All language subtitles for The.Death.of.Stalin.2017.BDRip.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,515 --> 00:00:45,515 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 2 00:00:46,598 --> 00:00:49,197 (PIANO CONCERTO NO. 23 IN A MAJOR PLAYING) 3 00:01:26,477 --> 00:01:28,477 (TELEPHONE RINGS) 4 00:01:31,797 --> 00:01:34,317 Radio Moscow. Director Andreyev. What is it? 5 00:01:37,677 --> 00:01:38,916 Seventeen minutes. 6 00:01:39,717 --> 00:01:42,637 Yes, of course I can ring back in 17 minutes. 7 00:01:43,597 --> 00:01:44,597 Yeah. 8 00:01:45,636 --> 00:01:47,756 Mm-hm. Yes, I'm writing it down. 9 00:01:48,916 --> 00:01:50,515 (MOUTHING) I can't get the... 10 00:01:50,517 --> 00:01:52,637 One, five... 11 00:01:54,157 --> 00:01:56,196 Sorry? Was that a nine, as in "fine"? 12 00:01:56,676 --> 00:01:59,037 Or... or another five as in, um... 13 00:01:59,597 --> 00:02:01,196 - "Hive." - ..."hive"? 14 00:02:02,397 --> 00:02:04,557 Hello? Hello? 15 00:02:10,037 --> 00:02:12,354 - Hive? - Who was it? 16 00:02:12,356 --> 00:02:14,555 The Secretariat of the General Secretariat. 17 00:02:14,557 --> 00:02:17,555 Of the General Secretary. The Secretary of the General... 18 00:02:17,557 --> 00:02:18,677 Stalin? 19 00:02:21,196 --> 00:02:22,954 - (MUSIC VOLUME INCREASES) - Turn that down. 20 00:02:22,956 --> 00:02:24,155 (VOLUME DECREASES) 21 00:02:24,157 --> 00:02:25,474 Put that apple down. 22 00:02:25,476 --> 00:02:27,234 You're always eating bloody apples. 23 00:02:27,236 --> 00:02:29,435 I'm to call him back in 17 minutes. 24 00:02:29,437 --> 00:02:31,234 Seventeen minutes from when you picked up the phone 25 00:02:31,236 --> 00:02:33,354 or from when you put it down? 26 00:02:33,356 --> 00:02:37,395 Seventeen minutes from when I said I'd call back in 17 minutes. 27 00:02:37,397 --> 00:02:39,397 - When was that? - I don't know. 28 00:02:40,076 --> 00:02:41,196 Thirty seconds ago? 29 00:02:42,636 --> 00:02:44,234 - A minute? - Well, which one? 30 00:02:44,236 --> 00:02:45,354 - A minute. - A minute? 31 00:02:45,356 --> 00:02:46,437 A minute. 32 00:02:47,636 --> 00:02:48,954 - You sure? - No. 33 00:02:48,956 --> 00:02:50,956 (MUSIC PLAYS) 34 00:02:54,117 --> 00:02:55,357 Well, well, well. 35 00:02:56,877 --> 00:02:59,715 Oh, I put Shteyman on the list, the writer. 36 00:02:59,717 --> 00:03:03,315 - I know you like his work, but... - No, leave him on. 37 00:03:03,317 --> 00:03:06,555 And, uh... Shteyman two, his wife? 38 00:03:06,557 --> 00:03:07,597 On. 39 00:03:08,196 --> 00:03:09,396 They're a couple, ain't they? 40 00:03:10,516 --> 00:03:12,354 We're talking about Stalingrad, how cold it was, 41 00:03:12,356 --> 00:03:16,034 and we would do anything, anything, to warm ourselves up. 42 00:03:16,036 --> 00:03:17,913 We'd throw live grenades to each other. 43 00:03:17,915 --> 00:03:20,233 We'd pull the pin, throw it to the prisoners. 44 00:03:20,235 --> 00:03:24,473 (CHUCKLES) They'd be jumping around like drunken whores. "Oh, oh, oh!" 45 00:03:24,475 --> 00:03:26,635 - (CHUCKLES) - What was the grenade? 46 00:03:27,316 --> 00:03:28,913 - A grenade. - Georgy. 47 00:03:28,915 --> 00:03:30,673 - A grenade... what do you... - No no no. 48 00:03:30,675 --> 00:03:32,595 You're obstructing the story. Let him tell it. 49 00:03:41,316 --> 00:03:43,795 MAN: So, ten past, the call came in. 50 00:03:44,276 --> 00:03:46,836 - Seventeen minutes... - So call back 10:27? 51 00:03:47,955 --> 00:03:50,633 - Yeah. - You don't seem confident. 52 00:03:50,635 --> 00:03:53,394 Well, I wasn't the one on the phone. 53 00:03:53,396 --> 00:03:54,953 And it was definitely a nine, wasn't it? 54 00:03:54,955 --> 00:03:57,554 - I wasn't the one on the phone. - You keep saying that. 55 00:03:57,556 --> 00:04:01,954 - It's not helping. - I wasn't, though. So... 56 00:04:01,956 --> 00:04:03,553 A grenade in his mouth! 57 00:04:03,555 --> 00:04:04,913 (GABBLES) 58 00:04:04,915 --> 00:04:07,473 - Always cracks me up, this one. - KHRUSHCHEV: And then boom! 59 00:04:07,475 --> 00:04:08,793 I'll have these dispatched. 60 00:04:08,795 --> 00:04:10,875 That's how you turn a Prussian into a bowl of soup. 61 00:04:11,675 --> 00:04:13,473 Oh, there he goes. 62 00:04:13,475 --> 00:04:15,235 Yes, we see your list, Beria. 63 00:04:18,795 --> 00:04:21,473 Shoot her before him, but make sure he sees it. 64 00:04:21,475 --> 00:04:23,115 Oh, and this one... um... 65 00:04:24,076 --> 00:04:26,636 Kill him, take him to his church, dump him in the pulpit. 66 00:04:27,675 --> 00:04:29,276 And I'll leave the rest up to you. 67 00:04:30,475 --> 00:04:32,235 - (ENGINES START) - Let's go! 68 00:04:50,716 --> 00:04:53,754 First three names on list. Top name, apartment 15. Go. 69 00:04:53,756 --> 00:04:54,916 - (GUNSHOT) - Go, go. 70 00:04:58,595 --> 00:05:00,595 (SHOUTING) 71 00:05:01,354 --> 00:05:03,713 (WAILING) 72 00:05:03,715 --> 00:05:05,715 (MAN CRIES IN RUSSIAN) 73 00:05:07,674 --> 00:05:10,912 (URGENT EXCHANGE IN RUSSIAN) 74 00:05:10,914 --> 00:05:12,715 (MAN PROTESTS) 75 00:05:16,474 --> 00:05:20,035 OFFICER: Come on. Where are you going? Get round here. Get on the bus. 76 00:05:21,434 --> 00:05:24,472 Comrade, it's the greatest honour. 77 00:05:24,474 --> 00:05:26,035 (SIGHS) He can't see me bow. 78 00:05:26,674 --> 00:05:28,554 - Comrade Director. - Oh, shit. 79 00:05:32,914 --> 00:05:35,874 Five... nine. 80 00:05:36,515 --> 00:05:38,552 (MUSIC CONCLUDES) 81 00:05:38,554 --> 00:05:40,273 (APPLAUSE) 82 00:05:40,275 --> 00:05:41,315 Hello. 83 00:05:42,075 --> 00:05:43,232 This is Stalin. 84 00:05:43,234 --> 00:05:44,912 - (APPLAUSE CONTINUES) - MAN IN AUDIENCE: Bravo! 85 00:05:44,914 --> 00:05:48,073 Sorry. It's really noisy. I'm sorry about that. 86 00:05:48,075 --> 00:05:50,713 How are you? How is it wherever you are? 87 00:05:50,715 --> 00:05:52,232 Sorry. Sorry again. 88 00:05:52,234 --> 00:05:54,155 - Are you there? - Receiving you. 89 00:05:55,354 --> 00:05:57,513 I want a recording of tonight's performance. 90 00:05:57,515 --> 00:05:58,955 I'll send someone to pick it up. 91 00:06:00,234 --> 00:06:01,953 I think you split a couple of notes. 92 00:06:01,955 --> 00:06:03,513 You cheeky bugger. I did not. 93 00:06:03,515 --> 00:06:05,352 - How was it? Was it good? - I thought wonderful. 94 00:06:05,354 --> 00:06:06,835 Was the concerto recorded? 95 00:06:08,755 --> 00:06:12,393 Was it recorded? Please say yes. 96 00:06:12,395 --> 00:06:16,393 - Erm... no. It went out live. - Stay. Stay. 97 00:06:16,395 --> 00:06:19,713 Okay, nobody leave! Nobody leave! Lock the doors! Lock those doors! 98 00:06:19,715 --> 00:06:21,472 If you wouldn't mind just taking your seats again. 99 00:06:21,474 --> 00:06:22,633 That would be fantastic. 100 00:06:22,635 --> 00:06:24,393 Take your seats. Take your fucking seats. 101 00:06:24,395 --> 00:06:28,232 Don't worry, nobody's gonna get killed, I promise you. 102 00:06:28,234 --> 00:06:31,073 This is just a musical emergency. 103 00:06:31,075 --> 00:06:32,432 Take your seats. That's it. 104 00:06:32,434 --> 00:06:34,073 Nobody be alarmed. It's fine. 105 00:06:34,075 --> 00:06:36,672 Sit down! Do not defy me! 106 00:06:36,674 --> 00:06:38,354 Sit your arses down! 107 00:06:39,035 --> 00:06:40,752 (CHUCKLING) 108 00:06:40,754 --> 00:06:43,231 - Top me up. Everybody drinks. - (POUNDS TABLE) 109 00:06:43,233 --> 00:06:45,632 KHRUSHCHEV: As I was saying, we had this 12-year-old scout. 110 00:06:45,634 --> 00:06:47,671 His whole family was wiped out by the Krauts. 111 00:06:47,673 --> 00:06:50,752 But before that he taught us this trick. He taught us this trick. 112 00:06:50,754 --> 00:06:53,512 He taught us this trick. If you stick somebody's little finger 113 00:06:53,514 --> 00:06:56,791 in a glass of water while they're sleeping, 114 00:06:56,793 --> 00:06:58,111 they wet themselves. 115 00:06:58,113 --> 00:06:59,911 (LAUGHTER) 116 00:06:59,913 --> 00:07:01,111 Here, what next? 117 00:07:01,113 --> 00:07:02,592 You stick a bar of chocolate 118 00:07:02,594 --> 00:07:04,311 in their pocket, they shit their pants? 119 00:07:04,313 --> 00:07:06,153 (LAUGHTER) 120 00:07:07,913 --> 00:07:12,431 But it's biology, Chief. We did it to Polnikov in Stalingrad. 121 00:07:12,433 --> 00:07:14,752 But, anyway, "shit your pants", that's great. 122 00:07:14,754 --> 00:07:16,351 Whatever became of Polnikov? 123 00:07:16,353 --> 00:07:17,553 (LAUGHTER DIES) 124 00:07:20,233 --> 00:07:22,673 You wanna know where fucking Polnikov is? 125 00:07:23,834 --> 00:07:24,913 You wanna go there? 126 00:07:26,034 --> 00:07:28,154 I love that grenade story. 127 00:07:29,433 --> 00:07:33,072 - Oh, is there one in your pocket? - No, no, come on. No, not again! 128 00:07:33,074 --> 00:07:35,471 No, don't you... 129 00:07:35,473 --> 00:07:37,791 God damn it! 130 00:07:37,793 --> 00:07:40,351 Caught red-handed. (LAUGHS) 131 00:07:40,353 --> 00:07:42,512 Well, I would die for the Motherland! 132 00:07:42,514 --> 00:07:45,231 (LAUGHTER AND ENCOURAGEMENT) 133 00:07:45,233 --> 00:07:47,553 (CHANTING) Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 134 00:08:05,274 --> 00:08:06,594 Wait a minute. Wait a minute. 135 00:08:07,714 --> 00:08:09,154 Take this, you bastards! 136 00:08:12,473 --> 00:08:13,752 All right, let's get going. 137 00:08:13,754 --> 00:08:16,594 Time for a cowboy movie. Who's in my posse? 138 00:08:17,433 --> 00:08:19,512 (FILM SCORE PLAYS) 139 00:08:19,514 --> 00:08:22,553 Here we go. He rides out, he gets shot off his horse. 140 00:08:24,672 --> 00:08:27,232 - Adios. - (SHOUTING AND GUNSHOTS IN THE FILM) 141 00:08:28,792 --> 00:08:30,710 Thank you very much. It's gonna be okay. 142 00:08:30,712 --> 00:08:31,832 Sit where you sat before. 143 00:08:32,393 --> 00:08:34,631 Right, what do you think? 144 00:08:34,633 --> 00:08:37,513 Well, half the audience have gone. The acoustic will be very lively. 145 00:08:38,233 --> 00:08:40,790 Go and get some more people in off the street. 146 00:08:40,792 --> 00:08:42,830 Fat ones, so we don't need as many. 147 00:08:42,832 --> 00:08:45,190 Really? How fat? 148 00:08:45,192 --> 00:08:48,631 I could get my wife. She'd deaden the acoustic. 149 00:08:48,633 --> 00:08:51,393 Comrades... Comrades, shut up! 150 00:08:52,033 --> 00:08:53,590 I have wonderful news. 151 00:08:53,592 --> 00:08:56,790 Comrade Stalin loved tonight's concerto 152 00:08:56,792 --> 00:08:59,351 and would like a recording of it right away, 153 00:08:59,353 --> 00:09:03,111 which we don't have, for reasons that are myriad and complex and... 154 00:09:03,113 --> 00:09:09,471 But meanwhile the concerto we just played will be played again. 155 00:09:09,473 --> 00:09:13,553 And this time we will record it and we will applaud it. 156 00:09:16,033 --> 00:09:17,353 Yes. Yes. 157 00:09:32,233 --> 00:09:33,953 Brilliant. Okay. 158 00:09:35,672 --> 00:09:37,072 Excuse me. 159 00:09:37,672 --> 00:09:38,753 I won't do it. 160 00:09:40,113 --> 00:09:42,633 Come on, through here. In you come. 161 00:09:46,033 --> 00:09:47,353 Sit down. Sit down. 162 00:09:48,473 --> 00:09:50,670 You, Joan of Arc, do you want to get killed? 163 00:09:50,672 --> 00:09:52,832 Like my father got killed, my brother? Like that? 164 00:09:53,672 --> 00:09:57,312 - But they would want you to live. - I won't do it. You can't force me. 165 00:09:57,912 --> 00:10:00,231 - Can't we just get another pianist? - That would be ridiculous. 166 00:10:00,233 --> 00:10:02,151 The sound would be completely different. 167 00:10:02,153 --> 00:10:03,950 - Even Stalin could... - Even? 168 00:10:03,952 --> 00:10:06,670 - I didn't mean... - Even Stalin? 169 00:10:06,672 --> 00:10:08,152 I hope this office isn't bugged. 170 00:10:09,512 --> 00:10:11,709 Of course Comrade Stalin would be able to tell the difference. 171 00:10:11,711 --> 00:10:15,150 He's a great man with a great ear. 172 00:10:15,152 --> 00:10:17,949 - Two great ears. - Sharp. They're sharp. 173 00:10:17,951 --> 00:10:21,669 - The sharpest ears in the... - In the Soviet Union. 174 00:10:21,671 --> 00:10:24,589 Maria Veniaminovna, you have to play. 175 00:10:24,591 --> 00:10:26,630 I didn't... I didn't mean what I said. 176 00:10:26,632 --> 00:10:27,791 So you said it, then? 177 00:10:28,752 --> 00:10:33,112 As God is my witness, I won't do it. The Lord will see me through. 178 00:10:34,512 --> 00:10:35,752 10,000 roubles. 179 00:10:37,112 --> 00:10:38,312 20,000. 180 00:10:39,311 --> 00:10:41,311 Done. Let's go. 181 00:10:42,472 --> 00:10:44,472 (CONDUCTOR GASPS AND PANTS) 182 00:10:47,472 --> 00:10:48,549 Ohh! 183 00:10:48,551 --> 00:10:50,789 What the fuck? 184 00:10:50,791 --> 00:10:55,951 What fucking brainless fire-safety fucking idiot put that there? 185 00:10:57,152 --> 00:10:59,632 Now we need a new conductor. Let's go. 186 00:11:07,671 --> 00:11:09,032 Which one's your father in? 187 00:11:10,872 --> 00:11:12,911 Thank you. You've been very helpful. Follow me. 188 00:11:14,831 --> 00:11:16,071 Open up! 189 00:11:16,872 --> 00:11:18,309 Let's get these on the bus. 190 00:11:18,311 --> 00:11:21,829 Keep it moving! We've still got things to do! 191 00:11:21,831 --> 00:11:23,110 Come on, move! 192 00:11:23,112 --> 00:11:25,592 (WOMAN CRIES IN RUSSIAN) 193 00:11:26,232 --> 00:11:29,672 (KNOCKING ON DOOR) 194 00:11:31,591 --> 00:11:34,351 (KNOCKING PERSISTS) 195 00:11:36,591 --> 00:11:38,309 I love you. I love you. 196 00:11:38,311 --> 00:11:41,431 Now, you say whatever you have to say to them. You say it. 197 00:11:41,831 --> 00:11:43,152 Oh, God. 198 00:11:44,071 --> 00:11:45,911 Hello. Hi. 199 00:11:46,392 --> 00:11:47,949 Deepest apologies, sir. 200 00:11:47,951 --> 00:11:50,470 Radio Moscow requests your presence immediately, please. 201 00:11:50,472 --> 00:11:54,951 You're Moscow's finest and nearest conductor, so... we must hurry. 202 00:12:01,231 --> 00:12:02,428 (LAUGHTER) 203 00:12:02,430 --> 00:12:04,869 BERIA: I rather enjoyed your reference to Polnikov this evening. 204 00:12:04,871 --> 00:12:07,509 Stalin looked like he was gonna split your head open. 205 00:12:07,511 --> 00:12:12,349 "What became of Polnikov and Trotsky? I was a huge fan of his." 206 00:12:12,351 --> 00:12:14,029 "I miss the Tsar." 207 00:12:14,031 --> 00:12:17,109 I'm exhausted. I can't remember who's alive and who isn't. 208 00:12:17,111 --> 00:12:19,668 Georgy, when you go home, make sure your wife writes down 209 00:12:19,670 --> 00:12:21,629 everything you think you said tonight. 210 00:12:21,631 --> 00:12:24,029 All right, this way in the morning you know what you're dealing with. 211 00:12:24,031 --> 00:12:25,548 That's Khrushchev's Law. 212 00:12:25,550 --> 00:12:28,710 Good night, comrades. Long live the Communist Party of Lenin-Stalin. 213 00:12:29,271 --> 00:12:32,068 Long live John Wayne and John Ford. 214 00:12:32,070 --> 00:12:33,428 (LAUGHS) 215 00:12:33,430 --> 00:12:35,308 Goodbye, Molotov, old friend. 216 00:12:35,310 --> 00:12:36,430 Goodbye forever. 217 00:12:38,231 --> 00:12:39,591 Yeah. On the list. 218 00:12:40,471 --> 00:12:41,828 It would be simpler and cheaper 219 00:12:41,830 --> 00:12:43,470 if they just drove straight into a river. 220 00:12:45,111 --> 00:12:46,271 Sweet dreams. 221 00:12:48,790 --> 00:12:50,151 Good night. 222 00:12:54,271 --> 00:12:55,351 Night. 223 00:13:02,670 --> 00:13:04,668 (ORCHESTRA TUNES UP) 224 00:13:04,670 --> 00:13:06,068 People in off the streets. 225 00:13:06,070 --> 00:13:07,190 Just this way. 226 00:13:12,351 --> 00:13:15,431 I don't think any of these people have ever heard of Mozart. 227 00:13:24,430 --> 00:13:25,950 (CLAPPING) 228 00:13:40,150 --> 00:13:41,907 KHRUSHCHEV: I made a joke about the farmers. 229 00:13:41,909 --> 00:13:44,390 - Did Stalin laugh? - Yeah. 230 00:13:46,429 --> 00:13:48,468 I made a joke about the navy. 231 00:13:48,470 --> 00:13:50,870 - No laugh. - No more navy jokes. 232 00:13:51,429 --> 00:13:52,587 Good evening. 233 00:13:52,589 --> 00:13:54,427 Get this lot checked in. 234 00:13:54,429 --> 00:13:55,587 Good. Nice. 235 00:13:55,589 --> 00:13:57,429 - MAN: Long live Stalin! - (GUNSHOT) 236 00:14:01,510 --> 00:14:03,470 - MAN: Long live Stalin! - (GUNSHOT) 237 00:14:22,069 --> 00:14:25,309 - (MUSIC ENDS) - (APPLAUSE) 238 00:14:27,630 --> 00:14:29,789 - Shouldn't we check it? - No time. 239 00:14:31,230 --> 00:14:34,187 If it's not okay, then Stalin's men will chop you into dog meat. 240 00:14:34,189 --> 00:14:35,189 Thank you. 241 00:14:35,630 --> 00:14:38,907 Move, move, move, move, move. Excuse me. Thank you. 242 00:14:38,909 --> 00:14:40,630 I have it. I have it. 243 00:14:43,470 --> 00:14:48,868 I have the recording. I just had to get a new sleeve, a white one. 244 00:14:48,870 --> 00:14:50,587 The delay has been logged. 245 00:14:50,589 --> 00:14:53,388 I wish to convey a special message from my heart. 246 00:14:53,390 --> 00:14:56,388 I wish to convey this recording to Comrade Stalin. 247 00:14:56,390 --> 00:14:58,228 I want Comrade Stalin to know 248 00:14:58,230 --> 00:15:00,550 the full intensity of my feelings for him. 249 00:15:01,150 --> 00:15:02,907 No, this is unauthorised narcissism. 250 00:15:02,909 --> 00:15:04,069 No. 251 00:15:05,470 --> 00:15:09,228 The item is now in my possession... after a significant delay. 252 00:15:09,230 --> 00:15:10,470 Note the time. 253 00:15:39,509 --> 00:15:41,709 What took you so long? You fucking walk here? 254 00:15:52,869 --> 00:15:54,389 (NEEDLE CRACKLES ON RECORD) 255 00:15:55,349 --> 00:15:57,349 (RECORD JUMPS) 256 00:16:01,308 --> 00:16:02,908 (GRUNTS) 257 00:16:05,509 --> 00:16:07,467 MARIA: Josef Vissarionovich Stalin, 258 00:16:07,469 --> 00:16:10,309 you have betrayed our nation and destroyed its people. 259 00:16:10,869 --> 00:16:14,227 I pray for your end, and ask the Lord to forgive you. 260 00:16:14,229 --> 00:16:15,666 Tyrant. 261 00:16:15,668 --> 00:16:17,428 (LAUGHS) 262 00:16:20,788 --> 00:16:22,147 (GASPS AND CHOKES) 263 00:16:22,149 --> 00:16:25,229 Oh, fuck. Fuck... 264 00:16:29,308 --> 00:16:30,629 (HEAVY THUD) 265 00:16:33,828 --> 00:16:35,586 Should we investigate? 266 00:16:35,588 --> 00:16:38,628 Should you shut the fuck up before you get us both killed? 267 00:16:39,708 --> 00:16:41,107 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 268 00:16:41,109 --> 00:16:43,109 (STALIN GROANS SOFTLY) 269 00:16:49,828 --> 00:16:51,148 Good morning. 270 00:16:54,709 --> 00:16:55,828 Well? 271 00:16:59,628 --> 00:17:01,269 Comrade Stalin? 272 00:17:02,268 --> 00:17:04,065 Comrade Stalin? 273 00:17:04,067 --> 00:17:06,067 (PRISONER GROANS AND GRUNTS) 274 00:17:07,347 --> 00:17:08,707 I just need some names. 275 00:17:09,347 --> 00:17:12,385 Each name you give me is one less bit of you I'll cut off. 276 00:17:12,387 --> 00:17:14,387 - (KNOCK AT DOOR) - Enter. 277 00:17:16,268 --> 00:17:20,268 Sorry to interrupt, Comrade Minister. It's Comrade Stalin. 278 00:17:21,787 --> 00:17:24,468 Oh, don't worry about him. Those ears are full of blood anyway. 279 00:17:25,708 --> 00:17:27,388 Comrade Stalin is very ill. 280 00:17:28,107 --> 00:17:29,227 Very ill? 281 00:17:29,948 --> 00:17:31,028 Yes. 282 00:17:32,347 --> 00:17:33,467 Uh-huh. 283 00:17:34,428 --> 00:17:36,625 - You, carry on. - Of course. 284 00:17:36,627 --> 00:17:38,305 (PRISONER COUGHS) 285 00:17:38,307 --> 00:17:41,268 Tell them Beria is on his way. 286 00:17:41,948 --> 00:17:46,628 They are to touch nothing, call no-one. Understood? 287 00:17:47,387 --> 00:17:49,466 Tell me you understand my instructions. 288 00:17:49,468 --> 00:17:51,666 I understand your instructions. 289 00:17:51,668 --> 00:17:53,145 Good. 290 00:17:53,147 --> 00:17:55,947 - (PRISONER COUGHS AND SPLUTTERS) - GUARD: Shh, shh. 291 00:17:56,547 --> 00:17:58,067 What's your name, Lieutenant? 292 00:17:59,627 --> 00:18:01,186 S-Slimonov, sir. 293 00:18:01,188 --> 00:18:02,588 (IMITATES STUTTERING) S-Slimonov? 294 00:18:03,787 --> 00:18:05,587 Be here when I g-get back. 295 00:18:07,468 --> 00:18:09,468 - MAN: Long live Stalin! - (GUNSHOT) 296 00:18:13,547 --> 00:18:16,746 - Abramovsky still holding out? - Yeah. He's close, though. 297 00:18:16,748 --> 00:18:18,506 He was close yesterday. 298 00:18:18,508 --> 00:18:19,865 - MAN: Long live Stalin! - (GUNSHOT) 299 00:18:19,867 --> 00:18:21,585 Have his wife move into the next cell 300 00:18:21,587 --> 00:18:23,305 and start working on her until he talks. 301 00:18:23,307 --> 00:18:24,785 Make it noisy. 302 00:18:24,787 --> 00:18:28,028 Shame. Mrs Abramovsky's been most cooperative so far. 303 00:18:29,307 --> 00:18:32,266 Some women will do anything to get their husbands released. 304 00:18:32,268 --> 00:18:34,466 Yeah, and she did everything. 305 00:18:34,468 --> 00:18:37,506 I thank the Union for bringing me so many devoted wives 306 00:18:37,508 --> 00:18:39,468 who fuck like sewing machines. 307 00:18:39,867 --> 00:18:41,145 Glasses. 308 00:18:41,147 --> 00:18:42,507 (CHUCKLES) 309 00:18:43,627 --> 00:18:45,387 To his dacha. Urgently. 310 00:18:53,027 --> 00:18:55,384 MRS. KHRUSHCHEV: Tanks, farmers, navy, 311 00:18:55,386 --> 00:18:56,905 grenade: funny. 312 00:18:56,907 --> 00:19:00,025 Beria, tomato, pocket: funny. Horse... 313 00:19:00,027 --> 00:19:01,864 - Funny? - ...slippers: question mark. 314 00:19:01,866 --> 00:19:04,624 - Farmers, horse again, navy... - There were no whores. 315 00:19:04,626 --> 00:19:08,344 What are you writing? Oh, "horse". Is this in code? 316 00:19:08,346 --> 00:19:10,905 This is your drunken nonsense, not mine. Don't blame my notes. 317 00:19:10,907 --> 00:19:13,584 "Molotov C-H-H-H..." 318 00:19:13,586 --> 00:19:15,304 Was I stuttering? What is that? 319 00:19:15,306 --> 00:19:16,947 Molotov... (HAWKS) 320 00:19:18,227 --> 00:19:20,786 Oh. It's Molotov... (MIMICS SLICING SOUND) 321 00:19:22,187 --> 00:19:24,187 - He's on the list. - Poor Molotov. 322 00:19:24,786 --> 00:19:26,507 First his wife, now him. 323 00:19:27,187 --> 00:19:29,627 - Georgy is off in a hurry somewhere. - (TELEPHONE RINGS) 324 00:19:30,146 --> 00:19:31,266 Something's happening. 325 00:19:33,027 --> 00:19:34,146 Hello? 326 00:19:34,586 --> 00:19:35,705 What? 327 00:19:35,707 --> 00:19:37,185 Get my trousers. 328 00:19:37,187 --> 00:19:39,465 Just get my... No, not you. 329 00:19:39,467 --> 00:19:41,425 Who's there? Is Beria there? 330 00:19:41,427 --> 00:19:42,867 Never mind. I'll be right there. 331 00:19:43,586 --> 00:19:45,544 Your trousers. Your trousers. Here are your trousers. 332 00:19:45,546 --> 00:19:47,227 - Okay, okay. - Let me take your pyjamas. 333 00:19:47,747 --> 00:19:51,064 No, there's no time. Get my shoes, please, Nina, my shoes. 334 00:19:51,066 --> 00:19:53,027 - Your shirt. - Send me a shirt and tie. 335 00:19:58,146 --> 00:20:00,146 (DOG BARKS IN DISTANCE) 336 00:20:11,386 --> 00:20:12,945 Were you on duty when he was found? 337 00:20:12,947 --> 00:20:15,624 - Yes, sir. - No-one is to come in. Understood? 338 00:20:15,626 --> 00:20:17,104 Yes, sir. 339 00:20:17,106 --> 00:20:18,507 Remain at your stations. 340 00:20:22,667 --> 00:20:23,907 Oh, God. 341 00:20:28,066 --> 00:20:30,504 They told me not to get a doctor. 342 00:20:30,506 --> 00:20:32,103 You did well, Matryona Petrovna. 343 00:20:32,105 --> 00:20:34,224 The Central Committee will handle things now. 344 00:20:34,226 --> 00:20:36,866 - So they'll get a doctor? - There are procedures in place. 345 00:20:38,186 --> 00:20:40,226 - So you'll get a doctor? - I am the doctor. 346 00:20:41,345 --> 00:20:42,905 I'll see to everything. Come on. 347 00:20:46,226 --> 00:20:47,466 Go on. He'll be fine. 348 00:20:48,585 --> 00:20:51,504 (DOOR OPENS AND CLOSES) 349 00:20:51,506 --> 00:20:53,585 Smells like a Baku pisshouse in here. 350 00:20:55,625 --> 00:20:56,665 Greetings, by the way. 351 00:21:01,026 --> 00:21:02,145 Oh, shit. 352 00:21:07,545 --> 00:21:08,665 Uh-huh. 353 00:21:15,825 --> 00:21:17,226 (HE GRUNTS) 354 00:21:27,226 --> 00:21:29,065 Oh, come on. Fuck! 355 00:21:48,946 --> 00:21:51,706 (RAPS ON WINDOW) Khrustalyov! Khrustalyov! 356 00:21:54,466 --> 00:21:55,823 (RATTLES THE WINDOW) 357 00:21:55,825 --> 00:21:57,704 - Take the papers. - Let them go. 358 00:21:57,706 --> 00:21:59,704 Take the papers or I'll cut your eyes out one at a time 359 00:21:59,706 --> 00:22:01,063 so you can watch it happening! 360 00:22:01,065 --> 00:22:02,385 - Drop it. - Take them! 361 00:22:05,186 --> 00:22:06,226 (DROPS THE KEYS) 362 00:22:11,186 --> 00:22:12,746 (KNOCK AT DOOR) 363 00:22:21,544 --> 00:22:22,945 (KNOCK AT DOOR) 364 00:22:27,225 --> 00:22:28,625 - (INSISTENT KNOCKING) - Come in. 365 00:22:33,824 --> 00:22:35,225 Oh, my God. 366 00:22:39,945 --> 00:22:43,223 Is this... I'm guessing that this is... 367 00:22:43,225 --> 00:22:45,784 Yeah, he's feeling unwell, clearly. 368 00:22:47,584 --> 00:22:48,903 He's irreplaceable. 369 00:22:48,905 --> 00:22:50,825 (HE SOBS) 370 00:22:51,584 --> 00:22:53,624 How can we possibly... 371 00:22:55,425 --> 00:22:57,943 All right, we must think of the people. 372 00:22:57,945 --> 00:22:59,382 (SIGHS AND CLEARS THROAT) 373 00:22:59,384 --> 00:23:02,023 As Acting General Secretary, I must step up. 374 00:23:02,025 --> 00:23:07,223 I must... I must take his place while he's... on the floor. 375 00:23:07,225 --> 00:23:09,183 But you just said he's irreplaceable. 376 00:23:09,185 --> 00:23:11,183 Irreplaceable. Take his place as in 377 00:23:11,185 --> 00:23:13,062 assembling the Central Committee, of course. 378 00:23:13,064 --> 00:23:16,904 Good. I was testing you. Get used to that sort of challenge. 379 00:23:18,584 --> 00:23:20,064 So, what next, boss? 380 00:23:21,624 --> 00:23:23,584 We should... We should get a doctor. 381 00:23:24,505 --> 00:23:25,584 Yeah... 382 00:23:26,425 --> 00:23:27,903 Yes. If only we hadn't... 383 00:23:27,905 --> 00:23:30,102 put away all those highly competent doctors for treason. 384 00:23:30,104 --> 00:23:31,862 - You remember? - Yes, I do. I do. 385 00:23:31,864 --> 00:23:34,183 You know, they were plotting to poison him. 386 00:23:34,185 --> 00:23:36,102 Yes, that's right. You collected the evidence. 387 00:23:36,104 --> 00:23:38,903 Yes, I did. I did. Are you still testing me? 388 00:23:38,905 --> 00:23:40,145 (KNOCK AT DOOR) 389 00:23:43,905 --> 00:23:46,545 Oh, this is calamity! 390 00:23:47,425 --> 00:23:48,862 Calamity! 391 00:23:48,864 --> 00:23:51,224 Ah! Ohh... 392 00:23:51,624 --> 00:23:53,782 Oh. (WINCES) 393 00:23:53,784 --> 00:23:55,904 Oh-oh-oh, no! 394 00:23:56,465 --> 00:24:01,022 Oh, he's on the floor. He's on the fucking floor! 395 00:24:01,024 --> 00:24:02,781 GEORGY: Okay, be careful, careful. 396 00:24:02,783 --> 00:24:06,301 Oh, what to do? Oh, what to do? 397 00:24:06,303 --> 00:24:08,583 My heart, it feels sick... 398 00:24:10,543 --> 00:24:12,301 like it's going into battle. 399 00:24:12,303 --> 00:24:13,423 (SOBS) 400 00:24:17,063 --> 00:24:19,903 (SOBS CONTINUE) 401 00:24:23,424 --> 00:24:24,821 Which doctor have you called? 402 00:24:24,823 --> 00:24:26,821 Well, the subject's currently under discussion. 403 00:24:26,823 --> 00:24:28,301 As Acting General Secretary, 404 00:24:28,303 --> 00:24:30,781 I think that, well, the Committee should decide. 405 00:24:30,783 --> 00:24:32,182 The Committee? 406 00:24:32,184 --> 00:24:36,222 But our actual General Secretary is lying in a puddle of indignity. 407 00:24:36,224 --> 00:24:39,502 I mean, I think he's saying, "Get me a doctor now." 408 00:24:39,504 --> 00:24:42,781 No, I don't agree. I think we should wait until we're quorate. 409 00:24:42,783 --> 00:24:46,222 Quorate? The room is only 75 percent conscious! 410 00:24:46,224 --> 00:24:49,462 - Are you wearing pyjamas? - Yeah. So? 411 00:24:49,464 --> 00:24:52,224 - Why? - Because I act, Lavrenti. 412 00:24:52,704 --> 00:24:54,262 Decisively and with great speed. 413 00:24:54,264 --> 00:24:55,581 I said you'd be tested 414 00:24:55,583 --> 00:24:58,182 and now you're being tested by a shouting man in pyjamas. 415 00:24:58,184 --> 00:25:00,861 Have you got a nappy under those too? Too late for him. 416 00:25:00,863 --> 00:25:04,063 (DOOR BANGS OPEN) Out of my way, you fannies. 417 00:25:09,143 --> 00:25:10,143 Shit. 418 00:25:12,583 --> 00:25:15,742 (IN SLOW MOTION): Where's the big fella? 419 00:25:15,744 --> 00:25:17,343 Are we late? 420 00:25:18,783 --> 00:25:20,184 Sorry. 421 00:25:21,583 --> 00:25:24,502 He can't go, not like this. 422 00:25:24,504 --> 00:25:26,462 - Careful. Careful. - Whoa, whoa. 423 00:25:26,464 --> 00:25:28,222 It's wet. 424 00:25:28,224 --> 00:25:31,502 - So, was Beria here first? - Yeah, what do you think? 425 00:25:31,504 --> 00:25:33,662 This can't be happening. This can't be fucking... 426 00:25:33,664 --> 00:25:35,702 No, that's wet. For God's sake. 427 00:25:35,704 --> 00:25:38,182 You got here quick, comrade. 428 00:25:38,184 --> 00:25:40,182 I didn't stop to put on cologne. 429 00:25:40,184 --> 00:25:41,941 Hey, watch the suit. Watch the suit. 430 00:25:41,943 --> 00:25:44,741 Compelling drama, gentlemen, but we do need to get him into bed. 431 00:25:44,743 --> 00:25:46,261 - You take the head. - Why? 432 00:25:46,263 --> 00:25:48,622 - You're Acting General Secretary. - I would be honoured. 433 00:25:49,263 --> 00:25:51,300 It's just me here kneeling in the piss, yeah? 434 00:25:51,302 --> 00:25:53,901 - Why don't you... - But, there's piss... 435 00:25:53,903 --> 00:25:56,421 - Come on. - It is better. It's more balanced. 436 00:25:56,423 --> 00:25:58,303 Yeah? Well, you can pay my laundry bill, then. 437 00:25:59,663 --> 00:26:01,741 You're not auditioning for the Bolshoi. 438 00:26:01,743 --> 00:26:04,380 - Who are you, Nijinsky? Come on. - I have a bad back. 439 00:26:04,382 --> 00:26:06,261 Too much social climbing, I expect. 440 00:26:06,263 --> 00:26:09,261 - The head is the heaviest part. - All right, ready? 441 00:26:09,263 --> 00:26:11,221 - Three, two... - Two. 442 00:26:11,223 --> 00:26:12,263 One. 443 00:26:12,663 --> 00:26:14,503 - Lift. Jesus. - (STRAINING AND GRUNTING) 444 00:26:15,382 --> 00:26:17,860 - God. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 445 00:26:17,862 --> 00:26:19,860 - To me. - Turn, turn, turn. 446 00:26:19,862 --> 00:26:22,421 - This way. There we go. - Yeah, all right. 447 00:26:22,423 --> 00:26:23,780 Are you wearing pyjamas? 448 00:26:23,782 --> 00:26:25,461 Can we just stop twittering 449 00:26:25,463 --> 00:26:27,501 like fishwives at the market and concentrate? 450 00:26:27,503 --> 00:26:30,901 - Whoa, whoa, whoa. - Open the door. Back up, back up. 451 00:26:30,903 --> 00:26:32,380 No, no, that way. 452 00:26:32,382 --> 00:26:34,780 Go. Right, go. 453 00:26:34,782 --> 00:26:36,421 - Get back to the kitchen now! - Move! 454 00:26:36,423 --> 00:26:37,623 - Move! - Now. Now. 455 00:26:38,423 --> 00:26:40,380 BULGANIN: He's heavier than I thought he'd be. 456 00:26:40,382 --> 00:26:43,461 - Do you think Stalin's too heavy? - No, it's a compliment. 457 00:26:43,463 --> 00:26:45,100 - Gold is heavy. - Well, you'd know. 458 00:26:45,102 --> 00:26:47,300 You've looted enough of it, you saucy little pirate. 459 00:26:47,302 --> 00:26:49,183 Get back in the dining room! 460 00:26:49,743 --> 00:26:52,501 - Right, this one. This way, this way. - Stop using his feet. 461 00:26:52,503 --> 00:26:54,300 - I'm sorry. - Can we just put him down? 462 00:26:54,302 --> 00:26:56,741 - I'm absolutely soaked. - Lamp. Lamp, lamp. 463 00:26:56,743 --> 00:26:59,221 - Out of the way. - No, wait a minute... move, move. 464 00:26:59,223 --> 00:27:01,340 Mikoyan, move out of the way, quickly. 465 00:27:01,342 --> 00:27:04,221 - I can't, I can't. - Fucking hell! 466 00:27:04,223 --> 00:27:06,941 - Fuck. Jesus Christ! - Turn him over. 467 00:27:06,943 --> 00:27:10,463 Fuck me! Three fittings I had for this suit. Three. 468 00:27:11,062 --> 00:27:12,342 (ALL PANTING) 469 00:27:12,903 --> 00:27:14,580 He looks ready now. 470 00:27:14,582 --> 00:27:17,380 - I need a vodka. - I need a wash. 471 00:27:17,382 --> 00:27:20,221 But we didn't drop him. Well done, us. 472 00:27:20,223 --> 00:27:23,620 Oh, I still got fucking tomato in my pocket. 473 00:27:23,622 --> 00:27:25,061 It's still funny. 474 00:27:25,781 --> 00:27:28,700 All right, comrades, now that we're quorate, 475 00:27:28,702 --> 00:27:30,460 I propose we call a doctor. 476 00:27:30,462 --> 00:27:34,180 All the best doctors are in the gulag, or dead. 477 00:27:34,182 --> 00:27:37,059 Yes, yes, because they tried to kill the boss. 478 00:27:37,061 --> 00:27:41,740 So any doctor still in Moscow is not a good doctor. 479 00:27:41,742 --> 00:27:46,900 What are people's thoughts on getting a bad doctor? 480 00:27:46,902 --> 00:27:49,779 What the fuck are you talking about? That's mad. 481 00:27:49,781 --> 00:27:52,700 What if he recovers and finds out? 482 00:27:52,702 --> 00:27:55,740 Well, if he recovers, then we got a good doctor, 483 00:27:55,742 --> 00:27:58,462 and if he doesn't recover, then we didn't, but he won't know. 484 00:27:59,141 --> 00:28:00,700 What was the name of the... 485 00:28:00,702 --> 00:28:03,142 that woman who gave evidence against the doctors? 486 00:28:04,182 --> 00:28:05,619 - Timashuk. - Yes. 487 00:28:05,621 --> 00:28:08,299 She's got everything we require for the situation. 488 00:28:08,301 --> 00:28:11,339 The location of all the remaining doctors in the Moscow area, 489 00:28:11,341 --> 00:28:15,579 a proven desire to survive and a talent for fellatio. 490 00:28:15,581 --> 00:28:17,460 Yeah, right, she gets my vote. 491 00:28:17,462 --> 00:28:20,020 Good. Let her find us some doctors. 492 00:28:20,022 --> 00:28:23,900 Yeah, and if it goes badly, we pin it all on Lady Suck Suck. 493 00:28:23,902 --> 00:28:26,180 - Then we shoot her. - Yes, that would work. 494 00:28:26,182 --> 00:28:29,539 You see? We're better as a committee. (SIGHS) 495 00:28:29,541 --> 00:28:30,581 Let's go. 496 00:28:53,262 --> 00:28:55,902 You have a nice long sleep, old man. 497 00:28:58,541 --> 00:28:59,702 I'll take it from here. 498 00:29:34,021 --> 00:29:36,261 TIMASHUK: That's him. That's him there. There. 499 00:29:40,380 --> 00:29:42,380 (MAN PANTING) 500 00:29:44,941 --> 00:29:47,338 Please, I've done nothing wrong. 501 00:29:47,340 --> 00:29:48,459 Take the stethoscope. 502 00:29:48,461 --> 00:29:51,618 Comrade Timashuk, I retired six years ago. 503 00:29:51,620 --> 00:29:53,340 - Get that coat on him. - Please, I... 504 00:29:53,780 --> 00:29:55,459 Look, (STUTTERS) I can give you names. 505 00:29:55,461 --> 00:29:58,259 - Come on. Stop resisting. - What about my dog? 506 00:29:58,261 --> 00:29:59,860 - This is appalling. - Hurry up. 507 00:30:01,461 --> 00:30:02,580 Get him in the van. 508 00:30:03,380 --> 00:30:04,940 We found some old friends of yours. 509 00:30:05,620 --> 00:30:07,580 DOCTOR: I've never met them before in my life. 510 00:30:14,140 --> 00:30:16,179 KAGANOVICH: So, Molotov's off the list. 511 00:30:16,181 --> 00:30:18,661 KHRUSHCHEV: Yes, Beria's moving fast. 512 00:30:19,540 --> 00:30:21,298 But we can still outvote him. 513 00:30:21,300 --> 00:30:26,138 I always thought it would be you, to fill Stalin's shoes, if I'm honest. 514 00:30:26,140 --> 00:30:27,460 Not Malenkov. 515 00:30:30,901 --> 00:30:32,821 Who knows the future of the Union? 516 00:30:33,820 --> 00:30:36,660 Well, the Union could really use change. 517 00:30:37,501 --> 00:30:39,618 Maybe some reforms now that the old man... 518 00:30:39,620 --> 00:30:41,261 No, Nicky. 519 00:30:41,860 --> 00:30:44,060 Nobody needs factionalism. 520 00:30:45,060 --> 00:30:46,739 You want factionalism? 521 00:30:46,741 --> 00:30:49,618 What about those two, fucking Abbott and Costello over there? 522 00:30:49,620 --> 00:30:51,259 Christ. 523 00:30:51,261 --> 00:30:54,617 When I piss, I try to make eye contact with an officer. 524 00:30:54,619 --> 00:30:55,859 Ruins their day. 525 00:30:56,660 --> 00:30:59,740 When I piss, I try to piss on an officer. Also ruins their day. 526 00:31:00,859 --> 00:31:02,938 We should keep an eye on Kaganovich. 527 00:31:02,940 --> 00:31:05,337 Yeah, Khrushchev too, his talking goat. 528 00:31:05,339 --> 00:31:08,777 Khrushchev. I spend my life making people talk. 529 00:31:08,779 --> 00:31:11,299 I can't shut that gabbling idiot up. 530 00:31:12,579 --> 00:31:15,698 We need to assert our authority, increase security in Moscow. 531 00:31:15,700 --> 00:31:17,658 We should get Stalin's children here. 532 00:31:17,660 --> 00:31:21,018 Vasily will be lying face down in a ditch full of vodka. 533 00:31:21,020 --> 00:31:23,658 - But Svetlana... - The people love her. 534 00:31:23,660 --> 00:31:26,018 - I'm gonna get her in. - Comrade ministers! 535 00:31:26,020 --> 00:31:30,097 - Svetlana is here! - I'm here. I'm over here! 536 00:31:30,099 --> 00:31:32,297 - Svetlana! - Svetlana! 537 00:31:32,299 --> 00:31:34,097 Shit. The race has started. 538 00:31:34,099 --> 00:31:37,738 All right, we need to start putting together a plan. We need change. 539 00:31:37,740 --> 00:31:40,018 Put a halt to the arrests, prison releases, 540 00:31:40,020 --> 00:31:41,537 maybe even reform the Church. 541 00:31:41,539 --> 00:31:43,658 How can you run and plot at the same time? 542 00:31:43,660 --> 00:31:44,938 Hello! Svetlana! 543 00:31:44,940 --> 00:31:46,658 - They're trying to cut you off. - Where? 544 00:31:46,660 --> 00:31:48,418 It's obvious. Svetlana! 545 00:31:48,420 --> 00:31:49,938 - Svetlana! - Svetlana! 546 00:31:49,940 --> 00:31:52,097 - Oh, my darling. - Where is he? 547 00:31:52,099 --> 00:31:54,337 - Where's my father? I would like... - Oh, my dear. 548 00:31:54,339 --> 00:31:57,258 - I'm so sorry. - I would like to see him. 549 00:31:57,260 --> 00:31:59,377 - Yes, of course. - Where is he? 550 00:31:59,379 --> 00:32:01,617 - (EVERYONE TALKING) - We'll take you inside. He's in bed. 551 00:32:01,619 --> 00:32:03,857 God Almighty! Look at that herb garden. 552 00:32:03,859 --> 00:32:05,057 Does nobody tend it any more? 553 00:32:05,059 --> 00:32:07,537 Do people no longer eat herbs any more? 554 00:32:07,539 --> 00:32:09,097 Do they only eat weeds? 555 00:32:09,099 --> 00:32:11,297 - Come on, we'll take you to see him. - Where is Vasily? 556 00:32:11,299 --> 00:32:13,297 - I will get your brother here. - Most helpful. 557 00:32:13,299 --> 00:32:15,258 - All right. - She wants Vasily. 558 00:32:15,260 --> 00:32:18,857 If Vasily is coming, granted, we should probably have tea and buns. 559 00:32:18,859 --> 00:32:21,139 - We'll get some buns and some tea. - Soak up the vodka. 560 00:32:24,020 --> 00:32:25,498 What? 561 00:32:25,500 --> 00:32:28,097 I saw you and Big Boy out in the woods earlier. 562 00:32:28,099 --> 00:32:30,099 - Yeah. - There's bears in there. 563 00:32:31,180 --> 00:32:33,218 You'd better watch your step, son. 564 00:32:33,220 --> 00:32:35,578 - Well, there's bears in here too. - Hm? 565 00:32:37,939 --> 00:32:41,897 Come on, play! Play better! 566 00:32:41,899 --> 00:32:43,296 Urgh! 567 00:32:43,298 --> 00:32:44,858 Oh, Jesus. 568 00:32:46,019 --> 00:32:47,856 When we play Hungary, are we allowed to use guns? 569 00:32:47,858 --> 00:32:50,217 These are the best I could find since the plane crash. 570 00:32:50,219 --> 00:32:52,457 What plane crash? There was never a plane crash. 571 00:32:52,459 --> 00:32:55,056 Was there a plane crash? Soviet planes do not crash. 572 00:32:55,058 --> 00:32:57,459 And Stalin's son does not fuck up. 573 00:32:58,739 --> 00:32:59,897 Christ! 574 00:32:59,899 --> 00:33:01,497 We have Bobrov. He wasn't on the plane. 575 00:33:01,499 --> 00:33:02,538 What plane? 576 00:33:03,019 --> 00:33:04,098 Bobrov! 577 00:33:04,739 --> 00:33:07,019 - Go on. Hit it. - No! 578 00:33:08,618 --> 00:33:11,536 He's terrified, practically leaving a trail of yellow ice! 579 00:33:11,538 --> 00:33:14,376 You're the coach. Coach them so they're as good as the dead team was. 580 00:33:14,378 --> 00:33:17,336 - Or I'll have you killed, okay? - Apologies. And agreed. 581 00:33:17,338 --> 00:33:19,138 Or I'll just do it myself. 582 00:33:20,179 --> 00:33:22,339 Come on! Play on! 583 00:33:23,219 --> 00:33:25,217 Play through! Ignore me! 584 00:33:25,219 --> 00:33:28,619 Get it. Give it. Hit it. 585 00:33:29,179 --> 00:33:30,257 Vasily. 586 00:33:30,259 --> 00:33:32,697 Play better, you clattering fannies! 587 00:33:32,699 --> 00:33:34,017 Come. 588 00:33:34,019 --> 00:33:35,897 Oh, fuck! Do they know about the crash? 589 00:33:35,899 --> 00:33:38,536 Give me a drink. I've got time for a drink. Give me the flask. 590 00:33:38,538 --> 00:33:39,578 (OFFICER SOFTLY) No, no. 591 00:33:42,259 --> 00:33:43,856 You are to come to your father's dacha. 592 00:33:43,858 --> 00:33:45,296 The plane should never have taken off. 593 00:33:45,298 --> 00:33:47,376 Do you suppose that just because I am who I am 594 00:33:47,378 --> 00:33:49,017 that I can predict an ice storm? 595 00:33:49,019 --> 00:33:51,856 Ice storm? Are you saying something's happened to our national team? 596 00:33:51,858 --> 00:33:54,096 - Nothing's happened. - What the fuck are you doing? 597 00:33:54,098 --> 00:33:56,536 My father will have you saddled and ridden to Siberia, 598 00:33:56,538 --> 00:33:58,098 you rude fucking pies. 599 00:33:59,459 --> 00:34:02,417 KHRUSHCHEV: These are good doctors, my dear. They're the best. 600 00:34:02,419 --> 00:34:04,219 They look like mental patients. 601 00:34:05,058 --> 00:34:07,298 Are they going to sing for us? Why are they standing in a line? 602 00:34:08,339 --> 00:34:09,419 Let's have it. 603 00:34:17,258 --> 00:34:21,016 Following a group assessment of Comrade Stalin, 604 00:34:21,018 --> 00:34:24,535 we've arrived at the unanimous conclusion, 605 00:34:24,537 --> 00:34:26,255 based on a collective finding... 606 00:34:26,257 --> 00:34:27,697 Please put him out of his misery. 607 00:34:28,617 --> 00:34:31,615 Comrade Stalin has had a cerebral haemorrhage. 608 00:34:31,617 --> 00:34:33,695 The right side of his body is paralysed. 609 00:34:33,697 --> 00:34:34,777 SVETLANA: Oh, God. 610 00:34:36,577 --> 00:34:38,336 (SIGHS) What is the chance of recovery? 611 00:34:38,338 --> 00:34:39,738 It is hard to say. 612 00:34:42,257 --> 00:34:46,737 Relax. I'm not gonna kiss you. Will he recover, yes or no? 613 00:34:51,298 --> 00:34:52,376 (WHISPERS) No. 614 00:34:52,378 --> 00:34:53,738 - No? - No. 615 00:34:55,938 --> 00:34:57,018 It's over. 616 00:34:57,898 --> 00:34:59,416 It's over! 617 00:34:59,418 --> 00:35:02,856 I want a second opinion. I don't trust these creatures to... 618 00:35:02,858 --> 00:35:05,615 - I mean, how old are you? - I'm 29. 619 00:35:05,617 --> 00:35:07,456 That's a lie. How old are you? 620 00:35:07,458 --> 00:35:08,617 You look dead. 621 00:35:09,577 --> 00:35:12,095 I know people in Stalingrad. I know people in Moscow. 622 00:35:12,097 --> 00:35:16,535 No, no, no. We have all the doctors. There is no other opinion. 623 00:35:16,537 --> 00:35:18,896 - Oh, God. - And so it begins. 624 00:35:18,898 --> 00:35:20,016 Oh, God! (SOBS) 625 00:35:20,018 --> 00:35:22,735 I cry for Stalin. I cry for all the people. 626 00:35:22,737 --> 00:35:25,018 - I cry for the... - Courage. 627 00:35:26,057 --> 00:35:28,856 Courage, little bird. We're here for you. 628 00:35:28,858 --> 00:35:31,336 (BREATHING HEAVILY) 629 00:35:31,338 --> 00:35:33,296 Most of all, we cry for you, 630 00:35:33,298 --> 00:35:35,776 little... bird. 631 00:35:35,778 --> 00:35:39,338 We offer our tears, though not as a gift, of course. 632 00:35:41,697 --> 00:35:43,577 Oh, God. 633 00:35:51,898 --> 00:35:53,816 I want Moscow cauterised, now. 634 00:35:53,818 --> 00:35:56,016 Cut off the city. 635 00:35:56,018 --> 00:36:00,336 - Moscow's closed. No-one gets in. - Especially you. 636 00:36:00,338 --> 00:36:03,056 NKVD to displace army officers at every station. 637 00:36:07,417 --> 00:36:09,777 Army back to barracks. We're taking over. 638 00:36:10,337 --> 00:36:12,457 Remove Molotov from that last list. 639 00:36:15,337 --> 00:36:16,497 Implement our lists. 640 00:36:17,457 --> 00:36:18,497 New lists. 641 00:36:21,377 --> 00:36:22,455 New lists. 642 00:36:22,457 --> 00:36:25,096 Ladies and gentlemen, reset your watches. 643 00:36:25,497 --> 00:36:27,254 - New lists. - New lists. 644 00:36:27,256 --> 00:36:28,614 - New lists. - New lists. 645 00:36:28,616 --> 00:36:30,256 - New lists. - (GUNSHOT) 646 00:36:43,297 --> 00:36:44,935 Trophy hunting, comrade? 647 00:36:44,937 --> 00:36:48,335 Oh, Svetlana. No, no. I was... 648 00:36:48,337 --> 00:36:51,574 We were just about to make a toast to your father's health 649 00:36:51,576 --> 00:36:56,094 and I know he kept some fine vodka here somewhere. 650 00:36:56,096 --> 00:36:58,614 Well, better you find it than my brother. 651 00:36:58,616 --> 00:37:00,536 Ah, yes. Vasily. 652 00:37:01,256 --> 00:37:03,176 I got a hold of him and he's on his way. 653 00:37:04,256 --> 00:37:06,054 - Oh... - Svetlana, I wanted to... 654 00:37:06,056 --> 00:37:09,937 There was one day when my brother just rode a pig through here. 655 00:37:10,656 --> 00:37:13,614 - That must have been messy. - It was terribly messy. 656 00:37:13,616 --> 00:37:16,015 (LAUGHS) And my father was so cross. 657 00:37:16,017 --> 00:37:18,415 Papa just chased him around the room in a circle. 658 00:37:18,417 --> 00:37:20,734 Right here around this sofa, just there, look. 659 00:37:20,736 --> 00:37:25,335 Yes, I wanted to let you know that no matter what happens, 660 00:37:25,337 --> 00:37:30,174 I will never ever let any harm come to you or your brother. 661 00:37:30,176 --> 00:37:33,134 - Who said anything about harm? - No, that's what I'm saying. 662 00:37:33,136 --> 00:37:34,855 You know somebody wants to harm us? 663 00:37:34,857 --> 00:37:36,654 - Tell me. I demand to know. - If someone... 664 00:37:36,656 --> 00:37:38,574 No. I should not have used the word "harm". 665 00:37:38,576 --> 00:37:40,457 Yes. But you keep mentioning the word "harm". Why? 666 00:37:41,216 --> 00:37:47,215 If anyone tries to... you, they'll have to get through me first. 667 00:37:50,416 --> 00:37:51,615 (LAUGHS WHEEZILY) 668 00:37:52,416 --> 00:37:54,053 My father's going to die. 669 00:37:54,055 --> 00:37:56,016 I'm going to have you to look after me. 670 00:37:56,776 --> 00:37:59,096 I mean, I may as well just shoot myself like Mother. 671 00:37:59,896 --> 00:38:03,496 - Svetlana, we need to be strong. - Who would put a lamp on a chair? 672 00:38:05,535 --> 00:38:06,775 (SHE SIGHS) 673 00:38:07,896 --> 00:38:11,494 We need to be strong and never afraid. 674 00:38:11,496 --> 00:38:15,053 - I wasn't afraid. Now I am afraid. - Don't be, because if any harm... 675 00:38:15,055 --> 00:38:16,294 - God, I actually... - (DOOR OPENS) 676 00:38:16,296 --> 00:38:17,533 can't believe you said that again. 677 00:38:17,535 --> 00:38:19,294 Quick! The boss is back! 678 00:38:19,296 --> 00:38:20,696 - Ohh! - Come on! 679 00:38:23,376 --> 00:38:26,014 - Papa! - KAGANOVICH: A miracle. 680 00:38:26,016 --> 00:38:27,414 Stalin is invincible. 681 00:38:27,416 --> 00:38:30,093 The boss has shipped death back to the salt mine. 682 00:38:30,095 --> 00:38:32,335 What's happening? This is impossible... 683 00:38:34,095 --> 00:38:36,496 and... and... and wonderful. 684 00:38:38,016 --> 00:38:40,374 - He's pointing... - What is it, Chief? 685 00:38:40,376 --> 00:38:43,253 Maybe he's appointing his successor. 686 00:38:43,255 --> 00:38:44,295 Do you think? 687 00:38:46,175 --> 00:38:47,494 - No. - Maybe not. 688 00:38:47,496 --> 00:38:48,653 (GRUNTS) 689 00:38:48,655 --> 00:38:50,053 - What's he... - It's the painting. 690 00:38:50,055 --> 00:38:52,894 - He's pointing at the painting. - Hold on. You know what he's saying? 691 00:38:52,896 --> 00:38:55,016 MALENKOV: He is saying, "I am the lamb." 692 00:38:55,416 --> 00:38:56,533 Huh? 693 00:38:56,535 --> 00:39:00,573 "I am the lamb and you, you, my children, have given me life." 694 00:39:00,575 --> 00:39:01,615 Yes! 695 00:39:02,336 --> 00:39:07,774 Or the lamb is the people and the milk is socialism. 696 00:39:07,776 --> 00:39:08,896 Maybe he's the milk. 697 00:39:09,416 --> 00:39:10,934 Maybe you're the tit. 698 00:39:10,936 --> 00:39:14,256 - Maybe he just wants a drink. - A drink of milk. 699 00:39:14,896 --> 00:39:17,053 - Possible. - Milk here! Immediately! 700 00:39:17,055 --> 00:39:20,733 - Not milk. Water. Water. - And not in a horn. In a glass. 701 00:39:20,735 --> 00:39:22,414 (ALL TALKING) 702 00:39:22,416 --> 00:39:23,774 So, Top Boy. 703 00:39:23,776 --> 00:39:26,296 You had your hair fucking embalmed or something? 704 00:39:27,376 --> 00:39:28,736 I owe it to him and the people. 705 00:39:29,896 --> 00:39:32,015 - There's going to be photos. - Oh, right. 706 00:39:33,455 --> 00:39:36,013 You're a hero, Comrade Lukomsky. 707 00:39:36,015 --> 00:39:39,895 This sometimes happens and I... 708 00:39:40,734 --> 00:39:43,174 I'm incredibly pleased. 709 00:39:46,775 --> 00:39:48,055 I won't forget it. 710 00:39:58,574 --> 00:39:59,574 SOLDIER: Comrade. 711 00:40:00,895 --> 00:40:03,655 We've remained at our post as you ordered. 712 00:40:04,335 --> 00:40:07,052 Might we respectfully stand down from our position? 713 00:40:07,054 --> 00:40:08,094 Beria... 714 00:40:09,455 --> 00:40:10,574 ...he's dead. 715 00:40:33,335 --> 00:40:34,493 (CRIES OF DISMAY) 716 00:40:34,495 --> 00:40:36,732 - Oh, Jesus! - Fuck my boots! 717 00:40:36,734 --> 00:40:38,532 Oh, my God. 718 00:40:38,534 --> 00:40:41,013 I'm sorry, boss. I wish I could take it for you. 719 00:40:41,015 --> 00:40:44,813 Thick skull, you know. It's an incredibly strong, hard skull. 720 00:40:44,815 --> 00:40:46,092 Shut up. 721 00:40:46,094 --> 00:40:47,773 We need to think about the Presidium. 722 00:40:47,775 --> 00:40:50,255 MALENKOV: Yes, succession. We need to... 723 00:40:51,174 --> 00:40:53,894 Oh, fuck. That's his... 724 00:40:56,375 --> 00:40:57,773 Who organised the Wurlitzer? 725 00:40:57,775 --> 00:41:00,692 - It's a respirator. - Did you use it? 726 00:41:00,694 --> 00:41:03,572 - No. It's American. - It's what? 727 00:41:03,574 --> 00:41:05,652 - It's from his hospital. - It was his idea. 728 00:41:05,654 --> 00:41:08,933 Let's just pretend these last six sentences never happened. 729 00:41:08,935 --> 00:41:10,853 Because if they ever find out that we brought in... 730 00:41:10,855 --> 00:41:13,773 What are you doing to my father, you jackals? Murderers! 731 00:41:13,775 --> 00:41:16,211 - You'll kill him! - Vasily, your father is dead. 732 00:41:16,213 --> 00:41:19,412 You're dividing the spoils. Leave his brain alone! 733 00:41:19,414 --> 00:41:20,932 - How old are you? - I'm old. 734 00:41:20,934 --> 00:41:23,251 You're not old! You're not even a person! 735 00:41:23,253 --> 00:41:26,251 You're a testicle! You're made mostly of hair! 736 00:41:26,253 --> 00:41:28,131 - Vasily... - Here's your fucking harvest. 737 00:41:28,133 --> 00:41:29,691 - Here it is. - (GUNSHOT) 738 00:41:29,693 --> 00:41:31,813 Leave the man alone! I will not... 739 00:41:32,854 --> 00:41:34,932 No! Don't let him shoot! 740 00:41:34,934 --> 00:41:37,251 - Just get the gun off him. - SVETLANA: Vasily! 741 00:41:37,253 --> 00:41:39,691 - Let her through. - Remember what Papa said. 742 00:41:39,693 --> 00:41:42,012 They have a machine filling his brain with American lies. 743 00:41:42,014 --> 00:41:43,531 "Wade gently through the river 744 00:41:43,533 --> 00:41:45,731 because there are snakes and crocodiles." 745 00:41:45,733 --> 00:41:48,611 It's okay, Vasily. Everything's gonna be fine. 746 00:41:48,613 --> 00:41:51,611 - This is not exactly fine, is it? - No, well, not exactly fine. 747 00:41:51,613 --> 00:41:53,171 My father's lying there with his head open. 748 00:41:53,173 --> 00:41:56,012 Yes, your father is dead. Your brother is shooting a gun. 749 00:41:56,014 --> 00:41:57,372 It's not fine. You're right. 750 00:41:57,374 --> 00:41:58,573 Come on. There we go. 751 00:41:59,733 --> 00:42:02,733 You have all made a deadly mistake. 752 00:42:05,093 --> 00:42:06,573 (SHOUTS OF DISMAY) 753 00:42:07,374 --> 00:42:09,934 - Excuse me. - That's right. Off you go, kitten. 754 00:42:24,213 --> 00:42:25,853 (SVETLANA COUGHS) 755 00:42:27,093 --> 00:42:28,773 (STRAINING AND GRUNTING) 756 00:42:31,934 --> 00:42:33,533 Oh, come on. 757 00:42:36,774 --> 00:42:39,611 - Just keep the gun away from him. - I've got loads, anyway. 758 00:42:39,613 --> 00:42:41,211 Have you forgotten how to salute? 759 00:42:41,213 --> 00:42:43,373 - No, sir. - Then salute me. 760 00:42:45,334 --> 00:42:47,294 Now, let that be a warning. 761 00:42:48,093 --> 00:42:51,131 SVETLANA: "Be strong," I hear my father say. 762 00:42:51,133 --> 00:42:52,251 SOLDIER: Come on, chop, chop. 763 00:42:52,253 --> 00:42:53,453 Beria's picked you out. 764 00:42:54,894 --> 00:42:56,131 Just do as he says. 765 00:42:56,133 --> 00:43:00,210 - My car is right this way. - No, no. She'll be happier with us. 766 00:43:00,212 --> 00:43:02,212 Okay, but we need to go. Let's go. 767 00:43:03,453 --> 00:43:05,132 - See you in Moscow. - See you. 768 00:43:08,252 --> 00:43:09,572 Ah, nice. 769 00:43:16,692 --> 00:43:17,811 (HORNS BLARING) 770 00:43:17,813 --> 00:43:21,093 We need to go through first! No, let us go first! 771 00:43:36,532 --> 00:43:37,572 Go, go, go! 772 00:43:45,013 --> 00:43:46,052 Go! 773 00:43:48,333 --> 00:43:50,291 KHRUSHCHEV: Shit. What, are we last now? Come on. 774 00:43:50,293 --> 00:43:51,373 (HORN TOOTS) 775 00:44:12,933 --> 00:44:15,371 Comrades, we share your grief. 776 00:44:15,373 --> 00:44:18,291 You will assemble outside for further instructions. 777 00:44:18,293 --> 00:44:21,331 All staff into the transport. Yes, that's it, hurry up. 778 00:44:21,333 --> 00:44:23,690 Come on, get a move on. In the transports, please. 779 00:44:23,692 --> 00:44:27,090 Where the fuck did she come from? Get her out! 780 00:44:27,092 --> 00:44:28,692 Gently with that, will you? Hurry up. 781 00:44:30,293 --> 00:44:32,293 That's it, everything out. 782 00:44:36,212 --> 00:44:37,452 (DOCTOR WHIMPERS) 783 00:44:38,333 --> 00:44:40,811 Lookalikes. I think their contract's up. 784 00:44:40,813 --> 00:44:41,812 This way. 785 00:44:43,932 --> 00:44:47,852 - You, come with me. - But I don't understand. 786 00:44:49,492 --> 00:44:51,290 Come on. Just this way. 787 00:44:51,292 --> 00:44:52,292 You can stand down. 788 00:44:52,812 --> 00:44:53,812 Food in the kitchen. 789 00:45:01,651 --> 00:45:03,049 - Halt! - (GUNSHOT) 790 00:45:03,051 --> 00:45:04,651 Move them out! 791 00:45:10,131 --> 00:45:11,892 Last one! Move it out! 792 00:45:16,772 --> 00:45:17,812 (GUNSHOT) 793 00:45:29,492 --> 00:45:30,571 BERIA: Hello again. 794 00:45:32,051 --> 00:45:33,051 There you are. 795 00:45:35,691 --> 00:45:36,851 You're very quiet. 796 00:45:41,012 --> 00:45:43,691 See the little birch in the meadow. 797 00:45:44,892 --> 00:45:48,131 See the leaves dancing when the wind blows. 798 00:45:50,051 --> 00:45:51,091 No? 799 00:45:51,772 --> 00:45:55,732 Well, come on, your voice was once so beautiful, Polina Molotova. 800 00:45:58,091 --> 00:46:00,291 Oh, yes, sorry, meant to say. 801 00:46:01,492 --> 00:46:02,691 Stalin's dead. 802 00:46:04,171 --> 00:46:07,251 No. The Stalin? 803 00:46:08,571 --> 00:46:10,211 Our Stalin? 804 00:46:11,292 --> 00:46:13,812 Yeah, your Stalin. 805 00:46:15,492 --> 00:46:16,651 The one who put you here. 806 00:46:18,292 --> 00:46:19,292 Come on. 807 00:46:20,412 --> 00:46:24,129 Let's smarten you up for Comrade Molotov. 808 00:46:24,131 --> 00:46:27,011 Good girl. Come on. 809 00:46:28,451 --> 00:46:32,251 Oh, sorry, darling. Work. I'll make it up to you. 810 00:46:32,690 --> 00:46:35,329 Fetch the mattress and have her washed. 811 00:46:35,331 --> 00:46:36,331 Okay. 812 00:46:36,851 --> 00:46:38,451 Right, get in there. Go on. 813 00:46:39,291 --> 00:46:41,009 Right, with me. Come on. 814 00:46:41,011 --> 00:46:44,491 All right, jug, rug, flowers. Right, grab that. 815 00:46:46,291 --> 00:46:48,568 - S-Slimonov, isn't it? - Yes, sir. 816 00:46:48,570 --> 00:46:50,690 See you l-later, S-Slimonov. 817 00:46:51,491 --> 00:46:52,491 Come on. 818 00:46:56,170 --> 00:46:59,170 Bought you a lovely new dress, a nice dress. 819 00:47:11,411 --> 00:47:12,891 (DOOR SHUTS) 820 00:47:16,811 --> 00:47:17,811 (SIGHS) 821 00:47:22,891 --> 00:47:24,568 (GROANS) Oh, God. 822 00:47:24,570 --> 00:47:25,891 (KNOCKING) 823 00:47:27,331 --> 00:47:31,289 Christ. You look like you're about to be bulldozed into a lime pit. 824 00:47:31,291 --> 00:47:32,491 Need your toilet. 825 00:47:34,650 --> 00:47:35,850 (RETCHES) 826 00:47:36,891 --> 00:47:39,248 Do you want me to hold back your hair? 827 00:47:39,250 --> 00:47:41,130 Polina always used to do that for me. 828 00:47:41,570 --> 00:47:42,891 Oh, no. Nothing's coming up. 829 00:47:43,690 --> 00:47:45,769 - Futile gesture. - (GROANS) 830 00:47:45,771 --> 00:47:50,929 Listen, I wanted to invite you to tomorrow's Committee meeting. 831 00:47:50,931 --> 00:47:51,931 Meeting? 832 00:47:53,371 --> 00:47:55,691 What meeting? Why didn't I know about a meeting? 833 00:47:59,090 --> 00:48:01,011 (TOILET FLUSHES) 834 00:48:02,771 --> 00:48:05,571 (QUITELY) Stalin and Beria put you on a list. 835 00:48:07,931 --> 00:48:09,010 Stalin? 836 00:48:11,209 --> 00:48:14,768 Oh, I must have wronged him so badly. What did I do? 837 00:48:14,770 --> 00:48:18,770 No, nothing. Don't you see? Beria, he wants you out. 838 00:48:19,450 --> 00:48:21,288 Now, I've been talking with Comrade Bulganin. 839 00:48:21,290 --> 00:48:22,368 No. No. 840 00:48:22,370 --> 00:48:23,888 I think he's right. We can outvote them. 841 00:48:23,890 --> 00:48:26,448 No, no. This is factionalism. Stalin didn't like factionalism. 842 00:48:26,450 --> 00:48:28,089 Oh, Stalin is dead! 843 00:48:29,089 --> 00:48:33,047 I've seen inside of him. For fuck's sake, we have to act. 844 00:48:33,049 --> 00:48:35,249 (WITH DESPAIR): I can't believe he's gone. 845 00:48:36,689 --> 00:48:38,488 Ohh... 846 00:48:38,490 --> 00:48:40,490 (SOBS) 847 00:48:42,649 --> 00:48:44,488 (TOILET FAILS TO FLUSH) 848 00:48:44,490 --> 00:48:46,850 You have to wait for it to fill up. 849 00:48:48,169 --> 00:48:50,169 Fucking apartments. 850 00:48:51,689 --> 00:48:52,769 Listen to me. 851 00:48:53,529 --> 00:48:55,850 Beria had Polina killed. 852 00:48:56,930 --> 00:48:59,288 Now, surely you must have wanted to... 853 00:48:59,290 --> 00:49:02,087 Act against the party? Me? 854 00:49:02,089 --> 00:49:03,647 - No? - No, never. 855 00:49:03,649 --> 00:49:04,848 - Really? - No. 856 00:49:04,850 --> 00:49:06,687 - Not once? - Not once. 857 00:49:06,689 --> 00:49:09,567 (DOOR OPENS) BERIA: Hello? Anyone home? 858 00:49:09,569 --> 00:49:11,890 - BOTH: What are you doing here? - What are you doing here? 859 00:49:12,810 --> 00:49:14,448 We were just chatting. 860 00:49:14,450 --> 00:49:16,210 About Polina. 861 00:49:17,129 --> 00:49:20,249 - Well, well, would you believe it? - Treacherous sow. 862 00:49:21,529 --> 00:49:24,527 Or a wronged woman who was framed. 863 00:49:24,529 --> 00:49:26,169 No, no. She was a criminal. 864 00:49:26,770 --> 00:49:27,810 I'm glad she's dead. 865 00:49:28,410 --> 00:49:31,448 Right, because, well, she betrayed the party. 866 00:49:31,450 --> 00:49:34,167 - She plotted against Stalin. - No, Nicky. False narrative. 867 00:49:34,169 --> 00:49:36,888 - No, no, she was a parasite. - She was a parasite. 868 00:49:36,890 --> 00:49:41,607 She betrayed all of us, and, in fact, the evidence was flimsy. 869 00:49:41,609 --> 00:49:44,647 There were no witnesses. And look. Polina's back. 870 00:49:44,649 --> 00:49:46,450 - Is it really you? - (LAUGHTER) 871 00:49:46,850 --> 00:49:51,127 Oh, my Polina. Oh, I can't believe it. 872 00:49:51,129 --> 00:49:53,007 Oh, look, everyone, look. 873 00:49:53,009 --> 00:49:56,526 - My little Polinka's back. - I am back. 874 00:49:56,528 --> 00:49:59,646 I kept her safe for you, Vyacheslav. 875 00:49:59,648 --> 00:50:02,046 And I kept him safe for you, Polina. 876 00:50:02,048 --> 00:50:04,407 - I've got so much to tell you. - Good. 877 00:50:04,409 --> 00:50:06,447 - I've bought a dog... - Oh? 878 00:50:06,449 --> 00:50:08,289 So many changes to come. 879 00:50:09,809 --> 00:50:11,689 And you're gonna like some of them, Nicky. 880 00:50:12,489 --> 00:50:14,489 (LAUGHTER IN BACKGROUND) 881 00:50:15,208 --> 00:50:16,648 KHRUSHCHEV: It's great to have you back. 882 00:50:26,048 --> 00:50:27,528 (HINGES SQUEAK) 883 00:50:28,769 --> 00:50:30,129 Hello, my sweet. 884 00:50:36,409 --> 00:50:38,209 (BIRDS CHIRPING) 885 00:50:39,248 --> 00:50:40,368 SOLDIER: You're the parents? 886 00:50:43,009 --> 00:50:45,489 Thank you. You should go now. 887 00:50:50,409 --> 00:50:51,729 MALENKOV: We ready? 888 00:50:52,809 --> 00:50:54,009 Good. 889 00:50:56,528 --> 00:50:58,648 Now, please don't go until I say, okay? 890 00:51:00,728 --> 00:51:01,768 Did you hear me? 891 00:51:08,369 --> 00:51:09,606 Okay. 892 00:51:09,608 --> 00:51:10,808 (CAMERA CLICKS) 893 00:51:11,809 --> 00:51:13,809 Yes? It's good? 894 00:51:14,809 --> 00:51:16,849 I'd like to try one with a faraway look. 895 00:51:19,088 --> 00:51:20,206 Comrade, 896 00:51:20,208 --> 00:51:23,646 I've scheduled some telephone calls later with various members of the... 897 00:51:23,648 --> 00:51:25,526 I can't hear you. Can you say that again? 898 00:51:25,528 --> 00:51:28,767 I'm sorry. I've scheduled some telephone calls later with... 899 00:51:28,769 --> 00:51:31,046 - Then tell me later. - Of course. 900 00:51:31,048 --> 00:51:33,889 Mr Karloff, what an honour. Love your work. 901 00:51:34,528 --> 00:51:38,205 Thinking of doing anything in colour? (CHUCKLES) 902 00:51:38,207 --> 00:51:40,125 I need to talk to you about something. 903 00:51:40,127 --> 00:51:41,567 Would you please excuse me? 904 00:51:43,928 --> 00:51:45,167 I'll be right back. 905 00:51:46,808 --> 00:51:48,527 (BERIA CHUCKLES) 906 00:51:50,408 --> 00:51:53,328 Don't you ever... ever... 907 00:51:54,448 --> 00:51:56,047 humiliate me again in front of... 908 00:51:56,808 --> 00:51:59,766 I am the General Secretary of the Soviet Union. 909 00:51:59,768 --> 00:52:01,565 Apologies. A line has been crossed. 910 00:52:01,567 --> 00:52:04,245 It is my duty to look good for the people. 911 00:52:04,247 --> 00:52:06,645 - Of course. - Ah, comrade, apologies. 912 00:52:06,647 --> 00:52:09,165 I'm not gonna do the seating plan. Give it to Blavatsky. 913 00:52:09,167 --> 00:52:12,125 - He's expert at sitting on his arse. - Of course. Thank you. 914 00:52:12,127 --> 00:52:13,886 - The Committee meeting... - Oh, yes, yes. 915 00:52:13,888 --> 00:52:18,488 Um, item one: these lists and these arrests. 916 00:52:19,167 --> 00:52:22,085 I think we... Should we take that down just a gear? 917 00:52:22,087 --> 00:52:23,448 Or hold off altogether? 918 00:52:25,448 --> 00:52:27,685 - Freeze them? - Freeze, yes. 919 00:52:27,687 --> 00:52:29,886 Excellent thought. Yes, we could freeze arrests. 920 00:52:29,888 --> 00:52:32,165 We could even release some low-level prisoners. 921 00:52:32,167 --> 00:52:35,926 (SIGHS IN RELIEF) Fuck me. I mean... I mean, yes. 922 00:52:35,928 --> 00:52:37,725 But what would the old man... 923 00:52:37,727 --> 00:52:42,446 Oh, Stalin... Stalin destroyed the status quo and he built a new one. 924 00:52:42,448 --> 00:52:45,165 The changes he made were both radical and popular. 925 00:52:45,167 --> 00:52:47,326 - Liberalisation would be radical. - Popular. 926 00:52:47,328 --> 00:52:49,125 - Radical. - And popular. 927 00:52:49,127 --> 00:52:52,045 - (DOOR OPENS) - I will deal with whatever horseshit 928 00:52:52,047 --> 00:52:53,446 you have presently. 929 00:52:53,448 --> 00:52:55,928 - Actually, I'd like you to see this. - Come on through. 930 00:52:56,647 --> 00:53:00,725 You remember that famous photo of Stalin and the little girl? 931 00:53:00,727 --> 00:53:01,846 Yes. 932 00:53:01,848 --> 00:53:05,486 Well, I was thinking a photo of, you and the girl. 933 00:53:05,488 --> 00:53:06,768 Continuity. 934 00:53:07,247 --> 00:53:10,525 And this way we're showing Stalin's humanity moving forward, right? 935 00:53:10,527 --> 00:53:11,647 Yeah. 936 00:53:12,607 --> 00:53:15,006 I'm sorry about all that. Find the girl. 937 00:53:15,008 --> 00:53:16,727 - We should head to the Committee. - We are. 938 00:53:21,447 --> 00:53:24,005 So I'll outline the releases under Article 31. 939 00:53:24,007 --> 00:53:25,686 - Yes, please. - Okay. 940 00:53:26,487 --> 00:53:30,365 Please, understand that this is not some cynical ploy. 941 00:53:30,367 --> 00:53:33,445 I mean, these reforms are correct reforms. 942 00:53:33,447 --> 00:53:34,487 Totally understood. 943 00:53:37,327 --> 00:53:38,566 Are you wearing a corset? 944 00:53:42,086 --> 00:53:44,806 It's a girdle. I have a bad back. 945 00:53:46,166 --> 00:53:49,005 It's functional. It's not cosmetic. 946 00:53:49,007 --> 00:53:50,126 You wear it well. 947 00:53:52,046 --> 00:53:54,765 Let's make this a test of your discretion, shall we? 948 00:53:54,767 --> 00:53:56,367 Of course. Of course. 949 00:54:05,327 --> 00:54:07,445 - So, in accordance... - I call this meeting to order. 950 00:54:07,447 --> 00:54:08,767 My apologies. 951 00:54:09,526 --> 00:54:13,644 So, in accordance with his will, I propose Comrade Malenkov 952 00:54:13,646 --> 00:54:15,405 be named Chairman of the Council of Ministers 953 00:54:15,407 --> 00:54:17,407 and General Secretary of the Party. 954 00:54:17,807 --> 00:54:20,244 MALENKOV: And I propose Comrade Beria 955 00:54:20,246 --> 00:54:23,124 for First Vice-Chairman, Council of Ministers. 956 00:54:23,126 --> 00:54:25,564 So, let's take a vote. Those in favour? 957 00:54:25,566 --> 00:54:27,365 Those are two separate proposals. 958 00:54:27,367 --> 00:54:30,204 I suggest we vote one at a time. Those in favour? 959 00:54:30,206 --> 00:54:32,724 I'm unsure of what's being proposed. 960 00:54:32,726 --> 00:54:34,925 I just said what was being proposed. I just said it. 961 00:54:34,927 --> 00:54:36,885 And you're being obstructionist. 962 00:54:36,887 --> 00:54:39,564 Comrade Beria is busy combining his role 963 00:54:39,566 --> 00:54:41,805 as Minister for both Interior and Security. 964 00:54:41,807 --> 00:54:43,925 Wouldn't it be kinder if someone else 965 00:54:43,927 --> 00:54:45,684 carried the happy burden of Vice-Chairman? 966 00:54:45,686 --> 00:54:47,485 I thank Comrade Khrushchev for his concern, 967 00:54:47,487 --> 00:54:50,244 but I'm perfectly capable of doing two things at once. 968 00:54:50,246 --> 00:54:53,604 - Well, it's three things. - Should we bring in an abacus? 969 00:54:53,606 --> 00:54:57,405 All right, let's move to a vote on both proposals. 970 00:54:57,407 --> 00:55:00,684 All right? First me as... you know, 971 00:55:00,686 --> 00:55:03,204 and Comrade Beria as Vice-Chairman. 972 00:55:03,206 --> 00:55:04,285 All those in favour? 973 00:55:08,045 --> 00:55:09,125 Carried... 974 00:55:10,525 --> 00:55:12,484 u... nanimously. 975 00:55:12,486 --> 00:55:13,603 Right, next. 976 00:55:13,605 --> 00:55:16,163 We need someone to take charge of the funeral. 977 00:55:16,165 --> 00:55:18,723 - What about Comrade Khrushchev? - Where's this coming from? 978 00:55:18,725 --> 00:55:20,563 I formally propose Comrade Khrushchev 979 00:55:20,565 --> 00:55:22,444 be given the honour of organising the funeral. 980 00:55:22,446 --> 00:55:24,243 What? Come on, I don't have any time to do that. 981 00:55:24,245 --> 00:55:26,444 What if I can do three things at once, you can at least do two. 982 00:55:26,446 --> 00:55:28,484 - (CHUCKLING) - What do I know about funerals? 983 00:55:28,486 --> 00:55:30,444 You said you wanted to honour his legacy. 984 00:55:30,446 --> 00:55:32,486 You told me last night in the bathroom. 985 00:55:35,926 --> 00:55:39,043 - All those in... all those in favour? - All those in favour? 986 00:55:39,045 --> 00:55:40,523 No, uh... 987 00:55:40,525 --> 00:55:43,525 Well, I think you'd be good, actually, you know. 988 00:55:44,685 --> 00:55:46,123 (KHRUSHCHEV SIGHS) 989 00:55:46,125 --> 00:55:47,764 Passed unanimously. 990 00:55:47,766 --> 00:55:50,243 Nicky Khrushchev, funeral director. It suits you. 991 00:55:50,245 --> 00:55:52,004 - Yeah. - It suits that face, anyway. 992 00:55:52,006 --> 00:55:53,045 (GLASS BEING TAPPED) 993 00:55:54,245 --> 00:55:57,563 - Comrade Beria. - I propose a halt to deportations, 994 00:55:57,565 --> 00:56:01,844 the release of some existing detainees under Article 31 and the suspension 995 00:56:01,846 --> 00:56:04,603 of all arrests that were officially sanctioned three days ago. 996 00:56:04,605 --> 00:56:09,083 Whoa, whoa. That's like wiping your arse on Stalin's final list. 997 00:56:09,085 --> 00:56:10,884 - No, no, no. - This is demonstrably revisionist. 998 00:56:10,886 --> 00:56:15,125 Releasing people we arrested three days ago will make us look cretinous. 999 00:56:15,685 --> 00:56:17,764 Listen, Stalin was misled. 1000 00:56:17,766 --> 00:56:19,723 - We were misled. - Really? (SCOFFS) 1001 00:56:19,725 --> 00:56:23,203 Yes. So the people responsible should be found and punished. 1002 00:56:23,205 --> 00:56:26,123 (LAUGHS) Who are you kidding, Lavrenti, yourself? 1003 00:56:26,125 --> 00:56:29,603 We all knew what we were doing when we signed those lists. 1004 00:56:29,605 --> 00:56:35,045 Stalin destroyed the status quo... and he rebuilt it. 1005 00:56:36,486 --> 00:56:37,723 He was liberal. 1006 00:56:37,725 --> 00:56:39,243 - Radical. - He was radical. 1007 00:56:39,245 --> 00:56:41,324 This is a blatant attempt by Comrade Beria 1008 00:56:41,326 --> 00:56:42,844 to buy the support of the public. 1009 00:56:42,846 --> 00:56:45,844 I thought you were in favour of a more liberal approach, Comrade Reformer. 1010 00:56:45,846 --> 00:56:49,082 All those in favour of pausing the arrests, 1011 00:56:49,084 --> 00:56:51,644 of pausing the executions? 1012 00:56:53,084 --> 00:56:54,164 All those in favour? 1013 00:56:56,365 --> 00:57:02,084 Hmm. I've always been loyal to Stalin. Always. 1014 00:57:02,644 --> 00:57:05,443 And these arrests were authorised by Stalin. 1015 00:57:05,445 --> 00:57:08,162 But Stalin was also loyal to the collective leadership, 1016 00:57:08,164 --> 00:57:10,524 and that is true loyalty. 1017 00:57:12,405 --> 00:57:16,403 However, he also had an iron will, undeviating, strong. 1018 00:57:16,405 --> 00:57:19,245 Should we not do the same and stick to what we believed in? 1019 00:57:21,084 --> 00:57:22,084 No. 1020 00:57:23,005 --> 00:57:25,883 It is stronger still to forge our own beliefs 1021 00:57:25,885 --> 00:57:28,845 with the beliefs of the collective leadership. 1022 00:57:29,684 --> 00:57:32,524 Which I have now... done. 1023 00:57:36,845 --> 00:57:39,722 Carried... unanimously. Thank you. 1024 00:57:39,724 --> 00:57:41,324 I'll oversee the releases. 1025 00:57:42,564 --> 00:57:45,044 We have loosened the Union's great corset. 1026 00:57:46,604 --> 00:57:50,003 Nicky, you've some bouquets and swatches to look at. 1027 00:57:50,005 --> 00:57:51,684 A funeral doesn't organise itself. 1028 00:57:54,604 --> 00:57:55,684 (GUNSHOT AND THUD) 1029 00:57:57,044 --> 00:57:59,843 (GUNSHOT AND THUD) 1030 00:57:59,845 --> 00:58:02,363 - Long live Stalin. - Stalin's dead. Malenkov's in charge. 1031 00:58:02,365 --> 00:58:03,803 - Stop shooting. - Long live Malenk... 1032 00:58:03,805 --> 00:58:05,722 - (SHOOTS) - Amnesty effective immediately. 1033 00:58:05,724 --> 00:58:08,884 Orders of Comrade Beria. We're moving out. Let's go. 1034 00:58:09,765 --> 00:58:11,125 Come on, let's go. 1035 00:58:26,164 --> 00:58:27,404 Come on. 1036 00:58:31,404 --> 00:58:32,762 Ahh... 1037 00:58:32,764 --> 00:58:34,884 (CRIES) Oh, my God! 1038 00:58:35,563 --> 00:58:37,803 Ohh! (SOBS) 1039 00:59:11,324 --> 00:59:13,521 KHRUSHCHEV: Not too much on that. He's not Clark Gable, okay? 1040 00:59:13,523 --> 00:59:15,482 Can somebody get a duster up there? 1041 00:59:15,484 --> 00:59:17,802 We've got a cobweb large enough to snag a sheep. 1042 00:59:17,804 --> 00:59:19,721 We're opening in 15 minutes. 1043 00:59:19,723 --> 00:59:21,282 Now, for the curtains at the front, comrade, 1044 00:59:21,284 --> 00:59:23,081 do you want ruched, not ruched? 1045 00:59:23,083 --> 00:59:25,241 - Whatever. I don't care. - Not ruched? 1046 00:59:25,243 --> 00:59:27,723 - That's good. That's... - Ruched? Not ruched? 1047 00:59:28,243 --> 00:59:30,243 - Ruched? - Would you stop with this? 1048 00:59:30,683 --> 00:59:32,883 Why do you think I care? Ah, excuse me. 1049 00:59:34,523 --> 00:59:36,721 - Fix that button. - Welcome, comrades. 1050 00:59:36,723 --> 00:59:39,002 How's the Minister for Fixtures and Fittings? 1051 00:59:39,004 --> 00:59:40,282 It's going well. I'm enjoying it. 1052 00:59:40,284 --> 00:59:42,521 - Yes, you're very passionate. - Well... 1053 00:59:42,523 --> 00:59:44,322 Yes, the ruched, please. Thank you. 1054 00:59:44,324 --> 00:59:46,362 - You're doing a great job. - I know. 1055 00:59:46,364 --> 00:59:48,241 Well, hello. Are these... 1056 00:59:48,243 --> 00:59:50,041 - Oh. - These my... 1057 00:59:50,043 --> 00:59:51,322 Which one of these is my girl? 1058 00:59:51,324 --> 00:59:52,922 We couldn't find the actual girl, sir. 1059 00:59:52,924 --> 00:59:54,721 These are some possible alternatives. 1060 00:59:54,723 --> 00:59:57,041 No, no, I want you to find... Excuse me. 1061 00:59:57,043 --> 00:59:59,002 I want you to find the girl in the photograph. 1062 00:59:59,004 --> 01:00:00,924 Do you understand? The nation depends on it. 1063 01:00:02,123 --> 01:00:03,683 - Thank you. - Thank you. 1064 01:00:04,324 --> 01:00:07,724 All right, girls, the Snow King does not approve. Wait over there. 1065 01:00:08,924 --> 01:00:10,681 What happened? Where's the girl in the photograph? 1066 01:00:10,683 --> 01:00:12,402 We couldn't find the actual girl. 1067 01:00:12,404 --> 01:00:16,080 I thought the entire point of the NKVD was to know everyone's whereabouts. 1068 01:00:16,082 --> 01:00:17,761 - Yes, sir. - Yes, sir, yes. 1069 01:00:17,763 --> 01:00:20,323 - So, you find her, you camel cock. - Comrade Khrushchev. 1070 01:00:21,003 --> 01:00:22,680 - Maria Veniaminovna. - Yes. 1071 01:00:22,682 --> 01:00:25,240 I'm sorry that you heard that, but he is a camel cock. 1072 01:00:25,242 --> 01:00:27,162 - (KISSES) How are you, Maria? - Stalin? 1073 01:00:27,803 --> 01:00:30,363 Yes. You want to have a look? 1074 01:00:34,082 --> 01:00:37,082 Comrade Beria, this is Maria. She'll be playing piano tonight. 1075 01:00:37,763 --> 01:00:39,640 - Good to meet you. - Comrade. 1076 01:00:39,642 --> 01:00:40,802 What do you think? 1077 01:00:42,122 --> 01:00:45,443 Small. He looks so small. 1078 01:00:49,923 --> 01:00:51,640 - Sad day, soldier. - Yes, sir. 1079 01:00:51,642 --> 01:00:53,001 Sad day. 1080 01:00:53,003 --> 01:00:55,403 Aslanov. You handsome devil. 1081 01:00:55,923 --> 01:00:58,401 Stick you in a frock, I'd fucking ride you raw myself. 1082 01:00:58,403 --> 01:01:00,761 - I will take that as a compliment. - Yeah, don't. 1083 01:01:00,763 --> 01:01:04,283 Right, what's a war hero got to do to get some lubrication round here? 1084 01:01:15,522 --> 01:01:17,120 Ah, Generalissimo. 1085 01:01:17,122 --> 01:01:19,042 There he is, eh, the great man. 1086 01:01:20,443 --> 01:01:24,120 I've seen a lot of death, but that... that is a loss. 1087 01:01:24,122 --> 01:01:25,680 Tell me something. 1088 01:01:25,682 --> 01:01:30,001 Why has the army been replaced by the NKVD all over Moscow? 1089 01:01:30,003 --> 01:01:33,680 (FAKE LAUGHS) I mean, I'm smiling, but I am very fucking furious. 1090 01:01:33,682 --> 01:01:35,481 Perhaps this is a good time for Comrade Yudina 1091 01:01:35,483 --> 01:01:37,441 to go and prepare those precious fingers. 1092 01:01:37,443 --> 01:01:39,080 Yes. One moment, General. 1093 01:01:39,082 --> 01:01:41,481 I will properly catch up with you this evening. 1094 01:01:41,483 --> 01:01:44,841 - I'm looking forward to it. - You never kiss my hand any more. 1095 01:01:44,843 --> 01:01:47,600 - I taught Nikita's niece to play. - Yes, you did. 1096 01:01:47,602 --> 01:01:49,361 That was quite the salon recital. 1097 01:01:49,363 --> 01:01:51,243 Oh, I love the idea of you at a salon. 1098 01:01:51,883 --> 01:01:54,120 Do you have a party trick? Burping the alphabet? 1099 01:01:54,122 --> 01:01:55,281 (FORCED LAUGHTER) 1100 01:01:55,283 --> 01:01:58,719 Comrade Malenkov, with sharper cheekbones, as requested. 1101 01:01:58,721 --> 01:02:01,441 Sharp. Not sharp. Sharp. Not sharp. 1102 01:02:02,282 --> 01:02:03,682 I would like... 1103 01:02:05,601 --> 01:02:08,360 ...that one destroyed, thank you. 1104 01:02:08,362 --> 01:02:10,320 Good luck with the performance tonight, by the way. 1105 01:02:10,322 --> 01:02:13,199 - Thank you. - Nerve-racking, so many notes. 1106 01:02:13,201 --> 01:02:15,441 - Yes. - Like your one to Stalin. 1107 01:02:17,081 --> 01:02:18,241 Which I have. 1108 01:02:21,241 --> 01:02:22,679 Come this way. 1109 01:02:22,681 --> 01:02:25,199 Why has the army been confined to barracks? 1110 01:02:25,201 --> 01:02:28,159 The decision was mine, supported by Comrade Malenkov. 1111 01:02:28,161 --> 01:02:29,599 Mm-hmm. Oh, was it indeed? 1112 01:02:29,601 --> 01:02:31,760 That right, Georgy? It was your call? 1113 01:02:31,762 --> 01:02:35,360 Um, yes, of course. We had to make a decision. 1114 01:02:35,362 --> 01:02:36,800 We're discussing the city's security. 1115 01:02:36,802 --> 01:02:38,639 - I know. - Jesus Christ. 1116 01:02:38,641 --> 01:02:40,561 Did Coco Chanel take a shit on your head? 1117 01:02:41,482 --> 01:02:44,519 - No, he did not. - Listen, listen. 1118 01:02:44,521 --> 01:02:46,280 Moscow's gonna be boiling with people. 1119 01:02:46,282 --> 01:02:49,599 His little fucking apes at the NKVD won't know what to do. 1120 01:02:49,601 --> 01:02:51,159 There's gonna be thousands of civilians 1121 01:02:51,161 --> 01:02:53,000 flooding in from all over Russia. 1122 01:02:53,002 --> 01:02:54,840 No, we're controlling the crowd at source. 1123 01:02:54,842 --> 01:02:56,922 All trains and vans to Moscow have been cancelled. 1124 01:02:58,002 --> 01:02:59,280 - You can't do that. - Wait a minute. 1125 01:02:59,282 --> 01:03:00,519 People have a right to see him. 1126 01:03:00,521 --> 01:03:02,559 - Oh, come on. No, no, no. - Just temporarily. 1127 01:03:02,561 --> 01:03:06,119 I'm the funeral. I'm the trains. This is horseshit, okay? 1128 01:03:06,121 --> 01:03:09,559 I've been picking out funeral cushions with Slim Hitler over there... 1129 01:03:09,561 --> 01:03:12,760 calico this, taffeta that, and you've done what? 1130 01:03:12,762 --> 01:03:15,199 No, I'm the trains and I want them back. 1131 01:03:15,201 --> 01:03:18,440 Well, let's see who can mobilise first. Oh, seems to be me! 1132 01:03:18,442 --> 01:03:20,202 You sneaky little shit. 1133 01:03:21,041 --> 01:03:23,241 (MEZHNIKOV CLEARS HIS THROAT) And we're opening the doors. 1134 01:03:39,282 --> 01:03:42,678 MEZHNIKOV: Good. Steady pace. Very good. Yes, just like that. 1135 01:03:42,680 --> 01:03:44,680 (SOBBING) 1136 01:03:48,040 --> 01:03:49,401 (SOBBING) 1137 01:03:49,881 --> 01:03:51,520 SVETLANA: Rather overwhelming, isn't it? 1138 01:03:53,281 --> 01:03:55,038 And nobody's making them do this, are they? 1139 01:03:55,040 --> 01:03:56,200 - BERIA: No, no. - No. 1140 01:03:57,200 --> 01:03:58,720 MEZHNIKOV: Just round to the right. Thank you. 1141 01:04:00,001 --> 01:04:01,598 I don't suppose you want a chair? 1142 01:04:01,600 --> 01:04:05,678 Oh, no, no, no. I can't sit down. I haven't sat down since he died. 1143 01:04:05,680 --> 01:04:07,240 One can't. He was too big. 1144 01:04:09,560 --> 01:04:10,640 Yes. 1145 01:04:13,361 --> 01:04:14,520 Do you remember Alexei? 1146 01:04:16,801 --> 01:04:20,078 - I remember everyone. It's a gift. - Oh. (LAUGHS) 1147 01:04:20,080 --> 01:04:21,879 Do you remember the way he used to laugh? 1148 01:04:21,881 --> 01:04:23,080 (HE LAUGHS) 1149 01:04:24,640 --> 01:04:27,360 - Alexei Kapler, yes, yes. - Yes. 1150 01:04:28,200 --> 01:04:30,879 Yes, special to you, of course. 1151 01:04:30,881 --> 01:04:33,721 Some unsuitable associates. 1152 01:04:34,240 --> 01:04:36,598 Tragic, really. 1153 01:04:36,600 --> 01:04:38,560 I'm... I'm so sorry. 1154 01:04:39,240 --> 01:04:41,640 Yes, well, I want you to bring him back. 1155 01:04:44,200 --> 01:04:46,160 The way that you brought Molotov's wife back. 1156 01:04:47,801 --> 01:04:49,001 She... 1157 01:04:50,160 --> 01:04:53,880 - Well, I'd kept her as... - Yeah, but I just want one person. 1158 01:04:54,841 --> 01:04:56,161 Just one person. 1159 01:04:56,841 --> 01:04:58,681 - Oh, my darling. - Please. 1160 01:05:00,200 --> 01:05:02,520 For you, I will attempt the impossible. 1161 01:05:03,841 --> 01:05:06,201 (SOMBRE CLASSICAL MUSIC) 1162 01:05:11,680 --> 01:05:14,520 MEZHNIKOV: Keep it moving if you can. Thank you. 1163 01:05:14,921 --> 01:05:16,560 A lot of people to process. 1164 01:05:24,240 --> 01:05:25,558 (SNEEZING) 1165 01:05:25,560 --> 01:05:29,279 Oh, fucking pollen. They should make gas bombs out of the stuff. 1166 01:05:31,679 --> 01:05:33,559 Wait, wait, wait. That's not gonna fit. 1167 01:05:34,159 --> 01:05:37,358 - It's larger than the region itself. - Go back. Go back. 1168 01:05:37,360 --> 01:05:38,920 Hunker down. 1169 01:05:41,280 --> 01:05:42,400 A quarter turn. 1170 01:05:44,480 --> 01:05:45,760 Through on that line. 1171 01:05:47,320 --> 01:05:50,358 - BULGANIN: How's Polina? - She's well. 1172 01:05:50,360 --> 01:05:54,320 I can sense how sorry she is for her treachery. 1173 01:05:56,639 --> 01:05:58,519 Jesus Christ, it's the bishops. 1174 01:06:00,199 --> 01:06:02,597 KAGANOVICH: I thought we'd banned those freaks. 1175 01:06:02,599 --> 01:06:04,838 Sneeze on the bastards as they go past. 1176 01:06:04,840 --> 01:06:06,758 - Did you invite them? - No. 1177 01:06:06,760 --> 01:06:10,400 - Ask Beria if he invited the bishops. - Don't give me orders. 1178 01:06:12,159 --> 01:06:14,677 Ask Beria if he invited the bishops. 1179 01:06:14,679 --> 01:06:17,679 - Did you invite the bishops? - Yes. 1180 01:06:18,480 --> 01:06:19,838 - Yes. - Well? 1181 01:06:19,840 --> 01:06:21,480 - He said yes. - (SIGHS) 1182 01:06:22,239 --> 01:06:24,478 I'm going to give everyone in Red Square a voucher 1183 01:06:24,480 --> 01:06:27,918 permitting one kick each to his stupid face. 1184 01:06:27,920 --> 01:06:29,918 Is he asking for some delicious hay? 1185 01:06:29,920 --> 01:06:34,000 No, he said something quite complicated about a voucher system. 1186 01:06:34,440 --> 01:06:38,677 Ask Nikita why in God's arse he invited the bishops. 1187 01:06:38,679 --> 01:06:40,838 - No, I've already explained why... - Ask Nikita. 1188 01:06:40,840 --> 01:06:42,039 You tell him... 1189 01:06:43,519 --> 01:06:45,798 - Never mind. Swap. - No. 1190 01:06:45,800 --> 01:06:47,880 - Just swap with me. - I said no. 1191 01:06:48,480 --> 01:06:50,320 We can make it look like it's part of the ceremony. 1192 01:07:04,119 --> 01:07:05,839 What the fuck are you doing? 1193 01:07:09,440 --> 01:07:11,116 (DOOR BURST OPEN) 1194 01:07:11,118 --> 01:07:12,516 (RUNNING FOOTSTEPS) 1195 01:07:12,518 --> 01:07:15,076 Buttoned-up sacks of shit! Fleabags! 1196 01:07:15,078 --> 01:07:16,678 Should I handle this for you? 1197 01:07:17,558 --> 01:07:19,277 (CLASSICAL MUSIC PLAYING IN BACKGROUND) 1198 01:07:19,279 --> 01:07:22,516 Foreigners. A vile crime has been perpetrated. 1199 01:07:22,518 --> 01:07:26,596 Hairy monsters in coats have scooped out my father's brain 1200 01:07:26,598 --> 01:07:29,156 - and sent it to America. - (TRANSLATORS SPEAK SOFTLY) 1201 01:07:29,158 --> 01:07:32,479 And these traitors, sucking the cocks and balls... 1202 01:07:33,319 --> 01:07:35,477 ...sucking the cocks and balls of Zionist... 1203 01:07:35,479 --> 01:07:39,156 New York... New York Zionist queers in petticoats. 1204 01:07:39,158 --> 01:07:41,877 Look at them. You see? Those brain thieves. 1205 01:07:41,879 --> 01:07:43,716 - Do not translate this. - I see you. Heed me. 1206 01:07:43,718 --> 01:07:46,397 - There's food next door, gentlemen. - I'm Stalin's son! 1207 01:07:46,399 --> 01:07:49,757 You will not take me down. I will not go down! 1208 01:07:49,759 --> 01:07:51,799 KHRUSHCHEV: Please, this side. I'm sorry. I apologise. 1209 01:07:52,638 --> 01:07:54,716 I will not be silen... 1210 01:07:54,718 --> 01:07:56,598 I know about the hockey team. 1211 01:07:57,518 --> 01:07:59,917 - I'm most deeply... - Up we go. That's it. 1212 01:07:59,919 --> 01:08:01,837 Thank you all for your... 1213 01:08:01,839 --> 01:08:03,356 - Medic! - (GASPING) 1214 01:08:03,358 --> 01:08:04,717 Not today! 1215 01:08:04,719 --> 01:08:08,239 You're a fucking stain on that uniform. You fucking behave. 1216 01:08:08,919 --> 01:08:10,396 SVETLANA: What is going on? 1217 01:08:10,398 --> 01:08:12,436 He felt a little overwhelmed, Svetlana. 1218 01:08:12,438 --> 01:08:15,717 Harm. This is a perfect example of harm. 1219 01:08:15,719 --> 01:08:17,837 - He's okay. - Come here. Get up. 1220 01:08:17,839 --> 01:08:20,517 - Who did this? - I did, and I enjoyed it. 1221 01:08:20,519 --> 01:08:21,839 It's been a long time coming. 1222 01:08:22,799 --> 01:08:24,078 If any of you... 1223 01:08:25,719 --> 01:08:27,359 ...should do anything... 1224 01:08:28,158 --> 01:08:30,036 Right, well, that's me told. 1225 01:08:30,038 --> 01:08:33,076 I'm off to represent the entire Red Army at the buffet. 1226 01:08:33,078 --> 01:08:34,278 You girls enjoy yourself. 1227 01:08:36,438 --> 01:08:38,517 Are you all right? He fell very hard. 1228 01:08:38,519 --> 01:08:40,036 Why did you let him do that? 1229 01:08:40,038 --> 01:08:43,316 Yes, I should have intercepted his fist with my face. 1230 01:08:43,318 --> 01:08:45,558 I want to make a speech at my father's funeral. 1231 01:08:46,118 --> 01:08:49,236 - And I want to fuck Grace Kelly. - I simply don't care. 1232 01:08:49,238 --> 01:08:51,476 I want to make a speech at my father's funeral. 1233 01:08:51,478 --> 01:08:53,198 Comrade Malenkov, your view? 1234 01:08:54,397 --> 01:08:55,477 Well, I think, um... 1235 01:08:56,838 --> 01:08:58,876 it can be, um... 1236 01:08:58,878 --> 01:09:00,716 - no... no problem. - Ah... 1237 01:09:00,718 --> 01:09:03,195 Technically, yes, but practically... 1238 01:09:03,197 --> 01:09:05,516 There are programmatic complications. 1239 01:09:05,518 --> 01:09:07,836 You know, I think I misspoke when I said, "No problem." 1240 01:09:07,838 --> 01:09:10,117 What I meant was, "No." 1241 01:09:10,838 --> 01:09:11,838 "Problem." 1242 01:09:14,077 --> 01:09:16,916 Ignore me. I'm... It's no problem. 1243 01:09:16,918 --> 01:09:19,115 - Yes. I take that as a yes. - Go ahead, Nikita. 1244 01:09:19,117 --> 01:09:21,916 I will unlock the schedule and squeeze him in. 1245 01:09:21,918 --> 01:09:23,676 I will not be squeezed. 1246 01:09:23,678 --> 01:09:26,157 Sometimes the shortest speeches are the most memorable. 1247 01:09:26,758 --> 01:09:28,836 - Well, that's as maybe. - True. Fish! Let's eat. 1248 01:09:28,838 --> 01:09:30,636 - What's going on? - I don't... 1249 01:09:30,638 --> 01:09:32,195 (SVETLANA TALKING TO GUESTS) 1250 01:09:32,197 --> 01:09:34,275 I look forward to the five garbled words 1251 01:09:34,277 --> 01:09:36,435 we afford him before we start the flypast. 1252 01:09:36,437 --> 01:09:39,235 Hey, we need to talk. First the trains, now the bishops. 1253 01:09:39,237 --> 01:09:40,916 Who else are we pals with now? 1254 01:09:40,918 --> 01:09:43,355 - You invite any old Nazis? - Excuse me. 1255 01:09:43,357 --> 01:09:46,075 These stairs are like climbing Mount Kilimanjaro. 1256 01:09:46,077 --> 01:09:47,716 I'm more sweat than man. 1257 01:09:47,718 --> 01:09:49,716 - Did you see off Vasily? - Yes, we did. 1258 01:09:49,718 --> 01:09:51,836 And thank you for landing me this funeral. 1259 01:09:51,838 --> 01:09:53,836 Come on, Nicky. You're enjoying it. 1260 01:09:53,838 --> 01:09:56,315 But why did you have to invite the bishops? 1261 01:09:56,317 --> 01:09:58,916 What, you think I wanted those boyfriends of Christ here? 1262 01:09:58,918 --> 01:10:00,155 That was his idea. 1263 01:10:00,157 --> 01:10:02,596 Lavrenti, you of all people must know 1264 01:10:02,598 --> 01:10:04,435 that religion has never been part of... 1265 01:10:04,437 --> 01:10:07,235 You lecturing me? You standing in the Hall of Columns 1266 01:10:07,237 --> 01:10:09,517 still insisting on Polina's guilt? 1267 01:10:10,357 --> 01:10:12,357 Well, she... she is... 1268 01:10:13,157 --> 01:10:14,556 (STUTTERS) 1269 01:10:14,558 --> 01:10:17,435 - Um, sorry. Maybe I shouldn't have... - Oh, come on. 1270 01:10:17,437 --> 01:10:20,636 No, no. You both called the blameless Polina Molotova 1271 01:10:20,638 --> 01:10:23,556 a traitor and a parasite in her own apartment. I heard you. 1272 01:10:23,558 --> 01:10:26,676 She was guilty. You found her guilty. 1273 01:10:26,678 --> 01:10:29,075 And Stalin agreed. Nobody doubted. 1274 01:10:29,077 --> 01:10:31,155 Nobody doubted. Past tense, you see. 1275 01:10:31,157 --> 01:10:33,756 In the good old days you pine for, that sort of dissonance 1276 01:10:33,758 --> 01:10:35,435 would have had you both shot. Both of you. 1277 01:10:35,437 --> 01:10:38,194 Oh, (BLOWS OUT) this is just fucking wordplay. 1278 01:10:38,196 --> 01:10:39,236 Oh, is it? 1279 01:10:39,637 --> 01:10:43,194 Allegiance to the party line, hm? That was what Stalin demanded. 1280 01:10:43,196 --> 01:10:44,394 Correct, Comrade Molotov? 1281 01:10:44,396 --> 01:10:47,555 Um, allegiance to the party line? Yes. 1282 01:10:47,557 --> 01:10:49,555 And defiance of the party line, 1283 01:10:49,557 --> 01:10:51,557 that would mark you out as a traitor, wouldn't it? 1284 01:10:52,677 --> 01:10:55,034 I'm ashamed and I... I... 1285 01:10:55,036 --> 01:10:58,595 I beg your forgiveness for my selfish deceitfulness, 1286 01:10:58,597 --> 01:11:01,877 and I will go and reassure Polina. 1287 01:11:06,997 --> 01:11:08,835 You're just making this shit up as you go along. 1288 01:11:08,837 --> 01:11:11,795 - What game is this, Lavrenti? - Oh, don't be hysterical. 1289 01:11:11,797 --> 01:11:14,995 - We're in a new reality. - What, you're the good guy now? 1290 01:11:14,997 --> 01:11:16,314 You locked up half the nation. 1291 01:11:16,316 --> 01:11:18,755 You beat them, you raped them, you killed them. 1292 01:11:18,757 --> 01:11:20,394 Yes, and now I'm releasing them. 1293 01:11:20,396 --> 01:11:22,675 And you won't believe how many will be free. 1294 01:11:22,677 --> 01:11:24,837 So now you want the public to love you, is that it? 1295 01:11:25,717 --> 01:11:27,995 You're bending and cracking the truth like a human body. 1296 01:11:27,997 --> 01:11:29,154 The truth? 1297 01:11:29,156 --> 01:11:31,835 This from the man who invited his bit-on-the-side whore pianist 1298 01:11:31,837 --> 01:11:34,314 to play at the funeral, even though she swore to kill Stalin, 1299 01:11:34,316 --> 01:11:35,434 who's now dead. 1300 01:11:35,436 --> 01:11:38,074 Whoa. What the barrelling fuck are you talking about? 1301 01:11:38,076 --> 01:11:40,394 She wanted Stalin dead and she knows your family. 1302 01:11:40,396 --> 01:11:42,596 She taught your niece to play, remember? 1303 01:11:43,717 --> 01:11:44,997 I think you should read this. 1304 01:11:46,396 --> 01:11:50,595 It's the copy of a note I found by Stalin's body, from the pianist. 1305 01:11:50,597 --> 01:11:53,074 It's lucky we both now live in the new Soviet Union 1306 01:11:53,076 --> 01:11:54,434 or you and your wife and your family 1307 01:11:54,436 --> 01:11:57,636 would be a pile of dust on the floor of a crematorium toilet. 1308 01:11:59,637 --> 01:12:02,635 Kobulov! My stomach's rumbling. 1309 01:12:02,637 --> 01:12:04,277 Is there any cheese in this building? 1310 01:12:07,316 --> 01:12:08,636 (EXHALES) 1311 01:12:10,757 --> 01:12:13,434 No, I don't have time for that shit right now. 1312 01:12:13,436 --> 01:12:14,997 Wait, wait, wait. Come back, come back. 1313 01:12:16,076 --> 01:12:17,196 No, go. 1314 01:12:18,597 --> 01:12:22,153 New security orders. Restart the trains, all right? 1315 01:12:22,155 --> 01:12:25,115 Open the city's borders and let the people back into Moscow. 1316 01:12:27,035 --> 01:12:28,714 They deserve to see the old man. 1317 01:12:28,716 --> 01:12:31,115 Let's see how Beria's goons cope with that. 1318 01:12:31,596 --> 01:12:33,596 (TRAIN WHISTLE) 1319 01:12:35,556 --> 01:12:36,794 (STEAM HISSING) 1320 01:12:36,796 --> 01:12:39,514 MAN: Train to Moscow in five minutes! 1321 01:12:39,516 --> 01:12:41,036 (LIVELY CHATTER) 1322 01:12:46,435 --> 01:12:48,113 (TRAIN WHISTLE) 1323 01:12:48,115 --> 01:12:50,235 (EXCITED CHATTER) 1324 01:12:52,355 --> 01:12:55,235 (TRAIN WHISTLE) 1325 01:13:02,516 --> 01:13:04,236 (FOOTSTEPS) 1326 01:13:07,796 --> 01:13:09,876 (LOW CHATTER) 1327 01:13:17,435 --> 01:13:20,355 - What's going on? - Trains are bringing them in. 1328 01:13:27,756 --> 01:13:29,716 Quiet. Quiet, quiet. 1329 01:13:30,796 --> 01:13:32,035 Turn around! 1330 01:13:33,636 --> 01:13:37,393 - This is a secure area! - We've come to see Comrade Stalin! 1331 01:13:37,395 --> 01:13:40,153 Back. Get back. Back! 1332 01:13:40,155 --> 01:13:41,716 - (SHOUTING) - Back. 1333 01:13:42,395 --> 01:13:45,155 - Stay back. - Stay where you are! 1334 01:13:47,235 --> 01:13:49,475 - (CROWD SHOUTING) - Fire over their heads. 1335 01:13:51,636 --> 01:13:53,516 (GUNSHOTS AND SCREAMING) 1336 01:13:58,596 --> 01:14:00,876 (SHOUTING AND SCREAMING) 1337 01:14:09,515 --> 01:14:11,075 Don't let them through! 1338 01:14:11,675 --> 01:14:14,235 (GUNSHOTS) 1339 01:14:15,474 --> 01:14:16,634 (DOOR BURSTS OPEN) 1340 01:14:18,795 --> 01:14:20,513 This is your work, is it? 1341 01:14:20,515 --> 01:14:22,115 Why? Are there spelling mistakes? 1342 01:14:23,675 --> 01:14:27,152 Do you have any idea what kind of man Beria is? 1343 01:14:27,154 --> 01:14:29,593 He's releasing people from prison. 1344 01:14:29,595 --> 01:14:32,195 That was my idea. I was going to do that. 1345 01:14:33,314 --> 01:14:36,112 I'm the reformer. Me. 1346 01:14:36,114 --> 01:14:40,753 Don't you fucking laugh at me. I was going to release the bishops. 1347 01:14:40,755 --> 01:14:43,072 - I thought you hated the Church. - I do! 1348 01:14:43,074 --> 01:14:45,875 Just tell me it's not true. Did you write this? 1349 01:14:47,274 --> 01:14:49,753 Stalin killed my family, my friends. 1350 01:14:49,755 --> 01:14:53,352 - Zinaida Reich, Kuperchinski. - Kup... You knew Kuperchinski? 1351 01:14:53,354 --> 01:14:55,352 I should have you shot just for saying his name. 1352 01:14:55,354 --> 01:14:57,553 Comrade Nikita Sergeyevich, you know me. I... 1353 01:14:57,555 --> 01:15:01,272 Stop. No, I... I don't know you. You don't know me. 1354 01:15:01,274 --> 01:15:05,432 You fucking taught my niece piano lessons. That's it. 1355 01:15:05,434 --> 01:15:09,072 Don't you see what Beria's done now? He's tied me to you. 1356 01:15:09,074 --> 01:15:10,314 We are tied together. 1357 01:15:11,314 --> 01:15:12,793 - Like a rock... - I know. 1358 01:15:12,795 --> 01:15:14,432 ...that's sinking and... 1359 01:15:14,434 --> 01:15:16,754 But I'm confident of everlasting life. 1360 01:15:18,394 --> 01:15:21,232 Who the fuck in their right mind would want everlasting life? 1361 01:15:21,234 --> 01:15:23,194 The endless conversation. 1362 01:15:24,274 --> 01:15:25,394 (CLOSES THE DOOR SHUT) 1363 01:15:26,394 --> 01:15:27,913 (MURMUR OF VOICES) 1364 01:15:27,915 --> 01:15:30,432 Piano lessons, Nicky? How's the fingering? 1365 01:15:30,434 --> 01:15:32,753 (SNIGGERS) She hit the high note, did she? 1366 01:15:32,755 --> 01:15:34,392 (MIMICS PIANO SCALE) F sharp? 1367 01:15:34,394 --> 01:15:36,593 Yeah, two clowns, one joke between you. 1368 01:15:36,595 --> 01:15:38,074 Work on your fucking material. 1369 01:15:40,074 --> 01:15:41,713 Something's happening over there. 1370 01:15:41,715 --> 01:15:45,392 I hate him. Hate her. Fucking wet box. 1371 01:15:45,394 --> 01:15:48,431 - Can you please just be cordial? - I know the drill. 1372 01:15:48,433 --> 01:15:50,992 Smile, shake hands and try not to call them a cunt. 1373 01:15:50,994 --> 01:15:52,393 Perfect. That's perfect. 1374 01:15:53,313 --> 01:15:55,992 - How many? - 1500. 1375 01:15:55,994 --> 01:15:57,353 - Dead? - Yes. 1376 01:15:57,874 --> 01:16:00,792 - I need a man with an army. - Comrade minister. 1377 01:16:00,794 --> 01:16:05,031 I found her. She's uh... grown a little since the photograph. 1378 01:16:05,033 --> 01:16:07,231 She's the size of an ostrich. No. 1379 01:16:07,233 --> 01:16:09,151 Okay, can we just go back to my original idea 1380 01:16:09,153 --> 01:16:11,792 and find a girl who looks like her but little? 1381 01:16:11,794 --> 01:16:14,471 No higher than this. Chalk it on your fucking trousers. 1382 01:16:14,473 --> 01:16:18,071 Modern soldier's greatest fear. It's not death. It's not starvation. 1383 01:16:18,073 --> 01:16:19,231 It's chafing. 1384 01:16:19,233 --> 01:16:21,752 And then he planted the flag on Hitler's bunker 1385 01:16:21,754 --> 01:16:24,071 or he knocked the bear out with one punch. 1386 01:16:24,073 --> 01:16:27,151 Either way, the man's a war hero. Excuse us, please. 1387 01:16:27,153 --> 01:16:29,552 Listen, it was Goebbels' bunker, not Hitler's. 1388 01:16:29,554 --> 01:16:32,351 Listen to me. I was the one who put the trains back on. 1389 01:16:32,353 --> 01:16:34,071 - Comrade General... - Fuck off! 1390 01:16:34,073 --> 01:16:35,792 Or I'll punch you into a sticky pulp. 1391 01:16:35,794 --> 01:16:38,031 - Thank you. - What the fuck were you thinking? 1392 01:16:38,033 --> 01:16:40,031 I don't know, okay, but I did it. 1393 01:16:40,033 --> 01:16:42,792 - And I really need your help. - To do what? 1394 01:16:42,794 --> 01:16:44,471 There's bodies fucking piling up in the street. 1395 01:16:44,473 --> 01:16:45,552 It's a bit late, isn't it. 1396 01:16:45,554 --> 01:16:48,031 What if we blame this on someone... 1397 01:16:48,033 --> 01:16:49,832 - Wait. - ...who's out of control. 1398 01:16:49,834 --> 01:16:52,834 Nicky, be very careful what you say next. 1399 01:16:53,554 --> 01:16:54,634 Who? 1400 01:16:55,914 --> 01:16:57,073 Beria. 1401 01:16:58,033 --> 01:17:00,471 I'm gonna have to report this conversation. 1402 01:17:00,473 --> 01:17:02,031 Threatening to do harm 1403 01:17:02,033 --> 01:17:04,792 or obstruct any member of the Presidium in the process of... 1404 01:17:04,794 --> 01:17:06,552 Look at your fucking face. 1405 01:17:06,554 --> 01:17:09,033 (WHEEZING LAUGH) 1406 01:17:09,433 --> 01:17:11,231 Nikita Khrushchev. (KISSES LOUDLY) 1407 01:17:11,233 --> 01:17:14,632 - You balls like Kremlin domes. - Stop. Be serious. Are you in? 1408 01:17:14,634 --> 01:17:18,311 I'm in, I'm in. That fucker thinks he can take on the Red Army. 1409 01:17:18,313 --> 01:17:22,031 I fucked Germany. I think I can take a flesh lump in a fucking waistcoat. 1410 01:17:22,033 --> 01:17:24,752 - It's got to be tomorrow. - Tomorrow? 1411 01:17:24,754 --> 01:17:26,832 Sorry. You busy washing your hair or what? 1412 01:17:26,834 --> 01:17:28,271 Tomorrow's the funeral. 1413 01:17:28,273 --> 01:17:31,273 Yeah, the day that the entire fucking army's in town with their guns. 1414 01:17:32,593 --> 01:17:33,991 (EXHALES) That's perfect. 1415 01:17:33,993 --> 01:17:36,791 But we need the Presidium on board. Every one of them. 1416 01:17:36,793 --> 01:17:39,511 Yeah, yeah, yeah... Malenkov's a bit tricky. 1417 01:17:39,513 --> 01:17:42,871 - No. We need fucking all of them. - Well, I'll get him. 1418 01:17:42,873 --> 01:17:45,190 (SLOW PIANO MUSIC) 1419 01:17:45,192 --> 01:17:47,512 (WHISPERING) 1420 01:17:48,833 --> 01:17:50,310 - How many? - 1500. 1421 01:17:50,312 --> 01:17:53,551 Find Khrushchev. I want to talk to him about his future. 1422 01:17:53,553 --> 01:17:55,113 A very short conversation. 1423 01:17:56,432 --> 01:17:59,190 If you could do me a favour and just nod as I'm speaking. 1424 01:17:59,192 --> 01:18:01,110 People are looking to me for reassurance 1425 01:18:01,112 --> 01:18:02,711 and I have no idea what is going on. 1426 01:18:02,713 --> 01:18:05,671 We will bring the situation under control. Order will be restored. 1427 01:18:05,673 --> 01:18:08,751 This moron has restarted the trains. 1428 01:18:08,753 --> 01:18:12,030 And your men pissed their pants and killed 1500 people. 1429 01:18:12,032 --> 01:18:13,430 We were controlling the crowd. 1430 01:18:13,432 --> 01:18:15,070 Those people weren't supposed to be there. 1431 01:18:15,072 --> 01:18:16,230 Are you blaming the dead 1432 01:18:16,232 --> 01:18:17,430 - for their own death? - (SHUSHING) 1433 01:18:17,432 --> 01:18:20,631 I'm gonna tell you who's going to be blamed. I am going to be blamed. 1434 01:18:20,633 --> 01:18:22,713 This shit sack is going to be blamed. 1435 01:18:23,993 --> 01:18:25,192 Let's get out of here. 1436 01:18:28,272 --> 01:18:31,511 - Comrade, your girl. A girl. - Ah! There you are. 1437 01:18:31,513 --> 01:18:32,631 (KISSES PASSIONATELY) 1438 01:18:32,633 --> 01:18:34,711 Are we ready for the balcony wave? 1439 01:18:34,713 --> 01:18:37,430 Who's gonna carry the can for this farrago of shit? 1440 01:18:37,432 --> 01:18:39,631 That's easy. Khrushchev. He put the trains back on. 1441 01:18:39,633 --> 01:18:41,591 And you shot the people getting off them. 1442 01:18:41,593 --> 01:18:43,270 - Yes, he has a point. - No, he doesn't. 1443 01:18:43,272 --> 01:18:45,030 There's no point to Nikita Khrushchev. 1444 01:18:45,032 --> 01:18:48,070 Well, how about this? We blame the security forces. 1445 01:18:48,072 --> 01:18:50,190 Right? Hothead officers on the ground. 1446 01:18:50,192 --> 01:18:52,070 - (KHRUSHCHEV AGREES) - Sorry. I'm sorry. 1447 01:18:52,072 --> 01:18:54,390 Do you still possess a working brain? 1448 01:18:54,392 --> 01:18:57,430 You dumb animal. I am the security forces 1449 01:18:57,432 --> 01:19:00,511 and I'm not gonna be made the villain for this catastrophe. 1450 01:19:00,513 --> 01:19:03,871 Look, even if you do get blamed, we close ranks. 1451 01:19:03,873 --> 01:19:06,430 If anyone has a pop at you, they have to come through us first. 1452 01:19:06,432 --> 01:19:09,190 Yes, good idea. Give me the girl. All right? 1453 01:19:09,192 --> 01:19:11,871 - A lot of this is your own doing. - You spineless rat. 1454 01:19:11,873 --> 01:19:14,551 You're just a cadaver we propped up in a corset. 1455 01:19:14,553 --> 01:19:16,389 - Ohh... - Hey, hey, easy. 1456 01:19:16,391 --> 01:19:19,590 It's time all of you realised who kept the daggers out of your backs. 1457 01:19:19,592 --> 01:19:22,710 Show some fucking respect. I... I've got... I've got... 1458 01:19:22,712 --> 01:19:25,149 I've got documents. I have documents on all of you. 1459 01:19:25,151 --> 01:19:26,990 You, 13th of March, 1937. 1460 01:19:26,992 --> 01:19:30,309 Zolotov trials. Forty-two dead, 173 exiled. 1461 01:19:30,311 --> 01:19:32,189 - Your signature. - Beria, that's enough! 1462 01:19:32,191 --> 01:19:34,870 Yeah, well, you signed off the life of your own brother! 1463 01:19:34,872 --> 01:19:37,429 Oh, you think that was easy? You bastard! 1464 01:19:37,431 --> 01:19:38,710 Bagrov, Gorev. 1465 01:19:38,712 --> 01:19:40,910 How did your conscience accommodate that? 1466 01:19:40,912 --> 01:19:44,469 And Zykov! Zykov! Poor blameless, guileless Zykov. 1467 01:19:44,471 --> 01:19:45,551 All of you! 1468 01:19:46,792 --> 01:19:49,191 (SCREAMS) All of you. I have documents on all of you! 1469 01:19:49,592 --> 01:19:50,670 I've seen what you've done. 1470 01:19:50,672 --> 01:19:52,429 I know the truth. It's all written down. 1471 01:19:52,431 --> 01:19:56,471 It's all written down on a very... on a very fucking long list! 1472 01:19:58,512 --> 01:20:00,592 - Just pick them up. - (PAPERS RUSTLING) 1473 01:20:02,231 --> 01:20:03,670 Are we done? Hm? 1474 01:20:03,672 --> 01:20:07,309 (PANTING) We will convene tomorrow after the funeral. 1475 01:20:07,311 --> 01:20:09,469 I will nominate some scapegoats. 1476 01:20:09,471 --> 01:20:12,349 We can arraign a couple of the officers who fired. 1477 01:20:12,351 --> 01:20:13,630 - No harm done. - Are you okay? 1478 01:20:13,632 --> 01:20:16,710 Only comrades and friends could shout at each other like this. 1479 01:20:16,712 --> 01:20:19,229 Right, so we'll fix this in committee, all right? 1480 01:20:19,231 --> 01:20:22,269 Right, right... He's using you, Georgy. 1481 01:20:22,271 --> 01:20:24,349 He's using you and then he's gonna kill you. 1482 01:20:24,351 --> 01:20:27,229 - You saw those papers. - What are you talking about? 1483 01:20:27,231 --> 01:20:30,349 Jesus, Nicky, he was pointing at you. He wasn't pointing at me. 1484 01:20:30,351 --> 01:20:31,790 No, he said "all of you". 1485 01:20:31,792 --> 01:20:34,710 No, no. I was over there, you know? 1486 01:20:34,712 --> 01:20:37,630 - And he went "all of you". - Yeah, "all of you". 1487 01:20:37,632 --> 01:20:39,750 - No, no. - Yes. 1488 01:20:39,752 --> 01:20:41,670 - "All of you." - All of us. 1489 01:20:41,672 --> 01:20:44,149 No, he said "all of you". 1490 01:20:44,151 --> 01:20:48,469 You know, all of you can kiss my Russian arse. 1491 01:20:48,471 --> 01:20:49,751 All of you. 1492 01:20:50,672 --> 01:20:51,992 On the balcony. Let's go. 1493 01:20:54,111 --> 01:20:56,111 (CHEERING AND APPLAUDING) 1494 01:21:06,671 --> 01:21:09,228 KAGANOVICH: Why did Molotov want to meet us at dawn? 1495 01:21:09,230 --> 01:21:12,228 - Is he planning a duel? - Said he wanted to start early. 1496 01:21:12,230 --> 01:21:13,390 Murderer! 1497 01:21:14,150 --> 01:21:16,348 You killed hundreds, Nicky. 1498 01:21:16,350 --> 01:21:18,510 You certainly got your big funeral. 1499 01:21:19,270 --> 01:21:21,709 - I'm regretting this already. - MOLOTOV: Get in the car. 1500 01:21:21,711 --> 01:21:24,148 - What? - Can't talk. Get in the car. 1501 01:21:24,150 --> 01:21:26,150 (BIRDS CHRIPING) 1502 01:21:28,230 --> 01:21:29,630 (GROAN OF EXERTION) 1503 01:21:30,871 --> 01:21:33,068 I see she moults. 1504 01:21:33,070 --> 01:21:35,909 This is for hungry ears. 1505 01:21:35,911 --> 01:21:38,749 - The drivers. - (DOG YAPS) 1506 01:21:38,751 --> 01:21:40,791 (YAPPING) 1507 01:21:41,350 --> 01:21:43,150 Let's do him in. 1508 01:21:43,671 --> 01:21:45,108 - Who? - Beria. 1509 01:21:45,110 --> 01:21:47,629 The treacherous snake brought back the bishops. 1510 01:21:47,631 --> 01:21:49,148 He brought back Polina. 1511 01:21:49,150 --> 01:21:51,468 He expressly ignored all Stalin's orders. 1512 01:21:51,470 --> 01:21:53,790 His men opened fire on innocent people. 1513 01:21:54,671 --> 01:21:57,629 He'll get the blame. Clever, eh, Nicky? 1514 01:21:57,631 --> 01:21:59,509 Yes, Beria is the murderer here. 1515 01:21:59,511 --> 01:22:02,789 This is how the Soviet Union was built. Not with bishops. 1516 01:22:02,791 --> 01:22:06,148 Today Beria gets an eight-foot crucifix up his arse. 1517 01:22:06,150 --> 01:22:08,028 - Good. - I've... 1518 01:22:08,030 --> 01:22:10,789 I've had nightmares that made more sense than this. 1519 01:22:10,791 --> 01:22:13,669 - Now we have a majority. - Yes, you do. 1520 01:22:13,671 --> 01:22:17,871 - You two, me and Bulganin. - Mikoyan and Malenkov. 1521 01:22:18,591 --> 01:22:20,989 - No... but we still have a majority. - No, no, no. 1522 01:22:20,991 --> 01:22:22,388 Everyone in or not at all. 1523 01:22:22,390 --> 01:22:26,028 Oh, come on. Slava, you just... Dammit, you just said... 1524 01:22:26,030 --> 01:22:28,068 - All in or it's off. - No... 1525 01:22:28,070 --> 01:22:32,188 This is what Stalin would have wanted. The Committee as one. 1526 01:22:32,190 --> 01:22:36,268 But you've got to act fast, comrade. Act fast or be dead. 1527 01:22:36,270 --> 01:22:38,909 - (YAPPING CONTINUES) - Yes, Uncle Nicky's going to be dead 1528 01:22:38,911 --> 01:22:40,909 if he doesn't get a move on, isn't he? 1529 01:22:40,911 --> 01:22:42,230 Yes, he is. 1530 01:22:43,429 --> 01:22:45,029 - (DOOR OPENS) - BERIA: How's my guest? 1531 01:22:45,469 --> 01:22:47,629 Yes, I'm working on my speech. It's good. 1532 01:22:48,109 --> 01:22:49,269 I've brought you something. 1533 01:22:51,269 --> 01:22:52,588 No. 1534 01:22:52,590 --> 01:22:54,548 I'm not drinking. I'm using water. 1535 01:22:54,550 --> 01:22:56,467 It's just to calm your nerves. 1536 01:22:56,469 --> 01:22:57,868 Yes, actually, I will need some of that. 1537 01:22:57,870 --> 01:23:00,390 - No. He's not drinking. - No, I'm not drinking. 1538 01:23:01,269 --> 01:23:03,988 - How's the speech? - Um... ba-dum-ba-dum... 1539 01:23:03,990 --> 01:23:05,109 My father... 1540 01:23:06,590 --> 01:23:09,230 ...was a warm and mighty bear, 1541 01:23:09,750 --> 01:23:14,588 and we are his 170 million orphaned cubs. 1542 01:23:14,590 --> 01:23:18,548 Russian cubs, Georgian cubs, Armenian cubs, Lithuanian... 1543 01:23:18,550 --> 01:23:20,788 We'll leave you to it. Come on. 1544 01:23:20,790 --> 01:23:22,708 So, Lithuanian cubs, 1545 01:23:22,710 --> 01:23:25,868 - Ukrainian cubs, Moldavian cubs... - (DOOR CLOSES) 1546 01:23:25,870 --> 01:23:27,029 Svetlana. 1547 01:23:29,429 --> 01:23:30,789 Alexei's dead. 1548 01:23:35,269 --> 01:23:36,990 15th of March, 1949. 1549 01:23:37,990 --> 01:23:41,467 Attempted escape from Kolyma with 12 others. 1550 01:23:41,469 --> 01:23:42,988 Executed. I'm sorry. 1551 01:23:42,990 --> 01:23:44,908 But you said you would get him back. 1552 01:23:44,910 --> 01:23:50,187 Listen, it was outside my direct control. It just wasn't possible. 1553 01:23:50,189 --> 01:23:52,908 Yes, but you said that you would attempt the impossible. 1554 01:23:52,910 --> 01:23:56,830 I hate being sober. It's a terrible, terrible mood to be in. 1555 01:23:58,109 --> 01:23:59,387 Why don't we go through that speech 1556 01:23:59,389 --> 01:24:00,788 - one more time? - Sit down. 1557 01:24:00,790 --> 01:24:02,227 Get off me. I can see what you're doing. 1558 01:24:02,229 --> 01:24:03,629 - I don't want to sit down. - Sit down. 1559 01:24:04,389 --> 01:24:06,069 (SCREAMS) I don't want to sit down! 1560 01:24:09,670 --> 01:24:14,267 Right, many terrible things were done in the service of the Union. 1561 01:24:14,269 --> 01:24:16,227 Evidence was fabricated. 1562 01:24:16,229 --> 01:24:18,828 Those who are responsible will be found... 1563 01:24:18,830 --> 01:24:21,387 And what will you do to them? Question them to death? 1564 01:24:21,389 --> 01:24:22,508 You know what I'm doing? 1565 01:24:22,510 --> 01:24:24,788 I'm offering you and that bloated soak my protection. 1566 01:24:24,790 --> 01:24:28,789 - We are not children! - You are a real listener. Thank you. 1567 01:24:30,068 --> 01:24:32,707 - I am not a child. - Yes, you are. Yes, you are. 1568 01:24:32,709 --> 01:24:36,827 And I warn you, stick by my side or you will both be beaten inside out 1569 01:24:36,829 --> 01:24:38,907 and strung up for the crows by the others. 1570 01:24:38,909 --> 01:24:40,146 Why should I trust you? 1571 01:24:40,148 --> 01:24:42,268 Because I'm the only one who's telling you. 1572 01:24:43,709 --> 01:24:44,989 Trust no-one. 1573 01:24:48,068 --> 01:24:49,308 (BELL TOLLING) 1574 01:24:56,108 --> 01:24:59,787 Georgy, Georgy. Georgy, we have to act today. 1575 01:24:59,789 --> 01:25:01,146 Act, you limpet? 1576 01:25:01,148 --> 01:25:04,787 Act sombre, act respectful like the rest of us, please. 1577 01:25:04,789 --> 01:25:06,747 Do you understand how important this is? 1578 01:25:06,749 --> 01:25:08,867 - Would you... - Places, comrades, please. 1579 01:25:08,869 --> 01:25:11,026 Form up either side of the... Comrade, thank you very much. 1580 01:25:11,028 --> 01:25:13,266 If you could join your comrades over here. 1581 01:25:13,268 --> 01:25:14,548 - Thank you. - Damn it. 1582 01:25:20,188 --> 01:25:22,306 All right, guys, come on. Lift it up. 1583 01:25:22,308 --> 01:25:24,507 - That's it. - Come on. Let's go. 1584 01:25:24,509 --> 01:25:25,667 - Which foot? - Left foot. 1585 01:25:25,669 --> 01:25:27,066 MALENKOV: I don't have a good balance. 1586 01:25:27,068 --> 01:25:28,386 Okay. Yes. 1587 01:25:28,388 --> 01:25:30,068 Ooh. Argh. 1588 01:25:33,629 --> 01:25:35,627 - (SHOT) - KHRUSHCHEV: Georgy... 1589 01:25:35,629 --> 01:25:38,827 Not now. God sakes. 1590 01:25:38,829 --> 01:25:39,989 (ANOTHER SHOT) 1591 01:25:40,509 --> 01:25:44,509 - Georgy, we really have to talk. - Shut up. Have some respect. 1592 01:25:45,108 --> 01:25:47,827 - Is Malenkov on board? - Yes, 100 percent. 1593 01:25:47,829 --> 01:25:49,466 Saddle up, cowboy. 1594 01:25:49,468 --> 01:25:53,346 - Is Malenkov with us? - Trust me, 100 percent. 1595 01:25:53,348 --> 01:25:54,747 Yes! 1596 01:25:54,749 --> 01:25:57,587 - So you're on board, then, Molotov? - Yeah. 1597 01:25:57,589 --> 01:25:59,747 Okay. You've got me, then, Nicky. 1598 01:25:59,749 --> 01:26:03,226 - Put your dancing shoes on. - (HEAVY GUN SALUTE) 1599 01:26:03,228 --> 01:26:05,829 - MOLOTOV: Which way shall I... - OTHERS: Left. 1600 01:26:06,589 --> 01:26:07,867 - (GRUNTING) - All right. 1601 01:26:07,869 --> 01:26:11,227 Okay, let's go and catch a pig for the pot. 1602 01:26:12,548 --> 01:26:16,706 MOLOTOV: Stalin's love of the nation was unwavering. 1603 01:26:16,708 --> 01:26:21,786 So must we now take our unwavering pain, 1604 01:26:21,788 --> 01:26:25,345 our unwavering love, 1605 01:26:25,347 --> 01:26:30,906 and with it build an unwavering, unwavering... future. 1606 01:26:30,908 --> 01:26:32,906 Guns, please, gentlemen. 1607 01:26:32,908 --> 01:26:36,185 Take good care of this. Don't want it going off. 1608 01:26:36,187 --> 01:26:40,465 MALENKOV: Today we pause. We pause in grief and sorrow. 1609 01:26:40,467 --> 01:26:44,107 But is not a pause in itself part of the revolution? 1610 01:26:48,828 --> 01:26:50,105 I think it is. 1611 01:26:50,107 --> 01:26:52,025 - (DOORS OPEN) - Okay, let's tango. 1612 01:26:52,027 --> 01:26:53,746 You heard him, gentlemen. Let's go. 1613 01:26:53,748 --> 01:26:56,105 BERIA: We must embrace our terrible loss 1614 01:26:56,107 --> 01:26:58,748 with the strength and love for our nation... 1615 01:26:59,467 --> 01:27:02,025 that Stalin himself held 1616 01:27:02,027 --> 01:27:03,467 in his mighty heart. 1617 01:27:05,387 --> 01:27:06,627 Check the stalls. 1618 01:27:08,387 --> 01:27:11,025 We promise you rights and liberties... 1619 01:27:11,027 --> 01:27:13,626 bread... and peace. 1620 01:27:13,628 --> 01:27:14,786 (APPLAUSE) 1621 01:27:14,788 --> 01:27:16,105 (CLICK) 1622 01:27:16,107 --> 01:27:19,467 VASILY: My father was a great social scientist. 1623 01:27:20,067 --> 01:27:23,305 But we, the people of the Soviet Union, 1624 01:27:23,307 --> 01:27:25,387 are not laboratory animals. 1625 01:27:27,788 --> 01:27:30,628 We are all but cubs. 1626 01:27:31,427 --> 01:27:33,185 Russian cubs, 1627 01:27:33,187 --> 01:27:35,265 Georgian cubs, 1628 01:27:35,267 --> 01:27:37,626 Armenian cubs, 1629 01:27:37,628 --> 01:27:39,465 Lithuanian cubs... 1630 01:27:39,467 --> 01:27:42,027 - (JET ENGINES PASSING) - Latvian cubs... 1631 01:27:42,588 --> 01:27:44,748 Estonian cubs. 1632 01:27:48,828 --> 01:27:50,828 (JET ENGINES FLYING PAST) 1633 01:27:53,227 --> 01:27:55,705 - Very good speech, Lavrenti. - Thank you. 1634 01:27:55,707 --> 01:27:58,424 Yes, "bread and peace". I knew it would work. 1635 01:27:58,426 --> 01:27:59,585 (CHUCKLING) 1636 01:27:59,587 --> 01:28:00,867 It was between "peace" and "sausages". 1637 01:28:01,507 --> 01:28:05,267 Both good things, but you know where you are with a sausage. 1638 01:28:06,146 --> 01:28:10,264 Your name rings out. Malenkov the hero. Good lad. 1639 01:28:10,266 --> 01:28:12,224 Vasily's face when the planes flew over. 1640 01:28:12,226 --> 01:28:13,384 (CHUCKLING) 1641 01:28:13,386 --> 01:28:15,585 - Should have strafed the little shit. - (CHUCKLES) 1642 01:28:15,587 --> 01:28:18,464 Poor Vasily. I sometimes wonder if he's meant for this world. 1643 01:28:18,466 --> 01:28:21,384 I salute you, Top Boy, and I salute your haircut. 1644 01:28:21,386 --> 01:28:23,426 - Goodnight, Vienna. - Georgy. 1645 01:28:25,146 --> 01:28:27,184 Action is gonna be taken at the meeting. 1646 01:28:27,186 --> 01:28:28,346 Action? What action? 1647 01:28:29,507 --> 01:28:32,227 Is this why everyone is treating me like they wanna fuck my sister? 1648 01:28:33,426 --> 01:28:35,865 Zhukov has everybody on board against Beria. 1649 01:28:35,867 --> 01:28:37,545 - When I heard that, I agreed too. - Yes, yes. 1650 01:28:37,547 --> 01:28:42,304 But Zhukov... is not governing the Soviet Union. 1651 01:28:42,306 --> 01:28:45,464 I am governing the Soviet Union. 1652 01:28:45,466 --> 01:28:47,264 - Do you understand that? - Yes. 1653 01:28:47,266 --> 01:28:50,505 Now, I like him and I'll be happy to listen to what he has to say. 1654 01:28:50,507 --> 01:28:52,785 You'll definitely have a chance to talk to him. 1655 01:28:52,787 --> 01:28:56,184 Perhaps what we can do is give Beria a slight demotion, 1656 01:28:56,186 --> 01:28:58,546 I don't know, Ministry for Fisheries. 1657 01:29:00,907 --> 01:29:04,346 All right, boys. Meet your dates for tonight. 1658 01:29:04,907 --> 01:29:06,467 I'll take the tall blonde. 1659 01:29:08,587 --> 01:29:11,024 Comrades, time to set aside our grief 1660 01:29:11,026 --> 01:29:14,865 and begin to write the next chapter of our great history. 1661 01:29:14,867 --> 01:29:16,705 - Comrade Malenkov... - Proceed. 1662 01:29:16,707 --> 01:29:19,304 Item one, the unfortunate events of yesterday evening. 1663 01:29:19,306 --> 01:29:22,905 It's clear that the regrettable deaths of so many citizens... 1664 01:29:22,907 --> 01:29:26,384 Comrades. Comrades, I would like to propose a new agenda. 1665 01:29:26,386 --> 01:29:28,865 Item one, the conduct of Comrade Beria. 1666 01:29:28,867 --> 01:29:31,264 Seconded. Time to take stock. 1667 01:29:31,266 --> 01:29:33,545 If you have a serious proposal, comrade, 1668 01:29:33,547 --> 01:29:34,905 I suggest "Any Other Business". 1669 01:29:34,907 --> 01:29:36,424 I accuse Comrade Beria 1670 01:29:36,426 --> 01:29:38,463 of centralising power within his Ministry 1671 01:29:38,465 --> 01:29:40,504 at the expense of the Party and Central Committee... 1672 01:29:40,506 --> 01:29:43,183 - There's no tabled motion. - ...betraying the Soviet Union. 1673 01:29:43,185 --> 01:29:45,904 I deplore this wanton breach of protocol. Georgy. 1674 01:29:45,906 --> 01:29:48,624 Breach, my arse! This is an ad hoc motion. 1675 01:29:48,626 --> 01:29:51,544 It will end very badly for you. Georgy, Georgy! 1676 01:29:51,546 --> 01:29:53,984 Georgy, press the button underneath the desk. 1677 01:29:53,986 --> 01:29:56,063 - Press the button, Georgy. - What button? 1678 01:29:56,065 --> 01:29:57,986 - Arrest that madman. - Where's the button? 1679 01:29:58,425 --> 01:30:00,343 (PUSHES BUTTON FIRMLY) 1680 01:30:00,345 --> 01:30:02,504 - (WEAPONS COCKED) - Good luck, ladies. 1681 01:30:02,506 --> 01:30:03,864 Guards! (BANGS ON THE WINDOW) 1682 01:30:03,866 --> 01:30:05,305 (SOUND INAUDIBLE OUTSIDE) 1683 01:30:06,586 --> 01:30:07,664 - Guards! - (DOOR BURSTS OPEN) 1684 01:30:07,666 --> 01:30:09,463 Hands up or I'll shoot you in the face. 1685 01:30:09,465 --> 01:30:10,824 Guards! 1686 01:30:10,826 --> 01:30:12,303 Oh, shit. 1687 01:30:12,305 --> 01:30:13,906 - Guards! - Oi! 1688 01:30:15,225 --> 01:30:17,263 (GROANS) 1689 01:30:17,265 --> 01:30:19,225 Want a job done properly, you call the army. 1690 01:30:19,746 --> 01:30:21,223 Take his belt off. 1691 01:30:21,225 --> 01:30:22,984 It's hard to run away with your pants falling down. 1692 01:30:22,986 --> 01:30:25,504 If you want to talk to General Zhukov, now's your opportunity. 1693 01:30:25,506 --> 01:30:28,146 Spit it out, Georgy. Staging a coup here. 1694 01:30:28,706 --> 01:30:30,423 He's got a knife by his ankle. 1695 01:30:30,425 --> 01:30:33,223 - You're a disgrace. - Give his head a good kicking. 1696 01:30:33,225 --> 01:30:35,263 - Make you feel better. - All in good time. 1697 01:30:35,265 --> 01:30:40,824 Oh, I'm gonna enjoy peeling the skin from your self-satisfied face. 1698 01:30:40,826 --> 01:30:43,383 Not with that, you won't. Come on, then. 1699 01:30:43,385 --> 01:30:44,865 (GRUNTS) 1700 01:30:49,105 --> 01:30:50,906 Sorry, comrades. 1701 01:30:51,425 --> 01:30:53,183 - Wrong room. - Aslanov. 1702 01:30:53,185 --> 01:30:54,984 - ZHUKOV: Go and kill them. - BERIA: Kobulov. 1703 01:30:54,986 --> 01:30:56,343 - Shall we? - KHRUSHCHEV: Yes, right. 1704 01:30:56,345 --> 01:30:58,105 Let's do this. Georgy, come on, now. 1705 01:30:58,746 --> 01:31:00,546 Suit doesn't really work without this belt. 1706 01:31:08,345 --> 01:31:09,465 Oh, shit. 1707 01:31:12,225 --> 01:31:13,463 (THUD) 1708 01:31:13,465 --> 01:31:15,984 Third door on the left. On the left. 1709 01:31:15,986 --> 01:31:18,023 KAGANOVICH: I have been picturing this moment 1710 01:31:18,025 --> 01:31:20,385 every day for the last three decades. 1711 01:31:21,705 --> 01:31:24,302 Arrest the staff. Arrest all Beria's staff. 1712 01:31:24,304 --> 01:31:26,663 - (SOLDIER SPEAKS RUSSIAN) - Check the bedrooms. 1713 01:31:26,665 --> 01:31:28,623 Come out. You're safe. This way. Come out this way. 1714 01:31:28,625 --> 01:31:30,262 You're safe. Come out. 1715 01:31:30,264 --> 01:31:32,304 - You, take her down. - This way. 1716 01:31:34,625 --> 01:31:36,543 Is this magisterial enough for you all? 1717 01:31:36,545 --> 01:31:38,543 This charade? This is a lavatory! 1718 01:31:38,545 --> 01:31:41,503 Well, you should feel at home, then, you little coil of shit. 1719 01:31:41,505 --> 01:31:42,583 Fuck me. 1720 01:31:42,585 --> 01:31:45,983 Georgy's eyes really do follow you round the crapper. It's weird. 1721 01:31:45,985 --> 01:31:48,142 Why did they hang a picture of my grandmother in here? 1722 01:31:48,144 --> 01:31:49,743 (SNIGGERING) 1723 01:31:49,745 --> 01:31:52,102 This is madness. This is madness. 1724 01:31:52,104 --> 01:31:54,823 - He deserves a trial. - He'll get a trial. Take it easy. 1725 01:31:54,825 --> 01:31:57,503 Georgy! Can't even look me in the eye. 1726 01:31:57,505 --> 01:32:00,102 - Guilt. Guilty, all of you. - Say nothing. 1727 01:32:00,104 --> 01:32:03,543 Georgy, you'll get over it. I did. Took me about five minutes. 1728 01:32:03,545 --> 01:32:06,583 H-How long before the army's here? We're in complete limbo now. 1729 01:32:06,585 --> 01:32:09,903 Not long. We have to wait for the NKVD to leave the Kremlin. 1730 01:32:09,905 --> 01:32:14,102 In that case, if nobody objects, I'm going to spend a kopeck. 1731 01:32:14,104 --> 01:32:15,785 It's the excitement, I think. 1732 01:32:16,825 --> 01:32:19,182 (INAUDIBLE VOICES) 1733 01:32:19,184 --> 01:32:20,623 Right, hold your fire. 1734 01:32:20,625 --> 01:32:23,142 Hold your fire. Hold your fire! 1735 01:32:23,144 --> 01:32:25,184 The army's back. Did you miss us? 1736 01:32:28,464 --> 01:32:30,504 - Take their weapons. - Come on, this way. 1737 01:32:33,384 --> 01:32:36,744 All right, Judy Garland, boys and girls. It's showtime. 1738 01:32:39,104 --> 01:32:40,222 Georgy. 1739 01:32:40,224 --> 01:32:43,543 - Georgy, you have to sign this now. - No. No. 1740 01:32:43,545 --> 01:32:46,545 No. He deserves a fair trial. He's one of us. 1741 01:32:48,505 --> 01:32:51,182 What about Tukhachevsky and Piatakov? 1742 01:32:51,184 --> 01:32:52,823 Did they get a trial? 1743 01:32:52,825 --> 01:32:54,665 What about Sokolnikov? 1744 01:32:55,144 --> 01:32:57,382 Who begged him to look after his elderly mother. 1745 01:32:57,384 --> 01:33:00,504 And what did this monster do? He strangled her in front of him. 1746 01:33:02,505 --> 01:33:03,665 It's too late. 1747 01:33:04,224 --> 01:33:07,784 The only choice we have is between his death or his revenge. 1748 01:33:08,824 --> 01:33:10,664 And you will fucking sign this. 1749 01:33:23,063 --> 01:33:24,503 I want it to go on record: 1750 01:33:25,143 --> 01:33:27,063 this was not my first course of action. 1751 01:33:30,063 --> 01:33:31,984 Stalin would be loving this. 1752 01:33:33,584 --> 01:33:35,424 (BERIA MOANS) 1753 01:33:37,664 --> 01:33:39,904 - Through the door. - (SHOUTING) 1754 01:33:42,343 --> 01:33:45,341 - Get the table. - KHRUSHCHEV: Let me through. 1755 01:33:45,343 --> 01:33:47,743 Sit him down here. Sit him down. 1756 01:33:48,624 --> 01:33:51,702 - All right, all right. - This... This is a travesty! 1757 01:33:51,704 --> 01:33:54,662 You are all witnesses to a criminal... criminal travesty. 1758 01:33:54,664 --> 01:33:56,782 - MAN: Come on! - (BANGING) 1759 01:33:56,784 --> 01:33:59,582 I demand... I demand... Fuck you! 1760 01:33:59,584 --> 01:34:02,181 I demand my rights under Article... 1761 01:34:02,183 --> 01:34:05,421 - Will you stop banging? - Read it, Georgy. 1762 01:34:05,423 --> 01:34:07,181 - Here's your trial. - Spit it out. 1763 01:34:07,183 --> 01:34:09,622 - Marshal? - Comrade General Secretary! 1764 01:34:09,624 --> 01:34:12,021 - Get on with it! - Read it. 1765 01:34:12,023 --> 01:34:14,381 You're judging me! You're judging me! 1766 01:34:14,383 --> 01:34:15,582 - I judge you! - Fuck you! 1767 01:34:15,584 --> 01:34:19,101 I judge you! I judge all of you. All of you. 1768 01:34:19,103 --> 01:34:21,261 - Where's the logic? - Nicky, read it. 1769 01:34:21,263 --> 01:34:22,622 Would you like me to read it for you? 1770 01:34:22,624 --> 01:34:24,982 - Read it, Nicky. - Come on, Nicky, read it. 1771 01:34:24,984 --> 01:34:26,902 "You are accused 1772 01:34:26,904 --> 01:34:29,021 "of using your position as Minister of the Interior 1773 01:34:29,023 --> 01:34:31,301 - "to plot against the Soviet Union... - Traitor! 1774 01:34:31,303 --> 01:34:35,101 ...with the goal of forwarding the interests of foreign powers." 1775 01:34:35,103 --> 01:34:37,622 Foreign powers? Which one, the fucking moon? 1776 01:34:37,624 --> 01:34:40,982 "You are also accused of 347 counts of rape, 1777 01:34:40,984 --> 01:34:44,742 "of sexual deviancy and bourgeois immorality 1778 01:34:44,744 --> 01:34:48,662 and acts of perversion with children as young as seven years old." 1779 01:34:48,664 --> 01:34:50,220 Exotic for old Beria! 1780 01:34:50,222 --> 01:34:52,220 Seven years old! 1781 01:34:52,222 --> 01:34:55,060 BERIA: Rapists! Rapists! You are the rapists! 1782 01:34:55,062 --> 01:34:56,781 - Error! Error! Error! - (EVERYONE SHOUTING) 1783 01:34:56,783 --> 01:34:58,821 - Get on with it. - "Petra Nikova, aged 13. 1784 01:34:58,823 --> 01:35:03,420 "Nadia Ranova, aged 14. Magya Holovic, aged seven." 1785 01:35:03,422 --> 01:35:05,501 Would you like to read the list yourself? 1786 01:35:05,503 --> 01:35:09,300 "You are accused of treason and anti-Soviet behaviour. 1787 01:35:09,302 --> 01:35:12,340 The court finds you guilty and sentences you to be shot." 1788 01:35:12,342 --> 01:35:14,741 - (SHOUTING) - I rescind that. 1789 01:35:14,743 --> 01:35:16,340 BULGANIN: Take him out. 1790 01:35:16,342 --> 01:35:17,582 No, please! 1791 01:35:18,182 --> 01:35:20,741 Please, don't shoot me! Don't hurt me. 1792 01:35:20,743 --> 01:35:23,581 - MAN: Shoot him! - (SHOUTING) 1793 01:35:23,583 --> 01:35:25,260 - Get him out. Come on! - (GUNSHOT) 1794 01:35:25,262 --> 01:35:27,302 - Get out of here... - (THUD) 1795 01:35:30,262 --> 01:35:31,542 Well, that's got it done. 1796 01:35:33,703 --> 01:35:35,142 Come on, have a look. 1797 01:35:36,703 --> 01:35:37,861 Come on. 1798 01:35:37,863 --> 01:35:39,901 This is for us. This is for the people. 1799 01:35:39,903 --> 01:35:41,423 Everybody happy? Proper dead? 1800 01:35:41,903 --> 01:35:45,180 - Ruined everything, Lavrenti. - Come on, get him up. 1801 01:35:45,182 --> 01:35:47,220 Fuck off back to Georgia, deadboy. 1802 01:35:47,222 --> 01:35:49,140 - On the rocks. - It was shit knowing you. 1803 01:35:49,142 --> 01:35:50,222 Who's got a light? 1804 01:35:51,462 --> 01:35:52,662 Get the cans. 1805 01:35:55,703 --> 01:35:57,102 I wish the old man could have seen this. 1806 01:36:01,182 --> 01:36:02,302 ZHUKOV: That'll do. 1807 01:36:07,342 --> 01:36:08,863 (SIGHS) Fucking hell. 1808 01:36:09,983 --> 01:36:13,062 I'm knackered. It's been a busy old week. 1809 01:36:13,583 --> 01:36:17,180 You see? Old Molotov's still got some scheming left in him. 1810 01:36:17,182 --> 01:36:19,062 (COUGHING) 1811 01:36:21,903 --> 01:36:24,140 I will bury you in history. 1812 01:36:24,142 --> 01:36:27,420 - You hear me, you fat fucker? - That's enough. 1813 01:36:27,422 --> 01:36:28,862 That's enough. Come on, now. 1814 01:36:30,102 --> 01:36:33,181 You smell like rendered horse, you burning arsehole. 1815 01:36:35,341 --> 01:36:37,341 That's how you deal with a problem, isn't it? 1816 01:36:39,902 --> 01:36:41,259 I'm sorry you had to be here. 1817 01:36:41,261 --> 01:36:44,179 I hope you didn't tell Beria that he was going to be safe from harm. 1818 01:36:44,181 --> 01:36:47,820 You will be safe, okay? Vasily, too. If you listen to me. 1819 01:36:47,822 --> 01:36:50,099 - (FIRE CRACKLING) - Why wouldn't we be safe? 1820 01:36:50,101 --> 01:36:52,379 - What are you talking about? - Just be quiet now. 1821 01:36:52,381 --> 01:36:55,021 - I refuse to be quiet every time... - Just shut up! 1822 01:36:57,542 --> 01:37:00,021 Vasily stays here in Russia where we can take care of him. 1823 01:37:01,461 --> 01:37:02,661 Read it. 1824 01:37:03,421 --> 01:37:04,581 Vienna? 1825 01:37:09,261 --> 01:37:11,419 - If I stayed, I could contain Vasily. - No. No. 1826 01:37:11,421 --> 01:37:14,259 No, you go to Vienna. He stays. 1827 01:37:14,261 --> 01:37:16,259 We can't have a drunken madman 1828 01:37:16,261 --> 01:37:18,299 spreading conspiracy theories all over the world. 1829 01:37:18,301 --> 01:37:20,419 - He's not... He's not bad. - Listen to me. 1830 01:37:20,421 --> 01:37:23,461 - He's just ill. - No. No. 1831 01:37:25,782 --> 01:37:27,302 You understand what's going on? 1832 01:37:29,341 --> 01:37:32,101 This is how people get killed, when their stories don't fit. 1833 01:37:34,782 --> 01:37:35,902 Safe travels. 1834 01:37:40,301 --> 01:37:41,701 I never thought it would be you. 1835 01:37:49,021 --> 01:37:50,421 KHRUSHCHEV: Now we can turn the corner. 1836 01:37:51,261 --> 01:37:54,581 Yeah. Put all the bloodshed behind us. 1837 01:38:00,902 --> 01:38:02,622 I'm worried about Malenkov, though. 1838 01:38:05,141 --> 01:38:06,341 KHRUSHCHEV: Can we trust him? 1839 01:38:06,902 --> 01:38:08,702 KAGANOVICH: Can you ever trust a weak man? 1840 01:38:11,421 --> 01:38:14,461 (PIANO CONCERTO NO. 23 IN A MAJOR PLAYING) 1841 01:38:18,781 --> 01:38:20,781 (WHIRRING) 1842 01:38:27,821 --> 01:38:30,501 (PIANO CONCERTO NO. 23 IN A MAJOR PLAYING) 1843 01:38:35,501 --> 01:38:37,501 (MUSIC CONTINUES) 1844 01:39:18,366 --> 01:39:23,366 Subtitles by explosiveskull Resync by Ahmed74 1845 01:40:09,179 --> 01:40:10,579 (CAMERA CLICKS) 141448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.