All language subtitles for The.Beyond.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,498 --> 00:01:09,435 Kami tidak mungkin lebih salah semua ini 2 00:01:16,076 --> 00:01:17,609 saya tidak begitu yakin jam berapa aku akan pulang, 3 00:01:17,611 --> 00:01:20,145 mungkin sekitar ... 7:00 atau 8:00 malam ini. 4 00:01:20,147 --> 00:01:21,780 Um ... 5 00:01:21,782 --> 00:01:25,551 Aku sudah memberitahumu tentang ini ... Pembuatan film yang kami jalani. 6 00:01:25,553 --> 00:01:28,253 Anda tahu, saya mengatakan bahwa mereka melakukannya hal komunikasi internal ini 7 00:01:28,255 --> 00:01:30,322 di badan antariksa. 8 00:01:30,324 --> 00:01:33,092 Bagaimanapun, mereka bertanya apakah, um, 9 00:01:33,094 --> 00:01:35,527 mereka bisa, semacam, memiliki satu hari dalam kehidupan. 10 00:01:35,529 --> 00:01:39,431 Mereka ingin melakukan hari dalam kehidupan beberapa orang dari anggota senior agensi. 11 00:01:39,433 --> 00:01:41,433 Um, aku tidak ... Jadi bagaimana cara kerjanya? 12 00:01:41,435 --> 00:01:43,635 Haruskah ... apakah kalian? bergulir sekarang atau ...? 13 00:01:43,637 --> 00:01:45,370 Ya, itu sebabnya mereka ada di sini. 14 00:01:45,372 --> 00:01:47,840 Halo semua, Selamat Datang di rumah kami. 15 00:01:47,842 --> 00:01:50,476 Um ... ini putriku yang cantik, Mary. 16 00:01:50,478 --> 00:01:51,810 - Hai. - Dia gadis yang baik. 17 00:01:51,812 --> 00:01:53,579 Dia di universitas. 18 00:01:53,581 --> 00:01:56,748 Dan, eh, dia sangat pintar seperti ibunya 19 00:01:56,750 --> 00:01:59,351 Apakah seperti di televisi? 20 00:01:59,353 --> 00:02:02,354 Mm-mm. Aku tidak akan di televisi. 21 00:02:02,356 --> 00:02:05,524 Tidak, hanya untuk internal ... Komunikasi 22 00:02:05,526 --> 00:02:07,292 - Jadi mereka punya semacam sumber. - Baik. 23 00:02:07,294 --> 00:02:08,393 Mm-hmm. 24 00:02:08,395 --> 00:02:09,795 Oh, baiklah. 25 00:02:09,797 --> 00:02:11,163 Oke, aku akan berubah. 26 00:02:11,165 --> 00:02:12,264 Baiklah, Sayang. 27 00:02:12,266 --> 00:02:14,166 Baik. Sampai jumpa sebentar. 28 00:02:15,668 --> 00:02:16,668 Dia sedikit malu. 29 00:02:16,670 --> 00:02:17,769 Bisakah saya membawakan kalian kopi? 30 00:02:17,771 --> 00:02:19,438 atau teh atau ...? 31 00:02:21,341 --> 00:02:25,744 Maksudku, tentu saja dia sangat inspiratif 32 00:02:25,746 --> 00:02:28,780 Um, saya pikir, terutama saat ini, 33 00:02:28,782 --> 00:02:31,583 uh, untuk, seperti, punya ibu siapa 34 00:02:31,585 --> 00:02:36,421 kepala, Anda tahu, salah satu dari badan antariksa internasional terbesar. 35 00:02:36,423 --> 00:02:38,257 Jelas, ibuku orang Kanada, 36 00:02:38,259 --> 00:02:39,825 um, tapi ayah saya orang Inggris. 37 00:02:39,827 --> 00:02:41,927 Mereka bertemu, eh, di universitas. 38 00:02:41,929 --> 00:02:44,930 Dia sedang melakukan satu semester. 39 00:02:44,932 --> 00:02:47,533 Dia sangat spesial, pria yang sangat istimewa 40 00:02:47,535 --> 00:02:49,568 Dia adalah penjaga perdamaian. 41 00:02:49,570 --> 00:02:50,802 Ya. 42 00:02:52,439 --> 00:02:54,573 Ya. 43 00:02:54,575 --> 00:02:57,409 Kami tidak banyak bicara padanya, Saya seharusnya. 44 00:02:57,411 --> 00:02:59,278 Sebisa mungkin. 45 00:02:59,280 --> 00:03:00,812 Oh tidak. 46 00:03:00,814 --> 00:03:03,282 Um ... aku benar-benar minta maaf, Saya pikir saya harus mendapatkan ini. 47 00:03:03,284 --> 00:03:05,551 Hanya ... maaf, beruang dengan saya satu saat. 48 00:03:07,387 --> 00:03:08,453 Halo? 49 00:03:11,391 --> 00:03:13,492 Apa? 50 00:03:13,494 --> 00:03:14,626 Kamu pasti becanda. 51 00:03:17,297 --> 00:03:21,667 Uh, tidak, saya bisa berada di sana sekitar 25 menit atau lebih. 52 00:03:21,669 --> 00:03:23,835 Ya, ya, hanya, eh, hanya menggantung ketat 53 00:03:23,837 --> 00:03:25,704 Tanyakan ... ya, dapatkan Alex di atasnya. 54 00:03:25,706 --> 00:03:28,340 Katakan saja... Oke, bagus, dia tahu. 55 00:03:28,342 --> 00:03:30,709 Tidak, tidak, tidak, adil, eh, hanya menggantung ketat 56 00:03:30,711 --> 00:03:33,345 Um, aku akan di sana, tunggu sebentar. Baik. 57 00:03:33,347 --> 00:03:35,380 Saya sangat menyesal, sayang 58 00:03:35,382 --> 00:03:36,381 Uh ... 59 00:03:36,383 --> 00:03:37,583 Sesuatu telah muncul. 60 00:03:37,585 --> 00:03:39,585 Aku sangat menyesal. Saya harus pergi. 61 00:03:41,689 --> 00:03:43,922 ISS, maklum. 62 00:03:43,924 --> 00:03:47,459 Peningkatan termal terdeteksi di simpul dua dan tiga. 63 00:03:47,461 --> 00:03:52,231 Saya ulangi, kenaikan panas terdeteksi di simpul dua dan tiga. 64 00:03:52,233 --> 00:03:55,934 Izin untuk mencoba hover atas dan reboot node dua. 65 00:03:55,936 --> 00:03:59,004 ISS, mohon konfirmasi untuk kontrol misi 66 00:03:59,006 --> 00:04:02,274 ketika Anda siap untuk melanjutkan dengan penggantian modul rack. 67 00:04:02,276 --> 00:04:05,344 3va menetas di tiga, dua, satu. 68 00:04:08,514 --> 00:04:11,016 Unity node, Visibilitas modul dikonfirmasi. 69 00:04:11,018 --> 00:04:13,719 Salin itu, Jim. 70 00:04:13,721 --> 00:04:16,722 Jim ke Francois, masuk 71 00:04:16,724 --> 00:04:19,558 Membaca Anda dengan keras dan jelas, Jim. 72 00:04:19,560 --> 00:04:22,995 Bagus karena berhutang padaku waktu besar, berakhir 73 00:04:22,997 --> 00:04:24,997 ISS, salin itu 74 00:04:24,999 --> 00:04:26,765 Menghubungkan tambahan memanfaatkan kabel 75 00:04:26,767 --> 00:04:29,835 untuk listrik dan rerouting sistem data. 76 00:04:29,837 --> 00:04:32,704 Garis cairan cek dikonfirmasi untuk kontrol termal. 77 00:04:32,706 --> 00:04:34,273 Salin itu, Jim. 78 00:04:34,275 --> 00:04:36,441 Perutean sistem data baik untuk pergi 79 00:04:36,443 --> 00:04:37,713 Dimengerti. Membuat jalan kembali ... 80 00:04:39,813 --> 00:04:42,047 Menerima interferensi dengan transmisi terakhirmu 81 00:04:42,049 --> 00:04:44,016 Bisa tolong ulangi? 82 00:04:44,018 --> 00:04:45,751 Bisakah Anda mengkonfirmasi suara aneh? 83 00:04:45,753 --> 00:04:48,053 dijemput oleh radio kita? 84 00:04:48,055 --> 00:04:50,455 Kami tidak tahu band frekuensi itu 85 00:04:50,457 --> 00:04:53,792 Silahkan cek dan konfirmasi jika ini adalah pelanggaran comms 86 00:04:53,794 --> 00:04:55,761 Uh, itu negatif 87 00:04:55,763 --> 00:04:57,596 Semua pita frekuensi radio adalah nominal 88 00:04:57,598 --> 00:04:58,597 Apapun suara itu, 89 00:04:58,599 --> 00:05:00,532 itu bukan berasal dari kita 90 00:05:03,971 --> 00:05:05,804 Whoa. 91 00:05:05,806 --> 00:05:07,873 Kontrol misi, Anda melihat apa yang saya lihat? 92 00:05:07,875 --> 00:05:10,342 Sepertinya kita telah kalah uplink video anda 93 00:05:10,344 --> 00:05:13,312 Tolong jelaskan transmisi terakhirmu 94 00:05:13,314 --> 00:05:17,082 Sepertinya seperti itu gangguan badai matahari 95 00:05:17,084 --> 00:05:19,351 Francois, apakah kamu melihat ini? 96 00:05:19,353 --> 00:05:20,986 Jim, aku melihatnya. 97 00:05:20,988 --> 00:05:23,755 Apapun itu, itu mengganggu komunikasi kita 98 00:05:23,757 --> 00:05:26,358 Apakah ada badai matahari? diharapkan akan datang ke arah kita? 99 00:05:26,360 --> 00:05:27,559 Itu negatif, Jim. 100 00:05:27,561 --> 00:05:29,494 Tidak ada badai matahari telah dilaporkan. 101 00:05:29,496 --> 00:05:31,663 Sepertinya keempat Juli di sini sekarang 102 00:05:31,665 --> 00:05:33,031 Getaran berat 103 00:05:33,033 --> 00:05:34,566 Aku bisa melihatnya di panel. 104 00:05:34,568 --> 00:05:35,734 Whoa! 105 00:05:35,736 --> 00:05:37,836 Francois, libatkan airlock. 106 00:05:39,073 --> 00:05:40,672 Airlock terlibat. 107 00:05:40,674 --> 00:05:42,107 Aku membuat jalan kembali, tapi ... 108 00:05:42,109 --> 00:05:44,476 Ini sangat terang, Aku sedang dibutakan sekarang juga. 109 00:05:44,478 --> 00:05:47,579 Jim, sepertinya tether mu menjadi tidak stabil 110 00:05:47,581 --> 00:05:49,848 Kami sarankan Anda menggunakan pegangannya genggaman untuk bermanuver. 111 00:05:49,850 --> 00:05:51,450 Aku bisa merasakan ketegangan pada hal ini 112 00:05:51,452 --> 00:05:52,984 Aku harus melepaskan diri. 113 00:05:52,986 --> 00:05:54,419 Aku harus memutuskan hubungan ini jika aku akan kembali 114 00:05:54,421 --> 00:05:55,887 Jim ... 115 00:05:55,889 --> 00:05:57,723 Aku tidak bisa melihat apapun Tether ku ... 116 00:05:57,725 --> 00:06:01,026 Tether saya, saya bisa merasakan tegang. 117 00:06:01,028 --> 00:06:02,861 Masuklah, Jim. Katakan apa yang kamu lihat 118 00:06:09,136 --> 00:06:11,536 Masih belum diketahui secara pasti 119 00:06:11,538 --> 00:06:13,605 apa yang menyebabkan pemadaman listrik di ISS, 120 00:06:13,607 --> 00:06:16,775 Tapi apa yang rumit itu? 121 00:06:16,777 --> 00:06:18,577 semua satelit yang berada di orbit 122 00:06:18,579 --> 00:06:21,980 terpengaruh sama persis momen juga 123 00:06:21,982 --> 00:06:24,750 Sekarang, tentu saja, hasil yang tragis 124 00:06:24,752 --> 00:06:27,652 adalah bahwa astronot Jim Marcell saat ini hilang, 125 00:06:27,654 --> 00:06:29,421 diduga meninggal 126 00:06:29,423 --> 00:06:33,658 Dan ... mungkin saja begitu tether-nya diputus 127 00:06:33,660 --> 00:06:35,394 selama kejadian 128 00:06:37,130 --> 00:06:39,898 Uh, well, pertama, saya hanya ... 129 00:06:39,900 --> 00:06:42,134 Ingin mengatakan itu, eh, Aku sudah lama mengenal Jim 130 00:06:42,136 --> 00:06:45,036 Jadi, um, jelas ini adalah waktu yang sangat sulit, 131 00:06:45,038 --> 00:06:47,439 tapi kami sudah ... Kita harus terus maju. 132 00:06:47,441 --> 00:06:49,641 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 133 00:06:49,643 --> 00:06:51,143 Um ... 134 00:06:51,145 --> 00:06:54,746 Kami memiliki banyak rekaman itu turun 135 00:06:54,748 --> 00:06:56,848 dari, um, ISS. 136 00:06:56,850 --> 00:07:01,420 Dan kita punya tim sekarang melewati bingkai demi bingkai itu, 137 00:07:01,422 --> 00:07:03,588 dan kita tidak tahu apa itu belum 138 00:07:03,590 --> 00:07:06,091 Eh, kita tahu itu tidak sebuah suar surya, 139 00:07:06,093 --> 00:07:09,594 kita tahu itu bukan sebuah badai listrik 140 00:07:20,640 --> 00:07:22,073 Ini bukan pertama kalinya 141 00:07:22,075 --> 00:07:24,810 bahwa anomali telah muncul di atas planet kita 142 00:07:24,812 --> 00:07:28,013 Kami pertama kali menemuinya di tahun 1990. 143 00:07:28,015 --> 00:07:30,682 Dan itu terlihat sekitar dua bulan. 144 00:07:30,684 --> 00:07:33,051 Tapi sebelum kita bisa data lebih lanjut, 145 00:07:33,053 --> 00:07:35,020 data yang berarti, 146 00:07:35,022 --> 00:07:38,190 itu lenyap, tidak pernah terlihat lagi, 147 00:07:38,192 --> 00:07:39,758 sampai sekarang. 148 00:07:39,760 --> 00:07:41,493 Yeah, selamat pagi. 149 00:07:41,495 --> 00:07:42,861 Ya. 150 00:07:42,863 --> 00:07:44,490 Ya, saya akan update kamu begitu aku masuk 151 00:07:46,098 --> 00:07:48,667 Nah, um ... 152 00:07:48,669 --> 00:07:50,535 Pada dasarnya, saat saya mendapat telepon, 153 00:07:50,537 --> 00:07:53,872 um, aku sudah tertidur sekitar 45 menit. 154 00:07:53,874 --> 00:07:55,974 Saya telah mengerjakan sebuah proyek selama delapan bulan terakhir, 155 00:07:55,976 --> 00:07:59,077 um, jadi sudah cukup intens 156 00:07:59,079 --> 00:08:01,146 Mereka tidak mau memberitahuku apapun di telepon, 157 00:08:01,148 --> 00:08:03,081 protokol antariksa, 158 00:08:03,083 --> 00:08:05,150 hanya itu saja dari sifat rahasia, 159 00:08:05,152 --> 00:08:08,553 yang membutuhkan keahlian saya medan gelombang gravitasi 160 00:08:08,555 --> 00:08:10,188 dan anomali ruang. 161 00:08:10,190 --> 00:08:13,058 Gagasan bahwa anomali ini 162 00:08:13,060 --> 00:08:16,661 memancarkan beberapa bentuk Gelombang gravitasi mengejutkan kita semua, 163 00:08:16,663 --> 00:08:21,132 dan itu pasti di luar sesuatu yang diramalkan oleh ilmu pengetahuan. 164 00:08:21,134 --> 00:08:24,536 Apa yang bisa menyebabkan fenomena seperti itu? 165 00:08:24,538 --> 00:08:27,272 Saya belum tahu 166 00:08:27,274 --> 00:08:30,542 Pagi ini, badan antariksa melaporkan hal itu 167 00:08:30,544 --> 00:08:33,812 astronot Jim Marcel terbunuh dengan puing-puing ruang yang masuk 168 00:08:33,814 --> 00:08:36,915 sementara pada misi pemeliharaan di ISS 169 00:08:36,917 --> 00:08:40,185 Seorang juru bicara badan antariksa mengatakan ini adalah kejadian tragis. 170 00:08:40,187 --> 00:08:43,188 Tapi Jim Marcell bergairah tentang pekerjaannya, 171 00:08:43,190 --> 00:08:45,290 dan belasungkawa mereka pergi ke keluarganya 172 00:08:49,795 --> 00:08:51,730 Sebuah nama diberikan ke anomali ini 173 00:08:51,732 --> 00:08:53,098 Kami mulai menelponnya "kekosongan", 174 00:08:53,100 --> 00:08:56,701 yang jauh lebih baik daripada "anomali 234-b." 175 00:08:56,703 --> 00:08:59,070 itu memiliki penampilan ... 176 00:08:59,072 --> 00:09:01,773 Nah, mirip dengan sisa-sisa dari supernova 177 00:09:01,775 --> 00:09:04,042 Tapi, karena kedekatannya ke bumi, 178 00:09:04,044 --> 00:09:06,678 Kami tahu itu adalah sesuatu benar-benar berbeda. 179 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 Tapi selama penampilannya, 180 00:09:08,282 --> 00:09:11,917 kami juga terdeteksi gelombang radio yang meledak sebentar 181 00:09:11,919 --> 00:09:14,085 dan sinyal itu ... Dulu... 182 00:09:14,087 --> 00:09:16,821 Ditransmisikan secara sangat frekuensi tertentu, 183 00:09:16,823 --> 00:09:18,156 1420 megahertz. 184 00:09:33,739 --> 00:09:36,808 Frekuensi 1420 megahertz ini, 185 00:09:36,810 --> 00:09:40,145 yang sangat aneh dan fenomena kompleks, 186 00:09:40,147 --> 00:09:41,880 juga dikenal sebagai "garis hidrogen" 187 00:09:43,149 --> 00:09:45,183 para astronom radio 188 00:09:45,185 --> 00:09:47,919 yang pertama mencatatnya, 189 00:09:47,921 --> 00:09:51,656 mereka mengejar ekor mereka mencoba untuk menemukan sumber ... 190 00:09:51,658 --> 00:09:53,158 Dari sinyal tersebut, 191 00:09:53,160 --> 00:09:54,826 tidak berhasil 192 00:09:54,828 --> 00:09:56,061 Dan kemudian menghilang. 193 00:09:58,197 --> 00:10:00,932 Beberapa tahun kemudian, 194 00:10:00,934 --> 00:10:03,101 kami masih mencoba untuk mencari sumbernya. 195 00:10:04,805 --> 00:10:07,038 Tidak pernah terulang kembali 196 00:10:07,040 --> 00:10:10,308 Jika kita kehilangan kesempatan untuk menyelidiki ini sekarang, 197 00:10:10,310 --> 00:10:14,145 kita mungkin harus menunggu yang lain 25 tahun untuk itu muncul kembali, 198 00:10:14,147 --> 00:10:17,048 jika muncul kembali 199 00:10:17,050 --> 00:10:19,884 Dan yang perlu kita ketahui adalah, 200 00:10:19,886 --> 00:10:21,653 siapa yang menaruhnya di sana? 201 00:10:21,655 --> 00:10:24,089 Dari mana asalnya? 202 00:10:24,091 --> 00:10:26,358 Apakah itu cerdas 203 00:10:26,360 --> 00:10:28,093 Apakah mencoba berkomunikasi dengan kita 204 00:10:28,095 --> 00:10:31,062 Maksud saya, inilah pertanyaannya bahwa kita butuh jawaban. 205 00:10:33,733 --> 00:10:35,867 Jadi kita punya pengintaian probe di orbit 206 00:10:35,869 --> 00:10:39,938 melakukan pemeriksaan eksternal rutin pesawat ruang angkasa dan satelit di orbit, 207 00:10:39,940 --> 00:10:42,407 sebaik eksplorasi planet, 208 00:10:42,409 --> 00:10:44,042 saat waktunya tiba. 209 00:10:44,044 --> 00:10:46,044 Jadi saya membuat panggilan untuk memberi otorisasi 210 00:10:46,046 --> 00:10:48,947 sebuah probe dikirim secara recon misi ke dalam kehampaan 211 00:10:55,921 --> 00:10:58,857 Bermanuver di luar angkasa tidak sesederhana itu 212 00:10:58,859 --> 00:11:01,126 seperti yang sering digambarkan di bioskop 213 00:11:01,128 --> 00:11:05,096 Um, untuk pindah dari satu orbit ke orbit yang lain 214 00:11:05,098 --> 00:11:07,232 Butuh energi yang cukup banyak. 215 00:11:07,234 --> 00:11:12,404 Jadi kami harus ... Sesuaikan orbit pesawat itu 216 00:11:12,406 --> 00:11:17,175 untuk berpotongan dengan kekosongan itu. 217 00:11:17,177 --> 00:11:19,444 Jika ada yang tidak beres di sini dengan probe, 218 00:11:19,446 --> 00:11:20,979 itu mungkin saja 219 00:11:20,981 --> 00:11:23,882 Mungkin satu-satunya kesempatan kita untuk melihat-lihat 220 00:12:30,883 --> 00:12:34,519 Kami selalu berharap kehilangan komunikasi, 221 00:12:34,521 --> 00:12:38,857 tidak harus segera. 222 00:12:38,859 --> 00:12:41,826 Tapi, syukurlah, semua tidak hilang 223 00:12:41,828 --> 00:12:45,363 Probe kami dilengkapi dengan kamera high-definition mutakhir 224 00:12:45,365 --> 00:12:48,767 arus itu langsung ke server kami disini 225 00:12:48,769 --> 00:12:54,272 Dan, bahkan dalam sekejap itu, singkat windows, 226 00:12:54,274 --> 00:12:59,177 kami mampu untuk menjaga sinyal, 227 00:12:59,179 --> 00:13:00,912 dan kami menangkap citra. 228 00:13:04,083 --> 00:13:07,118 Saat penyelidikan kami bergerak mendekat, 229 00:13:07,120 --> 00:13:09,954 kami melihat ini struktur seperti terowongan, 230 00:13:09,956 --> 00:13:12,357 Tepat di depan kita. 231 00:13:12,359 --> 00:13:16,094 Sekarang, lihatlah ini cahaya di tengah 232 00:13:16,096 --> 00:13:21,199 Ini adalah materi yang ringan dan kosmik memasuki dan meninggalkan, 233 00:13:21,201 --> 00:13:24,402 jadi apa kita berpotensi melihat ke sini 234 00:13:24,404 --> 00:13:26,471 adalah lubang cacing 235 00:13:26,473 --> 00:13:30,408 Dan, Anda tahu, kita semua tahu itu ada pintu masuk dan pintu keluar, 236 00:13:30,410 --> 00:13:32,577 jadi jika ini memang lubang cacing, 237 00:13:32,579 --> 00:13:34,813 maka pertanyaan selanjutnya adalah, 238 00:13:34,815 --> 00:13:38,116 apa yang ada di sisi lain dari kekosongan? 239 00:13:38,118 --> 00:13:40,885 Sepertinya kita sedang berhadapan dengan lubang cacing 240 00:13:40,887 --> 00:13:43,154 Kita masih perlu menjalankan lebih banyak data 241 00:13:43,156 --> 00:13:46,391 dan melihat-lihat semua gambar yang telah kami kirim kembali, 242 00:13:46,393 --> 00:13:50,829 hanya untuk tahu persis apa yang kita hadapi disini 243 00:13:50,831 --> 00:13:53,598 Secara teknis, ini bukan lubang cacing, ya? 244 00:13:53,600 --> 00:13:56,234 Yah, tidak menurut saya. 245 00:13:56,236 --> 00:13:58,303 Dalam kasus kehampaan itu ... 246 00:13:58,305 --> 00:14:04,108 Yah, kami yakin tempat masuk ada. 247 00:14:04,110 --> 00:14:06,277 Kami menyebutnya "tenggorokan." 248 00:14:06,279 --> 00:14:09,881 Pertanyaannya adalah apakah tenggorokan kedua ada, 249 00:14:09,883 --> 00:14:11,850 sebuah titik keluar 250 00:14:11,852 --> 00:14:15,453 Apakah apapun yang kita kirim ke sana? muncul sisi lain 251 00:14:15,455 --> 00:14:19,090 atau apakah itu tetap menempel di sana untuk keabadian? 252 00:14:21,861 --> 00:14:24,262 Temuan kami adalah sedikit seperti, eh, 253 00:14:24,264 --> 00:14:27,432 melompat dan melihat di atas tembok yang sangat tinggi, 254 00:14:27,434 --> 00:14:30,869 tapi hanya mendapatkan sekilas dari apa yang ada di sisi lain 255 00:14:30,871 --> 00:14:34,405 Namun, setiap kali Anda melompat, Anda ambil sedikit informasi lebih lanjut 256 00:14:34,407 --> 00:14:40,111 Dan apa yang mulai muncul untuk kita adalah semacam bingkai flash 257 00:14:40,113 --> 00:14:43,414 dari apa yang tampak seperti a Bentuk bola di kejauhan. 258 00:14:43,416 --> 00:14:46,184 Sekarang, setelah pemeriksaan lebih dekat 259 00:14:46,186 --> 00:14:49,187 dari bingkai lampu kilat ini, 260 00:14:49,189 --> 00:14:54,959 kami mulai melihat potensinya bentuk bola ini menjadi ... 261 00:14:54,961 --> 00:14:56,194 Planet lain. 262 00:15:01,267 --> 00:15:07,205 Kita bisa melihat yang pertama kontak dengan kehidupan cerdas. 263 00:15:07,207 --> 00:15:09,574 Itu adalah kemungkinan besar yang sedang kita lihat saat ini. 264 00:15:11,377 --> 00:15:13,144 Sekarang kita punya sesuatu, 265 00:15:13,146 --> 00:15:16,080 sesuatu yang sangat besar 266 00:15:16,082 --> 00:15:18,283 Mungkin terlalu besar. 267 00:15:18,285 --> 00:15:20,451 Saya tidak berpikir kita siap 268 00:15:20,453 --> 00:15:23,288 atau memiliki sumber daya untuk menyelidiki lebih lanjut 269 00:15:23,290 --> 00:15:26,257 Maksudku, sesuatu sebesar ini. 270 00:15:30,529 --> 00:15:33,298 saya ingin mengirim astronot kita di atas sana 271 00:15:33,300 --> 00:15:35,600 Saya mengerti apa yang terjadi pada Jim Marcell. Saya bisa menghargai itu. 272 00:15:35,602 --> 00:15:40,271 Saya ingin itu dicatat bahwa saya dengan tegas menolak. 273 00:15:40,273 --> 00:15:43,274 Saya tidak bisa mendukung itu. 274 00:15:43,276 --> 00:15:45,043 Kenyataannya adalah itu kita harus mendapatkan informasi 275 00:15:45,045 --> 00:15:47,211 Bagaimana kita bisa mendapatkannya? 276 00:15:47,213 --> 00:15:49,013 Kita tidak bisa melanjutkan untuk mengirim probe ke sana, 277 00:15:49,015 --> 00:15:51,182 mereka tidak memiliki kemampuan 278 00:15:51,184 --> 00:15:54,185 Kita perlu berkomunikasi 279 00:15:54,187 --> 00:15:56,321 dengan seseorang di sisi lain. 280 00:15:56,323 --> 00:15:59,057 Percakapan yang sama untuk dua tahun ke depan. 281 00:15:59,059 --> 00:16:02,327 Jika kita merindukan jendela, kita kehilangan kesempatan kita 282 00:16:02,329 --> 00:16:03,728 Tahap apa yang probe di 283 00:16:03,730 --> 00:16:05,330 Tahap apa kita di dengan perkembangan mereka? 284 00:16:05,332 --> 00:16:07,532 Kami telah kehilangan mereka. Mereka melewati, 285 00:16:07,534 --> 00:16:09,367 dan kita tidak memiliki sinyal apa pun. 286 00:16:09,369 --> 00:16:11,302 Benar-benar terganggu, benar-benar pingsan. 287 00:16:11,304 --> 00:16:14,973 Dikatakan di sini bahwa sejauh ini kita sudah kehilangan total, eh, 288 00:16:14,975 --> 00:16:19,610 $ 3,5 juta di bidang teknologi dengan probe 289 00:16:19,612 --> 00:16:23,081 Ini bukan hal yang mendasar, kita tidak berbicara tentang spreadsheet, 290 00:16:23,083 --> 00:16:26,417 kita berbicara tentang mungkin salah satu dari Hal terpenting yang pernah terjadi 291 00:16:26,419 --> 00:16:28,987 di ... dalam eksplorasi ruang angkasa, 292 00:16:28,989 --> 00:16:30,488 dan saya pikir kita perlu Maju terus 293 00:16:30,490 --> 00:16:32,223 dan saya pikir kita perlu bergerak maju sekarang 294 00:16:32,225 --> 00:16:33,458 Apa yang Anda sarankan? 295 00:16:33,460 --> 00:16:35,293 Fokus langsung kami 296 00:16:35,295 --> 00:16:37,628 adalah untuk mendefinisikan misi ini. 297 00:16:37,630 --> 00:16:41,199 Beberapa gagasan dibahas, tapi tidak ada siapa-siapa tertarik untuk mengirimkan lebih banyak probe. 298 00:16:41,201 --> 00:16:45,003 Penentuannya adalah untuk membiayai misi penuh 299 00:16:45,005 --> 00:16:48,039 Dan kami mampu meningkatkannya sejumlah besar dana. 300 00:16:48,041 --> 00:16:50,308 Padahal, jumlah terbesar dari dana yang pernah dibangkitkan 301 00:16:50,310 --> 00:16:53,211 dalam sejarah eksplorasi ruang angkasa 302 00:16:53,213 --> 00:16:55,413 Karena... 303 00:16:55,415 --> 00:16:59,684 Sekilas tentang a planet berpotensi dihuni, 304 00:16:59,686 --> 00:17:03,354 Baiklah, saya harus memberitahu Anda, itu menimbulkan banyak minat. 305 00:17:03,356 --> 00:17:06,457 Apapun, sudah disepakati untuk menjaga misi ini diklasifikasikan, 306 00:17:06,459 --> 00:17:07,592 untuk sekarang. 307 00:17:07,594 --> 00:17:09,460 Pemadaman media yang lengkap, 308 00:17:09,462 --> 00:17:11,729 sampai kita punya pemahaman yang lebih besar 309 00:17:11,731 --> 00:17:15,033 dari apa sebenarnya itu kita sedang berhadapan dengan 310 00:17:15,035 --> 00:17:18,503 Langkah pertama yang kami lakukan adalah berikan sampul sampul ke media 311 00:17:18,505 --> 00:17:22,540 untuk memberikan gangguan sebagai bagian dari pemadaman media. 312 00:17:22,542 --> 00:17:25,343 Pada waktunya, kami akan menyediakannya pengungkapan penuh kepada media, 313 00:17:25,345 --> 00:17:28,513 Tapi, sekarang, agen antariksa merasa bahwa publik 314 00:17:28,515 --> 00:17:32,683 tidak siap untuk diketahui misi yang melibatkan kekosongan. 315 00:17:38,590 --> 00:17:41,125 Gagasan tentang ... 316 00:17:41,127 --> 00:17:44,228 Agen luar angkasa untuk mengirim astronot manusia 317 00:17:44,230 --> 00:17:47,698 sampai ke sisi lain ... 318 00:17:47,700 --> 00:17:51,069 Itu tidak akan terjadi. 319 00:17:51,071 --> 00:17:56,074 Sebab, secara fisik, kita sebagai manusia 320 00:17:56,076 --> 00:18:00,445 tidak mungkin bertahan tekanan yang ekstrem 321 00:18:00,447 --> 00:18:03,748 itu usaha semacam itu akan memerlukan. 322 00:18:03,750 --> 00:18:05,783 Selama beberapa dekade, kami telah mengembangkan setelan jas 323 00:18:05,785 --> 00:18:09,153 untuk melindungi astronot kita dari bahaya ruang. 324 00:18:09,155 --> 00:18:11,689 Apa yang kita butuhkan untuk melakukan sekarang untuk ... 325 00:18:11,691 --> 00:18:15,793 Untuk melindungi astronot kita dari bepergian melalui kehampaan adalah sesuatu ... 326 00:18:15,795 --> 00:18:19,097 Sejujurnya, saya rasa tidak kemampuan teknologi yang harus dilakukan. 327 00:18:21,266 --> 00:18:26,471 Seperti yang telah saya tersirat beberapa kali sebelumnya, 328 00:18:26,473 --> 00:18:32,376 mengirim astronot manusia akan bunuh diri 329 00:18:32,378 --> 00:18:36,514 Agar bisa selamat dari lubang cacing, 330 00:18:36,516 --> 00:18:39,717 dia harus bertahan 331 00:18:39,719 --> 00:18:43,387 gelombang gravitasi yang akan spaghetti-fy mereka. 332 00:18:45,858 --> 00:18:48,359 Satu-satunya yang layak, 333 00:18:48,361 --> 00:18:50,661 meski bermasalah, solusinya 334 00:18:50,663 --> 00:18:53,631 akan digunakan robotika atau probe 335 00:19:34,174 --> 00:19:35,606 Orang-orang di seluruh dunia sedang melaporkan 336 00:19:35,608 --> 00:19:37,942 kegiatan aneh di langit 337 00:19:37,944 --> 00:19:40,444 Warga sipil dari New York, Australia dan Asia 338 00:19:40,446 --> 00:19:42,180 melaporkan apa yang bisa hanya bisa dijelaskan 339 00:19:42,182 --> 00:19:44,448 sebagai distorsi yang mengerikan awan. 340 00:19:44,450 --> 00:19:45,917 Saya pikir mereka lakukan semacam proyek 341 00:19:45,919 --> 00:19:48,886 Mungkin mereka sedang menguji beberapa mesin cuaca baru 342 00:19:48,888 --> 00:19:50,488 Itu berdenyut. 343 00:19:50,490 --> 00:19:53,257 Seperti, dengan cahaya jenis. 344 00:19:53,259 --> 00:19:55,426 Hanya saja, seperti ... Anda bisa lihat awan bergerak. 345 00:19:55,428 --> 00:19:56,861 Ini sangat menakutkan. 346 00:20:02,935 --> 00:20:05,603 Kami menerima data baru dari kekosongan 347 00:20:05,605 --> 00:20:06,837 Kami tidak mengharapkan ini. 348 00:20:06,839 --> 00:20:08,239 Tidak begitu cepat 349 00:20:20,919 --> 00:20:23,354 Jadi dalam beberapa pekan terakhir, 350 00:20:23,356 --> 00:20:26,424 satelit kami yang mengorbit telah mengamati kekosongan itu 351 00:20:26,426 --> 00:20:29,860 dan mengumpulkan sebanyak mungkin data. 352 00:20:29,862 --> 00:20:32,830 Kita bisa melihat kekosongan itu telah memancarkan 353 00:20:32,832 --> 00:20:35,299 serangkaian gelombang tak terlihat. 354 00:20:35,301 --> 00:20:37,902 Dan ini dia panjang gelombang tak terlihat 355 00:20:37,904 --> 00:20:40,972 yang telah tumbuh dan berkembang 356 00:20:40,974 --> 00:20:44,508 pada tingkat yang sangat, sangat cepat. 357 00:20:44,510 --> 00:20:47,545 Dan kami percaya bahwa kegiatan ini 358 00:20:47,547 --> 00:20:49,413 terjadi pada waktu bersamaan 359 00:20:49,415 --> 00:20:51,582 sebagai bola gelap yang aneh 360 00:20:51,584 --> 00:20:54,652 yang telah muncul di langit kita 361 00:20:54,654 --> 00:20:57,521 Jadi kita punya, um, jalankan ini informasi melalui 362 00:20:57,523 --> 00:20:59,490 simulator kita untuk memprediksi aktivitasnya 363 00:20:59,492 --> 00:21:01,559 berdasarkan apa yang kita ketahui saat ini. 364 00:21:01,561 --> 00:21:06,831 Simulasi ini meramalkan badai 365 00:21:06,833 --> 00:21:09,867 dari kekuatan tak terlihat, 366 00:21:09,869 --> 00:21:12,837 yang bisa terdiri dari materi gelap dan medan kecepatan 367 00:21:12,839 --> 00:21:16,641 dan bidang yang tidak diketahui lainnya dan ombak 368 00:21:16,643 --> 00:21:17,775 bahwa kita tidak tahu apa-apa tentang. 369 00:21:19,578 --> 00:21:24,282 Jadi saat badai ini sampai pada kita, 370 00:21:24,284 --> 00:21:26,417 planet kita akan berada di tengah-tengah 371 00:21:26,419 --> 00:21:30,855 dari apa yang bisa gelombang kosmik yang sangat besar. 372 00:21:36,595 --> 00:21:38,929 Sejak kemunculannya bola hitam di langit kita, 373 00:21:38,931 --> 00:21:41,732 masing departemen pertahanan negara telah menyatakan situasinya 374 00:21:41,734 --> 00:21:44,769 sebagai ancaman keamanan global. 375 00:21:44,771 --> 00:21:48,005 Departemen pertahanan mencapainya keluar untuk kita di badan antariksa. 376 00:21:48,007 --> 00:21:52,510 Mereka menyadari masalah kita dengan mengirim astronot melalui kekosongan. 377 00:21:52,512 --> 00:21:54,011 Mereka percaya mereka punya solusinya 378 00:21:54,013 --> 00:21:57,348 dan mereka mengarahkan kita untuk mereka divisi transhumanisme. 379 00:22:38,757 --> 00:22:41,659 Saat kita pelajari masalah badan antariksa 380 00:22:41,661 --> 00:22:43,794 mengirim astronot melalui kekosongan, 381 00:22:43,796 --> 00:22:46,030 kami menawarkan klasifikasi kami teknologi sebagai solusi, 382 00:22:46,032 --> 00:22:49,667 Tapi, terus terang, saya tidak berpikir mereka punya alternatif 383 00:22:49,669 --> 00:22:52,036 Dalam penelitian pertahanan dan divisi teknologi 384 00:22:52,038 --> 00:22:53,871 diklasifikasikan program, 385 00:22:53,873 --> 00:22:56,407 dan mereka sedang berlangsung di dalam bidang neuroscience, 386 00:22:56,409 --> 00:22:59,910 transhumanisme dan sintetis biologi untuk tentara tingkat lanjut. 387 00:22:59,912 --> 00:23:02,546 Nah, begini, program ini diklasifikasikan 388 00:23:02,548 --> 00:23:04,048 untuk alasan yang jelas etika 389 00:23:04,050 --> 00:23:06,751 dan jelas tidak sanksi resmi 390 00:23:06,753 --> 00:23:08,018 oleh pemerintah seperti itu. 391 00:23:10,989 --> 00:23:13,457 Terutama, program 2.0 manusia 392 00:23:13,459 --> 00:23:14,859 karena sifatnya dari teknologi, 393 00:23:14,861 --> 00:23:17,828 memanfaatkan fusi dari sel manusia 394 00:23:17,830 --> 00:23:20,131 dengan biokimia sintetis struktur 395 00:23:20,133 --> 00:23:24,735 untuk membuat bodi baru didukung oleh otak prajurit yang diawetkan 396 00:23:30,842 --> 00:23:32,843 Otak bisa hidup tanpa tubuh, 397 00:23:32,845 --> 00:23:35,613 Tapi tubuh tidak bisa hidup tanpa otaknya 398 00:23:35,615 --> 00:23:39,850 Itulah gagasan sederhana yang mana menggerakkan proyek 2.0 manusia. 399 00:23:39,852 --> 00:23:42,586 Tujuan kami adalah untuk membuat prostesis 400 00:23:42,588 --> 00:23:44,622 itu bisa rumah otak manusia, 401 00:23:44,624 --> 00:23:46,590 sebuah badan pengganti 402 00:23:46,592 --> 00:23:49,760 Tapi yang terpenting, kami ingin hal itu dikenali 403 00:23:49,762 --> 00:23:51,028 sebagai manusia. 404 00:23:54,566 --> 00:23:57,168 Oke, aku akan di belakang Jika Anda ingin melihat-lihat. 405 00:24:01,941 --> 00:24:05,776 Oke, jadi kompartemen ini ini akan rumah otak 406 00:24:05,778 --> 00:24:08,946 Dan kamu melihat merahnya zat yang tampak jell-o disini? 407 00:24:08,948 --> 00:24:10,915 Jadi itu sebenarnya gel pendingin, 408 00:24:10,917 --> 00:24:12,950 dan perjalanan seluruh tubuh, 409 00:24:12,952 --> 00:24:16,053 dan rumah jutaan benang serat optik kecil 410 00:24:16,055 --> 00:24:19,623 menghubungkan otak dengan benar untuk semua otot sintetis, 411 00:24:19,625 --> 00:24:22,760 dan bahkan untuk benar-benar sensor superfisial 412 00:24:22,762 --> 00:24:24,662 Tapi otaknya pasti duduk di sini 413 00:24:24,664 --> 00:24:26,964 Dan gel juga bertindak sebagai shock absorber, 414 00:24:26,966 --> 00:24:31,202 jadi harus manusia 2.0 menerima dampak apapun, 415 00:24:31,204 --> 00:24:34,505 gel akan menghilangkan gaya apapun melindungi otak 416 00:24:36,107 --> 00:24:37,775 Tapi di sini biarkan aku, izinkan saya menunjukkan ini 417 00:24:37,777 --> 00:24:39,243 Baik. 418 00:24:42,781 --> 00:24:45,015 Jangan khawatir, dia tidak hidup. 419 00:24:45,017 --> 00:24:47,017 Itu hanya sinaptik refleks saraf 420 00:24:47,019 --> 00:24:50,921 Uh ... tapi transplantasi tidak telah dibuat ke dalam tubuh ini, 421 00:24:50,923 --> 00:24:54,058 Jadi, intinya, itu hanya tubuh 422 00:24:54,060 --> 00:24:57,528 Um ... rasanya seperti ... agak mirip komputer tanpa harddisk 423 00:25:04,536 --> 00:25:07,271 Dalam minggu terakhir ini, kita punya secara diam-diam menggeledah dunia 424 00:25:07,273 --> 00:25:11,842 untuk calon yang mau untuk mendorong rintangan sains. 425 00:25:11,844 --> 00:25:15,513 Sekarang, secara resmi, yang terpilih calon akan berada dalam misi 426 00:25:15,515 --> 00:25:18,916 ke ruang internasional stasiun untuk melakukan penelitian. 427 00:25:18,918 --> 00:25:22,152 Namun, sekali transplantasi terjadi, 428 00:25:22,154 --> 00:25:24,755 mereka tidak pernah bisa kembali untuk kehidupan yang mereka tinggalkan. 429 00:25:27,158 --> 00:25:28,993 Keluarga mereka akan diberitahu 430 00:25:28,995 --> 00:25:31,829 dan akan diberikan penjelasan yang tepat 431 00:25:31,831 --> 00:25:36,066 yang tentu saja akan melindungi misi dan badan antariksa. 432 00:25:36,068 --> 00:25:39,136 Pemakaman tertutup-peti mati akan terjadi 433 00:25:39,138 --> 00:25:41,872 untuk memberikan penutupan untuk keluarga. 434 00:25:44,109 --> 00:25:47,311 Sekarang, untuk catatan, um ... 435 00:25:47,313 --> 00:25:49,647 Apakah kamu mengerti yang tergolong sifat dari misi ini 436 00:25:49,649 --> 00:25:52,917 dan non-pengungkapan hukum kesepakatan yang Anda tanda tangani, 437 00:25:52,919 --> 00:25:56,053 yang melarang Anda dari sebelumnya membahas proyek ini 438 00:25:56,055 --> 00:25:57,755 kepada siapa pun di luar ruangan ini? 439 00:25:57,757 --> 00:25:59,657 Saya mengerti. 440 00:25:59,659 --> 00:26:02,593 Kemudian Anda mengerti lengkap dengan program ini? 441 00:26:02,595 --> 00:26:04,828 Ya, saya sadar sepenuhnya. 442 00:26:04,830 --> 00:26:07,598 Dan apa yang kamu rasakan aset terkuat Anda adalah 443 00:26:07,600 --> 00:26:09,833 yang akan Anda bawa untuk misi ini 444 00:26:09,835 --> 00:26:14,104 Saya berharap untuk melakukan ini misi keahlian virologi saya 445 00:26:14,106 --> 00:26:16,073 Latar belakang militer, 446 00:26:16,075 --> 00:26:18,208 dan dalam waktu singkat saya pernah dalam program luar angkasa, 447 00:26:18,210 --> 00:26:20,311 Saya telah menaikkan barisan lebih cepat 448 00:26:20,313 --> 00:26:23,581 daripada siapa pun dalam sejarah dari program luar angkasa 449 00:26:23,583 --> 00:26:24,882 Tapi kau tahu ini. 450 00:26:24,884 --> 00:26:28,686 Ini ... itu tidak diketahui. 451 00:26:28,688 --> 00:26:32,356 Ini kemungkinan sesuatu yang lain di luar sana untuk kita 452 00:26:32,358 --> 00:26:36,594 Meskipun ada beberapa ... 453 00:26:36,596 --> 00:26:40,731 Risiko yang cukup menakutkan ... 454 00:26:40,733 --> 00:26:46,003 Untuk mengetahui bahwa ada kemungkinan untuk melakukan lebih banyak lagi. 455 00:26:46,005 --> 00:26:48,672 Yah, saya pikir itu ada di alam kita 456 00:26:48,674 --> 00:26:51,842 ingin bangkit di atas batas kita 457 00:26:51,844 --> 00:26:54,778 Saya merasa bahwa saya ingin melakukannya sesuatu yang hebat, kau tahu 458 00:26:54,780 --> 00:26:58,148 Seperti, saya ingin menjadi seperti ayah saya dan dikenang untuk sesuatu. 459 00:27:03,221 --> 00:27:06,924 Tentu, saya sudah habiskan sebagian besar hidupku 460 00:27:06,926 --> 00:27:10,027 di kursi 461 00:27:10,029 --> 00:27:12,763 Setengah dari tubuh saya tidak bekerja, 462 00:27:12,765 --> 00:27:14,331 Saya tidak ingin simpati untuk itu. 463 00:27:14,333 --> 00:27:17,167 Aku telah datang untuk berdamai dengan itu. 464 00:27:17,169 --> 00:27:20,971 Saya telah membuat kedamaian saya dengan itu. 465 00:27:20,973 --> 00:27:22,873 Tentu, untuk ... 466 00:27:22,875 --> 00:27:26,710 Juga untuk sebagian besar hidup saya, Saya telah bermimpi 467 00:27:26,712 --> 00:27:31,281 sedang dan sedang sesuatu yang lebih. 468 00:27:31,283 --> 00:27:33,951 Dan bagian dari datang untuk berdamai dengan situasi saya 469 00:27:33,953 --> 00:27:36,153 mengundurkan diri Untuk fakta bahwa, 470 00:27:36,155 --> 00:27:38,956 Itu bukan sesuatu yang bisa terjadi, terjadi untuk saya 471 00:27:38,958 --> 00:27:43,160 Saya tidak akan... 472 00:27:43,162 --> 00:27:46,196 Orang yang saya pikir saya bisa. 473 00:27:46,198 --> 00:27:47,698 Apa yang kamu lakukan sekarang, pak, 474 00:27:47,700 --> 00:27:48,999 sedang menyajikan saya kesempatan 475 00:27:49,001 --> 00:27:51,669 untuk memenuhi impian itu, 476 00:27:51,671 --> 00:27:53,904 keinginan itu 477 00:27:53,906 --> 00:27:57,007 Saya menderita kanker, saya ... 478 00:27:57,009 --> 00:28:00,244 Jika tubuh saya membatasi saya, maka saya harus melampaui itu. 479 00:28:00,246 --> 00:28:02,079 ini satu-satunya jalan Aku bisa melakukan itu. 480 00:28:02,081 --> 00:28:03,414 Apakah Anda yakin bahwa Anda sadar 481 00:28:03,416 --> 00:28:05,215 bahwa ini adalah ... 482 00:28:05,217 --> 00:28:06,917 Tiket sekali jalan? 483 00:28:06,919 --> 00:28:09,987 Kita pilih, tidak saja pada kecakapan fisik, 484 00:28:09,989 --> 00:28:12,823 tapi juga aktif kemampuan untuk emote, 485 00:28:12,825 --> 00:28:16,760 untuk ... bersikap empati. 486 00:28:16,762 --> 00:28:20,064 Bisakah saya melewati dengan prosedurnya? 487 00:28:20,066 --> 00:28:23,133 Terlalu banyak etika isu yang harus dipikirkan. 488 00:28:23,135 --> 00:28:26,203 Pasti ada sebuah alasan besar dan masif 489 00:28:26,205 --> 00:28:28,338 bagi saya untuk terus maju dengan sesuatu seperti itu 490 00:28:28,340 --> 00:28:31,408 Dan, eh, aku tidak bisa memikirkannya. 491 00:28:31,410 --> 00:28:34,311 Jadi, tidak, tidak bisa melakukannya. 492 00:28:41,720 --> 00:28:44,922 Subjek akan memiliki untuk lulus serangkaian tes 493 00:28:44,924 --> 00:28:48,292 serta ujian internal dari psikolog kami, 494 00:28:48,294 --> 00:28:52,029 dan pemeriksaan kebugaran dan medis. 495 00:28:52,031 --> 00:28:54,798 Proses itu sendiri tidak menyakitkan 496 00:28:54,800 --> 00:28:57,401 Subjek akan diberikan koktail obat-obatan 497 00:28:57,403 --> 00:28:59,203 oleh I.V. Tetesan, 498 00:28:59,205 --> 00:29:02,372 yang akan menghentikan jantung untuk beberapa jam. 499 00:29:02,374 --> 00:29:05,309 Mensimulasikan sebuah kematian yang damai. 500 00:29:05,311 --> 00:29:07,177 Bagian yang paling menyita waktu 501 00:29:07,179 --> 00:29:12,883 adalah pemasangan kabel, remapping dari tali tulang belakang buatan, 502 00:29:12,885 --> 00:29:16,353 menghubungkan ke otak, demikian memungkinkan komunikasi pikiran-tubuh 503 00:29:16,355 --> 00:29:17,821 untuk berfungsi, 504 00:29:17,823 --> 00:29:20,457 sangat mirip itu di masing-masing kita. 505 00:29:20,459 --> 00:29:22,760 Apa yang kamu butuhkan mengerti adalah ... 506 00:29:22,762 --> 00:29:24,161 Ini proses fusi ini 507 00:29:24,163 --> 00:29:26,130 dimana, dimana otak 508 00:29:26,132 --> 00:29:29,133 Jejak dengan bodi sintetis dan datang bersama, 509 00:29:29,135 --> 00:29:32,970 itulah ciptaannya dari manusia 2.0. 510 00:29:32,972 --> 00:29:35,072 Itulah keajaibannya. 511 00:29:35,074 --> 00:29:36,306 Tapi kita harus ingat, 512 00:29:36,308 --> 00:29:39,476 2.0 manusia ini tidak sepenuhnya fana 513 00:29:39,478 --> 00:29:43,347 Otak juga mengalami degenerasi selama periode waktu tertentu. 514 00:29:43,349 --> 00:29:47,918 Sekarang ... bedanya Karena itu, tidak seperti manusia, 515 00:29:47,920 --> 00:29:49,820 tubuh mereka bertahan lebih lama lagi, 516 00:29:49,822 --> 00:29:51,922 jadi masa kehidupannya diperpanjang lebih lama lagi, 517 00:29:51,924 --> 00:29:54,958 tapi tidak selamanya 518 00:29:54,960 --> 00:29:58,862 Proses pemeriksaan untuk manusia Program 2.0 sangat tinggi. 519 00:29:58,864 --> 00:30:01,298 Pada dasarnya calon ini akan menjadi duta besar, 520 00:30:01,300 --> 00:30:03,901 mewakili umat manusia di sisi lain, 521 00:30:03,903 --> 00:30:07,838 dan dipilih berdasarkan kemampuan kognitif yang luar biasa. 522 00:30:19,851 --> 00:30:24,254 Kami hanya memiliki dua sintetis tersedia untuk program ini, 523 00:30:24,256 --> 00:30:28,091 jadi proses seleksi telah sangat kritis 524 00:30:28,093 --> 00:30:30,594 Kami telah memutuskan untuk bertindak transplantasi pertama 525 00:30:30,596 --> 00:30:34,198 sebelum membuat pilihan kedua. 526 00:30:34,200 --> 00:30:36,400 Untuk transplantasi pertama, 527 00:30:36,402 --> 00:30:38,502 eh, Carl Roberts 528 00:30:38,504 --> 00:30:42,539 Dia, um, tidak akademis Mungkin sebagai kandidat lainnya, 529 00:30:42,541 --> 00:30:46,443 tapi kemampuan kognitifnya adalah, adalah ... 530 00:30:46,445 --> 00:30:49,213 Melampaui harapan kita 531 00:30:49,215 --> 00:30:51,582 Ketika saya membuka secarik kertas itu, itu-itu ... 532 00:30:51,584 --> 00:30:53,417 Ini berisi informasi Aku menginginkannya 533 00:30:53,419 --> 00:30:55,385 dan aku diterima 534 00:30:55,387 --> 00:30:56,887 Manusia. 535 00:30:56,889 --> 00:30:58,455 Ya, itu segalanya Aku ingin, man 536 00:30:58,457 --> 00:31:00,490 Aku ... aku tidak tahu apakah aku pernah mengatakannya 537 00:31:00,492 --> 00:31:03,060 semua yang perlu kukatakan dalam wawancara itu 538 00:31:03,062 --> 00:31:05,295 Saya tidak bisa menggambarkan kegembiraannya Aku merasa sekarang juga. 539 00:31:05,297 --> 00:31:06,964 Maksudku, aku akan keluar dari kursi ini 540 00:31:06,966 --> 00:31:09,199 Saya siap. 541 00:31:09,201 --> 00:31:10,267 Ayo. 542 00:31:11,636 --> 00:31:14,338 Dia memiliki rasa lapar tertentu 543 00:31:14,340 --> 00:31:16,940 yang dibutuhkan ini 544 00:31:16,942 --> 00:31:19,309 Itu, um ... 545 00:31:19,311 --> 00:31:23,313 Rasa petualangan itu akan mendorong misi ini 546 00:31:23,315 --> 00:31:26,149 Dan kami sangat, sangat senang itu, eh, 547 00:31:26,151 --> 00:31:27,317 bahwa dia ada di kapal 548 00:31:33,224 --> 00:31:35,392 Hari ini aku punya pemindaian full body 549 00:31:35,394 --> 00:31:37,094 untuk memungkinkan tubuh manusia 2.0 550 00:31:37,096 --> 00:31:40,230 untuk menjadi seperti dekat dengan saya sebagai mungkin, kutil dan sebagainya 551 00:31:40,232 --> 00:31:43,000 Rupanya, para agen berpikir begitu jika kontak pertama dilakukan, 552 00:31:43,002 --> 00:31:45,302 maka harus dalam bentuk manusia 553 00:31:45,304 --> 00:31:48,205 sehingga makhluk luar angkasa akan tahu seperti apa penampilan kita. 554 00:31:48,207 --> 00:31:51,441 Ini, eh, beruntung aku begitu Menarik, bukan begitu? 555 00:31:58,416 --> 00:32:01,251 Jadi bodyshell itu sebuah terobosan 556 00:32:01,253 --> 00:32:03,587 dalam teknologi nanomaterial. 557 00:32:03,589 --> 00:32:05,622 Ini terbuat dari grafem kelas militer, 558 00:32:05,624 --> 00:32:07,991 jadi jutaan serat mungilnya 559 00:32:07,993 --> 00:32:11,695 ditenun untuk dibuat bodyshell tak tertembus, 560 00:32:11,697 --> 00:32:15,198 namun juga bisa menjaga sebuah fleksibilitas, 561 00:32:15,200 --> 00:32:17,434 yang penting untuk beberapa daerah, 562 00:32:17,436 --> 00:32:20,504 eh, seperti persendian. 563 00:32:20,506 --> 00:32:23,340 Matanya menggunakan optik berbasis nano, 564 00:32:23,342 --> 00:32:27,577 yang memungkinkan retina menyesuaikan diri beberapa kondisi pencahayaan berbeda. 565 00:32:27,579 --> 00:32:31,048 Dan, ya, memang begitu mungkin bertanya-tanya mengapa 566 00:32:31,050 --> 00:32:33,317 manusia 2.0 sedang bernafas. 567 00:32:33,319 --> 00:32:35,652 Uh, well, ini benar salah satu dari sekian banyak fitur 568 00:32:35,654 --> 00:32:38,989 tergabung untuk membantu merasa lebih akrab 569 00:32:38,991 --> 00:32:41,458 Efek pernafasannya sebenarnya disebabkan oleh 570 00:32:41,460 --> 00:32:44,294 sebuah mekanisme di dalam Tubuh sintetis, um, 571 00:32:44,296 --> 00:32:46,330 untuk membantu regulasi termal. 572 00:32:46,332 --> 00:32:50,334 Pengaturan ketat glukosa dan metabolisme oksigen 573 00:32:50,336 --> 00:32:53,370 sangat penting untuk fisiologi otak 574 00:32:53,372 --> 00:32:57,407 Jadi kami mengembangkan senyawa disebut "z02h", 575 00:32:57,409 --> 00:33:01,478 yang melepaskan jumlah kecil elektrokimia ke otak. 576 00:33:01,480 --> 00:33:04,314 Senyawa ini, intinya, 577 00:33:04,316 --> 00:33:07,451 Ini meniru sifat-sifatnya glukosa dan oksigen, 578 00:33:07,453 --> 00:33:11,588 Oleh karena itu memicu otak dan otak tetap hidup secara organik. 579 00:33:26,204 --> 00:33:28,405 Desain aslinya dari pesawat ruang angkasa 580 00:33:28,407 --> 00:33:30,640 dimaksudkan untuk astronot manusia, 581 00:33:30,642 --> 00:33:34,678 jadi kita sekarang menelanjanginya dari perangkat keras atau teknologi apa pun 582 00:33:34,680 --> 00:33:36,380 dibutuhkan untuk sistem pendukung kehidupan, 583 00:33:36,382 --> 00:33:39,649 sebagai kelompok manusia 2.0 tidak akan membutuhkannya, 584 00:33:39,651 --> 00:33:43,420 Oleh karena itu membuatnya lebih kecil dan ringan, 585 00:33:43,422 --> 00:33:46,123 yang berarti lebih cepat 586 00:33:46,125 --> 00:33:48,358 dan menggunakan lebih sedikit bahan bakar. 587 00:33:48,360 --> 00:33:50,527 Mereka akan didongkrak ke dalam soket 588 00:33:50,529 --> 00:33:52,763 sehingga kita bisa memonitor diagnosa mereka 589 00:33:52,765 --> 00:33:56,199 Tapi itu juga berarti itu kita bisa memberi makan informasi 590 00:33:56,201 --> 00:33:59,269 langsung ke mereka korteks serebral. 591 00:33:59,271 --> 00:34:02,406 Maksud saya, itu luar biasa bukankah begitu? 592 00:34:09,614 --> 00:34:13,517 Kontak pertama, tentu saja, adalah dari Yang paling penting, bagaimana hal itu disajikan. 593 00:34:13,519 --> 00:34:15,318 Kepedulian kami: 594 00:34:15,320 --> 00:34:17,621 Apa yang kita komunikasikan? 595 00:34:17,623 --> 00:34:20,490 Apa sebenarnya kita akan menemukan 596 00:34:20,492 --> 00:34:23,226 ketika kita melakukan kontak dengan ... 597 00:34:23,228 --> 00:34:26,663 Intelligent extraterrestrial bentuk kehidupan? 598 00:34:26,665 --> 00:34:30,534 Apakah kita berpikir dalam istilah manusia? 599 00:34:30,536 --> 00:34:33,136 Um ... mungkin mikroba? 600 00:34:33,138 --> 00:34:35,172 Ini sangat, sangat sulit untuk kita. 601 00:34:35,174 --> 00:34:39,376 Jadi apa yang telah kita lakukan adalah kita sudah menempatkannya bersama sebuah arsip arsip emas. 602 00:34:39,378 --> 00:34:42,712 Ini adalah upgrade, Ini memiliki, um, lebih banyak visual, 603 00:34:42,714 --> 00:34:46,283 lebih banyak suara, video 604 00:34:46,285 --> 00:34:49,386 Dan, eh, well, semoga, Saat kita melakukan kontak pertama, 605 00:34:49,388 --> 00:34:51,688 kita akan bisa berkomunikasi. 606 00:34:51,690 --> 00:34:56,626 Dan semua gambarnya, suara, uh ... 607 00:34:56,628 --> 00:34:59,396 Inti dari siapa diri kita, 608 00:34:59,398 --> 00:35:02,165 dan niat kami 609 00:35:04,403 --> 00:35:06,269 Oh, tidak, tidak, tidak, itu bagus, itu bagus 610 00:35:06,271 --> 00:35:07,337 Saya baik-baik saja, tuan. 611 00:35:14,412 --> 00:35:15,879 - Terima kasih. - Ini dia. 612 00:35:17,616 --> 00:35:19,149 Vital terlihat bagus. 613 00:35:19,151 --> 00:35:21,585 Ya, tuan, semuanya bekerja. 614 00:35:21,587 --> 00:35:23,587 Pinggang. 615 00:35:23,589 --> 00:35:25,388 Sudahkah kamu disadarinya? dari proses yang sebenarnya? 616 00:35:25,390 --> 00:35:26,690 - Kemari. - Terima kasih. 617 00:35:26,692 --> 00:35:28,492 Sudahkah kamu disadarinya? dari prosedurnya? 618 00:35:28,494 --> 00:35:29,526 Uh, saya kira begitu. 619 00:35:29,528 --> 00:35:31,161 Saya pikir, uh ... 620 00:35:31,163 --> 00:35:32,629 Ya, cukup sedikit saya tidak tahu. 621 00:35:32,631 --> 00:35:35,332 Baiklah, baiklah, biarkan aku membawamu melalui itu langkah demi langkah. 622 00:35:35,334 --> 00:35:39,769 Satu-satunya tingkat, katakanlah, um ... 623 00:35:39,771 --> 00:35:41,805 Un-comfortability itu Anda mungkin mengalami ini, 624 00:35:41,807 --> 00:35:44,307 hanya di awal, kita perlu membuat sayatan 625 00:35:44,309 --> 00:35:48,778 hanya sekitar sini untuk bisa mendapatkan akses ke sumsum tulang belakang 626 00:35:48,780 --> 00:35:52,582 Anda harus melihat ini sebagai prosedur 627 00:35:52,584 --> 00:35:55,418 Tidak semuanya akan terjadi terjadi langsung 628 00:35:55,420 --> 00:35:59,356 Waktu yang sebenarnya akan diambil Tepat sekitar tiga hari. 629 00:35:59,358 --> 00:36:02,492 Kesadaran Anda mulai memudar sangat lambat, 630 00:36:02,494 --> 00:36:04,461 dan detak jantungmu akan mulai melambat 631 00:36:04,463 --> 00:36:06,663 Seiring detak jantung melambat, 632 00:36:06,665 --> 00:36:10,267 tingkat kesadaranmu akan benar-benar berkembang, 633 00:36:10,269 --> 00:36:12,202 sebelum itu mulai untuk turun 634 00:36:12,204 --> 00:36:13,937 Baiklah, jadi saya akan memudar, lenyap. 635 00:36:13,939 --> 00:36:15,939 Yang itu... 636 00:36:15,941 --> 00:36:17,908 Itu salah satu kemampuan untuk ... 637 00:36:17,910 --> 00:36:19,776 Aku akan tidur. 638 00:36:19,778 --> 00:36:21,478 Ini adalah tidur yang sangat damai. 639 00:36:21,480 --> 00:36:23,547 - Baiklah. - Tidur yang sangat damai. 640 00:36:23,549 --> 00:36:25,282 Saya kira ini wawancara terakhir saya 641 00:36:25,284 --> 00:36:28,351 sebelum saya transplantasi ke tubuh baru 642 00:36:28,353 --> 00:36:33,590 Aku ingin... Pergilah ke luar angkasa, 643 00:36:33,592 --> 00:36:36,393 dan tinggal di sana selamanya di antara bintang-bintang 644 00:36:40,565 --> 00:36:44,434 Dan dia mengatakan kepada saya ... 645 00:36:44,436 --> 00:36:46,970 Bahwa aku bisa melakukan apapun Aku ingin melakukannya 646 00:36:49,407 --> 00:36:51,441 Selama saya memikirkannya. 647 00:36:54,879 --> 00:36:57,781 Begitu... 648 00:36:57,783 --> 00:36:59,349 Ini untukmu, Ayah. 649 00:37:28,246 --> 00:37:30,413 Militer telah melakukan recon fly-bys 650 00:37:30,415 --> 00:37:32,449 untuk melihat lebih dekat di bola. 651 00:37:32,451 --> 00:37:34,918 Sekarang apa yang rumit apakah itu bola 652 00:37:34,920 --> 00:37:37,821 Sepertinya tidak bereaksi terhadap kita. 653 00:37:37,823 --> 00:37:40,657 Badan antariksa telah yakin pemimpin negara kunci 654 00:37:40,659 --> 00:37:44,361 bukan untuk melakukan serangan tanpa kita menganalisis data 655 00:37:44,363 --> 00:37:46,963 untuk lebih mengerti apa bidangnya 656 00:37:46,965 --> 00:37:49,766 dan apa hubungan mereka ke kekosongan 657 00:37:49,768 --> 00:37:51,935 Satelit canggih kita geomapping menunjukkan 658 00:37:51,937 --> 00:37:55,438 bahwa bola itu berserakan di seluruh dunia. 659 00:37:55,440 --> 00:37:57,340 Meski belum memilikinya nomor yang akurat, 660 00:37:57,342 --> 00:37:59,943 Diperkirakan ada ratusan bidang ini, 661 00:37:59,945 --> 00:38:01,611 mengambang di langit kita, 662 00:38:01,613 --> 00:38:03,913 dengan lebih banyak tampil setiap hari. 663 00:38:03,915 --> 00:38:05,749 Geomapping juga mengungkapkan sebuah pola 664 00:38:05,751 --> 00:38:08,285 dalam formasi dari bola. 665 00:38:08,287 --> 00:38:11,554 Ini ... itu seolah-olah mereka menyelaraskan diri mereka sendiri 666 00:38:11,556 --> 00:38:13,623 dalam persiapan untuk sesuatu. 667 00:38:22,433 --> 00:38:23,967 Pukul 8:35 pagi ini, 668 00:38:23,969 --> 00:38:28,938 transplantasi manusia pertama kita usaha ... gagal 669 00:38:31,375 --> 00:38:33,910 Subjek kami dinyatakan meninggal. 670 00:38:54,098 --> 00:38:56,733 Akan ada usaha kedua Malam ini, saya kira. 671 00:39:07,878 --> 00:39:10,647 Aku hancur. 672 00:39:10,649 --> 00:39:14,484 Kami kehilangan seseorang yang begitu mendukung misi ini, 673 00:39:14,486 --> 00:39:17,420 ini ... dari penyebab ini 674 00:39:22,727 --> 00:39:25,595 Tapi kita kehilangan waktu. 675 00:39:25,597 --> 00:39:29,032 Kita harus memulai dalam seminggu, dan ... 676 00:39:29,034 --> 00:39:31,434 Kami tidak mampu kehilangan jendela itu 677 00:39:31,436 --> 00:39:34,137 Transplantasi Carl mengungkapkan hal itu 678 00:39:34,139 --> 00:39:38,108 otak tidak bisa menyatu dengan bodi sintetis. 679 00:39:38,110 --> 00:39:41,678 Dan itu menolaknya selama proses fusi. 680 00:39:41,680 --> 00:39:43,680 Dan, cukup banyak, 681 00:39:43,682 --> 00:39:45,648 Otak mengacak otak synapsis buruk 682 00:39:45,650 --> 00:39:47,817 Otak hanya kelebihan beban. 683 00:39:54,058 --> 00:39:55,759 Untuk mencegah kerugian lain, 684 00:39:55,761 --> 00:39:58,661 uh, idenya adalah untuk update 685 00:39:58,663 --> 00:40:01,831 sintetis aslinya teknologi cetak bodi 686 00:40:01,833 --> 00:40:05,769 dengan jaringan terpadu baru sistem pencetakan organ 687 00:40:05,771 --> 00:40:08,772 Memperkenalkan jumlah kecil dari sel sebenarnya subjek 688 00:40:08,774 --> 00:40:10,573 ke dalam gel sintetis 689 00:40:10,575 --> 00:40:12,542 berarti otak bisa membuat koneksi 690 00:40:12,544 --> 00:40:15,478 dengan sesuatu yang organik dan tidak panik 691 00:40:15,480 --> 00:40:18,114 saat berhubungan dengan struktur tubuh asing 692 00:40:18,116 --> 00:40:20,850 itu tidak digunakan untuk selama proses fusi 693 00:40:28,592 --> 00:40:31,161 Pendapat profesional saya 694 00:40:31,163 --> 00:40:33,997 Ini semua sedang terburu-buru 695 00:40:33,999 --> 00:40:35,632 Kita butuh lebih banyak waktu. 696 00:40:35,634 --> 00:40:37,000 Uh ... 697 00:40:37,002 --> 00:40:40,503 Lihat, satu-satunya jalan bahwa ini bisa berhasil, 698 00:40:40,505 --> 00:40:43,440 ... kelayakannya, 699 00:40:43,442 --> 00:40:46,509 adalah untuk memastikan bahwa manusia transplantasi diuji 700 00:40:46,511 --> 00:40:48,812 dengan enzim sebelumnya. 701 00:40:48,814 --> 00:40:51,881 Kita perlu menguji setiap kandidat 702 00:40:51,883 --> 00:40:53,983 Tapi ini akan membutuhkan beberapa bulan. 703 00:40:53,985 --> 00:40:55,819 Kami tidak punya waktu berbulan-bulan atau bahkan berminggu-minggu, 704 00:40:55,821 --> 00:40:58,488 kami benar-benar menentangnya 705 00:40:58,490 --> 00:41:01,191 Kami memiliki 2.0 manusia militer, kita harus mengerahkan mereka. 706 00:41:03,093 --> 00:41:06,496 Mengirim satu manusia militer 2.0 adalah satu hal, 707 00:41:06,498 --> 00:41:09,499 tapi mengirim dua sebagai pengganti 708 00:41:09,501 --> 00:41:12,669 untuk astronot kita ... 709 00:41:12,671 --> 00:41:15,672 Yah, saya pikir Anda punya untuk bertanya pada diri sendiri, 710 00:41:15,674 --> 00:41:18,475 "apakah kita menginginkan tentara? mewakili kemanusiaan, 711 00:41:18,477 --> 00:41:20,076 terutama dalam hal itu keadaan pikiran? " 712 00:41:20,078 --> 00:41:22,479 Dan aku yakin bisa memberitahumu Itu bukan sesuatu 713 00:41:22,481 --> 00:41:24,848 aku merasa nyaman dengan. 714 00:41:24,850 --> 00:41:27,650 Syukurlah, saya sudah diberi tahu oleh tim ilmu kedokteran saya 715 00:41:27,652 --> 00:41:30,019 itu ada solusi potensial 716 00:41:30,021 --> 00:41:31,788 yang akan cocok jangka waktu kita 717 00:41:31,790 --> 00:41:33,823 Sejak probe kami mengirim kembali sampel 718 00:41:33,825 --> 00:41:36,926 dari misi pertambangan bulan, misi penjelajah Mars, 719 00:41:36,928 --> 00:41:39,596 sampel tersebut telah disimpan di gudang 720 00:41:39,598 --> 00:41:42,031 di fasilitas agen luar angkasa. 721 00:41:42,033 --> 00:41:44,901 Sebagai protokol, kami mengambil sampel darah 722 00:41:44,903 --> 00:41:48,137 dan sampel urin dari semua staf lembaga antariksa 723 00:41:48,139 --> 00:41:52,075 untuk memantau efek radiasi apapun datang dari laboratorium 724 00:41:52,077 --> 00:41:55,612 Dan protokol ini, sebagian, kami menjaga keamanan tim kami, 725 00:41:55,614 --> 00:41:59,816 tetapi juga sesuai dengan sains dan peraturan tempat kerja teknologi. 726 00:42:05,556 --> 00:42:07,056 Dari seluruh agensi, 727 00:42:07,058 --> 00:42:10,193 hanya tiga datang dengan Pertandingan yang positif bagi enzim. 728 00:42:10,195 --> 00:42:12,929 Salah satunya adalah astronot siapa Baru saja kembali dari ISS, 729 00:42:12,931 --> 00:42:15,231 yang lainnya adalah kepala kita dari I.T., 730 00:42:15,233 --> 00:42:18,067 dan yang lainnya adalah milik kita Ahli kosmologi 731 00:42:18,069 --> 00:42:20,603 pada subjek kehampaan, 732 00:42:20,605 --> 00:42:22,038 Jessica Johnson 733 00:42:36,087 --> 00:42:37,554 Ya, bolehkah aku mengambil mantelmu? 734 00:42:37,556 --> 00:42:39,956 Oh, ya, indah, terima kasih. 735 00:42:39,958 --> 00:42:41,558 - Itu dia. - Yeah, bagus 736 00:42:41,560 --> 00:42:43,660 - Bagaimana hal-hal tersebut? Bagaimana kabar Mary - Bagus, dia baik. 737 00:42:43,662 --> 00:42:46,296 - Senang rasanya mengembalikannya. - Oh. 738 00:42:46,298 --> 00:42:48,765 - Saya belum melihatnya sebentar, jadi ... - Yeah, dia ... 739 00:42:58,208 --> 00:43:00,610 - Hei! - Hai apa kabar? 740 00:43:00,612 --> 00:43:02,011 Ya aku baik. 741 00:43:02,013 --> 00:43:03,646 - Waktu yang lama. - Saya sarat dengan kucing 742 00:43:03,648 --> 00:43:05,348 Ya. Aw. 743 00:43:05,350 --> 00:43:06,683 Senang bertemu denganmu 744 00:43:08,787 --> 00:43:10,820 Um, kapan aku akan pergi sampai jumpa lagi 745 00:43:10,822 --> 00:43:12,822 Um, saya tidak tahu. 746 00:43:12,824 --> 00:43:14,591 - segera - Um ... ya, segera. 747 00:43:14,593 --> 00:43:16,125 - Lebih cepat dari, lebih cepat dari ... - Yeah, pasti segera 748 00:43:16,127 --> 00:43:17,694 - ... kali ini oke? - Dan aku berjanji, 749 00:43:17,696 --> 00:43:19,696 Aku pasti akan mengirimmu kembali. 750 00:43:19,698 --> 00:43:21,230 Baik. Nikmati teka-teki itu. 751 00:43:21,232 --> 00:43:22,865 - Semoga berhasil. Saya akan menemuimu. - Aku akan kembali sekitar jam 8:00. 752 00:43:22,867 --> 00:43:24,300 Semoga berhasil, Mary, hati-hati. 753 00:43:24,302 --> 00:43:26,669 Ya. 754 00:43:26,671 --> 00:43:27,937 Jelas, Anda tahu mengapa saya di sini 755 00:43:27,939 --> 00:43:29,005 - Ya, saya lakukan - Yeah. 756 00:43:29,007 --> 00:43:30,206 Um, dan sejujurnya, 757 00:43:30,208 --> 00:43:32,709 Aku punya beberapa pemesanan sendiri 758 00:43:32,711 --> 00:43:34,043 Tentu saja. 759 00:43:34,045 --> 00:43:38,214 Aku datang padamu semacam di luar catatan 760 00:43:38,216 --> 00:43:41,184 - dan sebagai teman lebih dari sekedar rekan kerja. Um ... - Mm. 761 00:43:41,186 --> 00:43:45,822 Saya menghormati itu dan saya mengerti ini keputusan yang sangat sulit bagimu 762 00:43:45,824 --> 00:43:48,291 sebanyak itu untuk saya, Saya tahu itu. 763 00:43:48,293 --> 00:43:51,327 Dan aku ... aku ingin membuat keputusan yang tepat 764 00:43:51,329 --> 00:43:54,764 bahwa aku lebih baik pergi ke depan dengan prosedur 765 00:43:54,766 --> 00:43:58,801 - dari ... pengetahuan saya ada disini - Mm. 766 00:43:58,803 --> 00:44:04,240 Tapi juga ... tidak mungkin kembali. 767 00:44:04,242 --> 00:44:05,675 Tidak ada jalan kembali. 768 00:44:05,677 --> 00:44:07,844 Dan... 769 00:44:07,846 --> 00:44:09,212 Maaf, tapi, um ... 770 00:44:09,214 --> 00:44:12,248 Permisi. 771 00:44:12,250 --> 00:44:14,717 Aku harus memastikan keluargaku benar-benar diperhatikan. 772 00:44:14,719 --> 00:44:16,819 - Bahwa saya bisa menjamin. - ya? 773 00:44:16,821 --> 00:44:19,656 Saya bisa menjamin keluarga anda akan dijaga. 774 00:44:19,658 --> 00:44:23,026 Dan itu perlu ... 775 00:44:23,028 --> 00:44:24,661 Jadilah halus, cara Anda memberitahu mereka 776 00:44:24,663 --> 00:44:26,362 Saya akan sensitif. 777 00:44:26,364 --> 00:44:28,064 - Terima kasih. - Tentu saja. 778 00:44:28,066 --> 00:44:30,433 Kamu tidak perlu khawatir tentang itu 779 00:44:30,435 --> 00:44:32,068 Ini tidak bisa sia-sia belaka. 780 00:44:32,070 --> 00:44:35,838 Dan aku sadar itu kita punya satu tembakan ini, 781 00:44:35,840 --> 00:44:38,408 - dan waktu hampir habis. - Ya, sudah habis. 782 00:44:38,410 --> 00:44:41,244 Ini ... sangat menekan. 783 00:44:41,246 --> 00:44:43,680 Anda tahu, Anda akan turun dalam buku sejarah 784 00:44:43,682 --> 00:44:48,351 untuk apa Anda, berpotensi, jika Anda setuju untuk melakukannya 785 00:44:48,353 --> 00:44:53,289 Nah, Jessica dihadapkan dengan sebuah keputusan yang sangat sulit 786 00:44:53,291 --> 00:44:58,695 Dia adalah kandidat terbaik itu kita memiliki pada saat ini 787 00:44:58,697 --> 00:45:02,198 untuk berpartisipasi proyek 2.0 manusia. 788 00:45:02,200 --> 00:45:06,069 Tentu saja ... tidak pilihan yang mudah dibuat. 789 00:45:06,071 --> 00:45:09,739 Aku tidak begitu tahu ... 790 00:45:09,741 --> 00:45:11,107 Aku benar-benar tidak tahu bagaimana meyakinkannya 791 00:45:11,109 --> 00:45:13,109 untuk membuat pilihan ini 792 00:45:13,111 --> 00:45:17,380 Saya merasa sangat berkonflik 793 00:45:17,382 --> 00:45:21,417 karena kita semua tahu itu ... 794 00:45:21,419 --> 00:45:25,054 Hidupnya akan berubah tidak dapat dibatalkan 795 00:45:25,056 --> 00:45:27,290 Dan, uh ... 796 00:45:27,292 --> 00:45:30,193 Tidak ada jaminan bahwa dia akan, um, 797 00:45:30,195 --> 00:45:33,029 Anda tahu, mengerti dari proses ini hidup. 798 00:45:33,031 --> 00:45:36,899 Ini sangat besar tanggung jawab untuk saya 799 00:45:36,901 --> 00:45:40,269 Dan itu, eh, akhirnya, terserah dia. 800 00:45:52,015 --> 00:45:53,750 - Aku akan melakukannya - Apa? 801 00:45:53,752 --> 00:45:55,218 Itu masuk akal. 802 00:45:55,220 --> 00:45:57,019 Saya tahu misi ini lebih dari siapapun disini 803 00:45:57,021 --> 00:45:59,222 dan saya mengerti tujuannya. 804 00:45:59,224 --> 00:46:00,890 Akulah satu-satunya orang di sini siapa yang mengerti 805 00:46:00,892 --> 00:46:02,599 apa yang bisa berpotensi berada di sisi lain 806 00:46:05,462 --> 00:46:08,231 Anda tidak perlu melakukan ini. 807 00:46:08,233 --> 00:46:10,233 Kamu jauh lebih berharga bagi kita di sini 808 00:46:10,235 --> 00:46:13,236 Nah, mengingat kerangka waktu yang ketat, 809 00:46:13,238 --> 00:46:17,473 Anda tahu ini hal yang benar untuk dilakukan 810 00:46:17,475 --> 00:46:20,877 Dengar, kita harus menjalankan tes. Dan selain itu, Kami memiliki dua kandidat positif lainnya. 811 00:46:20,879 --> 00:46:23,079 - Apa yang membuatmu berpikir ...? - Astronot, James baik, 812 00:46:23,081 --> 00:46:24,814 pertama, baru saja kembali dari ISS, 813 00:46:24,816 --> 00:46:27,917 Kedua, dia punya keluarga. 814 00:46:27,919 --> 00:46:29,819 Dan David Jennings di I.T., Maksudku, serius, 815 00:46:29,821 --> 00:46:31,888 Pria itu sangat defensif. 816 00:46:31,890 --> 00:46:34,357 Tentu saja tidak bahan kontak pertama 817 00:46:34,359 --> 00:46:35,825 Saya sudah melakukan tes psikologi 818 00:46:35,827 --> 00:46:38,427 dan aku dibersihkan untuk prosedur 819 00:46:38,429 --> 00:46:40,530 Sekarang saya belum bekerja langsung dengan dia, 820 00:46:40,532 --> 00:46:42,832 tapi dalam terang komunikasi terbaru, 821 00:46:42,834 --> 00:46:46,302 Sudah jelas bahwa dia tidak stabil dan, terus terang, 822 00:46:46,304 --> 00:46:48,971 sebuah bom waktu yang berdetak. 823 00:46:48,973 --> 00:46:52,108 Saya tidak berpikir kita harus memiliki seseorang seperti itu 824 00:46:52,110 --> 00:46:54,877 memimpin penyelidikan ilmiah 825 00:46:54,879 --> 00:46:58,381 dalam apa yang mungkin bisa penemuan yang paling penting 826 00:46:58,383 --> 00:47:02,985 dalam sejarah eksplorasi ruang angkasa 827 00:47:05,290 --> 00:47:07,423 Dia memiliki, um, ini kemampuan untuk fokus 828 00:47:07,425 --> 00:47:10,026 dan perhatian ini bahwa dia berlaku untuk pekerjaannya, 829 00:47:10,028 --> 00:47:12,028 yang sangat mengesankan 830 00:47:12,030 --> 00:47:14,030 Dan dia punya ini sifat eksploratif 831 00:47:14,032 --> 00:47:15,965 dengan membelokkan dia. 832 00:47:15,967 --> 00:47:19,602 Selalu melihat lebih dalam lagi anomali yang dia teliti, 833 00:47:19,604 --> 00:47:21,370 Menarik kesimpulan dari data 834 00:47:21,372 --> 00:47:23,172 dan, dan memikirkan banyak hal 835 00:47:23,174 --> 00:47:27,410 dengan cara yang sangat berharga dan unik 836 00:47:27,412 --> 00:47:30,880 Dan, sungguh, saya pikir Jessica orang yang ideal 837 00:47:30,882 --> 00:47:32,081 untuk misi ini 838 00:47:36,386 --> 00:47:39,889 Saat Jessica sedang membuat keputusannya, 839 00:47:39,891 --> 00:47:43,025 dia mendatangi saya untuk mengetahui lebih lanjut tentang 840 00:47:43,027 --> 00:47:47,163 seperti apa jadinya di tubuh manusia 2.0. 841 00:47:47,165 --> 00:47:51,434 Jadi, jelas, kita bahas perbedaan fisik, 842 00:47:51,436 --> 00:47:56,639 Tapi dia lebih peduli kemampuan emosionalnya. 843 00:47:56,641 --> 00:47:59,175 Dan aku meyakinkannya, um, kamu tahu, 844 00:47:59,177 --> 00:48:02,311 ini yang paling penting aspek untuk kita; 845 00:48:02,313 --> 00:48:05,214 melestarikannya kecerdasan emosional 846 00:48:05,216 --> 00:48:07,650 dan, dalam kompas moral, 847 00:48:07,652 --> 00:48:10,086 Anda tahu, itu apa membuatmu manusia 848 00:48:10,088 --> 00:48:14,624 Dan itu manusia yang itu kami ingin mengirim ke sana 849 00:48:14,626 --> 00:48:17,260 Nah, ini, um, Benar-benar luar biasa 850 00:48:17,262 --> 00:48:18,928 apa yang bisa mereka lakukan 851 00:48:18,930 --> 00:48:21,297 Um, ini sangat luar biasa. 852 00:48:21,299 --> 00:48:23,566 Um, tapi Alice luar biasa. 853 00:48:23,568 --> 00:48:28,404 Dia memberitahuku apa adanya disyaratkan dengan prosedur. 854 00:48:28,406 --> 00:48:30,606 Um, aku tahu sedikit lagi tentang itu sekarang 855 00:48:30,608 --> 00:48:32,375 Um ... 856 00:48:32,377 --> 00:48:35,144 Ini ... itu luar biasa. Saya siap. 857 00:48:35,146 --> 00:48:38,314 Um, saya benar-benar harus melakukan ini 858 00:48:38,316 --> 00:48:40,616 Dan, eh, ya. 859 00:48:45,522 --> 00:48:48,324 Bagian tersulit dari keputusan ini 860 00:48:48,326 --> 00:48:50,559 untuk melanjutkan prosedurnya 861 00:48:50,561 --> 00:48:53,663 telah menelepon teman dan keluarga saya 862 00:48:53,665 --> 00:48:57,566 untuk hanya mendengar suara mereka terakhir kali. 863 00:48:57,568 --> 00:48:59,635 Panggilan telepon ini 864 00:48:59,637 --> 00:49:04,006 benar-benar membuatku sadar pengorbanan yang saya buat 865 00:49:11,114 --> 00:49:14,083 Bahkan jika saya bisa bertahan, 866 00:49:14,085 --> 00:49:17,186 Saya sangat sadar itu Ini adalah misi satu arah 867 00:49:17,188 --> 00:49:21,290 dan tidak ada gunanya kembali untuk kehidupan asalku 868 00:50:19,483 --> 00:50:23,185 Fusi telah berhasil. 869 00:50:23,187 --> 00:50:27,590 Kami memiliki manusia pertama 2.0. 870 00:50:27,592 --> 00:50:30,393 Kami benar-benar tuhan sekarang. 871 00:50:44,307 --> 00:50:47,309 Saat aku melihat matanya terbuka, 872 00:50:47,311 --> 00:50:51,380 dan saat aku melihatnya ambil nafas pertamanya, 873 00:50:51,382 --> 00:50:55,651 itu, eh ... rasanya seperti dia terlahir kembali 874 00:50:55,653 --> 00:50:57,686 Tapi sepertinya Anda sedang menonton kesadaran menjadi hidup 875 00:50:57,688 --> 00:50:59,488 tepat di depan kamu 876 00:50:59,490 --> 00:51:02,124 Dan perpaduan ini belum pernah terjadi sebelumnya, 877 00:51:02,126 --> 00:51:05,294 kesadaran manusia dan teknologi. 878 00:51:07,498 --> 00:51:09,665 Oke, guys, bisakah kamu memeriksa ini? 879 00:51:09,667 --> 00:51:13,169 Oke, Jessica, tenang saja, tidak apa-apa 880 00:51:13,171 --> 00:51:16,405 Synthesizer ucapan, dibutuhkan rekonfigurasi, oke? 881 00:51:16,407 --> 00:51:19,208 Tapi tenang saja, ini tidak permanen 882 00:51:19,210 --> 00:51:20,443 Kita bisa memperbaikinya, oke? 883 00:51:20,445 --> 00:51:23,379 Tapi coba, coba dan rileks sendiri. 884 00:51:23,381 --> 00:51:26,682 Eh, jadi kita mengalami beberapa masalah dengan speech synthesizer. 885 00:51:26,684 --> 00:51:29,318 Pada dasarnya elektroda Itu ditanamkan di otak, 886 00:51:29,320 --> 00:51:32,555 yang berkomunikasi secara telemetrik dengan decoder neural, 887 00:51:32,557 --> 00:51:34,423 Di sinilah, saya pikir, kami mengalami beberapa masalah 888 00:51:34,425 --> 00:51:36,525 Kita perlu melakukan beberapa rekonfigurasi disini 889 00:51:49,773 --> 00:51:52,641 Aneh mendengar suaraku 890 00:51:52,643 --> 00:51:54,643 Aku tidak merasa seperti diriku sendiri. 891 00:51:54,645 --> 00:51:56,679 Tapi aku hanya di tubuh baru. 892 00:51:56,681 --> 00:52:02,384 Saya ... saya bisa merasakan tekanan saat Saya menyentuh ujung jari saya bersama-sama. 893 00:52:02,386 --> 00:52:05,454 Tapi aku tidak memilikinya rasa sakit. 894 00:52:05,456 --> 00:52:09,425 Saat aku melihat ke cermin, Aku melihat wajah lamaku, 895 00:52:09,427 --> 00:52:11,427 hanya di dalam tubuh baru. 896 00:52:11,429 --> 00:52:13,762 Terkadang, saat aku memejamkan mata, 897 00:52:13,764 --> 00:52:17,166 Aku benar-benar lupa bahwa aku dalam tubuh sintetis. 898 00:52:17,168 --> 00:52:19,335 Segala sesuatu yang membuatku siapa aku, 899 00:52:19,337 --> 00:52:21,804 itu dalam kesadaran saya 900 00:52:21,806 --> 00:52:25,875 Saya diberitahu bahwa saya harus pergi melalui rehabilitasi ekstensif 901 00:52:25,877 --> 00:52:30,779 untuk mendapatkan otak saya dulu tubuh sintetis. 902 00:52:33,884 --> 00:52:37,820 Setelah pertama kali, Saat kita kehilangan Carl, 903 00:52:37,822 --> 00:52:42,224 Kadang aku ragu bahwa kita akan berada di sini hari ini 904 00:52:42,226 --> 00:52:44,260 Melihat dia sekarang, 905 00:52:44,262 --> 00:52:46,162 hidup ... 906 00:52:46,164 --> 00:52:47,563 Ini mengubah segalanya. 907 00:52:47,565 --> 00:52:50,866 Itu, um, itu sangat mendalam. 908 00:52:50,868 --> 00:52:55,571 Maaf, saya menemukannya benar-benar, um ... mengejutkan. 909 00:52:55,573 --> 00:52:58,908 Dan saya rasa dicampur masuk dengan itu, eh ... 910 00:52:58,910 --> 00:53:03,312 Fakta bahwa dia adalah seorang wanita, manusia seperti kamu dan aku 911 00:53:03,314 --> 00:53:05,347 Um ... 912 00:53:05,349 --> 00:53:08,784 Dan dia pasti bertanya-tanya bagaimana caranya itu semua akan bekerja keluar juga. 913 00:53:08,786 --> 00:53:13,355 Tapi saya pikir dia akan baik-baik saja 914 00:53:13,357 --> 00:53:17,226 Saya akan menyarankan ini awal masa depan 915 00:53:17,228 --> 00:53:19,862 dari astronot yang akan datang 916 00:53:28,271 --> 00:53:30,372 Saya tidak akan menyangkal fakta 917 00:53:30,374 --> 00:53:34,243 yang mungkin solider 2.0 manusia kita memiliki atribut hardware tertentu 918 00:53:34,245 --> 00:53:35,711 dalam tubuh sintetisnya, 919 00:53:35,713 --> 00:53:38,614 yang akan berbeda dari astronot sintetis 920 00:53:38,616 --> 00:53:40,549 Ya, dia membawa senjata kecil, 921 00:53:40,551 --> 00:53:43,485 yang merupakan bagian dari manusia 2.0 desain tubuh prajurit 922 00:53:43,487 --> 00:53:46,555 Anda tidak mengirim seorang tentara dalam sebuah misi tanpa senjata 923 00:53:46,557 --> 00:53:49,592 dan mengingat bahwa kita tidak tahu apa yang ada di balik kehampaan itu, 924 00:53:49,594 --> 00:53:52,428 itu sangat berbahaya untuk tidak siap 925 00:54:17,854 --> 00:54:20,589 Human 2.0 baru saja merapat dan terlihat bagus. 926 00:54:20,591 --> 00:54:22,691 Siapkan untuk melakukan hitung mundur. 927 00:54:29,566 --> 00:54:32,901 Lima, empat, tiga, dua, satu. 928 00:54:36,473 --> 00:54:38,874 Kami memiliki pengapian, mesin mulai. 929 00:54:38,876 --> 00:54:41,543 Angkat. 930 00:54:44,014 --> 00:54:46,415 Kekuasaan bersifat nominal. 931 00:54:46,417 --> 00:54:50,019 Mesin di 101% dan nominal. 932 00:54:50,021 --> 00:54:53,322 Ketinggian adalah 2.000 kaki dan memanjat. 933 00:54:53,324 --> 00:54:56,392 Daya avionik pada nominal. 934 00:54:56,394 --> 00:55:00,529 Ketinggian berada di ketinggian 10.000 kaki dan memanjat. 935 00:55:00,531 --> 00:55:02,064 Mesin tetap nominal. 936 00:55:02,066 --> 00:55:04,667 Mempersiapkan mesin utama memotong. 937 00:55:04,669 --> 00:55:06,735 Dua menit ke EPOS. 938 00:55:06,737 --> 00:55:09,071 Urutan 30 detik. 939 00:55:09,073 --> 00:55:12,641 Kecepatan, 7.200 mil per jam. 940 00:55:12,643 --> 00:55:16,445 Berdirilah untuk tahap pertama dan pemisahan EPOS. 941 00:55:16,447 --> 00:55:20,582 ESS dinonaktifkan dan kita miliki tahap satu pemisahan 942 00:55:20,584 --> 00:55:23,952 Pemisahan muatan dalam tiga, dua, satu. 943 00:55:23,954 --> 00:55:25,754 Mengeluarkan. 944 00:55:25,756 --> 00:55:28,724 Alignment dan lintasan terlihat bagus 945 00:55:28,726 --> 00:55:32,428 Kita masih punya bagus, kuat telemetri di RCC. 946 00:55:56,654 --> 00:55:58,687 Berdiri oleh untuk koneksi manusia 2.0 947 00:55:58,689 --> 00:56:01,623 dalam tiga, dua, satu. 948 00:56:01,625 --> 00:56:04,460 Jessica, kita lihat apa yang kamu lihat, berakhir 949 00:56:04,462 --> 00:56:06,862 Silahkan dimulai pada laporan pengamatan. 950 00:56:06,864 --> 00:56:08,764 Tekanan stabil di dalamnya Kerajinan. 951 00:56:08,766 --> 00:56:10,432 Semuanya terlihat bagus. 952 00:56:10,434 --> 00:56:11,800 Jessica, kamu pergi 953 00:56:11,802 --> 00:56:13,869 Terlibat di kapal sistem lintasan. 954 00:56:13,871 --> 00:56:15,137 Kita semakin dekat. 955 00:56:15,139 --> 00:56:16,538 Kami mendekati kekosongan itu. 956 00:56:16,540 --> 00:56:18,073 Aku hampir bisa melihatnya. 957 00:56:18,075 --> 00:56:20,409 Ini hampir dalam jangkauan. 958 00:56:28,752 --> 00:56:30,719 Itu dia, ada kekosongan. 959 00:56:30,721 --> 00:56:33,489 Wow. Itu indah. 960 00:56:39,529 --> 00:56:40,829 Maklum, 961 00:56:40,831 --> 00:56:43,399 kita tidak lagi menerima kerajinan telepatry 962 00:56:43,401 --> 00:56:46,135 Saat kita mendekat, Aku bisa merasakan segala sesuatu di sekelilingku. 963 00:56:46,137 --> 00:56:47,669 Ini mulai bergerak juga. 964 00:56:47,671 --> 00:56:49,738 Oh, tekanannya begitu kuat. 965 00:56:49,740 --> 00:56:52,541 Pembacaan tekanan berfluktuasi. Ini menjadi tidak teratur. 966 00:56:52,543 --> 00:56:55,844 Ada cahaya aneh yang datang dari segala penjuru, ke depan. 967 00:56:55,846 --> 00:56:57,780 Oh, wow, ini luar biasa. 968 00:56:57,782 --> 00:57:02,117 Terutama karena kekosongan itu mulai mendistorsi segalanya 969 00:57:02,119 --> 00:57:03,886 Kita mulai! 970 00:57:13,430 --> 00:57:17,032 Kami kehilangan transmisi Anda. 971 00:57:27,210 --> 00:57:28,777 Jika Anda masih bisa mendengar kami, 972 00:57:28,779 --> 00:57:31,747 semoga sukses dan idola, Jessica. 973 00:57:31,749 --> 00:57:33,882 Yah, kita tidak tahu, eh, 974 00:57:33,884 --> 00:57:37,686 persis kapan bisa kita harapkan astronot kita untuk kembali 975 00:57:37,688 --> 00:57:41,123 Um, kita hanya bisa berspekulasi dan berharap, 976 00:57:41,125 --> 00:57:44,526 dan saya berharap mereka akan melakukannya kembali, Anda tahu, dalam tahun ini, 977 00:57:44,528 --> 00:57:48,664 Tapi mungkin saja itu bisa terjadi butuh beberapa tahun, 978 00:57:48,666 --> 00:57:50,899 beberapa dekade bahkan. 979 00:57:50,901 --> 00:57:55,237 Dan ada juga remote kemungkinan bahwa kita ... 980 00:57:55,239 --> 00:57:57,639 Mungkin tidak pernah mendengar kabar dari mereka. 981 00:57:57,641 --> 00:58:00,909 Uh, kami siapkan setiap kemungkinan. 982 00:58:00,911 --> 00:58:02,845 Kami melacak mereka sekarang juga. 983 00:58:02,847 --> 00:58:04,780 Dan, um, well, seperti yang Anda lihat, 984 00:58:04,782 --> 00:58:07,182 kita semua bekerja datar keluar, 985 00:58:07,184 --> 00:58:09,485 mengawasi apa yang sedang terjadi 986 00:58:09,487 --> 00:58:10,886 Dan semua orang mendengarkan, 987 00:58:10,888 --> 00:58:12,554 setiap detiknya. 988 00:58:23,500 --> 00:58:27,603 Terjadi kecelakaan. 989 00:58:27,605 --> 00:58:29,771 Dan... 990 00:58:29,773 --> 00:58:35,010 Aku takut Jessica telah terlibat 991 00:58:35,012 --> 00:58:38,614 Ada, um, sebuah ledakan ... 992 00:58:38,616 --> 00:58:42,017 Pada roket dan ... 993 00:58:42,019 --> 00:58:43,852 Aku benar-benar minta maaf untuk mengatakannya, tapi ... 994 00:58:46,556 --> 00:58:47,789 Kami telah kehilangan dia. 995 00:58:51,127 --> 00:58:53,562 Segala sesuatu yang berbahaya, harus... 996 00:58:53,564 --> 00:58:54,963 Dan mengapa dia di atasnya? 997 00:58:54,965 --> 00:58:59,167 Ini pekerjaannya. 998 00:58:59,169 --> 00:59:02,671 Tidak bisakah mereka menempatkannya ada orang lain di roket? 999 00:59:02,673 --> 00:59:03,839 Tidak sayang. 1000 00:59:06,576 --> 00:59:08,610 Tidak. 1001 00:59:08,612 --> 00:59:11,046 Ya, itu sulit, ya ampun. 1002 00:59:11,048 --> 00:59:13,148 Uh ... 1003 00:59:13,150 --> 00:59:16,318 Oh, semuanya sangat rumit 1004 00:59:16,320 --> 00:59:20,222 Saya tidak pernah berbohong kepada anak perempuan saya tentang apapun sebelumnya 1005 00:59:20,224 --> 00:59:23,792 Dan, um, tentu saja, terakhir kali Aku harus memberitahunya bahwa seseorang meninggal, 1006 00:59:23,794 --> 00:59:25,727 itu suamiku 1007 00:59:25,729 --> 00:59:29,798 Um, dan itu tidak menyenangkan harus melalui itu lagi 1008 00:59:29,800 --> 00:59:32,868 Aku tahu itu, um ... 1009 00:59:32,870 --> 00:59:35,203 Nah, kalau dia bisa tahu kebenaran dan jika dia tahu kenapa 1010 00:59:35,205 --> 00:59:36,572 dia akan memaafkan saya 1011 00:59:38,775 --> 00:59:39,975 Itu sulit 1012 01:00:00,831 --> 01:00:04,333 Pagi ini, salah satu pembelaan kita sistem radar rudal balistik 1013 01:00:04,335 --> 01:00:07,002 mengambil sebuah ... Benda yang bergerak cepat 1014 01:00:07,004 --> 01:00:08,337 menuju ke arah Samudra Atlantik. 1015 01:00:08,339 --> 01:00:10,839 Kami menggunakan ini melacak puing-puing ruang, 1016 01:00:10,841 --> 01:00:13,208 eh, satelit 1017 01:00:13,210 --> 01:00:16,044 Objek ini, punya ukuran, kecepatan, 1018 01:00:16,046 --> 01:00:19,681 lintasan sebagai kerajinan itu kami mengirimkannya ke kekosongan. 1019 01:00:19,683 --> 01:00:22,284 Maksudku, kami sangat kaget, itu sudah pasti. 1020 01:00:22,286 --> 01:00:24,019 Maksudku... 1021 01:00:24,021 --> 01:00:27,255 Dalam beberapa hari peluncuran, um ... 1022 01:00:27,257 --> 01:00:29,658 Untuk kembali begitu cepat ... 1023 01:00:36,165 --> 01:00:38,734 Nah, saat kita sampai, kita angkat kerajinan keluar dari air 1024 01:00:38,736 --> 01:00:42,170 dan aku ingat mengolesi warna hitam residu dari samping. 1025 01:00:42,172 --> 01:00:44,773 Nah, biasanya, ketika Anda melihat a kerajinan dengan jumlah penuaan, 1026 01:00:44,775 --> 01:00:47,342 Anda akan mengharapkan bahwa kerajinan itu telah keluar untuk jangka waktu yang panjang 1027 01:00:47,344 --> 01:00:52,014 dan memiliki entri yang sangat paksa kembali ke atmosfer 1028 01:00:52,016 --> 01:00:53,815 Dari pengalaman saya dari misi sebelumnya, 1029 01:00:53,817 --> 01:00:55,751 apa yang akan terjadi adalah itu Anda akan memasukkan kerajinan itu 1030 01:00:55,753 --> 01:00:57,753 dan akan ada dua astronot disana 1031 01:00:57,755 --> 01:01:00,295 Tapi dalam kasus ini, militer astronot tidak bisa ditemukan 1032 01:01:02,125 --> 01:01:04,059 Kita perlu mempertimbangkan fakta bahwa mungkin 1033 01:01:04,061 --> 01:01:07,729 bahwa seluruh kekosongan ini ... 1034 01:01:07,731 --> 01:01:10,732 Adalah kuda Trojan. 1035 01:01:10,734 --> 01:01:11,900 Bahwa... 1036 01:01:14,704 --> 01:01:18,240 Mungkin ini mungkin sebuah pesan, peringatan. 1037 01:01:18,242 --> 01:01:20,208 Saya tidak berpikir itu adalah kegagalan 1038 01:01:20,210 --> 01:01:21,843 itu kembali dalam tujuh hari. 1039 01:01:21,845 --> 01:01:23,979 Maksudku, kita punya sesuatu 1040 01:01:23,981 --> 01:01:27,783 yang telah melalui kekosongan dan kembali 1041 01:01:27,785 --> 01:01:30,919 Sekarang langkah kita selanjutnya adalah untuk mulai melakukan tes. 1042 01:01:30,921 --> 01:01:33,789 Sebagai protokol standar untuk semua astronot kita, 1043 01:01:33,791 --> 01:01:35,323 kita harus tetap merindukan Johnson di karantina 1044 01:01:35,325 --> 01:01:37,793 untuk mencegah segala bentuk kontaminasi biologis 1045 01:01:37,795 --> 01:01:40,429 dia mungkin telah terpapar. 1046 01:01:40,431 --> 01:01:42,764 Kita harus mempersiapkan diri untuk fakta itu 1047 01:01:42,766 --> 01:01:44,132 misinya adalah sebuah kegagalan. 1048 01:01:46,035 --> 01:01:48,970 Yang perlu kita lakukan sekarang adalah bersiaplah untuk langkah selanjutnya. 1049 01:01:51,407 --> 01:01:54,910 Jujur saja, apakah dia bangun up adalah hal lain. 1050 01:01:54,912 --> 01:01:57,412 Dia mungkin terbangun secara fisik sekarang, 1051 01:01:57,414 --> 01:02:01,016 atau bahkan minggu depan, atau tahun depan. 1052 01:02:01,018 --> 01:02:03,452 Saat pasien sudah menderita Kerusakan otak yang parah, 1053 01:02:03,454 --> 01:02:09,057 lalu ... mereka mengalami koma atau keadaan vegetatif. 1054 01:02:09,059 --> 01:02:12,160 Mungkin saja begitu cedera yang berkelanjutan 1055 01:02:12,162 --> 01:02:15,764 adalah mengganggu normal mereka fungsi otak. 1056 01:02:15,766 --> 01:02:18,233 Saat kita menancapkannya ke teluk transcode, 1057 01:02:18,235 --> 01:02:21,870 kami menemukan bahwa rekamannya data di otaknya 1058 01:02:21,872 --> 01:02:25,907 menunjukkan beberapa tahun berharga kenangan baru tercatat 1059 01:02:25,909 --> 01:02:29,077 Namun dia hanya punya sudah pergi selama lima hari 1060 01:02:31,848 --> 01:02:36,084 Mungkin saja, bahkan mungkin, 1061 01:02:36,086 --> 01:02:38,320 bahwa waktu di kekosongan 1062 01:02:38,322 --> 01:02:42,224 sangat berbeda dari konsep waktu kita. 1063 01:02:42,226 --> 01:02:45,260 Apa itu beberapa tahun? sisi lain 1064 01:02:45,262 --> 01:02:47,896 mungkin saja begitu beberapa hari disini 1065 01:02:53,504 --> 01:02:55,370 Proses transkode berjalan dengan 1066 01:02:55,372 --> 01:02:59,074 ketuk ke konektor dimana kenangan tersimpan 1067 01:02:59,076 --> 01:03:02,344 Hal ini dimungkinkan oleh buatan implan chip cerdas 1068 01:03:02,346 --> 01:03:04,312 itu disimpan di sisi otak. 1069 01:03:04,314 --> 01:03:06,882 Jadi ini membantu kita menyandikan kenangan 1070 01:03:06,884 --> 01:03:10,452 dan juga menyimpannya sebagai koneksi sinaptik. 1071 01:03:10,454 --> 01:03:12,487 Apa yang kami transcode teknologi tidak 1072 01:03:12,489 --> 01:03:15,190 apakah itu menguraikan rantai ini koneksi sinaptik 1073 01:03:15,192 --> 01:03:17,459 ke dalam arus data 1074 01:03:17,461 --> 01:03:21,163 Perangkat lunak kami kemudian diproses aliran data ini sebagai citra. 1075 01:03:21,165 --> 01:03:23,799 Jadi saat dimainkan kembali, itu .. ini luar biasa 1076 01:03:23,801 --> 01:03:25,901 Ini rekaman memori yang sebenarnya. 1077 01:03:46,256 --> 01:03:48,256 Kami telah ditranskode semburan ingatan. 1078 01:03:48,258 --> 01:03:50,091 Dan, meski pendek, ini sangat menjanjikan, 1079 01:03:50,093 --> 01:03:52,828 Sebenarnya, ini ... saya rasa begitu lebih baik dari siapa pun yang diharapkan 1080 01:03:52,830 --> 01:03:54,896 Um, pada tahap ini dari permainan, bagaimanapun, 1081 01:03:54,898 --> 01:03:59,167 itu ... mereka pendek karena itu sangat, uh, membebani mental 1082 01:03:59,169 --> 01:04:00,902 untuk Jessica 1083 01:04:00,904 --> 01:04:03,004 Jadi dia butuh sejumlah waktu 1084 01:04:03,006 --> 01:04:05,106 untuk memulihkan sinaps di otaknya 1085 01:04:05,108 --> 01:04:07,309 untuk pulih dari pengalaman yang dia miliki 1086 01:04:07,311 --> 01:04:09,277 untuk, semacam, kembali berkumpul, seolah-olah, 1087 01:04:09,279 --> 01:04:11,513 um, dan kemudian kita mulai lagi. 1088 01:04:11,515 --> 01:04:14,182 Jadi, bagi saya, ada prioritas, jelas, 1089 01:04:14,184 --> 01:04:16,284 yang adalah untuk jaga Jessica. 1090 01:04:16,286 --> 01:04:18,186 Saya tentu tidak mau informasi yang dia miliki 1091 01:04:18,188 --> 01:04:20,055 untuk dikompromikan dengan cara apapun 1092 01:04:20,057 --> 01:04:22,624 dengan mendorong proses ini terlalu cepat. 1093 01:04:22,626 --> 01:04:25,761 Namun, ada keharusan bahwa kita dapatkan informasinya sesegera mungkin 1094 01:04:28,599 --> 01:04:32,300 Kami memiliki beberapa orang yang sangat khawatir di sini, di komite pertahanan strategis. 1095 01:04:32,302 --> 01:04:34,269 Dengan semakin tinggi Aktivitas di langit kita, 1096 01:04:34,271 --> 01:04:37,105 peringatan keamanan nasional diangkat menjadi kode merah. 1097 01:04:37,107 --> 01:04:39,641 Sekarang ingatlah, kita punya protokol ditetapkan pada tempatnya 1098 01:04:39,643 --> 01:04:41,276 untuk acara semacam ini 1099 01:04:41,278 --> 01:04:42,377 Sejak tahun '40an. 1100 01:06:21,577 --> 01:06:25,113 Sesuatu pasti dipicu Otaknya sinaps seperti saklar. 1101 01:06:25,115 --> 01:06:28,350 Aktivitas otaknya Terang seperti kembang api. 1102 01:06:29,753 --> 01:06:31,720 Diagnostiknya normal. 1103 01:06:31,722 --> 01:06:33,355 Sepertinya tidak ada yang rusak. 1104 01:06:33,357 --> 01:06:36,224 Nah, otaknya memang memiliki tingkat trauma, 1105 01:06:36,226 --> 01:06:38,059 tapi itu yang diharapkan, 1106 01:06:38,061 --> 01:06:42,130 dan ingatannya akan luangkan waktu untuk menyambung kembali. 1107 01:06:42,132 --> 01:06:47,235 Terlepas dari saran profesional saya kepada pejabat badan antariksa, 1108 01:06:47,237 --> 01:06:50,038 Tidak cukup waktu yang diberikan untuk memungkinkan dia sembuh 1109 01:06:52,441 --> 01:06:55,477 Terlalu banyak pertanyaan. 1110 01:06:55,479 --> 01:06:57,312 Dan semua orang menginginkan jawaban. 1111 01:07:00,783 --> 01:07:04,019 Jessica, aku akan tanyakan beberapa pertanyaan 1112 01:07:04,021 --> 01:07:06,021 dan itu sangat penting 1113 01:07:06,023 --> 01:07:09,190 bahwa Anda menjawabnya sejelas mungkin 1114 01:07:09,192 --> 01:07:13,128 sehingga kita bisa mencegah kebingungan dengan transkode memori. 1115 01:07:13,130 --> 01:07:14,229 Saya mengerti. 1116 01:07:17,667 --> 01:07:21,536 Apa yang kamu ingat dari peluncuran? 1117 01:07:21,538 --> 01:07:23,304 Itu sangat ringan. 1118 01:07:23,306 --> 01:07:25,673 Saya ingat berpikir untuk diriku sendiri itu 1119 01:07:25,675 --> 01:07:29,477 Cahaya ini akan membutakan saya jika saya tetap buka mata saya 1120 01:07:29,479 --> 01:07:33,148 Bisa ceritakan apa yang terjadi dengan prajurit 2.0? 1121 01:07:33,150 --> 01:07:38,253 Si solider ... dia tetap diam saat kami pergi ke kekosongan. 1122 01:07:38,255 --> 01:07:40,555 Tapi saat cahaya berkedip menjadi lebih keras, 1123 01:07:40,557 --> 01:07:44,492 Aku ... aku tidak bisa melihat dia, aku punya untuk memejamkan mata sebentar. 1124 01:07:49,065 --> 01:07:51,132 Dan saat aku membuka mataku, saya perhatikan 1125 01:07:51,134 --> 01:07:53,635 bahwa dia sudah tidak lagi dalam kerajinan. 1126 01:07:53,637 --> 01:07:57,338 Aku melihat ke luar dan aku bisa lihat dia mengambang pergi 1127 01:08:06,148 --> 01:08:10,151 Jessica, maaf, bisakah kamu mengkonfirmasi itu lagi? 1128 01:08:10,153 --> 01:08:14,422 Aku bilang, tidak mungkin dia Bisa saja meninggalkan pesawat melalui menetas. 1129 01:08:17,593 --> 01:08:20,328 Dia hanya melayang disana seolah beku. 1130 01:08:22,698 --> 01:08:25,333 Dia terlihat ketakutan di matanya 1131 01:08:25,335 --> 01:08:28,570 dan dia terus memandang ke bawah di lengannya 1132 01:08:28,572 --> 01:08:32,774 Lengannya meledak cahaya putih terang, 1133 01:08:32,776 --> 01:08:36,678 yang tampak seperti sebuah ledakan bom nuklir 1134 01:08:36,680 --> 01:08:40,315 Dan kemudian kerajinan itu dimulai berputar keluar dari kehampaan 1135 01:08:40,317 --> 01:08:43,184 dan menuju apa tampak seperti sebuah planet 1136 01:08:47,723 --> 01:08:51,459 Aku pastinya pingsan karena Saya kemudian menemukan diri saya sendiri 1137 01:08:51,461 --> 01:08:55,663 di permukaan planet dan tidak tahu bagaimana itu terjadi 1138 01:08:55,665 --> 01:08:59,167 Aku terus berjalan dan berjalan. 1139 01:08:59,169 --> 01:09:03,438 Seolah aku tertarik lokasi tertentu 1140 01:10:03,465 --> 01:10:05,600 Jessica, 1141 01:10:05,602 --> 01:10:07,735 apakah kamu melakukan kontak pertama? 1142 01:10:07,737 --> 01:10:09,337 Iya nih. 1143 01:10:09,339 --> 01:10:10,972 Saya melihat mereka. 1144 01:10:10,974 --> 01:10:14,709 Tapi mereka tidak memiliki bentuk atau bentuk. 1145 01:10:14,711 --> 01:10:18,913 Aku merasakan kehadiran mereka seolah-olah mereka sedang mencoba untuk berkomunikasi dengan saya 1146 01:10:22,252 --> 01:10:23,885 Dan ada kilat, 1147 01:10:23,887 --> 01:10:26,421 dan aku menemukan diriku di dalam lingkungan putih. 1148 01:10:30,859 --> 01:10:33,494 Di kejauhan... 1149 01:10:33,496 --> 01:10:36,331 Apakah ada sesuatu yang mendekati saya? 1150 01:10:36,333 --> 01:10:38,866 Saya merasa lumpuh. 1151 01:10:38,868 --> 01:10:40,602 Saya-saya tidak bisa bergerak. 1152 01:10:47,910 --> 01:10:50,712 Aku tahu seharusnya aku melakukannya takut atau takut 1153 01:10:50,714 --> 01:10:52,347 tapi aku tidak. 1154 01:10:52,349 --> 01:10:56,017 Aku benar-benar merasa tenang. 1155 01:11:07,029 --> 01:11:08,863 Itu adalah Jim Marcell. 1156 01:11:08,865 --> 01:11:13,368 Tapi dia tidak berbicara secara fisik. 1157 01:11:13,370 --> 01:11:15,470 Aku bisa mendengarnya, meskipun, di kepala saya, 1158 01:11:15,472 --> 01:11:18,906 mengatakan bahwa semuanya akan baik-baik saja 1159 01:11:18,908 --> 01:11:20,341 Apa niat mereka? 1160 01:11:25,281 --> 01:11:27,649 Dia terus berkata itu akan baik-baik saja 1161 01:11:27,651 --> 01:11:29,550 dan bahwa waktu kita telah tiba. 1162 01:11:31,754 --> 01:11:34,622 Aneh sekali, Aku bisa merasakan apa yang dikatakannya. 1163 01:11:34,624 --> 01:11:37,859 It-it ... Itu bukan suara seperti itu. 1164 01:11:37,861 --> 01:11:41,562 Itu hanya informasi disajikan ke dalam pikiranku 1165 01:11:45,834 --> 01:11:47,468 Banyak di panitia sedang mempertanyakan 1166 01:11:47,470 --> 01:11:49,671 keabsahan Transkode memori Jessica, 1167 01:11:49,673 --> 01:11:52,807 khususnya, penampilannya astronot Jim Marcell. 1168 01:11:52,809 --> 01:11:56,544 Um, mereka mempertanyakan apakah ini adalah manifestasi dari imajinasinya 1169 01:11:56,546 --> 01:11:59,013 atau sejenis fatamorgana, jika Anda mau 1170 01:11:59,015 --> 01:12:04,519 Namun, saya harus bertanya-tanya mengapa dia muncul di tempat pertama. 1171 01:12:04,521 --> 01:12:06,788 Dan, bagi saya, saya pikir penting untuk, mungkin, 1172 01:12:06,790 --> 01:12:10,024 periksa gagasan itu astronot Jim Marcell 1173 01:12:10,026 --> 01:12:12,360 hidup dan sehat, 1174 01:12:12,362 --> 01:12:13,761 dan di sisi lain dari kekosongan 1175 01:12:13,763 --> 01:12:16,698 Dia tidak rusak dalam tubuh atau pikiran, tampaknya. 1176 01:12:16,700 --> 01:12:20,401 Jadi mungkin ini akan menunjukkan itu niat mereka terhadap kita 1177 01:12:20,403 --> 01:12:24,439 positif dan itu mereka berarti kita tidak ada salahnya 1178 01:12:24,441 --> 01:12:26,407 Kita harus sangat berhati-hati 1179 01:12:26,409 --> 01:12:30,445 dalam tanggapan kami untuk pernyataan Jessica 1180 01:12:30,447 --> 01:12:33,448 Kita harus lari ... Seluruh tes 1181 01:12:33,450 --> 01:12:35,049 untuk memastikan apakah atau dia tidak menderita 1182 01:12:35,051 --> 01:12:37,752 dari segala bentuk stres pasca trauma. 1183 01:12:37,754 --> 01:12:40,455 Dia sudah lewat neraka dari sebuah pengalaman 1184 01:12:40,457 --> 01:12:42,357 Ini pasti ada beberapa efek samping, 1185 01:12:42,359 --> 01:12:45,860 bahkan jika mereka bersifat sementara 1186 01:12:45,862 --> 01:12:48,363 Kami punya banyak taruhan di sini. 1187 01:12:48,365 --> 01:12:51,866 Dan kita tidak mampu membuat apapun Rash kesimpulan pada tahap ini 1188 01:12:51,868 --> 01:12:55,770 tentang apa itu transkode dan dari mana asalnya. 1189 01:12:58,140 --> 01:13:02,610 Apakah mereka benar-benar milik Jessica? kenangan organik sendiri 1190 01:13:02,612 --> 01:13:03,945 Atau apakah mereka dipaksakan, ditempatkan di sana, 1191 01:13:03,947 --> 01:13:06,681 oleh seseorang atau sesuatu yang lain? 1192 01:14:56,692 --> 01:14:59,260 Ini adalah ISS, maklum dari puing-puing yang masuk 1193 01:14:59,262 --> 01:15:01,562 Blowback itu tidak terlihat bagus. 1194 01:15:01,564 --> 01:15:03,865 Beberapa tabrakan dengan kami satelit orbit luar 1195 01:15:03,867 --> 01:15:06,133 dan kecepatan puingnya mempercepat dengan cepat. 1196 01:15:09,606 --> 01:15:11,172 Ini menuju ke arah kita. 1197 01:15:11,174 --> 01:15:13,674 Berdiri tabrakan menghindari manuver 1198 01:15:13,676 --> 01:15:16,811 100 meter dan tutup. 1199 01:15:16,813 --> 01:15:20,181 75 meter dan tutup. 1200 01:15:20,183 --> 01:15:22,550 50 meter dan tutup. 1201 01:15:25,287 --> 01:15:27,154 25 meter dan tutup. 1202 01:15:39,568 --> 01:15:41,869 Sepuluh meter dan tutup. 1203 01:15:41,871 --> 01:15:44,138 Lima meter dan tutup. 1204 01:15:44,140 --> 01:15:45,640 Tiga meter 1205 01:15:45,642 --> 01:15:46,974 Penjepit untuk dampak. 1206 01:16:59,948 --> 01:17:02,116 Kami sangat salah. 1207 01:17:04,621 --> 01:17:07,955 Kami tidak mungkin lebih salah tentang ... 1208 01:17:07,957 --> 01:17:09,991 Semua ini. 1209 01:17:15,998 --> 01:17:18,065 Kami sangat buta oleh paranoia kita sendiri 1210 01:17:18,067 --> 01:17:20,034 bahwa kita tidak bisa melihat apa yang sebenarnya sedang terjadi 1211 01:17:22,170 --> 01:17:24,839 Kami pikir begitu kami diserang 1212 01:17:24,841 --> 01:17:27,775 Itu tidak terjadi pada kita dalam mimpi terliar kita 1213 01:17:27,777 --> 01:17:30,277 itu sebenarnya kami diselamatkan 1214 01:17:30,279 --> 01:17:33,948 Pikiran itu tidak pernah terlintas dalam pikiranku 1215 01:17:33,950 --> 01:17:35,983 Dan aku merasa ... 1216 01:17:35,985 --> 01:17:38,853 Uh, rendah hati kurasa adalah kata yang terlintas dalam pikiran. 1217 01:17:38,855 --> 01:17:42,790 Dan ... um, kamu tahu, Anda melihat sesuatu, 1218 01:17:42,792 --> 01:17:46,661 Saya kira Anda tidak bisa tidak pertanyaan apapun yang kamu ... 1219 01:17:46,663 --> 01:17:48,362 Kamu pikir kamu tahu 1220 01:17:48,364 --> 01:17:51,132 Breaking news, hari ini, tidak masalah ras mana, 1221 01:17:51,134 --> 01:17:53,734 agama atau pandangan politik Anda memegang, 1222 01:17:53,736 --> 01:17:56,237 atau perang yang sedang Anda lawan, 1223 01:17:56,239 --> 01:17:58,105 semua orang di planet ini sedang menyaksikan 1224 01:17:58,107 --> 01:18:00,041 sebuah peristiwa bersejarah, 1225 01:18:00,043 --> 01:18:04,011 yang para ahli panggil acara kosmik seumur hidup kita. 1226 01:18:05,914 --> 01:18:08,916 Sejak acara itu, pikiran Jessica kurang terbatas 1227 01:18:08,918 --> 01:18:11,852 dan lebih banyak kenangan telah ditranskode 1228 01:18:11,854 --> 01:18:13,988 Semakin banyak yang telah kita transkode, semakin banyak yang telah kita pelajari 1229 01:18:13,990 --> 01:18:17,191 Jessica pertama pengalaman kontak dengan mereka 1230 01:18:17,193 --> 01:18:20,227 dan niat mereka. 1231 01:18:24,000 --> 01:18:27,201 Dia mengatakan ini semua adalah bagian dari siklus. 1232 01:18:27,203 --> 01:18:30,471 Sebuah proses yang diciptakan oleh mereka untuk menjaga alam semesta tetap stabil 1233 01:18:30,473 --> 01:18:33,474 dan bekerja. 1234 01:18:33,476 --> 01:18:37,044 Saya harus bertanya, "kenapa kita? 1235 01:18:37,046 --> 01:18:38,746 Mengapa mereka menyelamatkan kita? " 1236 01:18:48,290 --> 01:18:50,024 Apapun mereka belajar tentang kita ... 1237 01:18:51,127 --> 01:18:52,827 Mungkin membuat mereka memutuskan 1238 01:18:52,829 --> 01:18:56,430 bahwa kita adalah spesies layak melestarikan setelah semua. 1239 01:18:58,234 --> 01:18:59,767 Terlepas dari kekurangan kita. 1240 01:19:02,771 --> 01:19:04,371 Katanya pekerjaan mereka sudah selesai 1241 01:19:04,373 --> 01:19:06,507 dan, pada waktunya, mereka akan kembali. 1242 01:19:14,950 --> 01:19:17,318 Saya tidak pernah berpikir begitu gad akan diputar 1243 01:19:17,320 --> 01:19:20,821 Bagian yang begitu penting dalam menyelamatkan manusia. 1244 01:19:20,823 --> 01:19:25,493 Kami merancangnya untuk menginformasikan kehidupan cerdas di luar bumi 1245 01:19:25,495 --> 01:19:27,928 jika mereka repot-repot membacanya. 1246 01:19:27,930 --> 01:19:30,297 Uh ... 1247 01:19:30,299 --> 01:19:33,968 Itu terjadi, memang begitu. 1248 01:19:33,970 --> 01:19:38,472 Manusia, Saat dihadapkan dengan yang tidak diketahui, 1249 01:19:38,474 --> 01:19:43,544 ada reaksi langsung untuk terus melakukan pelanggaran 1250 01:19:43,546 --> 01:19:45,346 Anda memiliki dua pilihan sebenarnya: 1251 01:19:45,348 --> 01:19:47,014 Berjuang atau lari. 1252 01:19:47,016 --> 01:19:48,549 Itulah pola pikir kita. 1253 01:19:48,551 --> 01:19:50,885 Tentu saja, memiliki militer yang terlibat, 1254 01:19:50,887 --> 01:19:53,988 itu akan menjadi bagian dari bagaimana kita mendekati hal-hal ini 1255 01:19:53,990 --> 01:19:56,423 Dan saya pikir dari hari-hari awal, kamu tahu, 1256 01:19:56,425 --> 01:19:58,926 sejak awal dari penemuan ini, 1257 01:19:58,928 --> 01:20:04,131 kami berangsur-angsur masuk ke jalan itu 1258 01:20:04,133 --> 01:20:08,369 dari perasaan itu kami berada di bawah ancaman 1259 01:20:08,371 --> 01:20:11,038 Dan saya harus mengatakan tidak pernah benar-benar terlintas di benak kita 1260 01:20:11,040 --> 01:20:14,008 untuk satu detik 1261 01:20:14,010 --> 01:20:18,913 ada sesuatu yang keluar ada yang membantu kita 1262 01:20:18,915 --> 01:20:22,183 Sekarang, saya tidak tahu mengapa begitu tidak terjadi pada kita, 1263 01:20:22,185 --> 01:20:25,953 tapi mungkin itu pertanyaan kita perlu bertanya pada diri sendiri. 1264 01:20:25,955 --> 01:20:29,290 Adalah segalanya bahwa kita tidak mengerti, 1265 01:20:29,292 --> 01:20:32,459 apakah itu sesuatu yang harus ditakuti langsung dari kelelawar 1266 01:20:32,461 --> 01:20:34,428 Sebagai reaksi spontan, 1267 01:20:34,430 --> 01:20:38,065 atau adakah ruang yang kita bisa buatlah untuk merenung 1268 01:20:38,067 --> 01:20:39,867 mungkin ada kekuatan di luar sana 1269 01:20:39,869 --> 01:20:42,169 yang benar-benar ada di pihak kita, 1270 01:20:42,171 --> 01:20:45,372 dan itu adalah bagian dari membantu kita berevolusi? 1271 01:20:49,444 --> 01:20:51,245 Tidak ada... 1272 01:20:51,247 --> 01:20:56,350 Kami pikir kami tahu tentang fisika, sains ... 1273 01:20:56,352 --> 01:20:58,953 Tentang kehidupan cerdas, 1274 01:20:58,955 --> 01:21:02,389 tidak ada yang kami berteori 1275 01:21:02,391 --> 01:21:06,227 bisa pernah siapkan kami untuk ini 1276 01:21:06,229 --> 01:21:08,295 Tidak ada fisik, 1277 01:21:08,297 --> 01:21:10,865 Penjelasan ilmiah untuk ini 1278 01:21:10,867 --> 01:21:13,868 atau mengapa hal itu terjadi 1279 01:21:13,870 --> 01:21:17,304 Meski para ilmuwan dan lainnya anggota badan antariksa 1280 01:21:17,306 --> 01:21:19,506 diliputi oleh acara ini, 1281 01:21:19,508 --> 01:21:21,876 departemen pertahanan tidak bisa tolong ajukan pertanyaannya 1282 01:21:21,878 --> 01:21:24,211 tentang alien ini 1283 01:21:24,213 --> 01:21:25,444 Apakah demi kepentingan terbaik mereka ... 1284 01:21:26,949 --> 01:21:28,949 Jika umat manusia bertahan? 1285 01:21:28,951 --> 01:21:32,253 Setiap astronot dipasang dengan alat pelacak. 1286 01:21:32,255 --> 01:21:33,954 Jadi, di dini hari pagi ini, 1287 01:21:33,956 --> 01:21:36,290 militer mengasah pada sinyal pelacakan 1288 01:21:36,292 --> 01:21:38,893 itu konsisten dengan perangkat 1289 01:21:38,895 --> 01:21:40,194 dibawa oleh astronot Jim Marcell. 1290 01:21:41,597 --> 01:21:43,631 Mereka menemukannya berkeliaran 1291 01:21:43,633 --> 01:21:47,468 dalam keadaan shock total di gurun Arizona 1292 01:21:47,470 --> 01:21:51,005 Dan, um, kita tidak tahu bagaimana dia sampai di sana 1293 01:21:56,311 --> 01:21:58,345 Saya pikir mungkin kita dapat mengasumsikan bahwa, 1294 01:21:58,347 --> 01:22:00,381 sekarang kehampaan itu telah hilang, 1295 01:22:00,383 --> 01:22:03,951 perannya sebagai saluran tidak lagi diperlukan 1296 01:22:03,953 --> 01:22:07,955 Sayangnya, um, Jim Marcell tidak memiliki ingatan 1297 01:22:07,957 --> 01:22:10,124 dari apa yang terjadi padanya di sisi lain kehampaan. 1298 01:22:10,126 --> 01:22:13,594 Dan dia butuh beberapa waktu untuk melakukannya datang untuk berdamai dengan kejadian baru-baru ini. 1299 01:22:15,697 --> 01:22:18,065 Kami benar-benar tidak tahu 1300 01:22:18,067 --> 01:22:20,534 apa yang dia alami sisi lain dari kekosongan. 1301 01:22:35,050 --> 01:22:37,151 Sejak lenyap dari kekosongan 1302 01:22:37,153 --> 01:22:40,421 dan bola hitam, kita sudah Sudah banyak yang aneh 1303 01:22:40,423 --> 01:22:43,958 dan aktivitas menarik di atas planet kita 1304 01:22:43,960 --> 01:22:45,659 Akibat kejadian baru-baru ini. 1305 01:22:45,661 --> 01:22:50,364 Aliran gas yang berputar-putar ini, dan debu dan es 1306 01:22:50,366 --> 01:22:54,702 Bisa dilihat berproduksi apa yang tampak seperti planet 1307 01:22:54,704 --> 01:22:58,138 dan bulan mereka ditarik turun ke gravitasi mereka sendiri. 1308 01:23:02,310 --> 01:23:05,679 Sekarang terlihat seperti ini kita memiliki tata surya baru. 1309 01:23:05,681 --> 01:23:08,282 Fakta bahwa itu benar-benar terjadi, 1310 01:23:08,284 --> 01:23:10,551 mengganggu, semacam, tingkat terdalam 1311 01:23:10,553 --> 01:23:14,388 karena itu dipertanyakan setiap hal 1312 01:23:14,390 --> 01:23:19,660 bahwa saya dan rekan-rekan saya telah belajar tentang bumi kita, 1313 01:23:19,662 --> 01:23:25,399 tata surya kita, ruang dan seterusnya. 1314 01:23:25,401 --> 01:23:30,337 Apa yang dihasilkan adalah formasi sebuah planet baru ... 1315 01:23:30,339 --> 01:23:32,673 Tepat di sebelah kita. 1316 01:23:32,675 --> 01:23:37,077 Seperti sister planet langsung di orbit kita. 1317 01:23:37,079 --> 01:23:41,548 Probe tak berawak kami dilakukan pemindaian atmosfer dan permukaan. 1318 01:23:41,550 --> 01:23:45,719 Dan data yang dihasilkan ditunjukkan bahwa planet baru ini 1319 01:23:45,721 --> 01:23:50,357 memiliki semua bahan dibutuhkan untuk menopang kehidupan manusia. 1320 01:23:50,359 --> 01:23:54,061 Dari suhu permukaan, ke medan magnet, 1321 01:23:54,063 --> 01:23:56,130 air, oksigen 1322 01:23:56,132 --> 01:24:00,434 Rasanya seperti planet ini adalah custom-dibangun hanya untuk kita. 1323 01:24:00,436 --> 01:24:03,437 Planet baru dan massanya ini, 1324 01:24:03,439 --> 01:24:06,040 itu hampir identik ke planet kita 1325 01:24:06,042 --> 01:24:08,742 Dengan variasi ukuran 10%. 1326 01:24:08,744 --> 01:24:12,613 Itu sebabnya kita mulai sebut sebagai "bumi dua." 1327 01:24:18,586 --> 01:24:21,388 Populasi dunia masa depan diprediksi melambung 1328 01:24:21,390 --> 01:24:27,327 di atas 12 miliar dan sumber daya habis, 1329 01:24:27,329 --> 01:24:31,498 itu tidak mungkin secara akurat menentukan 1330 01:24:31,500 --> 01:24:34,701 berapa lama kita akan benar-benar mempertahankan hidup di sini 1331 01:24:34,703 --> 01:24:37,371 Jadi saat misi seperti ini datang, 1332 01:24:37,373 --> 01:24:45,245 pemimpin negara-negara dunia akan membayar biaya apapun untuk menjadi bagian dari ini. 1333 01:24:45,247 --> 01:24:47,414 Kedatangan bumi dua telah berangkat 1334 01:24:47,416 --> 01:24:52,252 apa yang hanya bisa dijelaskan sebagai demam emas abad ke-21. 1335 01:24:52,254 --> 01:24:53,787 Perusahaan dan pemerintah sama 1336 01:24:53,789 --> 01:24:55,589 cepat memposisikan diri, 1337 01:24:55,591 --> 01:24:57,291 dan kepentingan negara mereka, 1338 01:24:57,293 --> 01:24:59,093 untuk planet tetangga kita yang baru. 1339 01:24:59,095 --> 01:25:01,862 U.N. telah meminta semua pemimpin dari negara-negara kunci 1340 01:25:01,864 --> 01:25:05,566 untuk berdiskusi strategi antarplanet, 1341 01:25:05,568 --> 01:25:07,768 yang meliputi penggunaan tenaga nuklir 1342 01:25:07,770 --> 01:25:09,837 untuk membantu penjajahan. 1343 01:25:09,839 --> 01:25:11,638 Sementara itu, orang di seluruh dunia 1344 01:25:11,640 --> 01:25:14,842 mengambil ke media sosial untuk mengekspresikan harapan mereka, 1345 01:25:14,844 --> 01:25:17,311 pikiran dan keprihatinan. 1346 01:25:17,313 --> 01:25:20,747 Bumi dua adalah kesempatan untuk membangun kehidupan baru. 1347 01:25:20,749 --> 01:25:23,851 Yang ingin saya ketahui adalah siapa yang membuat keputusan itu? 1348 01:25:23,853 --> 01:25:25,719 Kaya dan politisi, mereka tidak bisa menjadi satu 1349 01:25:25,721 --> 01:25:28,689 untuk membuat keputusan tentang Harapan masa depan anak-anak kita. 1350 01:25:28,691 --> 01:25:31,225 Maksudku, bagaimana jika ada hidup di bumi baru? 1351 01:25:31,227 --> 01:25:32,826 Maksudku, apa yang akan kita lihat? 1352 01:25:32,828 --> 01:25:35,462 Apa yang akan kita temukan? kapan kita sampai di atas sana? 1353 01:25:35,464 --> 01:25:37,364 Kami akan benar-benar menghancurkan planet itu 1354 01:25:37,366 --> 01:25:38,665 Karena pemerintah korup 1355 01:25:38,667 --> 01:25:40,300 Kita harus pergi ke bumi dua karena begitu 1356 01:25:40,302 --> 01:25:42,169 mereka bisa tinggal disini dan mereka bisa terus berjuang. 1357 01:25:42,171 --> 01:25:43,337 Saya tidak membelinya. 1358 01:25:43,339 --> 01:25:45,706 Saya pikir ini operasi penambangan 1359 01:25:45,708 --> 01:25:47,441 untuk mineral dan sumber daya. 1360 01:25:47,443 --> 01:25:49,376 Penemuan ini berubah 1361 01:25:49,378 --> 01:25:51,879 semua yang kita tahu tentang alam semesta 1362 01:25:51,881 --> 01:25:53,647 dan tentang diri kita sendiri. 1363 01:25:53,649 --> 01:25:55,782 Tidak seperti demokrasi ada sih, kan? 1364 01:25:55,784 --> 01:25:58,385 Tapi kita harus memilih jenisnya orang yang ingin kita kirim ke sana 1365 01:25:58,387 --> 01:26:00,487 Ilmuwan terbaik, seniman terbaik, 1366 01:26:00,489 --> 01:26:02,189 filsuf terbaik, 1367 01:26:02,191 --> 01:26:05,459 dan orang yang sebenarnya berpikir dan peduli terhadap kemanusiaan. 1368 01:26:05,461 --> 01:26:08,629 Nah, kejadian ini sudah membuka kotak Pandora 1369 01:26:08,631 --> 01:26:11,231 dari mengapa 1370 01:26:11,233 --> 01:26:13,834 Ada juga seluruh host dari dari... 1371 01:26:13,836 --> 01:26:16,703 Pertanyaan rumit lainnya 1372 01:26:16,705 --> 01:26:21,341 Secara khusus, bagaimana kita melanjutkan? 1373 01:26:29,417 --> 01:26:32,286 Sudah 12 bulan Sejak terakhir kita melihat kekosongan itu. 1374 01:26:32,288 --> 01:26:34,454 Namun saya memiliki perasaan yakin ini, 1375 01:26:34,456 --> 01:26:36,890 mereka belum benar-benar meninggalkan kita 1376 01:26:36,892 --> 01:26:38,258 Dan, jika ada, 1377 01:26:38,260 --> 01:26:39,560 mereka masih mengamati kita 1378 01:26:41,897 --> 01:26:45,499 Hari ini, kami sedang mengirim pesawat antariksa berawak pertama 1379 01:26:45,501 --> 01:26:46,833 ke bumi dua 1380 01:26:50,873 --> 01:26:55,542 Badan ruang angkasa memutuskan itu kami hanya mengirim manusia 2.0 terlebih dahulu 1381 01:26:55,544 --> 01:26:58,612 dengan maksud menjalankan tes di bumi dua 1382 01:26:58,614 --> 01:27:00,347 untuk berbaring yayasan 1383 01:27:00,349 --> 01:27:02,282 untuk kapan waktunya tepat 1384 01:27:02,284 --> 01:27:05,352 untuk memulai pengiriman manusia untuk menetap 1385 01:27:05,354 --> 01:27:09,957 dan menjajah untuk generasi masa depan. 1386 01:27:32,013 --> 01:27:35,549 Tapi orang bertanya-tanya apakah kita akan membuat kesalahan yang sama 1387 01:27:35,551 --> 01:27:37,651 kami telah membuat selama berabad-abad. 1388 01:27:45,660 --> 01:27:47,461 Bagaimana kita bisa memastikan rumah baru ini? 1389 01:27:47,463 --> 01:27:48,929 membawa yang terbaik dari kita? 1390 01:27:51,833 --> 01:27:55,335 Atau bagaimana kita, dan kita generasi masa depan, 1391 01:27:55,337 --> 01:27:58,405 jangan membuat kesalahan yang sama kita lakukan di masa lalu kita, 1392 01:27:58,407 --> 01:28:02,309 dan membuktikan bahwa keberadaan kita layak diselamatkan 1393 01:28:06,648 --> 01:28:08,949 Kami sangat terobsesi dengan menemukan kehidupan baru 1394 01:28:08,951 --> 01:28:11,285 ketika, pada refleksi, 1395 01:28:11,287 --> 01:28:14,588 kita masih belum untuk menemukan diri kita sendiri. 1396 01:28:20,695 --> 01:28:24,364 Kita sekarang punya kesempatan lagi untuk melakukan hal itu 112625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.