Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,498 --> 00:01:09,435
Kami tidak mungkin
lebih salah semua ini
2
00:01:16,076 --> 00:01:17,609
saya tidak begitu yakin
jam berapa aku akan pulang,
3
00:01:17,611 --> 00:01:20,145
mungkin sekitar ...
7:00 atau 8:00 malam ini.
4
00:01:20,147 --> 00:01:21,780
Um ...
5
00:01:21,782 --> 00:01:25,551
Aku sudah memberitahumu tentang ini ...
Pembuatan film yang kami jalani.
6
00:01:25,553 --> 00:01:28,253
Anda tahu, saya mengatakan bahwa mereka melakukannya
hal komunikasi internal ini
7
00:01:28,255 --> 00:01:30,322
di badan antariksa.
8
00:01:30,324 --> 00:01:33,092
Bagaimanapun, mereka bertanya apakah, um,
9
00:01:33,094 --> 00:01:35,527
mereka bisa, semacam,
memiliki satu hari dalam kehidupan.
10
00:01:35,529 --> 00:01:39,431
Mereka ingin melakukan hari dalam kehidupan beberapa orang
dari anggota senior agensi.
11
00:01:39,433 --> 00:01:41,433
Um, aku tidak ...
Jadi bagaimana cara kerjanya?
12
00:01:41,435 --> 00:01:43,635
Haruskah ... apakah kalian?
bergulir sekarang atau ...?
13
00:01:43,637 --> 00:01:45,370
Ya, itu sebabnya mereka ada di sini.
14
00:01:45,372 --> 00:01:47,840
Halo semua,
Selamat Datang di rumah kami.
15
00:01:47,842 --> 00:01:50,476
Um ... ini
putriku yang cantik, Mary.
16
00:01:50,478 --> 00:01:51,810
- Hai.
- Dia gadis yang baik.
17
00:01:51,812 --> 00:01:53,579
Dia di universitas.
18
00:01:53,581 --> 00:01:56,748
Dan, eh, dia sangat pintar
seperti ibunya
19
00:01:56,750 --> 00:01:59,351
Apakah seperti di televisi?
20
00:01:59,353 --> 00:02:02,354
Mm-mm.
Aku tidak akan di televisi.
21
00:02:02,356 --> 00:02:05,524
Tidak, hanya untuk internal ...
Komunikasi
22
00:02:05,526 --> 00:02:07,292
- Jadi mereka punya semacam sumber.
- Baik.
23
00:02:07,294 --> 00:02:08,393
Mm-hmm.
24
00:02:08,395 --> 00:02:09,795
Oh, baiklah.
25
00:02:09,797 --> 00:02:11,163
Oke, aku akan berubah.
26
00:02:11,165 --> 00:02:12,264
Baiklah, Sayang.
27
00:02:12,266 --> 00:02:14,166
Baik. Sampai jumpa sebentar.
28
00:02:15,668 --> 00:02:16,668
Dia sedikit malu.
29
00:02:16,670 --> 00:02:17,769
Bisakah saya membawakan kalian kopi?
30
00:02:17,771 --> 00:02:19,438
atau teh atau ...?
31
00:02:21,341 --> 00:02:25,744
Maksudku, tentu saja
dia sangat inspiratif
32
00:02:25,746 --> 00:02:28,780
Um, saya pikir,
terutama saat ini,
33
00:02:28,782 --> 00:02:31,583
uh, untuk, seperti, punya ibu siapa
34
00:02:31,585 --> 00:02:36,421
kepala, Anda tahu, salah satu dari
badan antariksa internasional terbesar.
35
00:02:36,423 --> 00:02:38,257
Jelas, ibuku orang Kanada,
36
00:02:38,259 --> 00:02:39,825
um, tapi ayah saya orang Inggris.
37
00:02:39,827 --> 00:02:41,927
Mereka bertemu, eh, di universitas.
38
00:02:41,929 --> 00:02:44,930
Dia sedang melakukan satu semester.
39
00:02:44,932 --> 00:02:47,533
Dia sangat spesial,
pria yang sangat istimewa
40
00:02:47,535 --> 00:02:49,568
Dia adalah penjaga perdamaian.
41
00:02:49,570 --> 00:02:50,802
Ya.
42
00:02:52,439 --> 00:02:54,573
Ya.
43
00:02:54,575 --> 00:02:57,409
Kami tidak banyak bicara padanya,
Saya seharusnya.
44
00:02:57,411 --> 00:02:59,278
Sebisa mungkin.
45
00:02:59,280 --> 00:03:00,812
Oh tidak.
46
00:03:00,814 --> 00:03:03,282
Um ... aku benar-benar minta maaf,
Saya pikir saya harus mendapatkan ini.
47
00:03:03,284 --> 00:03:05,551
Hanya ... maaf,
beruang dengan saya satu saat.
48
00:03:07,387 --> 00:03:08,453
Halo?
49
00:03:11,391 --> 00:03:13,492
Apa?
50
00:03:13,494 --> 00:03:14,626
Kamu pasti becanda.
51
00:03:17,297 --> 00:03:21,667
Uh, tidak, saya bisa berada di sana
sekitar 25 menit atau lebih.
52
00:03:21,669 --> 00:03:23,835
Ya, ya, hanya, eh,
hanya menggantung ketat
53
00:03:23,837 --> 00:03:25,704
Tanyakan ... ya, dapatkan Alex di atasnya.
54
00:03:25,706 --> 00:03:28,340
Katakan saja...
Oke, bagus, dia tahu.
55
00:03:28,342 --> 00:03:30,709
Tidak, tidak, tidak, adil, eh,
hanya menggantung ketat
56
00:03:30,711 --> 00:03:33,345
Um, aku akan di sana,
tunggu sebentar. Baik.
57
00:03:33,347 --> 00:03:35,380
Saya sangat menyesal, sayang
58
00:03:35,382 --> 00:03:36,381
Uh ...
59
00:03:36,383 --> 00:03:37,583
Sesuatu telah muncul.
60
00:03:37,585 --> 00:03:39,585
Aku sangat menyesal.
Saya harus pergi.
61
00:03:41,689 --> 00:03:43,922
ISS, maklum.
62
00:03:43,924 --> 00:03:47,459
Peningkatan termal terdeteksi
di simpul dua dan tiga.
63
00:03:47,461 --> 00:03:52,231
Saya ulangi, kenaikan panas
terdeteksi di simpul dua dan tiga.
64
00:03:52,233 --> 00:03:55,934
Izin untuk mencoba hover atas
dan reboot node dua.
65
00:03:55,936 --> 00:03:59,004
ISS, mohon konfirmasi
untuk kontrol misi
66
00:03:59,006 --> 00:04:02,274
ketika Anda siap untuk melanjutkan
dengan penggantian modul rack.
67
00:04:02,276 --> 00:04:05,344
3va menetas di tiga, dua, satu.
68
00:04:08,514 --> 00:04:11,016
Unity node,
Visibilitas modul dikonfirmasi.
69
00:04:11,018 --> 00:04:13,719
Salin itu, Jim.
70
00:04:13,721 --> 00:04:16,722
Jim ke Francois, masuk
71
00:04:16,724 --> 00:04:19,558
Membaca Anda dengan keras dan jelas, Jim.
72
00:04:19,560 --> 00:04:22,995
Bagus karena berhutang padaku
waktu besar, berakhir
73
00:04:22,997 --> 00:04:24,997
ISS, salin itu
74
00:04:24,999 --> 00:04:26,765
Menghubungkan tambahan
memanfaatkan kabel
75
00:04:26,767 --> 00:04:29,835
untuk listrik
dan rerouting sistem data.
76
00:04:29,837 --> 00:04:32,704
Garis cairan cek dikonfirmasi
untuk kontrol termal.
77
00:04:32,706 --> 00:04:34,273
Salin itu, Jim.
78
00:04:34,275 --> 00:04:36,441
Perutean sistem data
baik untuk pergi
79
00:04:36,443 --> 00:04:37,713
Dimengerti. Membuat jalan kembali ...
80
00:04:39,813 --> 00:04:42,047
Menerima interferensi
dengan transmisi terakhirmu
81
00:04:42,049 --> 00:04:44,016
Bisa tolong ulangi?
82
00:04:44,018 --> 00:04:45,751
Bisakah Anda mengkonfirmasi suara aneh?
83
00:04:45,753 --> 00:04:48,053
dijemput oleh radio kita?
84
00:04:48,055 --> 00:04:50,455
Kami tidak tahu
band frekuensi itu
85
00:04:50,457 --> 00:04:53,792
Silahkan cek dan konfirmasi
jika ini adalah pelanggaran comms
86
00:04:53,794 --> 00:04:55,761
Uh, itu negatif
87
00:04:55,763 --> 00:04:57,596
Semua pita frekuensi radio
adalah nominal
88
00:04:57,598 --> 00:04:58,597
Apapun suara itu,
89
00:04:58,599 --> 00:05:00,532
itu bukan berasal dari kita
90
00:05:03,971 --> 00:05:05,804
Whoa.
91
00:05:05,806 --> 00:05:07,873
Kontrol misi,
Anda melihat apa yang saya lihat?
92
00:05:07,875 --> 00:05:10,342
Sepertinya kita telah kalah
uplink video anda
93
00:05:10,344 --> 00:05:13,312
Tolong jelaskan
transmisi terakhirmu
94
00:05:13,314 --> 00:05:17,082
Sepertinya seperti itu
gangguan badai matahari
95
00:05:17,084 --> 00:05:19,351
Francois, apakah kamu melihat ini?
96
00:05:19,353 --> 00:05:20,986
Jim, aku melihatnya.
97
00:05:20,988 --> 00:05:23,755
Apapun itu, itu
mengganggu komunikasi kita
98
00:05:23,757 --> 00:05:26,358
Apakah ada badai matahari?
diharapkan akan datang ke arah kita?
99
00:05:26,360 --> 00:05:27,559
Itu negatif, Jim.
100
00:05:27,561 --> 00:05:29,494
Tidak ada badai matahari
telah dilaporkan.
101
00:05:29,496 --> 00:05:31,663
Sepertinya keempat Juli
di sini sekarang
102
00:05:31,665 --> 00:05:33,031
Getaran berat
103
00:05:33,033 --> 00:05:34,566
Aku bisa melihatnya di panel.
104
00:05:34,568 --> 00:05:35,734
Whoa!
105
00:05:35,736 --> 00:05:37,836
Francois, libatkan airlock.
106
00:05:39,073 --> 00:05:40,672
Airlock terlibat.
107
00:05:40,674 --> 00:05:42,107
Aku membuat jalan kembali, tapi ...
108
00:05:42,109 --> 00:05:44,476
Ini sangat terang,
Aku sedang dibutakan sekarang juga.
109
00:05:44,478 --> 00:05:47,579
Jim, sepertinya tether mu
menjadi tidak stabil
110
00:05:47,581 --> 00:05:49,848
Kami sarankan Anda menggunakan pegangannya
genggaman untuk bermanuver.
111
00:05:49,850 --> 00:05:51,450
Aku bisa merasakan ketegangan
pada hal ini
112
00:05:51,452 --> 00:05:52,984
Aku harus melepaskan diri.
113
00:05:52,986 --> 00:05:54,419
Aku harus memutuskan hubungan ini
jika aku akan kembali
114
00:05:54,421 --> 00:05:55,887
Jim ...
115
00:05:55,889 --> 00:05:57,723
Aku tidak bisa melihat apapun
Tether ku ...
116
00:05:57,725 --> 00:06:01,026
Tether saya, saya bisa merasakan tegang.
117
00:06:01,028 --> 00:06:02,861
Masuklah, Jim.
Katakan apa yang kamu lihat
118
00:06:09,136 --> 00:06:11,536
Masih belum diketahui secara pasti
119
00:06:11,538 --> 00:06:13,605
apa yang menyebabkan pemadaman listrik
di ISS,
120
00:06:13,607 --> 00:06:16,775
Tapi apa yang rumit itu?
121
00:06:16,777 --> 00:06:18,577
semua satelit
yang berada di orbit
122
00:06:18,579 --> 00:06:21,980
terpengaruh sama persis
momen juga
123
00:06:21,982 --> 00:06:24,750
Sekarang, tentu saja,
hasil yang tragis
124
00:06:24,752 --> 00:06:27,652
adalah bahwa astronot Jim Marcell
saat ini hilang,
125
00:06:27,654 --> 00:06:29,421
diduga meninggal
126
00:06:29,423 --> 00:06:33,658
Dan ... mungkin saja begitu
tether-nya diputus
127
00:06:33,660 --> 00:06:35,394
selama kejadian
128
00:06:37,130 --> 00:06:39,898
Uh, well, pertama, saya hanya ...
129
00:06:39,900 --> 00:06:42,134
Ingin mengatakan itu, eh,
Aku sudah lama mengenal Jim
130
00:06:42,136 --> 00:06:45,036
Jadi, um, jelas ini
adalah waktu yang sangat sulit,
131
00:06:45,038 --> 00:06:47,439
tapi kami sudah ...
Kita harus terus maju.
132
00:06:47,441 --> 00:06:49,641
Kita harus mencari tahu
apa yang terjadi.
133
00:06:49,643 --> 00:06:51,143
Um ...
134
00:06:51,145 --> 00:06:54,746
Kami memiliki banyak rekaman
itu turun
135
00:06:54,748 --> 00:06:56,848
dari, um, ISS.
136
00:06:56,850 --> 00:07:01,420
Dan kita punya tim sekarang
melewati bingkai demi bingkai itu,
137
00:07:01,422 --> 00:07:03,588
dan kita tidak tahu
apa itu belum
138
00:07:03,590 --> 00:07:06,091
Eh, kita tahu itu tidak
sebuah suar surya,
139
00:07:06,093 --> 00:07:09,594
kita tahu itu bukan
sebuah badai listrik
140
00:07:20,640 --> 00:07:22,073
Ini bukan pertama kalinya
141
00:07:22,075 --> 00:07:24,810
bahwa anomali telah muncul
di atas planet kita
142
00:07:24,812 --> 00:07:28,013
Kami pertama kali menemuinya di tahun 1990.
143
00:07:28,015 --> 00:07:30,682
Dan itu terlihat
sekitar dua bulan.
144
00:07:30,684 --> 00:07:33,051
Tapi sebelum kita bisa
data lebih lanjut,
145
00:07:33,053 --> 00:07:35,020
data yang berarti,
146
00:07:35,022 --> 00:07:38,190
itu lenyap,
tidak pernah terlihat lagi,
147
00:07:38,192 --> 00:07:39,758
sampai sekarang.
148
00:07:39,760 --> 00:07:41,493
Yeah, selamat pagi.
149
00:07:41,495 --> 00:07:42,861
Ya.
150
00:07:42,863 --> 00:07:44,490
Ya, saya akan update kamu
begitu aku masuk
151
00:07:46,098 --> 00:07:48,667
Nah, um ...
152
00:07:48,669 --> 00:07:50,535
Pada dasarnya, saat saya mendapat telepon,
153
00:07:50,537 --> 00:07:53,872
um, aku sudah tertidur
sekitar 45 menit.
154
00:07:53,874 --> 00:07:55,974
Saya telah mengerjakan sebuah proyek
selama delapan bulan terakhir,
155
00:07:55,976 --> 00:07:59,077
um, jadi sudah cukup intens
156
00:07:59,079 --> 00:08:01,146
Mereka tidak mau memberitahuku
apapun di telepon,
157
00:08:01,148 --> 00:08:03,081
protokol antariksa,
158
00:08:03,083 --> 00:08:05,150
hanya itu saja
dari sifat rahasia,
159
00:08:05,152 --> 00:08:08,553
yang membutuhkan keahlian saya
medan gelombang gravitasi
160
00:08:08,555 --> 00:08:10,188
dan anomali ruang.
161
00:08:10,190 --> 00:08:13,058
Gagasan bahwa anomali ini
162
00:08:13,060 --> 00:08:16,661
memancarkan beberapa bentuk
Gelombang gravitasi mengejutkan kita semua,
163
00:08:16,663 --> 00:08:21,132
dan itu pasti di luar
sesuatu yang diramalkan oleh ilmu pengetahuan.
164
00:08:21,134 --> 00:08:24,536
Apa yang bisa menyebabkan
fenomena seperti itu?
165
00:08:24,538 --> 00:08:27,272
Saya belum tahu
166
00:08:27,274 --> 00:08:30,542
Pagi ini,
badan antariksa melaporkan hal itu
167
00:08:30,544 --> 00:08:33,812
astronot Jim Marcel terbunuh
dengan puing-puing ruang yang masuk
168
00:08:33,814 --> 00:08:36,915
sementara pada misi pemeliharaan
di ISS
169
00:08:36,917 --> 00:08:40,185
Seorang juru bicara badan antariksa
mengatakan ini adalah kejadian tragis.
170
00:08:40,187 --> 00:08:43,188
Tapi Jim Marcell
bergairah tentang pekerjaannya,
171
00:08:43,190 --> 00:08:45,290
dan belasungkawa mereka
pergi ke keluarganya
172
00:08:49,795 --> 00:08:51,730
Sebuah nama diberikan
ke anomali ini
173
00:08:51,732 --> 00:08:53,098
Kami mulai menelponnya
"kekosongan",
174
00:08:53,100 --> 00:08:56,701
yang jauh lebih baik
daripada "anomali 234-b."
175
00:08:56,703 --> 00:08:59,070
itu memiliki penampilan ...
176
00:08:59,072 --> 00:09:01,773
Nah, mirip dengan sisa-sisa
dari supernova
177
00:09:01,775 --> 00:09:04,042
Tapi, karena kedekatannya
ke bumi,
178
00:09:04,044 --> 00:09:06,678
Kami tahu itu adalah sesuatu
benar-benar berbeda.
179
00:09:06,680 --> 00:09:08,280
Tapi selama penampilannya,
180
00:09:08,282 --> 00:09:11,917
kami juga terdeteksi
gelombang radio yang meledak sebentar
181
00:09:11,919 --> 00:09:14,085
dan sinyal itu ...
Dulu...
182
00:09:14,087 --> 00:09:16,821
Ditransmisikan secara sangat
frekuensi tertentu,
183
00:09:16,823 --> 00:09:18,156
1420 megahertz.
184
00:09:33,739 --> 00:09:36,808
Frekuensi 1420 megahertz ini,
185
00:09:36,810 --> 00:09:40,145
yang sangat aneh
dan fenomena kompleks,
186
00:09:40,147 --> 00:09:41,880
juga dikenal sebagai
"garis hidrogen"
187
00:09:43,149 --> 00:09:45,183
para astronom radio
188
00:09:45,185 --> 00:09:47,919
yang pertama mencatatnya,
189
00:09:47,921 --> 00:09:51,656
mereka mengejar ekor mereka mencoba
untuk menemukan sumber ...
190
00:09:51,658 --> 00:09:53,158
Dari sinyal tersebut,
191
00:09:53,160 --> 00:09:54,826
tidak berhasil
192
00:09:54,828 --> 00:09:56,061
Dan kemudian menghilang.
193
00:09:58,197 --> 00:10:00,932
Beberapa tahun kemudian,
194
00:10:00,934 --> 00:10:03,101
kami masih mencoba
untuk mencari sumbernya.
195
00:10:04,805 --> 00:10:07,038
Tidak pernah terulang kembali
196
00:10:07,040 --> 00:10:10,308
Jika kita kehilangan kesempatan
untuk menyelidiki ini sekarang,
197
00:10:10,310 --> 00:10:14,145
kita mungkin harus menunggu yang lain
25 tahun untuk itu muncul kembali,
198
00:10:14,147 --> 00:10:17,048
jika muncul kembali
199
00:10:17,050 --> 00:10:19,884
Dan yang perlu kita ketahui adalah,
200
00:10:19,886 --> 00:10:21,653
siapa yang menaruhnya di sana?
201
00:10:21,655 --> 00:10:24,089
Dari mana asalnya?
202
00:10:24,091 --> 00:10:26,358
Apakah itu cerdas
203
00:10:26,360 --> 00:10:28,093
Apakah mencoba
berkomunikasi dengan kita
204
00:10:28,095 --> 00:10:31,062
Maksud saya, inilah pertanyaannya
bahwa kita butuh jawaban.
205
00:10:33,733 --> 00:10:35,867
Jadi kita punya pengintaian
probe di orbit
206
00:10:35,869 --> 00:10:39,938
melakukan pemeriksaan eksternal rutin
pesawat ruang angkasa dan satelit di orbit,
207
00:10:39,940 --> 00:10:42,407
sebaik
eksplorasi planet,
208
00:10:42,409 --> 00:10:44,042
saat waktunya tiba.
209
00:10:44,044 --> 00:10:46,044
Jadi saya membuat panggilan untuk memberi otorisasi
210
00:10:46,046 --> 00:10:48,947
sebuah probe dikirim secara recon
misi ke dalam kehampaan
211
00:10:55,921 --> 00:10:58,857
Bermanuver di luar angkasa
tidak sesederhana itu
212
00:10:58,859 --> 00:11:01,126
seperti yang sering digambarkan
di bioskop
213
00:11:01,128 --> 00:11:05,096
Um, untuk pindah dari
satu orbit ke orbit yang lain
214
00:11:05,098 --> 00:11:07,232
Butuh energi yang cukup banyak.
215
00:11:07,234 --> 00:11:12,404
Jadi kami harus ...
Sesuaikan orbit pesawat itu
216
00:11:12,406 --> 00:11:17,175
untuk berpotongan
dengan kekosongan itu.
217
00:11:17,177 --> 00:11:19,444
Jika ada yang tidak beres di sini
dengan probe,
218
00:11:19,446 --> 00:11:20,979
itu mungkin saja
219
00:11:20,981 --> 00:11:23,882
Mungkin satu-satunya kesempatan kita
untuk melihat-lihat
220
00:12:30,883 --> 00:12:34,519
Kami selalu berharap
kehilangan komunikasi,
221
00:12:34,521 --> 00:12:38,857
tidak harus segera.
222
00:12:38,859 --> 00:12:41,826
Tapi, syukurlah,
semua tidak hilang
223
00:12:41,828 --> 00:12:45,363
Probe kami dilengkapi dengan
kamera high-definition mutakhir
224
00:12:45,365 --> 00:12:48,767
arus itu langsung
ke server kami disini
225
00:12:48,769 --> 00:12:54,272
Dan, bahkan dalam sekejap itu,
singkat windows,
226
00:12:54,274 --> 00:12:59,177
kami mampu
untuk menjaga sinyal,
227
00:12:59,179 --> 00:13:00,912
dan kami menangkap citra.
228
00:13:04,083 --> 00:13:07,118
Saat penyelidikan kami bergerak mendekat,
229
00:13:07,120 --> 00:13:09,954
kami melihat ini
struktur seperti terowongan,
230
00:13:09,956 --> 00:13:12,357
Tepat di depan kita.
231
00:13:12,359 --> 00:13:16,094
Sekarang, lihatlah ini
cahaya di tengah
232
00:13:16,096 --> 00:13:21,199
Ini adalah materi yang ringan dan kosmik
memasuki dan meninggalkan,
233
00:13:21,201 --> 00:13:24,402
jadi apa kita berpotensi
melihat ke sini
234
00:13:24,404 --> 00:13:26,471
adalah lubang cacing
235
00:13:26,473 --> 00:13:30,408
Dan, Anda tahu, kita semua tahu itu
ada pintu masuk dan pintu keluar,
236
00:13:30,410 --> 00:13:32,577
jadi jika ini memang lubang cacing,
237
00:13:32,579 --> 00:13:34,813
maka pertanyaan selanjutnya adalah,
238
00:13:34,815 --> 00:13:38,116
apa yang ada di sisi lain
dari kekosongan?
239
00:13:38,118 --> 00:13:40,885
Sepertinya kita sedang berhadapan
dengan lubang cacing
240
00:13:40,887 --> 00:13:43,154
Kita masih perlu menjalankan lebih banyak data
241
00:13:43,156 --> 00:13:46,391
dan melihat-lihat semua
gambar yang telah kami kirim kembali,
242
00:13:46,393 --> 00:13:50,829
hanya untuk tahu persis
apa yang kita hadapi disini
243
00:13:50,831 --> 00:13:53,598
Secara teknis, ini
bukan lubang cacing, ya?
244
00:13:53,600 --> 00:13:56,234
Yah, tidak menurut saya.
245
00:13:56,236 --> 00:13:58,303
Dalam kasus kehampaan itu ...
246
00:13:58,305 --> 00:14:04,108
Yah, kami yakin
tempat masuk ada.
247
00:14:04,110 --> 00:14:06,277
Kami menyebutnya "tenggorokan."
248
00:14:06,279 --> 00:14:09,881
Pertanyaannya adalah apakah
tenggorokan kedua ada,
249
00:14:09,883 --> 00:14:11,850
sebuah titik keluar
250
00:14:11,852 --> 00:14:15,453
Apakah apapun yang kita kirim ke sana?
muncul sisi lain
251
00:14:15,455 --> 00:14:19,090
atau apakah itu tetap menempel di sana
untuk keabadian?
252
00:14:21,861 --> 00:14:24,262
Temuan kami adalah
sedikit seperti, eh,
253
00:14:24,264 --> 00:14:27,432
melompat dan melihat
di atas tembok yang sangat tinggi,
254
00:14:27,434 --> 00:14:30,869
tapi hanya mendapatkan sekilas
dari apa yang ada di sisi lain
255
00:14:30,871 --> 00:14:34,405
Namun, setiap kali Anda melompat, Anda
ambil sedikit informasi lebih lanjut
256
00:14:34,407 --> 00:14:40,111
Dan apa yang mulai muncul untuk kita
adalah semacam bingkai flash
257
00:14:40,113 --> 00:14:43,414
dari apa yang tampak seperti a
Bentuk bola di kejauhan.
258
00:14:43,416 --> 00:14:46,184
Sekarang, setelah pemeriksaan lebih dekat
259
00:14:46,186 --> 00:14:49,187
dari bingkai lampu kilat ini,
260
00:14:49,189 --> 00:14:54,959
kami mulai melihat potensinya
bentuk bola ini menjadi ...
261
00:14:54,961 --> 00:14:56,194
Planet lain.
262
00:15:01,267 --> 00:15:07,205
Kita bisa melihat yang pertama
kontak dengan kehidupan cerdas.
263
00:15:07,207 --> 00:15:09,574
Itu adalah kemungkinan besar
yang sedang kita lihat saat ini.
264
00:15:11,377 --> 00:15:13,144
Sekarang kita punya sesuatu,
265
00:15:13,146 --> 00:15:16,080
sesuatu yang sangat besar
266
00:15:16,082 --> 00:15:18,283
Mungkin terlalu besar.
267
00:15:18,285 --> 00:15:20,451
Saya tidak berpikir kita siap
268
00:15:20,453 --> 00:15:23,288
atau memiliki sumber daya
untuk menyelidiki lebih lanjut
269
00:15:23,290 --> 00:15:26,257
Maksudku,
sesuatu sebesar ini.
270
00:15:30,529 --> 00:15:33,298
saya ingin mengirim
astronot kita di atas sana
271
00:15:33,300 --> 00:15:35,600
Saya mengerti apa yang terjadi pada Jim Marcell.
Saya bisa menghargai itu.
272
00:15:35,602 --> 00:15:40,271
Saya ingin itu dicatat
bahwa saya dengan tegas menolak.
273
00:15:40,273 --> 00:15:43,274
Saya tidak bisa mendukung itu.
274
00:15:43,276 --> 00:15:45,043
Kenyataannya adalah itu
kita harus mendapatkan informasi
275
00:15:45,045 --> 00:15:47,211
Bagaimana kita bisa mendapatkannya?
276
00:15:47,213 --> 00:15:49,013
Kita tidak bisa melanjutkan
untuk mengirim probe ke sana,
277
00:15:49,015 --> 00:15:51,182
mereka tidak memiliki kemampuan
278
00:15:51,184 --> 00:15:54,185
Kita perlu berkomunikasi
279
00:15:54,187 --> 00:15:56,321
dengan seseorang di sisi lain.
280
00:15:56,323 --> 00:15:59,057
Percakapan yang sama
untuk dua tahun ke depan.
281
00:15:59,059 --> 00:16:02,327
Jika kita merindukan jendela,
kita kehilangan kesempatan kita
282
00:16:02,329 --> 00:16:03,728
Tahap apa yang probe di
283
00:16:03,730 --> 00:16:05,330
Tahap apa kita di
dengan perkembangan mereka?
284
00:16:05,332 --> 00:16:07,532
Kami telah kehilangan mereka.
Mereka melewati,
285
00:16:07,534 --> 00:16:09,367
dan kita tidak memiliki sinyal
apa pun.
286
00:16:09,369 --> 00:16:11,302
Benar-benar terganggu,
benar-benar pingsan.
287
00:16:11,304 --> 00:16:14,973
Dikatakan di sini bahwa sejauh ini kita sudah
kehilangan total, eh,
288
00:16:14,975 --> 00:16:19,610
$ 3,5 juta di bidang teknologi
dengan probe
289
00:16:19,612 --> 00:16:23,081
Ini bukan hal yang mendasar,
kita tidak berbicara tentang spreadsheet,
290
00:16:23,083 --> 00:16:26,417
kita berbicara tentang mungkin salah satu dari
Hal terpenting yang pernah terjadi
291
00:16:26,419 --> 00:16:28,987
di ... dalam eksplorasi ruang angkasa,
292
00:16:28,989 --> 00:16:30,488
dan saya pikir kita perlu
Maju terus
293
00:16:30,490 --> 00:16:32,223
dan saya pikir kita perlu
bergerak maju sekarang
294
00:16:32,225 --> 00:16:33,458
Apa yang Anda sarankan?
295
00:16:33,460 --> 00:16:35,293
Fokus langsung kami
296
00:16:35,295 --> 00:16:37,628
adalah untuk mendefinisikan misi ini.
297
00:16:37,630 --> 00:16:41,199
Beberapa gagasan dibahas, tapi tidak ada siapa-siapa
tertarik untuk mengirimkan lebih banyak probe.
298
00:16:41,201 --> 00:16:45,003
Penentuannya adalah untuk
membiayai misi penuh
299
00:16:45,005 --> 00:16:48,039
Dan kami mampu meningkatkannya
sejumlah besar dana.
300
00:16:48,041 --> 00:16:50,308
Padahal, jumlah terbesar
dari dana yang pernah dibangkitkan
301
00:16:50,310 --> 00:16:53,211
dalam sejarah
eksplorasi ruang angkasa
302
00:16:53,213 --> 00:16:55,413
Karena...
303
00:16:55,415 --> 00:16:59,684
Sekilas tentang a
planet berpotensi dihuni,
304
00:16:59,686 --> 00:17:03,354
Baiklah, saya harus memberitahu Anda, itu
menimbulkan banyak minat.
305
00:17:03,356 --> 00:17:06,457
Apapun, sudah disepakati
untuk menjaga misi ini diklasifikasikan,
306
00:17:06,459 --> 00:17:07,592
untuk sekarang.
307
00:17:07,594 --> 00:17:09,460
Pemadaman media yang lengkap,
308
00:17:09,462 --> 00:17:11,729
sampai kita punya
pemahaman yang lebih besar
309
00:17:11,731 --> 00:17:15,033
dari apa sebenarnya itu
kita sedang berhadapan dengan
310
00:17:15,035 --> 00:17:18,503
Langkah pertama yang kami lakukan adalah
berikan sampul sampul ke media
311
00:17:18,505 --> 00:17:22,540
untuk memberikan gangguan
sebagai bagian dari pemadaman media.
312
00:17:22,542 --> 00:17:25,343
Pada waktunya, kami akan menyediakannya
pengungkapan penuh kepada media,
313
00:17:25,345 --> 00:17:28,513
Tapi, sekarang, agen antariksa
merasa bahwa publik
314
00:17:28,515 --> 00:17:32,683
tidak siap untuk diketahui
misi yang melibatkan kekosongan.
315
00:17:38,590 --> 00:17:41,125
Gagasan tentang ...
316
00:17:41,127 --> 00:17:44,228
Agen luar angkasa
untuk mengirim astronot manusia
317
00:17:44,230 --> 00:17:47,698
sampai ke sisi lain ...
318
00:17:47,700 --> 00:17:51,069
Itu tidak akan terjadi.
319
00:17:51,071 --> 00:17:56,074
Sebab, secara fisik,
kita sebagai manusia
320
00:17:56,076 --> 00:18:00,445
tidak mungkin bertahan
tekanan yang ekstrem
321
00:18:00,447 --> 00:18:03,748
itu usaha semacam itu
akan memerlukan.
322
00:18:03,750 --> 00:18:05,783
Selama beberapa dekade,
kami telah mengembangkan setelan jas
323
00:18:05,785 --> 00:18:09,153
untuk melindungi astronot kita
dari bahaya ruang.
324
00:18:09,155 --> 00:18:11,689
Apa yang kita butuhkan
untuk melakukan sekarang untuk ...
325
00:18:11,691 --> 00:18:15,793
Untuk melindungi astronot kita dari bepergian
melalui kehampaan adalah sesuatu ...
326
00:18:15,795 --> 00:18:19,097
Sejujurnya, saya rasa tidak
kemampuan teknologi yang harus dilakukan.
327
00:18:21,266 --> 00:18:26,471
Seperti yang telah saya tersirat
beberapa kali sebelumnya,
328
00:18:26,473 --> 00:18:32,376
mengirim astronot manusia
akan bunuh diri
329
00:18:32,378 --> 00:18:36,514
Agar bisa selamat dari lubang cacing,
330
00:18:36,516 --> 00:18:39,717
dia harus bertahan
331
00:18:39,719 --> 00:18:43,387
gelombang gravitasi yang akan
spaghetti-fy mereka.
332
00:18:45,858 --> 00:18:48,359
Satu-satunya yang layak,
333
00:18:48,361 --> 00:18:50,661
meski bermasalah, solusinya
334
00:18:50,663 --> 00:18:53,631
akan digunakan
robotika atau probe
335
00:19:34,174 --> 00:19:35,606
Orang-orang di seluruh dunia
sedang melaporkan
336
00:19:35,608 --> 00:19:37,942
kegiatan aneh di langit
337
00:19:37,944 --> 00:19:40,444
Warga sipil dari New York,
Australia dan Asia
338
00:19:40,446 --> 00:19:42,180
melaporkan apa yang bisa
hanya bisa dijelaskan
339
00:19:42,182 --> 00:19:44,448
sebagai distorsi yang mengerikan
awan.
340
00:19:44,450 --> 00:19:45,917
Saya pikir mereka lakukan
semacam proyek
341
00:19:45,919 --> 00:19:48,886
Mungkin mereka sedang menguji beberapa
mesin cuaca baru
342
00:19:48,888 --> 00:19:50,488
Itu berdenyut.
343
00:19:50,490 --> 00:19:53,257
Seperti, dengan cahaya jenis.
344
00:19:53,259 --> 00:19:55,426
Hanya saja, seperti ... Anda bisa lihat
awan bergerak.
345
00:19:55,428 --> 00:19:56,861
Ini sangat menakutkan.
346
00:20:02,935 --> 00:20:05,603
Kami menerima data baru
dari kekosongan
347
00:20:05,605 --> 00:20:06,837
Kami tidak mengharapkan ini.
348
00:20:06,839 --> 00:20:08,239
Tidak begitu cepat
349
00:20:20,919 --> 00:20:23,354
Jadi dalam beberapa pekan terakhir,
350
00:20:23,356 --> 00:20:26,424
satelit kami yang mengorbit
telah mengamati kekosongan itu
351
00:20:26,426 --> 00:20:29,860
dan mengumpulkan
sebanyak mungkin data.
352
00:20:29,862 --> 00:20:32,830
Kita bisa melihat kekosongan itu
telah memancarkan
353
00:20:32,832 --> 00:20:35,299
serangkaian gelombang tak terlihat.
354
00:20:35,301 --> 00:20:37,902
Dan ini dia
panjang gelombang tak terlihat
355
00:20:37,904 --> 00:20:40,972
yang telah
tumbuh dan berkembang
356
00:20:40,974 --> 00:20:44,508
pada tingkat yang sangat, sangat cepat.
357
00:20:44,510 --> 00:20:47,545
Dan kami percaya
bahwa kegiatan ini
358
00:20:47,547 --> 00:20:49,413
terjadi pada waktu bersamaan
359
00:20:49,415 --> 00:20:51,582
sebagai bola gelap yang aneh
360
00:20:51,584 --> 00:20:54,652
yang telah muncul
di langit kita
361
00:20:54,654 --> 00:20:57,521
Jadi kita punya, um, jalankan ini
informasi melalui
362
00:20:57,523 --> 00:20:59,490
simulator kita untuk memprediksi
aktivitasnya
363
00:20:59,492 --> 00:21:01,559
berdasarkan apa yang kita ketahui saat ini.
364
00:21:01,561 --> 00:21:06,831
Simulasi ini
meramalkan badai
365
00:21:06,833 --> 00:21:09,867
dari kekuatan tak terlihat,
366
00:21:09,869 --> 00:21:12,837
yang bisa terdiri dari
materi gelap dan medan kecepatan
367
00:21:12,839 --> 00:21:16,641
dan bidang yang tidak diketahui lainnya
dan ombak
368
00:21:16,643 --> 00:21:17,775
bahwa kita tidak tahu apa-apa tentang.
369
00:21:19,578 --> 00:21:24,282
Jadi saat badai ini sampai pada kita,
370
00:21:24,284 --> 00:21:26,417
planet kita akan berada di tengah-tengah
371
00:21:26,419 --> 00:21:30,855
dari apa yang bisa
gelombang kosmik yang sangat besar.
372
00:21:36,595 --> 00:21:38,929
Sejak kemunculannya
bola hitam di langit kita,
373
00:21:38,931 --> 00:21:41,732
masing departemen pertahanan negara
telah menyatakan situasinya
374
00:21:41,734 --> 00:21:44,769
sebagai ancaman keamanan global.
375
00:21:44,771 --> 00:21:48,005
Departemen pertahanan mencapainya
keluar untuk kita di badan antariksa.
376
00:21:48,007 --> 00:21:52,510
Mereka menyadari masalah kita dengan
mengirim astronot melalui kekosongan.
377
00:21:52,512 --> 00:21:54,011
Mereka percaya
mereka punya solusinya
378
00:21:54,013 --> 00:21:57,348
dan mereka mengarahkan kita untuk mereka
divisi transhumanisme.
379
00:22:38,757 --> 00:22:41,659
Saat kita pelajari
masalah badan antariksa
380
00:22:41,661 --> 00:22:43,794
mengirim astronot
melalui kekosongan,
381
00:22:43,796 --> 00:22:46,030
kami menawarkan klasifikasi kami
teknologi sebagai solusi,
382
00:22:46,032 --> 00:22:49,667
Tapi, terus terang, saya tidak berpikir
mereka punya alternatif
383
00:22:49,669 --> 00:22:52,036
Dalam penelitian pertahanan
dan divisi teknologi
384
00:22:52,038 --> 00:22:53,871
diklasifikasikan program,
385
00:22:53,873 --> 00:22:56,407
dan mereka sedang berlangsung di dalam
bidang neuroscience,
386
00:22:56,409 --> 00:22:59,910
transhumanisme dan sintetis
biologi untuk tentara tingkat lanjut.
387
00:22:59,912 --> 00:23:02,546
Nah, begini, program ini
diklasifikasikan
388
00:23:02,548 --> 00:23:04,048
untuk alasan yang jelas
etika
389
00:23:04,050 --> 00:23:06,751
dan jelas tidak
sanksi resmi
390
00:23:06,753 --> 00:23:08,018
oleh pemerintah seperti itu.
391
00:23:10,989 --> 00:23:13,457
Terutama,
program 2.0 manusia
392
00:23:13,459 --> 00:23:14,859
karena sifatnya
dari teknologi,
393
00:23:14,861 --> 00:23:17,828
memanfaatkan fusi
dari sel manusia
394
00:23:17,830 --> 00:23:20,131
dengan biokimia sintetis
struktur
395
00:23:20,133 --> 00:23:24,735
untuk membuat bodi baru didukung oleh
otak prajurit yang diawetkan
396
00:23:30,842 --> 00:23:32,843
Otak bisa hidup
tanpa tubuh,
397
00:23:32,845 --> 00:23:35,613
Tapi tubuh tidak bisa hidup
tanpa otaknya
398
00:23:35,615 --> 00:23:39,850
Itulah gagasan sederhana yang mana
menggerakkan proyek 2.0 manusia.
399
00:23:39,852 --> 00:23:42,586
Tujuan kami adalah untuk
membuat prostesis
400
00:23:42,588 --> 00:23:44,622
itu bisa rumah
otak manusia,
401
00:23:44,624 --> 00:23:46,590
sebuah badan pengganti
402
00:23:46,592 --> 00:23:49,760
Tapi yang terpenting,
kami ingin hal itu dikenali
403
00:23:49,762 --> 00:23:51,028
sebagai manusia.
404
00:23:54,566 --> 00:23:57,168
Oke, aku akan di belakang
Jika Anda ingin melihat-lihat.
405
00:24:01,941 --> 00:24:05,776
Oke, jadi kompartemen ini
ini akan rumah otak
406
00:24:05,778 --> 00:24:08,946
Dan kamu melihat merahnya
zat yang tampak jell-o disini?
407
00:24:08,948 --> 00:24:10,915
Jadi itu sebenarnya
gel pendingin,
408
00:24:10,917 --> 00:24:12,950
dan perjalanan
seluruh tubuh,
409
00:24:12,952 --> 00:24:16,053
dan rumah jutaan
benang serat optik kecil
410
00:24:16,055 --> 00:24:19,623
menghubungkan otak dengan benar
untuk semua otot sintetis,
411
00:24:19,625 --> 00:24:22,760
dan bahkan untuk benar-benar
sensor superfisial
412
00:24:22,762 --> 00:24:24,662
Tapi otaknya pasti
duduk di sini
413
00:24:24,664 --> 00:24:26,964
Dan gel juga bertindak
sebagai shock absorber,
414
00:24:26,966 --> 00:24:31,202
jadi harus manusia 2.0
menerima dampak apapun,
415
00:24:31,204 --> 00:24:34,505
gel akan menghilangkan gaya apapun
melindungi otak
416
00:24:36,107 --> 00:24:37,775
Tapi di sini biarkan aku,
izinkan saya menunjukkan ini
417
00:24:37,777 --> 00:24:39,243
Baik.
418
00:24:42,781 --> 00:24:45,015
Jangan khawatir, dia tidak hidup.
419
00:24:45,017 --> 00:24:47,017
Itu hanya sinaptik
refleks saraf
420
00:24:47,019 --> 00:24:50,921
Uh ... tapi transplantasi tidak
telah dibuat ke dalam tubuh ini,
421
00:24:50,923 --> 00:24:54,058
Jadi, intinya,
itu hanya tubuh
422
00:24:54,060 --> 00:24:57,528
Um ... rasanya seperti ... agak mirip
komputer tanpa harddisk
423
00:25:04,536 --> 00:25:07,271
Dalam minggu terakhir ini, kita punya
secara diam-diam menggeledah dunia
424
00:25:07,273 --> 00:25:11,842
untuk calon yang mau
untuk mendorong rintangan sains.
425
00:25:11,844 --> 00:25:15,513
Sekarang, secara resmi, yang terpilih
calon akan berada dalam misi
426
00:25:15,515 --> 00:25:18,916
ke ruang internasional
stasiun untuk melakukan penelitian.
427
00:25:18,918 --> 00:25:22,152
Namun, sekali transplantasi
terjadi,
428
00:25:22,154 --> 00:25:24,755
mereka tidak pernah bisa kembali
untuk kehidupan yang mereka tinggalkan.
429
00:25:27,158 --> 00:25:28,993
Keluarga mereka akan diberitahu
430
00:25:28,995 --> 00:25:31,829
dan akan diberikan
penjelasan yang tepat
431
00:25:31,831 --> 00:25:36,066
yang tentu saja akan melindungi
misi dan badan antariksa.
432
00:25:36,068 --> 00:25:39,136
Pemakaman tertutup-peti mati
akan terjadi
433
00:25:39,138 --> 00:25:41,872
untuk memberikan penutupan
untuk keluarga.
434
00:25:44,109 --> 00:25:47,311
Sekarang, untuk catatan, um ...
435
00:25:47,313 --> 00:25:49,647
Apakah kamu mengerti yang tergolong
sifat dari misi ini
436
00:25:49,649 --> 00:25:52,917
dan non-pengungkapan hukum
kesepakatan yang Anda tanda tangani,
437
00:25:52,919 --> 00:25:56,053
yang melarang Anda dari sebelumnya
membahas proyek ini
438
00:25:56,055 --> 00:25:57,755
kepada siapa pun di luar ruangan ini?
439
00:25:57,757 --> 00:25:59,657
Saya mengerti.
440
00:25:59,659 --> 00:26:02,593
Kemudian Anda mengerti
lengkap dengan program ini?
441
00:26:02,595 --> 00:26:04,828
Ya, saya sadar sepenuhnya.
442
00:26:04,830 --> 00:26:07,598
Dan apa yang kamu rasakan
aset terkuat Anda adalah
443
00:26:07,600 --> 00:26:09,833
yang akan Anda bawa
untuk misi ini
444
00:26:09,835 --> 00:26:14,104
Saya berharap untuk melakukan ini
misi keahlian virologi saya
445
00:26:14,106 --> 00:26:16,073
Latar belakang militer,
446
00:26:16,075 --> 00:26:18,208
dan dalam waktu singkat saya pernah
dalam program luar angkasa,
447
00:26:18,210 --> 00:26:20,311
Saya telah menaikkan barisan lebih cepat
448
00:26:20,313 --> 00:26:23,581
daripada siapa pun dalam sejarah
dari program luar angkasa
449
00:26:23,583 --> 00:26:24,882
Tapi kau tahu ini.
450
00:26:24,884 --> 00:26:28,686
Ini ... itu tidak diketahui.
451
00:26:28,688 --> 00:26:32,356
Ini kemungkinan
sesuatu yang lain di luar sana untuk kita
452
00:26:32,358 --> 00:26:36,594
Meskipun ada beberapa ...
453
00:26:36,596 --> 00:26:40,731
Risiko yang cukup menakutkan ...
454
00:26:40,733 --> 00:26:46,003
Untuk mengetahui bahwa ada kemungkinan
untuk melakukan lebih banyak lagi.
455
00:26:46,005 --> 00:26:48,672
Yah, saya pikir itu ada di alam kita
456
00:26:48,674 --> 00:26:51,842
ingin bangkit
di atas batas kita
457
00:26:51,844 --> 00:26:54,778
Saya merasa bahwa saya ingin melakukannya
sesuatu yang hebat, kau tahu
458
00:26:54,780 --> 00:26:58,148
Seperti, saya ingin menjadi seperti ayah saya
dan dikenang untuk sesuatu.
459
00:27:03,221 --> 00:27:06,924
Tentu, saya sudah habiskan
sebagian besar hidupku
460
00:27:06,926 --> 00:27:10,027
di kursi
461
00:27:10,029 --> 00:27:12,763
Setengah dari tubuh saya tidak bekerja,
462
00:27:12,765 --> 00:27:14,331
Saya tidak ingin simpati untuk itu.
463
00:27:14,333 --> 00:27:17,167
Aku telah datang untuk berdamai dengan itu.
464
00:27:17,169 --> 00:27:20,971
Saya telah membuat kedamaian saya dengan itu.
465
00:27:20,973 --> 00:27:22,873
Tentu, untuk ...
466
00:27:22,875 --> 00:27:26,710
Juga untuk sebagian besar hidup saya,
Saya telah bermimpi
467
00:27:26,712 --> 00:27:31,281
sedang dan sedang
sesuatu yang lebih.
468
00:27:31,283 --> 00:27:33,951
Dan bagian dari datang untuk berdamai
dengan situasi saya
469
00:27:33,953 --> 00:27:36,153
mengundurkan diri
Untuk fakta bahwa,
470
00:27:36,155 --> 00:27:38,956
Itu bukan sesuatu yang bisa
terjadi, terjadi untuk saya
471
00:27:38,958 --> 00:27:43,160
Saya tidak akan...
472
00:27:43,162 --> 00:27:46,196
Orang yang saya pikir saya bisa.
473
00:27:46,198 --> 00:27:47,698
Apa yang kamu lakukan
sekarang, pak,
474
00:27:47,700 --> 00:27:48,999
sedang menyajikan saya kesempatan
475
00:27:49,001 --> 00:27:51,669
untuk memenuhi impian itu,
476
00:27:51,671 --> 00:27:53,904
keinginan itu
477
00:27:53,906 --> 00:27:57,007
Saya menderita kanker, saya ...
478
00:27:57,009 --> 00:28:00,244
Jika tubuh saya membatasi saya,
maka saya harus melampaui itu.
479
00:28:00,246 --> 00:28:02,079
ini satu-satunya jalan
Aku bisa melakukan itu.
480
00:28:02,081 --> 00:28:03,414
Apakah Anda yakin bahwa Anda sadar
481
00:28:03,416 --> 00:28:05,215
bahwa ini adalah ...
482
00:28:05,217 --> 00:28:06,917
Tiket sekali jalan?
483
00:28:06,919 --> 00:28:09,987
Kita pilih, tidak saja
pada kecakapan fisik,
484
00:28:09,989 --> 00:28:12,823
tapi juga aktif
kemampuan untuk emote,
485
00:28:12,825 --> 00:28:16,760
untuk ... bersikap empati.
486
00:28:16,762 --> 00:28:20,064
Bisakah saya melewati
dengan prosedurnya?
487
00:28:20,066 --> 00:28:23,133
Terlalu banyak etika
isu yang harus dipikirkan.
488
00:28:23,135 --> 00:28:26,203
Pasti ada
sebuah alasan besar dan masif
489
00:28:26,205 --> 00:28:28,338
bagi saya untuk terus maju
dengan sesuatu seperti itu
490
00:28:28,340 --> 00:28:31,408
Dan, eh, aku tidak bisa memikirkannya.
491
00:28:31,410 --> 00:28:34,311
Jadi, tidak, tidak bisa melakukannya.
492
00:28:41,720 --> 00:28:44,922
Subjek akan memiliki
untuk lulus serangkaian tes
493
00:28:44,924 --> 00:28:48,292
serta ujian internal
dari psikolog kami,
494
00:28:48,294 --> 00:28:52,029
dan pemeriksaan kebugaran dan medis.
495
00:28:52,031 --> 00:28:54,798
Proses itu sendiri
tidak menyakitkan
496
00:28:54,800 --> 00:28:57,401
Subjek akan diberikan
koktail obat-obatan
497
00:28:57,403 --> 00:28:59,203
oleh I.V. Tetesan,
498
00:28:59,205 --> 00:29:02,372
yang akan menghentikan jantung
untuk beberapa jam.
499
00:29:02,374 --> 00:29:05,309
Mensimulasikan sebuah kematian yang damai.
500
00:29:05,311 --> 00:29:07,177
Bagian yang paling menyita waktu
501
00:29:07,179 --> 00:29:12,883
adalah pemasangan kabel, remapping
dari tali tulang belakang buatan,
502
00:29:12,885 --> 00:29:16,353
menghubungkan ke otak, demikian
memungkinkan komunikasi pikiran-tubuh
503
00:29:16,355 --> 00:29:17,821
untuk berfungsi,
504
00:29:17,823 --> 00:29:20,457
sangat mirip itu
di masing-masing kita.
505
00:29:20,459 --> 00:29:22,760
Apa yang kamu butuhkan
mengerti adalah ...
506
00:29:22,762 --> 00:29:24,161
Ini proses fusi ini
507
00:29:24,163 --> 00:29:26,130
dimana, dimana otak
508
00:29:26,132 --> 00:29:29,133
Jejak dengan bodi sintetis
dan datang bersama,
509
00:29:29,135 --> 00:29:32,970
itulah ciptaannya
dari manusia 2.0.
510
00:29:32,972 --> 00:29:35,072
Itulah keajaibannya.
511
00:29:35,074 --> 00:29:36,306
Tapi kita harus ingat,
512
00:29:36,308 --> 00:29:39,476
2.0 manusia ini
tidak sepenuhnya fana
513
00:29:39,478 --> 00:29:43,347
Otak juga mengalami degenerasi
selama periode waktu tertentu.
514
00:29:43,349 --> 00:29:47,918
Sekarang ... bedanya
Karena itu, tidak seperti manusia,
515
00:29:47,920 --> 00:29:49,820
tubuh mereka bertahan lebih lama lagi,
516
00:29:49,822 --> 00:29:51,922
jadi masa kehidupannya
diperpanjang lebih lama lagi,
517
00:29:51,924 --> 00:29:54,958
tapi tidak selamanya
518
00:29:54,960 --> 00:29:58,862
Proses pemeriksaan untuk manusia
Program 2.0 sangat tinggi.
519
00:29:58,864 --> 00:30:01,298
Pada dasarnya calon ini
akan menjadi duta besar,
520
00:30:01,300 --> 00:30:03,901
mewakili umat manusia
di sisi lain,
521
00:30:03,903 --> 00:30:07,838
dan dipilih berdasarkan
kemampuan kognitif yang luar biasa.
522
00:30:19,851 --> 00:30:24,254
Kami hanya memiliki dua sintetis
tersedia untuk program ini,
523
00:30:24,256 --> 00:30:28,091
jadi proses seleksi
telah sangat kritis
524
00:30:28,093 --> 00:30:30,594
Kami telah memutuskan untuk bertindak
transplantasi pertama
525
00:30:30,596 --> 00:30:34,198
sebelum membuat
pilihan kedua.
526
00:30:34,200 --> 00:30:36,400
Untuk transplantasi pertama,
527
00:30:36,402 --> 00:30:38,502
eh, Carl Roberts
528
00:30:38,504 --> 00:30:42,539
Dia, um, tidak akademis
Mungkin sebagai kandidat lainnya,
529
00:30:42,541 --> 00:30:46,443
tapi kemampuan kognitifnya
adalah, adalah ...
530
00:30:46,445 --> 00:30:49,213
Melampaui harapan kita
531
00:30:49,215 --> 00:30:51,582
Ketika saya membuka secarik kertas itu,
itu-itu ...
532
00:30:51,584 --> 00:30:53,417
Ini berisi informasi
Aku menginginkannya
533
00:30:53,419 --> 00:30:55,385
dan aku diterima
534
00:30:55,387 --> 00:30:56,887
Manusia.
535
00:30:56,889 --> 00:30:58,455
Ya, itu segalanya
Aku ingin, man
536
00:30:58,457 --> 00:31:00,490
Aku ... aku tidak tahu apakah aku pernah mengatakannya
537
00:31:00,492 --> 00:31:03,060
semua yang perlu kukatakan
dalam wawancara itu
538
00:31:03,062 --> 00:31:05,295
Saya tidak bisa menggambarkan kegembiraannya
Aku merasa sekarang juga.
539
00:31:05,297 --> 00:31:06,964
Maksudku, aku akan
keluar dari kursi ini
540
00:31:06,966 --> 00:31:09,199
Saya siap.
541
00:31:09,201 --> 00:31:10,267
Ayo.
542
00:31:11,636 --> 00:31:14,338
Dia memiliki rasa lapar tertentu
543
00:31:14,340 --> 00:31:16,940
yang dibutuhkan ini
544
00:31:16,942 --> 00:31:19,309
Itu, um ...
545
00:31:19,311 --> 00:31:23,313
Rasa petualangan itu
akan mendorong misi ini
546
00:31:23,315 --> 00:31:26,149
Dan kami sangat,
sangat senang itu, eh,
547
00:31:26,151 --> 00:31:27,317
bahwa dia ada di kapal
548
00:31:33,224 --> 00:31:35,392
Hari ini aku punya
pemindaian full body
549
00:31:35,394 --> 00:31:37,094
untuk memungkinkan tubuh manusia 2.0
550
00:31:37,096 --> 00:31:40,230
untuk menjadi seperti dekat dengan saya sebagai
mungkin, kutil dan sebagainya
551
00:31:40,232 --> 00:31:43,000
Rupanya, para agen berpikir begitu
jika kontak pertama dilakukan,
552
00:31:43,002 --> 00:31:45,302
maka harus dalam bentuk manusia
553
00:31:45,304 --> 00:31:48,205
sehingga makhluk luar angkasa
akan tahu seperti apa penampilan kita.
554
00:31:48,207 --> 00:31:51,441
Ini, eh, beruntung aku begitu
Menarik, bukan begitu?
555
00:31:58,416 --> 00:32:01,251
Jadi bodyshell itu
sebuah terobosan
556
00:32:01,253 --> 00:32:03,587
dalam teknologi nanomaterial.
557
00:32:03,589 --> 00:32:05,622
Ini terbuat dari
grafem kelas militer,
558
00:32:05,624 --> 00:32:07,991
jadi jutaan serat mungilnya
559
00:32:07,993 --> 00:32:11,695
ditenun untuk dibuat
bodyshell tak tertembus,
560
00:32:11,697 --> 00:32:15,198
namun juga bisa menjaga
sebuah fleksibilitas,
561
00:32:15,200 --> 00:32:17,434
yang penting
untuk beberapa daerah,
562
00:32:17,436 --> 00:32:20,504
eh, seperti persendian.
563
00:32:20,506 --> 00:32:23,340
Matanya menggunakan optik berbasis nano,
564
00:32:23,342 --> 00:32:27,577
yang memungkinkan retina menyesuaikan diri
beberapa kondisi pencahayaan berbeda.
565
00:32:27,579 --> 00:32:31,048
Dan, ya, memang begitu
mungkin bertanya-tanya mengapa
566
00:32:31,050 --> 00:32:33,317
manusia 2.0 sedang bernafas.
567
00:32:33,319 --> 00:32:35,652
Uh, well, ini benar
salah satu dari sekian banyak fitur
568
00:32:35,654 --> 00:32:38,989
tergabung untuk membantu
merasa lebih akrab
569
00:32:38,991 --> 00:32:41,458
Efek pernafasannya
sebenarnya disebabkan oleh
570
00:32:41,460 --> 00:32:44,294
sebuah mekanisme di dalam
Tubuh sintetis, um,
571
00:32:44,296 --> 00:32:46,330
untuk membantu regulasi termal.
572
00:32:46,332 --> 00:32:50,334
Pengaturan ketat glukosa
dan metabolisme oksigen
573
00:32:50,336 --> 00:32:53,370
sangat penting untuk
fisiologi otak
574
00:32:53,372 --> 00:32:57,407
Jadi kami mengembangkan senyawa
disebut "z02h",
575
00:32:57,409 --> 00:33:01,478
yang melepaskan jumlah kecil
elektrokimia ke otak.
576
00:33:01,480 --> 00:33:04,314
Senyawa ini, intinya,
577
00:33:04,316 --> 00:33:07,451
Ini meniru sifat-sifatnya
glukosa dan oksigen,
578
00:33:07,453 --> 00:33:11,588
Oleh karena itu memicu otak dan otak
tetap hidup secara organik.
579
00:33:26,204 --> 00:33:28,405
Desain aslinya
dari pesawat ruang angkasa
580
00:33:28,407 --> 00:33:30,640
dimaksudkan
untuk astronot manusia,
581
00:33:30,642 --> 00:33:34,678
jadi kita sekarang menelanjanginya
dari perangkat keras atau teknologi apa pun
582
00:33:34,680 --> 00:33:36,380
dibutuhkan untuk sistem pendukung kehidupan,
583
00:33:36,382 --> 00:33:39,649
sebagai kelompok manusia 2.0
tidak akan membutuhkannya,
584
00:33:39,651 --> 00:33:43,420
Oleh karena itu membuatnya
lebih kecil dan ringan,
585
00:33:43,422 --> 00:33:46,123
yang berarti lebih cepat
586
00:33:46,125 --> 00:33:48,358
dan menggunakan lebih sedikit bahan bakar.
587
00:33:48,360 --> 00:33:50,527
Mereka akan didongkrak
ke dalam soket
588
00:33:50,529 --> 00:33:52,763
sehingga kita bisa memonitor
diagnosa mereka
589
00:33:52,765 --> 00:33:56,199
Tapi itu juga berarti itu
kita bisa memberi makan informasi
590
00:33:56,201 --> 00:33:59,269
langsung ke mereka
korteks serebral.
591
00:33:59,271 --> 00:34:02,406
Maksud saya, itu luar biasa
bukankah begitu?
592
00:34:09,614 --> 00:34:13,517
Kontak pertama, tentu saja, adalah dari
Yang paling penting, bagaimana hal itu disajikan.
593
00:34:13,519 --> 00:34:15,318
Kepedulian kami:
594
00:34:15,320 --> 00:34:17,621
Apa yang kita komunikasikan?
595
00:34:17,623 --> 00:34:20,490
Apa sebenarnya
kita akan menemukan
596
00:34:20,492 --> 00:34:23,226
ketika kita melakukan kontak dengan ...
597
00:34:23,228 --> 00:34:26,663
Intelligent extraterrestrial
bentuk kehidupan?
598
00:34:26,665 --> 00:34:30,534
Apakah kita berpikir dalam istilah
manusia?
599
00:34:30,536 --> 00:34:33,136
Um ... mungkin mikroba?
600
00:34:33,138 --> 00:34:35,172
Ini sangat, sangat sulit
untuk kita.
601
00:34:35,174 --> 00:34:39,376
Jadi apa yang telah kita lakukan adalah kita sudah menempatkannya
bersama sebuah arsip arsip emas.
602
00:34:39,378 --> 00:34:42,712
Ini adalah upgrade,
Ini memiliki, um, lebih banyak visual,
603
00:34:42,714 --> 00:34:46,283
lebih banyak suara, video
604
00:34:46,285 --> 00:34:49,386
Dan, eh, well, semoga,
Saat kita melakukan kontak pertama,
605
00:34:49,388 --> 00:34:51,688
kita akan bisa berkomunikasi.
606
00:34:51,690 --> 00:34:56,626
Dan semua gambarnya,
suara, uh ...
607
00:34:56,628 --> 00:34:59,396
Inti dari siapa diri kita,
608
00:34:59,398 --> 00:35:02,165
dan niat kami
609
00:35:04,403 --> 00:35:06,269
Oh, tidak, tidak, tidak,
itu bagus, itu bagus
610
00:35:06,271 --> 00:35:07,337
Saya baik-baik saja, tuan.
611
00:35:14,412 --> 00:35:15,879
- Terima kasih.
- Ini dia.
612
00:35:17,616 --> 00:35:19,149
Vital terlihat bagus.
613
00:35:19,151 --> 00:35:21,585
Ya, tuan, semuanya bekerja.
614
00:35:21,587 --> 00:35:23,587
Pinggang.
615
00:35:23,589 --> 00:35:25,388
Sudahkah kamu disadarinya?
dari proses yang sebenarnya?
616
00:35:25,390 --> 00:35:26,690
- Kemari.
- Terima kasih.
617
00:35:26,692 --> 00:35:28,492
Sudahkah kamu disadarinya?
dari prosedurnya?
618
00:35:28,494 --> 00:35:29,526
Uh, saya kira begitu.
619
00:35:29,528 --> 00:35:31,161
Saya pikir, uh ...
620
00:35:31,163 --> 00:35:32,629
Ya, cukup sedikit saya tidak tahu.
621
00:35:32,631 --> 00:35:35,332
Baiklah, baiklah, biarkan aku membawamu
melalui itu langkah demi langkah.
622
00:35:35,334 --> 00:35:39,769
Satu-satunya tingkat,
katakanlah, um ...
623
00:35:39,771 --> 00:35:41,805
Un-comfortability itu
Anda mungkin mengalami ini,
624
00:35:41,807 --> 00:35:44,307
hanya di awal,
kita perlu membuat sayatan
625
00:35:44,309 --> 00:35:48,778
hanya sekitar sini untuk bisa
mendapatkan akses ke sumsum tulang belakang
626
00:35:48,780 --> 00:35:52,582
Anda harus melihat ini
sebagai prosedur
627
00:35:52,584 --> 00:35:55,418
Tidak semuanya akan terjadi
terjadi langsung
628
00:35:55,420 --> 00:35:59,356
Waktu yang sebenarnya akan diambil
Tepat sekitar tiga hari.
629
00:35:59,358 --> 00:36:02,492
Kesadaran Anda mulai
memudar sangat lambat,
630
00:36:02,494 --> 00:36:04,461
dan detak jantungmu
akan mulai melambat
631
00:36:04,463 --> 00:36:06,663
Seiring detak jantung melambat,
632
00:36:06,665 --> 00:36:10,267
tingkat kesadaranmu
akan benar-benar berkembang,
633
00:36:10,269 --> 00:36:12,202
sebelum itu mulai
untuk turun
634
00:36:12,204 --> 00:36:13,937
Baiklah, jadi saya akan memudar,
lenyap.
635
00:36:13,939 --> 00:36:15,939
Yang itu...
636
00:36:15,941 --> 00:36:17,908
Itu salah satu kemampuan untuk ...
637
00:36:17,910 --> 00:36:19,776
Aku akan tidur.
638
00:36:19,778 --> 00:36:21,478
Ini adalah tidur yang sangat damai.
639
00:36:21,480 --> 00:36:23,547
- Baiklah.
- Tidur yang sangat damai.
640
00:36:23,549 --> 00:36:25,282
Saya kira ini
wawancara terakhir saya
641
00:36:25,284 --> 00:36:28,351
sebelum saya transplantasi
ke tubuh baru
642
00:36:28,353 --> 00:36:33,590
Aku ingin...
Pergilah ke luar angkasa,
643
00:36:33,592 --> 00:36:36,393
dan tinggal di sana selamanya
di antara bintang-bintang
644
00:36:40,565 --> 00:36:44,434
Dan dia mengatakan kepada saya ...
645
00:36:44,436 --> 00:36:46,970
Bahwa aku bisa melakukan apapun
Aku ingin melakukannya
646
00:36:49,407 --> 00:36:51,441
Selama saya memikirkannya.
647
00:36:54,879 --> 00:36:57,781
Begitu...
648
00:36:57,783 --> 00:36:59,349
Ini untukmu, Ayah.
649
00:37:28,246 --> 00:37:30,413
Militer telah
melakukan recon fly-bys
650
00:37:30,415 --> 00:37:32,449
untuk melihat lebih dekat
di bola.
651
00:37:32,451 --> 00:37:34,918
Sekarang apa yang rumit
apakah itu bola
652
00:37:34,920 --> 00:37:37,821
Sepertinya tidak bereaksi terhadap kita.
653
00:37:37,823 --> 00:37:40,657
Badan antariksa telah yakin
pemimpin negara kunci
654
00:37:40,659 --> 00:37:44,361
bukan untuk melakukan serangan
tanpa kita menganalisis data
655
00:37:44,363 --> 00:37:46,963
untuk lebih mengerti
apa bidangnya
656
00:37:46,965 --> 00:37:49,766
dan apa hubungan mereka
ke kekosongan
657
00:37:49,768 --> 00:37:51,935
Satelit canggih kita
geomapping menunjukkan
658
00:37:51,937 --> 00:37:55,438
bahwa bola itu berserakan
di seluruh dunia.
659
00:37:55,440 --> 00:37:57,340
Meski belum memilikinya
nomor yang akurat,
660
00:37:57,342 --> 00:37:59,943
Diperkirakan ada
ratusan bidang ini,
661
00:37:59,945 --> 00:38:01,611
mengambang di langit kita,
662
00:38:01,613 --> 00:38:03,913
dengan lebih banyak tampil setiap hari.
663
00:38:03,915 --> 00:38:05,749
Geomapping juga mengungkapkan
sebuah pola
664
00:38:05,751 --> 00:38:08,285
dalam formasi
dari bola.
665
00:38:08,287 --> 00:38:11,554
Ini ... itu seolah-olah
mereka menyelaraskan diri mereka sendiri
666
00:38:11,556 --> 00:38:13,623
dalam persiapan untuk sesuatu.
667
00:38:22,433 --> 00:38:23,967
Pukul 8:35 pagi ini,
668
00:38:23,969 --> 00:38:28,938
transplantasi manusia pertama kita
usaha ... gagal
669
00:38:31,375 --> 00:38:33,910
Subjek kami dinyatakan meninggal.
670
00:38:54,098 --> 00:38:56,733
Akan ada usaha kedua
Malam ini, saya kira.
671
00:39:07,878 --> 00:39:10,647
Aku hancur.
672
00:39:10,649 --> 00:39:14,484
Kami kehilangan seseorang yang begitu
mendukung misi ini,
673
00:39:14,486 --> 00:39:17,420
ini ... dari penyebab ini
674
00:39:22,727 --> 00:39:25,595
Tapi kita kehilangan waktu.
675
00:39:25,597 --> 00:39:29,032
Kita harus memulai
dalam seminggu, dan ...
676
00:39:29,034 --> 00:39:31,434
Kami tidak mampu
kehilangan jendela itu
677
00:39:31,436 --> 00:39:34,137
Transplantasi Carl mengungkapkan hal itu
678
00:39:34,139 --> 00:39:38,108
otak tidak bisa menyatu
dengan bodi sintetis.
679
00:39:38,110 --> 00:39:41,678
Dan itu menolaknya
selama proses fusi.
680
00:39:41,680 --> 00:39:43,680
Dan, cukup banyak,
681
00:39:43,682 --> 00:39:45,648
Otak mengacak otak
synapsis buruk
682
00:39:45,650 --> 00:39:47,817
Otak hanya kelebihan beban.
683
00:39:54,058 --> 00:39:55,759
Untuk mencegah kerugian lain,
684
00:39:55,761 --> 00:39:58,661
uh, idenya adalah untuk update
685
00:39:58,663 --> 00:40:01,831
sintetis aslinya
teknologi cetak bodi
686
00:40:01,833 --> 00:40:05,769
dengan jaringan terpadu baru
sistem pencetakan organ
687
00:40:05,771 --> 00:40:08,772
Memperkenalkan jumlah kecil
dari sel sebenarnya subjek
688
00:40:08,774 --> 00:40:10,573
ke dalam gel sintetis
689
00:40:10,575 --> 00:40:12,542
berarti otak bisa membuat
koneksi
690
00:40:12,544 --> 00:40:15,478
dengan sesuatu yang organik
dan tidak panik
691
00:40:15,480 --> 00:40:18,114
saat berhubungan
dengan struktur tubuh asing
692
00:40:18,116 --> 00:40:20,850
itu tidak digunakan untuk selama
proses fusi
693
00:40:28,592 --> 00:40:31,161
Pendapat profesional saya
694
00:40:31,163 --> 00:40:33,997
Ini semua
sedang terburu-buru
695
00:40:33,999 --> 00:40:35,632
Kita butuh lebih banyak waktu.
696
00:40:35,634 --> 00:40:37,000
Uh ...
697
00:40:37,002 --> 00:40:40,503
Lihat, satu-satunya jalan
bahwa ini bisa berhasil,
698
00:40:40,505 --> 00:40:43,440
... kelayakannya,
699
00:40:43,442 --> 00:40:46,509
adalah untuk memastikan bahwa manusia
transplantasi diuji
700
00:40:46,511 --> 00:40:48,812
dengan enzim sebelumnya.
701
00:40:48,814 --> 00:40:51,881
Kita perlu menguji
setiap kandidat
702
00:40:51,883 --> 00:40:53,983
Tapi ini akan membutuhkan
beberapa bulan.
703
00:40:53,985 --> 00:40:55,819
Kami tidak punya waktu berbulan-bulan
atau bahkan berminggu-minggu,
704
00:40:55,821 --> 00:40:58,488
kami benar-benar menentangnya
705
00:40:58,490 --> 00:41:01,191
Kami memiliki 2.0 manusia militer,
kita harus mengerahkan mereka.
706
00:41:03,093 --> 00:41:06,496
Mengirim satu manusia militer 2.0
adalah satu hal,
707
00:41:06,498 --> 00:41:09,499
tapi mengirim dua sebagai pengganti
708
00:41:09,501 --> 00:41:12,669
untuk astronot kita ...
709
00:41:12,671 --> 00:41:15,672
Yah, saya pikir Anda punya
untuk bertanya pada diri sendiri,
710
00:41:15,674 --> 00:41:18,475
"apakah kita menginginkan tentara?
mewakili kemanusiaan,
711
00:41:18,477 --> 00:41:20,076
terutama dalam hal itu
keadaan pikiran? "
712
00:41:20,078 --> 00:41:22,479
Dan aku yakin bisa memberitahumu
Itu bukan sesuatu
713
00:41:22,481 --> 00:41:24,848
aku merasa nyaman dengan.
714
00:41:24,850 --> 00:41:27,650
Syukurlah, saya sudah diberi tahu
oleh tim ilmu kedokteran saya
715
00:41:27,652 --> 00:41:30,019
itu ada
solusi potensial
716
00:41:30,021 --> 00:41:31,788
yang akan cocok
jangka waktu kita
717
00:41:31,790 --> 00:41:33,823
Sejak probe kami
mengirim kembali sampel
718
00:41:33,825 --> 00:41:36,926
dari misi pertambangan bulan,
misi penjelajah Mars,
719
00:41:36,928 --> 00:41:39,596
sampel tersebut telah
disimpan di gudang
720
00:41:39,598 --> 00:41:42,031
di fasilitas agen luar angkasa.
721
00:41:42,033 --> 00:41:44,901
Sebagai protokol,
kami mengambil sampel darah
722
00:41:44,903 --> 00:41:48,137
dan sampel urin
dari semua staf lembaga antariksa
723
00:41:48,139 --> 00:41:52,075
untuk memantau efek radiasi apapun
datang dari laboratorium
724
00:41:52,077 --> 00:41:55,612
Dan protokol ini, sebagian,
kami menjaga keamanan tim kami,
725
00:41:55,614 --> 00:41:59,816
tetapi juga sesuai dengan sains dan
peraturan tempat kerja teknologi.
726
00:42:05,556 --> 00:42:07,056
Dari seluruh agensi,
727
00:42:07,058 --> 00:42:10,193
hanya tiga datang dengan
Pertandingan yang positif bagi enzim.
728
00:42:10,195 --> 00:42:12,929
Salah satunya adalah astronot siapa
Baru saja kembali dari ISS,
729
00:42:12,931 --> 00:42:15,231
yang lainnya adalah kepala kita dari I.T.,
730
00:42:15,233 --> 00:42:18,067
dan yang lainnya adalah milik kita
Ahli kosmologi
731
00:42:18,069 --> 00:42:20,603
pada subjek kehampaan,
732
00:42:20,605 --> 00:42:22,038
Jessica Johnson
733
00:42:36,087 --> 00:42:37,554
Ya, bolehkah aku mengambil mantelmu?
734
00:42:37,556 --> 00:42:39,956
Oh, ya, indah, terima kasih.
735
00:42:39,958 --> 00:42:41,558
- Itu dia.
- Yeah, bagus
736
00:42:41,560 --> 00:42:43,660
- Bagaimana hal-hal tersebut? Bagaimana kabar Mary
- Bagus, dia baik.
737
00:42:43,662 --> 00:42:46,296
- Senang rasanya mengembalikannya.
- Oh.
738
00:42:46,298 --> 00:42:48,765
- Saya belum melihatnya sebentar, jadi ...
- Yeah, dia ...
739
00:42:58,208 --> 00:43:00,610
- Hei!
- Hai apa kabar?
740
00:43:00,612 --> 00:43:02,011
Ya aku baik.
741
00:43:02,013 --> 00:43:03,646
- Waktu yang lama.
- Saya sarat dengan kucing
742
00:43:03,648 --> 00:43:05,348
Ya. Aw.
743
00:43:05,350 --> 00:43:06,683
Senang bertemu denganmu
744
00:43:08,787 --> 00:43:10,820
Um, kapan aku akan pergi
sampai jumpa lagi
745
00:43:10,822 --> 00:43:12,822
Um, saya tidak tahu.
746
00:43:12,824 --> 00:43:14,591
- segera
- Um ... ya, segera.
747
00:43:14,593 --> 00:43:16,125
- Lebih cepat dari, lebih cepat dari ...
- Yeah, pasti segera
748
00:43:16,127 --> 00:43:17,694
- ... kali ini oke?
- Dan aku berjanji,
749
00:43:17,696 --> 00:43:19,696
Aku pasti akan mengirimmu kembali.
750
00:43:19,698 --> 00:43:21,230
Baik. Nikmati teka-teki itu.
751
00:43:21,232 --> 00:43:22,865
- Semoga berhasil. Saya akan menemuimu.
- Aku akan kembali sekitar jam 8:00.
752
00:43:22,867 --> 00:43:24,300
Semoga berhasil, Mary, hati-hati.
753
00:43:24,302 --> 00:43:26,669
Ya.
754
00:43:26,671 --> 00:43:27,937
Jelas,
Anda tahu mengapa saya di sini
755
00:43:27,939 --> 00:43:29,005
- Ya, saya lakukan
- Yeah.
756
00:43:29,007 --> 00:43:30,206
Um, dan sejujurnya,
757
00:43:30,208 --> 00:43:32,709
Aku punya beberapa
pemesanan sendiri
758
00:43:32,711 --> 00:43:34,043
Tentu saja.
759
00:43:34,045 --> 00:43:38,214
Aku datang padamu
semacam di luar catatan
760
00:43:38,216 --> 00:43:41,184
- dan sebagai teman lebih dari sekedar rekan kerja. Um ...
- Mm.
761
00:43:41,186 --> 00:43:45,822
Saya menghormati itu dan saya mengerti ini
keputusan yang sangat sulit bagimu
762
00:43:45,824 --> 00:43:48,291
sebanyak itu untuk saya,
Saya tahu itu.
763
00:43:48,293 --> 00:43:51,327
Dan aku ... aku ingin membuat
keputusan yang tepat
764
00:43:51,329 --> 00:43:54,764
bahwa aku lebih baik pergi ke depan
dengan prosedur
765
00:43:54,766 --> 00:43:58,801
- dari ... pengetahuan saya ada disini
- Mm.
766
00:43:58,803 --> 00:44:04,240
Tapi juga ... tidak mungkin kembali.
767
00:44:04,242 --> 00:44:05,675
Tidak ada jalan kembali.
768
00:44:05,677 --> 00:44:07,844
Dan...
769
00:44:07,846 --> 00:44:09,212
Maaf, tapi, um ...
770
00:44:09,214 --> 00:44:12,248
Permisi.
771
00:44:12,250 --> 00:44:14,717
Aku harus memastikan keluargaku
benar-benar diperhatikan.
772
00:44:14,719 --> 00:44:16,819
- Bahwa saya bisa menjamin.
- ya?
773
00:44:16,821 --> 00:44:19,656
Saya bisa menjamin keluarga anda
akan dijaga.
774
00:44:19,658 --> 00:44:23,026
Dan itu perlu ...
775
00:44:23,028 --> 00:44:24,661
Jadilah halus,
cara Anda memberitahu mereka
776
00:44:24,663 --> 00:44:26,362
Saya akan sensitif.
777
00:44:26,364 --> 00:44:28,064
- Terima kasih.
- Tentu saja.
778
00:44:28,066 --> 00:44:30,433
Kamu tidak perlu
khawatir tentang itu
779
00:44:30,435 --> 00:44:32,068
Ini tidak bisa sia-sia belaka.
780
00:44:32,070 --> 00:44:35,838
Dan aku sadar itu
kita punya satu tembakan ini,
781
00:44:35,840 --> 00:44:38,408
- dan waktu hampir habis.
- Ya, sudah habis.
782
00:44:38,410 --> 00:44:41,244
Ini ... sangat menekan.
783
00:44:41,246 --> 00:44:43,680
Anda tahu, Anda akan turun
dalam buku sejarah
784
00:44:43,682 --> 00:44:48,351
untuk apa Anda, berpotensi,
jika Anda setuju untuk melakukannya
785
00:44:48,353 --> 00:44:53,289
Nah, Jessica dihadapkan dengan
sebuah keputusan yang sangat sulit
786
00:44:53,291 --> 00:44:58,695
Dia adalah kandidat terbaik itu
kita memiliki pada saat ini
787
00:44:58,697 --> 00:45:02,198
untuk berpartisipasi
proyek 2.0 manusia.
788
00:45:02,200 --> 00:45:06,069
Tentu saja ... tidak
pilihan yang mudah dibuat.
789
00:45:06,071 --> 00:45:09,739
Aku tidak begitu tahu ...
790
00:45:09,741 --> 00:45:11,107
Aku benar-benar tidak tahu
bagaimana meyakinkannya
791
00:45:11,109 --> 00:45:13,109
untuk membuat pilihan ini
792
00:45:13,111 --> 00:45:17,380
Saya merasa sangat berkonflik
793
00:45:17,382 --> 00:45:21,417
karena kita semua tahu itu ...
794
00:45:21,419 --> 00:45:25,054
Hidupnya akan berubah
tidak dapat dibatalkan
795
00:45:25,056 --> 00:45:27,290
Dan, uh ...
796
00:45:27,292 --> 00:45:30,193
Tidak ada jaminan
bahwa dia akan, um,
797
00:45:30,195 --> 00:45:33,029
Anda tahu, mengerti
dari proses ini hidup.
798
00:45:33,031 --> 00:45:36,899
Ini sangat besar
tanggung jawab untuk saya
799
00:45:36,901 --> 00:45:40,269
Dan itu, eh,
akhirnya, terserah dia.
800
00:45:52,015 --> 00:45:53,750
- Aku akan melakukannya
- Apa?
801
00:45:53,752 --> 00:45:55,218
Itu masuk akal.
802
00:45:55,220 --> 00:45:57,019
Saya tahu misi ini
lebih dari siapapun disini
803
00:45:57,021 --> 00:45:59,222
dan saya mengerti tujuannya.
804
00:45:59,224 --> 00:46:00,890
Akulah satu-satunya orang di sini
siapa yang mengerti
805
00:46:00,892 --> 00:46:02,599
apa yang bisa berpotensi
berada di sisi lain
806
00:46:05,462 --> 00:46:08,231
Anda tidak perlu melakukan ini.
807
00:46:08,233 --> 00:46:10,233
Kamu jauh lebih
berharga bagi kita di sini
808
00:46:10,235 --> 00:46:13,236
Nah, mengingat kerangka waktu yang ketat,
809
00:46:13,238 --> 00:46:17,473
Anda tahu ini
hal yang benar untuk dilakukan
810
00:46:17,475 --> 00:46:20,877
Dengar, kita harus menjalankan tes. Dan selain itu,
Kami memiliki dua kandidat positif lainnya.
811
00:46:20,879 --> 00:46:23,079
- Apa yang membuatmu berpikir ...?
- Astronot, James baik,
812
00:46:23,081 --> 00:46:24,814
pertama, baru saja kembali dari ISS,
813
00:46:24,816 --> 00:46:27,917
Kedua, dia punya keluarga.
814
00:46:27,919 --> 00:46:29,819
Dan David Jennings di I.T.,
Maksudku, serius,
815
00:46:29,821 --> 00:46:31,888
Pria itu sangat defensif.
816
00:46:31,890 --> 00:46:34,357
Tentu saja tidak
bahan kontak pertama
817
00:46:34,359 --> 00:46:35,825
Saya sudah melakukan tes psikologi
818
00:46:35,827 --> 00:46:38,427
dan aku dibersihkan
untuk prosedur
819
00:46:38,429 --> 00:46:40,530
Sekarang saya belum bekerja
langsung dengan dia,
820
00:46:40,532 --> 00:46:42,832
tapi dalam terang
komunikasi terbaru,
821
00:46:42,834 --> 00:46:46,302
Sudah jelas bahwa dia tidak stabil
dan, terus terang,
822
00:46:46,304 --> 00:46:48,971
sebuah bom waktu yang berdetak.
823
00:46:48,973 --> 00:46:52,108
Saya tidak berpikir kita harus memiliki
seseorang seperti itu
824
00:46:52,110 --> 00:46:54,877
memimpin penyelidikan ilmiah
825
00:46:54,879 --> 00:46:58,381
dalam apa yang mungkin bisa
penemuan yang paling penting
826
00:46:58,383 --> 00:47:02,985
dalam sejarah
eksplorasi ruang angkasa
827
00:47:05,290 --> 00:47:07,423
Dia memiliki, um,
ini kemampuan untuk fokus
828
00:47:07,425 --> 00:47:10,026
dan perhatian ini
bahwa dia berlaku untuk pekerjaannya,
829
00:47:10,028 --> 00:47:12,028
yang sangat mengesankan
830
00:47:12,030 --> 00:47:14,030
Dan dia punya ini
sifat eksploratif
831
00:47:14,032 --> 00:47:15,965
dengan membelokkan dia.
832
00:47:15,967 --> 00:47:19,602
Selalu melihat lebih dalam lagi
anomali yang dia teliti,
833
00:47:19,604 --> 00:47:21,370
Menarik kesimpulan
dari data
834
00:47:21,372 --> 00:47:23,172
dan, dan memikirkan banyak hal
835
00:47:23,174 --> 00:47:27,410
dengan cara yang sangat
berharga dan unik
836
00:47:27,412 --> 00:47:30,880
Dan, sungguh, saya pikir Jessica
orang yang ideal
837
00:47:30,882 --> 00:47:32,081
untuk misi ini
838
00:47:36,386 --> 00:47:39,889
Saat Jessica sedang
membuat keputusannya,
839
00:47:39,891 --> 00:47:43,025
dia mendatangi saya
untuk mengetahui lebih lanjut tentang
840
00:47:43,027 --> 00:47:47,163
seperti apa jadinya
di tubuh manusia 2.0.
841
00:47:47,165 --> 00:47:51,434
Jadi, jelas, kita bahas
perbedaan fisik,
842
00:47:51,436 --> 00:47:56,639
Tapi dia lebih peduli
kemampuan emosionalnya.
843
00:47:56,641 --> 00:47:59,175
Dan aku meyakinkannya,
um, kamu tahu,
844
00:47:59,177 --> 00:48:02,311
ini yang paling penting
aspek untuk kita;
845
00:48:02,313 --> 00:48:05,214
melestarikannya
kecerdasan emosional
846
00:48:05,216 --> 00:48:07,650
dan, dalam kompas moral,
847
00:48:07,652 --> 00:48:10,086
Anda tahu, itu apa
membuatmu manusia
848
00:48:10,088 --> 00:48:14,624
Dan itu manusia yang itu
kami ingin mengirim ke sana
849
00:48:14,626 --> 00:48:17,260
Nah, ini, um,
Benar-benar luar biasa
850
00:48:17,262 --> 00:48:18,928
apa yang bisa mereka lakukan
851
00:48:18,930 --> 00:48:21,297
Um, ini sangat luar biasa.
852
00:48:21,299 --> 00:48:23,566
Um, tapi Alice luar biasa.
853
00:48:23,568 --> 00:48:28,404
Dia memberitahuku apa adanya
disyaratkan dengan prosedur.
854
00:48:28,406 --> 00:48:30,606
Um, aku tahu sedikit lagi
tentang itu sekarang
855
00:48:30,608 --> 00:48:32,375
Um ...
856
00:48:32,377 --> 00:48:35,144
Ini ... itu luar biasa.
Saya siap.
857
00:48:35,146 --> 00:48:38,314
Um, saya benar-benar
harus melakukan ini
858
00:48:38,316 --> 00:48:40,616
Dan, eh, ya.
859
00:48:45,522 --> 00:48:48,324
Bagian tersulit
dari keputusan ini
860
00:48:48,326 --> 00:48:50,559
untuk melanjutkan prosedurnya
861
00:48:50,561 --> 00:48:53,663
telah menelepon
teman dan keluarga saya
862
00:48:53,665 --> 00:48:57,566
untuk hanya mendengar suara mereka
terakhir kali.
863
00:48:57,568 --> 00:48:59,635
Panggilan telepon ini
864
00:48:59,637 --> 00:49:04,006
benar-benar membuatku sadar
pengorbanan yang saya buat
865
00:49:11,114 --> 00:49:14,083
Bahkan jika saya bisa bertahan,
866
00:49:14,085 --> 00:49:17,186
Saya sangat sadar itu
Ini adalah misi satu arah
867
00:49:17,188 --> 00:49:21,290
dan tidak ada gunanya kembali
untuk kehidupan asalku
868
00:50:19,483 --> 00:50:23,185
Fusi telah berhasil.
869
00:50:23,187 --> 00:50:27,590
Kami memiliki manusia pertama 2.0.
870
00:50:27,592 --> 00:50:30,393
Kami benar-benar tuhan sekarang.
871
00:50:44,307 --> 00:50:47,309
Saat aku melihat matanya terbuka,
872
00:50:47,311 --> 00:50:51,380
dan saat aku melihatnya
ambil nafas pertamanya,
873
00:50:51,382 --> 00:50:55,651
itu, eh ... rasanya seperti
dia terlahir kembali
874
00:50:55,653 --> 00:50:57,686
Tapi sepertinya Anda sedang menonton
kesadaran menjadi hidup
875
00:50:57,688 --> 00:50:59,488
tepat di depan kamu
876
00:50:59,490 --> 00:51:02,124
Dan perpaduan ini belum pernah terjadi sebelumnya,
877
00:51:02,126 --> 00:51:05,294
kesadaran manusia
dan teknologi.
878
00:51:07,498 --> 00:51:09,665
Oke, guys,
bisakah kamu memeriksa ini?
879
00:51:09,667 --> 00:51:13,169
Oke, Jessica,
tenang saja, tidak apa-apa
880
00:51:13,171 --> 00:51:16,405
Synthesizer ucapan, dibutuhkan
rekonfigurasi, oke?
881
00:51:16,407 --> 00:51:19,208
Tapi tenang saja,
ini tidak permanen
882
00:51:19,210 --> 00:51:20,443
Kita bisa memperbaikinya, oke?
883
00:51:20,445 --> 00:51:23,379
Tapi coba, coba dan rileks sendiri.
884
00:51:23,381 --> 00:51:26,682
Eh, jadi kita mengalami beberapa masalah
dengan speech synthesizer.
885
00:51:26,684 --> 00:51:29,318
Pada dasarnya elektroda
Itu ditanamkan di otak,
886
00:51:29,320 --> 00:51:32,555
yang berkomunikasi secara telemetrik
dengan decoder neural,
887
00:51:32,557 --> 00:51:34,423
Di sinilah, saya pikir,
kami mengalami beberapa masalah
888
00:51:34,425 --> 00:51:36,525
Kita perlu melakukan beberapa
rekonfigurasi disini
889
00:51:49,773 --> 00:51:52,641
Aneh mendengar suaraku
890
00:51:52,643 --> 00:51:54,643
Aku tidak merasa seperti diriku sendiri.
891
00:51:54,645 --> 00:51:56,679
Tapi aku hanya di tubuh baru.
892
00:51:56,681 --> 00:52:02,384
Saya ... saya bisa merasakan tekanan saat
Saya menyentuh ujung jari saya bersama-sama.
893
00:52:02,386 --> 00:52:05,454
Tapi aku tidak memilikinya
rasa sakit.
894
00:52:05,456 --> 00:52:09,425
Saat aku melihat ke cermin,
Aku melihat wajah lamaku,
895
00:52:09,427 --> 00:52:11,427
hanya di dalam tubuh baru.
896
00:52:11,429 --> 00:52:13,762
Terkadang, saat aku memejamkan mata,
897
00:52:13,764 --> 00:52:17,166
Aku benar-benar lupa bahwa aku
dalam tubuh sintetis.
898
00:52:17,168 --> 00:52:19,335
Segala sesuatu yang membuatku
siapa aku,
899
00:52:19,337 --> 00:52:21,804
itu dalam kesadaran saya
900
00:52:21,806 --> 00:52:25,875
Saya diberitahu bahwa saya harus pergi
melalui rehabilitasi ekstensif
901
00:52:25,877 --> 00:52:30,779
untuk mendapatkan otak saya dulu
tubuh sintetis.
902
00:52:33,884 --> 00:52:37,820
Setelah pertama kali,
Saat kita kehilangan Carl,
903
00:52:37,822 --> 00:52:42,224
Kadang aku ragu
bahwa kita akan berada di sini hari ini
904
00:52:42,226 --> 00:52:44,260
Melihat dia sekarang,
905
00:52:44,262 --> 00:52:46,162
hidup ...
906
00:52:46,164 --> 00:52:47,563
Ini mengubah segalanya.
907
00:52:47,565 --> 00:52:50,866
Itu, um, itu sangat mendalam.
908
00:52:50,868 --> 00:52:55,571
Maaf, saya menemukannya benar-benar,
um ... mengejutkan.
909
00:52:55,573 --> 00:52:58,908
Dan saya rasa dicampur masuk
dengan itu, eh ...
910
00:52:58,910 --> 00:53:03,312
Fakta bahwa dia adalah seorang wanita,
manusia seperti kamu dan aku
911
00:53:03,314 --> 00:53:05,347
Um ...
912
00:53:05,349 --> 00:53:08,784
Dan dia pasti bertanya-tanya bagaimana caranya
itu semua akan bekerja keluar juga.
913
00:53:08,786 --> 00:53:13,355
Tapi saya pikir
dia akan baik-baik saja
914
00:53:13,357 --> 00:53:17,226
Saya akan menyarankan ini
awal masa depan
915
00:53:17,228 --> 00:53:19,862
dari astronot yang akan datang
916
00:53:28,271 --> 00:53:30,372
Saya tidak akan menyangkal fakta
917
00:53:30,374 --> 00:53:34,243
yang mungkin solider 2.0 manusia kita
memiliki atribut hardware tertentu
918
00:53:34,245 --> 00:53:35,711
dalam tubuh sintetisnya,
919
00:53:35,713 --> 00:53:38,614
yang akan berbeda dari
astronot sintetis
920
00:53:38,616 --> 00:53:40,549
Ya, dia membawa senjata kecil,
921
00:53:40,551 --> 00:53:43,485
yang merupakan bagian dari manusia 2.0
desain tubuh prajurit
922
00:53:43,487 --> 00:53:46,555
Anda tidak mengirim seorang tentara
dalam sebuah misi tanpa senjata
923
00:53:46,557 --> 00:53:49,592
dan mengingat bahwa kita tidak
tahu apa yang ada di balik kehampaan itu,
924
00:53:49,594 --> 00:53:52,428
itu sangat berbahaya
untuk tidak siap
925
00:54:17,854 --> 00:54:20,589
Human 2.0 baru saja merapat
dan terlihat bagus.
926
00:54:20,591 --> 00:54:22,691
Siapkan untuk melakukan hitung mundur.
927
00:54:29,566 --> 00:54:32,901
Lima, empat, tiga, dua, satu.
928
00:54:36,473 --> 00:54:38,874
Kami memiliki pengapian, mesin mulai.
929
00:54:38,876 --> 00:54:41,543
Angkat.
930
00:54:44,014 --> 00:54:46,415
Kekuasaan bersifat nominal.
931
00:54:46,417 --> 00:54:50,019
Mesin di 101% dan nominal.
932
00:54:50,021 --> 00:54:53,322
Ketinggian adalah 2.000 kaki
dan memanjat.
933
00:54:53,324 --> 00:54:56,392
Daya avionik pada nominal.
934
00:54:56,394 --> 00:55:00,529
Ketinggian berada di ketinggian 10.000 kaki
dan memanjat.
935
00:55:00,531 --> 00:55:02,064
Mesin tetap nominal.
936
00:55:02,066 --> 00:55:04,667
Mempersiapkan mesin utama
memotong.
937
00:55:04,669 --> 00:55:06,735
Dua menit ke EPOS.
938
00:55:06,737 --> 00:55:09,071
Urutan 30 detik.
939
00:55:09,073 --> 00:55:12,641
Kecepatan, 7.200 mil per jam.
940
00:55:12,643 --> 00:55:16,445
Berdirilah untuk tahap pertama
dan pemisahan EPOS.
941
00:55:16,447 --> 00:55:20,582
ESS dinonaktifkan dan kita miliki
tahap satu pemisahan
942
00:55:20,584 --> 00:55:23,952
Pemisahan muatan
dalam tiga, dua, satu.
943
00:55:23,954 --> 00:55:25,754
Mengeluarkan.
944
00:55:25,756 --> 00:55:28,724
Alignment dan lintasan
terlihat bagus
945
00:55:28,726 --> 00:55:32,428
Kita masih punya bagus, kuat
telemetri di RCC.
946
00:55:56,654 --> 00:55:58,687
Berdiri oleh
untuk koneksi manusia 2.0
947
00:55:58,689 --> 00:56:01,623
dalam tiga, dua, satu.
948
00:56:01,625 --> 00:56:04,460
Jessica, kita lihat
apa yang kamu lihat, berakhir
949
00:56:04,462 --> 00:56:06,862
Silahkan dimulai
pada laporan pengamatan.
950
00:56:06,864 --> 00:56:08,764
Tekanan stabil di dalamnya
Kerajinan.
951
00:56:08,766 --> 00:56:10,432
Semuanya terlihat bagus.
952
00:56:10,434 --> 00:56:11,800
Jessica, kamu pergi
953
00:56:11,802 --> 00:56:13,869
Terlibat di kapal
sistem lintasan.
954
00:56:13,871 --> 00:56:15,137
Kita semakin dekat.
955
00:56:15,139 --> 00:56:16,538
Kami mendekati kekosongan itu.
956
00:56:16,540 --> 00:56:18,073
Aku hampir bisa melihatnya.
957
00:56:18,075 --> 00:56:20,409
Ini hampir dalam jangkauan.
958
00:56:28,752 --> 00:56:30,719
Itu dia, ada kekosongan.
959
00:56:30,721 --> 00:56:33,489
Wow. Itu indah.
960
00:56:39,529 --> 00:56:40,829
Maklum,
961
00:56:40,831 --> 00:56:43,399
kita tidak lagi menerima
kerajinan telepatry
962
00:56:43,401 --> 00:56:46,135
Saat kita mendekat,
Aku bisa merasakan segala sesuatu di sekelilingku.
963
00:56:46,137 --> 00:56:47,669
Ini mulai bergerak juga.
964
00:56:47,671 --> 00:56:49,738
Oh, tekanannya begitu kuat.
965
00:56:49,740 --> 00:56:52,541
Pembacaan tekanan berfluktuasi.
Ini menjadi tidak teratur.
966
00:56:52,543 --> 00:56:55,844
Ada cahaya aneh yang datang
dari segala penjuru, ke depan.
967
00:56:55,846 --> 00:56:57,780
Oh, wow, ini luar biasa.
968
00:56:57,782 --> 00:57:02,117
Terutama karena kekosongan itu
mulai mendistorsi segalanya
969
00:57:02,119 --> 00:57:03,886
Kita mulai!
970
00:57:13,430 --> 00:57:17,032
Kami kehilangan transmisi Anda.
971
00:57:27,210 --> 00:57:28,777
Jika Anda masih bisa mendengar kami,
972
00:57:28,779 --> 00:57:31,747
semoga sukses dan idola, Jessica.
973
00:57:31,749 --> 00:57:33,882
Yah, kita tidak tahu, eh,
974
00:57:33,884 --> 00:57:37,686
persis kapan bisa kita harapkan
astronot kita untuk kembali
975
00:57:37,688 --> 00:57:41,123
Um, kita hanya bisa
berspekulasi dan berharap,
976
00:57:41,125 --> 00:57:44,526
dan saya berharap mereka akan melakukannya
kembali, Anda tahu, dalam tahun ini,
977
00:57:44,528 --> 00:57:48,664
Tapi mungkin saja itu bisa terjadi
butuh beberapa tahun,
978
00:57:48,666 --> 00:57:50,899
beberapa dekade bahkan.
979
00:57:50,901 --> 00:57:55,237
Dan ada juga remote
kemungkinan bahwa kita ...
980
00:57:55,239 --> 00:57:57,639
Mungkin tidak pernah mendengar kabar dari mereka.
981
00:57:57,641 --> 00:58:00,909
Uh, kami siapkan
setiap kemungkinan.
982
00:58:00,911 --> 00:58:02,845
Kami melacak mereka sekarang juga.
983
00:58:02,847 --> 00:58:04,780
Dan, um, well, seperti yang Anda lihat,
984
00:58:04,782 --> 00:58:07,182
kita semua bekerja datar keluar,
985
00:58:07,184 --> 00:58:09,485
mengawasi apa yang sedang terjadi
986
00:58:09,487 --> 00:58:10,886
Dan semua orang mendengarkan,
987
00:58:10,888 --> 00:58:12,554
setiap detiknya.
988
00:58:23,500 --> 00:58:27,603
Terjadi kecelakaan.
989
00:58:27,605 --> 00:58:29,771
Dan...
990
00:58:29,773 --> 00:58:35,010
Aku takut Jessica
telah terlibat
991
00:58:35,012 --> 00:58:38,614
Ada, um, sebuah ledakan ...
992
00:58:38,616 --> 00:58:42,017
Pada roket dan ...
993
00:58:42,019 --> 00:58:43,852
Aku benar-benar minta maaf untuk mengatakannya, tapi ...
994
00:58:46,556 --> 00:58:47,789
Kami telah kehilangan dia.
995
00:58:51,127 --> 00:58:53,562
Segala sesuatu yang berbahaya,
harus...
996
00:58:53,564 --> 00:58:54,963
Dan mengapa dia di atasnya?
997
00:58:54,965 --> 00:58:59,167
Ini pekerjaannya.
998
00:58:59,169 --> 00:59:02,671
Tidak bisakah mereka menempatkannya
ada orang lain di roket?
999
00:59:02,673 --> 00:59:03,839
Tidak sayang.
1000
00:59:06,576 --> 00:59:08,610
Tidak.
1001
00:59:08,612 --> 00:59:11,046
Ya, itu sulit,
ya ampun.
1002
00:59:11,048 --> 00:59:13,148
Uh ...
1003
00:59:13,150 --> 00:59:16,318
Oh, semuanya sangat rumit
1004
00:59:16,320 --> 00:59:20,222
Saya tidak pernah berbohong kepada anak perempuan saya
tentang apapun sebelumnya
1005
00:59:20,224 --> 00:59:23,792
Dan, um, tentu saja, terakhir kali
Aku harus memberitahunya bahwa seseorang meninggal,
1006
00:59:23,794 --> 00:59:25,727
itu suamiku
1007
00:59:25,729 --> 00:59:29,798
Um, dan itu tidak menyenangkan
harus melalui itu lagi
1008
00:59:29,800 --> 00:59:32,868
Aku tahu itu, um ...
1009
00:59:32,870 --> 00:59:35,203
Nah, kalau dia bisa tahu
kebenaran dan jika dia tahu kenapa
1010
00:59:35,205 --> 00:59:36,572
dia akan memaafkan saya
1011
00:59:38,775 --> 00:59:39,975
Itu sulit
1012
01:00:00,831 --> 01:00:04,333
Pagi ini, salah satu pembelaan kita
sistem radar rudal balistik
1013
01:00:04,335 --> 01:00:07,002
mengambil sebuah ...
Benda yang bergerak cepat
1014
01:00:07,004 --> 01:00:08,337
menuju ke arah
Samudra Atlantik.
1015
01:00:08,339 --> 01:00:10,839
Kami menggunakan ini
melacak puing-puing ruang,
1016
01:00:10,841 --> 01:00:13,208
eh, satelit
1017
01:00:13,210 --> 01:00:16,044
Objek ini, punya
ukuran, kecepatan,
1018
01:00:16,046 --> 01:00:19,681
lintasan sebagai kerajinan itu
kami mengirimkannya ke kekosongan.
1019
01:00:19,683 --> 01:00:22,284
Maksudku, kami sangat kaget,
itu sudah pasti.
1020
01:00:22,286 --> 01:00:24,019
Maksudku...
1021
01:00:24,021 --> 01:00:27,255
Dalam beberapa hari
peluncuran, um ...
1022
01:00:27,257 --> 01:00:29,658
Untuk kembali begitu cepat ...
1023
01:00:36,165 --> 01:00:38,734
Nah, saat kita sampai, kita angkat
kerajinan keluar dari air
1024
01:00:38,736 --> 01:00:42,170
dan aku ingat mengolesi warna hitam
residu dari samping.
1025
01:00:42,172 --> 01:00:44,773
Nah, biasanya, ketika Anda melihat a
kerajinan dengan jumlah penuaan,
1026
01:00:44,775 --> 01:00:47,342
Anda akan mengharapkan bahwa kerajinan itu
telah keluar untuk jangka waktu yang panjang
1027
01:00:47,344 --> 01:00:52,014
dan memiliki entri yang sangat paksa
kembali ke atmosfer
1028
01:00:52,016 --> 01:00:53,815
Dari pengalaman saya
dari misi sebelumnya,
1029
01:00:53,817 --> 01:00:55,751
apa yang akan terjadi adalah itu
Anda akan memasukkan kerajinan itu
1030
01:00:55,753 --> 01:00:57,753
dan akan ada
dua astronot disana
1031
01:00:57,755 --> 01:01:00,295
Tapi dalam kasus ini, militer
astronot tidak bisa ditemukan
1032
01:01:02,125 --> 01:01:04,059
Kita perlu mempertimbangkan
fakta bahwa mungkin
1033
01:01:04,061 --> 01:01:07,729
bahwa seluruh kekosongan ini ...
1034
01:01:07,731 --> 01:01:10,732
Adalah kuda Trojan.
1035
01:01:10,734 --> 01:01:11,900
Bahwa...
1036
01:01:14,704 --> 01:01:18,240
Mungkin ini mungkin
sebuah pesan, peringatan.
1037
01:01:18,242 --> 01:01:20,208
Saya tidak berpikir itu adalah kegagalan
1038
01:01:20,210 --> 01:01:21,843
itu kembali
dalam tujuh hari.
1039
01:01:21,845 --> 01:01:23,979
Maksudku, kita punya sesuatu
1040
01:01:23,981 --> 01:01:27,783
yang telah melalui kekosongan
dan kembali
1041
01:01:27,785 --> 01:01:30,919
Sekarang langkah kita selanjutnya
adalah untuk mulai melakukan tes.
1042
01:01:30,921 --> 01:01:33,789
Sebagai protokol standar
untuk semua astronot kita,
1043
01:01:33,791 --> 01:01:35,323
kita harus tetap merindukan Johnson
di karantina
1044
01:01:35,325 --> 01:01:37,793
untuk mencegah segala bentuk
kontaminasi biologis
1045
01:01:37,795 --> 01:01:40,429
dia mungkin telah terpapar.
1046
01:01:40,431 --> 01:01:42,764
Kita harus mempersiapkan diri
untuk fakta itu
1047
01:01:42,766 --> 01:01:44,132
misinya adalah sebuah kegagalan.
1048
01:01:46,035 --> 01:01:48,970
Yang perlu kita lakukan sekarang adalah
bersiaplah untuk langkah selanjutnya.
1049
01:01:51,407 --> 01:01:54,910
Jujur saja, apakah dia bangun
up adalah hal lain.
1050
01:01:54,912 --> 01:01:57,412
Dia mungkin terbangun secara fisik sekarang,
1051
01:01:57,414 --> 01:02:01,016
atau bahkan minggu depan, atau tahun depan.
1052
01:02:01,018 --> 01:02:03,452
Saat pasien sudah menderita
Kerusakan otak yang parah,
1053
01:02:03,454 --> 01:02:09,057
lalu ... mereka mengalami koma
atau keadaan vegetatif.
1054
01:02:09,059 --> 01:02:12,160
Mungkin saja begitu
cedera yang berkelanjutan
1055
01:02:12,162 --> 01:02:15,764
adalah mengganggu normal mereka
fungsi otak.
1056
01:02:15,766 --> 01:02:18,233
Saat kita menancapkannya
ke teluk transcode,
1057
01:02:18,235 --> 01:02:21,870
kami menemukan bahwa rekamannya
data di otaknya
1058
01:02:21,872 --> 01:02:25,907
menunjukkan beberapa tahun berharga
kenangan baru tercatat
1059
01:02:25,909 --> 01:02:29,077
Namun dia hanya punya
sudah pergi selama lima hari
1060
01:02:31,848 --> 01:02:36,084
Mungkin saja, bahkan mungkin,
1061
01:02:36,086 --> 01:02:38,320
bahwa waktu di kekosongan
1062
01:02:38,322 --> 01:02:42,224
sangat berbeda
dari konsep waktu kita.
1063
01:02:42,226 --> 01:02:45,260
Apa itu beberapa tahun?
sisi lain
1064
01:02:45,262 --> 01:02:47,896
mungkin saja begitu
beberapa hari disini
1065
01:02:53,504 --> 01:02:55,370
Proses transkode berjalan dengan
1066
01:02:55,372 --> 01:02:59,074
ketuk ke konektor
dimana kenangan tersimpan
1067
01:02:59,076 --> 01:03:02,344
Hal ini dimungkinkan oleh buatan
implan chip cerdas
1068
01:03:02,346 --> 01:03:04,312
itu disimpan
di sisi otak.
1069
01:03:04,314 --> 01:03:06,882
Jadi ini membantu kita menyandikan kenangan
1070
01:03:06,884 --> 01:03:10,452
dan juga menyimpannya
sebagai koneksi sinaptik.
1071
01:03:10,454 --> 01:03:12,487
Apa yang kami transcode
teknologi tidak
1072
01:03:12,489 --> 01:03:15,190
apakah itu menguraikan rantai ini
koneksi sinaptik
1073
01:03:15,192 --> 01:03:17,459
ke dalam arus data
1074
01:03:17,461 --> 01:03:21,163
Perangkat lunak kami kemudian diproses
aliran data ini sebagai citra.
1075
01:03:21,165 --> 01:03:23,799
Jadi saat dimainkan kembali,
itu .. ini luar biasa
1076
01:03:23,801 --> 01:03:25,901
Ini rekaman memori yang sebenarnya.
1077
01:03:46,256 --> 01:03:48,256
Kami telah ditranskode
semburan ingatan.
1078
01:03:48,258 --> 01:03:50,091
Dan, meski pendek,
ini sangat menjanjikan,
1079
01:03:50,093 --> 01:03:52,828
Sebenarnya, ini ... saya rasa begitu
lebih baik dari siapa pun yang diharapkan
1080
01:03:52,830 --> 01:03:54,896
Um, pada tahap ini
dari permainan, bagaimanapun,
1081
01:03:54,898 --> 01:03:59,167
itu ... mereka pendek karena
itu sangat, uh, membebani mental
1082
01:03:59,169 --> 01:04:00,902
untuk Jessica
1083
01:04:00,904 --> 01:04:03,004
Jadi dia butuh
sejumlah waktu
1084
01:04:03,006 --> 01:04:05,106
untuk memulihkan sinaps
di otaknya
1085
01:04:05,108 --> 01:04:07,309
untuk pulih dari pengalaman
yang dia miliki
1086
01:04:07,311 --> 01:04:09,277
untuk, semacam,
kembali berkumpul, seolah-olah,
1087
01:04:09,279 --> 01:04:11,513
um, dan kemudian kita mulai lagi.
1088
01:04:11,515 --> 01:04:14,182
Jadi, bagi saya,
ada prioritas, jelas,
1089
01:04:14,184 --> 01:04:16,284
yang adalah untuk
jaga Jessica.
1090
01:04:16,286 --> 01:04:18,186
Saya tentu tidak mau
informasi yang dia miliki
1091
01:04:18,188 --> 01:04:20,055
untuk dikompromikan dengan cara apapun
1092
01:04:20,057 --> 01:04:22,624
dengan mendorong proses ini
terlalu cepat.
1093
01:04:22,626 --> 01:04:25,761
Namun, ada keharusan bahwa kita
dapatkan informasinya sesegera mungkin
1094
01:04:28,599 --> 01:04:32,300
Kami memiliki beberapa orang yang sangat khawatir
di sini, di komite pertahanan strategis.
1095
01:04:32,302 --> 01:04:34,269
Dengan semakin tinggi
Aktivitas di langit kita,
1096
01:04:34,271 --> 01:04:37,105
peringatan keamanan nasional
diangkat menjadi kode merah.
1097
01:04:37,107 --> 01:04:39,641
Sekarang ingatlah, kita punya
protokol ditetapkan pada tempatnya
1098
01:04:39,643 --> 01:04:41,276
untuk acara semacam ini
1099
01:04:41,278 --> 01:04:42,377
Sejak tahun '40an.
1100
01:06:21,577 --> 01:06:25,113
Sesuatu pasti dipicu
Otaknya sinaps seperti saklar.
1101
01:06:25,115 --> 01:06:28,350
Aktivitas otaknya
Terang seperti kembang api.
1102
01:06:29,753 --> 01:06:31,720
Diagnostiknya normal.
1103
01:06:31,722 --> 01:06:33,355
Sepertinya tidak ada yang rusak.
1104
01:06:33,357 --> 01:06:36,224
Nah, otaknya memang
memiliki tingkat trauma,
1105
01:06:36,226 --> 01:06:38,059
tapi itu yang diharapkan,
1106
01:06:38,061 --> 01:06:42,130
dan ingatannya akan
luangkan waktu untuk menyambung kembali.
1107
01:06:42,132 --> 01:06:47,235
Terlepas dari saran profesional saya
kepada pejabat badan antariksa,
1108
01:06:47,237 --> 01:06:50,038
Tidak cukup waktu yang diberikan
untuk memungkinkan dia sembuh
1109
01:06:52,441 --> 01:06:55,477
Terlalu banyak pertanyaan.
1110
01:06:55,479 --> 01:06:57,312
Dan semua orang menginginkan jawaban.
1111
01:07:00,783 --> 01:07:04,019
Jessica, aku akan
tanyakan beberapa pertanyaan
1112
01:07:04,021 --> 01:07:06,021
dan itu sangat penting
1113
01:07:06,023 --> 01:07:09,190
bahwa Anda menjawabnya
sejelas mungkin
1114
01:07:09,192 --> 01:07:13,128
sehingga kita bisa mencegah kebingungan
dengan transkode memori.
1115
01:07:13,130 --> 01:07:14,229
Saya mengerti.
1116
01:07:17,667 --> 01:07:21,536
Apa yang kamu ingat
dari peluncuran?
1117
01:07:21,538 --> 01:07:23,304
Itu sangat ringan.
1118
01:07:23,306 --> 01:07:25,673
Saya ingat berpikir
untuk diriku sendiri itu
1119
01:07:25,675 --> 01:07:29,477
Cahaya ini akan membutakan saya
jika saya tetap buka mata saya
1120
01:07:29,479 --> 01:07:33,148
Bisa ceritakan apa yang terjadi
dengan prajurit 2.0?
1121
01:07:33,150 --> 01:07:38,253
Si solider ... dia tetap diam
saat kami pergi ke kekosongan.
1122
01:07:38,255 --> 01:07:40,555
Tapi saat cahaya berkedip
menjadi lebih keras,
1123
01:07:40,557 --> 01:07:44,492
Aku ... aku tidak bisa melihat dia, aku punya
untuk memejamkan mata sebentar.
1124
01:07:49,065 --> 01:07:51,132
Dan saat aku membuka mataku,
saya perhatikan
1125
01:07:51,134 --> 01:07:53,635
bahwa dia sudah tidak lagi
dalam kerajinan.
1126
01:07:53,637 --> 01:07:57,338
Aku melihat ke luar dan aku bisa
lihat dia mengambang pergi
1127
01:08:06,148 --> 01:08:10,151
Jessica, maaf,
bisakah kamu mengkonfirmasi itu lagi?
1128
01:08:10,153 --> 01:08:14,422
Aku bilang, tidak mungkin dia
Bisa saja meninggalkan pesawat melalui menetas.
1129
01:08:17,593 --> 01:08:20,328
Dia hanya melayang disana
seolah beku.
1130
01:08:22,698 --> 01:08:25,333
Dia terlihat ketakutan
di matanya
1131
01:08:25,335 --> 01:08:28,570
dan dia terus memandang ke bawah
di lengannya
1132
01:08:28,572 --> 01:08:32,774
Lengannya meledak
cahaya putih terang,
1133
01:08:32,776 --> 01:08:36,678
yang tampak seperti
sebuah ledakan bom nuklir
1134
01:08:36,680 --> 01:08:40,315
Dan kemudian kerajinan itu dimulai
berputar keluar dari kehampaan
1135
01:08:40,317 --> 01:08:43,184
dan menuju apa
tampak seperti sebuah planet
1136
01:08:47,723 --> 01:08:51,459
Aku pastinya pingsan karena
Saya kemudian menemukan diri saya sendiri
1137
01:08:51,461 --> 01:08:55,663
di permukaan planet dan
tidak tahu bagaimana itu terjadi
1138
01:08:55,665 --> 01:08:59,167
Aku terus berjalan dan berjalan.
1139
01:08:59,169 --> 01:09:03,438
Seolah aku tertarik
lokasi tertentu
1140
01:10:03,465 --> 01:10:05,600
Jessica,
1141
01:10:05,602 --> 01:10:07,735
apakah kamu melakukan kontak pertama?
1142
01:10:07,737 --> 01:10:09,337
Iya nih.
1143
01:10:09,339 --> 01:10:10,972
Saya melihat mereka.
1144
01:10:10,974 --> 01:10:14,709
Tapi mereka tidak memiliki bentuk atau bentuk.
1145
01:10:14,711 --> 01:10:18,913
Aku merasakan kehadiran mereka seolah-olah mereka
sedang mencoba untuk berkomunikasi dengan saya
1146
01:10:22,252 --> 01:10:23,885
Dan ada kilat,
1147
01:10:23,887 --> 01:10:26,421
dan aku menemukan diriku di dalam
lingkungan putih.
1148
01:10:30,859 --> 01:10:33,494
Di kejauhan...
1149
01:10:33,496 --> 01:10:36,331
Apakah ada sesuatu yang mendekati saya?
1150
01:10:36,333 --> 01:10:38,866
Saya merasa lumpuh.
1151
01:10:38,868 --> 01:10:40,602
Saya-saya tidak bisa bergerak.
1152
01:10:47,910 --> 01:10:50,712
Aku tahu seharusnya aku melakukannya
takut atau takut
1153
01:10:50,714 --> 01:10:52,347
tapi aku tidak.
1154
01:10:52,349 --> 01:10:56,017
Aku benar-benar merasa tenang.
1155
01:11:07,029 --> 01:11:08,863
Itu adalah Jim Marcell.
1156
01:11:08,865 --> 01:11:13,368
Tapi dia tidak berbicara secara fisik.
1157
01:11:13,370 --> 01:11:15,470
Aku bisa mendengarnya,
meskipun, di kepala saya,
1158
01:11:15,472 --> 01:11:18,906
mengatakan bahwa semuanya
akan baik-baik saja
1159
01:11:18,908 --> 01:11:20,341
Apa niat mereka?
1160
01:11:25,281 --> 01:11:27,649
Dia terus berkata
itu akan baik-baik saja
1161
01:11:27,651 --> 01:11:29,550
dan bahwa waktu kita telah tiba.
1162
01:11:31,754 --> 01:11:34,622
Aneh sekali,
Aku bisa merasakan apa yang dikatakannya.
1163
01:11:34,624 --> 01:11:37,859
It-it ...
Itu bukan suara seperti itu.
1164
01:11:37,861 --> 01:11:41,562
Itu hanya informasi
disajikan ke dalam pikiranku
1165
01:11:45,834 --> 01:11:47,468
Banyak di panitia
sedang mempertanyakan
1166
01:11:47,470 --> 01:11:49,671
keabsahan
Transkode memori Jessica,
1167
01:11:49,673 --> 01:11:52,807
khususnya, penampilannya
astronot Jim Marcell.
1168
01:11:52,809 --> 01:11:56,544
Um, mereka mempertanyakan apakah ini
adalah manifestasi dari imajinasinya
1169
01:11:56,546 --> 01:11:59,013
atau sejenis fatamorgana,
jika Anda mau
1170
01:11:59,015 --> 01:12:04,519
Namun, saya harus bertanya-tanya mengapa
dia muncul di tempat pertama.
1171
01:12:04,521 --> 01:12:06,788
Dan, bagi saya, saya pikir
penting untuk, mungkin,
1172
01:12:06,790 --> 01:12:10,024
periksa gagasan itu
astronot Jim Marcell
1173
01:12:10,026 --> 01:12:12,360
hidup dan sehat,
1174
01:12:12,362 --> 01:12:13,761
dan di sisi lain
dari kekosongan
1175
01:12:13,763 --> 01:12:16,698
Dia tidak rusak dalam tubuh
atau pikiran, tampaknya.
1176
01:12:16,700 --> 01:12:20,401
Jadi mungkin ini akan menunjukkan
itu niat mereka terhadap kita
1177
01:12:20,403 --> 01:12:24,439
positif dan itu
mereka berarti kita tidak ada salahnya
1178
01:12:24,441 --> 01:12:26,407
Kita harus sangat berhati-hati
1179
01:12:26,409 --> 01:12:30,445
dalam tanggapan kami
untuk pernyataan Jessica
1180
01:12:30,447 --> 01:12:33,448
Kita harus lari ...
Seluruh tes
1181
01:12:33,450 --> 01:12:35,049
untuk memastikan apakah
atau dia tidak menderita
1182
01:12:35,051 --> 01:12:37,752
dari segala bentuk
stres pasca trauma.
1183
01:12:37,754 --> 01:12:40,455
Dia sudah lewat
neraka dari sebuah pengalaman
1184
01:12:40,457 --> 01:12:42,357
Ini pasti ada
beberapa efek samping,
1185
01:12:42,359 --> 01:12:45,860
bahkan jika mereka bersifat sementara
1186
01:12:45,862 --> 01:12:48,363
Kami punya banyak taruhan di sini.
1187
01:12:48,365 --> 01:12:51,866
Dan kita tidak mampu membuat apapun
Rash kesimpulan pada tahap ini
1188
01:12:51,868 --> 01:12:55,770
tentang apa itu transkode
dan dari mana asalnya.
1189
01:12:58,140 --> 01:13:02,610
Apakah mereka benar-benar milik Jessica?
kenangan organik sendiri
1190
01:13:02,612 --> 01:13:03,945
Atau apakah mereka dipaksakan,
ditempatkan di sana,
1191
01:13:03,947 --> 01:13:06,681
oleh seseorang atau sesuatu yang lain?
1192
01:14:56,692 --> 01:14:59,260
Ini adalah ISS, maklum
dari puing-puing yang masuk
1193
01:14:59,262 --> 01:15:01,562
Blowback itu tidak terlihat bagus.
1194
01:15:01,564 --> 01:15:03,865
Beberapa tabrakan dengan kami
satelit orbit luar
1195
01:15:03,867 --> 01:15:06,133
dan kecepatan puingnya
mempercepat dengan cepat.
1196
01:15:09,606 --> 01:15:11,172
Ini menuju ke arah kita.
1197
01:15:11,174 --> 01:15:13,674
Berdiri tabrakan
menghindari manuver
1198
01:15:13,676 --> 01:15:16,811
100 meter dan tutup.
1199
01:15:16,813 --> 01:15:20,181
75 meter dan tutup.
1200
01:15:20,183 --> 01:15:22,550
50 meter dan tutup.
1201
01:15:25,287 --> 01:15:27,154
25 meter dan tutup.
1202
01:15:39,568 --> 01:15:41,869
Sepuluh meter dan tutup.
1203
01:15:41,871 --> 01:15:44,138
Lima meter dan tutup.
1204
01:15:44,140 --> 01:15:45,640
Tiga meter
1205
01:15:45,642 --> 01:15:46,974
Penjepit untuk dampak.
1206
01:16:59,948 --> 01:17:02,116
Kami sangat salah.
1207
01:17:04,621 --> 01:17:07,955
Kami tidak mungkin
lebih salah tentang ...
1208
01:17:07,957 --> 01:17:09,991
Semua ini.
1209
01:17:15,998 --> 01:17:18,065
Kami sangat buta
oleh paranoia kita sendiri
1210
01:17:18,067 --> 01:17:20,034
bahwa kita tidak bisa melihat
apa yang sebenarnya sedang terjadi
1211
01:17:22,170 --> 01:17:24,839
Kami pikir begitu
kami diserang
1212
01:17:24,841 --> 01:17:27,775
Itu tidak terjadi pada kita
dalam mimpi terliar kita
1213
01:17:27,777 --> 01:17:30,277
itu sebenarnya
kami diselamatkan
1214
01:17:30,279 --> 01:17:33,948
Pikiran itu
tidak pernah terlintas dalam pikiranku
1215
01:17:33,950 --> 01:17:35,983
Dan aku merasa ...
1216
01:17:35,985 --> 01:17:38,853
Uh, rendah hati kurasa
adalah kata yang terlintas dalam pikiran.
1217
01:17:38,855 --> 01:17:42,790
Dan ... um, kamu tahu,
Anda melihat sesuatu,
1218
01:17:42,792 --> 01:17:46,661
Saya kira Anda tidak bisa tidak
pertanyaan apapun yang kamu ...
1219
01:17:46,663 --> 01:17:48,362
Kamu pikir kamu tahu
1220
01:17:48,364 --> 01:17:51,132
Breaking news, hari ini,
tidak masalah ras mana,
1221
01:17:51,134 --> 01:17:53,734
agama atau pandangan politik
Anda memegang,
1222
01:17:53,736 --> 01:17:56,237
atau perang yang sedang Anda lawan,
1223
01:17:56,239 --> 01:17:58,105
semua orang di planet ini
sedang menyaksikan
1224
01:17:58,107 --> 01:18:00,041
sebuah peristiwa bersejarah,
1225
01:18:00,043 --> 01:18:04,011
yang para ahli panggil
acara kosmik seumur hidup kita.
1226
01:18:05,914 --> 01:18:08,916
Sejak acara itu, pikiran Jessica
kurang terbatas
1227
01:18:08,918 --> 01:18:11,852
dan lebih banyak kenangan
telah ditranskode
1228
01:18:11,854 --> 01:18:13,988
Semakin banyak yang telah kita transkode,
semakin banyak yang telah kita pelajari
1229
01:18:13,990 --> 01:18:17,191
Jessica pertama
pengalaman kontak dengan mereka
1230
01:18:17,193 --> 01:18:20,227
dan niat mereka.
1231
01:18:24,000 --> 01:18:27,201
Dia mengatakan ini
semua adalah bagian dari siklus.
1232
01:18:27,203 --> 01:18:30,471
Sebuah proses yang diciptakan oleh mereka
untuk menjaga alam semesta tetap stabil
1233
01:18:30,473 --> 01:18:33,474
dan bekerja.
1234
01:18:33,476 --> 01:18:37,044
Saya harus bertanya, "kenapa kita?
1235
01:18:37,046 --> 01:18:38,746
Mengapa mereka menyelamatkan kita? "
1236
01:18:48,290 --> 01:18:50,024
Apapun mereka
belajar tentang kita ...
1237
01:18:51,127 --> 01:18:52,827
Mungkin membuat mereka memutuskan
1238
01:18:52,829 --> 01:18:56,430
bahwa kita adalah spesies
layak melestarikan setelah semua.
1239
01:18:58,234 --> 01:18:59,767
Terlepas dari kekurangan kita.
1240
01:19:02,771 --> 01:19:04,371
Katanya pekerjaan mereka sudah selesai
1241
01:19:04,373 --> 01:19:06,507
dan, pada waktunya, mereka akan kembali.
1242
01:19:14,950 --> 01:19:17,318
Saya tidak pernah berpikir begitu
gad akan diputar
1243
01:19:17,320 --> 01:19:20,821
Bagian yang begitu penting
dalam menyelamatkan manusia.
1244
01:19:20,823 --> 01:19:25,493
Kami merancangnya untuk menginformasikan
kehidupan cerdas di luar bumi
1245
01:19:25,495 --> 01:19:27,928
jika mereka repot-repot membacanya.
1246
01:19:27,930 --> 01:19:30,297
Uh ...
1247
01:19:30,299 --> 01:19:33,968
Itu terjadi, memang begitu.
1248
01:19:33,970 --> 01:19:38,472
Manusia,
Saat dihadapkan dengan yang tidak diketahui,
1249
01:19:38,474 --> 01:19:43,544
ada reaksi langsung
untuk terus melakukan pelanggaran
1250
01:19:43,546 --> 01:19:45,346
Anda memiliki dua pilihan sebenarnya:
1251
01:19:45,348 --> 01:19:47,014
Berjuang atau lari.
1252
01:19:47,016 --> 01:19:48,549
Itulah pola pikir kita.
1253
01:19:48,551 --> 01:19:50,885
Tentu saja,
memiliki militer yang terlibat,
1254
01:19:50,887 --> 01:19:53,988
itu akan menjadi bagian dari bagaimana
kita mendekati hal-hal ini
1255
01:19:53,990 --> 01:19:56,423
Dan saya pikir dari hari-hari awal,
kamu tahu,
1256
01:19:56,425 --> 01:19:58,926
sejak awal
dari penemuan ini,
1257
01:19:58,928 --> 01:20:04,131
kami berangsur-angsur masuk
ke jalan itu
1258
01:20:04,133 --> 01:20:08,369
dari perasaan itu
kami berada di bawah ancaman
1259
01:20:08,371 --> 01:20:11,038
Dan saya harus mengatakan tidak pernah
benar-benar terlintas di benak kita
1260
01:20:11,040 --> 01:20:14,008
untuk satu detik
1261
01:20:14,010 --> 01:20:18,913
ada sesuatu yang keluar
ada yang membantu kita
1262
01:20:18,915 --> 01:20:22,183
Sekarang, saya tidak tahu mengapa begitu
tidak terjadi pada kita,
1263
01:20:22,185 --> 01:20:25,953
tapi mungkin itu pertanyaan
kita perlu bertanya pada diri sendiri.
1264
01:20:25,955 --> 01:20:29,290
Adalah segalanya
bahwa kita tidak mengerti,
1265
01:20:29,292 --> 01:20:32,459
apakah itu sesuatu yang harus ditakuti
langsung dari kelelawar
1266
01:20:32,461 --> 01:20:34,428
Sebagai reaksi spontan,
1267
01:20:34,430 --> 01:20:38,065
atau adakah ruang yang kita bisa
buatlah untuk merenung
1268
01:20:38,067 --> 01:20:39,867
mungkin ada
kekuatan di luar sana
1269
01:20:39,869 --> 01:20:42,169
yang benar-benar ada di pihak kita,
1270
01:20:42,171 --> 01:20:45,372
dan itu adalah bagian dari
membantu kita berevolusi?
1271
01:20:49,444 --> 01:20:51,245
Tidak ada...
1272
01:20:51,247 --> 01:20:56,350
Kami pikir kami tahu
tentang fisika, sains ...
1273
01:20:56,352 --> 01:20:58,953
Tentang kehidupan cerdas,
1274
01:20:58,955 --> 01:21:02,389
tidak ada yang kami berteori
1275
01:21:02,391 --> 01:21:06,227
bisa pernah
siapkan kami untuk ini
1276
01:21:06,229 --> 01:21:08,295
Tidak ada fisik,
1277
01:21:08,297 --> 01:21:10,865
Penjelasan ilmiah untuk ini
1278
01:21:10,867 --> 01:21:13,868
atau mengapa hal itu terjadi
1279
01:21:13,870 --> 01:21:17,304
Meski para ilmuwan dan lainnya
anggota badan antariksa
1280
01:21:17,306 --> 01:21:19,506
diliputi oleh acara ini,
1281
01:21:19,508 --> 01:21:21,876
departemen pertahanan tidak bisa
tolong ajukan pertanyaannya
1282
01:21:21,878 --> 01:21:24,211
tentang alien ini
1283
01:21:24,213 --> 01:21:25,444
Apakah demi kepentingan terbaik mereka ...
1284
01:21:26,949 --> 01:21:28,949
Jika umat manusia bertahan?
1285
01:21:28,951 --> 01:21:32,253
Setiap astronot dipasang
dengan alat pelacak.
1286
01:21:32,255 --> 01:21:33,954
Jadi, di dini hari
pagi ini,
1287
01:21:33,956 --> 01:21:36,290
militer mengasah
pada sinyal pelacakan
1288
01:21:36,292 --> 01:21:38,893
itu konsisten
dengan perangkat
1289
01:21:38,895 --> 01:21:40,194
dibawa oleh astronot
Jim Marcell.
1290
01:21:41,597 --> 01:21:43,631
Mereka menemukannya berkeliaran
1291
01:21:43,633 --> 01:21:47,468
dalam keadaan shock total
di gurun Arizona
1292
01:21:47,470 --> 01:21:51,005
Dan, um, kita tidak tahu
bagaimana dia sampai di sana
1293
01:21:56,311 --> 01:21:58,345
Saya pikir mungkin
kita dapat mengasumsikan bahwa,
1294
01:21:58,347 --> 01:22:00,381
sekarang kehampaan itu
telah hilang,
1295
01:22:00,383 --> 01:22:03,951
perannya sebagai saluran
tidak lagi diperlukan
1296
01:22:03,953 --> 01:22:07,955
Sayangnya, um, Jim Marcell
tidak memiliki ingatan
1297
01:22:07,957 --> 01:22:10,124
dari apa yang terjadi padanya
di sisi lain kehampaan.
1298
01:22:10,126 --> 01:22:13,594
Dan dia butuh beberapa waktu untuk melakukannya
datang untuk berdamai dengan kejadian baru-baru ini.
1299
01:22:15,697 --> 01:22:18,065
Kami benar-benar tidak tahu
1300
01:22:18,067 --> 01:22:20,534
apa yang dia alami
sisi lain dari kekosongan.
1301
01:22:35,050 --> 01:22:37,151
Sejak lenyap
dari kekosongan
1302
01:22:37,153 --> 01:22:40,421
dan bola hitam, kita sudah
Sudah banyak yang aneh
1303
01:22:40,423 --> 01:22:43,958
dan aktivitas menarik
di atas planet kita
1304
01:22:43,960 --> 01:22:45,659
Akibat kejadian baru-baru ini.
1305
01:22:45,661 --> 01:22:50,364
Aliran gas yang berputar-putar ini,
dan debu dan es
1306
01:22:50,366 --> 01:22:54,702
Bisa dilihat berproduksi
apa yang tampak seperti planet
1307
01:22:54,704 --> 01:22:58,138
dan bulan mereka ditarik
turun ke gravitasi mereka sendiri.
1308
01:23:02,310 --> 01:23:05,679
Sekarang terlihat seperti ini
kita memiliki tata surya baru.
1309
01:23:05,681 --> 01:23:08,282
Fakta bahwa
itu benar-benar terjadi,
1310
01:23:08,284 --> 01:23:10,551
mengganggu, semacam,
tingkat terdalam
1311
01:23:10,553 --> 01:23:14,388
karena itu dipertanyakan
setiap hal
1312
01:23:14,390 --> 01:23:19,660
bahwa saya dan rekan-rekan saya
telah belajar tentang bumi kita,
1313
01:23:19,662 --> 01:23:25,399
tata surya kita,
ruang dan seterusnya.
1314
01:23:25,401 --> 01:23:30,337
Apa yang dihasilkan adalah formasi
sebuah planet baru ...
1315
01:23:30,339 --> 01:23:32,673
Tepat di sebelah kita.
1316
01:23:32,675 --> 01:23:37,077
Seperti sister planet
langsung di orbit kita.
1317
01:23:37,079 --> 01:23:41,548
Probe tak berawak kami dilakukan
pemindaian atmosfer dan permukaan.
1318
01:23:41,550 --> 01:23:45,719
Dan data yang dihasilkan ditunjukkan
bahwa planet baru ini
1319
01:23:45,721 --> 01:23:50,357
memiliki semua bahan
dibutuhkan untuk menopang kehidupan manusia.
1320
01:23:50,359 --> 01:23:54,061
Dari suhu permukaan,
ke medan magnet,
1321
01:23:54,063 --> 01:23:56,130
air, oksigen
1322
01:23:56,132 --> 01:24:00,434
Rasanya seperti planet ini
adalah custom-dibangun hanya untuk kita.
1323
01:24:00,436 --> 01:24:03,437
Planet baru dan massanya ini,
1324
01:24:03,439 --> 01:24:06,040
itu hampir identik
ke planet kita
1325
01:24:06,042 --> 01:24:08,742
Dengan variasi ukuran 10%.
1326
01:24:08,744 --> 01:24:12,613
Itu sebabnya kita mulai
sebut sebagai "bumi dua."
1327
01:24:18,586 --> 01:24:21,388
Populasi dunia masa depan
diprediksi melambung
1328
01:24:21,390 --> 01:24:27,327
di atas 12 miliar
dan sumber daya habis,
1329
01:24:27,329 --> 01:24:31,498
itu tidak mungkin
secara akurat menentukan
1330
01:24:31,500 --> 01:24:34,701
berapa lama kita akan benar-benar
mempertahankan hidup di sini
1331
01:24:34,703 --> 01:24:37,371
Jadi saat misi
seperti ini datang,
1332
01:24:37,373 --> 01:24:45,245
pemimpin negara-negara dunia
akan membayar biaya apapun untuk menjadi bagian dari ini.
1333
01:24:45,247 --> 01:24:47,414
Kedatangan bumi dua
telah berangkat
1334
01:24:47,416 --> 01:24:52,252
apa yang hanya bisa dijelaskan
sebagai demam emas abad ke-21.
1335
01:24:52,254 --> 01:24:53,787
Perusahaan
dan pemerintah sama
1336
01:24:53,789 --> 01:24:55,589
cepat
memposisikan diri,
1337
01:24:55,591 --> 01:24:57,291
dan kepentingan negara mereka,
1338
01:24:57,293 --> 01:24:59,093
untuk planet tetangga kita yang baru.
1339
01:24:59,095 --> 01:25:01,862
U.N. telah meminta
semua pemimpin dari negara-negara kunci
1340
01:25:01,864 --> 01:25:05,566
untuk berdiskusi
strategi antarplanet,
1341
01:25:05,568 --> 01:25:07,768
yang meliputi penggunaan
tenaga nuklir
1342
01:25:07,770 --> 01:25:09,837
untuk membantu penjajahan.
1343
01:25:09,839 --> 01:25:11,638
Sementara itu,
orang di seluruh dunia
1344
01:25:11,640 --> 01:25:14,842
mengambil ke media sosial
untuk mengekspresikan harapan mereka,
1345
01:25:14,844 --> 01:25:17,311
pikiran dan keprihatinan.
1346
01:25:17,313 --> 01:25:20,747
Bumi dua adalah kesempatan
untuk membangun kehidupan baru.
1347
01:25:20,749 --> 01:25:23,851
Yang ingin saya ketahui adalah
siapa yang membuat keputusan itu?
1348
01:25:23,853 --> 01:25:25,719
Kaya dan politisi,
mereka tidak bisa menjadi satu
1349
01:25:25,721 --> 01:25:28,689
untuk membuat keputusan tentang
Harapan masa depan anak-anak kita.
1350
01:25:28,691 --> 01:25:31,225
Maksudku, bagaimana jika ada
hidup di bumi baru?
1351
01:25:31,227 --> 01:25:32,826
Maksudku, apa yang akan kita lihat?
1352
01:25:32,828 --> 01:25:35,462
Apa yang akan kita temukan?
kapan kita sampai di atas sana?
1353
01:25:35,464 --> 01:25:37,364
Kami akan benar-benar
menghancurkan planet itu
1354
01:25:37,366 --> 01:25:38,665
Karena pemerintah
korup
1355
01:25:38,667 --> 01:25:40,300
Kita harus pergi ke bumi dua
karena begitu
1356
01:25:40,302 --> 01:25:42,169
mereka bisa tinggal disini
dan mereka bisa terus berjuang.
1357
01:25:42,171 --> 01:25:43,337
Saya tidak membelinya.
1358
01:25:43,339 --> 01:25:45,706
Saya pikir ini
operasi penambangan
1359
01:25:45,708 --> 01:25:47,441
untuk mineral dan sumber daya.
1360
01:25:47,443 --> 01:25:49,376
Penemuan ini berubah
1361
01:25:49,378 --> 01:25:51,879
semua yang kita tahu
tentang alam semesta
1362
01:25:51,881 --> 01:25:53,647
dan tentang diri kita sendiri.
1363
01:25:53,649 --> 01:25:55,782
Tidak seperti demokrasi
ada sih, kan?
1364
01:25:55,784 --> 01:25:58,385
Tapi kita harus memilih jenisnya
orang yang ingin kita kirim ke sana
1365
01:25:58,387 --> 01:26:00,487
Ilmuwan terbaik,
seniman terbaik,
1366
01:26:00,489 --> 01:26:02,189
filsuf terbaik,
1367
01:26:02,191 --> 01:26:05,459
dan orang yang sebenarnya
berpikir dan peduli terhadap kemanusiaan.
1368
01:26:05,461 --> 01:26:08,629
Nah, kejadian ini sudah
membuka kotak Pandora
1369
01:26:08,631 --> 01:26:11,231
dari mengapa
1370
01:26:11,233 --> 01:26:13,834
Ada juga seluruh host
dari dari...
1371
01:26:13,836 --> 01:26:16,703
Pertanyaan rumit lainnya
1372
01:26:16,705 --> 01:26:21,341
Secara khusus, bagaimana kita melanjutkan?
1373
01:26:29,417 --> 01:26:32,286
Sudah 12 bulan
Sejak terakhir kita melihat kekosongan itu.
1374
01:26:32,288 --> 01:26:34,454
Namun saya memiliki perasaan yakin ini,
1375
01:26:34,456 --> 01:26:36,890
mereka belum benar-benar meninggalkan kita
1376
01:26:36,892 --> 01:26:38,258
Dan, jika ada,
1377
01:26:38,260 --> 01:26:39,560
mereka masih mengamati kita
1378
01:26:41,897 --> 01:26:45,499
Hari ini, kami sedang mengirim
pesawat antariksa berawak pertama
1379
01:26:45,501 --> 01:26:46,833
ke bumi dua
1380
01:26:50,873 --> 01:26:55,542
Badan ruang angkasa memutuskan itu
kami hanya mengirim manusia 2.0 terlebih dahulu
1381
01:26:55,544 --> 01:26:58,612
dengan maksud
menjalankan tes di bumi dua
1382
01:26:58,614 --> 01:27:00,347
untuk berbaring
yayasan
1383
01:27:00,349 --> 01:27:02,282
untuk kapan waktunya tepat
1384
01:27:02,284 --> 01:27:05,352
untuk memulai pengiriman manusia
untuk menetap
1385
01:27:05,354 --> 01:27:09,957
dan menjajah untuk
generasi masa depan.
1386
01:27:32,013 --> 01:27:35,549
Tapi orang bertanya-tanya apakah
kita akan membuat kesalahan yang sama
1387
01:27:35,551 --> 01:27:37,651
kami telah membuat selama berabad-abad.
1388
01:27:45,660 --> 01:27:47,461
Bagaimana kita bisa memastikan rumah baru ini?
1389
01:27:47,463 --> 01:27:48,929
membawa yang terbaik dari kita?
1390
01:27:51,833 --> 01:27:55,335
Atau bagaimana kita, dan kita
generasi masa depan,
1391
01:27:55,337 --> 01:27:58,405
jangan membuat kesalahan yang sama
kita lakukan di masa lalu kita,
1392
01:27:58,407 --> 01:28:02,309
dan membuktikan bahwa keberadaan kita
layak diselamatkan
1393
01:28:06,648 --> 01:28:08,949
Kami sangat terobsesi
dengan menemukan kehidupan baru
1394
01:28:08,951 --> 01:28:11,285
ketika, pada refleksi,
1395
01:28:11,287 --> 01:28:14,588
kita masih belum
untuk menemukan diri kita sendiri.
1396
01:28:20,695 --> 01:28:24,364
Kita sekarang punya kesempatan lagi
untuk melakukan hal itu
112625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.