Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:23,500
.........subtitles by.........®Arun's collections®
1
00:00:42,280 --> 00:00:44,111
Everyone said
that one day
2
00:00:44,200 --> 00:00:46,111
I was going
to have an accident.
3
00:00:46,200 --> 00:00:49,272
An accident to end all accidents.
4
00:00:50,680 --> 00:00:54,355
One day, you might look up
and see a kid falling from the sky.
5
00:00:55,920 --> 00:00:57,433
That kid would be me.
6
00:00:57,840 --> 00:01:01,674
I'm Louis Drax,
the amazing accident-prone boy.
7
00:01:02,280 --> 00:01:05,317
My first accident was being born.
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,456
It happened like Julius Caesar.
9
00:01:07,480 --> 00:01:10,677
They stab the lady with the knife
till her belly pops,
10
00:01:11,080 --> 00:01:13,594
and then they yank you out,
all covered in blood.
11
00:01:13,680 --> 00:01:15,193
It's okay,
you're doing great.
12
00:01:15,520 --> 00:01:17,656
Looks like the baby's breech.
We're going to have to do a C-section.
13
00:01:17,680 --> 00:01:19,955
Even if you live
to 100 years old,
14
00:01:20,040 --> 00:01:24,318
you don't get over something like that.
15
00:01:26,200 --> 00:01:29,237
The second accident,
I was 16 weeks old.
16
00:01:31,440 --> 00:01:33,431
My mom still has the X-rays.
17
00:01:33,520 --> 00:01:36,876
My cute little baby ribs
all broken and smashed.
18
00:01:38,840 --> 00:01:41,673
I've been bitten by spiders,
stung by bees,
19
00:01:42,000 --> 00:01:45,709
and 85% electrocuted.
20
00:01:47,640 --> 00:01:49,710
That hardly
happens to anyone,
21
00:01:49,840 --> 00:01:51,910
but it happened to me.
22
00:01:54,640 --> 00:01:58,428
I've gotten food poisoning
a bunch of times.
23
00:01:58,520 --> 00:02:01,318
Salmonella
and tetanus and botulism
24
00:02:01,400 --> 00:02:04,472
and meningitis are just
some of the things I've had.
25
00:02:06,280 --> 00:02:09,192
Last winter, I screamed so hard
26
00:02:09,280 --> 00:02:11,635
I stopped breathing
for nine and a half minutes.
27
00:02:14,040 --> 00:02:17,271
On my ninth birthday,
we went for a picnic,
28
00:02:17,560 --> 00:02:21,030
Mom and Dad and me
and we were all happy,
29
00:02:22,400 --> 00:02:26,109
like... like we might
love each other again.
30
00:02:27,640 --> 00:02:30,552
Like there wasn't
going to be a monster without a face,
31
00:02:31,080 --> 00:02:35,392
like I wasn't going to have
the accident to end all accidents.
32
00:02:41,000 --> 00:02:43,070
My mom says I'm an angel.
33
00:02:43,960 --> 00:02:46,952
You know, Louis,
they say cats have nine lives.
34
00:02:47,680 --> 00:02:50,956
Their souls cling to their bodies
and won't let go.
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,150
If you were a cat, you'd have used up
eight of your lives by now.
36
00:02:57,560 --> 00:02:59,232
One for each year.
37
00:03:00,080 --> 00:03:02,594
Please don't use up any more.
38
00:03:05,480 --> 00:03:07,471
Everything feels cold.
39
00:03:07,960 --> 00:03:09,518
Am I dead?
40
00:03:09,720 --> 00:03:13,429
This is your ninth life, young sir.
41
00:03:13,880 --> 00:03:17,031
Together,
we 'll solve the mystery,
42
00:03:17,120 --> 00:03:23,309
the strange mystery
of the amazing accident-prone boy.
43
00:04:51,000 --> 00:04:52,513
We need about a 20 foot radius...
44
00:04:53,000 --> 00:04:55,056
Two hitchhikers found
the victim's mother by the roadside,
45
00:04:55,080 --> 00:04:56,559
called it in.
46
00:04:56,880 --> 00:04:59,496
I gotta tell you, Dalton, it's going to be
hard to salvage anything in this weather.
47
00:04:59,520 --> 00:05:00,953
Footprints are being washed away.
48
00:05:01,520 --> 00:05:03,556
We'll keep trying
but we're not getting much.
49
00:05:07,680 --> 00:05:10,114
- Any word on the father?
- Not yet.
50
00:05:10,240 --> 00:05:12,913
We've deployed a search team
and sent out a statewide APB.
51
00:05:14,240 --> 00:05:15,468
Go, go, go!
52
00:05:15,560 --> 00:05:18,074
- What about the boy?
- That's what the chopper's for.
53
00:05:18,440 --> 00:05:20,237
We're bringing him up now.
54
00:05:20,640 --> 00:05:22,312
Over here!
55
00:05:29,280 --> 00:05:30,456
- Keep him straight!
- Right!
56
00:05:32,360 --> 00:05:33,918
Bring him up!
57
00:06:05,640 --> 00:06:07,856
I've been here almost two hours!
Can't I get something for the pain?
58
00:06:07,880 --> 00:06:10,394
- Sir, please calm down!
- Move, move, move!
59
00:06:10,480 --> 00:06:11,913
We need help over here!
60
00:06:12,000 --> 00:06:14,639
They've warmed him up, still no vitals!
61
00:06:15,440 --> 00:06:16,668
Pupils fixed and dilated.
62
00:06:17,360 --> 00:06:18,776
- I'm sorry.
- Discontinue the CPR.
63
00:06:18,800 --> 00:06:19,936
- I don't want to leave him!
- It's all right, ma'am.
64
00:06:19,960 --> 00:06:22,793
I don't want to leave him!
65
00:06:22,880 --> 00:06:25,917
- Please, I want to go to him!
- No carotid pulse.
66
00:06:29,560 --> 00:06:31,915
I don't want to be away from him.
67
00:06:39,480 --> 00:06:44,235
- Time of death is 19:55.
- I want to go to him! Louis!
68
00:07:01,680 --> 00:07:03,875
I used to sleepwalk
as a child.
69
00:07:04,400 --> 00:07:07,836
The first time
I was four or five years old
70
00:07:08,000 --> 00:07:10,798
and my mother found me
under the bed,
71
00:07:11,600 --> 00:07:13,875
and she asked me
what I was looking for.
72
00:07:14,280 --> 00:07:16,157
And I said, "It."
73
00:07:16,760 --> 00:07:21,197
Now I was to search
for this unidentifiable "It"
74
00:07:21,440 --> 00:07:22,634
in my sleep,
75
00:07:22,800 --> 00:07:25,872
on later occasions:
in the backyard,
76
00:07:26,000 --> 00:07:29,117
or the neighbor's yard,
or the nudist beach
77
00:07:29,200 --> 00:07:31,839
not far from my childhood home.
78
00:07:32,280 --> 00:07:35,078
But my experiences
as a child never left me,
79
00:07:35,240 --> 00:07:38,949
however blurred
the memories became.
80
00:07:39,440 --> 00:07:42,557
I still yearned
for that lost dimension.
81
00:07:43,720 --> 00:07:48,032
You see, I believe that the brain
is more than the sum of its parts.
82
00:07:48,400 --> 00:07:52,791
And that all of us,
no matter how damaged,
83
00:07:53,120 --> 00:07:54,917
can make connections.
84
00:08:29,600 --> 00:08:30,999
Move, move, move!
85
00:08:31,480 --> 00:08:32,515
Drax coming through!
86
00:08:32,600 --> 00:08:34,511
Please alert trauma surgeon!
87
00:08:36,320 --> 00:08:37,594
Go, go, go!
88
00:08:43,320 --> 00:08:47,472
Blood pressure 90 over 16.
Ninety-five on oxygen.
89
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
Thank you.
90
00:08:52,360 --> 00:08:53,475
Transfer.
91
00:08:58,120 --> 00:09:01,669
Cardiovascularly stable.
Making an effort to breathe.
92
00:09:03,600 --> 00:09:05,716
Dr. Pascal?
Sorry to interrupt.
93
00:09:05,800 --> 00:09:08,155
There's a phone call for you,
I think it's urgent.
94
00:09:08,240 --> 00:09:09,389
Excuse me.
95
00:09:09,480 --> 00:09:11,596
The patient's name is Louis Drax,
nine years old.
96
00:09:11,680 --> 00:09:13,875
He was cold when EMS
brought him in.
97
00:09:13,960 --> 00:09:17,032
They were prepping him for postmortem
when he regained consciousness.
98
00:09:17,120 --> 00:09:18,599
What was the cause
of his injury?
99
00:09:18,680 --> 00:09:21,638
He fell off one of the cliffs
at Land's End into freezing water.
100
00:09:21,960 --> 00:09:26,351
We ran a CT post-surgery,
probably broke every bone in his body.
101
00:09:35,200 --> 00:09:36,918
He was dead for two hours.
102
00:09:39,000 --> 00:09:40,797
I've never
seen anything like it.
103
00:09:46,080 --> 00:09:47,798
I made a mistake.
104
00:09:49,080 --> 00:09:52,197
Drowning and hypothermia
can resemble death in pediatric cases.
105
00:09:52,520 --> 00:09:54,192
It's rare, but it happens.
106
00:09:55,440 --> 00:09:56,998
Don't be hard
on yourself.
107
00:10:02,320 --> 00:10:03,673
What's his condition?
108
00:10:03,760 --> 00:10:06,149
We had to remove
his spleen.
109
00:10:07,120 --> 00:10:10,112
One of the splintered ribs
is threatening his left lung,
110
00:10:10,200 --> 00:10:11,792
and the skull fractures...
111
00:10:12,200 --> 00:10:13,952
It's bad.
112
00:10:14,400 --> 00:10:16,152
But he's alive.
113
00:10:17,360 --> 00:10:18,839
He's in a coma.
114
00:10:20,920 --> 00:10:22,319
But he's alive.
115
00:10:30,840 --> 00:10:31,875
Mrs. Drax?
116
00:10:33,080 --> 00:10:34,354
Yes?
117
00:10:37,880 --> 00:10:41,429
I'm Dr. Pascal,
I'm a specialist in pediatric coma.
118
00:10:41,760 --> 00:10:43,352
I'll be looking after Louis
119
00:10:43,440 --> 00:10:46,318
once he's finished
his treatment with Dr. Janek.
120
00:10:48,720 --> 00:10:51,996
You know, I, uh,
I must congratulate you.
121
00:10:53,080 --> 00:10:54,354
Congratulate?
122
00:10:55,080 --> 00:10:58,516
Know, we're not supposed to use the word,
"miracle" in the medical profession,
123
00:10:58,600 --> 00:11:01,478
but this might call
for an exception.
124
00:11:02,800 --> 00:11:04,392
Well, you don't know my son.
125
00:11:04,680 --> 00:11:05,715
That's very true.
126
00:11:06,640 --> 00:11:09,108
However,
I look forward to changing that.
127
00:11:10,920 --> 00:11:12,717
Would I be able
to see him now?
128
00:11:13,200 --> 00:11:14,713
Sure.
129
00:11:36,280 --> 00:11:39,795
Ever since he was born,
I've always been able to communicate,
130
00:11:41,840 --> 00:11:45,196
know what the other one
was thinking, like twins.
131
00:11:46,840 --> 00:11:51,072
My god, it sounds stupid
and superstitious, but...
132
00:11:53,200 --> 00:11:58,149
if you knew Louis, if you knew everything
he's been through...
133
00:12:00,800 --> 00:12:02,950
He's not like other children,
134
00:12:04,600 --> 00:12:07,034
I think my son's an angel.
135
00:12:15,080 --> 00:12:18,152
It's not easy being
the mother of a troubled boy.
136
00:12:21,160 --> 00:12:22,593
Always full of worry.
137
00:12:22,840 --> 00:12:25,673
Gotta protect him,
gotta protect him.
138
00:12:27,160 --> 00:12:28,912
It's my fault, you see?
139
00:12:29,320 --> 00:12:32,039
Sons aren 't supposed
to make their mothers cry.
140
00:12:32,800 --> 00:12:35,758
- That's why I have to see Fat Perez.
- Oh, Louis.
141
00:12:37,280 --> 00:12:40,716
Who is Fat Perez, young sir?
142
00:12:41,400 --> 00:12:46,474
Fat Perez is a fat mind-reader,
but he isn't good at mind-reading.
143
00:12:46,680 --> 00:12:51,595
He's old, probably 40,
and he has a big fat face, like a baby.
144
00:12:51,680 --> 00:12:55,912
Hello, I'm Dr. Perez.
You must be Louis.
145
00:12:57,960 --> 00:12:59,916
It's nice to meet you.
Mrs. Drax.
146
00:13:00,000 --> 00:13:01,296
- Pleased to meet you.
- How are you today?
147
00:13:01,320 --> 00:13:03,834
- Come on in.
- Um... I should probably let you know
148
00:13:03,920 --> 00:13:05,960
that Louis had
a bit of an accident in the elevator.
149
00:13:06,000 --> 00:13:07,880
What do you talk about?
150
00:13:07,920 --> 00:13:09,751
We talk about
anything I want.
151
00:13:10,040 --> 00:13:14,352
Hamsters, Hitler,
Harry Potter, Botox, bats.
152
00:13:14,480 --> 00:13:15,879
I know a lot about bats.
153
00:13:15,960 --> 00:13:17,188
Louis, come on in here.
154
00:13:20,560 --> 00:13:23,870
And he can't tell anyone,
because it's just between us.
155
00:14:03,760 --> 00:14:06,274
Your elevator
makes me urinate.
156
00:14:07,560 --> 00:14:10,028
You have mild claustrophobia.
Totally normal.
157
00:14:10,760 --> 00:14:14,639
You know, that elevator's tiny.
You're way too big for it.
158
00:14:14,720 --> 00:14:17,234
Not as big as you.
159
00:14:17,520 --> 00:14:20,671
Grownups are always laughing
at things that aren't funny.
160
00:14:23,120 --> 00:14:27,159
- Squeak, squeak.
- You read any good books lately,
161
00:14:27,920 --> 00:14:29,035
you wanna tell me about?
162
00:14:29,120 --> 00:14:30,155
I read the Bible.
163
00:14:30,800 --> 00:14:31,835
How'd you like it?
164
00:14:32,760 --> 00:14:34,876
I liked the part
with the snake.
165
00:14:36,280 --> 00:14:38,840
Mr. Snake.
What's he doing?
166
00:14:38,920 --> 00:14:41,036
What's up with him,
tell me about the snake.
167
00:14:42,000 --> 00:14:46,710
Adam is so stupid.
He deserves to be punished.
168
00:14:46,880 --> 00:14:51,032
- What'd he do?
- How many dollars does this cost?
169
00:14:51,760 --> 00:14:54,957
Ah, that's more of a question for...
for your mom and dad, right?
170
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
I'm asking you.
How many?
171
00:14:57,800 --> 00:15:01,634
- Why are you so interested?
- I'd like to sit in a chair all day
172
00:15:01,720 --> 00:15:05,190
and say, "Tell me more,"
and make zillions of dollars.
173
00:15:05,280 --> 00:15:08,078
I'd like that. Looks like an easy life.
174
00:15:10,000 --> 00:15:15,154
So you're telling me that you think that
being a grownup is an easy life?
175
00:15:15,920 --> 00:15:18,593
You looking forward to that?
You looking forward to growing up?
176
00:15:18,720 --> 00:15:20,119
Stupid question.
177
00:15:20,800 --> 00:15:22,028
Why is that
a stupid question?
178
00:15:22,120 --> 00:15:24,031
Because I'm never
going to grow up.
179
00:15:24,120 --> 00:15:25,951
Why not?
180
00:15:40,480 --> 00:15:42,755
Welcome to the coma bay, Louis.
181
00:15:42,840 --> 00:15:45,513
We're gonna look after you here.
Okay, darling?
182
00:15:57,200 --> 00:15:59,760
One, two three.
183
00:16:01,880 --> 00:16:04,189
I'm intrigued as to the genesis
of his condition,
184
00:16:04,320 --> 00:16:05,548
this accident that he had.
185
00:16:06,120 --> 00:16:07,678
Dalton hasn't briefed you?
186
00:16:08,040 --> 00:16:09,553
- Who's he?
- She.
187
00:16:09,760 --> 00:16:11,079
Inspector working the case.
188
00:16:11,400 --> 00:16:12,856
Nobody from the police
has contacted me,
189
00:16:12,880 --> 00:16:14,336
but I suppose
they'd have no reason to.
190
00:16:14,360 --> 00:16:15,776
Well, didn't you see
the news this morning?
191
00:16:15,800 --> 00:16:17,392
It wasn't an accident.
He was pushed.
192
00:16:17,480 --> 00:16:19,277
Pushed?
Who pushed him?
193
00:16:19,360 --> 00:16:21,669
- Here's the results on two.
- Okay. He's fit to go.
194
00:16:21,880 --> 00:16:23,598
- His father.
- Louis' father?
195
00:16:23,680 --> 00:16:25,159
- Mmhm.
- Where is he now?
196
00:16:25,320 --> 00:16:27,914
On the run. It's a manhunt.
All very dramatic.
197
00:16:28,000 --> 00:16:29,640
They'll be posting
an officer at reception
198
00:16:29,680 --> 00:16:32,194
as a precautionary measure,
better safe than sorry.
199
00:16:32,760 --> 00:16:34,034
I feel badly for the mother.
200
00:16:34,680 --> 00:16:36,272
I don't think she has many people.
201
00:16:36,480 --> 00:16:38,596
Yeah, no worries.
202
00:16:47,240 --> 00:16:50,710
You can call me Allan
or Dr. Pascal if you like.
203
00:16:51,920 --> 00:16:53,751
Most people
call me Pascal.
204
00:16:55,240 --> 00:16:56,832
You're in a coma, Louis.
205
00:16:57,000 --> 00:16:59,309
It's like sleeping,
just deeper.
206
00:17:00,480 --> 00:17:03,438
You know, I have quite a few theories
about the state you're in.
207
00:17:03,920 --> 00:17:06,639
I think that some people
don't want to wake up.
208
00:17:08,040 --> 00:17:10,474
They feel they can't come back
until they feel safe.
209
00:17:11,720 --> 00:17:13,551
You can feel safe here, Louis.
210
00:17:23,160 --> 00:17:25,196
What happened to your arm there,
Louis Drax?
211
00:17:25,560 --> 00:17:26,879
It was an accident.
212
00:17:26,960 --> 00:17:28,916
An accident?
What kind of accident?
213
00:17:29,480 --> 00:17:31,869
I was digging a grave,
and I slipped.
214
00:17:31,960 --> 00:17:34,428
A grave? For who?
215
00:17:35,360 --> 00:17:36,793
A grave for a human,
216
00:17:37,040 --> 00:17:40,589
a big fat one with chubby cheeks.
217
00:17:40,880 --> 00:17:42,393
You've been having
a lot of accidents.
218
00:17:42,480 --> 00:17:45,199
Well, I'm accident-prone.
So what?
219
00:17:45,800 --> 00:17:49,190
Sometimes the accidents are big,
and sometimes they're small.
220
00:17:49,680 --> 00:17:51,398
So I guess the big ones
are the ones
221
00:17:51,480 --> 00:17:53,357
where you end up
in the hospital, right?
222
00:17:53,560 --> 00:17:56,028
That's not all bad.
Hospitals can be kind of fun.
223
00:17:56,120 --> 00:18:00,238
Well, I don't like the pain.
I hate that part.
224
00:18:00,320 --> 00:18:02,311
But the recovery is okay.
225
00:18:02,440 --> 00:18:03,475
Jell-O.
226
00:18:03,960 --> 00:18:05,359
Ice cream.
227
00:18:06,000 --> 00:18:08,833
Nice ladies bringing you
more Jell-O.
228
00:18:08,920 --> 00:18:10,717
Yeah, and then they make
a fuss over you,
229
00:18:10,800 --> 00:18:12,950
and then you don't
have to go to school.
230
00:18:13,160 --> 00:18:17,153
Hmm, you ever find yourself
actually being relieved
231
00:18:17,280 --> 00:18:19,874
when you get to the hospital
'cause you...
232
00:18:19,960 --> 00:18:20,995
'cause you feel safe?
233
00:18:21,520 --> 00:18:23,556
You think I do it on purpose,
don't you?
234
00:18:23,640 --> 00:18:25,949
I didn't say that.
Why would I say that?
235
00:18:28,040 --> 00:18:30,031
I read your book yesterday.
236
00:18:30,120 --> 00:18:31,553
Subject changer.
237
00:18:32,000 --> 00:18:33,399
It wasn't that bad,
actually.
238
00:18:33,480 --> 00:18:35,994
I liked the part where you
hypnotized the Sikh.
239
00:18:36,600 --> 00:18:38,477
Do you hypnotize
a lot of your patients?
240
00:18:38,560 --> 00:18:42,109
- Mmm, some of them.
- But not me?
241
00:18:42,200 --> 00:18:43,394
Don't think so.
I don't know.
242
00:18:43,520 --> 00:18:45,909
Haven't decided yet.
Not sure it would help.
243
00:18:46,000 --> 00:18:47,672
Because I'm a Whacko Boy?
244
00:18:48,040 --> 00:18:49,837
Because you're a special boy.
245
00:18:53,400 --> 00:18:56,119
Am I a typical
disturbed child?
246
00:18:56,320 --> 00:18:59,630
The concern is that Peter Drax
might reappear.
247
00:18:59,720 --> 00:19:03,395
Is there a member of staff
on duty here at all times?
248
00:19:03,520 --> 00:19:04,999
Yes, two.
249
00:19:05,200 --> 00:19:08,033
And we have a strict
registration process for any visitors.
250
00:19:08,560 --> 00:19:09,595
Are we not safe?
251
00:19:10,680 --> 00:19:12,159
Just keep an eye out.
252
00:19:12,320 --> 00:19:13,753
But you don't know
where he is.
253
00:19:14,000 --> 00:19:15,115
I didn't say that.
254
00:19:17,040 --> 00:19:19,235
Is there anything you can
tell us about the boy,
255
00:19:19,640 --> 00:19:22,473
anything that might be helpful
from a medical point of view?
256
00:19:22,840 --> 00:19:24,478
Louis was a bit disturbed.
257
00:19:24,760 --> 00:19:26,159
He had been seeing
a therapist,
258
00:19:26,240 --> 00:19:27,275
a Dr. Michael...
259
00:19:29,160 --> 00:19:31,276
Perez.
260
00:19:34,840 --> 00:19:38,594
Um, disruptive at school,
no friends, doesn't fit in.
261
00:19:38,680 --> 00:19:40,511
The other kids
called him "Whacko Boy".
262
00:19:41,440 --> 00:19:42,656
Now, looking through his records,
263
00:19:42,680 --> 00:19:44,875
there's a recurring theme
of physical trauma.
264
00:19:45,440 --> 00:19:47,396
It's difficult to get
to the bottom of that one.
265
00:19:47,480 --> 00:19:49,436
His therapist thinks
that he may have been
266
00:19:49,520 --> 00:19:51,431
self-harming for attention.
267
00:19:52,080 --> 00:19:53,911
But the admissions
go back to infancy.
268
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
I noted this also.
269
00:19:56,000 --> 00:19:58,309
So there's a history
of violence from the father.
270
00:19:59,760 --> 00:20:01,840
What's the chances that this boy
is going to wake up?
271
00:20:03,120 --> 00:20:04,872
Well, based on
his most recent EEG,
272
00:20:04,960 --> 00:20:07,394
I have diagnosed
a persistent vegetative state.
273
00:20:07,480 --> 00:20:08,754
Which means?
274
00:20:09,040 --> 00:20:10,792
It means not good.
275
00:20:14,640 --> 00:20:16,320
I spoke to Dr. Janek
this morning
276
00:20:16,560 --> 00:20:18,755
about your awareness
accretion theory.
277
00:20:19,040 --> 00:20:20,871
He said that your methods
are radical,
278
00:20:21,640 --> 00:20:24,438
that you believe in your patients
when others don't.
279
00:20:24,640 --> 00:20:26,756
Well I don't know
how radical my methods are.
280
00:20:28,160 --> 00:20:30,469
I just believe that Louis
can still sense things.
281
00:20:32,080 --> 00:20:34,036
Though he may appear
to be far away,
282
00:20:34,120 --> 00:20:35,439
he's still with us
in some way.
283
00:20:36,880 --> 00:20:39,189
Do you think that the brain
is the same as the soul?
284
00:20:40,160 --> 00:20:43,232
I mean, if Louis' brain is damaged,
is he still Louis?
285
00:20:44,960 --> 00:20:47,030
He's still Louis.
286
00:20:51,840 --> 00:20:53,717
We hust need to find
a way through to him,
287
00:20:55,280 --> 00:20:58,078
track him down,
coax him out.
288
00:20:58,840 --> 00:21:00,717
You think he's hiding?
289
00:21:01,160 --> 00:21:02,195
I didn't say that.
290
00:21:02,760 --> 00:21:04,512
You said, "coax."
291
00:21:11,640 --> 00:21:14,074
Seeing and thinking
are the same thing
292
00:21:14,160 --> 00:21:15,878
when your eyes are closed,
293
00:21:16,600 --> 00:21:18,909
like a dream,
but you choose what happens.
294
00:21:20,160 --> 00:21:22,799
You remember bright lights
and grown-ups yelling,
295
00:21:22,880 --> 00:21:25,474
and everything
feels cold inside.
296
00:21:26,600 --> 00:21:28,397
So you think of the sun...
297
00:21:30,720 --> 00:21:32,597
how warm it feels...
298
00:21:35,040 --> 00:21:38,555
♪ Bring back my Bonnie
to me, to me... ♪
299
00:21:44,200 --> 00:21:45,519
Clouds...
300
00:21:48,400 --> 00:21:49,879
and the moon...
301
00:21:50,240 --> 00:21:52,071
and the cold...
302
00:21:54,800 --> 00:21:56,438
water...
303
00:21:58,400 --> 00:21:59,913
monsters...
304
00:22:01,000 --> 00:22:05,357
and "squeak, squeak"
and "hubba hubba "...
305
00:22:08,120 --> 00:22:09,872
and happiness...
306
00:22:10,920 --> 00:22:12,672
and sadness...
307
00:22:15,880 --> 00:22:17,950
and men have no honor...
308
00:22:19,200 --> 00:22:22,158
and death.
309
00:22:22,840 --> 00:22:24,956
Your mouth
tastes of blood...
310
00:22:28,080 --> 00:22:30,275
And you're high up
like a balloon.
311
00:22:33,320 --> 00:22:35,038
I'm sitting
by your bed right now.
312
00:22:35,120 --> 00:22:37,759
She's talking to you
like you're a baby again.
313
00:22:38,280 --> 00:22:40,555
When I squeeze
your hand like this,
314
00:22:40,680 --> 00:22:42,159
maybe you can feel it.
315
00:22:42,560 --> 00:22:44,437
And she would do anything
for you
316
00:22:44,520 --> 00:22:47,273
because she's so glad
the danger didn't kill you.
317
00:23:00,240 --> 00:23:03,357
Keep telling me your story.
318
00:23:05,080 --> 00:23:06,957
This thing
happened one day.
319
00:23:07,680 --> 00:23:09,159
My dad took me to Sea World.
320
00:23:16,640 --> 00:23:20,030
We stayed in San Diego
for the whole weekend
321
00:23:20,120 --> 00:23:22,270
so that we could give Mom a rest
322
00:23:23,120 --> 00:23:26,715
because we were both men,
and sometimes,
323
00:23:26,840 --> 00:23:29,274
men can be too much
of a good thing
324
00:23:29,360 --> 00:23:30,998
and give you a headache.
325
00:23:31,760 --> 00:23:35,639
Good afternoon, everyone,
and welcome to Sea World.
326
00:23:35,720 --> 00:23:36,755
My name is Jennifer,
327
00:23:37,120 --> 00:23:38,872
and I'm back up here
on the rocks.
328
00:23:39,000 --> 00:23:41,195
Which means, hey,
we 're pretty much ready to go!
329
00:23:41,280 --> 00:23:42,554
Louis, come on, buddy.
330
00:23:42,640 --> 00:23:43,736
How about you?
You guys excited...
331
00:23:43,760 --> 00:23:45,176
Hey, Louis, come on,
it's starting, come on.
332
00:23:45,200 --> 00:23:46,394
Thanks.
333
00:23:46,480 --> 00:23:48,320
You're going to miss the dolphin show,
come on.
334
00:23:49,520 --> 00:23:50,635
Up first...
335
00:23:52,440 --> 00:23:53,440
Peter.
336
00:23:55,800 --> 00:23:58,155
- Hey. Wow.
- When we were there,
337
00:23:58,240 --> 00:24:00,117
my dad ran into
someone he knew.
338
00:24:00,920 --> 00:24:03,753
He looked like he was going
to vomit in his mouth.
339
00:24:05,440 --> 00:24:06,475
What a surprise, hi.
340
00:24:06,560 --> 00:24:09,074
But he just kissed her
on the cheek instead.
341
00:24:09,960 --> 00:24:11,439
This must be Louis.
342
00:24:11,720 --> 00:24:15,156
- Who are you?
- I'm Caitlin.
343
00:24:15,560 --> 00:24:17,278
Uh, this is my husband, Alex.
344
00:24:18,320 --> 00:24:20,197
Alex, this is Peter and Louis.
345
00:24:20,600 --> 00:24:24,275
Ah. So you're the famous Peter.
346
00:24:24,840 --> 00:24:26,717
How come your children
are Chinese?
347
00:24:26,800 --> 00:24:29,872
- Louis. That's not polite.
- It's fine.
348
00:24:30,080 --> 00:24:32,116
They were born in China.
349
00:24:32,400 --> 00:24:34,834
Do you know about adoption?
I'm sure you do.
350
00:24:35,480 --> 00:24:37,948
Well, Mei and Lola came into
our lives two years ago,
351
00:24:38,040 --> 00:24:40,679
and then right after,
we had a lovely surprise
352
00:24:40,760 --> 00:24:41,875
when Jerome came along.
353
00:24:43,160 --> 00:24:45,276
Like a bolt from the blue.
354
00:24:48,160 --> 00:24:50,958
My name is Jennifer,
and on behalf of myself...
355
00:24:51,040 --> 00:24:53,713
- Nice to see you.
- Yeah, yeah, no, um, good to see you.
356
00:24:54,040 --> 00:24:57,919
Let's have a big round
of applause for our dolphins!
357
00:25:01,720 --> 00:25:05,633
Seafood special, shrimp supreme,
two orders of fries, and a beer.
358
00:25:08,120 --> 00:25:10,076
- Thanks, man.
- Thank you, sir.
359
00:25:11,680 --> 00:25:12,715
All right, buddy.
360
00:25:14,880 --> 00:25:16,632
Who was that lady
at the park?
361
00:25:20,120 --> 00:25:23,430
Um, just someone
I used to... used to know.
362
00:25:24,400 --> 00:25:27,676
We used to be... friends.
363
00:25:32,360 --> 00:25:34,271
Good friends, actually.
364
00:25:36,120 --> 00:25:39,351
- Hey, Lou-Lou...
- Did you use to sex her?
365
00:25:45,320 --> 00:25:46,389
Well...
366
00:25:51,080 --> 00:25:52,911
we used to be married.
367
00:25:53,840 --> 00:25:55,319
Married?
368
00:25:55,800 --> 00:25:57,199
Yes.
369
00:25:57,320 --> 00:25:59,356
A long time ago.
370
00:26:01,360 --> 00:26:02,395
Oh.
371
00:26:02,880 --> 00:26:03,915
Hey.
372
00:26:04,400 --> 00:26:06,470
It's okay to be angry with me.
373
00:26:06,840 --> 00:26:08,671
You had the right to know.
374
00:26:08,840 --> 00:26:12,276
No. Why should I be angry?
375
00:26:12,480 --> 00:26:13,674
You're married to Mom now.
376
00:26:13,880 --> 00:26:16,075
You wouldn't have made me
otherwise.
377
00:26:17,440 --> 00:26:19,237
You'd have made
two Chinese children
378
00:26:19,320 --> 00:26:23,199
and a baby with a big stupid face
like Fat Perez.
379
00:26:26,520 --> 00:26:27,953
Maybe.
380
00:26:28,480 --> 00:26:30,311
I don't know
what I would have made,
381
00:26:30,440 --> 00:26:33,034
but you know,
I think it's best
382
00:26:33,440 --> 00:26:37,513
that we don't tell Mom
about meeting Caitlin.
383
00:26:38,040 --> 00:26:39,758
You want me to lie?
384
00:26:41,560 --> 00:26:44,313
No, I don't want you to...
I don't want you to lie.
385
00:26:44,880 --> 00:26:46,199
Just...
386
00:26:46,920 --> 00:26:49,036
you know,
not tell the whole truth.
387
00:26:50,280 --> 00:26:54,956
Your mom can be...
very fragile.
388
00:26:59,520 --> 00:27:00,714
Yeah?
389
00:27:15,200 --> 00:27:18,112
Is that my favorite boy?
390
00:27:18,200 --> 00:27:20,873
- Yes.
- Come here!
391
00:27:21,480 --> 00:27:22,993
Mmm.
392
00:27:24,400 --> 00:27:28,109
Oh, I needed that.
Look at you. New shirt?
393
00:27:28,200 --> 00:27:29,918
- Uh-huh.
- Uh-huh?
394
00:27:30,040 --> 00:27:34,397
How was it? Come on.
Did you have fun?
395
00:27:34,640 --> 00:27:37,313
It was okay.
We went to this restaurant.
396
00:27:37,400 --> 00:27:39,630
- That was meant to be Hawaii.
- You did?
397
00:27:39,760 --> 00:27:42,194
And we went on Journey to Atlantis
three times.
398
00:27:42,280 --> 00:27:43,759
- Wow.
- And we met this lady
399
00:27:43,840 --> 00:27:46,070
named Caitlin who used
to be married to Dad.
400
00:27:47,480 --> 00:27:48,959
Oh.
401
00:27:49,080 --> 00:27:50,354
Dad didn't want me
to tell you,
402
00:27:50,480 --> 00:27:51,993
but I don't see
why you shouldn't know
403
00:27:52,080 --> 00:27:53,798
because she has
another family now,
404
00:27:54,320 --> 00:27:56,151
two Chinese girls
who are adopted
405
00:27:56,240 --> 00:27:58,754
and a baby that isn't.
406
00:28:00,680 --> 00:28:03,752
Lou-Lou, why don't you go up
to your room and watch some TV?
407
00:28:04,600 --> 00:28:05,635
No.
408
00:28:06,560 --> 00:28:09,552
Louis,
do what you're told.
409
00:28:15,640 --> 00:28:17,392
Go.
410
00:28:19,600 --> 00:28:21,520
- Don't touch me.
- Oh, my god.
411
00:28:21,560 --> 00:28:24,358
Jesus Christ!
412
00:28:28,000 --> 00:28:31,549
- Shut up! Just shut up!
- Stop yelling at me!
413
00:28:31,640 --> 00:28:34,154
Hey, hey, just shut up
for a second and listen to me!
414
00:28:34,600 --> 00:28:37,910
Oh... oh, my god, I don't know
what I'm doing here anymore!
415
00:28:53,360 --> 00:28:56,158
So why did you tell your mom
about what happened at Sea World?
416
00:28:56,240 --> 00:28:59,357
Why not?
417
00:28:59,680 --> 00:29:01,875
My parents
don't love each other,
418
00:29:02,440 --> 00:29:06,956
not the way that the lady and her husband
with the Chinese children do.
419
00:29:08,080 --> 00:29:09,832
Maybe they hate each other.
420
00:29:10,280 --> 00:29:13,113
Maybe all they want to do
is get divorced.
421
00:29:13,360 --> 00:29:17,035
They can't, can they?
They can't because of me.
422
00:29:17,120 --> 00:29:18,235
Why is that?
423
00:29:19,120 --> 00:29:21,315
They don't think I know,
but I do.
424
00:29:22,280 --> 00:29:23,713
Know what?
425
00:29:23,800 --> 00:29:26,109
That my dad
isn't my real dad.
426
00:29:26,520 --> 00:29:27,976
He's hust playing,
"Pretend You're His Dad."
427
00:29:28,000 --> 00:29:30,958
Oh.
H... how about your mom?
428
00:29:31,560 --> 00:29:32,913
She's my real mom.
429
00:29:33,640 --> 00:29:35,073
Uh-huh.
430
00:29:36,640 --> 00:29:39,473
Well... who do you think
your real dad is?
431
00:29:40,040 --> 00:29:41,268
I don't have one.
432
00:29:41,360 --> 00:29:43,555
Come on,
everybody's got a dad.
433
00:29:43,920 --> 00:29:45,353
Not me.
434
00:29:45,640 --> 00:29:47,278
If you could choose
anybody in the world
435
00:29:48,480 --> 00:29:50,118
to be your dad,
anybody.
436
00:29:50,200 --> 00:29:52,714
- Anyone?
- Anybody, dead or alive.
437
00:29:56,400 --> 00:29:57,833
You.
438
00:29:58,640 --> 00:29:59,709
Me?
439
00:30:01,600 --> 00:30:04,592
Just kidding.
440
00:30:21,200 --> 00:30:23,191
Mom says
you can come back now.
441
00:30:23,920 --> 00:30:25,831
Didn't know
I needed permission.
442
00:30:25,920 --> 00:30:28,480
Are you the strongest
man alive?
443
00:30:28,560 --> 00:30:30,152
Not even close.
444
00:30:30,680 --> 00:30:32,636
Is that why
you stopped fighting?
445
00:30:35,320 --> 00:30:38,630
I stopped because
your mother asked me to.
446
00:30:39,120 --> 00:30:41,031
And then I became a dad.
447
00:30:42,280 --> 00:30:45,317
The strongest dad in the world!
448
00:30:45,400 --> 00:30:48,278
Oh, man!
Oh, oh, oh, ow!
449
00:31:04,680 --> 00:31:06,557
Something's burning.
450
00:31:07,800 --> 00:31:10,234
Finally, some people
I actually want to see.
451
00:31:10,320 --> 00:31:12,675
You look wonderful.
452
00:31:12,760 --> 00:31:15,280
- Nice to see you too.
- Excuse me. I'll be one minute.
453
00:31:16,320 --> 00:31:18,675
- Hello.
- Hi, you look stunning.
454
00:31:18,760 --> 00:31:20,352
- Thank you. You too.
- How are you.
455
00:31:20,480 --> 00:31:21,993
- Hey.
- Hi.
456
00:31:23,560 --> 00:31:26,233
- Is that for me?
- Looking for this?
457
00:31:26,560 --> 00:31:29,120
Why don't you open it, okay?
And you, come with me.
458
00:31:29,240 --> 00:31:30,958
Bring a present, get a hug.
459
00:31:31,960 --> 00:31:35,430
Hey, take Alex,
out of the water okay? It's too cold.
460
00:31:35,520 --> 00:31:37,192
Here, have this.
461
00:31:52,200 --> 00:31:53,679
You invited Mrs. Drax?
462
00:31:54,920 --> 00:31:56,478
I thought it could
do her some good,
463
00:31:57,160 --> 00:31:59,879
get her out of the house,
out of the hospital.
464
00:32:00,040 --> 00:32:02,793
She's getting
eaten alive out there.
465
00:32:04,320 --> 00:32:06,197
I expect she's
used to it by now.
466
00:32:07,160 --> 00:32:09,469
Tammy, Tammy, don't run!
467
00:32:10,760 --> 00:32:13,672
Men always behave like fools
around pretty girls.
468
00:32:15,960 --> 00:32:17,837
How are things with you?
469
00:32:45,040 --> 00:32:46,871
- Hi.
- Hi.
470
00:32:47,560 --> 00:32:49,630
You caught me
hunting for snacks.
471
00:32:50,200 --> 00:32:52,953
- The food isn't very good.
- No.
472
00:32:53,840 --> 00:32:54,840
Thanks.
473
00:32:57,000 --> 00:32:58,035
I, uh...
474
00:32:59,200 --> 00:33:03,079
I saw you earlier,
but you seemed, uh, occupied.
475
00:33:03,400 --> 00:33:05,550
I thought maybe
you were trying to avoid me.
476
00:33:05,640 --> 00:33:09,599
No. I'm... I'm happy
Janek invited you.
477
00:33:10,400 --> 00:33:12,595
I think he's
taking pity on me.
478
00:33:12,760 --> 00:33:16,355
- H... how are you coping?
- Is that your wife who you're with?
479
00:33:16,560 --> 00:33:17,879
Yeah, it is.
480
00:33:19,120 --> 00:33:20,473
She's very pretty.
481
00:33:21,240 --> 00:33:22,514
That's nice.
482
00:33:24,600 --> 00:33:27,831
- I'm coping as well as I can.
- Yeah.
483
00:33:27,960 --> 00:33:31,111
- You, uh, disappeared.
- Hey, um...
484
00:33:32,320 --> 00:33:36,029
I was hust on my way to the restroom,
and I bumped into, uh, Mrs. Drax.
485
00:33:36,120 --> 00:33:39,112
We were commiserating
over Janek's cooking.
486
00:33:39,960 --> 00:33:43,111
I, uh, don't believe
we've been introduced.
487
00:33:43,440 --> 00:33:45,192
Sorry.
I'm so stupid. Um,
488
00:33:46,000 --> 00:33:49,276
Sophie, this is Natalie Drax.
Natalie, this is my wife, Sophie.
489
00:33:50,920 --> 00:33:54,549
Natalie's Louis' mother,
the new patient I was telling you about.
490
00:33:54,800 --> 00:33:57,360
Of course.
Um, I heard about what happened.
491
00:33:57,440 --> 00:33:59,670
I'm so sorry for everything
you've been through.
492
00:33:59,760 --> 00:34:02,672
- Well, your husband's been very helpful.
- I'm sure.
493
00:34:47,120 --> 00:34:49,634
Mrs. Drax
brought a hamster in.
494
00:35:00,040 --> 00:35:02,031
I brought Louis a friend
to keep him company.
495
00:35:02,640 --> 00:35:05,518
Well, technically,
we're not allowed animals on the ward.
496
00:35:05,600 --> 00:35:08,034
He's just a baby.
He won't harm anyone.
497
00:35:08,800 --> 00:35:10,631
And Louis loves him.
498
00:35:14,400 --> 00:35:15,549
Okay.
499
00:35:15,800 --> 00:35:17,756
I'll make an exception
this one time.
500
00:35:19,000 --> 00:35:20,319
This one time.
501
00:35:20,680 --> 00:35:22,520
You're taking him
home with you when you leave.
502
00:35:22,680 --> 00:35:23,874
Thank you.
503
00:35:28,080 --> 00:35:29,638
Do you want to go for a walk?
504
00:35:30,080 --> 00:35:33,311
It's such a beautiful day outside.
I was thinking of getting some air.
505
00:35:35,040 --> 00:35:36,359
Uh...
506
00:35:37,480 --> 00:35:39,550
Okay, short walk.
507
00:35:39,800 --> 00:35:42,075
Let Louis and his old friend
get reacquainted.
508
00:35:58,320 --> 00:35:59,469
Come here, Rasputin.
509
00:36:00,400 --> 00:36:01,799
Time's up.
510
00:36:04,400 --> 00:36:07,233
Abra... kadabra.
511
00:36:08,840 --> 00:36:10,256
I've been thinking
about those poor hamsters.
512
00:36:10,280 --> 00:36:12,555
Why... why they gotta die?
513
00:36:14,440 --> 00:36:16,476
You're not very clever
for a doctor, Fatty.
514
00:36:19,680 --> 00:36:21,398
Don't you know about the rules?
515
00:36:21,840 --> 00:36:22,989
The rules?
516
00:36:23,080 --> 00:36:27,312
Yes, there are laws,
and you go to prison if you break them.
517
00:36:27,640 --> 00:36:30,393
But there are secret rules, too.
518
00:36:30,480 --> 00:36:32,869
But what does that
have to do with the hamsters?
519
00:36:33,440 --> 00:36:36,352
One of the secret rules
is about pet keeping.
520
00:36:37,480 --> 00:36:40,278
If you own a small creature
and he lives for longer
521
00:36:40,360 --> 00:36:43,750
than a small rodent's lifespan...
that's two years...
522
00:36:44,120 --> 00:36:45,696
then you're allowed
to kill him if you want to
523
00:36:45,720 --> 00:36:46,914
because you're his owner.
524
00:36:47,680 --> 00:36:50,240
Does the, um,
the secret rule have a name?
525
00:36:50,680 --> 00:36:53,035
Yes, "The Right of Disposal".
526
00:36:54,040 --> 00:36:56,031
"The Right of Disposal".
527
00:36:59,760 --> 00:37:02,752
You're allowed to do it
with poison or weed killer,
528
00:37:02,880 --> 00:37:05,314
if you have any.
Or you can hust drop
529
00:37:05,400 --> 00:37:08,915
something heavy on him
like a medical encyclopedia
530
00:37:09,000 --> 00:37:12,310
or Harry Potter
and the Order of the Phoenix.
531
00:37:16,680 --> 00:37:21,674
So... where did you learn
about the secret rule?
532
00:37:23,760 --> 00:37:25,318
Let's talk about your dad.
533
00:37:27,480 --> 00:37:29,016
I don't like what you're insinuating!
534
00:37:29,040 --> 00:37:31,600
Yes, it was my idea
to bring Lou-Lou here!
535
00:37:31,680 --> 00:37:33,079
Peter did nothing wrong!
536
00:37:33,240 --> 00:37:35,800
Nobody is saying... Mrs. Drax?
537
00:37:35,880 --> 00:37:37,313
Let's go, Lou-Lou.
538
00:37:44,720 --> 00:37:46,119
What took you so long?
539
00:37:47,200 --> 00:37:49,475
You won't be seeing
Dr. Perez anymore.
540
00:37:49,760 --> 00:37:52,399
What did I do wrong?
What did he say?
541
00:38:22,000 --> 00:38:25,595
Why were you so angry, young sir?
542
00:38:25,920 --> 00:38:28,912
He said that whatever I tell him
will never leave the room,
543
00:38:30,080 --> 00:38:32,389
because it's a secret
between him and me.
544
00:38:32,720 --> 00:38:35,234
But he lied.
He did tell her.
545
00:38:37,760 --> 00:38:39,159
He's a liar like all men are,
546
00:38:39,280 --> 00:38:41,271
and he plays
the same games they play,
547
00:38:41,360 --> 00:38:43,635
like, "Pretend You Don't Hate Him."
548
00:38:44,040 --> 00:38:46,076
Why don't you like men?
549
00:38:47,520 --> 00:38:49,670
Because they did
bad things to my mom.
550
00:38:51,200 --> 00:38:52,816
I was looking
through Louis' files,
551
00:38:52,840 --> 00:38:56,116
and... I noticed that you ended
his sessions with Dr. Perez
552
00:38:56,200 --> 00:38:57,792
shortly before the incident.
553
00:38:58,040 --> 00:39:00,474
Perez was always
very suspicious of Peter.
554
00:39:01,160 --> 00:39:04,470
At the time, I thought he was trying
to turn me against my husband.
555
00:39:04,880 --> 00:39:06,199
Now I'm not so sure.
556
00:39:07,720 --> 00:39:09,312
Do you have family close by?
557
00:39:09,880 --> 00:39:11,552
My parents have passed away.
558
00:39:13,000 --> 00:39:15,639
Friends?
People you can talk to?
559
00:39:16,800 --> 00:39:19,268
I have a sister,
but we're not really in touch.
560
00:39:19,560 --> 00:39:23,235
I know it's a sensitive subhect,
but I'm a good listener.
561
00:39:24,200 --> 00:39:26,111
You're always asking questions.
562
00:39:27,520 --> 00:39:30,512
That's true.
I do ask a lot of questions.
563
00:39:31,680 --> 00:39:34,956
You know, it might help
to talk to someone about what happened.
564
00:39:37,400 --> 00:39:38,879
It was Louis'
ninth birthday.
565
00:39:40,320 --> 00:39:44,029
My birthday, too, actually.
That's another thing we have in common.
566
00:39:45,800 --> 00:39:47,836
Peter drove up
from San Diego.
567
00:39:48,480 --> 00:39:51,916
He's been staying there with his mother
since we separated.
568
00:39:53,520 --> 00:39:55,192
I planned a picnic.
569
00:39:56,360 --> 00:39:58,351
It was all very perfect.
570
00:40:00,040 --> 00:40:02,076
We drove to the canyon.
571
00:40:06,360 --> 00:40:09,158
And then we got
into this argument.
572
00:40:09,760 --> 00:40:11,637
Stupid argument.
573
00:40:13,360 --> 00:40:14,873
What was the argument about?
574
00:40:16,160 --> 00:40:18,674
Peter was upset
that I'd ended Louis' therapy.
575
00:40:20,240 --> 00:40:22,435
I didn't want to tell him
the real reason.
576
00:40:24,080 --> 00:40:25,479
He became...
577
00:40:29,360 --> 00:40:30,679
aggressive.
578
00:40:32,560 --> 00:40:34,073
He hit you?
579
00:40:36,360 --> 00:40:38,920
Louis got really scared,
so he ran away.
580
00:40:43,680 --> 00:40:44,999
Take your time.
581
00:41:00,240 --> 00:41:02,151
Peter went after him, but...
582
00:41:04,160 --> 00:41:06,037
he was so close to the edge.
583
00:41:07,800 --> 00:41:08,835
Louis!
584
00:41:09,120 --> 00:41:12,510
I can still see Louis' face
before he went over.
585
00:41:15,320 --> 00:41:19,393
He wasn't screaming.
He wasn't crying.
586
00:41:19,480 --> 00:41:21,198
He just had this look...
587
00:41:25,200 --> 00:41:26,519
of disappointment.
588
00:41:28,400 --> 00:41:32,188
Has he been violent before?
To Louis?
589
00:41:32,960 --> 00:41:34,234
Or you?
590
00:41:34,760 --> 00:41:37,228
You know,
I met Peter when I was 18.
591
00:41:39,360 --> 00:41:41,476
He's the only man
I've ever been with.
592
00:41:44,560 --> 00:41:48,075
It's hard to know what to expect
when you have nothing to compare it to.
593
00:41:49,760 --> 00:41:51,193
You deserve better than that.
594
00:41:56,560 --> 00:41:57,913
How do you know?
595
00:41:58,920 --> 00:42:00,239
I just know.
596
00:42:11,680 --> 00:42:13,113
What was that for?
597
00:42:43,800 --> 00:42:45,199
Louis?
598
00:42:45,680 --> 00:42:48,717
Louis, can you hear me?
Louis!
599
00:42:49,400 --> 00:42:51,118
Can you hear me, Louis?
600
00:42:51,200 --> 00:42:53,919
Louis? Louis? Are you there?
Can you hear me?
601
00:42:54,000 --> 00:42:55,877
- Louis?
- He's trying to say something.
602
00:42:56,520 --> 00:43:00,399
My dad...
my dad...
603
00:43:00,480 --> 00:43:03,438
- Louis, honey, honey, Mommy's here.
- Natalie. Natalie!
604
00:43:03,520 --> 00:43:05,160
He's still recovering.
You could hurt him.
605
00:43:05,280 --> 00:43:07,316
Louis?
Louis, it's Dr. Pascal.
606
00:43:07,960 --> 00:43:10,076
You're in the hospital, okay? Louis?
607
00:43:10,800 --> 00:43:12,518
Louis?
608
00:43:37,200 --> 00:43:38,872
Hey, bud.
609
00:43:42,520 --> 00:43:45,478
What you reading?
Ah, Cousteau.
610
00:43:45,600 --> 00:43:49,479
The Living Sea again.
You still like it?
611
00:43:54,880 --> 00:43:57,189
I got to talk to you
about something, okay?
612
00:43:59,040 --> 00:44:03,591
I have to go away...
for a... for a while.
613
00:44:05,720 --> 00:44:07,278
Where are you going?
614
00:44:09,560 --> 00:44:10,879
Not far.
615
00:44:12,720 --> 00:44:14,153
San Diego...
616
00:44:14,960 --> 00:44:16,473
to stay with Grandma.
617
00:44:17,960 --> 00:44:20,190
Hey, you'll be able to call me.
618
00:44:22,080 --> 00:44:24,196
It's only going to be
for a little while.
619
00:44:25,360 --> 00:44:28,079
- Is it something I did?
- No.
620
00:44:28,680 --> 00:44:30,910
Is it because I told Mom
about Sea World?
621
00:44:31,000 --> 00:44:34,709
No, no, that's not it,
I promise.
622
00:44:35,720 --> 00:44:37,472
You didn't do anything wrong.
623
00:44:40,040 --> 00:44:43,669
It's hust I'm making
your mom...
624
00:44:43,880 --> 00:44:46,678
very sad right now,
625
00:44:48,080 --> 00:44:50,196
and I need to give her
some space.
626
00:44:52,960 --> 00:44:54,837
You know how it is, kiddo.
627
00:44:55,400 --> 00:44:57,470
Too much of a good thing.
628
00:45:43,800 --> 00:45:46,519
You did so well today, Louis.
629
00:45:47,800 --> 00:45:50,075
Wherever you are,
you're closer than I thought.
630
00:45:50,920 --> 00:45:52,319
Stay close.
631
00:45:53,280 --> 00:45:54,838
Your mother loves you
very much,
632
00:45:55,120 --> 00:45:58,749
and she's waiting
here for you, we all are.
633
00:46:02,560 --> 00:46:03,959
I brought you a present.
634
00:46:06,520 --> 00:46:08,431
I thought that we could
read it together.
635
00:46:10,800 --> 00:46:12,711
I hear it's one
of your favorites.
636
00:46:16,080 --> 00:46:18,958
"It was the hushed hour
before sunrise in December."
637
00:46:25,360 --> 00:46:26,759
Hello?
638
00:46:49,800 --> 00:46:50,949
Macy?
639
00:48:43,760 --> 00:48:44,795
You look tired.
640
00:48:45,720 --> 00:48:47,199
I haven't been sleeping.
641
00:48:47,440 --> 00:48:50,079
- Stress?
- Nightmares. Bad.
642
00:48:50,160 --> 00:48:51,639
I haven't had them
since I was a kid.
643
00:48:55,160 --> 00:48:56,388
How are things with Sophie?
644
00:48:57,480 --> 00:48:58,833
Hanging by a string.
645
00:49:00,920 --> 00:49:02,353
You and every husband.
646
00:49:02,920 --> 00:49:04,512
I don't think
she loves me anymore.
647
00:49:04,600 --> 00:49:06,318
Why should she?
You don't love her anymore.
648
00:49:06,400 --> 00:49:09,517
- People saw you.
- What are you talking about?
649
00:49:09,800 --> 00:49:13,395
In the garden.
Don't look so surprised.
650
00:49:13,880 --> 00:49:15,836
It's a public place.
You were hardly invisible.
651
00:49:16,960 --> 00:49:19,633
- Who knows?
- Everyone.
652
00:49:20,200 --> 00:49:21,936
She's endured a lot
even before Louis' accident.
653
00:49:21,960 --> 00:49:24,315
Forgive me for feeling
some compassion.
654
00:49:24,400 --> 00:49:27,710
Oh, well, if it's compassion,
then my mistake.
655
00:49:37,720 --> 00:49:38,948
You're being annoying.
656
00:49:39,040 --> 00:49:41,235
For god's sake,
answer that damn thing.
657
00:49:42,600 --> 00:49:43,999
Hey.
658
00:49:47,720 --> 00:49:48,914
Hi.
659
00:49:51,400 --> 00:49:52,674
I think he's been here.
660
00:49:54,960 --> 00:49:56,871
No, I think he's been
to the house.
661
00:50:13,640 --> 00:50:15,870
What's going on?
Is he still here?
662
00:50:16,080 --> 00:50:17,274
Come in.
663
00:50:28,480 --> 00:50:29,879
It was in the mailbox.
664
00:50:30,080 --> 00:50:31,456
At first I thought
it might be Louis,
665
00:50:31,480 --> 00:50:33,994
but then I realized
that was impossible.
666
00:50:35,800 --> 00:50:37,358
Do you think it was Peter?
667
00:50:37,960 --> 00:50:40,428
Nobody else would know those things.
It has to be him.
668
00:50:41,840 --> 00:50:43,159
What did the police say?
669
00:50:44,480 --> 00:50:45,959
Natalie?
670
00:50:47,120 --> 00:50:48,712
You were my first call.
671
00:50:52,120 --> 00:50:53,758
"Dear mom...
672
00:50:54,840 --> 00:50:57,912
Dr. Pascal
would like to sex you.
673
00:50:58,560 --> 00:51:01,313
You should stay away
from men in general.
674
00:51:01,400 --> 00:51:03,709
Example, Dr. Pascal.
675
00:51:04,120 --> 00:51:06,680
I'm warning you, Mom,
the danger will come,
676
00:51:06,760 --> 00:51:08,591
and bad things will happen.
677
00:51:08,680 --> 00:51:15,199
I love you, Louis. X-O-X-O-X."
It's very strange. You see this?
678
00:51:17,000 --> 00:51:20,993
The pivots, and the curvature
and the weak indentations.
679
00:51:21,840 --> 00:51:25,549
The author penned this letter
with their non-dominant hand.
680
00:51:27,000 --> 00:51:30,072
Perhaps it was a feeble attempt
to conceal authorship.
681
00:51:30,320 --> 00:51:31,355
Thank you.
682
00:51:31,520 --> 00:51:33,795
Mr. Navarra
will compare the letter
683
00:51:33,880 --> 00:51:36,056
to the writing samples
we're collecting from your husband's home.
684
00:51:36,080 --> 00:51:38,310
You'll be the first to know
when we have something.
685
00:51:40,280 --> 00:51:43,158
You have somewhere to stay,
somewhere safe?
686
00:51:44,320 --> 00:51:46,197
We have a room
at the hospital she can use
687
00:51:46,280 --> 00:51:48,111
until there's a better option.
688
00:51:48,240 --> 00:51:51,437
- I don't want to impose.
- No, it's no problem at all.
689
00:51:51,680 --> 00:51:53,511
It's not safe for you
to be at home right now.
690
00:51:53,640 --> 00:51:57,349
He may try to contact you, so if he calls
or someone calls and hangs up,
691
00:51:57,440 --> 00:51:59,176
or doesn't leave their number,
you let me know.
692
00:51:59,200 --> 00:52:00,792
- Okay.
- Okay, thank you.
693
00:52:00,880 --> 00:52:02,916
Doc, I'd like to
talk you alone for a moment.
694
00:52:03,680 --> 00:52:05,159
One second.
695
00:52:10,200 --> 00:52:11,599
Are you fucking her?
696
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
What?
697
00:52:14,520 --> 00:52:16,397
No. Why?
698
00:52:17,720 --> 00:52:19,438
Good.
Keep it that way.
699
00:52:20,320 --> 00:52:22,276
At least until
Peter Drax shows up.
700
00:52:22,720 --> 00:52:24,950
It's for your own safety.
701
00:52:27,640 --> 00:52:30,438
Sir, would you come
with me, please?
702
00:53:00,680 --> 00:53:05,435
We use this room for overnight visitors
and, um, overworked doctors.
703
00:53:11,280 --> 00:53:15,478
As you can see, it's nothing fancy,
but you will be safe here.
704
00:53:15,560 --> 00:53:16,595
It's perfect.
705
00:53:17,200 --> 00:53:19,350
Now I can always
be close to Louis.
706
00:53:23,000 --> 00:53:24,433
I should get home.
707
00:53:24,720 --> 00:53:26,278
It's late.
708
00:53:26,960 --> 00:53:28,075
And you're married?
709
00:53:28,720 --> 00:53:30,756
We didn't talk about that.
710
00:53:33,720 --> 00:53:35,517
I don't know how
to thank you for everything.
711
00:53:35,640 --> 00:53:38,632
You don't have to.
I'll see you tomorrow.
712
00:53:39,640 --> 00:53:40,789
Good night, Doctor.
713
00:54:16,520 --> 00:54:19,034
Twenty years
private practice was plenty.
714
00:54:19,560 --> 00:54:22,438
One more hour in that chair,
my head was going to explode.
715
00:54:24,280 --> 00:54:26,616
Well, you know, I appreciate you seeing me
on such short notice.
716
00:54:26,640 --> 00:54:31,156
Oh, no, not at all. You know, Louis,
he's a wonderful little man.
717
00:54:31,600 --> 00:54:34,478
I was very sad to hear what happened.
Come on in.
718
00:54:34,560 --> 00:54:36,118
There have been a series
719
00:54:36,200 --> 00:54:38,998
of unusual occurrences
following Louis' admission.
720
00:54:40,880 --> 00:54:42,677
- No, thank you.
- Sit down.
721
00:54:42,760 --> 00:54:44,318
I don't know how much
I can help.
722
00:54:44,840 --> 00:54:46,856
There were cops here
the other day asking questions.
723
00:54:46,880 --> 00:54:48,074
I told them the same thing.
724
00:54:48,200 --> 00:54:50,111
I only worked with him for two,
three months.
725
00:54:50,880 --> 00:54:54,759
Do you have any theories
on Louis' history of...
726
00:54:54,880 --> 00:54:57,633
- Tragedy?
- Sure.
727
00:54:57,720 --> 00:55:01,633
You know, for a long time,
I thought that he was causing
728
00:55:01,720 --> 00:55:04,029
the accidents himself,
you know, looking for attention,
729
00:55:04,120 --> 00:55:08,557
but the pieces...
didn't always fit.
730
00:55:09,400 --> 00:55:10,515
You know?
731
00:55:12,560 --> 00:55:14,200
After his mother
terminated the treatment,
732
00:55:14,240 --> 00:55:17,198
Louis sent me a personal letter.
733
00:55:18,120 --> 00:55:23,717
In the spirit of collegial inquiry,
I'd be happy to...
734
00:55:25,160 --> 00:55:29,073
give you a peek if you...
thought it would help.
735
00:55:37,960 --> 00:55:40,155
It was filled
with hamster droppings.
736
00:55:40,240 --> 00:55:43,277
Very Louis Drax.
737
00:55:43,400 --> 00:55:46,790
"You are a big fat liar,
Dr. Perez.
738
00:55:46,880 --> 00:55:49,075
You said nothing
would leave the room,
739
00:55:49,160 --> 00:55:51,628
and that wasn't true,
so you suck.
740
00:55:51,720 --> 00:55:54,359
I hope you catch
a gross disease.
741
00:55:54,440 --> 00:55:56,476
Best regards,
Louis Drax."
742
00:55:59,440 --> 00:56:00,873
Mind taking a look at this?
743
00:56:03,080 --> 00:56:05,435
Natalie found it
in her mailbox yesterday.
744
00:56:09,160 --> 00:56:14,234
"Dr. Pascal would like to sex you."
745
00:56:14,440 --> 00:56:17,113
Mm, definitely his voice.
746
00:56:18,000 --> 00:56:19,433
No doubt about it.
747
00:56:20,120 --> 00:56:21,712
- You're sure?
- Oh, yeah.
748
00:56:22,360 --> 00:56:26,672
He had a very
particular way of speaking.
749
00:56:27,240 --> 00:56:28,798
He's in a coma.
750
00:56:28,920 --> 00:56:30,956
So it can't be him.
751
00:56:31,120 --> 00:56:32,896
Well, somebody that knows
him very well, though.
752
00:56:32,920 --> 00:56:34,956
Like you.
753
00:56:37,480 --> 00:56:42,998
Or perhaps Mrs. Drax...
Oh! Natalie, as you call her.
754
00:56:43,360 --> 00:56:45,794
- Or Louis' father.
- Someone like that, yeah.
755
00:56:46,600 --> 00:56:47,828
Could be.
756
00:56:47,920 --> 00:56:49,353
What can you tell me
about him?
757
00:56:49,480 --> 00:56:50,680
Nothing you don't
already know.
758
00:56:51,080 --> 00:56:53,594
Fighter, liked to drink.
759
00:56:53,960 --> 00:56:55,393
They had their problems,
760
00:56:55,720 --> 00:57:00,430
and Louis had all these
theories about their marriage.
761
00:57:00,560 --> 00:57:02,118
He was very smart that way.
762
00:57:02,200 --> 00:57:06,671
Children, they always know
so much more than we think.
763
00:57:12,080 --> 00:57:14,640
What you think Dad
got me for my birthday?
764
00:57:16,160 --> 00:57:18,276
I hope he got me another Rasputin.
765
00:57:21,120 --> 00:57:23,236
I don't know. How would I know?
766
00:57:23,320 --> 00:57:25,151
It's him! He's here.
767
00:57:28,880 --> 00:57:31,235
There's my boy. Oh!
768
00:57:31,640 --> 00:57:33,392
Put me down, you big bully.
769
00:57:33,520 --> 00:57:36,671
It's good to see you.
You want your present?
770
00:57:36,760 --> 00:57:38,716
Bet you can't guess
what it is.
771
00:57:45,160 --> 00:57:46,639
It's a dynasty.
772
00:57:47,160 --> 00:57:49,754
Who's ready for a picnic?
773
00:57:51,720 --> 00:57:55,679
How about four,
six, and nine?
774
00:57:56,480 --> 00:57:58,357
Four and six is ten...
775
00:57:58,720 --> 00:58:00,836
So Louis' two-week break
is coming up.
776
00:58:00,920 --> 00:58:02,400
I think he should spend
the first week
777
00:58:02,440 --> 00:58:06,672
down in San Diego with me,
is that all right?
778
00:58:09,360 --> 00:58:11,316
All right, this one's
gonna be hard.
779
00:58:11,400 --> 00:58:13,231
- Are you ready?
- Uh-huh.
780
00:58:13,520 --> 00:58:14,555
Three, seven...
781
00:58:16,280 --> 00:58:19,317
five, one.
782
00:58:19,840 --> 00:58:22,798
Well, I don't feel comfortable
with him going down there alone.
783
00:58:23,000 --> 00:58:24,360
He won't be going
down there alone.
784
00:58:24,440 --> 00:58:28,956
I'll pick him up, and plus,
my mother will be there with us.
785
00:58:29,040 --> 00:58:33,636
- Right.
- Divide ten by five is two.
786
00:58:34,080 --> 00:58:37,231
Subtract one and...
too easy.
787
00:58:37,320 --> 00:58:39,231
Are you lost?
788
00:58:40,640 --> 00:58:41,868
No.
789
00:58:42,080 --> 00:58:43,479
I'm not lost.
790
00:58:44,520 --> 00:58:45,839
I love birthdays.
791
00:58:45,920 --> 00:58:48,070
I think you passed
that sign ten minutes ago.
792
00:58:48,640 --> 00:58:51,950
Louis, you want to help your father out?
793
00:58:52,040 --> 00:58:54,600
- Mmhm.
- Hey, bud, I don't need any help.
794
00:58:54,680 --> 00:58:56,318
I know where I'm going.
I promise.
795
00:58:56,400 --> 00:58:58,868
Let him help you, Peter.
He's great with directions.
796
00:58:59,040 --> 00:59:01,235
- Give him the map.
- Okay.
797
00:59:03,200 --> 00:59:04,599
Here you go, buddy.
798
00:59:05,600 --> 00:59:06,828
Thank you.
799
00:59:11,120 --> 00:59:15,159
Dr. Perez? Candy?
Peeing my pants?
800
00:59:15,400 --> 00:59:18,039
This is not a map.
This is my brain.
801
00:59:19,360 --> 00:59:21,396
- Evening, Dr. Pascal.
- Everything okay?
802
00:59:21,480 --> 00:59:22,674
Mm.
803
00:59:35,000 --> 00:59:37,514
Sophie, wh...
what are you doing here?
804
00:59:37,680 --> 00:59:38,880
You're hardly at home anymore.
805
00:59:38,920 --> 00:59:40,876
So I figured
I'd bring your mail.
806
00:59:42,120 --> 00:59:43,678
It looked important.
807
00:59:46,480 --> 00:59:49,313
W... why'd you open this?
It's addressed to me.
808
00:59:55,640 --> 00:59:56,834
Sophie.
809
01:00:34,040 --> 01:00:35,758
Don't do that.
810
01:00:35,880 --> 01:00:38,758
So there's no way Louis
could've written the letters?
811
01:00:39,160 --> 01:00:40,354
It's impossible.
812
01:00:40,440 --> 01:00:43,034
But he sat up and spoke, right?
Why not possible?
813
01:00:43,240 --> 01:00:47,552
The seizure was a fluke,
a muscle spasm maybe,
814
01:00:47,960 --> 01:00:50,030
a brief return
to apparent consciousness.
815
01:00:52,000 --> 01:00:53,336
If you're waiting
for him to wake up
816
01:00:53,360 --> 01:00:55,999
and give you a statement,
I wouldn't hold your breath.
817
01:00:58,640 --> 01:01:00,915
You think Drax
is stalking her?
818
01:01:03,480 --> 01:01:04,549
How is she coping?
819
01:01:07,840 --> 01:01:09,353
She's distraught.
820
01:01:09,680 --> 01:01:11,830
- You think she's headed for a breakdown?
- No.
821
01:01:13,160 --> 01:01:14,832
I mean, she's in a vulnerable state.
822
01:01:15,000 --> 01:01:18,231
Yeah, but is she, like,
breakdown material?
823
01:01:18,840 --> 01:01:21,149
I can't see how she can stand
this kind of pressure
824
01:01:21,280 --> 01:01:23,111
much longer,
if that's what you mean.
825
01:01:23,920 --> 01:01:26,514
I'd like to hear
what you know about Louis' fall,
826
01:01:26,600 --> 01:01:27,953
the version Natalie told you.
827
01:01:29,760 --> 01:01:31,079
Uh, why?
828
01:01:31,320 --> 01:01:34,995
I thought that since
you had a certain... friendship with her,
829
01:01:35,080 --> 01:01:37,196
that you might
have some insight that would help us.
830
01:01:37,280 --> 01:01:38,713
I don't think I do.
831
01:01:42,160 --> 01:01:44,958
Did you know that Peter Drax
isn't Louis' biological father?
832
01:01:46,400 --> 01:01:47,719
I did.
833
01:01:49,640 --> 01:01:51,676
So if she told you that,
she probably also told you
834
01:01:51,760 --> 01:01:54,877
that she put Louis up
for adoption when he was just a baby.
835
01:01:59,440 --> 01:02:01,396
I... I didn't know that.
836
01:02:01,840 --> 01:02:03,376
But I'm not surprised
she didn't tell me.
837
01:02:03,400 --> 01:02:06,039
That's pretty private,
don't you think?
838
01:02:07,320 --> 01:02:09,117
Of course it's private.
839
01:02:14,320 --> 01:02:16,709
Oh, one more thing.
840
01:02:17,760 --> 01:02:19,239
Peter Drax's mother
is coming to town
841
01:02:19,320 --> 01:02:20,696
so we can ask her some questions
about the letter.
842
01:02:20,720 --> 01:02:23,792
She asked to see Louis.
I don't have any reason to stop her.
843
01:02:24,680 --> 01:02:26,875
I'll be sure
to let reception know.
844
01:02:27,600 --> 01:02:29,158
A little word of advice,
845
01:02:29,680 --> 01:02:31,456
you might want to keep her
away from your girlfriend.
846
01:02:31,480 --> 01:02:32,549
From what I hear,
847
01:02:32,680 --> 01:02:34,432
they're not
the best of friends.
848
01:02:35,200 --> 01:02:36,792
I'll keep that in mind.
849
01:02:47,360 --> 01:02:50,432
I was looking for you.
Do you have a second?
850
01:02:50,520 --> 01:02:52,317
I want to talk to you
about something.
851
01:02:52,840 --> 01:02:55,035
Macy said I could use
the showers.
852
01:02:55,120 --> 01:02:56,155
It's not about that.
853
01:02:58,000 --> 01:02:59,115
Come in.
854
01:03:03,520 --> 01:03:05,112
Do you want to sit down?
855
01:03:05,200 --> 01:03:06,315
No.
856
01:03:09,200 --> 01:03:10,349
I have to thank you again.
857
01:03:10,960 --> 01:03:12,791
Everyone here
has been so supportive.
858
01:03:13,320 --> 01:03:15,072
One of the guys
at the front desk even said
859
01:03:15,160 --> 01:03:16,718
he could get a TV
in here for me.
860
01:03:18,080 --> 01:03:20,913
Why didn't you tell me
that Peter isn't Louis' father?
861
01:03:22,840 --> 01:03:25,638
I know it's probably
none of my business,
862
01:03:25,720 --> 01:03:28,632
but you volunteered
to me that Peter
863
01:03:28,720 --> 01:03:30,472
was the only man
you'd ever been with,
864
01:03:30,560 --> 01:03:34,348
and I don't know,
why tell such a specific lie?
865
01:03:37,240 --> 01:03:39,549
Can you give me a moment
to put myself together?
866
01:03:40,680 --> 01:03:41,908
Sure.
867
01:03:51,520 --> 01:03:52,953
Would you mind turning around?
868
01:03:54,240 --> 01:03:55,389
Of course.
869
01:04:08,360 --> 01:04:09,475
Okay.
870
01:04:14,000 --> 01:04:15,319
Who's the father?
871
01:04:15,640 --> 01:04:17,631
His name was Joe.
872
01:04:18,760 --> 01:04:21,513
Joseph.
We only spent one night together.
873
01:04:23,840 --> 01:04:25,671
It's not exactly
my favorite subhect.
874
01:04:26,240 --> 01:04:27,958
- It might help to tell me.
- It won't.
875
01:04:29,840 --> 01:04:32,798
- Well, if other people know...
- Other people don't know,
876
01:04:32,880 --> 01:04:34,256
and there's a good reason
for that, trust me.
877
01:04:34,280 --> 01:04:36,589
But... as Louis' doctor,
as your friend...
878
01:04:36,680 --> 01:04:38,238
The nature
of Louis' conception
879
01:04:38,320 --> 01:04:40,072
isn't something
I'd wish on any woman.
880
01:04:45,960 --> 01:04:47,598
Natalie,
I am so sorry.
881
01:04:47,840 --> 01:04:48,955
The birth was terrible.
882
01:04:50,040 --> 01:04:51,758
It nearly killed us both.
883
01:04:53,400 --> 01:04:54,992
But I don't regret any of it.
884
01:04:56,680 --> 01:04:59,480
If it weren't for what happened,
Louis would have never have been born.
885
01:05:02,200 --> 01:05:04,760
It was brave of you
to keep him.
886
01:05:05,120 --> 01:05:06,712
Who told you about that?
887
01:05:07,280 --> 01:05:10,078
Inspector Dalton.
She came to the ward today.
888
01:05:11,040 --> 01:05:12,712
What else did she tell you?
889
01:05:13,080 --> 01:05:14,479
Nothing.
890
01:05:15,480 --> 01:05:17,710
She just...
she wanted to meet Louis,
891
01:05:17,800 --> 01:05:19,791
put a face to the name.
892
01:05:25,320 --> 01:05:26,514
I'm sorry.
893
01:05:28,160 --> 01:05:31,436
I just feel like my life
is at the mercy of predators.
894
01:05:31,800 --> 01:05:33,233
Including me?
895
01:05:35,280 --> 01:05:37,430
Do you kiss the mothers
of all your patients?
896
01:05:41,600 --> 01:05:43,511
I'm sorry if I made
you feel that way
897
01:05:43,600 --> 01:05:47,115
because that is the last thing
that I meant to be.
898
01:05:48,680 --> 01:05:50,591
Maybe I'm being unfair.
899
01:05:53,240 --> 01:05:55,754
I've just had a tough time
with men, that's all.
900
01:05:57,160 --> 01:05:58,912
We're not all bad.
901
01:05:59,520 --> 01:06:02,318
Not... completely.
902
01:07:17,080 --> 01:07:19,275
It took him two months
to open up to Perez.
903
01:07:19,360 --> 01:07:21,256
...I'm the person who
had to take him every...
904
01:07:21,280 --> 01:07:23,669
Louis!
He was comfortable.
905
01:07:23,760 --> 01:07:24,875
And what else?
906
01:07:25,280 --> 01:07:26,736
And I had to talk to Perez...
907
01:07:26,760 --> 01:07:29,115
All right,
well, I'm the one...
908
01:07:29,800 --> 01:07:31,677
- ...every single weekend.
- Hey, hey.
909
01:07:31,760 --> 01:07:33,113
I'm the one
who gets to decide
910
01:07:33,200 --> 01:07:34,656
whether or not
he has to see him anymore.
911
01:07:34,680 --> 01:07:36,016
He's just now
starting all over again.
912
01:07:36,040 --> 01:07:38,616
- I don't understand what the point...
- He's starting all over again.
913
01:07:38,640 --> 01:07:41,871
- You're not even here anymore.
- Stop.
914
01:07:43,520 --> 01:07:44,748
Is everybody sad?
915
01:07:44,840 --> 01:07:47,877
No, no, no, no one's sad.
It's gonna be a happy day.
916
01:07:48,000 --> 01:07:49,638
Come on, we're celebrating.
917
01:07:51,640 --> 01:07:53,039
Here.
918
01:07:53,320 --> 01:07:55,390
I packed
all your favorite things.
919
01:07:57,240 --> 01:07:59,708
- Want some of these?
- Yeah.
920
01:08:01,360 --> 01:08:03,237
- I know you like these.
- Thanks.
921
01:08:03,320 --> 01:08:05,880
Before I met your father,
it was just you and me.
922
01:08:08,560 --> 01:08:10,198
I never told you that.
923
01:08:14,360 --> 01:08:15,509
Maybe you figured it out.
924
01:08:16,880 --> 01:08:19,440
Sometimes I think
you figured it all out.
925
01:08:23,960 --> 01:08:25,871
I nearly lost you that night.
926
01:08:28,040 --> 01:08:30,508
I nearly lost you
so many times.
927
01:08:31,760 --> 01:08:34,035
But that was the first time.
928
01:08:34,800 --> 01:08:36,995
I called this man
I hardly knew.
929
01:08:38,120 --> 01:08:40,554
We met when you were just
a tiny, little baby.
930
01:08:40,640 --> 01:08:41,709
Hey.
931
01:08:43,040 --> 01:08:44,917
He came,
and he comforted me,
932
01:08:45,320 --> 01:08:49,108
and he stayed with me while we waited
to see if you would die.
933
01:08:50,160 --> 01:08:52,276
He held my hand all night.
934
01:08:53,480 --> 01:08:55,596
Mr. and Mrs. Foster.
935
01:08:57,040 --> 01:08:58,871
The doctor made a mistake.
936
01:08:59,360 --> 01:09:01,430
He thought Peter
was your father.
937
01:09:01,640 --> 01:09:05,235
He thought we were married.
A year later, we were.
938
01:09:05,400 --> 01:09:07,994
It was difficult
for Daddy's first wife.
939
01:09:09,560 --> 01:09:13,951
But he didn't love her.
It was me he loved.
940
01:09:14,240 --> 01:09:16,276
But he scares me now, Lou-Lou.
941
01:09:17,640 --> 01:09:20,154
I can feel him.
It's like he's here somewhere.
942
01:09:20,240 --> 01:09:22,356
Why is she telling me
these stories?
943
01:09:23,360 --> 01:09:26,875
All this stupid blah,
blah, blah in my ear.
944
01:09:27,360 --> 01:09:32,150
I can feel him getting closer and closer,
trying to take you back.
945
01:09:32,600 --> 01:09:35,717
Always whispering,
like she's going to break.
946
01:09:38,000 --> 01:09:40,309
You don't have to listen.
947
01:09:40,440 --> 01:09:42,078
She won't know.
948
01:09:43,640 --> 01:09:45,312
She knows everything.
949
01:09:45,880 --> 01:09:48,030
No, young sir.
950
01:09:48,920 --> 01:09:55,519
Children think that about Moms and Dads,
but it isn't true.
951
01:09:59,960 --> 01:10:03,111
We're going
to the dark place,
952
01:10:03,600 --> 01:10:07,149
the darkest place on Earth.
953
01:10:10,520 --> 01:10:13,990
People will say
that I've stolen you,
954
01:10:14,240 --> 01:10:18,028
but that's not how it is.
955
01:10:19,040 --> 01:10:21,793
You know that, don't you?
956
01:10:22,640 --> 01:10:24,949
I don't think anyone
will notice if I go.
957
01:10:29,160 --> 01:10:31,355
Are you coming with me?
958
01:10:37,440 --> 01:10:40,910
It's time for you
to see something.
959
01:10:41,360 --> 01:10:42,839
Where is it?
960
01:10:42,920 --> 01:10:44,680
It's deep in a cave.
961
01:10:44,800 --> 01:10:46,756
Will I ever be able
to come back?
962
01:10:46,840 --> 01:10:50,879
That depends how brave you are.
963
01:10:51,600 --> 01:10:53,256
Dr. Davis, telephone please.
964
01:10:53,280 --> 01:10:55,635
Dr. Davis,
telephone please.
965
01:11:02,120 --> 01:11:05,590
You couldn't have had us write something
slightly less ominous?
966
01:11:05,960 --> 01:11:08,269
I'm afraid you're going
to spook the staff.
967
01:11:08,360 --> 01:11:09,952
"Bad things will happen."
968
01:11:10,240 --> 01:11:12,435
It's the only sentence
that appears in both letters.
969
01:11:13,720 --> 01:11:15,073
Oh.
970
01:11:18,640 --> 01:11:21,154
Dr. Pascal, I think you need
to come with me.
971
01:11:21,480 --> 01:11:23,038
- What's happening?
- It's Mrs. Drax.
972
01:11:23,120 --> 01:11:25,376
I'm his mother,
and I didn't approve any of this.
973
01:11:25,400 --> 01:11:27,600
- Please, let go of me!
- Ow!
974
01:11:27,960 --> 01:11:28,995
What's going on?
975
01:11:29,520 --> 01:11:31,078
Now, look.
I barely touched you.
976
01:11:31,160 --> 01:11:32,195
She attacked me.
977
01:11:33,440 --> 01:11:34,475
Who are you?
978
01:11:35,640 --> 01:11:37,631
I'm Violet Drax.
I'm Louis' grandmother.
979
01:11:37,720 --> 01:11:39,790
I was told
you'd be expecting me.
980
01:11:40,040 --> 01:11:41,996
Okay, why don't we talk in my office?
981
01:11:42,200 --> 01:11:43,394
You okay?
982
01:11:44,000 --> 01:11:46,468
Why don't you go back
to the room, take a moment?
983
01:11:51,920 --> 01:11:53,876
Mrs. Drax.
I'm Dr. Pascal.
984
01:11:54,880 --> 01:11:56,154
Come with me.
985
01:12:08,040 --> 01:12:11,749
I'm not insensitive to how difficult
a time this must be for you,
986
01:12:12,480 --> 01:12:15,438
but I must tell you that your behavior
today is unacceptable
987
01:12:15,520 --> 01:12:18,432
in a coma ward or any ward,
for that matter.
988
01:12:20,160 --> 01:12:21,718
Have a seat.
989
01:12:28,840 --> 01:12:31,877
Ever since Peter disappeared,
990
01:12:32,360 --> 01:12:34,635
she's been trying to stop me
from seeing Louis.
991
01:12:36,560 --> 01:12:38,073
Have you heard from him?
992
01:12:39,240 --> 01:12:41,071
No, of course not.
Nobody has.
993
01:12:42,080 --> 01:12:43,274
It's not like him.
994
01:12:44,280 --> 01:12:45,918
But given what happened...
995
01:12:47,960 --> 01:12:51,748
My son would never hurt Louis.
That's absurd.
996
01:12:52,880 --> 01:12:54,472
Are you even listening?
997
01:12:56,040 --> 01:12:58,076
He loves that boy
more than himself.
998
01:12:58,160 --> 01:13:00,594
That's the only reason
he stayed with her so long.
999
01:13:01,480 --> 01:13:04,040
Did you know that Peter
was happily married?
1000
01:13:05,320 --> 01:13:08,551
Caitlin was a good woman,
loving, kind.
1001
01:13:09,320 --> 01:13:11,834
And then that bitch came along
with her tricks and her lies...
1002
01:13:11,920 --> 01:13:13,399
Mrs. Drax,
that's enough.
1003
01:13:13,480 --> 01:13:17,996
She lied to my son, to me, to Louis.
She's lying to you.
1004
01:13:19,520 --> 01:13:21,715
Did she tell you
her mother's sick?
1005
01:13:22,160 --> 01:13:23,752
Or was it her father?
1006
01:13:25,200 --> 01:13:27,077
Did she tell you
she was an abused child?
1007
01:13:27,200 --> 01:13:28,680
I don't want to hear
any more of this.
1008
01:13:28,760 --> 01:13:30,318
Did she tell you
she was raped?
1009
01:13:31,280 --> 01:13:33,748
That she's a natural blonde?
1010
01:13:38,080 --> 01:13:39,354
Uh, you could knock, lnspector.
1011
01:13:39,440 --> 01:13:42,671
Mrs. Drax, I'm sorry,
but I need a moment of your time.
1012
01:13:43,360 --> 01:13:45,430
Uh, we were actually
in the middle of something.
1013
01:13:45,960 --> 01:13:46,995
It's important.
1014
01:13:48,160 --> 01:13:49,559
Be my guest.
1015
01:14:14,760 --> 01:14:15,800
Do you know what happened?
1016
01:14:15,840 --> 01:14:20,038
They found a body at Land's End.
They think it might be Peter Drax.
1017
01:14:29,720 --> 01:14:31,631
It looks too steep to climb down.
1018
01:14:31,720 --> 01:14:34,359
We're not going to climb.
1019
01:14:34,800 --> 01:14:36,313
We're going to hump.
1020
01:14:36,880 --> 01:14:38,598
It won't hurt us.
1021
01:14:39,760 --> 01:14:42,433
I fell from this cliff before,
and I died.
1022
01:14:42,880 --> 01:14:45,269
You can do anything.
1023
01:14:45,480 --> 01:14:48,199
And there'll be no pain.
1024
01:14:49,680 --> 01:14:51,910
I'll go first.
1025
01:14:59,400 --> 01:15:00,833
Hello!
1026
01:15:01,360 --> 01:15:02,873
Come down!
1027
01:15:03,400 --> 01:15:04,719
It's fine!
1028
01:15:18,920 --> 01:15:19,955
One...
1029
01:15:22,040 --> 01:15:23,473
two...
1030
01:15:24,760 --> 01:15:25,795
three.
1031
01:15:59,360 --> 01:16:00,880
They found your father, Louis.
1032
01:16:02,800 --> 01:16:04,153
He's passed away.
1033
01:16:06,200 --> 01:16:07,519
Maybe you knew that already.
1034
01:16:10,640 --> 01:16:12,153
I'm really sorry.
1035
01:16:17,160 --> 01:16:18,991
I think you're trying
to tell me something.
1036
01:16:19,080 --> 01:16:21,833
I'm listening.
1037
01:16:23,680 --> 01:16:25,238
Talk to me again, okay?
1038
01:16:27,200 --> 01:16:30,715
Well, this is definitely
a good place to hide.
1039
01:16:31,000 --> 01:16:33,798
I can't see a thing,
and it's cold.
1040
01:16:34,800 --> 01:16:36,597
Do you get visitors?
1041
01:16:36,680 --> 01:16:38,000
Just you.
1042
01:16:39,160 --> 01:16:42,755
This is the place
I told you about,
1043
01:16:43,000 --> 01:16:48,154
where I wrote down the name
of my wife and baby.
1044
01:16:48,360 --> 01:16:50,351
You have to help me find it.
1045
01:16:50,920 --> 01:16:52,638
How do I know where to look?
1046
01:16:53,600 --> 01:16:56,637
It's written on the wall.
1047
01:16:56,720 --> 01:16:58,073
Giant tubeworms...
1048
01:16:58,520 --> 01:17:01,016
- You hear that?
- It's Pascal.
1049
01:17:01,040 --> 01:17:03,679
He's reading to me
about monster tubeworms.
1050
01:17:04,160 --> 01:17:07,869
They're gross to look at
because one end's a butt
1051
01:17:07,960 --> 01:17:10,349
and the other's a mouth.
1052
01:17:10,440 --> 01:17:13,113
Do you know any good stories?
1053
01:17:15,520 --> 01:17:19,035
- The Little Prince.
- Blah, blah, blah. Too babyish.
1054
01:17:19,200 --> 01:17:21,270
I've read this book
too many times.
1055
01:17:21,560 --> 01:17:24,028
Okay. Once upon a time.
1056
01:17:24,120 --> 01:17:26,793
Bats. I want something with bats.
1057
01:17:27,000 --> 01:17:28,319
Yes.
1058
01:17:29,600 --> 01:17:31,511
Once upon a time...
1059
01:17:31,680 --> 01:17:35,275
there were three bats...
1060
01:17:35,600 --> 01:17:39,388
one male and two female.
1061
01:17:40,240 --> 01:17:42,993
One of the female bats
was always laughing,
1062
01:17:43,080 --> 01:17:47,232
and the other female bat
was always crying.
1063
01:17:47,320 --> 01:17:50,756
And the male bat
had to choose between them.
1064
01:17:50,840 --> 01:17:53,149
- To mate with?
- Yes!
1065
01:17:54,520 --> 01:17:55,839
Yes.
1066
01:17:56,600 --> 01:17:58,033
You see...
1067
01:17:58,360 --> 01:18:02,831
he was in love with the laughing bat.
1068
01:18:03,560 --> 01:18:08,509
But he felt sorry for the crying bat.
1069
01:18:10,000 --> 01:18:12,195
She seemed to need him more.
1070
01:18:14,240 --> 01:18:20,475
He thought if he loved her enough,
he could stop her from crying.
1071
01:18:20,880 --> 01:18:22,677
Why was she crying?
1072
01:18:23,560 --> 01:18:29,715
Because it made people
feel sorry... for her.
1073
01:18:30,280 --> 01:18:34,068
And she liked that feeling
1074
01:18:34,160 --> 01:18:38,995
more than she liked jokes or love.
1075
01:18:42,240 --> 01:18:43,753
What happened to you?
1076
01:18:44,680 --> 01:18:46,750
I was happy
1077
01:18:47,640 --> 01:18:52,270
because I had a baby bat.
1078
01:18:53,960 --> 01:18:58,556
And that bat
was the most amazing bat
1079
01:18:58,800 --> 01:19:01,951
in the entire world.
1080
01:19:03,320 --> 01:19:09,395
And I... loved him more
than the whole house.
1081
01:19:09,480 --> 01:19:11,198
More than the whole street?
1082
01:19:12,360 --> 01:19:17,912
More than all the fish
in the sea.
1083
01:19:18,000 --> 01:19:22,471
But the baby bat had problems
and made everyone sad.
1084
01:19:22,560 --> 01:19:23,595
No!
1085
01:19:24,680 --> 01:19:25,715
No!
1086
01:19:27,720 --> 01:19:31,156
He was perfect and smart...
1087
01:19:32,360 --> 01:19:34,510
and strange...
1088
01:19:36,920 --> 01:19:37,989
and brilliant...
1089
01:19:40,160 --> 01:19:42,116
and kind...
1090
01:19:45,040 --> 01:19:47,873
and so loved.
1091
01:19:53,360 --> 01:19:59,674
And I was
proud of of him every single day.
1092
01:20:02,720 --> 01:20:04,676
I don't want you to die, Dad.
1093
01:20:05,800 --> 01:20:10,635
I know... darling boy.
1094
01:20:11,760 --> 01:20:12,909
I know.
1095
01:20:15,400 --> 01:20:18,039
The body is badly decomposed
and bloated.
1096
01:20:19,040 --> 01:20:21,076
The coroner
has given us a dental lD.
1097
01:20:21,680 --> 01:20:24,274
It seems he fell
from the cliff into the ravine
1098
01:20:24,360 --> 01:20:25,998
and was swept into the cave.
1099
01:20:26,640 --> 01:20:28,756
He suffered several breakages
and fractures.
1100
01:20:29,480 --> 01:20:32,313
There were large quantities of sea matter
clogged in the intestine,
1101
01:20:32,400 --> 01:20:34,391
which indicates
he survived the fall.
1102
01:20:35,520 --> 01:20:36,669
He didn't die on impact?
1103
01:20:37,720 --> 01:20:39,153
Most likely pneumonia.
1104
01:20:43,440 --> 01:20:47,228
You have a ballpark idea how long
he was in the cave before he died?
1105
01:20:47,360 --> 01:20:49,590
One week.
Maybe two.
1106
01:20:53,920 --> 01:20:55,239
It's Navarra.
1107
01:20:55,960 --> 01:20:57,996
Peter Drax did not write
the letters.
1108
01:20:58,760 --> 01:20:59,909
No shit.
1109
01:21:23,480 --> 01:21:25,232
W... what time is it, Macy?
1110
01:21:25,520 --> 01:21:28,512
You scared me.
You were sleeping so deeply.
1111
01:21:28,600 --> 01:21:31,797
Um, it's, uh... 6:00.
1112
01:21:32,920 --> 01:21:34,592
I'm sorry,
I should've woken you earlier.
1113
01:21:34,680 --> 01:21:36,033
But I didn't dare.
1114
01:21:36,880 --> 01:21:37,915
Was I snoring?
1115
01:21:38,040 --> 01:21:41,237
- No, you were sleepwalking.
- What?
1116
01:21:41,320 --> 01:21:42,594
You were sitting
next to Louis,
1117
01:21:42,680 --> 01:21:45,399
and then you got up
and came over here.
1118
01:21:46,120 --> 01:21:48,156
And you just sat here
for a while,
1119
01:21:48,240 --> 01:21:49,896
and then you took out
your prescription pad
1120
01:21:49,920 --> 01:21:53,390
and wrote out a prescription,
and then you crumpled it up
1121
01:21:53,640 --> 01:21:55,676
and threw it in the trash.
1122
01:21:55,840 --> 01:21:57,990
Then you got up...
1123
01:22:00,840 --> 01:22:04,276
And you walked back to your chair
and went back to sleep.
1124
01:22:06,120 --> 01:22:07,553
I'm sorry if I scared you.
1125
01:22:07,640 --> 01:22:09,756
I'm sorry
I didn't wake you.
1126
01:22:09,880 --> 01:22:12,474
- That prescription, can I see it?
- Sure.
1127
01:22:15,000 --> 01:22:17,070
I had a peek.
I hope you don't mind.
1128
01:22:17,280 --> 01:22:19,589
You're going to laugh
when you see this, Dr. Pascal.
1129
01:22:19,680 --> 01:22:21,238
You wrote total nonsense.
1130
01:22:41,840 --> 01:22:43,114
Wait, wait, can you rewind?
1131
01:22:43,760 --> 01:22:45,990
Sure.
Say when.
1132
01:22:47,880 --> 01:22:48,915
Okay, stop, stop.
1133
01:22:49,560 --> 01:22:52,233
You see? I'm holding
the pen in my left hand.
1134
01:22:54,360 --> 01:22:55,509
So what?
1135
01:22:56,000 --> 01:22:57,194
I'm right-handed.
1136
01:22:57,640 --> 01:22:59,756
May I see what you wrote?
1137
01:23:15,480 --> 01:23:17,038
Yeah, they match.
1138
01:23:17,240 --> 01:23:22,314
Okay, let's say for a second
that what you're suggesting is true.
1139
01:23:23,040 --> 01:23:25,838
Louis is controlling
your body from a comatose state,
1140
01:23:25,920 --> 01:23:29,674
an idea I'm sure you'll agree
is as far-fetched as they come.
1141
01:23:31,960 --> 01:23:35,509
How would a nine-year-old boy
know what poison to prescribe
1142
01:23:35,600 --> 01:23:38,512
and not only that,
the exact right dosage?
1143
01:23:38,600 --> 01:23:42,832
That seems like knowledge
belonging to a pharmacist.
1144
01:23:45,720 --> 01:23:48,359
- Or a doctor.
- But by all accounts,
1145
01:23:48,440 --> 01:23:50,556
the boy is incredibly
bright and well-read.
1146
01:23:50,920 --> 01:23:54,469
This is not a sophisticated
prescription.
1147
01:23:54,560 --> 01:23:56,278
Insulin, chloroform?
1148
01:23:56,640 --> 01:23:59,234
And this is not the work
of a medical professional.
1149
01:23:59,960 --> 01:24:02,110
Maybe he's trying
to tell us something.
1150
01:24:02,240 --> 01:24:04,754
That he wants
his mother dead?
1151
01:24:07,400 --> 01:24:10,233
Do you want his mother dead,
Dr. Pascal?
1152
01:24:10,320 --> 01:24:11,799
Of course not!
1153
01:24:19,440 --> 01:24:21,032
You have a history
of sleepwalking, Doc.
1154
01:24:21,120 --> 01:24:23,998
This behavior, while bizarre,
is explainable, and frankly,
1155
01:24:24,160 --> 01:24:26,196
it doesn't matter
why you wrote the letters.
1156
01:24:26,280 --> 01:24:28,794
You didn't know Peter and Louis Drax
before the incident.
1157
01:24:28,880 --> 01:24:34,034
You are not a suspect. You are...
eccentric, perhaps, but not a suspect.
1158
01:24:34,120 --> 01:24:36,634
Then why does this feel
like an interrogation?
1159
01:24:38,200 --> 01:24:40,714
Peter Drax's body
was found in a cave
1160
01:24:41,000 --> 01:24:43,639
500 yards from where Louis
was rescued.
1161
01:24:44,560 --> 01:24:45,709
So?
1162
01:24:45,840 --> 01:24:48,752
That doesn't seem
like a coincidence to you?
1163
01:24:49,160 --> 01:24:52,596
That the two bodies
were found in the same place?
1164
01:25:19,320 --> 01:25:22,118
Did Louis ever express
any anger toward Natalie?
1165
01:25:23,200 --> 01:25:26,510
Did you never suspect that she might
be involved in the accident?
1166
01:25:28,080 --> 01:25:29,115
What are you getting at?
1167
01:25:30,080 --> 01:25:31,274
Don't you think it's strange
1168
01:25:31,360 --> 01:25:32,816
that Louis would have me
write that prescription?
1169
01:25:32,840 --> 01:25:35,400
Strange?
1170
01:25:35,960 --> 01:25:38,872
To who? What part?
How strange?
1171
01:25:41,200 --> 01:25:43,668
Doctor, those letters
are coming out of your head
1172
01:25:43,880 --> 01:25:49,671
through your frustrations, fears,
repressed thoughts, feelings...
1173
01:25:49,760 --> 01:25:50,795
desires.
1174
01:25:51,920 --> 01:25:53,239
I'm sure you're right.
1175
01:25:53,320 --> 01:25:56,357
No, Louis probably
has nothing to do with this.
1176
01:25:57,680 --> 01:25:59,193
But what if you're wrong.
1177
01:26:00,080 --> 01:26:01,672
What if Louis is reaching out?
1178
01:26:02,240 --> 01:26:05,391
As his doctor,
it's my responsibility to help him.
1179
01:26:07,200 --> 01:26:08,952
If you're up for it,
I'd like to...
1180
01:26:10,200 --> 01:26:11,713
I'd like to try something.
1181
01:26:13,960 --> 01:26:15,837
But I need you to be careful
1182
01:26:16,520 --> 01:26:17,953
because you are...
1183
01:26:19,440 --> 01:26:24,036
yourself exhibiting symptoms
that I'm familiar with.
1184
01:26:24,520 --> 01:26:28,274
And we wouldn't want the doctor
to end up being committed,
1185
01:26:28,360 --> 01:26:29,918
- now would we?
- No.
1186
01:26:34,920 --> 01:26:36,148
You comfortable?
1187
01:26:37,520 --> 01:26:38,555
Yeah.
1188
01:26:39,200 --> 01:26:41,760
Just want you to relax.
1189
01:26:45,080 --> 01:26:46,593
Follow my instructions.
1190
01:26:48,960 --> 01:26:50,313
Okay.
1191
01:26:51,520 --> 01:26:53,397
Would you raise
your left hand?
1192
01:26:55,400 --> 01:26:56,992
No swinging clock?
1193
01:26:57,800 --> 01:26:59,313
Not for you.
1194
01:27:03,360 --> 01:27:05,510
Turn your palm
towards your face.
1195
01:27:07,560 --> 01:27:10,996
Now I want you to focus
on your palm.
1196
01:27:12,320 --> 01:27:13,673
Find a spot.
1197
01:27:15,440 --> 01:27:18,318
Notice the details
of that spot, the lines.
1198
01:27:21,920 --> 01:27:24,514
Now shift your focus
to the tip of your nose.
1199
01:27:26,760 --> 01:27:28,751
And back to the spot
on your hand.
1200
01:27:40,520 --> 01:27:42,476
Close your eyes.
1201
01:27:44,840 --> 01:27:46,193
And lower your hand.
1202
01:27:46,840 --> 01:27:50,310
Fill your mind
with a white screen.
1203
01:27:56,760 --> 01:27:59,228
And we're going to ask
your unconscious mind
1204
01:27:59,440 --> 01:28:02,318
to create a signal
for "yes."
1205
01:28:02,440 --> 01:28:03,714
"Yes."
Something simple.
1206
01:28:05,360 --> 01:28:08,238
A color... a logo.
1207
01:28:17,640 --> 01:28:20,916
And now a signal for "no,"
again, something simple.
1208
01:28:22,560 --> 01:28:24,073
Anything you'd like.
1209
01:28:24,200 --> 01:28:27,033
Only you will see it,
nobody else.
1210
01:28:31,720 --> 01:28:33,517
We're creating a simple way
1211
01:28:34,240 --> 01:28:37,198
to have a conversation
between the conscious
1212
01:28:37,280 --> 01:28:39,510
and unconscious parts
of your mind.
1213
01:28:41,600 --> 01:28:44,034
You will listen only
to the sound of my voice,
1214
01:28:44,720 --> 01:28:47,154
and from now on,
you will answer only
1215
01:28:47,240 --> 01:28:50,835
with these signals, yes or no,
do you understand?
1216
01:28:55,240 --> 01:28:57,196
Is your name Allan Pascal?
1217
01:29:00,320 --> 01:29:01,639
Are you a woman?
1218
01:29:04,520 --> 01:29:06,476
Imagine yourself on a beach.
1219
01:29:08,920 --> 01:29:10,433
It's a sunny day.
1220
01:29:12,600 --> 01:29:15,956
Crowded with people.
Children are playing.
1221
01:29:19,680 --> 01:29:22,274
A warm breeze
is blowing off the ocean.
1222
01:29:24,600 --> 01:29:27,353
You can feel it on your face
along with the sun.
1223
01:29:28,440 --> 01:29:30,556
Waves are crashing
in the distance.
1224
01:29:37,120 --> 01:29:39,076
And now you're
on an empty beach.
1225
01:29:42,480 --> 01:29:44,710
If there is still
someone with you...
1226
01:29:46,240 --> 01:29:47,673
on the beach...
1227
01:29:47,960 --> 01:29:51,191
I want you to raise
your left hand.
1228
01:29:57,320 --> 01:29:58,799
Approach this person.
1229
01:30:02,880 --> 01:30:07,078
And when you're close,
you can lower your hand.
1230
01:30:11,480 --> 01:30:15,712
I'm now gonna ask to speak
to someone else.
1231
01:30:17,840 --> 01:30:23,790
And when I do, only they will answer,
not you, do you understand?
1232
01:30:30,800 --> 01:30:31,994
Louis?
1233
01:30:36,240 --> 01:30:37,992
Is that you?
1234
01:30:42,440 --> 01:30:45,716
It's me, Dr. Perez.
1235
01:30:51,360 --> 01:30:53,237
Can you hear me, Louis?
1236
01:31:02,120 --> 01:31:04,120
- Come on, it's time to get out...
- Louis?
1237
01:31:05,120 --> 01:31:06,758
Are you there?
1238
01:31:07,120 --> 01:31:08,519
Will you talk to me?
1239
01:31:09,160 --> 01:31:11,628
Would you like to tell me
what happened?
1240
01:31:14,360 --> 01:31:15,839
What happened that day?
1241
01:31:15,920 --> 01:31:18,309
Rasputin came with us on a picnic,
1242
01:31:18,400 --> 01:31:21,119
but Mom said he had
to stay in his cage.
1243
01:31:24,560 --> 01:31:25,879
Picnic?
1244
01:31:28,880 --> 01:31:30,359
What did you eat?
1245
01:31:30,480 --> 01:31:32,914
Food, duh.
1246
01:31:33,000 --> 01:31:35,639
Has your brain shrunk
to the size of pea?
1247
01:31:36,080 --> 01:31:37,991
What kind of food?
1248
01:31:38,080 --> 01:31:41,436
Of course
you would ask that, fatty.
1249
01:31:41,560 --> 01:31:45,075
Mmm, you want a list?
I bet it makes you hungry.
1250
01:31:45,400 --> 01:31:48,073
Sure.
Give me a list.
1251
01:31:49,480 --> 01:31:52,199
We had bread
and pepperoni and cheese
1252
01:31:52,520 --> 01:31:55,592
and beer for them
and apple huice for me.
1253
01:31:58,280 --> 01:31:59,759
Mom wanted me to slow down
1254
01:31:59,840 --> 01:32:01,876
because she thought
I'd get a stomachache.
1255
01:32:02,200 --> 01:32:03,872
She's always scared
that I'm going to puke
1256
01:32:03,960 --> 01:32:06,315
or swallow a screw
by accident.
1257
01:32:06,680 --> 01:32:08,033
That can happen.
1258
01:32:08,360 --> 01:32:10,590
I once ate a Phillips head
by accident.
1259
01:32:11,280 --> 01:32:14,078
You ask her.
She'll tell you. I'm not a liar.
1260
01:32:14,560 --> 01:32:16,437
I know you're not a liar,
Louis.
1261
01:32:17,240 --> 01:32:18,673
Tell me more.
1262
01:32:19,200 --> 01:32:21,760
About food?
You want more food?
1263
01:32:22,200 --> 01:32:23,553
About anything.
1264
01:32:25,080 --> 01:32:26,593
There was birthday cake.
1265
01:32:26,920 --> 01:32:29,514
Chocolate.
And you had to make a wish.
1266
01:32:29,920 --> 01:32:32,275
Mom wished
that I'd be hers forever
1267
01:32:32,360 --> 01:32:34,032
and nothing bad
would happen to me.
1268
01:32:34,840 --> 01:32:36,478
And your wish?
1269
01:32:36,720 --> 01:32:38,870
That my dad
was my real dad
1270
01:32:38,960 --> 01:32:40,439
so he'd stay with us.
1271
01:32:42,280 --> 01:32:45,352
Did you tell them your wish,
or did you keep it to yourself?
1272
01:32:46,720 --> 01:32:48,153
Blah, blah, blah.
1273
01:32:49,480 --> 01:32:50,708
What does that mean?
1274
01:32:50,800 --> 01:32:54,156
It means blah, blah, blah.
1275
01:32:54,600 --> 01:32:56,056
Does that mean
you kept it to yourself?
1276
01:32:56,080 --> 01:32:59,117
It means that
I was going to say it,
1277
01:32:59,840 --> 01:33:01,319
but I didn't
because Mom and Dad
1278
01:33:02,000 --> 01:33:03,877
started arguing
about the candy.
1279
01:33:04,280 --> 01:33:05,395
Me first.
1280
01:33:06,920 --> 01:33:09,388
- What?
- Peter, I made these for Louis.
1281
01:33:09,600 --> 01:33:12,068
Louis, can I have one?
1282
01:33:12,160 --> 01:33:13,354
Can he have one?
1283
01:33:15,000 --> 01:33:18,231
No, you can't because...
I made these for Louis.
1284
01:33:18,360 --> 01:33:20,874
- Here.
- Stop it.
1285
01:33:21,720 --> 01:33:23,915
- What is your problem?
- Pack your things, come on.
1286
01:33:24,000 --> 01:33:26,673
- You always do this.
- Look at this, yet again.
1287
01:33:26,760 --> 01:33:28,456
- You know what? You're drunk.
- Oh, my god.
1288
01:33:28,480 --> 01:33:30,232
- Come on.
- Are we driving back with Dad?
1289
01:33:30,320 --> 01:33:31,560
Of course
you're driving back...
1290
01:33:31,600 --> 01:33:33,033
We're not going home
with you, okay?
1291
01:33:33,120 --> 01:33:34,633
- You're drunk.
- I'm not drunk...
1292
01:33:35,080 --> 01:33:37,136
Yeah, you're drunk,
and you're not allowed to drive like this.
1293
01:33:37,160 --> 01:33:38,718
What's wrong
with these candies?
1294
01:33:38,840 --> 01:33:40,256
- Peter, give them back!
- What, I can't have one?
1295
01:33:40,280 --> 01:33:41,554
Did you put
something in these?
1296
01:33:41,640 --> 01:33:43,016
- Stop it!
- Did you put something in...
1297
01:33:43,040 --> 01:33:44,553
What are you doing?
Give it back!
1298
01:33:44,840 --> 01:33:47,115
Fine, fine.
All right, eat one. Eat one! Eat one!
1299
01:33:47,280 --> 01:33:48,429
- No, what? Stop!
- Stop!
1300
01:33:48,600 --> 01:33:49,635
What happened next?
1301
01:33:50,560 --> 01:33:53,074
I ran away, and she ran after me,
1302
01:33:53,160 --> 01:33:54,195
and he ran after her.
1303
01:33:54,280 --> 01:33:55,759
- Louis!
- Louis! Louis!
1304
01:33:56,320 --> 01:33:57,958
Louis, wait, Louis.
1305
01:33:58,040 --> 01:34:00,190
- Hey, buddy, wait.
- Stay away from us, Peter!
1306
01:34:00,360 --> 01:34:01,456
She dragged me to the edge.
1307
01:34:01,480 --> 01:34:03,471
It's okay, come here.
You're too close!
1308
01:34:03,560 --> 01:34:04,788
Step back from the edge.
1309
01:34:04,920 --> 01:34:06,560
It's allowed, you know.
1310
01:34:06,920 --> 01:34:08,456
- You're too close, come here.
- What's allowed?
1311
01:34:08,480 --> 01:34:10,040
The right of disposal.
1312
01:34:10,240 --> 01:34:12,080
- Louis, come here. Let go!
- Louis! No, Louis!
1313
01:34:12,240 --> 01:34:14,696
Dad doesn't know
the rules. He didn't understand.
1314
01:34:14,720 --> 01:34:16,756
No!
Wait in the car!
1315
01:34:17,080 --> 01:34:21,358
Why do you want to hurt him?
You need some serious help.
1316
01:34:21,680 --> 01:34:25,832
She gave him this
huge push, and he wobbled like a cartoon.
1317
01:34:26,200 --> 01:34:27,474
You can guess the rest.
1318
01:34:30,400 --> 01:34:31,435
He fell.
1319
01:34:32,600 --> 01:34:36,070
It could've been
an accident. I know a lot about accidents.
1320
01:34:36,160 --> 01:34:39,357
But...
was it an accident, Louis?
1321
01:34:39,440 --> 01:34:41,908
Was it really an accident?
1322
01:34:42,000 --> 01:34:43,035
Maybe it was.
1323
01:34:43,400 --> 01:34:44,753
Maybe it wasn't.
1324
01:34:48,800 --> 01:34:50,119
Then what happened?
1325
01:34:54,360 --> 01:34:55,920
I did what she wanted,
1326
01:34:56,840 --> 01:34:58,432
like I always do.
1327
01:35:29,040 --> 01:35:30,519
Louis.
1328
01:35:45,600 --> 01:35:46,635
Come to me.
1329
01:35:48,000 --> 01:35:49,911
What did you do, Louis?
1330
01:35:51,680 --> 01:35:53,591
I walked backwards.
1331
01:35:54,680 --> 01:35:56,636
She didn't have to help me
this time.
1332
01:35:57,680 --> 01:35:59,272
I counted the steps.
1333
01:35:59,360 --> 01:36:00,429
Come with me.
1334
01:36:01,680 --> 01:36:03,511
It was only five steps.
1335
01:36:03,840 --> 01:36:05,068
It was easy.
1336
01:36:05,360 --> 01:36:06,679
One...
1337
01:36:08,920 --> 01:36:10,319
two...
1338
01:36:11,760 --> 01:36:12,875
three...
1339
01:36:15,520 --> 01:36:16,555
four...
1340
01:36:17,680 --> 01:36:18,829
five.
1341
01:36:23,120 --> 01:36:25,680
And then I thought
there might be a six,
1342
01:36:26,200 --> 01:36:28,156
but there wasn't a six.
1343
01:36:40,720 --> 01:36:43,792
Instead of a six,
I fell into the water.
1344
01:36:44,000 --> 01:36:45,640
And I died.
1345
01:36:49,320 --> 01:36:50,673
Code blue on three!
1346
01:36:51,960 --> 01:36:53,393
Dr. Pascal, wake up.
1347
01:36:53,560 --> 01:36:54,960
Code blue in coma bay!
1348
01:36:55,000 --> 01:36:56,831
Repeat:
code blue in the coma bay.
1349
01:37:08,000 --> 01:37:09,752
Hundred.
Are you charging?
1350
01:37:12,560 --> 01:37:13,595
Get clear.
1351
01:37:14,360 --> 01:37:15,395
Come on.
1352
01:37:15,760 --> 01:37:17,751
- No pulse.
- Okay, 150.
1353
01:37:20,040 --> 01:37:21,189
Clear.
1354
01:37:31,280 --> 01:37:32,315
Clear.
1355
01:37:42,720 --> 01:37:43,994
Again.
1356
01:37:51,280 --> 01:37:52,395
Clear.
1357
01:38:07,040 --> 01:38:08,553
Yeah, we got him.
1358
01:38:09,120 --> 01:38:10,120
Okay.
1359
01:38:49,520 --> 01:38:52,751
Pascal made the mistake
that all men make.
1360
01:38:53,000 --> 01:38:56,595
He thought that because Mommy
is so beautiful,
1361
01:38:56,840 --> 01:38:58,353
then she must be good.
1362
01:38:59,920 --> 01:39:01,638
But she's not good.
1363
01:39:01,840 --> 01:39:04,229
That's why she
has to live in a hospital now,
1364
01:39:04,320 --> 01:39:08,916
just like me, and now she has to tell
Fat Perez all of her secrets.
1365
01:39:09,080 --> 01:39:11,036
We, uh,
we put her in a private room,
1366
01:39:11,200 --> 01:39:13,509
but she's responding very,
very well to the treatment.
1367
01:39:14,200 --> 01:39:16,077
Misses Louis tremendously.
1368
01:39:16,160 --> 01:39:18,674
Did you ever conclude
on her diagnosis?
1369
01:39:18,880 --> 01:39:21,713
Munchausen syndrome by proxy.
1370
01:39:21,800 --> 01:39:24,633
Induced illness
is the correct terminology.
1371
01:39:24,720 --> 01:39:28,315
The victim abuses another,
usually a child,
1372
01:39:28,640 --> 01:39:31,996
in exchange for, you know,
love, attention.
1373
01:39:32,920 --> 01:39:36,674
When Louis was small,
she had actually injured him herself.
1374
01:39:36,960 --> 01:39:39,428
As he grew older,
he learned what she wanted,
1375
01:39:39,520 --> 01:39:43,229
you know, responded to her needs
in exchange for love.
1376
01:39:43,320 --> 01:39:45,629
She just had to be there, right?
1377
01:39:47,240 --> 01:39:50,437
He'd have an accident,
and she'd save him.
1378
01:39:52,720 --> 01:39:54,392
And every time,
1379
01:39:54,480 --> 01:39:57,153
it would strengthen
the bond between them.
1380
01:39:57,640 --> 01:39:59,471
She loved him,
she hated him.
1381
01:39:59,560 --> 01:40:02,757
Couldn't live with him,
couldn't live without him.
1382
01:40:05,840 --> 01:40:08,593
Pascal has to live
with the choice he made.
1383
01:40:09,880 --> 01:40:11,632
Just like I did.
1384
01:40:12,240 --> 01:40:16,472
Live with the consequences.
There are always consequences.
1385
01:40:20,440 --> 01:40:22,954
Things work out
in a funny way sometimes.
1386
01:40:23,520 --> 01:40:27,035
Not funny "ha ha."
Funny unexpected.
1387
01:40:30,680 --> 01:40:34,514
"The island of Ceylon
disappeared under our horizon
1388
01:40:34,600 --> 01:40:36,511
during the course of the day,
January..."
1389
01:40:36,600 --> 01:40:39,273
You shouldn't think,
oh, poor Louis Drax,
1390
01:40:39,360 --> 01:40:42,272
because it doesn't suck
too badly.
1391
01:40:42,440 --> 01:40:43,919
True story.
1392
01:40:44,440 --> 01:40:47,159
"Where on Earth
was Captain Nemo leading us?
1393
01:40:47,440 --> 01:40:49,271
And again, the tarnal sea
is not the road
1394
01:40:49,360 --> 01:40:50,998
to get us back to Europe.
1395
01:40:51,120 --> 01:40:53,680
'Who ever said we were
going back to Europe?'
1396
01:40:54,240 --> 01:40:56,600
'What do you think
we're trying to do then?"'
1397
01:40:57,520 --> 01:40:59,400
All my life,
I've been waiting for this.
1398
01:41:00,120 --> 01:41:03,430
Nine years.
Nine is my lucky number.
1399
01:41:03,960 --> 01:41:05,439
This is my ninth life,
1400
01:41:05,600 --> 01:41:08,353
and my ninth life
is my best one.
1401
01:41:10,600 --> 01:41:13,034
Lots of stuff sucked before.
1402
01:41:13,320 --> 01:41:15,914
It's not easy
being a disturbed child
1403
01:41:16,000 --> 01:41:17,399
or accident-prone.
1404
01:41:19,000 --> 01:41:20,797
Mom and Dad
hating each other sucked,
1405
01:41:21,360 --> 01:41:22,395
and school sucked,
1406
01:41:22,920 --> 01:41:25,309
and being called,
Whacko Boy, sucked.
1407
01:41:25,800 --> 01:41:28,439
Being in a coma
doesn't suck, though.
1408
01:41:30,520 --> 01:41:32,750
You don't have to worry
that Mom is fragile,
1409
01:41:32,840 --> 01:41:36,196
and I don't have to miss my dad
more than the whole universe
1410
01:41:36,280 --> 01:41:38,714
because he's always
going to be here
1411
01:41:38,800 --> 01:41:39,835
if I need to talk to him.
1412
01:41:40,560 --> 01:41:42,471
You don't have to stay.
1413
01:41:43,200 --> 01:41:47,591
You can wake up
and live if you want to.
1414
01:41:48,520 --> 01:41:49,839
Do you want to?
1415
01:41:49,920 --> 01:41:50,955
I don't know.
1416
01:41:51,680 --> 01:41:53,830
It depends
how curious you are
1417
01:41:53,960 --> 01:41:55,678
about what comes next.
1418
01:41:56,000 --> 01:41:59,151
Think about the world,
Louis.
1419
01:41:59,320 --> 01:42:04,394
Think about all of its magic,
all the possibility.
1420
01:42:04,720 --> 01:42:06,056
But what's the point
of going back
1421
01:42:06,080 --> 01:42:07,832
if you're not there?
1422
01:42:09,240 --> 01:42:11,754
I'm always with you.
1423
01:42:12,360 --> 01:42:13,395
Always.
1424
01:42:15,040 --> 01:42:16,519
Right here.
1425
01:42:19,040 --> 01:42:20,075
Right here.
1426
01:42:21,520 --> 01:42:25,195
Even if you can't
see me or hold my hand...
1427
01:42:26,680 --> 01:42:28,875
you can always talk to me.
1428
01:42:31,360 --> 01:42:33,078
I love you, kiddo.
1429
01:42:39,400 --> 01:42:41,868
All right.
1430
01:42:45,320 --> 01:42:48,039
Don't leave me.
Please stay.
1431
01:42:48,120 --> 01:42:50,111
I don't want you to go.
1432
01:42:50,240 --> 01:42:51,275
I'm sorry, kiddo.
1433
01:42:53,200 --> 01:42:54,633
I love you so much.
1434
01:42:55,200 --> 01:42:57,430
I love you more
than the whole house.
1435
01:42:58,400 --> 01:43:01,597
I love you more
than the whole house,
1436
01:43:02,680 --> 01:43:04,477
more than the whole street,
1437
01:43:05,760 --> 01:43:08,957
more than all the fish
in the sea.
1438
01:43:14,560 --> 01:43:18,030
Everything will be okay,
young sir.
1439
01:43:18,760 --> 01:43:20,193
I promise.
1440
01:43:24,520 --> 01:43:28,308
You're the strongest man
in the world.
1441
01:44:29,640 --> 01:44:33,030
♪ I was hiding
underneath the sea ♪
1442
01:44:36,280 --> 01:44:39,192
♪ Oh, I was looking
out for me ♪
1443
01:44:44,600 --> 01:44:49,151
♪ To be a better man ♪
1444
01:44:50,040 --> 01:44:57,037
♪ Oh, 'cause the music
was so much louder then ♪
1445
01:45:13,520 --> 01:45:17,752
♪ To be a better man ♪
1446
01:45:20,080 --> 01:45:24,312
♪ To be a better man ♪
1447
01:45:25,240 --> 01:45:32,237
♪ Oh 'cause the music
was so much louder ♪
1448
01:45:34,400 --> 01:45:37,119
♪ So much louder ♪
1449
01:45:40,840 --> 01:45:43,957
♪ So much louder ♪
1450
01:45:48,240 --> 01:45:50,515
♪ Was just me ♪
1451
01:45:51,080 --> 01:45:53,469
♪ The fish and the sea ♪
1452
01:45:54,720 --> 01:45:56,517
♪ Was just me ♪
1453
01:45:57,200 --> 01:46:00,033
♪ The fish and the sea ♪
1454
01:46:01,080 --> 01:46:02,991
♪ Was just me ♪
1455
01:46:03,840 --> 01:46:06,149
♪ The fish and the sea ♪
1456
01:46:32,440 --> 01:46:37,434
♪ 'Cause I was born
a noise machine ♪
1457
01:46:38,560 --> 01:46:40,073
♪ Wait I still,
I was born again ♪
1458
01:46:57,960 --> 01:47:00,997
♪ The music was louder then ♪
1459
01:47:04,240 --> 01:47:07,118
♪ The music was louder then ♪
1460
01:47:08,960 --> 01:47:13,033
♪ 'Cause I was
so happy then under ♪
1461
01:47:13,600 --> 01:47:15,636
♪ Under the sea ♪
1462
01:47:25,160 --> 01:47:27,390
♪ Under the sea ♪
1463
01:47:30,880 --> 01:47:34,509
♪ I was so much happier then ♪
1464
01:47:37,360 --> 01:47:39,999
♪ Under the sea ♪
1465
01:47:43,720 --> 01:47:46,234
♪ Under the sea ♪
1466
01:47:46,334 --> 01:49:00,234
.........subtitles by.........®Arun's collections®109874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.