Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:02,868
Another boy's been murdered.
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,736
== Synced & corrected by MaxPayne ==
3
00:00:04,805 --> 00:00:07,339
I think it necessary
that arrangements be made.
4
00:00:07,407 --> 00:00:09,541
In the best interest
of your son, of course.
5
00:00:09,609 --> 00:00:14,680
The cripple in him is looking
for the cripple in another.
6
00:00:14,748 --> 00:00:17,082
We won't find him by dissecting
our own minds.
7
00:00:17,151 --> 00:00:19,952
Nor shall we find him by looking
for men with silver smiles.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,020
We must see what's behind
the clues.
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,890
Come on, Sara. We don't have
to listen to this.
10
00:00:24,958 --> 00:00:27,092
Go on then, both of you.
11
00:00:27,161 --> 00:00:29,427
And come back when you're able
to look inside yourselves.
12
00:00:29,497 --> 00:00:31,763
Mrs. Santorelli and her son
brought this to me
13
00:00:31,832 --> 00:00:33,231
at police headquarters.
14
00:00:33,233 --> 00:00:34,833
Why wasn't killing
the boy enough?
15
00:00:34,902 --> 00:00:37,035
Why must you send a letter
as well?
16
00:00:37,104 --> 00:00:38,971
He's watching us.
17
00:00:40,240 --> 00:00:42,975
Which one of you
is up for a little fun?
18
00:01:01,795 --> 00:01:05,397
It seems clear that...
19
00:01:05,465 --> 00:01:07,799
the slashing downstrokes
20
00:01:07,868 --> 00:01:12,137
and the extreme angle
of the characters
21
00:01:12,206 --> 00:01:14,472
suggest a tormented human being...
22
00:01:15,876 --> 00:01:17,876
one for whom no relief
can be found,
23
00:01:17,878 --> 00:01:20,678
save through a demonstration
of anger and violence.
24
00:01:22,482 --> 00:01:23,882
The man who wrote this,
25
00:01:23,951 --> 00:01:25,751
and the attack of the pen
in this case,
26
00:01:25,819 --> 00:01:27,353
is undoubtedly masculine.
27
00:01:27,421 --> 00:01:28,954
The man who wrote this note
28
00:01:29,023 --> 00:01:30,956
has had at least
several years of schooling
29
00:01:31,025 --> 00:01:32,758
that entailed penmanship.
30
00:01:32,826 --> 00:01:34,826
This instruction occurred
in the United States
31
00:01:34,895 --> 00:01:36,094
no more than 15 years ago.
32
00:01:36,163 --> 00:01:38,897
You sound quite sure,
Mr. Macleod.
33
00:01:38,899 --> 00:01:41,499
Dr. Kreizler,
as a professional graphologist,
34
00:01:41,569 --> 00:01:43,501
it is my business to be sure.
35
00:01:43,503 --> 00:01:46,772
There is every indication
that this man was trained,
36
00:01:46,840 --> 00:01:48,506
hard and regularly,
37
00:01:48,508 --> 00:01:51,777
in the style of penmanship
known as the Palmer Method.
38
00:01:51,845 --> 00:01:54,246
The Palmer Method was introduced
in the late '70s
39
00:01:54,314 --> 00:01:56,382
and was quickly adopted
by primary schools
40
00:01:56,450 --> 00:01:57,983
all over the country.
41
00:01:58,052 --> 00:01:59,718
Thus, if we assume that this...
42
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
If we assume that our scribe
ended his primary education
43
00:02:02,590 --> 00:02:04,656
no later than, say, age 15,
44
00:02:04,725 --> 00:02:07,393
he cannot now be any older
than 35.
45
00:02:07,461 --> 00:02:09,595
Or younger than 24.
46
00:02:11,199 --> 00:02:15,133
I do hope that this letter
has been written in jest.
47
00:02:15,202 --> 00:02:20,172
Or is, in fact,
a training exercise?
48
00:02:22,943 --> 00:02:25,010
Thank you for coming,
Mr. Macleod.
49
00:02:25,079 --> 00:02:28,847
Please send the invoice for
your services to my attention.
50
00:02:38,692 --> 00:02:40,426
Detective Sergeants,
I believe you have
51
00:02:40,494 --> 00:02:43,095
something more to say
on the matter.
52
00:02:43,163 --> 00:02:44,897
We have found
numerous prints, uh,
53
00:02:44,965 --> 00:02:48,033
probably belonging to members
of the Santorelli family...
54
00:02:48,102 --> 00:02:50,168
- or Sara here.
- But by employing a method
55
00:02:50,237 --> 00:02:52,037
using a silver nitrate solution,
we were able
56
00:02:52,106 --> 00:02:54,172
to match a print found
on the Zweig boy's watch...
57
00:02:54,174 --> 00:03:00,378
To one taken on the stamp...
from the envelope.
58
00:03:00,448 --> 00:03:04,650
Along with Mr. Macleod's
assessment of his penmanship,
59
00:03:04,718 --> 00:03:09,988
I have extracted some words
and phrases found in the letters
60
00:03:09,990 --> 00:03:13,191
which could prove crucial.
61
00:03:13,193 --> 00:03:16,394
"Dirty Immigrants."
"Saucy Boy."
62
00:03:16,464 --> 00:03:19,597
"Dirt and Paint."
The "19th of February."
63
00:03:19,599 --> 00:03:20,999
One thing is certain...
64
00:03:21,068 --> 00:03:23,068
his spelling leaves much
to be desired.
65
00:03:23,137 --> 00:03:25,937
But it could be an attempt
to misdirect our suspicions.
66
00:03:26,006 --> 00:03:27,673
If nothing else,
his deliberate phrasing implies
67
00:03:27,741 --> 00:03:32,411
a certain joy, if not obsession,
at desecrating the body.
68
00:03:33,881 --> 00:03:35,947
Perhaps he's mirroring a...
69
00:03:36,016 --> 00:03:38,951
an action that he learned
or witnessed firsthand?
70
00:03:39,019 --> 00:03:40,418
Are you suggesting that he himself
71
00:03:40,420 --> 00:03:42,087
could be a victim
of such horrible acts?
72
00:03:42,156 --> 00:03:45,223
A man reliving the violence
inflicted upon him as a child.
73
00:03:45,225 --> 00:03:48,026
I think we can safely say that
whoever wrote it is a man,
74
00:03:48,095 --> 00:03:51,763
while still a child,
was embarrassed, harassed,
75
00:03:51,832 --> 00:03:55,033
beaten,
very likely assaulted.
76
00:03:55,102 --> 00:03:56,502
I might offer that
the hand most responsible
77
00:03:56,570 --> 00:03:57,970
might be that of a man.
78
00:03:58,038 --> 00:04:01,039
But the intimate nature
of other aspects seems to me
79
00:04:01,041 --> 00:04:04,242
to be the rather sinister
presence of a woman.
80
00:04:04,244 --> 00:04:06,111
If your theory were sound,
Miss Howard, wouldn't it hold
81
00:04:06,180 --> 00:04:09,381
that the victims,
like the Ripper's, be women?
82
00:04:09,449 --> 00:04:11,984
The letter is addressed to
Mrs. Santorelli,
83
00:04:12,052 --> 00:04:14,452
its tone both defensive
and whining,
84
00:04:14,522 --> 00:04:17,455
filled with scatological
and anatomical detail.
85
00:04:17,525 --> 00:04:18,991
Isn't that the voice of a boy
who's been made to feel
86
00:04:19,059 --> 00:04:20,258
that he himself is filth?
87
00:04:20,260 --> 00:04:21,527
How many households
have you known
88
00:04:21,595 --> 00:04:23,862
that are ruled by dominating,
violent mothers?
89
00:04:23,864 --> 00:04:25,597
But certainly you would agree there's
more than one kind of violence?
90
00:04:25,665 --> 00:04:27,132
Look at your friend here to see
91
00:04:27,201 --> 00:04:28,666
who has had more influence
on his childhood.
92
00:04:28,668 --> 00:04:31,337
Laszlo, my mother was absent
a good deal of my childhood.
93
00:04:31,405 --> 00:04:33,671
Doctor, we're not talking
about the gilded upbringing
94
00:04:33,673 --> 00:04:36,074
of a handsome but indolent
member of the Leisure Class.
95
00:04:36,076 --> 00:04:37,943
There is nothing
in the literature to suggest
96
00:04:38,012 --> 00:04:40,879
the involvement of a woman, not
in Bruer, not in Freud, not...
97
00:04:40,881 --> 00:04:42,748
Why you resist so strongly the
notion of a woman's active involvement
98
00:04:42,816 --> 00:04:45,217
in this... Because had a
woman been dominant in his life
99
00:04:45,285 --> 00:04:47,419
at any point,
we wouldn't even be here!
100
00:04:47,487 --> 00:04:49,355
These crimes would never
have happened!
101
00:05:37,671 --> 00:05:39,605
Sara!
102
00:05:39,673 --> 00:05:41,539
Sara, wait!
103
00:05:41,609 --> 00:05:44,342
He's made it quite clear
that the only opinion he values
104
00:05:44,412 --> 00:05:46,878
is one that reflects his own.
- Well, I admit he can be
105
00:05:46,947 --> 00:05:48,880
rather pigheaded
and impatient at times,
106
00:05:48,949 --> 00:05:50,816
but you shouldn't take it
personally.
107
00:05:50,884 --> 00:05:53,752
He's that way with everyone. He is
a bully, and I will not be bullied.
108
00:05:53,821 --> 00:05:55,553
Shine, mister? Shine?
109
00:05:55,623 --> 00:05:58,624
I doubt any man living
could bully you.
110
00:05:58,692 --> 00:06:00,492
- Don't patronize me.
- Shine, sir?
111
00:06:00,560 --> 00:06:02,894
All right.
112
00:06:04,898 --> 00:06:06,164
Do you really expect me
to stand here
113
00:06:06,233 --> 00:06:08,234
and wait while you get
your boots shined?
114
00:06:08,302 --> 00:06:10,836
- As a matter of fact, I do.
- Why?
115
00:06:10,904 --> 00:06:12,771
Because you find me handsome.
116
00:06:12,840 --> 00:06:15,441
I said you were handsome
and indolent.
117
00:06:15,509 --> 00:06:17,509
Damned with faint praise.
118
00:06:17,577 --> 00:06:18,510
Besides, I rather see it
119
00:06:18,578 --> 00:06:20,446
not so much as having
my boots shined
120
00:06:20,514 --> 00:06:23,315
as offering a poor boy
honest work.
121
00:06:23,383 --> 00:06:25,251
And what do you know
of honest work?
122
00:06:25,319 --> 00:06:27,052
I know I don't care for it.
123
00:06:27,121 --> 00:06:28,454
A slothful nature
and a fondness for alcohol
124
00:06:28,522 --> 00:06:29,922
can be overcome with hard work
125
00:06:29,990 --> 00:06:31,723
and a willingness
to change your life.
126
00:06:31,792 --> 00:06:34,926
I'm afraid you sound
just like my old grandmother.
127
00:06:34,995 --> 00:06:36,061
Well, maybe you should
listen to her.
128
00:06:36,130 --> 00:06:37,395
Oh. Very well then.
129
00:06:37,465 --> 00:06:40,966
Sara Howard,
will you marry me?
130
00:06:45,005 --> 00:06:47,739
I, John Schuyler Moore,
131
00:06:47,808 --> 00:06:50,609
take thee, Sara Howard,
132
00:06:50,678 --> 00:06:53,279
to be my wedded wife
from this day forward...
133
00:06:53,347 --> 00:06:55,080
for better for worse,
134
00:06:55,149 --> 00:06:57,215
for richer for poorer.
135
00:06:57,284 --> 00:06:58,884
And to give you
lots of little children
136
00:06:58,953 --> 00:07:00,552
who will be as lazy as me
137
00:07:00,621 --> 00:07:03,421
and just as stubborn as yourself.
138
00:07:03,491 --> 00:07:05,291
If I thought you had
a sincere bone in your body,
139
00:07:05,359 --> 00:07:08,760
I might consider your offer.
140
00:07:13,834 --> 00:07:16,034
- Hey!
- Don't go.
141
00:07:16,036 --> 00:07:19,371
Whoa! I thought we might
at least have dinner together?
142
00:07:19,373 --> 00:07:21,173
The Commissioner expects me
in the office when he arrives,
143
00:07:21,241 --> 00:07:23,775
and I've too much work to do.
144
00:07:26,714 --> 00:07:28,914
Sara?
145
00:07:28,982 --> 00:07:32,918
If I were to ask you,
and meant it,
146
00:07:32,987 --> 00:07:34,720
what would you say?
147
00:08:31,912 --> 00:08:34,112
Professor Cavanaugh?
148
00:08:34,114 --> 00:08:36,514
Is that Laszlo Kreizler?
149
00:08:36,516 --> 00:08:38,917
I'd recognize that voice anywhere.
150
00:08:38,919 --> 00:08:43,855
Please don't get up, Professor.
151
00:08:43,924 --> 00:08:46,124
May I?
152
00:08:51,265 --> 00:08:54,266
Thank you for agreeing
to meet, Professor.
153
00:08:54,334 --> 00:08:58,737
You were a remarkable student,
Laszlo.
154
00:08:58,806 --> 00:09:01,473
I've followed your work
with great interest.
155
00:09:01,541 --> 00:09:03,742
In this case, sir, the student
needs a remedial lesson
156
00:09:03,744 --> 00:09:06,678
on what it means to be a student.
157
00:09:06,747 --> 00:09:10,682
I remember your first day
on campus.
158
00:09:10,751 --> 00:09:15,287
You came to me and you asked
to take my class.
159
00:09:15,355 --> 00:09:18,023
You were unsure about
your future, you said,
160
00:09:18,092 --> 00:09:19,958
and an Introduction
to Ornithology
161
00:09:20,027 --> 00:09:24,263
led you down a path that you
didn't even know you would take.
162
00:09:26,100 --> 00:09:27,365
You put me in a room
163
00:09:27,435 --> 00:09:30,836
and gave me
a preserved specimen to study.
164
00:09:30,905 --> 00:09:33,639
Hildebrandt's Starling.
165
00:09:33,707 --> 00:09:36,242
I looked the bird over,
after a short time,
166
00:09:36,310 --> 00:09:39,645
returned and gave you
a- a few sentences describing it.
167
00:09:39,713 --> 00:09:41,647
And then I told you
to look at your bird again.
168
00:09:41,715 --> 00:09:43,649
I did as instructed,
169
00:09:43,717 --> 00:09:47,453
returned with a 4-page essay.
"Look at your bird again,"
170
00:09:47,521 --> 00:09:52,390
you told me and
sent me away again.
171
00:09:52,460 --> 00:09:54,660
I spent three more days
looking at that Starling.
172
00:09:54,728 --> 00:09:57,796
By that time, the poor thing
was beginning to molt.
173
00:09:57,865 --> 00:10:03,936
It was only then that you stated
I had finally seen my bird.
174
00:10:04,004 --> 00:10:08,140
It wasn't what you learned
in class, Laszlo.
175
00:10:08,208 --> 00:10:11,277
It's how you learned it.
176
00:10:11,345 --> 00:10:15,481
I now find myself
in circumstances
177
00:10:15,549 --> 00:10:20,752
where I'm afraid
I only see what I see.
178
00:10:20,821 --> 00:10:22,688
Even if I might be contradicted,
179
00:10:22,756 --> 00:10:25,090
I seem only able to recite that
180
00:10:25,159 --> 00:10:27,359
which is already known to me.
181
00:10:27,427 --> 00:10:30,296
Much to my dismay,
182
00:10:30,364 --> 00:10:34,600
theory seems to have
replaced pragmatism.
183
00:10:36,837 --> 00:10:42,141
Can you suggest to me
what I might do?
184
00:10:45,579 --> 00:10:49,181
Look at your bird, Laszlo.
185
00:10:49,249 --> 00:10:51,583
Look at your bird.
186
00:10:59,259 --> 00:11:01,727
My, my.
187
00:11:01,795 --> 00:11:05,931
If this country isn't going
to heaven in a wheelbarrow...
188
00:11:09,669 --> 00:11:15,140
And to think,
the man is a doctor.
189
00:11:16,344 --> 00:11:18,544
You don't look well, John.
190
00:11:18,612 --> 00:11:23,315
I hope it isn't another hangover
that's troubling you.
191
00:11:27,154 --> 00:11:30,822
Good Lord. I will never
get used to that machine.
192
00:11:33,093 --> 00:11:35,160
I would much rather
speak in person
193
00:11:35,229 --> 00:11:41,367
than have my inner ear
assaulted by some stranger's tongue.
194
00:11:41,435 --> 00:11:45,237
What? Who was it?
You look like you've seen a ghost.
195
00:11:56,250 --> 00:11:58,384
I suppose you'll
tell me at some point
196
00:11:58,452 --> 00:12:03,189
why you're taking me to
this godforsaken penitentiary.
197
00:12:03,257 --> 00:12:05,724
You proved yourself useful
at Bellevue.
198
00:12:05,726 --> 00:12:08,260
And you thought
I could be useful again?
199
00:12:08,328 --> 00:12:09,795
I told you before, John,
200
00:12:09,863 --> 00:12:12,198
people like you more than
they do me.
201
00:12:12,266 --> 00:12:15,734
And it might be...
challenging.
202
00:12:15,736 --> 00:12:17,603
So tell me, why are we going?
203
00:12:17,671 --> 00:12:20,472
Hildebrandt's Starling.
204
00:12:20,540 --> 00:12:22,174
What?
205
00:12:23,611 --> 00:12:27,246
We're going to see
Jesse Pomeroy.
206
00:12:30,684 --> 00:12:35,287
Jesse Pomeroy?
The Boston Boy Fiend?
207
00:12:40,428 --> 00:12:42,560
- Don't be anxious.
- I'm not anxious.
208
00:12:42,630 --> 00:12:46,532
I've quit drinking, that's all.
209
00:13:12,726 --> 00:13:14,126
Keep away from the cells
210
00:13:14,194 --> 00:13:17,263
and say nothing
to the prisoners.
211
00:13:42,156 --> 00:13:43,421
You got 20 minutes.
212
00:13:52,833 --> 00:13:54,566
You behave yourself now,
Jesse...
213
00:13:54,635 --> 00:13:56,902
...or you know what'll happen.
214
00:14:14,522 --> 00:14:17,122
Hello, Jesse.
215
00:14:20,660 --> 00:14:23,061
Do you remember me?
216
00:14:24,598 --> 00:14:26,798
My name is Dr. Kreizler.
217
00:14:31,805 --> 00:14:33,539
We met many years ago.
218
00:14:33,607 --> 00:14:36,208
You'd just been
imprisoned for the first time.
219
00:14:43,217 --> 00:14:45,751
I was hoping you'd let me
ask you some questions
220
00:14:45,819 --> 00:14:47,419
about the children.
221
00:14:47,487 --> 00:14:49,355
That's why they interrupted
my dinner?
222
00:14:49,423 --> 00:14:52,290
So you could interrogate me again?
223
00:14:52,292 --> 00:14:55,694
So you do remember me.
224
00:14:57,631 --> 00:14:59,965
I'd like to measure your progress.
225
00:15:00,034 --> 00:15:02,167
I've been
in solitary confinement
226
00:15:02,236 --> 00:15:03,969
for 22 years.
227
00:15:04,038 --> 00:15:05,371
You call that progress?
228
00:15:05,439 --> 00:15:08,506
Some would say you're lucky
to have escaped the gallows.
229
00:15:08,576 --> 00:15:12,310
Oh, would you say that?
Would you say I'm lucky?
230
00:15:12,380 --> 00:15:14,046
Or just insane?
231
00:15:14,114 --> 00:15:18,316
I never considered you mad
for killing those children,
232
00:15:18,318 --> 00:15:21,853
not even for that which
you'd done to them afterward.
233
00:15:21,922 --> 00:15:24,590
On the contrary,
it was quite understandable.
234
00:15:24,658 --> 00:15:27,459
Understandable?
235
00:15:27,527 --> 00:15:31,329
There's evidence to suggest
you were driven to kill by...
236
00:15:31,399 --> 00:15:32,998
something as simple as envy.
237
00:15:33,067 --> 00:15:35,467
Now listen to this.
238
00:15:35,535 --> 00:15:38,670
He thinks because
I got a bum eye,
239
00:15:38,739 --> 00:15:40,005
I run around,
cuttin' up little kids
240
00:15:40,074 --> 00:15:42,074
just 'cause they gots
two good ones.
241
00:15:42,142 --> 00:15:45,277
If it is just envy, Doctor,
242
00:15:45,345 --> 00:15:48,547
why aren't you out there
choppin' off people's arms?
243
00:15:53,153 --> 00:15:55,287
See?
I remember.
244
00:15:58,692 --> 00:16:00,892
I remember about that arm of yours.
245
00:16:00,961 --> 00:16:03,695
Yes, I do.
Yes, I do.
246
00:16:03,764 --> 00:16:07,233
Well, let me ask you
one question, Jesse.
247
00:16:12,640 --> 00:16:14,906
The mutilations of the face,
248
00:16:14,975 --> 00:16:19,177
especially their eyes,
meant nothing?
249
00:16:19,246 --> 00:16:21,513
Merely a random act of violence?
250
00:16:21,581 --> 00:16:23,849
There's nothing what you
would call a good reason
251
00:16:23,918 --> 00:16:27,419
for what happened to those kids.
252
00:16:29,657 --> 00:16:32,524
I- I just had enough.
That's it.
253
00:16:32,593 --> 00:16:34,126
I had to stop it.
254
00:16:34,194 --> 00:16:36,594
Stop what?
255
00:16:40,200 --> 00:16:44,670
Jesse. Yeah, I seen
them little bastards,
256
00:16:44,738 --> 00:16:47,806
standing there,
257
00:16:47,808 --> 00:16:49,675
licking a piece of candy
258
00:16:49,743 --> 00:16:51,677
or eating a drop cake,
259
00:16:51,745 --> 00:16:53,812
starin' at me like I was
some animal in a cage,
260
00:16:53,881 --> 00:16:55,213
only I wasn't in a cage.
261
00:16:57,551 --> 00:17:00,018
Not then, anyway.
262
00:17:00,087 --> 00:17:04,356
There wasn't anything keeping me
from doing what I had to do.
263
00:17:04,424 --> 00:17:07,860
I know how I look.
264
00:17:09,830 --> 00:17:12,964
Yeah, my... my father...
265
00:17:13,033 --> 00:17:17,036
He couldn't stand the sight
of me, and he runs off.
266
00:17:18,105 --> 00:17:21,106
My dear mother...
267
00:17:21,175 --> 00:17:24,109
she never kissed my face.
268
00:17:25,579 --> 00:17:29,715
- Not...
- not even once.
269
00:17:44,464 --> 00:17:46,665
It's all right, Jesse.
270
00:18:05,085 --> 00:18:08,020
What, you believe me, Doctor?
271
00:18:08,088 --> 00:18:10,756
You really think I... you really
think I killed those kids
272
00:18:10,824 --> 00:18:13,359
because...
because my mother
273
00:18:13,427 --> 00:18:15,627
never kissed my ugly face?
274
00:18:22,903 --> 00:18:24,502
You got it figured out
why I cut 'em up?
275
00:18:24,504 --> 00:18:26,304
- Guard!
- Flayed their skin?
276
00:18:26,374 --> 00:18:30,442
You got it figured out
why I cut them up?
277
00:18:34,314 --> 00:18:35,914
Guard!
278
00:18:37,718 --> 00:18:39,918
- Pretty little eyes? Huh?
- Drop it!
279
00:18:44,858 --> 00:18:47,726
You'll never know!
Only I'll know!
280
00:18:47,795 --> 00:18:52,264
Only Jesse Pomeroy!
You'll never know!
281
00:19:22,740 --> 00:19:25,875
I must've dozed off a moment.
282
00:19:27,945 --> 00:19:32,782
I don't suppose you got
what you'd hoped from Jesse?
283
00:19:33,885 --> 00:19:37,553
Perhaps the truth...
284
00:19:37,621 --> 00:19:40,990
that I don't know as much
as I think I do.
285
00:20:15,859 --> 00:20:17,860
Hello, Theodore.
286
00:20:19,597 --> 00:20:20,662
Mayor.
287
00:20:20,664 --> 00:20:23,065
Beautiful morning
for a ride.
288
00:20:23,134 --> 00:20:24,466
It was.
289
00:20:24,536 --> 00:20:27,669
I've not heard from you directly
290
00:20:27,671 --> 00:20:29,271
since the awful events
of Castle Garden.
291
00:20:37,815 --> 00:20:42,484
My only source of news
is the papers I read.
292
00:20:42,554 --> 00:20:45,087
I urge you to ignore
the press, Mayor.
293
00:20:45,089 --> 00:20:46,556
Truth rarely makes for
a good headline.
294
00:20:46,624 --> 00:20:50,159
Just remember, The 400
are too important to this city
295
00:20:50,228 --> 00:20:51,561
to suffer the public humiliation
296
00:20:51,629 --> 00:20:54,163
of having one of their own
arrested for murder.
297
00:20:54,232 --> 00:20:56,098
I'm afraid I've no idea what
you're talking about.
298
00:20:56,167 --> 00:20:59,301
I'm talking about the fact that
there's been suspicion cast
299
00:20:59,303 --> 00:21:01,036
on a member of a certain family...
300
00:21:01,105 --> 00:21:04,039
a most important family.
301
00:21:04,108 --> 00:21:05,507
They've come to me in hopes
that the matter
302
00:21:05,577 --> 00:21:08,244
can be attended to privately.
303
00:21:08,312 --> 00:21:10,246
If the matter is murdered children,
304
00:21:10,314 --> 00:21:12,514
then it will be attended to
in accordance with the law.
305
00:21:12,516 --> 00:21:13,983
Just as you're aware of
who put you...
306
00:21:14,051 --> 00:21:16,318
in your position, Theodore,
307
00:21:16,387 --> 00:21:19,255
I'm aware of
who put me in mine.
308
00:21:19,323 --> 00:21:22,057
The papers may be rife
with falsehoods,
309
00:21:22,126 --> 00:21:25,161
but they can sow
the seeds of discontent.
310
00:21:26,664 --> 00:21:28,330
What would you have me do?
311
00:21:28,399 --> 00:21:32,602
Let the family take care of it.
312
00:21:32,670 --> 00:21:35,671
Are we clear?
313
00:21:40,878 --> 00:21:43,012
Clear we are, Mayor.
314
00:21:43,080 --> 00:21:45,747
Clear we are.
315
00:21:45,749 --> 00:21:46,682
Charlie.
316
00:21:46,750 --> 00:21:48,684
Whoa! Look out.
317
00:21:54,959 --> 00:21:56,426
Yah!
318
00:22:05,036 --> 00:22:09,839
"horizontal laceration...
319
00:22:09,907 --> 00:22:14,110
"8 inches across upper abdomen.
320
00:22:14,178 --> 00:22:16,378
Entrails removed..."
321
00:22:16,447 --> 00:22:19,315
Enough to put you off
your lunch, isn't it?
322
00:22:19,383 --> 00:22:22,117
My appetite's quite good,
thank you.
323
00:22:22,186 --> 00:22:24,854
Is the Commissioner in?
We've an appointment.
324
00:22:24,922 --> 00:22:26,388
He's with Captain Connor.
325
00:22:34,798 --> 00:22:36,332
I do have a question.
326
00:22:37,935 --> 00:22:42,204
How exactly does the sex act
occur between a man and a boy?
327
00:22:44,008 --> 00:22:47,677
There can be an assault upon
the oral and anal passages,
328
00:22:47,745 --> 00:22:50,346
of course,
as between a man and a woman.
329
00:22:50,414 --> 00:22:53,415
- Of course.
- Or manual stimulation,
330
00:22:53,417 --> 00:22:54,817
perhaps even during
the commission
331
00:22:54,886 --> 00:22:57,353
of the murder itself.
332
00:22:57,421 --> 00:22:59,355
Onanism in place of coitus.
333
00:22:59,423 --> 00:23:00,556
Some men find
it's the only way
334
00:23:00,624 --> 00:23:03,593
to achieve
a satisfactory ejaculation.
335
00:23:05,497 --> 00:23:07,897
I can understand
self-gratification for a woman,
336
00:23:07,965 --> 00:23:10,766
but for a mature man,
it seems contrary to nature.
337
00:23:10,835 --> 00:23:12,167
Oh, I whole-heartedly agree.
338
00:23:12,236 --> 00:23:14,604
I mean, for a man to turn
to self-pollution...
339
00:23:16,574 --> 00:23:18,040
I once knew
a nurse in training.
340
00:23:18,042 --> 00:23:19,308
- Oy gevalt.
- Did you now?
341
00:23:19,377 --> 00:23:21,310
Yes, but she failed
her exams.
342
00:23:21,379 --> 00:23:22,712
They asked her how she would
bathe the genitals,
343
00:23:22,780 --> 00:23:26,382
and she said, "Why, the same way
I'd bathe the Jews."
344
00:23:26,450 --> 00:23:27,917
That is enough!
345
00:23:27,985 --> 00:23:30,386
I want the name and I want it
now, Captain Connor.
346
00:23:30,454 --> 00:23:32,054
We have no suspects
in these crimes, sir.
347
00:23:32,123 --> 00:23:33,723
I wish
I could say different.
348
00:23:33,791 --> 00:23:36,192
No person of means has come to
the attention of the department?
349
00:23:36,260 --> 00:23:37,560
No, sir.
350
00:23:41,733 --> 00:23:44,466
I will not tolerate a
concealment of facts, Captain.
351
00:23:44,468 --> 00:23:46,001
If a crime
has been committed,
352
00:23:46,070 --> 00:23:49,405
every effort will be made
to apprehend the perpetrator.
353
00:23:49,473 --> 00:23:51,473
I care not a wit
about his social standing.
354
00:23:51,543 --> 00:23:54,610
Yes, sir. And I share
your sentiment, Commissioner.
355
00:24:03,887 --> 00:24:05,221
You wanted to see us, sir?
356
00:24:05,289 --> 00:24:08,490
Yes. Come in.
I've something for you.
357
00:24:08,560 --> 00:24:11,961
Miss Howard, please join us.
358
00:24:12,029 --> 00:24:15,098
They've just come in.
359
00:24:16,901 --> 00:24:21,904
They'll be standard issue for
every officer in the department.
360
00:24:21,906 --> 00:24:23,839
Colt, double-action.
Excellent choice, sir.
361
00:24:23,908 --> 00:24:26,442
Please go straightaway
to the target range
362
00:24:26,510 --> 00:24:30,112
and familiarize yourself
with your weapons.
363
00:24:30,114 --> 00:24:31,514
Thank you, Commissioner.
364
00:24:34,852 --> 00:24:36,185
Miss Howard.
365
00:24:44,596 --> 00:24:48,864
It's come to my attention
the police may have a suspect,
366
00:24:48,933 --> 00:24:52,534
but Kreizler's investigation
seems to be lagging.
367
00:24:52,536 --> 00:24:55,137
I want you to comb through
police records to see
368
00:24:55,139 --> 00:24:58,207
if someone of means presents
themselves by their actions
369
00:24:58,276 --> 00:25:01,543
as worthy of suspicion.
370
00:25:01,545 --> 00:25:02,812
As you know, sir,
there is good reason to believe
371
00:25:02,880 --> 00:25:05,414
that the killer does come
from privilege.
372
00:25:05,483 --> 00:25:06,616
Mr. Moore found out as much
373
00:25:06,684 --> 00:25:08,217
when he visited the brothel
Paresis Hall.
374
00:25:08,286 --> 00:25:10,352
Yes, I'm well aware
375
00:25:10,354 --> 00:25:13,489
that privilege has powerful
allies within the department.
376
00:25:13,557 --> 00:25:16,025
So please be careful.
377
00:25:45,722 --> 00:25:46,787
Miss Howard.
378
00:25:46,857 --> 00:25:48,657
I hope I'm not interrupting.
379
00:25:48,725 --> 00:25:50,859
It seems you're making
a habit of surprises,
380
00:25:50,927 --> 00:25:55,796
albeit pleasant ones.
Won't you sit down?
381
00:25:55,798 --> 00:25:57,131
I think not.
382
00:25:57,200 --> 00:25:59,467
I only came here on the
instruction of the Commissioner.
383
00:25:59,536 --> 00:26:01,770
I'm to inform you
the police have a suspect.
384
00:26:03,073 --> 00:26:05,806
Roosevelt is asking for
your help to identify him.
385
00:26:05,808 --> 00:26:07,742
I'd very much like it
if you would join me.
386
00:26:11,614 --> 00:26:12,947
Please.
387
00:26:13,016 --> 00:26:15,816
Only on the condition that
you fabricate no more stories
388
00:26:15,818 --> 00:26:19,020
about distraught mothers
and their waterlogged children.
389
00:26:19,089 --> 00:26:22,223
I give you my word.
390
00:26:26,963 --> 00:26:29,830
Thank you.
391
00:26:46,649 --> 00:26:48,583
Is the wine not satisfactory?
392
00:26:48,651 --> 00:26:50,985
It's delicious.
393
00:26:51,054 --> 00:26:52,521
You're not being truthful.
394
00:26:52,589 --> 00:26:54,523
The truth is
I prefer whiskey.
395
00:26:54,591 --> 00:26:56,591
Oh.
396
00:26:56,659 --> 00:26:59,194
- Bring the lady a whiskey, please.
- Yes, sir.
397
00:26:59,262 --> 00:27:02,263
- Please make it two.
- Of course.
398
00:27:03,934 --> 00:27:07,535
I was raised by my father
as an only child.
399
00:27:07,604 --> 00:27:10,939
He taught me to drink whiskey.
400
00:27:11,007 --> 00:27:13,542
He said if I was to endeavor
to live in a man's world,
401
00:27:13,610 --> 00:27:16,745
then it was necessary for me
to learn to drink like a man.
402
00:27:16,813 --> 00:27:18,213
I must admit, however,
it took me years
403
00:27:18,281 --> 00:27:20,549
to accustom myself
to the taste.
404
00:27:20,617 --> 00:27:22,150
What else did your father
teach you?
405
00:27:22,218 --> 00:27:24,085
To ride, to shoot,
406
00:27:24,087 --> 00:27:25,686
to live without fear
of my own convictions.
407
00:27:25,756 --> 00:27:28,757
I don't know about
horseflesh or firearms,
408
00:27:28,825 --> 00:27:31,760
but it appears he's done
rather well with the latter.
409
00:27:31,828 --> 00:27:33,628
Are you sure you won't
have anything to eat?
410
00:27:33,696 --> 00:27:35,163
No, thank you.
411
00:27:58,321 --> 00:28:00,388
Is it not satisfactory?
412
00:28:11,868 --> 00:28:15,470
Her grandfather came
from a village outside Minsk.
413
00:28:15,538 --> 00:28:18,473
Tell her.
414
00:28:18,541 --> 00:28:21,075
Um, I never met him.
415
00:28:21,144 --> 00:28:23,278
He died before I was born.
416
00:28:23,346 --> 00:28:24,813
My parents met here.
417
00:28:24,881 --> 00:28:26,747
Just like us, Mama.
418
00:28:26,749 --> 00:28:28,283
She has ties to the old country.
419
00:28:28,351 --> 00:28:30,018
I'm curious about your names.
420
00:28:30,086 --> 00:28:33,754
I don't recall a Marcus
or Lucius in the Old Testament.
421
00:28:33,824 --> 00:28:35,690
- Shakespeare.
- Shakespeare?
422
00:28:35,758 --> 00:28:39,227
Our parents were
just arrived in this country.
423
00:28:39,296 --> 00:28:42,030
In order to learn English, they
took to reading Shakespeare.
424
00:28:42,098 --> 00:28:43,498
Or trying to.
425
00:28:43,566 --> 00:28:45,500
They were halfway
through "Julius Caesar"
426
00:28:45,568 --> 00:28:47,235
when we were born.
They didn't want
427
00:28:47,304 --> 00:28:49,638
their children to be subjected
to any anti-Jewish feelings,
428
00:28:49,706 --> 00:28:52,307
hence we were named after
characters in the play.
429
00:28:52,375 --> 00:28:54,442
You know.
430
00:28:54,511 --> 00:28:57,245
That's a wonderful story,
Mrs. Isaacson.
431
00:29:03,586 --> 00:29:04,719
What more can you tell me
about this suspect?
432
00:29:04,787 --> 00:29:06,321
The Commissioner
only stated
433
00:29:06,389 --> 00:29:08,256
that he comes
from wealth and privilege,
434
00:29:08,325 --> 00:29:10,325
and that I should try and see
if police records might help
435
00:29:10,393 --> 00:29:12,727
to identify him
by his actions.
436
00:29:12,795 --> 00:29:14,996
I discovered
several complaints
437
00:29:14,998 --> 00:29:16,465
regarding improper behavior
with children
438
00:29:16,533 --> 00:29:18,599
approximately the same age
as our victims.
439
00:29:18,601 --> 00:29:21,802
I found these two to be
of most interest...
440
00:29:21,804 --> 00:29:23,872
a young man, age 29,
unmarried,
441
00:29:23,940 --> 00:29:26,140
volunteers his time
at children's charities.
442
00:29:26,209 --> 00:29:29,077
On both complaints, the name of
the accused had been redacted.
443
00:29:29,145 --> 00:29:32,413
Ex-Chief Byrnes' influence,
I've no doubt.
444
00:29:32,415 --> 00:29:35,550
I also found this name.
445
00:29:37,554 --> 00:29:39,020
Bishop Henry Potter?
446
00:29:39,089 --> 00:29:41,222
On that redacted document,
he stated after the fact
447
00:29:41,291 --> 00:29:44,158
that there had been
some sort of misunderstanding,
448
00:29:44,227 --> 00:29:45,560
that the young man accused
of assault had merely
449
00:29:45,628 --> 00:29:47,228
been engaged
in a bit of roughhouse.
450
00:29:47,230 --> 00:29:48,763
You're suggesting
451
00:29:48,831 --> 00:29:50,365
that the head
of the Episcopal Church...
452
00:29:50,433 --> 00:29:53,834
Roughhouse that sent the boy
involved to the hospital.
453
00:29:53,904 --> 00:29:55,770
While it's too early to draw
conclusions, Miss Howard,
454
00:29:55,838 --> 00:29:58,172
I must compliment you on
your police work.
455
00:29:58,241 --> 00:30:00,241
I suppose I should be
grateful at the suggestion
456
00:30:00,243 --> 00:30:02,443
that what I'm doing
is police work.
457
00:30:02,512 --> 00:30:03,844
Searching out these records
458
00:30:03,914 --> 00:30:06,548
and drawing
quite convincing inferences
459
00:30:06,616 --> 00:30:08,583
is certainly worthy
of the term.
460
00:30:08,651 --> 00:30:10,585
Commissioner Roosevelt
might disagree with you.
461
00:30:10,653 --> 00:30:12,186
I find Commissioner Roosevelt
462
00:30:12,255 --> 00:30:15,790
capable of disagreeing
with most people on most things.
463
00:30:15,858 --> 00:30:17,992
You're of
similar temperament then.
464
00:30:19,596 --> 00:30:24,199
If I were to disagree with you,
it would only prove your point.
465
00:30:24,267 --> 00:30:27,602
Given your knowledge
and experience,
466
00:30:27,670 --> 00:30:29,003
perhaps instead
I should say
467
00:30:29,072 --> 00:30:31,472
that you're stubborn
and intractable.
468
00:30:33,543 --> 00:30:35,276
Intractable?
469
00:30:35,345 --> 00:30:37,678
You've a gift for it.
470
00:30:41,084 --> 00:30:44,819
Please excuse me, Doctor.
471
00:30:44,887 --> 00:30:47,756
I have more work to do.
472
00:31:09,632 --> 00:31:13,201
Red Rover, Red Rover,
send James over!
473
00:31:22,912 --> 00:31:27,181
Red Rover, Red Rover,
send the Bishop over!
474
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Whoa!
475
00:31:30,986 --> 00:31:33,721
Whoa!
476
00:31:36,325 --> 00:31:38,526
Ah! Oh.
477
00:31:38,594 --> 00:31:40,728
That took the wind
right out of my sails.
478
00:31:40,796 --> 00:31:43,865
You children go on without me.
479
00:31:45,200 --> 00:31:47,801
My name is Laszlo Kreizler.
480
00:31:47,871 --> 00:31:49,871
I believe we have
a mutual acquaintance
481
00:31:49,939 --> 00:31:53,741
in Theodore Roosevelt.
482
00:31:53,809 --> 00:31:56,277
A friend of a friend
is my friend.
483
00:31:56,345 --> 00:31:58,412
You seem
to have many friends,
484
00:31:58,414 --> 00:32:00,614
and some very important ones
at that.
485
00:32:00,683 --> 00:32:02,349
What can I do for you,
Mr. Kreizler?
486
00:32:02,418 --> 00:32:05,018
Dr. Kreizler.
487
00:32:05,088 --> 00:32:07,421
Perhaps you've heard,
there have been a number of boys
488
00:32:07,423 --> 00:32:09,290
murdered down
in the tenements.
489
00:32:09,358 --> 00:32:11,625
I read the papers like
everyone else.
490
00:32:11,694 --> 00:32:15,162
I'm here to inquire after
a member of your congregation...
491
00:32:15,231 --> 00:32:18,766
one who's had a troubled
history with the police.
492
00:32:18,834 --> 00:32:21,635
I'm afraid I'm unaware of
anyone who fits that description.
493
00:32:21,704 --> 00:32:25,373
Perhaps...
this enlightens you.
494
00:32:29,178 --> 00:32:32,513
Red Rover, Red Rover,
send Matthew over!
495
00:32:35,050 --> 00:32:37,852
That is your name mentioned,
is it not?
496
00:32:39,589 --> 00:32:42,724
I haven't seen the young man
in a number of years.
497
00:32:42,792 --> 00:32:45,459
He lived a life of the flesh.
498
00:32:45,528 --> 00:32:48,729
Last I heard,
Mrs. Van Bergen...
499
00:32:48,798 --> 00:32:51,999
Red Rover, Red Rover,
send Henry over!
500
00:32:52,067 --> 00:32:55,402
Um... his mother had
sent him off to Switzerland
501
00:32:55,471 --> 00:32:58,606
to undergo what was termed
a "rest cure."
502
00:32:58,674 --> 00:32:59,941
The complaint filed
against him had to do
503
00:33:00,009 --> 00:33:03,144
with work he was doing here
at the church.
504
00:33:03,212 --> 00:33:06,213
A misunderstanding.
505
00:33:06,282 --> 00:33:09,350
He had volunteered to help
with the orphans we provide for.
506
00:33:09,419 --> 00:33:13,354
He's a passionate
young man.
507
00:33:14,624 --> 00:33:17,392
Things were taken
the wrong way.
508
00:33:18,962 --> 00:33:20,895
So you don't believe him
capable of murder?
509
00:33:22,498 --> 00:33:26,500
Red Rover, Red Rover, send
Gerald over!
510
00:33:26,569 --> 00:33:28,902
Let me ask you, Doctor,
511
00:33:28,972 --> 00:33:33,707
how would God distinguish
an alienist...
512
00:33:33,709 --> 00:33:37,645
from an alchemist
or a... spiritualist,
513
00:33:37,713 --> 00:33:39,647
or someone
who levitates tables
514
00:33:39,715 --> 00:33:41,182
and talks to the dead?
515
00:33:41,250 --> 00:33:42,916
Psychology is
a relatively new
516
00:33:42,986 --> 00:33:45,119
but well-respected field
of medicine.
517
00:33:45,188 --> 00:33:51,592
Without God, man's nature is
to seek not good, but evil.
518
00:33:51,661 --> 00:33:54,195
Everyone is born in sin.
519
00:33:54,263 --> 00:33:56,597
Salvation is required by all.
520
00:33:56,666 --> 00:33:58,465
And if the need for salvation
did not exist,
521
00:33:58,534 --> 00:34:02,737
the church would surely find
its invention necessary.
522
00:34:15,751 --> 00:34:19,654
That is a beautiful calendar,
Bishop.
523
00:34:21,957 --> 00:34:24,491
May I ask you,
what's the importance
524
00:34:24,560 --> 00:34:27,094
of the 19th of February?
525
00:34:27,162 --> 00:34:29,296
It was Ash Wednesday.
526
00:34:32,635 --> 00:34:34,435
"Dirt and Paint."
527
00:34:34,504 --> 00:34:37,438
I beg your pardon?
528
00:34:37,507 --> 00:34:39,841
Growing up Catholic,
I should have known.
529
00:34:39,909 --> 00:34:43,845
One last question.
Was Willem devout?
530
00:34:43,913 --> 00:34:49,250
As I said, he lived
a life of the flesh.
531
00:35:10,406 --> 00:35:12,005
"On February 19th,
532
00:35:12,075 --> 00:35:15,510
I seen your boy parading
himself outside the church..."
533
00:35:17,613 --> 00:35:22,083
"...with dirt and paint
on his face.
534
00:35:22,151 --> 00:35:24,886
"I decided to wait
535
00:35:24,954 --> 00:35:27,821
"and saw him several times
before one night,
536
00:35:27,891 --> 00:35:30,958
I took him
away from that place."
537
00:35:44,107 --> 00:35:46,107
Whoa!
538
00:35:56,452 --> 00:36:00,053
Do you have a name?
You won't like it.
539
00:36:00,055 --> 00:36:03,657
I don't like anything
about this to begin with.
540
00:36:06,996 --> 00:36:09,130
Willem Van Bergen.
541
00:36:09,198 --> 00:36:12,199
Van Bergen?
542
00:36:12,268 --> 00:36:15,737
Are you certain?
543
00:36:15,805 --> 00:36:18,406
I'm certain a wealthy
and socially prominent couple
544
00:36:18,474 --> 00:36:20,808
have a son of dubious character
545
00:36:20,876 --> 00:36:23,544
who shares any number
of traits with our killer.
546
00:36:23,613 --> 00:36:25,747
Makes sense, then, that I was
warned to look the other way
547
00:36:25,815 --> 00:36:27,582
by the mayor himself.
548
00:36:30,420 --> 00:36:32,553
Then I suggest you do
549
00:36:32,622 --> 00:36:35,289
what the mayor says
and look the other way.
550
00:36:35,358 --> 00:36:37,691
What are you saying?
551
00:36:37,693 --> 00:36:39,560
Van Bergen is not our killer.
552
00:36:39,629 --> 00:36:42,896
And how did you reach
that conclusion?
553
00:36:42,898 --> 00:36:45,098
A visit to a church
in the Five Points...
554
00:36:45,168 --> 00:36:47,168
one Giorgio Santorelli
might have attended.
555
00:36:47,236 --> 00:36:49,436
The congregation was made up
of poor immigrants,
556
00:36:49,505 --> 00:36:52,640
a world away from Bishop Potter
and his golden-haired choirboys.
557
00:36:52,708 --> 00:36:54,708
That doesn't answer
my question.
558
00:36:54,710 --> 00:36:57,244
The killer is choosing victims
who somehow remind him
559
00:36:57,313 --> 00:37:01,115
of his own background
and upbringing, his own class.
560
00:37:01,184 --> 00:37:03,384
I almost believe you don't
want the killer found,
561
00:37:03,453 --> 00:37:06,988
that this is nothing more
for you than an exercise,
562
00:37:07,056 --> 00:37:08,790
or an examination
of the human mind.
563
00:37:08,858 --> 00:37:10,724
You asked my help
in providing you with a name,
564
00:37:10,793 --> 00:37:12,393
and I've done so.
565
00:37:12,461 --> 00:37:14,261
Now that's all.
566
00:37:18,934 --> 00:37:22,269
This is not a classroom
567
00:37:22,338 --> 00:37:24,205
or one of your
laboratory experiments.
568
00:37:24,273 --> 00:37:25,606
This man is killing children
569
00:37:25,675 --> 00:37:28,409
in a most cold-blooded
and horrific way,
570
00:37:28,478 --> 00:37:31,745
and no amount of theorizing
is going to stop him.
571
00:37:31,815 --> 00:37:34,549
It's time to take action.
572
00:37:39,022 --> 00:37:41,355
Totally got him.
573
00:37:41,357 --> 00:37:44,692
I wonder why he bothers
playing at all. I know.
574
00:37:44,760 --> 00:37:49,731
Captain Connor.
I'd like a word with you.
575
00:37:56,772 --> 00:37:59,507
Okay, lads...
576
00:38:09,985 --> 00:38:12,720
What do you know
of Willem Van Bergen?
577
00:38:12,788 --> 00:38:16,657
I, uh, I-I-I know
the Van Bergen name, sir,
578
00:38:16,726 --> 00:38:21,462
but... everyone in the city
knows that name.
579
00:38:21,531 --> 00:38:24,665
You're unaware he had complaints
filed against him?
580
00:38:24,734 --> 00:38:28,870
I mean, we've a thousand complaints
a day filed, Commissioner.
581
00:38:28,938 --> 00:38:31,472
You don't expect me
to know all of them.
582
00:38:40,349 --> 00:38:44,552
You keep your office
very neat, Captain.
583
00:38:46,622 --> 00:38:47,688
Yes, sir.
584
00:38:50,493 --> 00:38:52,826
Thank you, sir.
585
00:38:52,828 --> 00:38:54,828
I want you to discreetly
find the whereabouts
586
00:38:54,830 --> 00:38:58,165
of Willem Van Bergen.
587
00:38:59,969 --> 00:39:02,169
I want an address.
588
00:39:15,078 --> 00:39:18,479
I've never
had a milk bath before.
589
00:39:36,232 --> 00:39:38,165
What happened to your teeth?
590
00:39:38,234 --> 00:39:41,202
Too much candy.
591
00:39:43,507 --> 00:39:45,173
Commissioner Roosevelt?
592
00:39:45,241 --> 00:39:48,776
- Are the men ready?
- More than ready.
593
00:39:50,180 --> 00:39:52,113
- Sir?
- Let's be on our way then.
594
00:39:52,182 --> 00:39:55,783
You're coming
with us? It might be dangerous.
595
00:39:55,851 --> 00:39:58,386
Well, Commissioner,
you personally goin' to arrest
596
00:39:58,454 --> 00:39:59,587
a rich degenerate
like Van Bergen
597
00:39:59,655 --> 00:40:01,923
will surely draw the attention
of the press.
598
00:40:01,991 --> 00:40:03,324
That's why I asked you
to keep your search
599
00:40:03,393 --> 00:40:06,660
for his whereabouts
confidential, Captain.
600
00:40:06,662 --> 00:40:10,598
I feel the city
owes the family that much.
601
00:40:10,666 --> 00:40:11,999
All right, come on!
602
00:40:36,092 --> 00:40:38,359
Yah!
603
00:40:55,511 --> 00:40:57,645
Move! Move out of the way!
604
00:41:01,717 --> 00:41:03,851
Yah!
605
00:41:07,857 --> 00:41:10,524
Go, go, go!
606
00:41:40,089 --> 00:41:43,024
You're mine now.
607
00:41:47,497 --> 00:41:50,564
Wait here, Captain.
Let me do this.
608
00:41:57,773 --> 00:42:00,141
Who's that?
609
00:42:01,311 --> 00:42:03,177
Open the door!
This is the police!
610
00:42:08,852 --> 00:42:12,320
Willem Van Bergen,
open the door! This is the police!
611
00:42:22,666 --> 00:42:24,732
Mother.
612
00:42:24,801 --> 00:42:29,136
Excuse me, madam,
who might you be?
613
00:42:29,205 --> 00:42:31,939
Miss Effie.
614
00:42:34,344 --> 00:42:38,145
Why didn't you answer
when I knocked?
615
00:42:38,214 --> 00:42:40,548
Deal with the boy.
616
00:42:42,218 --> 00:42:45,286
Can I... keep the dress?
617
00:42:45,355 --> 00:42:48,490
You can't do this.
You cannot do this!
618
00:42:48,558 --> 00:42:51,092
You're Mr. Roosevelt, aren't you?
619
00:42:51,161 --> 00:42:54,696
I am. Do you live here,
Miss Effie?
620
00:42:54,764 --> 00:42:58,566
Yes, sir. 26 years.
621
00:42:58,634 --> 00:43:02,570
Please excuse us.
There's been some confusion.
622
00:43:02,638 --> 00:43:06,640
This is not the right place,
Commissioner?
623
00:43:14,117 --> 00:43:16,851
Have a lovely evening, ma'am.
624
00:43:19,989 --> 00:43:22,190
Captain Connor!
625
00:43:22,258 --> 00:43:23,525
Sir?
626
00:43:23,593 --> 00:43:26,728
We'll need to
leave here.
627
00:43:26,796 --> 00:43:28,662
I don't want to go.
628
00:43:28,664 --> 00:43:31,733
I know, precious.
I know.
629
00:43:31,801 --> 00:43:34,402
You cannot make me.
630
00:43:34,470 --> 00:43:38,440
It's all right. It's just
for a little while.
631
00:43:45,815 --> 00:43:50,884
Oh, my Willem.
My good, good boy.
632
00:43:50,886 --> 00:43:52,353
No!
633
00:43:52,422 --> 00:43:54,155
No!
634
00:43:54,224 --> 00:43:56,758
No! No!
635
00:44:08,504 --> 00:44:09,971
I want you to know,
Commissioner,
636
00:44:10,039 --> 00:44:12,306
I paid good money
for that address.
637
00:44:12,308 --> 00:44:14,776
Good money.
638
00:44:14,844 --> 00:44:17,979
Apparently not good enough.
639
00:44:26,856 --> 00:44:29,591
Hand me your weapon.
640
00:44:32,262 --> 00:44:34,996
Give me your weapon, now!
641
00:44:42,738 --> 00:44:46,274
You're gonna regret this,
Mr. Roosevelt.
642
00:44:58,554 --> 00:45:00,955
Let's go.
643
00:45:03,293 --> 00:45:05,627
Go!
644
00:45:10,099 --> 00:45:11,699
Yah!
645
00:45:27,984 --> 00:45:28,916
Every time you ring,
646
00:45:28,985 --> 00:45:31,519
you scare the life
out of my grandmother,
647
00:45:31,587 --> 00:45:33,387
especially late at night.
648
00:45:33,389 --> 00:45:35,923
I have to show you something.
649
00:45:35,992 --> 00:45:41,129
Humans are creatures of habit,
of traditions and customs.
650
00:45:41,197 --> 00:45:42,530
Therefore, it made sense
651
00:45:42,598 --> 00:45:44,398
that our killer might
be following a pattern.
652
00:45:44,467 --> 00:45:46,267
On January the 1st,
653
00:45:46,336 --> 00:45:48,936
an unidentified Negro boy
was found dead.
654
00:45:51,607 --> 00:45:53,141
Aaron Morton's body
was discovered
655
00:45:53,209 --> 00:45:57,779
hanging from the Brooklyn Bridge
on the 2nd of February.
656
00:45:59,015 --> 00:46:00,815
Giorgio Santorelli's body
657
00:46:00,884 --> 00:46:03,485
was found on the 3rd of March,
658
00:46:03,553 --> 00:46:06,688
But then Ali ibn-Ghazi was
killed on the 3rd of April,
659
00:46:06,756 --> 00:46:08,823
and the numerical pattern
was broken.
660
00:46:08,892 --> 00:46:12,426
I have to admit I was quite
disheartened,
661
00:46:12,428 --> 00:46:14,962
but in the letter sent to
Mrs. Santorelli,
662
00:46:15,031 --> 00:46:18,366
our killer mentions seeing
Giorgio outside a church
663
00:46:18,434 --> 00:46:19,967
on the 19th of February,
664
00:46:20,036 --> 00:46:23,371
"parading himself with dirt
and paint on his face."
665
00:46:23,439 --> 00:46:26,374
It wasn't until I realized what
was meant by "dirt and paint"
666
00:46:26,442 --> 00:46:27,842
that it started to make sense.
667
00:46:27,911 --> 00:46:30,712
Ash Wednesday.
668
00:46:30,780 --> 00:46:33,748
They're all holy days.
669
00:46:35,519 --> 00:46:37,585
He's following
the Christian Calendar.
670
00:46:37,653 --> 00:46:42,256
The next holy day
is the 14th of May.
671
00:46:42,325 --> 00:46:45,259
The Feast of the Ascension.
672
00:46:45,261 --> 00:46:49,063
Just a few days from now.
673
00:46:49,065 --> 00:46:50,331
Yes.50677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.