Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,384 --> 00:01:39,551
Good morning.
2
00:01:39,553 --> 00:01:41,853
Please, have some.
3
00:01:44,792 --> 00:01:47,159
You wrote all this
for the Romans?
4
00:01:47,161 --> 00:01:51,229
Battles, sieges, wars.
5
00:01:51,231 --> 00:01:53,732
I write the stories
that I'm told.
6
00:01:53,734 --> 00:01:56,868
But your stories must
please your masters.
7
00:01:56,870 --> 00:01:58,537
Or what will they do?
8
00:01:58,539 --> 00:02:00,906
Behead you?
9
00:02:00,908 --> 00:02:03,642
Crucify you?
10
00:02:03,644 --> 00:02:05,811
Sit down.
11
00:02:10,384 --> 00:02:12,351
You say I'm a traitor,
12
00:02:12,353 --> 00:02:15,988
but which of us is
master of their destiny?
13
00:02:15,990 --> 00:02:18,757
Who is free...
14
00:02:18,759 --> 00:02:20,359
and who is in chains?
15
00:02:20,361 --> 00:02:21,560
You tell me.
16
00:02:21,562 --> 00:02:23,695
Never forget, you
are my prisoners.
17
00:02:23,697 --> 00:02:28,000
Until I hear the full story,
you will remain so.
18
00:02:29,036 --> 00:02:31,303
I don't think you've slept well,
I can tell.
19
00:02:31,305 --> 00:02:32,471
Was it
20
00:02:32,473 --> 00:02:34,873
a dream, perhaps?
21
00:02:34,875 --> 00:02:37,576
A lion?
22
00:02:37,578 --> 00:02:39,811
Yes.
23
00:02:39,813 --> 00:02:42,748
And a snake.
24
00:02:42,750 --> 00:02:44,049
A giant snake.
25
00:02:44,051 --> 00:02:47,185
Yes, well,
the snake would be Rome,
26
00:02:47,187 --> 00:02:48,553
would it not?
27
00:02:50,190 --> 00:02:51,356
Hissing,
28
00:02:51,358 --> 00:02:53,992
waiting to devour the lion.
29
00:02:53,994 --> 00:02:56,161
They were camped below us...
30
00:02:56,163 --> 00:03:00,766
an insult every time
we looked over the wall.
31
00:03:00,768 --> 00:03:03,368
I used to think we could
see heaven from Masada.
32
00:03:04,838 --> 00:03:06,938
But all I saw
were the gates of hell.
33
00:03:06,940 --> 00:03:08,640
We were only
a few hundred.
34
00:03:08,642 --> 00:03:10,108
If their empire was so great,
35
00:03:10,110 --> 00:03:11,877
why did they have
to cross the desert
36
00:03:11,879 --> 00:03:14,046
to destroy us?
37
00:03:14,048 --> 00:03:16,715
Well, Masada
was an ember
38
00:03:16,717 --> 00:03:19,418
that could ignite the
flames of rebellion
39
00:03:19,420 --> 00:03:21,620
in other places.
40
00:03:21,622 --> 00:03:23,955
It had to be crushed.
41
00:03:23,957 --> 00:03:26,591
So...
42
00:03:26,593 --> 00:03:29,094
let us begin.
43
00:03:32,232 --> 00:03:33,532
Report.
44
00:03:33,534 --> 00:03:35,100
By sundown,both camps will be set up.
45
00:03:35,102 --> 00:03:38,336
The full contingent arrives
by the end of the day tomorrow.
46
00:03:38,338 --> 00:03:40,172
The scouts say
there are only two ways up.
47
00:03:40,174 --> 00:03:41,973
The serpent's path
up the side, how is it?
48
00:03:41,975 --> 00:03:43,341
Too steep and narrow
49
00:03:43,343 --> 00:03:44,643
to support any troops
or equipment.
50
00:03:44,645 --> 00:03:46,278
What about the cliffs
on the back of the mountain?
51
00:03:46,280 --> 00:03:48,280
You would need ropes
to climb up that way.
52
00:03:48,282 --> 00:03:51,216
They'll pick us off
like sparrows.
53
00:03:53,420 --> 00:03:55,420
How long do you think
they can last?
54
00:03:55,422 --> 00:03:57,923
It is rumored they have
plenty of oil and grain
55
00:03:57,925 --> 00:03:59,157
in their storerooms,
56
00:03:59,159 --> 00:04:00,959
left over from the
time of King Herod.
57
00:04:00,961 --> 00:04:02,127
We, on the other hand,
58
00:04:02,129 --> 00:04:05,030
will need to feed thousands
of mouths every day.
59
00:04:05,032 --> 00:04:06,398
And for water?
60
00:04:06,400 --> 00:04:08,233
They have a
network of cisterns
61
00:04:08,235 --> 00:04:10,936
that are replenished every
time there is a flash flood.
62
00:04:10,938 --> 00:04:13,672
Starving them out
would take years.
63
00:04:13,674 --> 00:04:17,375
We're not waiting for
them to starve, Claudius.
64
00:04:17,377 --> 00:04:21,079
We're going to go up
there and get them.
65
00:04:21,081 --> 00:04:22,347
No one's ever done that before,
66
00:04:22,349 --> 00:04:23,982
not in the hundred years
since it was built.
67
00:04:23,984 --> 00:04:25,050
Block every exit.
68
00:04:25,052 --> 00:04:27,419
I want guards posted
69
00:04:27,421 --> 00:04:29,154
to bar any passage
through the ravines.
70
00:04:29,156 --> 00:04:31,089
They must have
nowhere to run.
71
00:04:31,091 --> 00:04:33,725
You're going to force them
to take a stand.
72
00:04:33,727 --> 00:04:35,360
The best way to
catch a scorpion
73
00:04:35,362 --> 00:04:38,630
is to crush it in
its own garden, no?
74
00:04:41,835 --> 00:04:44,903
The Sicarii say this mountain
is invisible.
75
00:04:44,905 --> 00:04:48,507
They believe their God
pulled a curtain over it.
76
00:04:48,509 --> 00:04:50,675
They were wrong.
77
00:04:53,113 --> 00:04:56,648
How many are up there?
78
00:04:58,685 --> 00:05:01,153
Stay away from the walls!
79
00:05:01,155 --> 00:05:03,522
Do not let them
count our numbers!
80
00:05:03,524 --> 00:05:06,224
Let them think
we have thousands of warriors!
81
00:05:08,695 --> 00:05:10,729
Gather a few men.
82
00:05:10,731 --> 00:05:13,598
Let's see
what the pig eaters are up to.
83
00:05:30,350 --> 00:05:33,418
You're wanted
in the armory.
84
00:05:33,420 --> 00:05:36,621
My love! My love.
85
00:05:36,623 --> 00:05:37,756
The warriors need your help.
86
00:05:37,758 --> 00:05:38,990
They do?
87
00:05:38,992 --> 00:05:40,458
Can you make more of these?
88
00:05:40,460 --> 00:05:41,927
We're running short.
89
00:05:41,929 --> 00:05:43,795
My angel, my dove.
90
00:05:43,797 --> 00:05:45,997
Thank you. Thank you!
91
00:05:54,841 --> 00:05:57,509
The man from the valley.
92
00:05:57,511 --> 00:05:59,878
Yes. His name
was Yoav.
93
00:05:59,880 --> 00:06:02,180
An air of mystery
surrounded him.
94
00:06:02,182 --> 00:06:06,084
He never spoke, yet his eyes
held a deep sorrow.
95
00:06:06,086 --> 00:06:08,687
I never knew how Yoav's fate
96
00:06:08,689 --> 00:06:10,855
would be bound to mine.
97
00:06:10,857 --> 00:06:14,259
As yours was to Eleazar?
98
00:06:14,261 --> 00:06:18,129
Eleazar and I were bound
to each other steel to steel.
99
00:06:18,131 --> 00:06:21,199
Have you ever known
that kind of love?
100
00:06:55,969 --> 00:06:58,169
I'll see you tonight.
101
00:07:06,647 --> 00:07:08,046
I'm sorry.
You can't come in.
102
00:07:08,048 --> 00:07:11,016
I-I don't understand. Why
are we treating him like this?
103
00:07:11,018 --> 00:07:12,150
I can't let you in.
104
00:07:12,152 --> 00:07:13,385
He's locked in
a cage like an animal.
105
00:07:13,387 --> 00:07:15,854
- What is happening?
- What has he done to us?
106
00:07:15,856 --> 00:07:18,423
They've had the slave
locked up in there
107
00:07:18,425 --> 00:07:20,725
- since he tried to escape.
- You can't do this to him.
108
00:07:20,727 --> 00:07:22,994
I have to see him.
109
00:07:22,996 --> 00:07:26,398
This is my fault.
I will not let him die alone.
110
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
Eleazar is still scouting
with the warriors.
111
00:07:28,802 --> 00:07:30,802
Who else can give permission?
112
00:07:30,804 --> 00:07:33,071
Maybe his wife, Channa.
113
00:07:33,073 --> 00:07:36,374
Yes. Yes,
I will go to her.
114
00:07:36,376 --> 00:07:38,877
- I don't think that is wise.
- Why not?
115
00:07:38,879 --> 00:07:41,146
Because she will see
that you're too close to him
116
00:07:41,148 --> 00:07:42,480
and she won't
help you.
117
00:07:42,482 --> 00:07:43,815
You know her?
118
00:07:43,817 --> 00:07:46,651
Since before
you were born.
119
00:07:46,653 --> 00:07:48,853
Oh. Then I'll go.
120
00:07:50,791 --> 00:07:53,124
I have seen her watch
the children play.
121
00:07:53,126 --> 00:07:54,726
Take L'viyah with you.
122
00:07:54,728 --> 00:07:57,562
No one can resist her smile.
123
00:07:57,564 --> 00:08:01,199
Whatever you do, Aziza,
please be careful with her.
124
00:08:16,183 --> 00:08:17,482
Yes?
125
00:08:17,484 --> 00:08:19,651
- I have a favor to ask of you.
- Go away.
126
00:08:19,653 --> 00:08:22,087
Please. Please.
127
00:08:22,089 --> 00:08:24,322
It's for my friend.
128
00:08:24,324 --> 00:08:26,424
She takes pity on the slave.
129
00:08:26,426 --> 00:08:29,861
I can't help you.
130
00:08:32,666 --> 00:08:34,599
Ooh.
131
00:08:36,570 --> 00:08:38,803
Perhaps I have
something for you.
132
00:08:38,805 --> 00:08:42,607
A potion to help
with your breathing.
133
00:08:44,544 --> 00:08:50,777
No one can help me.
134
00:09:06,495 --> 00:09:08,495
Thousands of them.
135
00:09:08,497 --> 00:09:11,598
The entire
Tenth Legion.
136
00:09:11,600 --> 00:09:13,833
And many slaves.
137
00:09:15,103 --> 00:09:17,103
To build their camps.
138
00:09:17,105 --> 00:09:19,839
More camps?
139
00:09:19,841 --> 00:09:23,343
Five. Six.
140
00:09:23,345 --> 00:09:25,011
Maybe more.
141
00:09:25,013 --> 00:09:28,214
All around
the mountain.
142
00:09:29,051 --> 00:09:31,184
Go back
to the Snake Path.
143
00:09:33,055 --> 00:09:36,022
You and Uri,
144
00:09:36,024 --> 00:09:38,224
come with me.
145
00:09:49,304 --> 00:09:51,171
Hold this for me.
146
00:09:53,508 --> 00:09:56,309
Aziza...
147
00:09:56,311 --> 00:09:59,980
she must put a flame to it
and breathe in the smoke.
148
00:09:59,982 --> 00:10:03,416
It will help her instantly.
149
00:10:03,418 --> 00:10:05,285
Do not let the fire
flame too brightly
150
00:10:05,287 --> 00:10:07,921
or she may never breathe again.
151
00:10:07,923 --> 00:10:11,057
I pity her.
152
00:10:11,059 --> 00:10:11,925
Uh-uh.
153
00:10:11,927 --> 00:10:14,127
Leave her with us.
154
00:10:56,837 --> 00:11:00,105
You didn't bring
the baby?
155
00:11:00,107 --> 00:11:02,274
No.
156
00:11:07,748 --> 00:11:11,250
I'll arrange for one
visit for your friend.
157
00:11:16,891 --> 00:11:21,026
Tell the witch I
say thank you...
158
00:11:21,028 --> 00:11:23,395
for allowing me to breathe.
159
00:11:52,293 --> 00:11:54,326
Shh, shh.
160
00:11:54,328 --> 00:11:57,830
Ewn? Gareth?
161
00:11:57,832 --> 00:12:00,099
Can you hear
me, brothers?
162
00:12:00,101 --> 00:12:02,067
Do you hear me?
163
00:12:02,069 --> 00:12:04,570
Yes, yes, I hear you.
I hear you.
164
00:12:04,572 --> 00:12:06,839
I hear you.
165
00:12:09,643 --> 00:12:11,176
Yael.
166
00:12:11,178 --> 00:12:13,378
It's okay.
167
00:12:35,870 --> 00:12:37,836
They treat himworse than a dog.
168
00:12:37,838 --> 00:12:39,571
I can't leave him like that.
169
00:12:39,573 --> 00:12:51,668
The least I can do is
bring him food and water
170
00:12:51,670 --> 00:12:54,271
Did she say
anything about me?
171
00:12:54,273 --> 00:12:56,239
Yes, she sent
her gratitude.
172
00:12:56,241 --> 00:12:58,141
Her gratitude
is a curse.
173
00:12:58,143 --> 00:13:00,444
I need an
hour, no more.
174
00:13:02,281 --> 00:13:05,549
Well, I'd have to bring the baby
with me this time.
175
00:13:05,551 --> 00:13:08,919
Otherwise,
she won't do anything.
176
00:13:08,921 --> 00:13:11,822
Yael, she's a demon.
177
00:13:15,227 --> 00:13:17,828
Where was Eleazar
during this time?
178
00:13:17,830 --> 00:13:19,296
What was he doing?
179
00:13:19,298 --> 00:13:21,331
He came back from
the expedition
180
00:13:21,333 --> 00:13:23,934
and had seen the vastness
of the Roman army.
181
00:13:23,936 --> 00:13:27,337
He should have known then that
surrender was your only option.
182
00:13:27,339 --> 00:13:29,806
Eleazar believed
Masada would be our salvation.
183
00:13:29,808 --> 00:13:32,175
He was our leader.
184
00:13:32,177 --> 00:13:35,512
His words lifted our hearts
and gave us courage.
185
00:13:35,514 --> 00:13:38,782
We believed we could overcome
the demons camped at our feet.
186
00:13:38,784 --> 00:13:41,885
Flavius Silva had thousands
of fighting men.
187
00:13:41,887 --> 00:13:43,086
You had only
188
00:13:43,088 --> 00:13:46,056
a few hundred.
189
00:13:46,058 --> 00:13:49,259
That may be true...
190
00:13:49,261 --> 00:13:52,596
but we believed God was
on the side of the innocent.
191
00:13:52,598 --> 00:13:56,066
God is never on the side
of the innocent.
192
00:13:56,068 --> 00:14:00,504
God is on the side of the one
that has the most weapons.
193
00:14:12,217 --> 00:14:15,419
When the fortress of Machareus
fell to the Tenth Legion,
194
00:14:15,421 --> 00:14:17,921
under the command
of Flavius Silva,
195
00:14:17,923 --> 00:14:20,657
the very same one
who's surrounding us now,
196
00:14:20,659 --> 00:14:26,296
he promised freedom
in exchange for surrender.
197
00:14:26,298 --> 00:14:27,798
He lied.
198
00:14:27,800 --> 00:14:29,433
When our brothers surrendered,
199
00:14:29,435 --> 00:14:31,635
Flavius Silva ordered
every man slaughtered
200
00:14:31,637 --> 00:14:33,503
and every woman violated.
201
00:14:34,706 --> 00:14:37,174
They then took the women
and children and threw them
202
00:14:37,176 --> 00:14:38,675
on pyres and burned them!
203
00:14:42,981 --> 00:14:46,850
Masada is the last Jewish
fortress standing in Judea.
204
00:14:46,852 --> 00:14:50,821
We have wine, oil
and plenty of food left.
205
00:14:50,823 --> 00:14:52,689
Our cisterns are full.
206
00:14:52,691 --> 00:14:55,759
We can wait for them
to tire and move on.
207
00:14:55,761 --> 00:14:59,196
But hear this.
208
00:14:59,198 --> 00:15:01,364
Whatever happens,
209
00:15:01,366 --> 00:15:03,366
there'll be no retreat
for Masada!
210
00:15:03,368 --> 00:15:05,102
Baruch hashem!
211
00:15:05,104 --> 00:15:06,536
Baruch hashem!
212
00:15:06,538 --> 00:15:07,838
Freedom or death!
213
00:15:07,840 --> 00:15:09,005
Freedom or death!
214
00:15:09,007 --> 00:15:11,208
- Freedom or death!
- Freedom or death!
215
00:15:11,210 --> 00:15:12,275
Freedom or death!
216
00:15:12,277 --> 00:15:13,510
Freedom or death!
217
00:15:13,512 --> 00:15:14,778
Freedom or death!
218
00:15:14,780 --> 00:15:15,912
Freedom or death!
219
00:15:15,914 --> 00:15:16,947
Freedom or death!
220
00:15:16,949 --> 00:15:18,181
Freedom or death!
221
00:15:18,183 --> 00:15:19,216
Freedom or death!
222
00:15:19,218 --> 00:15:20,617
Freedom or death!
223
00:15:20,619 --> 00:15:21,751
Baruch hashem!
224
00:15:21,753 --> 00:15:23,820
Baruch hashem!
225
00:15:44,042 --> 00:15:47,144
You don't shout
with us, brother.
226
00:15:47,146 --> 00:15:49,613
Do you not believe
in our fight for freedom,
227
00:15:49,615 --> 00:15:52,048
or are you too afraid to die?
228
00:15:52,050 --> 00:15:55,085
I'm already dead.
229
00:16:52,444 --> 00:16:55,312
My dearest.
230
00:16:55,314 --> 00:16:57,247
My love.
231
00:16:57,249 --> 00:16:59,482
My little lamb.
232
00:17:00,719 --> 00:17:04,754
You will sleep with me
on a bed of silk.
233
00:17:09,294 --> 00:17:11,228
Fetch the baby tomorrow.
234
00:17:11,230 --> 00:17:13,296
But his mother is
waiting for him.
235
00:17:13,298 --> 00:17:15,665
Does your friend want to visit
the slave again,
236
00:17:15,667 --> 00:17:17,033
or does she not?
237
00:17:42,761 --> 00:17:44,594
You are beautiful.
238
00:17:45,797 --> 00:17:48,231
I look terrible.
239
00:17:48,233 --> 00:17:49,833
I love your tears.
240
00:17:49,835 --> 00:17:52,402
Now cry some more so that
I can kiss them away.
241
00:18:15,327 --> 00:18:18,295
I have to go get L'viyah.
242
00:18:18,297 --> 00:18:20,430
I will be back, I promise.
243
00:18:20,432 --> 00:18:22,599
I promise.
244
00:18:44,222 --> 00:18:45,388
Channa?
245
00:18:48,293 --> 00:18:50,860
Channa?
246
00:18:53,565 --> 00:18:55,565
Shh, shh.
247
00:18:55,567 --> 00:18:58,034
Channa, it is I,
L'viyah's mother.
248
00:18:58,036 --> 00:19:01,304
She's better off with me.
249
00:19:01,306 --> 00:19:04,074
I will take care of her.
250
00:19:04,076 --> 00:19:05,809
Channa?
251
00:19:07,813 --> 00:19:09,813
Shh, shh, shh.
252
00:19:09,815 --> 00:19:11,281
Channa?
253
00:19:11,283 --> 00:19:12,982
Channa!
254
00:19:12,984 --> 00:19:14,384
Channa!
255
00:19:16,288 --> 00:19:18,088
Channa!
256
00:19:19,291 --> 00:19:22,025
Shh, shh, shh, shh.
257
00:19:22,027 --> 00:19:24,894
Channa? Channa!
258
00:19:31,470 --> 00:19:33,570
It's my fault.
259
00:19:33,572 --> 00:19:35,305
It's my fault.
260
00:19:37,242 --> 00:19:39,342
She's barren.
261
00:19:39,344 --> 00:19:41,077
She'll never
262
00:19:41,079 --> 00:19:43,613
give the baby back.
263
00:19:43,615 --> 00:19:46,483
Can you talk to Eleazar?
264
00:19:46,485 --> 00:19:48,017
- No, I cannot.
- You know him.
265
00:19:48,019 --> 00:19:49,753
I saw you together.
266
00:19:51,323 --> 00:19:53,757
I'm sorry.
267
00:19:58,897 --> 00:20:01,297
I'll go.
268
00:20:11,643 --> 00:20:14,110
I've come to
get the child.
269
00:20:15,881 --> 00:20:18,415
Her mother
wants her back.
270
00:20:18,417 --> 00:20:20,984
I didn't know she had a mother.
271
00:20:20,986 --> 00:20:22,118
Who's the father?
272
00:20:22,120 --> 00:20:24,053
Not everyone
has a father, Eleazar.
273
00:20:24,055 --> 00:20:27,357
Everyone has that.
Wait here.
274
00:20:36,134 --> 00:20:38,501
You need to give the baby back
to her mother.
275
00:20:38,503 --> 00:20:40,303
She is mine now.
276
00:20:40,305 --> 00:20:41,671
No.
277
00:20:41,673 --> 00:20:43,206
Please.
278
00:21:03,061 --> 00:21:05,462
Don't take her.
279
00:21:05,464 --> 00:21:07,630
Don't... take her.
280
00:21:09,935 --> 00:21:12,836
Thank you.
281
00:21:16,241 --> 00:21:19,008
We tried to ignore
the world appearing below us.
282
00:21:19,010 --> 00:21:21,344
Camps were built overnight.
283
00:21:21,346 --> 00:21:23,213
Tents rising so quickly,
284
00:21:23,215 --> 00:21:25,648
they seemed to come into being
before our very eyes.
285
00:21:25,650 --> 00:21:27,984
Hmm. I'm sure your people
were feeling the...
286
00:21:27,986 --> 00:21:29,586
the threat mounting.
287
00:21:29,588 --> 00:21:30,854
Yes.
288
00:21:30,856 --> 00:21:33,256
Fear was starting to take hold.
289
00:21:33,258 --> 00:21:36,259
This is always the time when
people turn against each other.
290
00:21:36,261 --> 00:21:37,494
And you,
291
00:21:37,496 --> 00:21:40,830
Witch of Moab... you would have
been the perfect target
292
00:21:40,832 --> 00:21:43,633
for people wanting
to blame someone.
293
00:21:43,635 --> 00:21:47,203
People wanted flesh and blood
to turn against.
294
00:21:47,205 --> 00:21:50,306
Channa eagerly knew
where to point the finger.
295
00:21:50,308 --> 00:21:52,775
She took her revenge.
296
00:21:52,777 --> 00:21:54,844
She turned the people
against me.
297
00:21:54,846 --> 00:21:56,746
She's a witch!
298
00:21:57,949 --> 00:22:00,683
She's a witch! Kill her!
299
00:22:00,685 --> 00:22:03,219
Kill her!
300
00:22:03,221 --> 00:22:04,387
So this is your doing?
301
00:22:04,389 --> 00:22:05,555
This is your revenge?
302
00:22:05,557 --> 00:22:07,557
You witch! You will not
303
00:22:07,559 --> 00:22:08,691
have my husband!
304
00:22:08,693 --> 00:22:09,926
I've had him
all along!
305
00:22:09,928 --> 00:22:12,195
Kill the witch!
306
00:22:12,197 --> 00:22:14,631
No! Let me go!
307
00:22:14,633 --> 00:22:16,232
Stop it!
308
00:22:16,234 --> 00:22:18,134
Out of the way! Let her go!
309
00:22:18,136 --> 00:22:19,969
Set our sister free!
310
00:22:30,282 --> 00:22:33,283
Yahweh!
311
00:22:33,285 --> 00:22:35,451
Our spirits are dry!
312
00:22:36,922 --> 00:22:39,155
Mayim! Mayim, mayim, mayim!
313
00:22:39,157 --> 00:22:42,258
Yahweh, open up the sky!
314
00:22:42,260 --> 00:22:43,693
Heal us!
315
00:22:43,695 --> 00:22:45,328
Drench us with your geshem.
316
00:22:45,330 --> 00:22:46,596
Amen!
317
00:22:46,598 --> 00:22:48,197
Amen Selah!
318
00:22:48,199 --> 00:22:49,799
Yahweh!
319
00:22:59,277 --> 00:23:01,477
Mayim!
320
00:23:01,479 --> 00:23:04,013
Amen Selah!
321
00:23:04,015 --> 00:23:06,349
Yahweh!
322
00:23:06,351 --> 00:23:07,784
Hear our supplication!
323
00:23:08,753 --> 00:23:10,253
How long...
324
00:23:10,255 --> 00:23:11,321
Ah!
325
00:23:12,757 --> 00:23:15,291
Mayim!
326
00:23:15,293 --> 00:23:19,195
Mayim. Mayim.
327
00:23:19,197 --> 00:23:21,998
Mayim.
328
00:24:23,833 --> 00:24:26,500
Did you really believe
that you made it rain
329
00:24:26,502 --> 00:24:29,670
all by yourself,
Witch of Moab?
330
00:24:29,672 --> 00:24:31,638
That power is from God.
331
00:24:31,640 --> 00:24:33,307
From love.
332
00:24:33,309 --> 00:24:35,209
I was merely an instrument.
333
00:24:35,211 --> 00:24:38,412
Does that frighten you at all?
334
00:24:38,414 --> 00:24:40,447
Of course.
335
00:24:40,449 --> 00:24:42,449
My mother warned me.
336
00:24:42,451 --> 00:24:46,053
Love would be my undoing.
337
00:24:46,055 --> 00:24:49,056
I don't understand.
338
00:24:49,058 --> 00:24:52,326
Love makes you
give yourself away.
339
00:24:52,328 --> 00:24:54,728
It binds you
to another person's fate,
340
00:24:54,730 --> 00:24:58,499
like I was bound to Eleazar.
341
00:24:58,501 --> 00:25:02,803
When I saw Aziza and Amram,
342
00:25:02,805 --> 00:25:05,105
I feared he would lead her
to her ruin.
343
00:25:05,107 --> 00:25:07,174
Why are you saying that?
344
00:25:07,176 --> 00:25:10,077
He will tempt you with the path
you must not travel.
345
00:25:10,079 --> 00:25:11,678
I have seen your destruction,
Aziza.
346
00:25:11,680 --> 00:25:13,747
I want to protect
you from love.
347
00:25:13,749 --> 00:25:17,050
So we must all stay away
from love?
348
00:25:17,052 --> 00:25:20,454
This is the fate of
all your children?
349
00:25:20,456 --> 00:25:21,989
It is me.
350
00:25:21,991 --> 00:25:24,458
Whomever I loved
would be doomed.
351
00:25:24,460 --> 00:25:25,592
And Eleazar?
352
00:25:25,594 --> 00:25:27,261
You didn't want to love him?
353
00:25:29,064 --> 00:25:32,332
You took him away
from his wife.
354
00:25:32,334 --> 00:25:34,501
We had no choice.
355
00:25:36,572 --> 00:25:39,273
I curse what it is
to be a woman.
356
00:25:39,275 --> 00:25:42,676
Is that why you made
me live as a boy?
357
00:25:42,678 --> 00:25:44,611
Tell me, Immah.
358
00:25:44,613 --> 00:25:47,748
You owe this to me now.
359
00:25:58,661 --> 00:26:01,528
They were bandits.
360
00:26:02,498 --> 00:26:04,731
They found us unprotected.
361
00:26:04,733 --> 00:26:08,835
A woman and a child,
362
00:26:08,837 --> 00:26:12,105
alone.
363
00:26:12,107 --> 00:26:14,341
What they did to me...
364
00:26:14,343 --> 00:26:16,677
they also did to you.
365
00:26:18,647 --> 00:26:20,280
Do you understand,
366
00:26:20,282 --> 00:26:22,649
Aziza?
367
00:26:28,857 --> 00:26:30,591
Sa'adollos loved you.
368
00:26:30,593 --> 00:26:35,195
And when he saw
what they had done,
369
00:26:35,197 --> 00:26:39,066
he was like a demon
from another world.
370
00:26:39,068 --> 00:26:41,702
He killed each one
of the bandits.
371
00:26:43,572 --> 00:26:45,706
I vowed
372
00:26:45,708 --> 00:26:50,143
no one would ever hurt you
like that again.
373
00:26:50,145 --> 00:26:53,180
And so I changed your name...
374
00:26:55,918 --> 00:26:58,652
...and decided
you would be a boy.
375
00:26:58,654 --> 00:27:02,356
To save you
from the fate of women.
376
00:27:18,507 --> 00:27:22,009
When you change
your name...
377
00:27:22,011 --> 00:27:24,544
you change your fate.
378
00:27:26,548 --> 00:27:28,348
Your name had been Rebekah.
379
00:27:29,652 --> 00:27:33,120
But now you were Aziza,
380
00:27:33,122 --> 00:27:36,823
one who is mighty.
381
00:27:36,825 --> 00:27:40,360
From then on,
you were a boy.
382
00:27:45,968 --> 00:27:48,869
I want to be a warrior again.
383
00:27:50,639 --> 00:27:53,373
I am that
person, Immah.
384
00:27:53,375 --> 00:27:55,976
Let me be who I am.
385
00:27:55,978 --> 00:27:59,112
I don't want to lose you, child.
386
00:27:59,114 --> 00:28:00,747
You are my heart.
387
00:28:00,749 --> 00:28:05,319
I shall be a warrior again.
388
00:28:05,321 --> 00:28:09,122
That is my fate.
389
00:28:09,124 --> 00:28:12,459
And you cannot
change it.
390
00:28:19,435 --> 00:28:22,269
Amram!
391
00:28:22,271 --> 00:28:23,437
Amram!
392
00:28:23,439 --> 00:28:25,472
Uri, calm down.
393
00:28:25,474 --> 00:28:26,606
- What did you see?
- Roman convoy.
394
00:28:26,608 --> 00:28:27,674
- Where?
- Up in the ravine.
395
00:28:27,676 --> 00:28:28,642
How many soldiers?
396
00:28:28,644 --> 00:28:29,976
About 30
or 40 soldiers.
397
00:28:29,978 --> 00:28:31,311
- 12 carts.
- Are you sure?
398
00:28:31,313 --> 00:28:33,246
Yes, I'm sure.
I saw them up in the ravine.
399
00:28:33,248 --> 00:28:34,247
What is it?
400
00:28:34,249 --> 00:28:35,849
Uri spotted Roman carts
in the ravine
401
00:28:35,851 --> 00:28:37,451
heading towards
the first camp.
402
00:28:37,453 --> 00:28:40,053
It's their line of supply
coming from the Salt Sea.
403
00:28:40,055 --> 00:28:42,222
I'm sure there's another one
coming from Jerusalem, too.
404
00:28:42,224 --> 00:28:45,158
They have thousands of
mouths to feed every day.
405
00:28:45,160 --> 00:28:47,127
We should attack the convoy,
cut off their supply.
406
00:28:47,129 --> 00:28:49,162
Yes.
407
00:28:49,164 --> 00:28:50,497
Go.
408
00:28:50,499 --> 00:28:52,099
Let them think demons
409
00:28:52,101 --> 00:28:53,433
stole their supply.
410
00:28:53,435 --> 00:28:54,968
Brothers,
411
00:28:54,970 --> 00:28:56,970
- gather your weapons.
- Amram, Amram, I want to go. Please.
412
00:28:56,972 --> 00:28:59,373
Adir, you're not ready yet and
your mother would kill me.
413
00:28:59,375 --> 00:29:00,974
Maybe next time.
Brothers, hurry!
414
00:29:00,976 --> 00:29:03,143
Come on!
415
00:29:19,128 --> 00:29:21,762
My mother gave me this.
416
00:29:21,764 --> 00:29:24,698
Spell book.
417
00:29:24,700 --> 00:29:26,700
Secret recipes passed down
from her mother
418
00:29:26,702 --> 00:29:29,870
and her mother before.
419
00:29:29,872 --> 00:29:32,639
A cure
for night blindness.
420
00:29:34,510 --> 00:29:36,576
Headache.
421
00:29:40,115 --> 00:29:42,749
To catch a thief.
422
00:29:45,187 --> 00:29:49,022
The leaf of a date palm
is the cure for a scorpion bite.
423
00:29:52,060 --> 00:29:54,361
Be careful
with that one.
424
00:29:54,363 --> 00:29:56,363
Just a few drops of it
will make any strong man
425
00:29:56,365 --> 00:29:58,064
completely powerless.
426
00:29:59,935 --> 00:30:02,102
Mix it with water,
427
00:30:02,104 --> 00:30:03,837
and it is deadly.
428
00:30:14,917 --> 00:30:16,917
What are you going to do?
429
00:30:18,287 --> 00:30:20,620
About your slave.
430
00:30:22,157 --> 00:30:25,325
I cannot let him be a prisoner,
431
00:30:25,327 --> 00:30:27,761
but I don't want to lose him.
432
00:30:33,802 --> 00:30:36,536
Well, if you wait too long
to decide,
433
00:30:36,538 --> 00:30:38,939
you will lose him anyway.
434
00:30:38,941 --> 00:30:41,107
They will kill him.
435
00:30:45,080 --> 00:30:46,980
Immah, where is Adir?
436
00:30:46,982 --> 00:30:48,915
He's resting.
437
00:30:51,687 --> 00:30:53,820
He's not in there.
438
00:31:11,406 --> 00:31:13,807
Take three men,
approach from the rear.
439
00:31:13,809 --> 00:31:15,942
Make a lot of noise when
you are in position.
440
00:31:15,944 --> 00:31:18,345
When they go after you, we'll
take them from the front.
441
00:31:18,347 --> 00:31:20,881
Join us then.
442
00:31:20,883 --> 00:31:23,984
Adir? What are you
doing here? Go back.
443
00:31:23,986 --> 00:31:26,753
- Go back!
- I want to fight. Please! Please, Amram!
444
00:31:26,755 --> 00:31:28,722
- Please!
- Shh! Be quiet.
445
00:31:28,724 --> 00:31:29,923
And stay behind me.
446
00:31:29,925 --> 00:31:31,358
When I cut a pig eater,
447
00:31:31,360 --> 00:31:32,959
make sure he doesn't
rise again. Understood?
448
00:31:32,961 --> 00:31:35,295
- Yes!
- Shh! Quiet.
449
00:31:35,297 --> 00:31:36,396
Quiet.
450
00:31:36,398 --> 00:31:37,697
Go now, my brother.
451
00:31:37,699 --> 00:31:39,866
May God protect you.
452
00:32:04,660 --> 00:32:07,794
What's that?
453
00:32:08,964 --> 00:32:09,930
Go and see what's happening!
454
00:32:09,932 --> 00:32:11,498
Where are they?!
455
00:32:11,500 --> 00:32:13,567
Come on!
456
00:33:54,102 --> 00:33:55,235
Gather the dead.
457
00:33:55,237 --> 00:33:57,704
Take whatever you can carry
and burn the rest.
458
00:33:59,641 --> 00:34:01,441
Adir! Adir.
459
00:34:03,278 --> 00:34:05,578
You did good.
460
00:34:05,580 --> 00:34:08,148
Adir, you did good.
461
00:34:08,150 --> 00:34:09,883
You are one of us now.
462
00:34:09,885 --> 00:34:11,151
Let's go back up.
463
00:34:17,059 --> 00:34:18,158
Adir!
464
00:34:18,160 --> 00:34:19,659
He followed us.
I tried to send him back.
465
00:34:19,661 --> 00:34:21,728
Adir!
466
00:34:21,730 --> 00:34:24,631
How dare you?
Get out! Get out!
467
00:34:24,633 --> 00:34:25,999
Adir.
468
00:34:26,001 --> 00:34:29,169
Stay calm. Stay calm.
469
00:34:29,171 --> 00:34:30,537
Adir.
470
00:34:30,539 --> 00:34:33,206
Go get some water.
471
00:34:33,208 --> 00:34:35,975
- Shh, shh, shh, shh, shh.
- Yael, hurry!
472
00:34:35,977 --> 00:34:37,510
Water!
473
00:34:45,921 --> 00:34:47,787
Shh.
474
00:34:47,789 --> 00:34:50,690
We have to burn his garments,
so the demons can't enter him.
475
00:34:53,228 --> 00:34:57,097
Burn his garments
so the demons can't enter him?
476
00:34:57,099 --> 00:34:59,165
The threat wasn't
coming from demons,
477
00:34:59,167 --> 00:35:01,234
it was coming from real men.
478
00:35:01,236 --> 00:35:04,070
The Roman army
waiting down below.
479
00:35:12,114 --> 00:35:14,147
What were the men doing?
Sleeping?
480
00:35:14,149 --> 00:35:16,783
Only 15 dead and three carts
destroyed, General.
481
00:35:16,785 --> 00:35:18,618
What was in the carts?
482
00:35:18,620 --> 00:35:21,087
Barrels of wine...
483
00:35:21,089 --> 00:35:24,591
and the-the oysters
you ordered from Corsa.
484
00:35:24,593 --> 00:35:28,027
I will make those Jews drink
the blood of their children.
485
00:35:29,030 --> 00:35:31,765
Accelerate the building
of the siege wall.
486
00:35:31,767 --> 00:35:33,500
We can't possibly
go any faster, General.
487
00:35:33,502 --> 00:35:35,435
The slaves are dying
like flies in this heat.
488
00:35:35,437 --> 00:35:37,904
What are slaves
for but to die?
489
00:35:37,906 --> 00:35:40,673
Get a siege tower
started now.
490
00:35:40,675 --> 00:35:41,908
Tower?
491
00:35:41,910 --> 00:35:44,811
The fortress is over
a thousand feet high.
492
00:35:44,813 --> 00:35:46,246
There's no tower
that can poss...
493
00:35:46,248 --> 00:35:49,182
To destroy them we
have to reach them.
494
00:35:49,184 --> 00:35:50,784
And I shall reach
495
00:35:50,786 --> 00:35:52,752
those walls
even if I have to build a tower
496
00:35:52,754 --> 00:35:54,921
tall enough to touch the sky.
497
00:36:22,202 --> 00:36:25,537
Adir's leg doesn't
look good.
498
00:36:25,539 --> 00:36:28,239
I don't think he'll be able
to go with the warriors.
499
00:36:28,241 --> 00:36:31,042
All warriors must go when
called; Adir's one of us now.
500
00:36:31,044 --> 00:36:33,244
Amram, he can't even walk
without a crutch.
501
00:36:33,246 --> 00:36:35,446
You and your mother,
you baby him too much.
502
00:36:38,985 --> 00:36:40,752
Is something wrong?
503
00:36:40,754 --> 00:36:44,756
Don't trouble yourself
with such things.
504
00:36:47,594 --> 00:36:49,661
Tell Adir
I'll need him soon.
505
00:37:09,049 --> 00:37:11,482
Adir.
506
00:37:13,320 --> 00:37:15,887
How do I look?
507
00:37:15,889 --> 00:37:18,289
Like me.
508
00:37:18,291 --> 00:37:21,526
A bit smaller, maybe.
509
00:37:25,765 --> 00:37:27,432
It'll be our secret.
510
00:37:27,434 --> 00:37:30,235
I'll make you
proud, Adir.
511
00:37:30,237 --> 00:37:32,003
I promise.
512
00:37:33,406 --> 00:37:35,506
Are you sure
you want to do this?
513
00:37:35,508 --> 00:37:36,808
Yes.
514
00:37:38,778 --> 00:37:41,679
Just when I was getting
used to you being a girl,
515
00:37:41,681 --> 00:37:43,615
and now you're
a boy again.
516
00:37:45,585 --> 00:37:49,120
Think you can use this?
517
00:37:49,122 --> 00:37:50,922
Who do you think I am?
518
00:37:50,924 --> 00:37:53,091
A girl?
519
00:37:56,997 --> 00:37:59,764
Tonight we go behind
the Roman lines.
520
00:37:59,766 --> 00:38:02,567
They won't be
expecting us so soon.
521
00:38:02,569 --> 00:38:05,236
Let us show them
that we have no fear.
522
00:38:05,238 --> 00:38:08,473
Let us show them that
God is with us.
523
00:38:08,475 --> 00:38:12,477
Brothers, many of us will fall
tonight. We take no prisoners.
524
00:38:12,479 --> 00:38:13,478
Baruch hashem.
525
00:38:13,480 --> 00:38:14,979
Baruch hashem!
526
00:38:14,981 --> 00:38:16,781
- Freedom or death!
- Freedom or death!
527
00:38:16,783 --> 00:38:18,316
Freedom or death!
528
00:38:18,318 --> 00:38:19,917
Freedom or death!
529
00:38:19,919 --> 00:38:21,119
Freedom or death!
530
00:38:21,121 --> 00:38:22,387
Freedom or death!
531
00:38:24,658 --> 00:38:28,159
Did you even
try to stop her?
532
00:38:28,161 --> 00:38:30,328
What was Shirah
supposed to do?
533
00:38:30,330 --> 00:38:34,198
Send her injured son or her
daughter who was a warrior?
534
00:38:34,200 --> 00:38:36,801
It was not my choice anymore.
535
00:38:36,803 --> 00:38:38,369
It was hers.
536
00:39:57,884 --> 00:39:59,584
No!
537
00:40:58,144 --> 00:41:00,344
You did well tonight.
538
00:41:03,116 --> 00:41:05,283
A real warrior.
539
00:41:07,987 --> 00:41:09,587
Please don't say anything.
540
00:41:16,362 --> 00:41:18,296
Warrior's promise.
541
00:41:21,668 --> 00:41:23,868
And walk beside me next time.
542
00:41:40,119 --> 00:41:41,953
Aziza.
543
00:41:43,590 --> 00:41:46,257
What are you doing here?
544
00:41:49,162 --> 00:41:50,828
Looking for my brother.
545
00:41:50,830 --> 00:41:54,799
If I did not know you better,
I might think you were lying.
546
00:41:57,170 --> 00:41:59,370
So you know me, Amram.
547
00:42:02,141 --> 00:42:04,308
But do you really see me?
548
00:42:06,145 --> 00:42:08,012
Is there a difference, love?
549
00:42:20,693 --> 00:42:22,360
Aziza.
550
00:42:23,830 --> 00:42:26,731
That means "mighty," correct?
551
00:42:26,733 --> 00:42:28,132
You knew that?
552
00:42:28,134 --> 00:42:30,301
Of course.
He's a Jew.
553
00:42:30,303 --> 00:42:31,769
It's a strong name.
554
00:42:31,771 --> 00:42:35,139
I gave her that name
to help her be fearless.
555
00:42:35,141 --> 00:42:37,942
It was my greatest gift to her.
556
00:42:37,944 --> 00:42:40,011
Gift?
557
00:42:40,013 --> 00:42:43,114
To be fearless is to be blind.
558
00:42:50,557 --> 00:42:52,590
Where are we
with the siege walls?
559
00:42:52,592 --> 00:42:55,660
Progressing fast,
General.
560
00:42:55,662 --> 00:42:57,728
I had a dream last night.
561
00:42:57,730 --> 00:43:00,565
I saw Masada crumbling
under the mighty ram of Rome.
562
00:43:00,567 --> 00:43:02,099
You did?
563
00:43:02,101 --> 00:43:03,568
Yes.
564
00:43:03,570 --> 00:43:06,037
In my dream,
we were right there,
565
00:43:06,039 --> 00:43:08,205
right against these walls.
566
00:43:10,176 --> 00:43:12,376
You don't believe
dreams come true.
567
00:43:14,147 --> 00:43:16,881
Nor do I.
568
00:43:16,883 --> 00:43:19,684
But in my hands,
this one will.
569
00:43:19,686 --> 00:43:21,886
Because I shall
make it so.
570
00:43:38,090 --> 00:43:39,756
A little higher,
then draw.
571
00:43:39,758 --> 00:43:41,959
Just to the left.
572
00:44:11,690 --> 00:44:13,323
It's not too
late, Yael.
573
00:44:13,325 --> 00:44:14,524
- Come with me.
- Shh, shh.
574
00:44:14,526 --> 00:44:16,260
They'll hear you,
they'll hear you.
575
00:44:32,945 --> 00:44:35,646
Baruch atah, Adonai
576
00:44:35,648 --> 00:44:38,181
Elohanu, melech ha'olam,
577
00:44:38,183 --> 00:44:41,518
Asher kidishanu b'mitz votav,
v'tzivenu
578
00:44:41,520 --> 00:44:45,689
L'had'lich neir shel Shabbat.
579
00:45:00,239 --> 00:45:03,774
You invited Eleazarto your Shabbat dinner?
580
00:45:05,344 --> 00:45:07,644
Yes.
581
00:45:07,646 --> 00:45:08,879
We were together,
582
00:45:08,881 --> 00:45:11,048
breaking bread
583
00:45:11,050 --> 00:45:13,784
as a family for
the first time.
584
00:45:13,786 --> 00:45:16,687
Did Aziza know
that Eleazar was her father?
585
00:45:16,689 --> 00:45:19,122
No. But they had
586
00:45:19,124 --> 00:45:21,325
a special bond.
587
00:45:26,699 --> 00:45:29,633
I hear you make
the finest arrows, Aziza,
588
00:45:29,635 --> 00:45:31,335
and shoot even better.
589
00:45:31,337 --> 00:45:32,536
Oh.
590
00:45:32,538 --> 00:45:34,271
I test them for Adir.
591
00:45:34,273 --> 00:45:36,473
She shoots better than anyone,
592
00:45:36,475 --> 00:45:38,041
even though
she's left-handed.
593
00:45:39,712 --> 00:45:41,144
I am, too.
594
00:45:41,146 --> 00:45:43,180
But I shoot
with my right.
595
00:45:43,182 --> 00:45:44,881
So do I.
596
00:46:08,140 --> 00:46:10,640
Cross the cold ocean for me.
597
00:46:12,311 --> 00:46:14,444
I will.
598
00:46:14,446 --> 00:46:16,980
Where the fish are as big
as men.
599
00:46:16,982 --> 00:46:19,216
It's not too late, Ya-Ya.
600
00:46:19,218 --> 00:46:21,418
You know I can't come with you.
601
00:46:23,355 --> 00:46:25,956
Wynn.
602
00:46:28,527 --> 00:46:31,395
Pale snow.
603
00:46:34,033 --> 00:46:37,501
Baruch hashem.
604
00:47:05,297 --> 00:47:07,364
This is for you.
605
00:47:07,366 --> 00:47:09,599
You may need it when you go
into battle next time.
606
00:47:09,601 --> 00:47:11,368
Much deserved gift
607
00:47:11,370 --> 00:47:13,236
for a warrior.
608
00:47:13,238 --> 00:47:15,539
Thank you.
609
00:47:26,752 --> 00:47:28,051
See?
610
00:47:28,053 --> 00:47:31,188
They believe I am you.
611
00:47:31,190 --> 00:47:34,524
Have I done well
as a warrior?
612
00:47:35,561 --> 00:47:36,860
Yes.
613
00:47:36,862 --> 00:47:38,428
Very well.
614
00:47:38,430 --> 00:47:40,597
And have I slain many?
615
00:47:45,170 --> 00:47:48,872
Only when
you needed to.
616
00:48:01,320 --> 00:48:04,154
You are my armor,
617
00:48:04,156 --> 00:48:06,990
my sword,
618
00:48:06,992 --> 00:48:09,259
my treasure.
619
00:48:10,929 --> 00:48:13,096
My love.
620
00:48:16,301 --> 00:48:18,935
Everything I'm
fighting for.
621
00:48:28,280 --> 00:48:32,015
I'm not the only thing
you're fighting for.
622
00:48:49,801 --> 00:48:51,334
Eleazar.
623
00:48:51,336 --> 00:48:53,503
Yes?
624
00:48:55,941 --> 00:49:00,443
Do you think this child
will ever see peace?
625
00:49:03,382 --> 00:49:06,316
That's what I'll
be fighting for.
626
00:49:32,277 --> 00:49:34,878
You're with child?
627
00:49:34,880 --> 00:49:36,780
Yes.
628
00:49:38,550 --> 00:49:42,786
So the legacy
of your great leader lives on.
629
00:50:04,042 --> 00:50:05,976
A siege tower.
630
00:50:05,978 --> 00:50:07,711
They can't use that
here. We're too high.
631
00:50:07,713 --> 00:50:09,045
It will never work.
632
00:50:09,047 --> 00:50:11,214
Romans don't build
for nothing.
633
00:50:13,852 --> 00:50:15,785
And what about that stone wall?
634
00:50:15,787 --> 00:50:17,487
Doesn't makes any sense.
We can climb over it.
635
00:50:17,489 --> 00:50:18,488
It won't keep us out.
636
00:50:18,490 --> 00:50:21,524
It's not
to keep us out, Amram.
637
00:50:21,526 --> 00:50:23,760
It's to keep us in.
638
00:50:23,762 --> 00:50:25,829
It's a siege wall.
639
00:50:28,634 --> 00:50:31,768
Time was running out for you.
640
00:50:31,770 --> 00:50:33,570
You must have known this.
641
00:50:33,572 --> 00:50:35,372
Yes.
642
00:50:35,374 --> 00:50:39,109
Some looked to reconcile
with their loved ones
643
00:50:39,111 --> 00:50:41,778
and make peace with their lives.
644
00:50:55,894 --> 00:50:58,328
There you are.
645
00:50:58,330 --> 00:51:00,930
You were
looking for me?
646
00:51:00,932 --> 00:51:03,500
I wanted
to say thank you.
647
00:51:03,502 --> 00:51:04,968
I owe you my life.
648
00:51:04,970 --> 00:51:08,138
You don't owe me anything.
649
00:51:10,108 --> 00:51:13,610
Why are you always
by yourself?
650
00:51:14,980 --> 00:51:16,780
You're never
with the others.
651
00:51:16,782 --> 00:51:19,649
I'm not by myself.
652
00:51:25,557 --> 00:51:29,059
My wife was... raped
653
00:51:29,061 --> 00:51:32,095
and beaten
by Roman soldiers.
654
00:51:33,799 --> 00:51:37,334
And I was there
for her last breath.
655
00:51:37,336 --> 00:51:39,602
And I have...
656
00:51:41,473 --> 00:51:44,908
...carried it with me
ever since.
657
00:51:47,846 --> 00:51:49,946
So I'm never alone.
658
00:51:59,024 --> 00:52:02,459
And I also made
an oath that...
659
00:52:02,461 --> 00:52:06,830
I would never be with
another woman after she died.
660
00:52:08,700 --> 00:52:11,468
Well...
661
00:52:11,470 --> 00:52:13,536
I am not a woman.
662
00:52:13,538 --> 00:52:15,739
I'm a warrior.
663
00:52:30,756 --> 00:52:32,122
Hey.
664
00:52:32,124 --> 00:52:34,324
Hey.
665
00:52:36,428 --> 00:52:37,660
Uh-uh.
666
00:52:39,731 --> 00:52:41,898
Oh...
667
00:53:11,029 --> 00:53:14,497
What color
was my mother's hair?
668
00:53:18,503 --> 00:53:22,505
You never guessed why
I cannot look at you?
669
00:53:26,912 --> 00:53:30,113
I only saw hatred
in your eyes.
670
00:53:31,683 --> 00:53:35,518
When I saw you,
I saw your mother.
671
00:53:37,289 --> 00:53:40,623
Her hair was red
as the sun.
672
00:53:40,625 --> 00:53:43,793
Just like yours.
673
00:54:30,075 --> 00:54:32,175
Where have you been?
674
00:54:32,177 --> 00:54:34,344
I see you with your mother
and your brother,
675
00:54:34,346 --> 00:54:36,546
but you don't come
to me anymore.
676
00:54:38,350 --> 00:54:40,550
You're watching me?
677
00:54:43,321 --> 00:54:45,488
Is this a new game,
little dove?
678
00:54:45,490 --> 00:54:50,059
Staying away from me to
make me desire you more?
679
00:54:54,633 --> 00:54:56,165
Amram!
680
00:55:00,205 --> 00:55:01,905
You dare to run
from me? Huh?!
681
00:55:01,907 --> 00:55:03,907
You dare to run from me?
682
00:55:03,909 --> 00:55:06,075
You belong to me!
683
00:55:06,077 --> 00:55:08,378
Do you understand me?!
684
00:55:08,380 --> 00:55:09,879
I chose you!
685
00:55:11,550 --> 00:55:13,850
Is this what you want?!
686
00:55:15,954 --> 00:55:18,187
If this is what you want,
then do it.
687
00:55:38,610 --> 00:55:41,411
This is not the stuffof dreams, Claudius.
688
00:55:41,413 --> 00:55:44,514
This is what we will use
to break these rebels.
689
00:55:44,516 --> 00:55:46,482
I see nothing
but a slope, sir.
690
00:55:46,484 --> 00:55:48,251
We will build a ramp
on this slope.
691
00:55:48,253 --> 00:55:49,586
A ramp?
692
00:55:49,588 --> 00:55:51,521
And when the ramp reaches
high enough, we will pull
693
00:55:51,523 --> 00:55:53,656
the siege tower to the top
and break through that wall.
694
00:55:53,658 --> 00:55:55,792
The rest will be simple.
695
00:55:55,794 --> 00:55:59,295
We will create what they think
only their God could form.
696
00:55:59,297 --> 00:56:03,299
A cliff that reaches up
from the floor of the valley.
697
00:56:03,301 --> 00:56:05,501
We'll grab them in our fists
698
00:56:05,503 --> 00:56:07,704
and pluck them
off their mountain.
699
00:56:24,347 --> 00:56:26,781
They'll never
breach that gap.
700
00:56:26,783 --> 00:56:29,617
They would need a mountain
of rocks to reach our walls.
701
00:56:29,619 --> 00:56:32,220
They already moved
a mountain of sand.
702
00:56:40,597 --> 00:56:42,497
We cannot fight a mountain,
703
00:56:42,499 --> 00:56:44,866
but we can fight those
who seek to move it.
704
00:56:44,868 --> 00:56:47,602
You want to attack the ramp?
705
00:56:47,604 --> 00:56:49,304
This is suicide.
706
00:56:49,306 --> 00:56:52,073
Tonight. Pass the word.
707
00:57:12,329 --> 00:57:14,362
What do you want?
708
00:57:14,364 --> 00:57:16,364
Only a minute.
709
00:57:16,366 --> 00:57:18,233
You wanted my life.
710
00:57:18,235 --> 00:57:19,501
I wanted my husband.
711
00:57:19,503 --> 00:57:20,768
Then go to him!
712
00:57:20,770 --> 00:57:23,104
Please.
713
00:57:23,106 --> 00:57:25,507
Only you can grant me
the protection of his life.
714
00:57:25,509 --> 00:57:27,108
I'm not a magician, Channa!
Get out!
715
00:57:27,110 --> 00:57:28,710
Tonight the warriors
are going out
716
00:57:28,712 --> 00:57:30,278
to try to stop the
building of the ramp.
717
00:57:30,280 --> 00:57:33,615
They will not
all return.
718
00:57:33,617 --> 00:57:37,018
I beg of you Shirah,
save Eleazar.
719
00:57:37,020 --> 00:57:39,854
Even if it's only
for yourself.
720
00:57:39,856 --> 00:57:43,258
I cannot divine God's will.
721
00:57:44,794 --> 00:57:46,494
Don't do this for me.
722
00:57:48,331 --> 00:57:51,232
Do this for the man we love.
723
00:59:30,166 --> 00:59:33,635
Hey. Hey.
724
00:59:59,829 --> 01:00:02,196
The story of the poisoned water
was a mystery
725
01:00:02,198 --> 01:00:03,965
to the people of Masada.
726
01:00:06,936 --> 01:00:09,871
Our warriors found
the bodies of their enemies
727
01:00:09,873 --> 01:00:12,740
lying on the ground.
728
01:00:19,816 --> 01:00:21,182
It was a mystery
to the Romans as well.
729
01:00:21,184 --> 01:00:23,117
They believed it was
the work of demons.
730
01:00:25,655 --> 01:00:27,588
And you believed it?
731
01:00:29,025 --> 01:00:30,825
What Yael did
732
01:00:30,827 --> 01:00:32,460
was incredible.
733
01:00:32,462 --> 01:00:35,129
The poison had
done its work.
734
01:00:35,131 --> 01:00:37,332
She was a woman
unafraid.
735
01:00:37,334 --> 01:00:40,068
A shining star
before the eyes of God.
736
01:00:44,007 --> 01:00:46,274
Now it was sealed
between us.
737
01:00:47,744 --> 01:00:51,112
I had seen her destiny
was entwined with mine.
738
01:01:03,393 --> 01:01:05,126
It was you.
739
01:01:17,741 --> 01:01:20,274
This is your destiny.
740
01:01:21,411 --> 01:01:23,544
To give women what
they need most.
741
01:01:23,546 --> 01:01:26,314
They will come to us for this.
742
01:01:26,316 --> 01:01:29,984
Yael, everything my
mother taught me,
743
01:01:29,986 --> 01:01:33,154
and her mother
before her,
744
01:01:33,156 --> 01:01:35,156
will be yours now.
745
01:01:35,158 --> 01:01:37,859
All the secrets
that bind
746
01:01:37,861 --> 01:01:40,261
a mother and a daughter
together for eternity.
747
01:01:40,263 --> 01:01:42,096
Shirah, I am not worthy of it.
748
01:01:42,098 --> 01:01:44,298
Yes, you are.
749
01:01:50,473 --> 01:01:53,908
Snakeskin from
the black viper.
750
01:01:53,910 --> 01:01:56,611
Ash from the fire.
751
01:01:59,916 --> 01:02:01,916
Strings tied in knots.
752
01:02:10,293 --> 01:02:12,260
It's all in here.
753
01:02:12,262 --> 01:02:14,595
We're the keepers
of the memory, Yael.
754
01:02:14,597 --> 01:02:17,732
Our duty is to pass
the story down.
755
01:02:23,606 --> 01:02:27,074
Flavius Silva says here:
756
01:02:27,076 --> 01:02:29,076
"We worked day and night
757
01:02:29,078 --> 01:02:31,379
"to get the ramp
closer to the wall,
758
01:02:31,381 --> 01:02:35,016
"the Jews unleashed
barrages of burning oil,
759
01:02:35,018 --> 01:02:38,052
"arrows and stones
onto the soldiers
760
01:02:38,054 --> 01:02:39,587
and the slaves."
761
01:02:39,589 --> 01:02:41,289
Little good that it did.
762
01:02:45,228 --> 01:02:47,428
Slaves kept fillingthe gap with boulders
763
01:02:47,430 --> 01:02:50,631
while the soldiers kept up
volley after volley
764
01:02:50,633 --> 01:02:51,933
of arrows into the fortress.
765
01:02:51,935 --> 01:02:54,569
Arms, loose!
766
01:03:01,845 --> 01:03:03,344
And then the barrage halted.
767
01:03:03,346 --> 01:03:06,848
Only silence
from the other side of the ramp.
768
01:03:13,189 --> 01:03:15,656
Eleazar Ben Ya'ir!
769
01:03:15,658 --> 01:03:17,492
- Bring more arrows...
- Shh!
770
01:03:17,494 --> 01:03:19,961
I am Lucius Flavius Silva,
771
01:03:19,963 --> 01:03:22,730
General of the Tenth Legion
772
01:03:22,732 --> 01:03:25,366
and Governor of Judea.
773
01:03:25,368 --> 01:03:27,635
I offer you peace.
774
01:03:27,637 --> 01:03:29,670
Let me kill him.
I won't miss this time.
775
01:03:29,672 --> 01:03:31,038
Quiet!
776
01:03:31,040 --> 01:03:34,775
Eleazar Ben Ya'ir!
777
01:03:34,777 --> 01:03:37,512
Do you wish
your people to live
778
01:03:37,514 --> 01:03:39,714
or to die?
779
01:03:44,087 --> 01:03:45,620
Tell your people
780
01:03:45,622 --> 01:03:49,557
if they surrender,
they shall go free.
781
01:03:49,559 --> 01:03:52,827
They have the word
of Flavius Silva.
782
01:04:04,574 --> 01:04:08,409
Masada... delenda est.
783
01:04:14,817 --> 01:04:17,785
You were doomed
from then on.
784
01:04:17,787 --> 01:04:20,121
We begged God to protect us.
785
01:04:20,123 --> 01:04:23,190
But your God
wasn't listening.
786
01:04:23,192 --> 01:04:26,060
What did you do to
save yourselves, hmm?
787
01:04:26,062 --> 01:04:28,296
Your unborn child?
What did you do?
788
01:04:28,298 --> 01:04:29,430
We comforted
each other.
789
01:04:29,432 --> 01:04:30,731
You comforted
each other!
790
01:04:30,733 --> 01:04:32,466
Yes!
791
01:04:43,813 --> 01:04:46,380
Don't cry, my love.
792
01:04:46,382 --> 01:04:48,549
There's no
time for that.
793
01:04:52,689 --> 01:04:55,590
When I look at you,
794
01:04:55,592 --> 01:04:58,693
I don't see
the face the enemy sees.
795
01:05:00,496 --> 01:05:02,997
I see the man
I met in Jerusalem,
796
01:05:02,999 --> 01:05:05,933
with eyes deep
like the dove.
797
01:05:07,670 --> 01:05:09,804
And now our story
will be lost forever.
798
01:05:09,806 --> 01:05:11,005
No.
799
01:05:11,007 --> 01:05:13,207
It cannot be lost.
800
01:05:15,545 --> 01:05:17,144
You're right.
801
01:05:17,146 --> 01:05:20,147
It has to live.
802
01:05:20,149 --> 01:05:22,350
For our child.
803
01:05:28,124 --> 01:05:30,324
You have to live.
804
01:05:31,861 --> 01:05:33,628
You have to live.
805
01:05:33,630 --> 01:05:35,796
What are you saying?
806
01:05:40,737 --> 01:05:44,705
I cannot breathe without you.
807
01:05:44,707 --> 01:05:45,906
You're my destiny.
808
01:05:45,908 --> 01:05:49,143
Let us not speak.
Let us not speak.
809
01:05:51,948 --> 01:05:56,183
Let us lie together
and forget the world.
810
01:05:58,454 --> 01:06:00,921
Remember only
each other.
811
01:06:28,776 --> 01:06:31,743
It's called a siege tower.
812
01:06:31,745 --> 01:06:35,480
The Romans love to use it
to crush their enemies.
813
01:06:35,482 --> 01:06:37,482
Our warriors were fighting back.
814
01:06:37,484 --> 01:06:40,852
Sadly, an exercise
in futility.
815
01:06:40,854 --> 01:06:44,189
Your weapons would be useless
against it.
816
01:06:45,959 --> 01:06:47,592
From inside the
siege tower,
817
01:06:47,594 --> 01:06:49,561
the Romans could attack
818
01:06:49,563 --> 01:06:52,197
and yet still be protected
from your arrows.
819
01:06:52,199 --> 01:06:53,632
Ingenious.
820
01:06:53,634 --> 01:06:55,400
And then they could use a ram
821
01:06:55,402 --> 01:06:57,836
to strike against the walls
of Masada.
822
01:07:09,116 --> 01:07:12,050
Archers...
823
01:07:12,052 --> 01:07:13,518
loose!
824
01:07:17,424 --> 01:07:18,990
Archers, loose!
825
01:07:32,873 --> 01:07:35,473
Release the ram!
826
01:07:35,475 --> 01:07:38,210
- Release the ram!
- Release the ram!
827
01:07:40,714 --> 01:07:42,280
Ready!
828
01:07:42,282 --> 01:07:43,348
Pull!
829
01:07:44,852 --> 01:07:46,718
Pull!
830
01:07:49,690 --> 01:07:52,190
For the glory of Rome!
831
01:08:26,226 --> 01:08:28,159
Move to the right!
832
01:08:33,267 --> 01:08:35,500
Ready!
833
01:08:39,673 --> 01:08:42,340
Prepare the catapult.
834
01:08:48,115 --> 01:08:49,447
Destroy it!
835
01:08:49,449 --> 01:08:50,982
Now!
836
01:08:50,984 --> 01:08:53,418
Ignite!
837
01:08:53,420 --> 01:08:54,920
Release!
838
01:09:36,396 --> 01:09:39,230
They're going to
breach the wall!
839
01:09:53,046 --> 01:09:55,280
Gather the people!
840
01:10:20,374 --> 01:10:22,173
Our enemy is upon us
841
01:10:22,175 --> 01:10:24,542
and we can hold them back
no longer.
842
01:10:24,544 --> 01:10:27,112
But we can deny them victory!
843
01:10:28,115 --> 01:10:31,816
Our God does not allow us
to harm ourselves.
844
01:10:31,818 --> 01:10:36,955
It is the greatest sin,
to take one's own life.
845
01:10:36,957 --> 01:10:39,057
- But we cannot be slaves!
- No.
846
01:10:39,059 --> 01:10:43,928
We cannot see our families
tortured and cut into pieces!
847
01:10:46,066 --> 01:10:48,566
Let us go out of this world
848
01:10:48,568 --> 01:10:51,469
with our wives
and children free.
849
01:10:53,240 --> 01:10:56,007
Let us carry the
burden of our sin.
850
01:11:04,151 --> 01:11:05,884
We shall slay ourselves!
851
01:11:08,422 --> 01:11:12,023
Ten death givers
shall be chosen...
852
01:11:13,560 --> 01:11:14,959
...and the last one
853
01:11:14,961 --> 01:11:19,230
will take on the burden
of all our sins...
854
01:11:21,401 --> 01:11:23,068
...and slay himself.
855
01:11:44,658 --> 01:11:48,793
Eleazar chose the men
who were to give death.
856
01:11:55,302 --> 01:11:58,903
I looked out
at all these families,
857
01:11:58,905 --> 01:12:02,140
my brothers and sisters,
858
01:12:02,142 --> 01:12:06,010
clutched together
in desperate embraces.
859
01:12:06,012 --> 01:12:09,814
And who would
believe this?
860
01:12:09,816 --> 01:12:13,351
What lies would the Romans tell?
861
01:12:13,353 --> 01:12:17,489
Someone had to live
to tell this story.
862
01:12:17,491 --> 01:12:20,592
It was our fate to survive.
863
01:12:47,721 --> 01:12:49,721
Come with us.
864
01:12:49,723 --> 01:12:52,423
We have been commanded to die.
I cannot live without him.
865
01:12:52,425 --> 01:12:55,260
Then live for him.
For all of them.
866
01:12:55,262 --> 01:12:57,962
To tell our
story, Shirah.
867
01:12:57,964 --> 01:13:01,633
Aziza. Aziza.
868
01:13:17,350 --> 01:13:19,851
We have to
stay together.
869
01:13:19,853 --> 01:13:21,219
Come. Come.
870
01:13:35,669 --> 01:13:37,869
Amram.
871
01:13:54,621 --> 01:13:56,221
Aziza!
872
01:13:57,023 --> 01:13:59,057
Aziza!
873
01:13:59,059 --> 01:14:01,793
Stop!
874
01:14:01,795 --> 01:14:03,361
Come back.
875
01:14:15,342 --> 01:14:17,041
Why couldn't
you love me?
876
01:14:19,813 --> 01:14:24,148
Why... couldn't you love me?
877
01:14:26,152 --> 01:14:28,586
Why?
878
01:14:28,588 --> 01:14:30,622
Why...
879
01:14:38,999 --> 01:14:42,467
Shh. Shh.
880
01:14:45,238 --> 01:14:49,140
I take the last breath
of your life
881
01:14:49,142 --> 01:14:51,609
with me.
882
01:14:53,747 --> 01:14:57,282
My warrior.
883
01:15:55,342 --> 01:15:57,575
Wait! Wait!
884
01:16:01,781 --> 01:16:03,848
Shirah.
885
01:16:10,256 --> 01:16:12,924
I give you the last breath
886
01:16:12,926 --> 01:16:15,059
and the soul
887
01:16:15,061 --> 01:16:17,261
of your daughter,
888
01:16:17,263 --> 01:16:19,597
Aziza.
889
01:16:36,015 --> 01:16:38,149
Take her with you.
890
01:16:38,151 --> 01:16:41,352
Wherever you may go.
891
01:16:41,354 --> 01:16:43,588
Neshama.
892
01:17:16,082 --> 01:17:19,283
It was a scene from hell.
893
01:17:24,324 --> 01:17:27,165
Families laid out,
preparing for their deaths.
894
01:17:51,741 --> 01:17:53,908
Look.
895
01:18:03,119 --> 01:18:05,719
You are with my mother.
896
01:18:09,559 --> 01:18:11,725
Baruch hashem.
897
01:18:16,132 --> 01:18:18,198
Shirah!
898
01:18:41,591 --> 01:18:43,757
I don't fear death.
899
01:18:45,528 --> 01:18:48,729
I would have died a hundred
times to have had your love.
900
01:18:48,731 --> 01:18:51,799
You've always had it, my love.
901
01:18:51,801 --> 01:18:53,934
Always.
902
01:19:05,982 --> 01:19:08,382
Do this for me.
903
01:19:11,921 --> 01:19:14,021
So I can die with honor.
904
01:19:28,804 --> 01:19:30,971
Go.
905
01:20:25,594 --> 01:20:28,162
There's someone
down there.
906
01:20:35,271 --> 01:20:38,338
Come out. Now.
907
01:20:51,754 --> 01:20:55,222
This is Flavius Silva.
908
01:20:56,926 --> 01:21:00,160
"We saw only vultures
and ravens circling
909
01:21:00,162 --> 01:21:04,164
"overhead, and
charred bodies
910
01:21:04,166 --> 01:21:05,365
"lying in rows.
911
01:21:05,367 --> 01:21:08,602
"Even the soldiers were
disturbed by the multitude
912
01:21:08,604 --> 01:21:11,605
of slain before their eyes."
913
01:21:11,607 --> 01:21:14,241
Is it true
you passed these things by?
914
01:21:16,011 --> 01:21:18,479
"There was not a
living soul left.
915
01:21:18,481 --> 01:21:21,715
"Everything had
been destroyed.
916
01:21:21,717 --> 01:21:25,919
We were at a loss
to guess what happened."
917
01:21:27,490 --> 01:21:31,024
You lived
through this tide of death.
918
01:21:32,862 --> 01:21:35,763
Over 900 people
919
01:21:35,765 --> 01:21:37,965
slayed themselves
and everyone they loved
920
01:21:37,967 --> 01:21:42,202
rather than be captured
by the Romans.
921
01:22:22,611 --> 01:22:24,344
Whores and their whelps.
922
01:22:24,346 --> 01:22:26,580
Don't waste wooden nails
crucifying them.
923
01:22:26,582 --> 01:22:28,916
Let's run them
through now.
924
01:22:28,918 --> 01:22:31,819
What happened
to your people?
925
01:22:31,821 --> 01:22:34,822
Where is the man who led you,
Eleazar Ben Ya'ir?
926
01:22:34,824 --> 01:22:37,591
He is murdered.
927
01:22:37,593 --> 01:22:39,526
How could he
be murdered?
928
01:22:39,528 --> 01:22:41,461
We had not yet
come over the wall,
929
01:22:41,463 --> 01:22:43,130
and all were
already dead.
930
01:22:43,132 --> 01:22:44,398
My name is Shirah,
931
01:22:44,400 --> 01:22:48,101
and I can tell you the
story of this fortress.
932
01:22:48,103 --> 01:22:50,504
I only ask one favor
in return.
933
01:22:52,374 --> 01:22:55,409
And who are you
to ask such a favor?
934
01:22:56,879 --> 01:23:00,614
The closest companion
to Eleazar Ben Ya'ir.
935
01:23:02,418 --> 01:23:05,485
We have need
of your favor,
936
01:23:05,487 --> 01:23:07,487
great general, and you of ours.
937
01:23:07,489 --> 01:23:09,256
There will be no one alive
938
01:23:09,258 --> 01:23:11,024
to tell the Romans
what happened here.
939
01:23:11,026 --> 01:23:12,159
Victory or disgrace?
940
01:23:12,161 --> 01:23:15,362
Who will know?
941
01:23:15,364 --> 01:23:17,531
What is this favor?
942
01:23:20,803 --> 01:23:23,637
Our lives.
943
01:24:04,680 --> 01:24:06,880
The Romans wanted us to say
944
01:24:06,882 --> 01:24:10,517
that we were led to our
destruction by a reckless fool
945
01:24:10,519 --> 01:24:14,021
named Eleazar Ben Ya'ir,
946
01:24:14,023 --> 01:24:17,424
that our warriors
cowered in fear
947
01:24:17,426 --> 01:24:21,662
as Flavius Silva ground Masada
to the dust under his heels.
948
01:24:21,664 --> 01:24:24,798
But we have told
you the truth.
949
01:24:24,800 --> 01:24:26,633
We didn't save ourselves
950
01:24:26,635 --> 01:24:28,568
to tell you a lie.
951
01:24:28,570 --> 01:24:31,872
We saved ourselves to honor
our brothers and sisters.
952
01:24:31,874 --> 01:24:35,275
In telling their story,
this is our kaddish for them.
953
01:24:35,277 --> 01:24:37,277
And so it continues
954
01:24:37,279 --> 01:24:39,246
through our children
955
01:24:39,248 --> 01:24:41,515
and the children
of their children...
956
01:24:43,485 --> 01:24:47,654
...so that this
story never dies.
957
01:25:07,109 --> 01:25:11,244
I will write your story
as you've told it to me.
958
01:25:17,820 --> 01:25:19,353
Let them be free.
959
01:25:29,665 --> 01:25:31,665
Shalom.
960
01:25:31,667 --> 01:25:33,900
- Shalom.
- Shalom.
961
01:25:52,821 --> 01:25:55,222
Here is the riddle of love.
962
01:25:55,224 --> 01:25:58,191
Everything it gives you
it takes away.
963
01:25:58,193 --> 01:26:00,093
But I ask you,
964
01:26:00,095 --> 01:26:03,096
would you have it
any other way?64209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.