015 (ball bouncing) 251 00:13:39,050 --> 00:13:41,217 (demonic whispering) 252 00:13:43,471 --> 00:13:45,871 (ball stops bouncing) 253 00:13:46,594 --> 00:13:47,796 SHELBY: Truck! 254 00:13:58,102 --> 00:14:00,569 (demonic whispering) 255 00:14:05,890 --> 00:14:08,023 (seabirds squawking) 256 00:14:10,895 --> 00:14:12,261 (boat bell dings) 257 00:14:17,788 --> 00:14:19,921 (boat bell dings) 258 00:14:20,491 --> 00:14:22,324 (boat horn blows) 259 00:14:24,564 --> 00:14:27,839 (indistinct chatter over radio) 260 00:14:29,392 --> 00:14:32,668 ♪ ♪ 261 00:14:36,332 --> 00:14:38,858 - Hey. - Let me get that. 262 00:14:39,374 --> 00:14:41,169 - Good to see you. - Yeah, you, too. 263 00:14:41,399 --> 00:14:43,330 - You know what, I'm just gonna... - Yeah, okay. 264 00:14:43,468 --> 00:14:45,735 (both laugh) 265 00:14:47,708 --> 00:14:49,328 You look wonderful. 266 00:14:49,535 --> 00:14:50,792 Thank you. So do you. 267 00:14:50,850 --> 00:14:52,246 (chuckling): Thank you. 268 00:14:52,304 --> 00:14:54,938 - I was fishing for a compliment. - (both chuckle) 269 00:14:57,958 --> 00:14:59,577 I like it. 270 00:15:00,346 --> 00:15:02,145 Your hair's so much longer. 271 00:15:02,325 --> 00:15:06,293 Yeah, yeah. That's-that's what it does; it-it grows. 272 00:15:08,619 --> 00:15:10,152 There goes that plan. 273 00:15:10,310 --> 00:15:11,421 What plan? 274 00:15:11,479 --> 00:15:14,744 I was hoping to be real smooth. Start off on the right foot with you. 275 00:15:21,355 --> 00:15:23,589 ♪ ♪ 276 00:15:32,172 --> 00:15:34,272 - Thank you. - Welcome. 277 00:15:35,942 --> 00:15:37,141 (Andy clears throat) 278 00:15:44,095 --> 00:15:45,532 - Beautiful. - Thank you. 279 00:15:45,603 --> 00:15:47,549 Yeah, we got a good thing going here. 280 00:15:47,660 --> 00:15:50,113 You know, for some of these kids, it's the closest thing 281 00:15:50,171 --> 00:15:53,941 that they've ever had to a real home or-or a family. 282 00:15:55,511 --> 00:15:58,093 Which is why I hope that, um, 283 00:15:58,545 --> 00:16:00,667 our history doesn't... 284 00:16:01,683 --> 00:16:03,733 prevent you from seeing that. 285 00:16:04,225 --> 00:16:05,886 Wow. 286 00:16:06,124 --> 00:16:08,122 No. Uh, what I'm trying to say is... 287 00:16:08,190 --> 00:16:12,104 Is that after all these years, I'm still so devastated, 288 00:16:12,162 --> 00:16:14,929 I can't think with my rational mind? 289 00:16:19,426 --> 00:16:22,229 I just want to make sure that we get a fair shake. 290 00:16:22,483 --> 00:16:23,802 That's all. 291 00:16:23,887 --> 00:16:26,639 If your kids are living healthy, happy lives, 292 00:16:26,742 --> 00:16:28,998 then you've got nothing to worry about. 293 00:16:29,403 --> 00:16:31,102 Okay? 294 00:16:32,271 --> 00:16:34,140 Fair enough. 295 00:16:36,920 --> 00:16:39,311 (normal voice): Why is it doing this to me? 296 00:16:40,050 --> 00:16:41,936 Sometimes there's no reason. 297 00:16:42,346 --> 00:16:45,627 Sometimes they just want to hurt something that's good and pure. 298 00:16:45,746 --> 00:16:47,049 He told me... 299 00:16:47,525 --> 00:16:50,235 (crying): He said he could bring my baby back. 300 00:16:51,126 --> 00:16:53,008 That I could hold her one more time. 301 00:16:53,202 --> 00:16:56,303 Yeah, that's what they do. 302 00:16:56,749 --> 00:17:00,222 They find the thing that your heart wants most, 303 00:17:00,992 --> 00:17:03,177 and they dangle it in front of your nose. 304 00:17:03,573 --> 00:17:05,052 But it's a lie. 305 00:17:05,274 --> 00:17:06,313 (groans) 306 00:17:06,349 --> 00:17:07,881 Shh. 307 00:17:08,618 --> 00:17:10,416 Talk to me, Cindy. 308 00:17:11,098 --> 00:17:12,987 Tell me about your husband. 309 00:17:13,243 --> 00:17:14,967 - Jordy. - Yeah. 310 00:17:15,165 --> 00:17:16,420 Tell me about Jordy. 311 00:17:16,635 --> 00:17:17,885 First time you ever met. 312 00:17:17,960 --> 00:17:20,005 He was, uh... 313 00:17:20,640 --> 00:17:22,181 He was starting fullback. 314 00:17:22,290 --> 00:17:26,773 (panting): And the only freshman to make varsity. 315 00:17:27,114 --> 00:17:29,570 Bet you were a cheerleader. 316 00:17:29,943 --> 00:17:32,317 I was too shy. 317 00:17:32,511 --> 00:17:36,084 He took me to a senior party at Dalton's Lake. 318 00:17:36,142 --> 00:17:38,468 I got so drunk... 319 00:17:38,915 --> 00:17:42,816 I tried to jump the bonfire (chuckles) 320 00:17:42,980 --> 00:17:45,086 - and broke my ankle. - Oh. 321 00:17:45,488 --> 00:17:47,733 Jordy had to carry me home. 322 00:17:48,193 --> 00:17:50,608 - Romantic. - (both chuckle) 323 00:17:51,576 --> 00:17:54,468 You got someone, Father? 324 00:17:55,498 --> 00:17:59,347 No. I'm a priest, darling. 325 00:18:00,572 --> 00:18:03,744 - Married to the man upstairs. - Mmm. 326 00:18:05,184 --> 00:18:07,385 But you're not a priest, are you? 327 00:18:09,672 --> 00:18:12,832 (demonic voice): They took your collar from you. 328 00:18:13,078 --> 00:18:17,402 Took your last excuse for being alone. 329 00:18:18,554 --> 00:18:23,137 "Find the thing your heart wants most." 330 00:18:23,367 --> 00:18:26,126 What does your heart want most, 331 00:18:26,356 --> 00:18:28,506 Man of God? 332 00:18:29,231 --> 00:18:32,566 Oh, God abandoned you. 333 00:18:32,901 --> 00:18:35,803 You're nothing but an empty vessel. 334 00:18:36,588 --> 00:18:38,105 MARCUS: "Therefore, 335 00:18:38,140 --> 00:18:40,808 "since we have been justified through faith, 336 00:18:41,283 --> 00:18:44,696 we have peace with God through our Lord Jesus Christ." 337 00:18:44,754 --> 00:18:46,780 Why do you bother praying when you know 338 00:18:46,909 --> 00:18:49,237 He's not listening to you? 339 00:18:49,831 --> 00:18:51,373 "Not only so, 340 00:18:51,712 --> 00:18:54,550 but we also glory in our sufferings." 341 00:18:54,646 --> 00:18:56,099 You think your friend won't discard you, too? 342 00:18:56,156 --> 00:18:58,038 "The glory in our sufferings." 343 00:18:58,260 --> 00:18:59,360 Father Tomas... 344 00:18:59,469 --> 00:19:02,106 - "With glory in our sufferings." - God's new favorite. 345 00:19:02,274 --> 00:19:04,064 "With glory in our sufferings." 346 00:19:04,252 --> 00:19:05,928 - I glory in my sufferings, - He doesn't need you. 347 00:19:05,985 --> 00:19:08,602 - Because my suffering produces perseverance. - Suffer. 348 00:19:08,638 --> 00:19:10,638 - "Since we have been justified..." - You need Him 349 00:19:10,673 --> 00:19:14,942 - so your wasted life has purpose. - "Through our Lord Jesus Christ." 350 00:19:14,977 --> 00:19:17,077 We glory in our sufferings, 351 00:19:17,191 --> 00:19:20,562 because we know our suffering produces perseverance. 352 00:19:20,808 --> 00:19:23,584 - (laughing) - We glory in our sufferings! 353 00:19:24,614 --> 00:19:26,647 SHELBY: Be present at our table, Oh, Lord. 354 00:19:26,877 --> 00:19:28,511 VERITY: Oh, flying spaghetti monster. 355 00:19:28,569 --> 00:19:29,798 SHELBY: These mercies bless us, 356 00:19:29,855 --> 00:19:32,426 and grant that we may feast in fellowship with Thee. 357 00:19:32,484 --> 00:19:34,596 And be touched by his noodly appendage. 358 00:19:34,737 --> 00:19:36,379 SHELBY: Oh, Lord, please forgive 359 00:19:36,437 --> 00:19:39,066 - and love us all, even Verity. - (Truck chuckles) 360 00:19:39,259 --> 00:19:40,733 - Amen. - TRUCK: Amen. 361 00:19:40,791 --> 00:19:42,100 - ANDY: Amen. - Ramen. 362 00:19:42,171 --> 00:19:44,017 Thanks for having me, guys. 363 00:19:44,112 --> 00:19:46,274 - Can I have your cornbread, Caleb? - Five dollars. 364 00:19:46,332 --> 00:19:49,414 - TRUCK: Come on. Please? - So, Rose. 365 00:19:49,542 --> 00:19:52,105 This is, like, your whole job? 366 00:19:52,314 --> 00:19:54,481 Going around spying on foster homes? 367 00:19:54,584 --> 00:19:55,816 V. 368 00:19:56,093 --> 00:19:58,429 What? You said, "make conversation." 369 00:19:58,548 --> 00:20:00,487 Yeah. I, um, I visit homes. 370 00:20:00,559 --> 00:20:03,704 I see how the kids are doing, and I make sure 371 00:20:03,859 --> 00:20:08,026 that they are in the best possible environment. 372 00:20:08,242 --> 00:20:10,896 VERITY: AKA, look for reasons to stick the freaks 373 00:20:10,954 --> 00:20:12,553 back in the freak show? 374 00:20:13,574 --> 00:20:14,974 (quietly): Don't be an ass, Verity. 375 00:20:15,104 --> 00:20:16,798 Language, God boy. 376 00:20:18,278 --> 00:20:19,494 I didn't do it. 377 00:20:19,552 --> 00:20:22,335 I look for kids living in abuse, 378 00:20:22,455 --> 00:20:25,578 neglect, poverty, addiction... 379 00:20:25,807 --> 00:20:28,659 Basically anyone who needs someone to stand up for them. 380 00:20:29,061 --> 00:20:30,594 Until we turn 18, 381 00:20:30,789 --> 00:20:33,281 at which point you throw us out on the streets. 382 00:20:33,339 --> 00:20:35,456 - Someone else's problem. - Verity, that's enough. 383 00:20:35,565 --> 00:20:38,662 Andy doesn't like it when I talk about the whole homeless thing. 384 00:20:38,861 --> 00:20:41,674 Probably because I only have three months left to go. 385 00:20:41,848 --> 00:20:43,581 Ticktock. 386 00:20:45,744 --> 00:20:48,178 So, you know my dad? 387 00:20:49,220 --> 00:20:51,521 - I, uh... - It's a big system, Caleb. 388 00:20:51,598 --> 00:20:54,097 He lives in Dallas, and he's getting his license back. 389 00:20:54,155 --> 00:20:56,477 And when he does, I'm gonna live with him. 390 00:20:56,738 --> 00:20:58,237 I'm gonna have my own room, 391 00:20:58,295 --> 00:21:00,767 and he has a pool on top of his roof. 392 00:21:04,713 --> 00:21:06,175 What? 393 00:21:11,119 --> 00:21:13,069 Uh, your dad didn't show up 394 00:21:13,127 --> 00:21:15,162 for his custody hearing this morning. 395 00:21:15,434 --> 00:21:17,863 - What does that mean? - Well, it means, 396 00:21:17,928 --> 00:21:20,828 at this point, custody's looking pretty unlikely, buddy. 397 00:21:25,930 --> 00:21:27,110 Maybe he just forgot. 398 00:21:27,168 --> 00:21:29,877 - (pounds table) - CALEB: He didn't forget. 399 00:21:30,194 --> 00:21:32,090 He just doesn't want to deal with a blind kid. 400 00:21:32,148 --> 00:21:34,040 - You don't know that. - Oh, yeah? 401 00:21:34,183 --> 00:21:35,841 I called him on my birthday, 402 00:21:35,961 --> 00:21:38,012 and he said I'm a lot of work. 403 00:21:38,297 --> 00:21:40,547 Well, you are kind of a lot of work. 404 00:21:42,613 --> 00:21:44,525 I happen to love that work. 405 00:21:45,044 --> 00:21:46,516 And if this means you get to hang out with us 406 00:21:46,573 --> 00:21:50,428 for a little while longer, then, uh, I feel pretty lucky. 407 00:21:51,095 --> 00:21:53,428 'Cause I think you're awesome. 408 00:21:54,426 --> 00:21:57,691 I mean, you're okay. 409 00:21:58,349 --> 00:22:00,149 ANDY: Thank you, Shelby. 410 00:22:06,382 --> 00:22:08,382 Let's eat. 411 00:22:36,904 --> 00:22:37,978 Hey. 412 00:22:38,013 --> 00:22:39,365 Hey, Pablo. 413 00:22:39,460 --> 00:22:41,682 Got any I.D. on you? 414 00:22:42,003 --> 00:22:43,507 I am paying cash. 415 00:22:43,568 --> 00:22:45,633 No I.D., no sale. 416 00:22:45,911 --> 00:22:47,827 (sighs) 417 00:22:51,538 --> 00:22:54,027 Chicago. That's a long ways from home. 418 00:22:54,143 --> 00:22:56,637 - Yeah, I miss it. - (cash register beeps) 419 00:22:56,923 --> 00:22:58,504 There you go. 420 00:22:58,995 --> 00:23:01,966 - Gracias. - Yeah. Amigo. 421 00:23:02,703 --> 00:23:04,181 - Just six? - For now. 422 00:23:04,239 --> 00:23:05,571 All right. 423 00:23:06,561 --> 00:23:08,094 Later. 424 00:23:33,693 --> 00:23:35,866 ♪♪ Distorted music playing... 425 00:23:35,923 --> 00:23:38,169 ♪♪ 426 00:23:43,630 --> 00:23:46,164 ♪♪ Distorted music continues... 427 00:23:56,999 --> 00:23:59,166 (record spinning) 428 00:24:06,278 --> 00:24:07,406 ♪♪ Music playing normally... 429 00:24:07,464 --> 00:24:12,468 ♪ For tears, honey, it's too late ♪ 430 00:24:13,864 --> 00:24:16,321 ♪ Too late to cry ♪ 431 00:24:17,257 --> 00:24:20,570 ♪ Oh, but it's too late ♪ 432 00:24:20,663 --> 00:24:23,106 ♪ Oh, for begging me, baby ♪ 433 00:24:25,178 --> 00:24:26,777 (keyboard clicking) 434 00:24:50,642 --> 00:24:52,032 Hmm. 435 00:24:53,333 --> 00:24:54,542 Grace. 436 00:24:54,788 --> 00:24:56,921 I heard a noise. 437 00:24:58,269 --> 00:24:59,798 Okay, then. 438 00:24:59,856 --> 00:25:01,104 Okay. 439 00:25:01,192 --> 00:25:03,035 What are you doing? 440 00:25:03,161 --> 00:25:05,394 ANDY: Putting you back to bed. Come on. 441 00:25:05,554 --> 00:25:07,446 (grunting): Ooh! 442 00:25:08,100 --> 00:25:10,100 There we go. 443 00:25:12,582 --> 00:25:13,915 (door creaks) 444 00:25:15,406 --> 00:25:17,540 (rustling) 445 00:25:22,804 --> 00:25:25,271 (labored breathing) 446 00:25:33,520 --> 00:25:35,653 (Truck hyperventilating) 447 00:25:41,232 --> 00:25:43,332 I'm sorry, I think woke him up. 448 00:25:43,367 --> 00:25:44,733 ANDY: It's a spectrum thing. 449 00:25:44,769 --> 00:25:47,496 He just needs to be touched. Truck. 450 00:25:47,554 --> 00:25:49,121 (gasping) 451 00:25:49,468 --> 00:25:51,674 (quietly): It's okay. I got you. 452 00:25:52,709 --> 00:25:54,805 Does he sleepwalk a lot? 453 00:25:55,163 --> 00:25:57,112 Usually when he's stressed. 454 00:25:58,778 --> 00:26:01,283 Like when there's a stranger in the house? 455 00:26:03,975 --> 00:26:05,221 ANDY: Come on, buddy. 456 00:26:05,397 --> 00:26:07,023 Let's get you bed. Come here. 457 00:26:07,058 --> 00:26:08,758 (Truck wheezes) 458 00:26:11,020 --> 00:26:13,153 Come on. 459 00:26:17,535 --> 00:26:19,068 (door closes) 460 00:26:21,755 --> 00:26:23,421 She's resting again. 461 00:26:23,979 --> 00:26:26,753 Then we should get started. 462 00:26:27,594 --> 00:26:30,074 TOMAS: What? What's wrong? 463 00:26:31,250 --> 00:26:34,078 MARCUS: When you blacked out in the truck, I know where you went. 464 00:26:34,459 --> 00:26:38,138 You can't battle the demon inside. 465 00:26:39,924 --> 00:26:42,513 Once you let that thing in your head, you're giving it access to your hopes, 466 00:26:42,570 --> 00:26:44,851 your fears, your darkest secrets. 467 00:26:45,121 --> 00:26:46,395 I know that. 468 00:26:46,646 --> 00:26:48,531 Do you? 469 00:26:53,838 --> 00:26:55,351 I spoke with her. 470 00:26:55,472 --> 00:26:56,702 I spoke with Cindy. 471 00:26:56,760 --> 00:26:59,324 She's in there, calling out, asking for help. 472 00:26:59,382 --> 00:27:03,648 And I think... I think I can go to her. 473 00:27:04,761 --> 00:27:07,917 There is a reason we don't engage with the enemy. 474 00:27:07,952 --> 00:27:10,141 - Because it's dangerous. - Because you're risking 475 00:27:10,411 --> 00:27:11,931 your immortal soul. 476 00:27:11,989 --> 00:27:14,128 Isn't that what we do? 477 00:27:14,325 --> 00:27:16,192 Why are you drawing a line here? 478 00:27:16,710 --> 00:27:18,503 This could be the key to saving her. 479 00:27:18,561 --> 00:27:21,564 If we find a way in, we find a way to drive the demon out. 480 00:27:21,622 --> 00:27:24,448 We drive it out by being present in the real world. 481 00:27:25,379 --> 00:27:28,220 With ritual and repetition, the way it's been done for hundreds of years. 482 00:27:28,277 --> 00:27:29,747 What if there's a better way? 483 00:27:29,882 --> 00:27:32,136 As priests, we are vessels. 484 00:27:32,393 --> 00:27:34,212 If you close the door to the demon, 485 00:27:34,299 --> 00:27:36,024 aren't you closing the door on God? 486 00:27:36,085 --> 00:27:38,335 It doesn't work that way, Tomas. 487 00:27:40,502 --> 00:27:42,936 You said we couldn't save Angela. 488 00:27:44,319 --> 00:27:46,106 I brought her back. 489 00:27:46,344 --> 00:27:48,442 You think this is a gift? 490 00:27:48,538 --> 00:27:49,871 From God? 491 00:27:49,994 --> 00:27:51,427 Of course it is. 492 00:27:51,652 --> 00:27:53,344 (whispers): What if you're wrong? 493 00:27:53,518 --> 00:27:55,696 "With pride comes disgrace." 494 00:27:56,196 --> 00:27:57,482 (growls) 495 00:27:57,540 --> 00:27:59,668 "But with humility comes wisdom." 496 00:27:59,974 --> 00:28:02,074 Proverbs 11:2. 497 00:28:05,357 --> 00:28:08,583 Six months, and you still treat me like a schoolboy. 498 00:28:09,250 --> 00:28:10,913 (chain rattling) 499 00:28:11,468 --> 00:28:14,294 - You don't need me. - (Cindy growling) 500 00:28:14,437 --> 00:28:16,719 - I didn't mean to say... - Fair enough. 501 00:28:16,754 --> 00:28:18,888 (growling softly) 502 00:28:23,180 --> 00:28:25,280 Let's get back to work. 503 00:28:32,457 --> 00:28:34,036 ANDY: Almost there. 504 00:28:34,419 --> 00:28:35,838 You're doing great, pal. 505 00:28:36,302 --> 00:28:37,840 All right, we made it. 506 00:28:38,073 --> 00:28:40,009 We made it. 507 00:28:45,543 --> 00:28:47,216 Where's Caleb? 508 00:28:47,855 --> 00:28:49,238 Caleb? 509 00:28:49,912 --> 00:28:51,153 Caleb. 510 00:28:51,335 --> 00:28:52,836 - (knocks on door) - Hey, Caleb. 511 00:28:52,939 --> 00:28:55,584 (static crackling) 512 00:28:55,957 --> 00:28:58,016 - Caleb? - ROSE: Andy. 513 00:29:03,835 --> 00:29:05,235 Stay with Truck. 514 00:29:05,372 --> 00:29:08,275 Caleb? Caleb! 515 00:29:32,942 --> 00:29:35,576 TOMAS: By all that is holy... 516 00:29:35,723 --> 00:29:37,356 - (Cindy growling) - (chains rattling) 517 00:29:37,391 --> 00:29:39,091 TOMAS AND MARCUS: Your words will be acquitted! 518 00:29:39,127 --> 00:29:41,307 MARCUS: Your words will be condemned! 519 00:29:41,451 --> 00:29:43,556 - In the name of God! - We drive you from us! 520 00:29:43,619 --> 00:29:45,664 - Whoever you may be! - Unclean spirits! 521 00:29:45,700 --> 00:29:47,957 - Whoever you may be! - Unclean spirits! 522 00:29:48,192 --> 00:29:49,977 - We drive you from us! - (growling) 523 00:29:50,171 --> 00:29:51,899 Unclean spirits! 524 00:29:51,957 --> 00:29:53,807 - TOMAS: In the name of God! - We pray! 525 00:29:53,973 --> 00:29:55,180 JORDY: Open the door! 526 00:29:55,307 --> 00:29:57,540 Open up or I'll kick it in! 527 00:29:57,720 --> 00:29:59,385 - Keep going. I'll buy us some time. - No, no, no, no. 528 00:29:59,442 --> 00:30:00,615 It's me... The one that should go. 529 00:30:00,672 --> 00:30:01,695 You don't need me. 530 00:30:01,753 --> 00:30:03,076 You can finish this, Tomas. 531 00:30:03,237 --> 00:30:04,467 Just be careful. 532 00:30:04,525 --> 00:30:06,126 (growling) 533 00:30:08,226 --> 00:30:10,693 (growling) 534 00:30:12,655 --> 00:30:15,678 We drive you from us, whoever you may be, unclean spirit. 535 00:30:15,792 --> 00:30:18,305 - In the name of God! - (growling) 536 00:30:19,543 --> 00:30:21,184 - I'll call the cops. - They're an hour away 537 00:30:21,241 --> 00:30:22,257 on the mainland. There's no time. 538 00:30:22,314 --> 00:30:24,678 Okay. Go. Hurry. 539 00:30:25,634 --> 00:30:27,308 - V, V, wait. - Verity. 540 00:30:27,412 --> 00:30:29,050 Nope. You just got here. 541 00:30:29,141 --> 00:30:30,648 I'm not gonna let you tell me what to do. 542 00:30:30,705 --> 00:30:31,717 That's my brother out there. 543 00:30:31,774 --> 00:30:32,795 And we're gonna find him. 544 00:30:32,853 --> 00:30:33,855 But you're not going alone. 545 00:30:33,890 --> 00:30:35,219 Shelby, go with her. 546 00:30:35,277 --> 00:30:37,358 Truck, you're with me. 547 00:30:46,498 --> 00:30:48,369 Caleb? 548 00:30:50,612 --> 00:30:54,742 Caleb? Caleb? 549 00:31:05,688 --> 00:31:08,189 (wet squishing) 550 00:31:18,825 --> 00:31:20,256 Caleb. 551 00:31:20,403 --> 00:31:23,034 SHELBY: Please, lend us strength tonight. 552 00:31:23,169 --> 00:31:26,013 Guide us with your mercy and your graces. 553 00:31:27,177 --> 00:31:28,683 What are you doing? 554 00:31:29,423 --> 00:31:30,637 I'm praying. 555 00:31:30,764 --> 00:31:31,846 Super helpful. 556 00:31:31,881 --> 00:31:34,174 Hey, maybe God knows where Caleb went. 557 00:31:34,602 --> 00:31:36,342 You should totally ask him. 558 00:31:36,754 --> 00:31:38,218 It doesn't work like that. 559 00:31:38,526 --> 00:31:41,222 Then how does it work? Huh? 560 00:31:41,707 --> 00:31:44,081 What good is a God that never shows up, 561 00:31:44,311 --> 00:31:46,463 that can't even protect one little kid? 562 00:31:48,932 --> 00:31:50,465 We're gonna find him, V. 563 00:31:53,233 --> 00:31:57,086 Caleb. Caleb! 564 00:32:02,188 --> 00:32:04,531 TOMAS (faintly): We drive you from us, 565 00:32:04,824 --> 00:32:06,961 whoever you may be, unclean spirit. (Jordy grunting) 566 00:32:07,019 --> 00:32:08,733 Can I help you with something? 567 00:32:08,885 --> 00:32:11,283 TOMAS (faintly): In the name of God! 568 00:32:11,381 --> 00:32:12,682 JORDY: Unlock that door. 569 00:32:12,740 --> 00:32:16,360 I know what this looks like, but we didn't kidnap anyone. 570 00:32:17,274 --> 00:32:19,101 Your wife is a very sick woman. 571 00:32:19,829 --> 00:32:21,532 She's grieving. 572 00:32:22,185 --> 00:32:23,529 She lost a child. 573 00:32:23,587 --> 00:32:26,323 She needs to be home with family. 574 00:32:26,410 --> 00:32:28,087 She went to the Church 575 00:32:28,471 --> 00:32:30,404 'cause some part of her knew what was happening. 576 00:32:30,440 --> 00:32:31,662 JORDY: We went to the Church 577 00:32:31,755 --> 00:32:33,054 and they said no. 578 00:32:33,529 --> 00:32:34,928 So, who the hell are you, huh? 579 00:32:35,054 --> 00:32:37,001 The ones who don't say no. 580 00:32:37,399 --> 00:32:39,313 She's in grave danger, Jordy. 581 00:32:39,472 --> 00:32:42,006 As we speak, she's halfway down the gullet of a creature 582 00:32:42,085 --> 00:32:43,867 you can't even begin to understand 583 00:32:44,002 --> 00:32:48,041 and right now, my friend... is the only thing 584 00:32:48,099 --> 00:32:49,673 keeping that presence at bay. 585 00:32:49,826 --> 00:32:53,794 We drive you from us, whoever you may be, unclean spirit. 586 00:32:53,862 --> 00:32:55,207 In the name of God! 587 00:32:55,265 --> 00:32:56,998 (roaring) 588 00:32:57,808 --> 00:32:59,874 For there is no other God than you, 589 00:32:59,986 --> 00:33:03,170 nor can there be another true God beside you. (moans) 590 00:33:03,319 --> 00:33:06,361 - (normal voice): Father Tomas, help me. - God commands you! 591 00:33:09,092 --> 00:33:11,025 (train whistle blowing) 592 00:33:13,602 --> 00:33:15,449 (growling) 593 00:33:15,619 --> 00:33:19,018 Deliver this servant of yours from unclean spirits! 594 00:33:20,615 --> 00:33:22,182 (train whistle blowing) 595 00:33:23,043 --> 00:33:24,676 (shudders) 596 00:33:25,121 --> 00:33:26,121 Please. 597 00:33:26,312 --> 00:33:28,429 It's choking me. 598 00:33:29,966 --> 00:33:32,500 (Cindy choking) 599 00:33:43,296 --> 00:33:44,617 (Marcus grunts, coughs) 600 00:33:45,479 --> 00:33:47,783 GREG: Why don't you just do as the man says and let us in. 601 00:33:48,124 --> 00:33:49,952 You think I like this? Hitting a priest? 602 00:33:50,413 --> 00:33:52,418 (panting) 603 00:33:56,312 --> 00:33:58,036 I'm not a priest. 604 00:33:58,478 --> 00:34:00,861 (snorts, spits) 605 00:34:14,413 --> 00:34:17,214 (grunting) 606 00:34:23,042 --> 00:34:25,284 I'm not afraid of you! 607 00:34:29,092 --> 00:34:31,425 Show yourself to me. 608 00:34:32,195 --> 00:34:34,128 (growling softly) 609 00:34:41,496 --> 00:34:43,196 (grunting) 610 00:34:46,019 --> 00:34:47,457 (coughs) 611 00:34:47,723 --> 00:34:48,922 (Jordy yells) 612 00:34:51,446 --> 00:34:55,211 "Behold, I stand at the door and knock. 613 00:34:55,838 --> 00:34:58,087 "If anyone hears My voice and opens the door, 614 00:34:58,182 --> 00:35:01,543 I will come into him, and dine with him and he with Me." 615 00:35:11,167 --> 00:35:12,933 (train whistle blowing) 616 00:35:21,310 --> 00:35:23,844 (distant sobbing) 617 00:35:28,658 --> 00:35:30,692 (doors creak) 618 00:35:43,500 --> 00:35:45,328 Caleb? 619 00:35:49,218 --> 00:35:50,691 (boards creaking) 620 00:35:51,140 --> 00:35:52,673 - Don't you move. - CALEB: One... 621 00:35:52,748 --> 00:35:54,758 - Stay right there, Caleb. - Two... 622 00:35:55,201 --> 00:35:56,348 - (board creaks) - three... 623 00:35:56,873 --> 00:35:58,935 four... five... 624 00:36:00,846 --> 00:36:03,913 CALEB: Six... seven... 625 00:36:04,167 --> 00:36:05,582 eight... 626 00:36:05,808 --> 00:36:07,024 nine... 627 00:36:07,113 --> 00:36:08,988 - Coming to get you. - Ten. 628 00:36:09,530 --> 00:36:12,435 One... two... 629 00:36:12,690 --> 00:36:13,979 Hold on. 630 00:36:14,094 --> 00:36:15,226 Three... 631 00:36:16,027 --> 00:36:17,910 four... 632 00:36:18,322 --> 00:36:19,761 - five... - ANDY: Okay. 633 00:36:19,867 --> 00:36:20,966 (board groans) 634 00:36:21,001 --> 00:36:22,868 six... seven... 635 00:36:22,903 --> 00:36:24,069 Give me your hand. 636 00:36:24,104 --> 00:36:25,537 Eight... 637 00:36:25,672 --> 00:36:27,005 nine... 638 00:36:28,409 --> 00:36:29,541 (Andy grunts) 639 00:36:29,767 --> 00:36:31,833 (boards splashing in water) 640 00:36:34,332 --> 00:36:36,324 Okay. You all right? 641 00:36:36,450 --> 00:36:38,117 Are you hurt? Wait, Caleb. 642 00:36:38,428 --> 00:36:39,534 You all right? 643 00:36:39,858 --> 00:36:41,791 What were you doing out here? 644 00:36:43,484 --> 00:36:45,357 A-Andy? 645 00:36:46,157 --> 00:36:47,987 Yes. 646 00:36:49,838 --> 00:36:51,204 It's me, Andy. 647 00:36:51,262 --> 00:36:52,675 We're gonna get you home. 648 00:36:52,733 --> 00:36:54,000 We're gonna get you into bed. 649 00:36:54,058 --> 00:36:55,885 We'll talk about it in the morning. 650 00:36:56,433 --> 00:36:57,466 Okay? 651 00:36:57,576 --> 00:36:59,090 CALEB: Mm-hmm. 652 00:37:07,682 --> 00:37:11,565 (demonic whispers) 653 00:37:11,986 --> 00:37:14,453 (water splashing) 654 00:37:42,516 --> 00:37:44,917 (doors slam) 655 00:37:55,098 --> 00:37:58,399 ♪ I go out walkin' ♪ 656 00:37:58,666 --> 00:38:01,100 ♪ After midnight ♪ 657 00:38:01,291 --> 00:38:03,969 ♪ Out in the moonlight ♪ 658 00:38:04,004 --> 00:38:06,839 (grows louder): ♪ Just like we used to do ♪ 659 00:38:06,874 --> 00:38:11,310 ♪ I'm always walkin' after midnight ♪ 660 00:38:11,345 --> 00:38:13,822 ♪ Searchin' for you... ♪ 661 00:38:14,671 --> 00:38:16,415 (sighs) 662 00:38:16,450 --> 00:38:19,752 ♪ I walk for miles ♪ 663 00:38:19,913 --> 00:38:21,980 ♪ Along the highway... ♪ 664 00:38:23,753 --> 00:38:24,798 Cindy. 665 00:38:24,856 --> 00:38:26,358 ♪ Of sayin'... ♪ 666 00:38:26,494 --> 00:38:27,912 Cindy, can you hear me? 667 00:38:27,970 --> 00:38:30,760 ♪ I'm always walkin'... ♪ 668 00:38:30,910 --> 00:38:32,865 Cindy, I'm here to help you. 669 00:38:32,968 --> 00:38:34,933 ♪ Searching for you ♪ 670 00:38:35,090 --> 00:38:36,790 TOMAS: Can you hear me? 671 00:38:38,054 --> 00:38:41,382 ♪ I stop to see a weepin' willow ♪ 672 00:38:41,469 --> 00:38:44,091 ♪ Cryin' on his pillow ♪ 673 00:38:44,162 --> 00:38:47,872 ♪ Maybe he's cryin' for me ♪ 674 00:38:48,796 --> 00:38:52,398 ♪ And as the skies turn gloomy... ♪ 675 00:38:52,553 --> 00:38:54,253 (truck approaching) 676 00:38:55,173 --> 00:38:58,461 (panting, coughs) 677 00:39:00,271 --> 00:39:02,322 (spits) 678 00:39:02,893 --> 00:39:04,334 (gun cocks) 679 00:39:04,588 --> 00:39:06,899 ♪ Just hopin' you may be ♪ 680 00:39:07,239 --> 00:39:10,102 (slowing): ♪ Somewhere a-walkin' ♪ 681 00:39:12,106 --> 00:39:14,119 ♪ After... ♪ 682 00:39:14,293 --> 00:39:15,780 Sorry, gents. 683 00:39:16,306 --> 00:39:18,217 You're gonna have to come back. 684 00:39:20,928 --> 00:39:22,420 (Marcus groans) 685 00:39:22,928 --> 00:39:24,082 (coughing) 686 00:39:24,312 --> 00:39:25,479 (door rattles) 687 00:39:26,233 --> 00:39:28,617 ♪♪ "Walkin' After Midnight" plays slowly... 688 00:39:28,888 --> 00:39:31,747 ♪♪ 689 00:39:32,624 --> 00:39:35,959 (panting) 690 00:39:39,350 --> 00:39:42,184 (gasps) No. 691 00:39:43,337 --> 00:39:46,883 (slowly): ♪ And as the skies turn... ♪ 692 00:39:46,941 --> 00:39:50,576 (groaning) 693 00:39:53,569 --> 00:39:56,912 (gasps loudly, pants) 694 00:40:06,126 --> 00:40:07,626 (chains rattle) 695 00:40:10,264 --> 00:40:12,564 Hey, come on. 696 00:40:12,659 --> 00:40:14,500 I got you. I got you. 697 00:40:14,535 --> 00:40:16,635 Come on. Come on. I got you. 698 00:40:16,670 --> 00:40:19,137 You're gonna be okay. 699 00:40:20,941 --> 00:40:23,509 - (Jordy panting) - (growls softly) 700 00:40:28,115 --> 00:40:31,316 ♪♪ "Tubular Bells" by Mike Oldfield playing... 701 00:40:31,373 --> 00:40:34,588 ♪♪ 702 00:40:35,096 --> 00:40:37,909 Almost there. (exhales) 703 00:40:37,966 --> 00:40:41,490 ♪♪ 704 00:40:42,654 --> 00:40:43,827 It's all right, sweetheart. 705 00:40:43,947 --> 00:40:47,366 Go to bed. Go to bed. Okay. 706 00:40:47,589 --> 00:40:51,223 ♪♪ 707 00:41:13,591 --> 00:41:17,087 ♪♪ 47836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.