Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,799 --> 00:01:20,499
I remember when it began,
and where:
2
00:01:20,678 --> 00:01:22,884
Sydney, Australia...
3
00:01:23,055 --> 00:01:27,349
... the day Hitler rejected our ultimatum
to stay out of Poland.
4
00:01:27,977 --> 00:01:32,354
I remember the ancient German freighter,
brooding at her moorings...
5
00:01:32,523 --> 00:01:36,188
... coal bunkers and provision rooms
more than half empty...
6
00:01:36,402 --> 00:01:40,351
... with the unsafe waters of two oceans
between her and home.
7
00:01:41,949 --> 00:01:45,152
It wasn 't as though her rusty carcass
was worth much...
8
00:01:45,327 --> 00:01:47,486
... or her men unexpendable.
9
00:01:47,663 --> 00:01:50,747
She was an old lady
of the ocean backstreets...
10
00:01:50,916 --> 00:01:54,581
... who should have drowned herself
gracefully long before.
11
00:01:54,753 --> 00:01:58,087
So this is the story
of a German tramp steamer...
12
00:01:58,257 --> 00:02:03,548
... and a salute to a man for whom
the sea was a changeless way of life.
13
00:02:03,721 --> 00:02:05,927
The story of a ship and a man...
14
00:02:06,098 --> 00:02:08,589
... who became so much
a part of one another...
15
00:02:08,767 --> 00:02:10,641
... that his heart was her power...
16
00:02:10,811 --> 00:02:12,768
... his breath, her life...
17
00:02:12,938 --> 00:02:16,722
... his stubbornness,
the steel of her sides.
18
00:02:16,900 --> 00:02:20,020
I am Jeff Napier,
and I knew them both...
19
00:02:20,195 --> 00:02:23,362
... back in the days before the world
took notice of them.
20
00:02:23,532 --> 00:02:25,525
Before there was a story.
21
00:02:25,701 --> 00:02:29,568
Her crew was of no credit
to any sea or land.
22
00:02:29,747 --> 00:02:32,498
Their captain realized that, of course.
23
00:02:32,666 --> 00:02:34,991
In later years, I sometimes
blamed myself...
24
00:02:35,169 --> 00:02:38,502
... for making a challenge
of his problems.
25
00:02:38,881 --> 00:02:42,713
But then, I knew that wasn 't
the force that drove him.
26
00:02:42,885 --> 00:02:45,720
I knew it was something much deeper.
27
00:02:45,888 --> 00:02:50,550
Not loyalty, which is what one may owe
to others, but integrity.
28
00:02:50,726 --> 00:02:53,015
A man 's supreme obligation to himself.
29
00:03:18,212 --> 00:03:23,039
That was a recording of Berlin 's reaction
to Herr Hitler's defiant rejection of...
30
00:03:23,217 --> 00:03:25,506
Turn off that wireless!
31
00:03:30,349 --> 00:03:34,477
On the well deck! Get back to work!
32
00:03:38,565 --> 00:03:40,605
- Jeff.
- Karl.
33
00:03:40,776 --> 00:03:43,232
- Good to see you again.
- Good to see you too.
34
00:03:43,404 --> 00:03:45,811
Let's go up to my quarters.
35
00:03:46,490 --> 00:03:49,989
- Make yourself at home, Jeff.
- Thanks.
36
00:03:59,712 --> 00:04:04,789
From the heavy cruiser von Moltke
to the tramp steamer Ergenstrasse.
37
00:04:05,175 --> 00:04:08,046
How's your father?
I heard he was made vice admiral.
38
00:04:08,220 --> 00:04:09,928
Oh, he's as fit as a youngster.
39
00:04:10,097 --> 00:04:11,971
Bellowing for a sea command.
40
00:04:12,141 --> 00:04:15,474
I'm afraid he's slated for a desk
at the admiralty this war.
41
00:04:15,644 --> 00:04:19,428
- And there's going to be war, Karl.
- There is.
42
00:04:19,690 --> 00:04:23,984
And I'm slated for internment,
is that what you're trying to say?
43
00:04:24,153 --> 00:04:26,395
Well, that's one thing.
44
00:04:26,697 --> 00:04:29,366
I see you still carry
the old imperial flag.
45
00:04:29,533 --> 00:04:30,908
I do.
46
00:04:31,076 --> 00:04:33,069
Quite different from the one astern.
47
00:04:33,245 --> 00:04:36,579
You won't get an argument
out of me on that.
48
00:04:36,832 --> 00:04:39,750
Look, I'm Number One
of the Rockhampton.
49
00:04:39,918 --> 00:04:43,287
We received orders this morning
to make ready to sail.
50
00:04:43,464 --> 00:04:46,418
- On a war footing?
- Yes.
51
00:04:46,592 --> 00:04:49,165
Within the week,
we'll be fighting Nazism.
52
00:04:49,345 --> 00:04:53,888
Now, you've been fighting it since its
inception, and there are plenty like you.
53
00:04:54,350 --> 00:04:59,058
Karl, before this thing breaks,
why don't you establish yourself as...
54
00:04:59,271 --> 00:05:01,228
A traitor?
55
00:05:01,523 --> 00:05:05,142
They took away my command.
Would you take away my homeland?
56
00:05:05,944 --> 00:05:07,569
Sorry.
57
00:05:07,905 --> 00:05:10,859
Well, don't think
I haven't considered it.
58
00:05:11,909 --> 00:05:15,527
But the Rockhampton,
a crack vessel of the Royal Navy...
59
00:05:15,704 --> 00:05:18,907
...certainly isn't wasting
its executive officer...
60
00:05:19,083 --> 00:05:23,495
...to make a survey of the harmless old
Ergenstrasse, without cargo or coal...
61
00:05:24,046 --> 00:05:25,789
...unable to sail.
62
00:05:25,965 --> 00:05:27,922
No. It's Elsa.
63
00:05:28,342 --> 00:05:30,500
- Elsa who?
- Elsa Keller.
64
00:05:30,719 --> 00:05:33,424
I met her in Hamburg.
She's waiting in the car.
65
00:05:33,597 --> 00:05:36,598
- I'd like you to meet her, Karl.
- Gladly.
66
00:05:36,767 --> 00:05:40,385
Didn't I read sometime back
you were engaged to a girl in England?
67
00:05:41,063 --> 00:05:44,479
And I suppose there will be
the deuce to pay when I get back...
68
00:05:44,650 --> 00:05:46,061
...but it'll have to be.
69
00:05:46,235 --> 00:05:49,520
And this isn't just another girl
in Australia?
70
00:05:49,697 --> 00:05:51,025
I'm gonna marry her.
71
00:05:53,075 --> 00:05:54,984
Let's don't keep her waiting.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,247
I still keep something
for special occasions.
73
00:06:03,377 --> 00:06:05,868
Good. Don't bother
to come any further.
74
00:06:06,046 --> 00:06:07,540
Thank you.
75
00:06:07,715 --> 00:06:09,956
You sent for me, sir?
76
00:06:10,301 --> 00:06:14,132
Go over to our consulate fast.
Clear us for Yokohama just as we are.
77
00:06:14,305 --> 00:06:16,546
Yokohama?
We can't make Yokohama, sir.
78
00:06:16,724 --> 00:06:19,262
Go to our consulate.
Get into plain clothes.
79
00:06:19,435 --> 00:06:21,723
With news the way it is,
I want no brawls.
80
00:06:21,895 --> 00:06:23,805
Aye, aye, sir.
81
00:07:04,355 --> 00:07:07,190
That's all right, Brounck. That's fine.
82
00:07:07,524 --> 00:07:11,308
- Karl.
- Come in, come in.
83
00:07:11,487 --> 00:07:13,111
Putting a chill on this.
84
00:07:13,280 --> 00:07:15,771
Elsa, this is Captain Karl Ehrlich.
85
00:07:15,949 --> 00:07:18,405
Karl, Miss Keller.
86
00:07:21,288 --> 00:07:23,115
Miss Keller.
87
00:07:24,625 --> 00:07:26,202
Haven't we met before?
88
00:07:26,919 --> 00:07:31,213
I can't quite recall, but the navy
seems to be mixed up in it somehow.
89
00:07:31,382 --> 00:07:32,544
No.
90
00:07:32,758 --> 00:07:37,005
- He wouldn't have forgotten you.
- But I was in the navy.
91
00:07:38,263 --> 00:07:41,015
- Won't you sit down.
- Thank you.
92
00:07:42,476 --> 00:07:44,552
I recall now.
93
00:07:44,812 --> 00:07:47,896
I was on the Riviera
when I heard the captain was...
94
00:07:48,065 --> 00:07:50,354
Relieved of his command.
95
00:07:50,526 --> 00:07:51,984
Yes.
96
00:07:52,152 --> 00:07:56,102
He spoke out quite boldly
against the new regime.
97
00:07:56,448 --> 00:07:59,485
Until now, I didn't know
what happened to you, captain.
98
00:07:59,660 --> 00:08:01,071
They didn't shoot me.
99
00:08:04,039 --> 00:08:07,040
You know, my friendship with Karl
is a family matter...
100
00:08:07,209 --> 00:08:09,000
...dating back a generation.
101
00:08:10,254 --> 00:08:14,252
- Champagne, or should I freshen this?
- No, that'll do fine, thanks.
102
00:08:15,384 --> 00:08:18,255
I have to report every four hours
to headquarters.
103
00:08:18,429 --> 00:08:20,967
- Is there a phone aboard?
- Not aboard the ship.
104
00:08:21,140 --> 00:08:23,844
- There's one on the next wharf.
- That'll do fine.
105
00:08:24,018 --> 00:08:26,591
Do you mind if Elsa waits here
till I get back?
106
00:08:26,770 --> 00:08:29,890
- Delighted.
- Well, don't be too delighted.
107
00:08:30,065 --> 00:08:33,683
- I'll show you to the gangway.
- That's all right, I know the way.
108
00:08:48,792 --> 00:08:50,370
It's as Jeff said.
109
00:08:50,544 --> 00:08:55,883
I've known him since he was a boy,
which he still is, in some ways.
110
00:08:56,967 --> 00:09:00,004
I don't know your entire history,
but I know enough.
111
00:09:00,804 --> 00:09:02,133
So one of two things:
112
00:09:02,306 --> 00:09:07,347
When he returns, either you tell him in
front of me or I tell him in front of you.
113
00:09:07,853 --> 00:09:11,222
- Tell him what?
- About the Monte Carlo affair.
114
00:09:11,732 --> 00:09:16,524
Jack Cavanaugh never knew
any attractive woman slightly.
115
00:09:16,737 --> 00:09:20,188
There was the famous, or infamous,
cruise with Billy Norton.
116
00:09:21,450 --> 00:09:26,906
Or the fact that Eric Carson shot himself
20 minutes before he was to marry you.
117
00:09:28,248 --> 00:09:29,577
Merely gossip, captain.
118
00:09:29,750 --> 00:09:33,333
Did you ever see a man
with his brains blown out?
119
00:09:34,546 --> 00:09:38,675
You don't come into this one way
or the other, except for plain meddling.
120
00:09:38,842 --> 00:09:40,550
Keep out of it.
121
00:09:40,719 --> 00:09:42,213
There's a third alternate.
122
00:09:42,388 --> 00:09:46,599
You can leave, never see Jeff again.
Just fade out with no explanation.
123
00:09:49,979 --> 00:09:51,639
I'm not going to forget this.
124
00:09:51,814 --> 00:09:54,601
No matter how long it takes,
I shall pay you back.
125
00:09:54,775 --> 00:09:56,186
You have nothing now...
126
00:09:56,360 --> 00:09:59,112
...but when I'm finished,
you won't even have this!
127
00:09:59,279 --> 00:10:01,438
To what I promise you!
128
00:10:22,636 --> 00:10:25,471
- Mr. Bachman.
- Yes, sir?
129
00:10:26,181 --> 00:10:28,388
- What have you there?
- Explosives, sir.
130
00:10:28,559 --> 00:10:29,887
- Explosives?
- Yes, sir.
131
00:10:30,060 --> 00:10:31,969
Mr. Kirchner told me to plant them.
132
00:10:32,146 --> 00:10:35,147
I was just coming to report.
They thought up a new one.
133
00:10:35,316 --> 00:10:39,183
Crews of foreign ships are to be
medically examined before a clearance.
134
00:10:39,361 --> 00:10:43,359
Our consul passed orders for us to
scuttle the minute we get news of war.
135
00:10:43,532 --> 00:10:46,486
Take that stuff back
to the chief engineer.
136
00:10:46,660 --> 00:10:49,198
- And don't go by the gangway.
- Yes, sir.
137
00:10:49,371 --> 00:10:51,945
Get out of that shore gear,
get ready for sea.
138
00:10:52,124 --> 00:10:55,327
I believe you're aware of my status
in Naval Intelligence.
139
00:10:55,502 --> 00:10:59,666
I took the opportunity to ask the consul
to wireless home for further orders.
140
00:10:59,840 --> 00:11:02,129
Possibly to fly me home.
141
00:11:02,301 --> 00:11:06,251
Mr. Kirchner, we have not abandoned
this ship yet.
142
00:11:06,430 --> 00:11:07,924
- Stemme.
- Sir.
143
00:11:08,098 --> 00:11:09,925
You will go to the consul at once.
144
00:11:10,100 --> 00:11:12,852
Pay him my respects
and inform him personally...
145
00:11:13,020 --> 00:11:15,937
...that the weather forecast
for tonight is heavy fog.
146
00:11:16,106 --> 00:11:20,768
Tell him I'll attempt to get out of Sydney
harbor tonight on my own responsibility...
147
00:11:20,944 --> 00:11:24,111
...and shall so log it for his protection.
- Aye, aye, sir.
148
00:11:24,281 --> 00:11:26,523
- Hurry it up.
- Yes, sir.
149
00:11:26,700 --> 00:11:29,535
Your orders come through,
you'll be relieved of duty.
150
00:11:29,703 --> 00:11:32,870
- Otherwise, you sail.
- We haven't a chance of getting out.
151
00:11:33,040 --> 00:11:37,417
- You'll have to scuttle.
- You're mistaken, Mr. Kirchner.
152
00:11:38,337 --> 00:11:41,788
That British officer
is in your quarters, sir.
153
00:11:50,307 --> 00:11:53,142
Well. What happened?
154
00:11:53,852 --> 00:11:57,186
- A little accident.
- What sort of an accident?
155
00:11:57,356 --> 00:11:59,977
- Where's Elsa?
- She isn't here.
156
00:12:00,150 --> 00:12:05,275
- What do you mean, she isn't here?
- I'm sorry, Jeff, but I can't help you out.
157
00:12:05,447 --> 00:12:08,697
She just left and didn't say
where she was going.
158
00:12:08,867 --> 00:12:13,161
- You mean to say she just walked off?
- You know women.
159
00:12:13,622 --> 00:12:16,291
What are you trying to tell me?
160
00:12:19,128 --> 00:12:22,294
I don't think she's gonna marry you.
161
00:12:23,090 --> 00:12:27,218
You didn't tell her anything to make her
change her mind, I suppose?
162
00:12:30,889 --> 00:12:33,215
All right, I'll find out for myself.
163
00:12:33,392 --> 00:12:36,346
But if she's not at the hotel,
I'll be right back...
164
00:12:36,520 --> 00:12:39,189
...because you'll be here
for the duration.
165
00:12:39,356 --> 00:12:41,681
Are you sure?
166
00:12:42,192 --> 00:12:44,648
Yes, I'm sure.
167
00:12:56,707 --> 00:12:58,450
Fog won't get much heavier now.
168
00:12:58,626 --> 00:13:01,199
Where do you propose to take
your first bearing?
169
00:13:01,378 --> 00:13:03,869
- Here, sir.
- We won't be able to see it.
170
00:13:04,048 --> 00:13:06,455
Perhaps we can hear it.
171
00:13:06,634 --> 00:13:09,551
Five minutes to slack tide.
The men at their stations?
172
00:13:09,720 --> 00:13:12,674
Yes, sir. Standing by fore and aft.
Also in the waist.
173
00:13:27,988 --> 00:13:29,482
- Well?
- Charge has been set.
174
00:13:29,657 --> 00:13:34,318
- Where do you want the detonator?
- Put it near the telegraph.
175
00:13:38,540 --> 00:13:40,866
Cadet Stemme, are you still curious...
176
00:13:41,043 --> 00:13:44,044
...about what happens to us
in case we're caught?
177
00:13:44,213 --> 00:13:46,371
- You make it clear.
- Go to your station.
178
00:13:46,548 --> 00:13:48,340
Yes, sir.
179
00:13:54,765 --> 00:13:56,841
- Bridge.
- Bridge.
180
00:13:57,017 --> 00:13:58,393
All ready below.
181
00:13:58,686 --> 00:14:01,437
Engine room reports
all ready below, sir.
182
00:14:02,356 --> 00:14:04,016
Wesser.
183
00:14:56,327 --> 00:14:58,366
- It's a car, sir.
- Police?
184
00:14:58,537 --> 00:15:00,695
Whoever it is, they're coming aboard.
185
00:15:00,873 --> 00:15:03,198
Get back out of sight.
186
00:15:37,368 --> 00:15:39,609
I must see the captain at once.
187
00:15:39,787 --> 00:15:42,823
- Urgent.
- All right, sir.
188
00:15:43,332 --> 00:15:46,831
Follow me. We'd better go up
on the other side.
189
00:15:48,879 --> 00:15:51,002
It's the consul general, sir.
190
00:15:51,423 --> 00:15:54,341
Our brilliant consulate service.
What does he...?
191
00:15:54,510 --> 00:15:57,083
Get back to your station.
192
00:16:03,394 --> 00:16:05,766
Captain Ehrlich, sir. Gentlemen.
193
00:16:06,438 --> 00:16:09,688
As you know, I cannot condone
this mad venture, but if...
194
00:16:09,858 --> 00:16:12,528
- What do you want, Mr. Consul?
- Consul general.
195
00:16:12,695 --> 00:16:14,237
Mr. Consul General.
196
00:16:14,405 --> 00:16:16,730
I have someone here
you must take with you.
197
00:16:16,907 --> 00:16:19,576
I ask for coal and provisions
and get a passenger?
198
00:16:19,743 --> 00:16:22,828
Sir, this is official.
199
00:16:23,664 --> 00:16:26,369
Intelligence agent.
Must be out of the country...
200
00:16:26,542 --> 00:16:28,830
...before the authorities make an arrest.
201
00:16:30,296 --> 00:16:35,752
Cadet Wesser, bring the consul's...
The consul general's passenger aboard.
202
00:16:35,926 --> 00:16:37,504
Yes, sir.
203
00:16:37,886 --> 00:16:40,887
And you, sir, unless you wish
to sail with us...
204
00:16:41,056 --> 00:16:42,716
...get yourself off this ship.
205
00:16:42,891 --> 00:16:45,727
With pleasure. Heil Hitler.
206
00:16:57,281 --> 00:16:59,653
The gangway's aboard
and the springs are in.
207
00:16:59,825 --> 00:17:03,159
Make the signal
to let go the bowline.
208
00:17:12,296 --> 00:17:14,170
Let go aft.
209
00:17:20,346 --> 00:17:22,338
- Slow ahead.
- Slow ahead.
210
00:17:22,806 --> 00:17:24,135
Slow ahead.
211
00:17:24,350 --> 00:17:26,342
Slow ahead.
212
00:17:52,419 --> 00:17:54,293
- Engine room.
- Schmitt...
213
00:17:54,463 --> 00:17:59,291
...if we run aground or ram anything,
as is likely, let go with that charge.
214
00:18:10,938 --> 00:18:14,141
- Ten degrees left.
- Ten degrees left, sir.
215
00:18:14,358 --> 00:18:16,232
And hold her there.
216
00:18:20,614 --> 00:18:23,401
Auf Wiedersehen, Sydney.
217
00:18:47,099 --> 00:18:50,302
- Wesser, more coffee.
- Yes, sir.
218
00:18:51,437 --> 00:18:54,307
If you don't mind my saying so, sir...
219
00:18:54,690 --> 00:18:58,735
...well, you've been on your feet
over 11 hours now...
220
00:18:58,902 --> 00:19:02,734
Are you suggesting that I go
to my quarters, Mr. Wesser?
221
00:19:02,906 --> 00:19:05,658
Well, yes, sir.
222
00:19:06,660 --> 00:19:08,949
Maybe you're right.
223
00:19:14,001 --> 00:19:16,871
- Stemme.
- Sir?
224
00:19:17,212 --> 00:19:20,498
That passenger, I'll see him now.
Show him to my quarters.
225
00:19:20,674 --> 00:19:22,418
She's in your quarters, sir.
226
00:19:24,011 --> 00:19:26,050
She?
227
00:19:54,458 --> 00:19:56,083
I had a premonition.
228
00:19:57,503 --> 00:20:00,753
Believe me, I don't want this
any more than you do.
229
00:20:01,298 --> 00:20:04,465
You certainly haven't lessened
my problems any.
230
00:20:04,635 --> 00:20:07,470
I don't know,
you might find me very useful.
231
00:20:07,805 --> 00:20:10,556
The destroyer Cressy is north of you.
232
00:20:10,766 --> 00:20:13,435
She left Brisbane late yesterday.
233
00:20:14,520 --> 00:20:18,304
And two days ago...
Do you mind giving me a light?
234
00:20:27,241 --> 00:20:30,028
- The destroyer Eden
left Melbourne on patrol.
235
00:20:30,202 --> 00:20:33,867
The Rockhampton has been on
maneuvers with the Australian squadron.
236
00:20:34,039 --> 00:20:37,539
Our friend Napier's
doubtless at sea again by this time.
237
00:20:37,710 --> 00:20:41,838
Our friend Napier has doubtlessly
been at sea for the last six months...
238
00:20:42,006 --> 00:20:44,247
...or you wouldn't have
this information.
239
00:20:44,425 --> 00:20:47,094
- Are you sure?
- Quite.
240
00:20:47,261 --> 00:20:49,966
I have to be, in my work.
241
00:20:50,347 --> 00:20:52,803
The Eden and Cressy are old ships.
242
00:20:52,975 --> 00:20:55,382
I wonder when they were
last overhauled.
243
00:20:55,561 --> 00:20:57,470
That I don't know.
244
00:20:58,147 --> 00:21:00,139
You see, I didn't go in for details.
245
00:21:01,275 --> 00:21:03,314
No, I suppose not.
246
00:21:03,485 --> 00:21:06,854
You were just in the business
of making men talk.
247
00:21:07,823 --> 00:21:09,448
And they usually did.
248
00:21:11,702 --> 00:21:15,320
But why marriage?
Wouldn't Jeff talk without it?
249
00:21:15,497 --> 00:21:19,625
Or at this stage, did you want to add
a wedding ring to your trophies?
250
00:21:19,793 --> 00:21:23,921
I had orders to acquire
British nationality by marriage...
251
00:21:24,089 --> 00:21:26,841
...preferably into a naval family.
252
00:21:27,926 --> 00:21:31,046
But I shall see that my failure
to comply is reported...
253
00:21:31,221 --> 00:21:34,721
...completely, and with reasons.
254
00:21:35,017 --> 00:21:38,101
So long as you had
to hurt Jeff so badly...
255
00:21:38,270 --> 00:21:41,853
...I'm sorry it was
cold-blooded duty with you.
256
00:21:43,901 --> 00:21:47,270
- Did you bring any baggage aboard?
- Only one case.
257
00:21:47,488 --> 00:21:51,616
If you need any extra clothing,
we can outfit you from the slop chest.
258
00:21:52,785 --> 00:21:54,943
Where do I sleep?
259
00:22:02,962 --> 00:22:04,871
Right in here.
260
00:22:05,047 --> 00:22:07,964
You'll find fresh bed linen in that closet.
261
00:22:08,133 --> 00:22:10,340
- Here's the bath...
- I found it.
262
00:22:10,511 --> 00:22:13,512
...which connects with
my sleeping quarters.
263
00:22:13,931 --> 00:22:18,509
- There's a lock on both sides of the door.
- I found that too.
264
00:22:18,686 --> 00:22:21,889
So we now share a wonderful bond:
265
00:22:22,064 --> 00:22:23,938
Mutual self-preservation.
266
00:22:24,108 --> 00:22:26,859
I don't want prison,
and you don't want internment.
267
00:22:27,069 --> 00:22:30,236
You'd have been lucky
to get away with a prison sentence...
268
00:22:30,406 --> 00:22:35,151
...so I don't think you'll complain if you
find this ship slightly similar to a prison.
269
00:22:35,536 --> 00:22:37,409
Prison is only a state of mind.
270
00:22:38,372 --> 00:22:42,156
Well, I'm in a tired state of mind
right now.
271
00:22:50,384 --> 00:22:51,415
Bridge.
272
00:22:51,593 --> 00:22:55,591
Have all officers report to the bridge
at the change of watch, and call me.
273
00:22:55,806 --> 00:22:57,597
Aye, aye, sir.
274
00:23:00,728 --> 00:23:03,432
And now, if you don't mind...
275
00:23:31,342 --> 00:23:34,342
Your invitation to the wardroom
is accepted, gentlemen.
276
00:23:34,511 --> 00:23:37,963
And I have not come empty-handed.
I have two signals here.
277
00:23:38,140 --> 00:23:41,509
Number one, we have
declared war on Germany.
278
00:23:41,685 --> 00:23:43,144
Finally.
279
00:23:43,312 --> 00:23:46,182
Number two, a German freighter,
the Ergenstrasse...
280
00:23:46,357 --> 00:23:48,515
...slipped out of Sydney last night.
281
00:23:48,692 --> 00:23:52,690
Ours is the not-too-glorious task
of making a sweep and intercepting her.
282
00:23:52,863 --> 00:23:56,197
Sit down, gentlemen.
There goes your leave, Napier.
283
00:23:56,367 --> 00:23:58,858
- What will you have to drink?
- Beer, thank you.
284
00:23:59,036 --> 00:24:02,820
It'd seem they'd find us something
more important to do.
285
00:24:03,999 --> 00:24:05,908
This is our position.
286
00:24:06,085 --> 00:24:10,581
One of the destroyers is somewhere
along this arc, about here.
287
00:24:10,756 --> 00:24:13,591
I expect it to pass inshore of us.
288
00:24:13,759 --> 00:24:15,633
The other one is about here.
289
00:24:15,803 --> 00:24:19,883
I'm reducing speed shortly
so it'll pass offshore.
290
00:24:20,099 --> 00:24:23,550
I hope. The Rockhampton,
I think we can discount at present.
291
00:24:23,727 --> 00:24:26,397
- It'll be a tight squeeze, sir.
- And a chance.
292
00:24:26,563 --> 00:24:29,814
Double the lookouts and turn tail
at every shadow of smoke.
293
00:24:29,984 --> 00:24:32,557
- Keep ours at a minimum.
- But that destroyer...
294
00:24:32,736 --> 00:24:34,943
...she can cut us off, sir.
295
00:24:35,114 --> 00:24:37,439
That is no longer our course,
Mr. Bachman.
296
00:24:37,616 --> 00:24:42,112
We're not attempting
to make Yokohama. That is all.
297
00:24:44,456 --> 00:24:47,493
Sir, if we're turning south,
what will we burn for coal?
298
00:24:47,668 --> 00:24:49,826
What will we eat?
There are no ports.
299
00:24:50,004 --> 00:24:54,251
I'll appropriate food at the shipwreck
relief station on Auckland Island.
300
00:24:54,425 --> 00:24:57,628
- But fuel...
- One thing at a time, Mr. Kirchner.
301
00:24:57,803 --> 00:25:01,587
I think you're well indoctrinated
in the game of follow-the-leader.
302
00:25:01,765 --> 00:25:05,300
- Yes, but I was under the impression...
- Muster all hands.
303
00:25:08,689 --> 00:25:10,516
You're to keep all ports covered.
304
00:25:10,691 --> 00:25:13,478
Smoking lamp is out
except on specific order.
305
00:25:13,652 --> 00:25:15,859
And nothing to be thrown overboard.
306
00:25:16,071 --> 00:25:20,199
- Nothing, from now on.
- I believe I have made it quite obvious...
307
00:25:20,367 --> 00:25:24,910
...to everyone onboard this ship
what my political views are.
308
00:25:25,122 --> 00:25:28,705
But now, for better or for worse,
we are at war.
309
00:25:28,917 --> 00:25:32,417
This ship is halfway
around the world from its home.
310
00:25:32,963 --> 00:25:37,293
I intend to bring it under the safety
of the flag stead light.
311
00:25:39,261 --> 00:25:41,633
That is all.
312
00:25:46,685 --> 00:25:49,307
What about pay?
He's gonna work us navy-fashion.
313
00:25:49,480 --> 00:25:52,053
What's wrong with that?
I was in the old war.
314
00:25:52,232 --> 00:25:54,806
- He talks well.
- Dishwasher third class?
315
00:25:54,985 --> 00:25:58,520
Sergeant. I'll show you my medals.
316
00:25:59,239 --> 00:26:01,113
Hey...
317
00:26:21,762 --> 00:26:25,807
All right, down there.
Get on with the work.
318
00:26:28,769 --> 00:26:32,553
Down there. Come on, break it up.
319
00:26:46,203 --> 00:26:50,616
You might have asked me to the muster.
Is there a reason I should be in the dark?
320
00:26:50,791 --> 00:26:53,745
- There is.
- What?
321
00:26:54,128 --> 00:26:56,535
I'll tell you forward.
322
00:26:58,215 --> 00:27:01,916
Find something to keep you busy
on the well deck.
323
00:27:04,596 --> 00:27:07,467
You will keep off the main decks,
night and day...
324
00:27:07,641 --> 00:27:11,259
...and off the bridge
unless specifically ordered there.
325
00:27:11,437 --> 00:27:14,936
You can take your exercise
on the after part of the boat deck...
326
00:27:15,107 --> 00:27:19,520
...and keep out of the inboard passage
to the officers' quarters.
327
00:27:20,612 --> 00:27:23,282
Just where are we going?
328
00:27:23,449 --> 00:27:28,739
I would also suggest you wear something
a little more suitable for the ship.
329
00:27:28,912 --> 00:27:29,944
Why?
330
00:27:30,372 --> 00:27:35,414
The officers and men aboard this ship
haven't had shore leave since Singapore.
331
00:27:37,379 --> 00:27:41,080
Are you speaking entirely
for the officers and men, captain?
332
00:27:41,925 --> 00:27:43,835
Not entirely.
333
00:27:44,011 --> 00:27:45,589
We're all human.
334
00:27:45,763 --> 00:27:50,674
But, unfortunately, at sea there's
no chance to enjoy our humanity.
335
00:27:52,144 --> 00:27:55,809
Your meals will be served in your cabin.
I think that does it.
336
00:27:56,523 --> 00:27:59,061
If there's anything else you need,
let me know.
337
00:28:00,277 --> 00:28:01,985
Thanks.
338
00:28:09,370 --> 00:28:14,364
By estimate, the Ergenstrasse
was carrying less than 600 tons of coal.
339
00:28:14,541 --> 00:28:19,536
He has to go north, reaching for Truk
or other of the Japanese mandates.
340
00:28:19,713 --> 00:28:23,711
With the Cressy in his path and ourselves
and Eden closing in, that's it.
341
00:28:23,884 --> 00:28:25,675
Yes, that should be it.
342
00:28:25,844 --> 00:28:29,048
Let's not be so pessimistic, Napier.
343
00:28:31,392 --> 00:28:32,767
- Bosun.
- Yes, sir?
344
00:28:32,935 --> 00:28:37,063
- Make sure the deadlights are closed.
- Right, sir.
345
00:28:43,237 --> 00:28:45,395
So we play fox and hounds, captain?
346
00:28:45,572 --> 00:28:47,530
Successfully so far, chief.
347
00:28:47,700 --> 00:28:50,617
But from now on
it's an engineer's operation.
348
00:28:50,786 --> 00:28:52,992
Let's take a look at the books.
349
00:28:53,163 --> 00:28:56,947
See how much coal we have,
how much we're gonna need.
350
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
It's bad.
351
00:28:58,669 --> 00:29:00,994
- You can burn wood, can't you?
- Sure, but...
352
00:29:01,171 --> 00:29:03,544
Well, I'm getting you wood.
353
00:29:03,716 --> 00:29:06,966
Figure out how many cords
you'll need for the 2600 miles...
354
00:29:07,136 --> 00:29:10,670
...between Pom Pom Galli
and Valparaiso.
355
00:29:10,889 --> 00:29:12,218
Pom Pom Galli?
356
00:29:12,391 --> 00:29:14,680
Now to Auckland,
then to Pom Pom Galli?
357
00:29:15,185 --> 00:29:18,436
On what coal we have and a prayer.
358
00:29:18,605 --> 00:29:19,934
- Mr. Kruger.
- Yes, sir.
359
00:29:20,107 --> 00:29:22,563
- Keep that headset glued to your ears.
- Aye.
360
00:29:22,735 --> 00:29:25,439
To Valparaiso, one-third
the way around the world.
361
00:29:25,612 --> 00:29:27,938
- That's right.
- You need saws and axes...
362
00:29:28,115 --> 00:29:29,609
...to cut your wood.
363
00:29:29,908 --> 00:29:32,446
- I'll make them for you.
- Good man.
364
00:29:32,619 --> 00:29:36,748
We'll need double-bitted axes
and two-man saws.
365
00:29:36,915 --> 00:29:40,082
But the next time home, I retire.
366
00:29:40,252 --> 00:29:41,794
No more.
367
00:29:41,962 --> 00:29:44,833
The years have run
their journey over me.
368
00:29:45,007 --> 00:29:49,633
From now on, it's my little farm
and my grandchildren.
369
00:29:49,803 --> 00:29:52,970
You know, it's funny
about grandchildren:
370
00:29:53,140 --> 00:29:55,678
They seem closer to you...
371
00:29:55,851 --> 00:29:57,760
You don't have any children.
372
00:29:57,936 --> 00:29:59,312
No, I have no family.
373
00:29:59,480 --> 00:30:03,857
But you get me to Valparaiso,
and I'll promise you yours.
374
00:30:04,985 --> 00:30:08,686
The dreams, eh, captain?
The old days?
375
00:30:09,448 --> 00:30:12,983
A man has weakness or strength,
Schmitt.
376
00:30:13,160 --> 00:30:17,537
Weakness, you can hide,
like red lead over a sprung rivet...
377
00:30:17,706 --> 00:30:19,699
...but it'll give under strain.
378
00:30:19,875 --> 00:30:23,540
Strength, you cannot defeat. Ever.
379
00:30:23,712 --> 00:30:26,250
Don't worry about me, captain.
380
00:30:26,423 --> 00:30:28,499
I'll shovel you to Valparaiso.
381
00:30:28,676 --> 00:30:31,712
I'll shovel you all the way home.
382
00:30:35,349 --> 00:30:39,181
Tomorrow came, and the next day,
and the next...
383
00:30:39,353 --> 00:30:41,559
... the Ergenstrasse still unreported.
384
00:30:41,772 --> 00:30:45,686
We'd been hoping she'd break
wireless silence, but she never did.
385
00:30:45,859 --> 00:30:50,605
Ehrlich was like a fox, choosing his
secret places and listening to us.
386
00:30:50,781 --> 00:30:53,782
All we needed was one clue.
Then, with our speed...
387
00:30:53,951 --> 00:30:57,995
... the search would end with
a flash of pursuit and a burst of guns.
388
00:30:58,163 --> 00:31:02,624
With Ehrlich 's fuel range, we could rule
out the vast Pacific toward the west.
389
00:31:02,793 --> 00:31:07,704
Eastward, he could reach the Indian
Ocean, but he'd be even worse off there.
390
00:31:07,881 --> 00:31:10,799
And south? That didn 't seem probable...
391
00:31:10,968 --> 00:31:14,633
... because nothing was there
except the Antarctic.
392
00:32:15,824 --> 00:32:19,110
Careful, I'm afraid you're showing
a light here.
393
00:32:19,703 --> 00:32:21,945
It seems to be stuck.
394
00:32:23,082 --> 00:32:25,573
You'll have to keep it closed.
395
00:32:25,793 --> 00:32:28,996
You know our captain's orders.
396
00:32:32,424 --> 00:32:36,173
I think I'm going slightly mad,
day in and day out.
397
00:32:36,345 --> 00:32:37,839
I've read until I'm blind.
398
00:32:38,013 --> 00:32:40,967
I've walked my 10 feet
of private deck until I'm numb.
399
00:32:41,141 --> 00:32:44,676
This is going to be an unpleasant trip
for a woman.
400
00:32:45,062 --> 00:32:47,683
For anyone with no work to do.
401
00:32:47,856 --> 00:32:50,608
Think the captain has a chance
of getting anywhere?
402
00:32:50,776 --> 00:32:54,987
I don't know.
He has irritatingly good judgment.
403
00:32:55,197 --> 00:32:57,949
At sea, he knows all the answers.
404
00:32:58,283 --> 00:33:01,119
But if and when we ever get home...
405
00:33:02,621 --> 00:33:04,413
What?
406
00:33:04,581 --> 00:33:07,452
My uncle is very high in the party,
you know.
407
00:33:09,712 --> 00:33:13,128
Then why are you on this ship?
Why not a more important job?
408
00:33:13,299 --> 00:33:14,841
Don't judge by appearances.
409
00:33:15,009 --> 00:33:18,009
As an agent, you should know better.
I'm Intelligence.
410
00:33:18,220 --> 00:33:21,636
Navy reserve. Harbor survey.
411
00:33:22,099 --> 00:33:24,590
And it seems that
I stayed at it too long.
412
00:33:25,769 --> 00:33:28,141
I stayed in Australia too long.
413
00:33:29,356 --> 00:33:32,143
What about my gramophone?
Would that help the mood?
414
00:33:32,693 --> 00:33:35,314
I've got some wonderful recordings
of Wagner.
415
00:33:35,487 --> 00:33:37,030
How cheerful.
416
00:33:37,197 --> 00:33:40,863
Well, l... I've got some
popular things too.
417
00:33:41,035 --> 00:33:43,360
Quite an excellent collection.
418
00:33:45,039 --> 00:33:48,205
- Will you wait?
- Oh, I'll be at home all evening.
419
00:34:00,346 --> 00:34:02,255
Memories...
420
00:34:03,223 --> 00:34:05,299
Pleasant memories?
421
00:34:05,476 --> 00:34:07,599
Exciting ones.
422
00:34:08,771 --> 00:34:10,894
How long ago?
423
00:34:13,359 --> 00:34:15,814
A thousand years.
424
00:34:18,364 --> 00:34:21,199
Let's you and I go into partnership.
425
00:34:22,159 --> 00:34:23,867
What kind of partnership?
426
00:34:24,036 --> 00:34:26,444
We're in the same game,
let's play together.
427
00:34:26,622 --> 00:34:29,160
You tell me your troubles,
I'll tell you mine.
428
00:34:29,333 --> 00:34:33,413
And if we get a chance,
we'll haul out together.
429
00:34:33,587 --> 00:34:37,419
That's fair enough.
What are your troubles?
430
00:34:41,637 --> 00:34:44,175
Mr. Kirchner.
431
00:34:45,516 --> 00:34:48,682
May I remind you
that you're not on a cruise ship...
432
00:34:48,852 --> 00:34:51,972
...and this is technically still my cabin.
433
00:34:54,358 --> 00:34:56,267
Yes, sir.
434
00:34:59,446 --> 00:35:02,151
- I asked him to come in.
- I daresay you did.
435
00:35:02,324 --> 00:35:04,696
I asked him to leave.
436
00:35:06,453 --> 00:35:08,991
My officers' quarters
are off-limits to you...
437
00:35:09,164 --> 00:35:12,284
...and this cabin is off-limits
to my officers.
438
00:35:12,459 --> 00:35:14,333
Do I make myself clear?
439
00:35:15,129 --> 00:35:16,872
Quite.
440
00:35:30,144 --> 00:35:32,551
They're short of ships
in the North Atlantic.
441
00:35:32,730 --> 00:35:35,018
That's probably where we'll be sent.
442
00:35:35,190 --> 00:35:37,764
I wish they'd get on with it.
443
00:35:39,278 --> 00:35:44,070
This fellow's short of stores and fuel.
He can't cause much trouble.
444
00:35:44,742 --> 00:35:47,363
He has a genius for it.
445
00:36:11,018 --> 00:36:13,141
Land ho!
446
00:36:13,312 --> 00:36:15,518
Land ho!
447
00:36:15,689 --> 00:36:19,901
- Where away?
- A point off the starboard bow.
448
00:36:24,198 --> 00:36:27,531
- That'll be Auckland Island.
- I think it will be, Mr. Stemme.
449
00:36:27,701 --> 00:36:28,816
- Log it.
- Yes, sir.
450
00:36:28,994 --> 00:36:31,236
- Mr. Kirchner.
- Sir?
451
00:36:31,413 --> 00:36:34,331
- Prepare to launch your boat.
- Aye, aye, sir.
452
00:36:39,672 --> 00:36:42,376
- Mr. Kirchner.
- Sir?
453
00:36:42,716 --> 00:36:46,548
I am forced to commandeer food
from the shipwreck station...
454
00:36:46,720 --> 00:36:50,552
...but make sure that you leave
enough rations for any emergency...
455
00:36:50,724 --> 00:36:52,966
...until the next relief ship arrives.
456
00:36:53,185 --> 00:36:54,810
Aye, aye, sir.
457
00:37:35,227 --> 00:37:37,765
Looks like we have company.
458
00:38:02,338 --> 00:38:04,959
- Are there any more of you?
- No.
459
00:38:05,132 --> 00:38:07,919
We're the only survivors
of the trawler Bermagui.
460
00:38:08,093 --> 00:38:11,925
You can put that gun down,
whoever ye are. We are fishermen.
461
00:38:12,097 --> 00:38:13,177
What ship are you?
462
00:38:13,349 --> 00:38:15,674
The freighter Joanna,
Dutch East India line.
463
00:38:15,851 --> 00:38:18,424
But we can't take you aboard.
Smallpox.
464
00:38:18,687 --> 00:38:21,772
We can't touch any ports.
We have to tap your provisions.
465
00:38:21,940 --> 00:38:25,855
Bosun, start loading those provisions
into the boat.
466
00:38:35,954 --> 00:38:39,323
Do you think you're doing right?
Robbing a shipwreck station?
467
00:38:39,500 --> 00:38:42,251
I'll leave enough till
another ship calls for you.
468
00:38:42,419 --> 00:38:45,954
That's all well and good,
if we get the wireless working.
469
00:38:46,131 --> 00:38:49,631
Don't worry.
We'll send out your SOS.
470
00:39:44,315 --> 00:39:48,015
Mr. Kirchner, have you seen
the charts on the Chatham Islands?
471
00:39:48,193 --> 00:39:51,812
Second officer corrected them, sir.
Took them to your day cabin.
472
00:39:52,031 --> 00:39:54,189
Thank you.
473
00:40:04,835 --> 00:40:08,536
- Yes?
- I have to look at a couple of charts.
474
00:40:11,842 --> 00:40:13,965
Sorry to have bothered you.
475
00:40:14,136 --> 00:40:17,090
I hope I haven't
bothered you too much.
476
00:40:21,226 --> 00:40:24,726
You've got enough of that stuff
to keep you busy the whole trip.
477
00:40:24,897 --> 00:40:28,764
Fortunately. What else is there to do?
478
00:40:28,942 --> 00:40:34,150
- Have a drink, perhaps. Would that help?
- It never hurts.
479
00:40:40,329 --> 00:40:42,736
Suppose you do get all the way home.
480
00:40:42,915 --> 00:40:47,411
There's no place there for you,
under the present government.
481
00:40:47,586 --> 00:40:51,880
What else could I do?
Certainly not default to the enemy.
482
00:40:52,049 --> 00:40:57,126
Have you ever in your life made
a compromise with a conviction?
483
00:40:58,347 --> 00:41:03,721
I was always afraid that if I started,
it wouldn't be easy to stop.
484
00:41:04,019 --> 00:41:08,895
I suppose you're referring to me.
Intending an insult.
485
00:41:09,149 --> 00:41:11,687
I think you should know
one thing, captain:
486
00:41:11,860 --> 00:41:13,485
You can't insult me...
487
00:41:13,654 --> 00:41:16,359
...because I hold no value
for the way you think.
488
00:41:16,532 --> 00:41:18,987
And I know the way you think.
489
00:41:19,159 --> 00:41:21,911
- Ideals and gallantries...
- That's right.
490
00:41:22,079 --> 00:41:23,657
The officer's code.
491
00:41:23,998 --> 00:41:26,405
That's the way my father thought.
492
00:41:26,583 --> 00:41:28,126
He was a general.
493
00:41:28,294 --> 00:41:30,998
A very great gentleman
of the old school.
494
00:41:31,171 --> 00:41:33,378
But after the war,
when things changed...
495
00:41:33,549 --> 00:41:36,550
...and he discovered that
uniforms, medals and honor...
496
00:41:36,719 --> 00:41:40,301
...couldn't buy food and medicine
for his family, what did he do?
497
00:41:40,472 --> 00:41:43,639
He couldn't beg
or violate the code, no.
498
00:41:43,809 --> 00:41:46,051
So he shot himself.
499
00:41:46,603 --> 00:41:49,770
Leaving me and my sisters
and my mother to survive.
500
00:41:49,940 --> 00:41:51,933
That was his way...
501
00:41:52,109 --> 00:41:53,437
...and your way.
502
00:41:53,652 --> 00:41:55,360
But it's not my way.
503
00:41:55,529 --> 00:41:56,904
I survived, all right.
504
00:41:57,072 --> 00:41:59,742
I made my own life, my own code.
505
00:41:59,908 --> 00:42:04,202
You have your medals and your trophies.
Well, I have my trophies too.
506
00:42:04,371 --> 00:42:06,696
You see, I have succeeded,
Captain Ehrlich.
507
00:42:06,874 --> 00:42:10,741
Did anyone ever tell you that
you're beautiful when you're angry?
508
00:42:11,211 --> 00:42:14,663
The captain hasn't had shore leave
since Singapore.
509
00:42:17,509 --> 00:42:20,463
You're quite a woman, Elsa.
510
00:43:06,433 --> 00:43:08,759
He was in your room.
511
00:43:08,936 --> 00:43:11,012
He came to get some charts.
512
00:43:11,188 --> 00:43:13,513
Took him quite a while.
513
00:43:14,066 --> 00:43:16,901
His only interest is his ship.
514
00:43:17,069 --> 00:43:18,943
He's a strange man.
515
00:43:19,113 --> 00:43:21,864
In anyone else,
his beliefs would be a pose.
516
00:43:22,032 --> 00:43:24,440
Not Ehrlich. They're his life.
517
00:43:24,618 --> 00:43:27,952
You sound as if you're losing
your dislike for him.
518
00:43:28,122 --> 00:43:30,328
I don't think that will happen.
519
00:43:30,499 --> 00:43:32,622
Anyway, what difference
does it make?
520
00:43:32,793 --> 00:43:35,913
We're gonna be a long time
tied down on this ship.
521
00:43:36,088 --> 00:43:38,923
A long, dreary time.
522
00:43:39,591 --> 00:43:40,967
I expect we'll survive.
523
00:43:41,135 --> 00:43:46,129
Well, with certain
compensating moments, perhaps.
524
00:43:46,473 --> 00:43:48,383
Elsa...
525
00:43:49,393 --> 00:43:52,347
...I find you a very
fascinating woman.
526
00:43:52,521 --> 00:43:53,766
Do you?
527
00:43:56,817 --> 00:43:59,273
I don't like impatient men.
528
00:43:59,445 --> 00:44:03,229
I can be very, very patient,
as long as I know he isn't...
529
00:44:03,365 --> 00:44:06,035
He isn't.
And he won't be.
530
00:44:12,916 --> 00:44:14,624
Chief.
531
00:44:14,877 --> 00:44:17,035
Chief, you're cutting down
on my speed.
532
00:44:17,254 --> 00:44:21,168
We're gonna need every day and minute
when we get to Pom Pom Galli...
533
00:44:21,342 --> 00:44:24,793
...when the Rockhampton starts making
its sweep to the north.
534
00:44:24,970 --> 00:44:29,264
- What's the matter with you?
- Headwinds, captain.
535
00:44:30,559 --> 00:44:31,888
It's the headwinds.
536
00:44:32,061 --> 00:44:34,552
I didn't wanna tell you
until I was positive...
537
00:44:34,730 --> 00:44:38,644
...but we don't have enough coal
to run to Pom Pom Galli.
538
00:44:39,068 --> 00:44:42,401
- Are you sure?
- That's the story.
539
00:44:43,697 --> 00:44:45,986
No coal, eh?
540
00:44:46,158 --> 00:44:47,866
No coal.
541
00:44:48,035 --> 00:44:49,410
Well, we got wood.
542
00:44:49,578 --> 00:44:53,196
We'll burn this ship in her own fires.
543
00:45:14,937 --> 00:45:17,772
Ask the engine room,
how does it look.
544
00:45:19,358 --> 00:45:21,730
- Engine room.
- How's the wood lasting?
545
00:45:21,902 --> 00:45:23,646
Four more hours, I can give you.
546
00:45:23,821 --> 00:45:26,656
Chief engineer says he can
only give four more hours.
547
00:45:32,079 --> 00:45:35,080
Then we'll start on the lifeboats.
548
00:45:35,416 --> 00:45:37,455
And if that isn't enough...
549
00:45:37,626 --> 00:45:40,544
...we'll tear out the hatches
and the doors...
550
00:45:40,713 --> 00:45:43,001
...take our chances on the weather.
551
00:45:43,173 --> 00:45:44,668
- Winkler.
- Yes, sir?
552
00:45:45,175 --> 00:45:47,085
My sextant.
553
00:45:54,727 --> 00:45:57,763
- Captain, sir.
- Yes?
554
00:45:57,938 --> 00:46:01,770
I'm no informer, but I think there's
something you're entitled to know.
555
00:46:01,942 --> 00:46:03,734
Know what?
556
00:46:03,902 --> 00:46:05,812
From the forecastle...
557
00:46:06,280 --> 00:46:08,985
...they're saying a ship
belongs to her captain...
558
00:46:09,158 --> 00:46:11,565
...but the lifeboats belong to her crew.
559
00:46:16,040 --> 00:46:18,079
How do you feel about it, Winkler?
560
00:46:18,292 --> 00:46:22,753
I don't know, sir.
I haven't made up my mind.
561
00:46:23,839 --> 00:46:25,879
- Stemme.
- Yes, sir?
562
00:46:26,050 --> 00:46:29,964
- Have the chief meet me in my cabin.
- Right, sir.
563
00:46:30,596 --> 00:46:32,754
Thanks for telling me.
564
00:46:43,484 --> 00:46:45,690
All hands, turn to.
565
00:46:46,779 --> 00:46:48,522
Trouble?
566
00:46:48,697 --> 00:46:50,820
Perhaps not.
567
00:46:52,159 --> 00:46:53,737
Chief.
568
00:46:54,203 --> 00:46:56,528
Down to the lifeboats, huh?
569
00:46:56,705 --> 00:46:58,579
Right.
570
00:47:05,673 --> 00:47:08,080
- Bosun.
- Aye, sir?
571
00:47:08,467 --> 00:47:12,216
Let go of the lashings on number three
and number four boats...
572
00:47:12,429 --> 00:47:15,347
...and smash them for fuel.
573
00:47:16,850 --> 00:47:18,261
All right, sir.
574
00:47:19,603 --> 00:47:24,680
Schlieter, you other men, swing in
number one and number two boats.
575
00:47:36,286 --> 00:47:39,074
All right, start working.
576
00:47:48,215 --> 00:47:50,255
They're breaking up the boats, chief.
577
00:47:50,426 --> 00:47:54,838
Yes. There are two more,
and we'll have to use those too.
578
00:48:09,611 --> 00:48:14,688
Will you kindly stay off the bridge
and in your cabin.
579
00:48:24,668 --> 00:48:27,871
Engine room reports
pressure still dropping, sir.
580
00:48:34,803 --> 00:48:36,713
All right...
581
00:48:37,681 --> 00:48:39,590
...break up boat number two.
582
00:49:55,426 --> 00:49:58,545
Land ho! Land ho!
583
00:49:58,762 --> 00:50:01,847
- Where away?
- A point off starboard bow, sir.
584
00:50:04,268 --> 00:50:06,841
Log it, Mr. Kirchner.
585
00:50:07,563 --> 00:50:12,023
Schlieter, don't let
there be a next time.
586
00:50:53,400 --> 00:50:57,612
Ease your helm. Midship.
587
00:51:03,827 --> 00:51:06,034
Row bottom at 20 fathoms, sir.
588
00:51:06,497 --> 00:51:08,573
Let go!
589
00:51:18,717 --> 00:51:21,173
Tell Mr. Schmitt...
590
00:51:21,845 --> 00:51:24,253
...we're finished with the engine.
591
00:51:25,307 --> 00:51:27,845
Present!
592
00:51:28,018 --> 00:51:29,678
Fire!
593
00:51:29,895 --> 00:51:32,849
Firing party, present!
594
00:51:36,860 --> 00:51:40,229
Firing party, general salute.
Present.
595
00:51:47,413 --> 00:51:50,532
We were instructed to continue
the search...
596
00:51:50,708 --> 00:51:53,709
... and in order that the German ship
not be alerted...
597
00:51:53,877 --> 00:51:56,119
... to make no mention
of the atrocity...
598
00:51:56,297 --> 00:51:59,333
... until the authorities decided
to release the news.
599
00:51:59,508 --> 00:52:01,501
But what the world would think...
600
00:52:01,677 --> 00:52:04,215
... didn 't matter to the men
of the Rockhampton.
601
00:52:04,388 --> 00:52:08,220
This was no longer the mere pursuit
of a freighter by a naval vessel...
602
00:52:08,434 --> 00:52:12,134
... but a crusade against
the criminals of the Ergenstrasse.
603
00:52:12,313 --> 00:52:14,020
And to me...
604
00:52:14,189 --> 00:52:18,353
... henceforth, a hateful vendetta
against the friend I'd lost...
605
00:52:18,527 --> 00:52:20,436
... somewhere back there.
606
00:52:20,612 --> 00:52:26,283
Karl Ehrlich, a man I had
ceased to know.
607
00:52:30,873 --> 00:52:34,455
From here to Valparaiso,
it's a 14-day run.
608
00:52:34,585 --> 00:52:39,128
To get there, the Ergenstrasse will burn
30 cords of wood a day.
609
00:52:39,298 --> 00:52:41,670
Mr. Schmitt will tell you
what that means.
610
00:52:42,092 --> 00:52:45,924
It means we work 14 hours a day.
Full hours.
611
00:52:46,096 --> 00:52:48,468
We get moonlight in four days.
612
00:52:48,682 --> 00:52:51,885
When it comes,
we work 18 hours a day.
613
00:52:52,102 --> 00:52:57,179
We know it's going to be hard
and difficult, but it's the only way home.
614
00:52:57,399 --> 00:53:01,064
And for your further information,
this is an uninhabited island.
615
00:53:01,278 --> 00:53:04,030
I repeat, an uninhabited island.
616
00:53:04,198 --> 00:53:06,071
Now, we're short of provisions.
617
00:53:06,283 --> 00:53:08,572
There's fresh water ashore,
but no food...
618
00:53:08,744 --> 00:53:11,615
...except a few coconut palms
and breadfruit trees.
619
00:53:11,789 --> 00:53:14,114
And I intend to ration them.
620
00:53:16,336 --> 00:53:18,791
As for recreation, you'll have
little time for it.
621
00:53:19,172 --> 00:53:23,917
However, there will be swimming parties
morning, midday and evening.
622
00:53:24,135 --> 00:53:26,887
As we all know,
there is a woman onboard...
623
00:53:27,055 --> 00:53:29,593
...so it will be necessary
for me to ask you...
624
00:53:29,766 --> 00:53:34,724
...to wear some kind of clothing
during your morning and evening swims.
625
00:53:35,021 --> 00:53:41,391
During the midday break, our passenger
will cooperate and remain in her quarters.
626
00:53:41,611 --> 00:53:45,941
That is all. Bosun, turn them to.
627
00:54:05,802 --> 00:54:07,427
Heinz.
628
00:54:08,680 --> 00:54:10,174
I'm all right, sir.
629
00:54:10,348 --> 00:54:13,515
Of course you are, but we got
more important work for you.
630
00:54:13,685 --> 00:54:17,848
- You're an old soldier, aren't you?
- Yes, sir. Sergeant in the signal corps.
631
00:54:18,023 --> 00:54:21,308
- So I've heard. You see that peak?
- Yes, sir.
632
00:54:21,484 --> 00:54:22,765
You'll be our lookout.
633
00:54:22,944 --> 00:54:25,352
You go up there and watch for smoke.
634
00:54:25,530 --> 00:54:29,029
All points of the compass,
every daylight hour.
635
00:54:29,200 --> 00:54:31,027
And no daydreaming.
636
00:54:31,202 --> 00:54:35,449
We're all in your hands.
The ship, all of us.
637
00:54:35,957 --> 00:54:41,462
- Yes, sir.
- Here. Wear my glasses.
638
00:54:42,923 --> 00:54:44,915
Yes, sir.
639
00:54:48,720 --> 00:54:51,425
Back to your pots and pans,
huh, soldier?
640
00:54:51,598 --> 00:54:56,675
I am the lookout.
You are all in my hands.
641
00:54:59,564 --> 00:55:01,889
Very thoughtful of you.
642
00:55:02,984 --> 00:55:06,400
But don't you think that climb
is a little hard for him?
643
00:55:06,571 --> 00:55:08,528
It is.
644
00:55:09,157 --> 00:55:12,692
And it is also near midday,
if you don't mind my reminding you.
645
00:55:12,827 --> 00:55:15,283
Mr. Bachman will see you
to your quarters.
646
00:55:26,967 --> 00:55:30,834
Everybody up the boat deck
before you go below.
647
00:55:32,097 --> 00:55:36,225
Both hands up to the elbows.
Nothing like brine for a toughener.
648
00:55:36,393 --> 00:55:38,931
Won't help the rat bites.
649
00:55:40,730 --> 00:55:42,640
- When did you get that?
- Last night.
650
00:55:42,816 --> 00:55:45,567
Me too. On the leg.
651
00:55:45,819 --> 00:55:49,104
Well, we'll see what we can
do about it.
652
00:55:49,656 --> 00:55:53,819
- How are your people doing, chief?
- Keeping ahead of you, captain.
653
00:55:53,994 --> 00:55:55,820
Good.
654
00:55:58,832 --> 00:56:03,043
Brounck? Pack some food for Heinz.
I'll take it up to him tomorrow.
655
00:56:04,087 --> 00:56:05,747
What have you there?
656
00:56:05,922 --> 00:56:09,505
Some of the meat is rotten.
I was going to throw it over the side.
657
00:56:09,718 --> 00:56:13,846
You'll keep it. We'll use
everything aboard this ship.
658
00:56:42,250 --> 00:56:44,955
A lonely place for a grave.
659
00:56:45,128 --> 00:56:50,253
We'll have to get it cleaned up
before we leave.
660
00:56:50,425 --> 00:56:51,884
I wonder who it is.
661
00:56:52,052 --> 00:56:56,180
Schaffner and Becht.
Fever got them.
662
00:56:56,598 --> 00:57:01,426
I was young Stemme's age then,
in charge of the burial party.
663
00:57:01,603 --> 00:57:03,726
Yes, we'll have to get it cleaned up.
664
00:57:04,397 --> 00:57:07,149
And you remember their names
after all this time?
665
00:57:08,068 --> 00:57:11,484
The Greeks believed that a man
was immortal...
666
00:57:11,655 --> 00:57:14,858
...as long as his name
was remembered on earth.
667
00:57:15,575 --> 00:57:17,367
These two were good men.
668
00:57:20,121 --> 00:57:21,995
Seamen.
669
00:57:22,958 --> 00:57:26,955
You wanna see the island,
I'm taking this food up to the peak.
670
00:57:27,963 --> 00:57:29,754
Thank you.
671
00:57:55,282 --> 00:57:58,318
You'd better take a little rest.
672
00:58:04,582 --> 00:58:07,453
I hope the old soldier is all right.
673
00:58:08,461 --> 00:58:11,083
Tougher climb than I thought.
674
00:58:12,132 --> 00:58:15,086
In all your life,
you've never done very much...
675
00:58:15,260 --> 00:58:18,463
...except for your men and your ships,
have you?
676
00:58:18,638 --> 00:58:23,466
When I was a cadet, they taught us
that was a way of life.
677
00:58:23,643 --> 00:58:28,436
Pretty hard to change what you learn
in your youth and believe.
678
00:58:29,107 --> 00:58:32,310
And that's what this whole
fantastic voyage is, really:
679
00:58:32,485 --> 00:58:35,736
A habit of life,
stubbornness of the soul.
680
00:58:35,905 --> 00:58:39,654
Not entirely. This is a part of the war.
681
00:58:39,826 --> 00:58:42,317
I'm still beating the enemy at it.
682
00:58:44,122 --> 00:58:47,705
You've never really been
in love, have you?
683
00:58:48,251 --> 00:58:51,834
Once or twice I've had
charming illusions.
684
00:58:53,048 --> 00:58:56,582
But never strong enough
to chance marriage?
685
00:58:57,093 --> 00:59:02,301
To put it another way,
I'm a practical man, a realist.
686
00:59:04,017 --> 00:59:07,801
With only one love, the sea.
687
00:59:07,979 --> 00:59:11,146
I never quite looked at it that way.
688
00:59:11,942 --> 00:59:15,227
I'm beginning to understand
why men go to sea.
689
00:59:15,403 --> 00:59:17,147
I've been watching it.
690
00:59:17,322 --> 00:59:19,196
It's never the same.
691
00:59:19,366 --> 00:59:21,524
One moment calm...
692
00:59:21,701 --> 00:59:23,824
...then stormy.
693
00:59:23,995 --> 00:59:27,329
Darkness, light...
694
00:59:27,499 --> 00:59:30,250
- It's always changing.
- Like a woman.
695
00:59:34,506 --> 00:59:36,582
A mystery.
696
00:59:37,926 --> 00:59:40,761
Part of a great mystery.
697
00:59:43,598 --> 00:59:45,342
When I first met you...
698
00:59:45,517 --> 00:59:49,217
...I never thought I could sit here
trying to understand you.
699
00:59:51,815 --> 00:59:54,021
Or even liking you.
700
01:00:23,054 --> 01:00:26,174
I'll give you a hand, Mr. Kirchner.
701
01:00:44,409 --> 01:00:46,982
That should stop you.
702
01:00:47,162 --> 01:00:51,373
- Teaching her chess, chief?
- No, she's teaching me.
703
01:00:51,541 --> 01:00:55,373
- Everything go well today, captain?
- Wonderful.
704
01:00:57,047 --> 01:00:59,372
I'm glad to hear it.
705
01:01:00,342 --> 01:01:03,046
I hear you've asked for
a work party for tonight.
706
01:01:03,219 --> 01:01:04,251
That's the order.
707
01:01:04,429 --> 01:01:07,679
Don't you think you're pushing
them beyond their capacities?
708
01:01:07,849 --> 01:01:09,224
These men aren't you.
709
01:01:09,392 --> 01:01:13,057
A man's capacity is
usually relative to his goal.
710
01:01:13,229 --> 01:01:15,471
You've got them working
incredible hours.
711
01:01:15,649 --> 01:01:18,140
While there's a full moon,
they'll work nights.
712
01:01:18,318 --> 01:01:21,402
They won't be able to go on
if you persist in driving...
713
01:01:22,864 --> 01:01:26,992
Elsa, in there.
714
01:01:33,500 --> 01:01:37,332
I forgot to mention a highly probable
reason why I've never married:
715
01:01:37,504 --> 01:01:39,662
I like to run my own ship.
716
01:01:39,839 --> 01:01:41,797
Excuse me, sir, Miss Elsa.
717
01:01:41,967 --> 01:01:44,422
Everything will be ready,
as you ordered.
718
01:01:44,594 --> 01:01:47,264
Won't be able to give you
anything special to eat.
719
01:01:47,430 --> 01:01:50,301
But this is the last bottle,
as cold as I can get it.
720
01:01:50,475 --> 01:01:53,725
I found your navy buttons
and put them in your white jacket.
721
01:01:53,895 --> 01:01:56,469
Special dinner tonight, Elsa.
Captain's orders.
722
01:01:56,648 --> 01:01:59,815
Our best tablecloth.
Haven't used it since Singapore.
723
01:01:59,985 --> 01:02:01,811
Brounck.
724
01:02:06,199 --> 01:02:09,235
So not since Singapore?
725
01:02:17,836 --> 01:02:21,454
- Did you remove the rat guard?
- Right now, sir.
726
01:02:22,716 --> 01:02:26,583
- How's it going ashore?
- Nearly finished, sir.
727
01:02:28,638 --> 01:02:34,392
Smear it as far out as you can.
That ought to do it in reverse.
728
01:02:35,145 --> 01:02:39,522
I got to admit, I was wrong this time.
I thought he was gonna feed it to us.
729
01:02:39,691 --> 01:02:42,775
Let's get back to the ship
and get clean.
730
01:02:59,628 --> 01:03:02,297
- What's the matter?
- Rats!
731
01:03:04,341 --> 01:03:08,967
Getting rid of some of our
more unwelcome passengers.
732
01:03:09,304 --> 01:03:11,047
Don't worry...
733
01:03:11,222 --> 01:03:13,429
...it's according to plan.
734
01:03:29,324 --> 01:03:30,652
How's it working?
735
01:03:30,867 --> 01:03:33,156
It's working.
736
01:03:33,703 --> 01:03:37,748
I'd hate to come back to this island
20 years from now.
737
01:03:44,089 --> 01:03:47,090
Ours was the desperation
of groping in the dark.
738
01:03:47,259 --> 01:03:51,387
And then I began to remember an island
I'd once heard Ehrlich talk about:
739
01:03:51,554 --> 01:03:53,097
Pom Pom Galli.
740
01:03:53,265 --> 01:03:56,219
And our search was leading us
in its direction.
741
01:03:56,393 --> 01:03:58,848
I knew he was fighting
the laws of nature...
742
01:03:59,020 --> 01:04:02,769
... with survival hanging on the human
endurance of weary, driven men.
743
01:04:02,941 --> 01:04:06,226
If we could overtake him,
he would hang.
744
01:04:06,403 --> 01:04:08,775
He and his criminals.
745
01:04:09,364 --> 01:04:12,365
We've scoured the Chathams,
Samoa, Fiji and the Tongas.
746
01:04:12,534 --> 01:04:15,369
And it's very doubtful
he could make Pitcairn.
747
01:04:15,537 --> 01:04:18,158
It almost has to be
one of the Tuamotus.
748
01:04:18,331 --> 01:04:22,281
Some island with a deep harbor,
good water and a good stand of timber.
749
01:04:22,460 --> 01:04:26,043
He has some idea about an island
in one of the more remote groups.
750
01:04:26,214 --> 01:04:27,708
That's right, Pom Pom Galli.
751
01:04:27,882 --> 01:04:31,298
A place Ehrlich said the German raider
went in the last war.
752
01:04:31,469 --> 01:04:33,592
A reason why they
might not go there.
753
01:04:33,763 --> 01:04:36,883
I can't bypass
all islands in between.
754
01:04:37,058 --> 01:04:41,851
Unfortunately, I can name 50 such
islands over 1000 miles of ocean...
755
01:04:42,022 --> 01:04:44,595
...but search parties will be organized.
756
01:04:44,774 --> 01:04:46,518
- Thank you.
- This will take time.
757
01:04:46,693 --> 01:04:48,935
It'll take Ehrlich time
to chop his wood.
758
01:04:49,112 --> 01:04:52,647
The ax against the hangman's noose.
759
01:05:46,836 --> 01:05:49,327
I got a system working for me
on these trees.
760
01:05:49,506 --> 01:05:52,175
I pretend they're all named
Captain Ehrlich.
761
01:05:52,342 --> 01:05:56,007
First I give him this!
Then I give him this!
762
01:05:56,221 --> 01:06:00,171
And then I slice him port to starboard!
763
01:06:07,023 --> 01:06:09,265
- How did it happen?
- It was an accident.
764
01:06:09,442 --> 01:06:12,016
No, it wasn't. It was my fault.
Sorry, Winkler.
765
01:06:12,195 --> 01:06:15,860
Get him aboard ship. Not you.
766
01:06:16,074 --> 01:06:19,241
All right, the rest of you,
get back to work.
767
01:06:20,036 --> 01:06:24,164
Schlieter, from now on, you're gonna
do the work of two men.
768
01:06:24,332 --> 01:06:27,582
Not two like you, but two like him.
769
01:06:27,752 --> 01:06:30,078
Best man in our crew.
770
01:06:30,255 --> 01:06:33,125
And I don't think you can do it.
771
01:06:38,513 --> 01:06:41,964
Like I've been telling you,
there's one lifeboat left.
772
01:06:42,142 --> 01:06:44,430
Tahiti looks pretty good now, huh?
773
01:06:44,603 --> 01:06:49,763
Oh, shut up! I'll show him who's
the best man in this crew!
774
01:07:08,126 --> 01:07:11,080
Better hurry up with swimming.
You'll miss breakfast.
775
01:07:11,254 --> 01:07:12,583
That'd be a great loss.
776
01:07:12,756 --> 01:07:16,504
He means we might miss the pleasure
of our little excursion ashore.
777
01:07:36,237 --> 01:07:38,610
Shark! Shark out there!
778
01:07:39,449 --> 01:07:41,240
Shark!
779
01:07:52,379 --> 01:07:54,205
Help!
780
01:07:55,548 --> 01:07:58,039
Help!
781
01:08:02,347 --> 01:08:04,672
Help! Help! A shark!
782
01:08:35,213 --> 01:08:37,965
Woolrich, give me your shirt
for a tourniquet!
783
01:08:54,566 --> 01:08:56,724
- Brounck.
- Yes, sir.
784
01:08:56,901 --> 01:09:00,484
Clear a table
and boil all the water you can.
785
01:09:00,655 --> 01:09:03,526
Break out some clean sheets.
786
01:09:06,536 --> 01:09:08,161
Mr. Bachman.
787
01:09:11,291 --> 01:09:14,043
- Sir?
- Get him into the mess hall.
788
01:09:14,210 --> 01:09:15,753
Anything I can do, captain?
789
01:09:15,921 --> 01:09:18,838
Looks like we're gonna have to...
790
01:09:19,007 --> 01:09:22,957
- You better put an edge on that.
- I know, I know.
791
01:09:23,553 --> 01:09:28,132
You can be of some help
in the mess hall.
792
01:09:58,546 --> 01:10:00,586
Take this to shore and get rid of it.
793
01:10:00,757 --> 01:10:03,165
You'd better get on
with your working party.
794
01:10:03,343 --> 01:10:05,501
He's still alive.
795
01:10:30,620 --> 01:10:32,280
Give her one.
796
01:13:58,286 --> 01:14:01,121
It's awful nice of you
to do this, Miss Keller.
797
01:14:01,289 --> 01:14:03,959
No trouble at all.
I'll have them for you tonight.
798
01:14:04,125 --> 01:14:05,501
Thank you.
799
01:14:09,089 --> 01:14:12,956
- I'll give you a hand with that line.
- Well, thank you.
800
01:14:13,134 --> 01:14:16,503
You know, for the past
three or four days...
801
01:14:16,805 --> 01:14:19,592
My leg! My leg!
802
01:14:21,518 --> 01:14:23,178
My leg!
803
01:14:24,437 --> 01:14:28,020
- My leg!
- Brounck! You know we need... Walter!
804
01:14:30,360 --> 01:14:32,151
Hurry!
805
01:14:32,320 --> 01:14:34,609
Walter.
806
01:14:50,130 --> 01:14:52,585
He'd be more comfortable in my cabin.
807
01:14:52,757 --> 01:14:55,130
- Get it ready, Brounck.
- Yes, sir.
808
01:14:57,053 --> 01:14:59,129
Take it away!
809
01:15:13,361 --> 01:15:15,270
Captain.
810
01:15:15,572 --> 01:15:16,900
What is it?
811
01:15:17,073 --> 01:15:19,908
I'm sorry to interrupt your work...
812
01:15:20,076 --> 01:15:23,326
...and I have no intention of telling you
how to run your ship.
813
01:15:23,788 --> 01:15:26,873
The only important thing now
is the condition of Stemme.
814
01:15:27,083 --> 01:15:28,875
We're doing the best we can.
815
01:15:29,085 --> 01:15:31,956
The Rockhampton
has a doctor onboard.
816
01:15:32,589 --> 01:15:35,376
Captain. A signal, sir.
817
01:15:39,387 --> 01:15:43,717
Elsa, if I were to call the Rockhampton...
First, let me explain about gangrene...
818
01:15:43,892 --> 01:15:47,724
This ship or 10 more like her
isn't worth this boy's life.
819
01:15:52,400 --> 01:15:56,647
Ashore there! Have Kirchner
report aboard immediately!
820
01:15:56,821 --> 01:16:00,356
Pardon me.
Kruger, join me in my cabin.
821
01:16:06,623 --> 01:16:08,082
You sent for me?
822
01:16:13,713 --> 01:16:18,422
At Auckland Island, Mr. Kirchner,
you committed murder.
823
01:16:20,136 --> 01:16:22,046
That word hardly applies in war.
824
01:16:22,222 --> 01:16:24,760
You slaughtered those fishermen
without cause.
825
01:16:24,933 --> 01:16:29,096
- I did what was necessary, expedient.
- Log it as it happened.
826
01:16:30,188 --> 01:16:32,857
I'm waiting, Mr. Kirchner.
827
01:16:44,661 --> 01:16:46,535
Did they attack you?
828
01:16:46,705 --> 01:16:50,239
I don't give my enemies
the opportunity to attack me.
829
01:16:57,799 --> 01:16:59,792
Were they armed?
830
01:17:00,135 --> 01:17:02,044
I didn't waste time searching them.
831
01:17:04,180 --> 01:17:06,256
So stated.
832
01:17:17,360 --> 01:17:19,269
Sign it!
833
01:17:33,627 --> 01:17:37,707
Ehrlich, I promise you,
you're gonna live to regret this.
834
01:17:41,301 --> 01:17:43,709
You'll continue to
address me as "captain"...
835
01:17:43,887 --> 01:17:46,378
...or spend the rest of this trip
in irons.
836
01:17:46,806 --> 01:17:52,263
I consider you a filthy murderer, unfit
to grace the company of decent men.
837
01:17:52,729 --> 01:17:54,686
You've dishonored a ship.
838
01:17:54,856 --> 01:17:58,521
Were we to be captured now,
we'd be tried and hanged as criminals...
839
01:17:58,693 --> 01:18:00,567
...and deservedly so.
840
01:18:00,779 --> 01:18:04,611
There are good men aboard this ship,
Kirchner, and dark nights.
841
01:18:04,783 --> 01:18:08,152
So for your own sake, say nothing
till we get to Valparaiso.
842
01:18:08,495 --> 01:18:10,653
Now, crawl out of here.
843
01:18:24,344 --> 01:18:27,179
Schlieter, you're doing all right.
844
01:18:27,722 --> 01:18:31,767
- I got a system.
- I heard about it.
845
01:18:32,435 --> 01:18:33,930
It works.
846
01:18:34,104 --> 01:18:38,481
Probably never be any love lost
between us, but I was wrong about you.
847
01:18:38,650 --> 01:18:41,141
You're doing a good job.
848
01:18:50,370 --> 01:18:52,244
Heinz!
849
01:18:58,253 --> 01:19:00,127
My heart...
850
01:19:02,549 --> 01:19:04,091
You won't tell the captain?
851
01:19:04,301 --> 01:19:07,052
Well, I'm afraid I must.
You're not fit to be here.
852
01:19:07,262 --> 01:19:09,219
No, no, please.
853
01:19:09,556 --> 01:19:13,803
Down there, I'm only Heinz,
the cook's mate.
854
01:19:13,977 --> 01:19:16,764
Washing pots and pans.
855
01:19:17,772 --> 01:19:21,521
- Up here, I'm the lookout.
- And we all depend on you.
856
01:19:21,693 --> 01:19:25,856
- Yes, even Captain Ehrlich.
- Even the captain.
857
01:19:26,031 --> 01:19:29,316
- I'm important now.
- Yes, you are.
858
01:19:29,492 --> 01:19:33,241
But since we do depend on you,
you better get down and get some rest.
859
01:19:33,747 --> 01:19:38,824
Of course. Of course.
They'll need somebody always alert.
860
01:19:39,794 --> 01:19:42,879
Anyhow, I haven't missed everything.
861
01:19:43,048 --> 01:19:47,626
At least once, a beautiful lady
had her arm around me.
862
01:19:48,136 --> 01:19:51,172
Thank you, miss. Thank you.
863
01:19:59,272 --> 01:20:03,021
Napier, I looked at those charts again.
There are many, many islands.
864
01:20:03,193 --> 01:20:04,901
Needle-in-the-haystack stuff.
865
01:20:05,070 --> 01:20:09,364
The more I think about it, the more
certain I am he's gone to Pom Pom Galli.
866
01:20:09,866 --> 01:20:12,357
You may be right.
That's where we'll head for.
867
01:20:12,535 --> 01:20:14,160
Right, sir.
868
01:20:25,048 --> 01:20:28,547
Kruger tells me he has
a bearing on the Rockhampton.
869
01:20:28,718 --> 01:20:30,510
She's getting closer, chief.
870
01:20:30,679 --> 01:20:35,305
Captain, I've been going over my figures,
and with what wood we have cut...
871
01:20:35,475 --> 01:20:37,218
Wesser.
872
01:20:40,855 --> 01:20:42,813
Is he resting?
873
01:20:44,609 --> 01:20:46,851
Didn't you hear me?
874
01:20:48,280 --> 01:20:50,438
Is he resting?
875
01:20:50,699 --> 01:20:54,068
What's it to you?
Do you wanna log it?
876
01:20:54,244 --> 01:20:56,569
You wanna make it look good
in your reports?
877
01:20:56,746 --> 01:20:58,573
You think of everything.
878
01:20:58,790 --> 01:21:01,625
Pulling the strings on all of us
like we're puppets.
879
01:21:01,793 --> 01:21:05,458
He's in there dying, understand?
You're getting your wood chopped.
880
01:21:05,672 --> 01:21:07,997
- You're gonna be a famous...
- Wesser...
881
01:21:12,262 --> 01:21:14,089
Nothing.
882
01:21:15,473 --> 01:21:16,802
You young fool!
883
01:21:16,975 --> 01:21:20,723
You know what the captain has been
doing for both you and Stemme?
884
01:21:20,895 --> 01:21:23,980
Making you sailors!
Trying to make men out of you!
885
01:21:24,149 --> 01:21:26,272
You realize how he feels
about Stemme?
886
01:21:26,484 --> 01:21:28,726
What he would do for Stemme
if he could?
887
01:21:28,903 --> 01:21:31,145
That boy isn't dying. He's dead!
888
01:21:31,323 --> 01:21:34,407
He's been dead since eight hours
after that shark bite.
889
01:21:34,618 --> 01:21:38,200
- When gangrene set in, he was...
- That'll do, chief.
890
01:21:38,788 --> 01:21:40,995
Wesser, go below.
891
01:21:54,054 --> 01:21:56,509
He's only a boy, captain.
892
01:21:57,015 --> 01:21:59,054
He was overwrought.
893
01:21:59,809 --> 01:22:03,060
- What he said...
- What he said was that...
894
01:22:03,229 --> 01:22:06,183
...I've been trying to play God.
895
01:22:08,109 --> 01:22:11,229
Perhaps he's right,
perhaps I have been.
896
01:22:11,446 --> 01:22:14,281
Working them, driving them,
starving them, for what?
897
01:22:14,449 --> 01:22:15,612
Integrity.
898
01:22:15,784 --> 01:22:19,484
Integrity or vanity?
899
01:22:19,663 --> 01:22:21,454
I don't know.
900
01:22:22,082 --> 01:22:25,285
- I'm gonna signal the Rockhampton.
- Why?
901
01:22:25,460 --> 01:22:29,837
If there was one chance in a million of
saving that boy, I would agree with you.
902
01:22:30,006 --> 01:22:32,960
But there isn't, and you know it!
903
01:22:33,134 --> 01:22:36,254
If you notify the Rockhampton
of our position...
904
01:22:36,721 --> 01:22:41,383
...it means every man, including Wesser,
will be stamped a war criminal.
905
01:22:42,018 --> 01:22:44,011
I tried to tell you before, captain.
906
01:22:44,187 --> 01:22:48,979
I'm fairly certain, if we clear the wood on
the beach, I can get you to Valparaiso.
907
01:22:49,150 --> 01:22:52,769
Don't make a decision tonight, captain.
Wait until morning.
908
01:22:57,075 --> 01:22:59,198
All right, chief.
909
01:24:16,279 --> 01:24:19,197
Prepare to get underway
in the morning.
910
01:24:25,914 --> 01:24:28,868
We'll bury him at sea.
911
01:25:01,324 --> 01:25:03,116
Bosun!
912
01:25:04,577 --> 01:25:06,985
Stop that work.
There will be no burial.
913
01:25:14,045 --> 01:25:18,292
Schlieter, take those men with you
and lower the boat again.
914
01:25:19,259 --> 01:25:20,587
Yes, sir.
915
01:25:20,760 --> 01:25:24,840
- That's the last boat.
- You heard the order, move.
916
01:25:27,225 --> 01:25:30,926
Captain, I've got Winkler and Heinz
on the boat deck.
917
01:25:32,689 --> 01:25:35,097
He can't mean that!
918
01:25:35,358 --> 01:25:37,232
I don't know.
919
01:25:50,582 --> 01:25:53,417
It'll mean medical attention
for you, Heinz.
920
01:25:53,585 --> 01:25:55,957
And you'll walk again.
921
01:25:56,421 --> 01:26:00,335
- I'm willing, sir.
- So am I, sir.
922
01:26:00,508 --> 01:26:04,292
I knew you would be.
Thank you both.
923
01:26:05,805 --> 01:26:08,094
Start heaving.
924
01:26:54,771 --> 01:26:56,099
That's their story, sir.
925
01:26:56,273 --> 01:26:58,894
They were carrying a charge
of explosives.
926
01:26:59,067 --> 01:27:01,854
When they hit the reef,
it blew the keel wide open.
927
01:27:06,241 --> 01:27:07,865
They had only one lifeboat.
928
01:27:08,034 --> 01:27:12,412
Ehrlich got some of the injured into it,
and then there was a second explosion.
929
01:27:12,914 --> 01:27:15,239
Anything to say about
the Auckland murders?
930
01:27:15,417 --> 01:27:16,959
They denied it, of course.
931
01:27:17,127 --> 01:27:20,330
- Have the surgeon take a look at them.
- Right, sir.
932
01:27:23,049 --> 01:27:26,216
When a search disclosed no wreckage
or other survivors...
933
01:27:26,386 --> 01:27:28,462
... we knew he'd slipped
from our grasp.
934
01:27:28,638 --> 01:27:31,639
The Ergenstrasse,
that tired old woman of the sea...
935
01:27:31,808 --> 01:27:35,936
... had gained the slight margin of time
necessary to reach Valparaiso.
936
01:27:36,104 --> 01:27:39,022
She was fast becoming
an international heroine...
937
01:27:39,190 --> 01:27:42,773
... and German propaganda
was smothering the Auckland incident...
938
01:27:42,944 --> 01:27:44,901
... to make a legend of her.
939
01:28:26,863 --> 01:28:29,437
Make her fast where she is.
940
01:28:34,245 --> 01:28:38,113
Tell Mr. Kirchner to wait in
the mess room until I've seen the consul.
941
01:28:38,291 --> 01:28:39,833
Yes, sir.
942
01:28:41,044 --> 01:28:43,084
The consul's in your cabin, sir.
943
01:28:43,255 --> 01:28:46,255
I'll see the port authorities
after I've talked to him.
944
01:28:46,424 --> 01:28:48,049
Yes, sir.
945
01:28:54,432 --> 01:28:57,184
Elsa, I wanna talk to you
before we go ashore.
946
01:28:57,352 --> 01:28:59,594
About this great glory you've won?
947
01:28:59,771 --> 01:29:01,431
Well, it's all yours.
948
01:29:01,606 --> 01:29:03,398
Enjoy it.
949
01:29:03,566 --> 01:29:05,855
But enjoy it alone.
950
01:29:15,704 --> 01:29:16,984
Hepke, consul general.
951
01:29:17,163 --> 01:29:19,654
Ehrlich, you've established
a great tradition.
952
01:29:19,833 --> 01:29:22,371
Thank you, consul general.
Have a chair.
953
01:29:22,544 --> 01:29:25,628
An accomplishment to be written
in the annals of the sea.
954
01:29:25,797 --> 01:29:29,380
- The voyage isn't completed yet, sir.
- You achieved your purpose.
955
01:29:29,551 --> 01:29:32,042
To risk capture again
might destroy everything.
956
01:29:32,220 --> 01:29:37,012
You are proof that the great
Royal Navy is not, after all, invincible.
957
01:29:37,183 --> 01:29:41,596
Now, give me the straight story on this
propaganda the British are putting out...
958
01:29:41,771 --> 01:29:44,309
...those so-called murders
at Auckland Island.
959
01:29:44,524 --> 01:29:46,433
It's not propaganda.
960
01:29:46,610 --> 01:29:49,147
They were murders.
There's the proof.
961
01:29:49,362 --> 01:29:53,277
I prefer to believe they were armed
belligerents erecting a wireless station.
962
01:29:53,450 --> 01:29:55,526
That they were killed
in open combat.
963
01:29:55,702 --> 01:29:59,367
The first land action in the Pacific,
and a gallant victory for us.
964
01:29:59,539 --> 01:30:03,453
That story, with the news of your arrival,
has flashed around the world.
965
01:30:04,002 --> 01:30:08,296
By what right do you compound murder
with a bald-faced lie?
966
01:30:08,465 --> 01:30:12,509
By whose authority do you compromise
this ship and my personal honor?
967
01:30:13,970 --> 01:30:17,090
Think of your crew.
Haven't they a right to a good name?
968
01:30:17,307 --> 01:30:19,300
I intend they'll keep that right...
969
01:30:19,476 --> 01:30:22,642
...not have it dragged through the mud
for one man's crime.
970
01:30:22,812 --> 01:30:27,474
I plan to take the man responsible,
my chief officer, Mr. Kirchner...
971
01:30:27,651 --> 01:30:31,185
...before a naval court-martial
as soon as we're home.
972
01:30:31,404 --> 01:30:34,109
That's your privilege,
and it's quite correct...
973
01:30:34,282 --> 01:30:36,275
...but for the sake of our country...
974
01:30:36,451 --> 01:30:40,200
...let's not air our dirty linen here,
before an often hostile press.
975
01:30:40,372 --> 01:30:42,613
What do you suggest that I do?
976
01:30:42,791 --> 01:30:46,242
The Rockhampton is due in Valparaiso
tomorrow. You can't leave.
977
01:30:46,419 --> 01:30:48,745
I'll take my chances with the British.
978
01:30:48,922 --> 01:30:52,789
They won't waste a warship
watching this harbor for long.
979
01:30:53,551 --> 01:30:55,758
Very well, captain, if you insist.
980
01:30:55,929 --> 01:30:59,761
Seamanship is your forte. But I beg
to remind you, propaganda is mine.
981
01:30:59,933 --> 01:31:03,100
- Lf I assist you, you must help me.
- I won't lie for you.
982
01:31:03,270 --> 01:31:07,848
I wouldn't think of asking you to lie.
You haven't had the diplomatic training.
983
01:31:08,024 --> 01:31:10,100
Just let me handle the press releases.
984
01:31:10,277 --> 01:31:14,108
In exchange, I'll get you your clearance
papers, everything you need.
985
01:31:14,281 --> 01:31:17,317
Kirchner will ask for a passport
and passage home.
986
01:31:17,492 --> 01:31:20,113
I insist that he return
on this ship with me.
987
01:31:20,287 --> 01:31:23,122
If that's your wish, of course, captain.
988
01:31:23,290 --> 01:31:27,287
Don't forget, tomorrow you'll be guest
of honor at a banquet, Hotel Astur.
989
01:31:27,460 --> 01:31:31,624
I've arranged quarters for you there,
and my aides will be at your disposal.
990
01:31:31,798 --> 01:31:34,206
So for now, good day, captain.
991
01:31:34,968 --> 01:31:36,676
Good day.
992
01:31:58,158 --> 01:32:03,698
Must have been exciting, one woman
on a ship, alone, with so many men.
993
01:32:05,123 --> 01:32:07,994
Especially with the great
Captain Ehrlich.
994
01:32:09,127 --> 01:32:12,128
- He is so, so...
- I know.
995
01:32:22,140 --> 01:32:24,014
Good evening.
996
01:32:25,977 --> 01:32:28,100
- How perfect.
- Thank you.
997
01:32:28,271 --> 01:32:31,557
You know, for once,
I'm actually sorry for Ehrlich.
998
01:32:32,859 --> 01:32:36,145
Why? After all, he's achieved
everything he's wanted.
999
01:32:36,321 --> 01:32:39,108
Well, every man to his own desires.
1000
01:32:40,492 --> 01:32:42,983
- Where are we dining?
- A little caf�.
1001
01:32:43,161 --> 01:32:45,450
- Do they have music?
- Oh, yes.
1002
01:32:45,622 --> 01:32:49,454
- Exciting?
- With you, yes.
1003
01:32:57,550 --> 01:32:59,175
Stand up straight, please.
1004
01:32:59,344 --> 01:33:01,550
Lean closer, please.
1005
01:33:01,805 --> 01:33:05,090
Easy, man.
She's enough for both of us.
1006
01:33:05,809 --> 01:33:08,975
- Take another picture.
- Thank you.
1007
01:33:10,397 --> 01:33:12,935
Here comes our captain now.
1008
01:33:26,162 --> 01:33:30,030
- Tell us how you evaded the English.
- No, Auckland Island, captain.
1009
01:33:30,208 --> 01:33:32,035
Now, I've covered that for you.
1010
01:33:32,210 --> 01:33:35,793
Have your pictures, but the captain's
too weary to be interviewed.
1011
01:33:35,964 --> 01:33:39,048
- Even about Auckland Island?
- Take your pictures, sir.
1012
01:33:39,217 --> 01:33:40,592
All right.
1013
01:33:58,778 --> 01:34:02,479
Again we must emphasize,
photographs, but no interviews.
1014
01:34:05,410 --> 01:34:08,162
It's been a long chase, Karl.
1015
01:34:08,413 --> 01:34:11,165
I wish I could say
it had been a good one.
1016
01:34:12,167 --> 01:34:16,793
All I care to hear is a retraction of these
German lies about Auckland Island.
1017
01:34:17,923 --> 01:34:20,544
Do you say those men were armed?
1018
01:34:21,051 --> 01:34:25,214
Do you say they were building a
military wireless on a shipwreck station?
1019
01:34:25,388 --> 01:34:30,430
Do you say they opened fire, these
helpless, unarmed men I found dead?
1020
01:34:30,852 --> 01:34:31,967
Do you?
1021
01:34:32,145 --> 01:34:34,351
You were in command
of that shore party.
1022
01:34:34,522 --> 01:34:37,310
- And you were the last to leave.
- British lies.
1023
01:34:37,484 --> 01:34:38,978
Not from Jeff Napier.
1024
01:34:39,194 --> 01:34:40,818
Do you?
1025
01:34:44,199 --> 01:34:48,612
Whatever my ship is charged with,
I am charged with.
1026
01:34:48,787 --> 01:34:52,831
The truth is set down in my log
for you or anyone else to read...
1027
01:34:52,999 --> 01:34:55,455
...the day you take my ship.
1028
01:34:56,544 --> 01:35:00,376
I never wanted to believe
you sanctioned those murders...
1029
01:35:00,882 --> 01:35:03,504
...but now I call you what you are:
1030
01:35:03,677 --> 01:35:08,137
A murderer, a liar and a coward!
1031
01:35:08,306 --> 01:35:11,509
Napier! You're forgetting
who and where you are.
1032
01:35:11,685 --> 01:35:13,558
Wait outside.
1033
01:35:17,524 --> 01:35:20,940
Captain Ehrlich, the Rockhampton
will be waiting for you.
1034
01:35:21,111 --> 01:35:25,108
Nothing would give me greater pleasure
than to have you attempt to leave.
1035
01:35:25,282 --> 01:35:26,906
Good night, sir.
1036
01:35:28,952 --> 01:35:32,866
- Elsa, please.
- Don't touch me!
1037
01:35:34,165 --> 01:35:37,617
The English are bad losers
and flaunters of international law.
1038
01:35:37,794 --> 01:35:40,795
Proceed with the banquet.
I'll join you later.
1039
01:35:40,964 --> 01:35:44,167
I'll soon have a statement ready
on this barbaric incident.
1040
01:35:44,342 --> 01:35:46,750
- Get the people to the banquet.
- Yes, sir.
1041
01:35:46,928 --> 01:35:48,588
Captain.
1042
01:36:05,113 --> 01:36:09,241
Your restraint was admirable, captain.
The courage of silence.
1043
01:36:09,409 --> 01:36:12,410
It made the English appear
all the more the aggressors.
1044
01:36:12,579 --> 01:36:14,239
Get out.
1045
01:36:15,206 --> 01:36:16,998
Oh, this has upset you.
1046
01:36:17,167 --> 01:36:22,327
- You shouldn't be alone.
- Perhaps not, but I can do without you.
1047
01:36:22,839 --> 01:36:26,457
You're tired. I'll see you
after you've had some rest.
1048
01:36:46,821 --> 01:36:48,897
- Operator.
- Miss Keller's room, please.
1049
01:36:49,074 --> 01:36:50,817
One moment, please.
1050
01:36:52,077 --> 01:36:54,153
- She's not?
- Shall I try later?
1051
01:36:54,329 --> 01:36:57,164
- Did she leave word where she'd be?
- I'm sorry, sir.
1052
01:36:57,332 --> 01:36:59,325
- Shall I try later?
- Thank you.
1053
01:36:59,501 --> 01:37:01,209
Thank you.
1054
01:37:12,389 --> 01:37:13,931
Elsa.
1055
01:37:17,686 --> 01:37:19,678
Oh, Karl!
1056
01:37:30,323 --> 01:37:35,566
That night aboard the ship,
I told you my way of thinking.
1057
01:37:36,413 --> 01:37:39,449
Yet I didn't tell you
the complete truth...
1058
01:37:40,292 --> 01:37:43,495
...because I never even
admitted it to myself.
1059
01:37:44,921 --> 01:37:46,961
Still, it was there.
1060
01:37:47,716 --> 01:37:51,049
You had your illusions and ideals.
1061
01:37:51,886 --> 01:37:54,591
I never had any illusions...
1062
01:37:55,307 --> 01:37:57,595
...but I had an ideal.
1063
01:37:59,519 --> 01:38:02,093
I've known many men, Karl.
1064
01:38:02,897 --> 01:38:05,104
I won't deny that.
1065
01:38:05,775 --> 01:38:10,936
But I never thought I would meet one
that I could be proud of.
1066
01:38:12,574 --> 01:38:14,899
Now I've found him.
1067
01:38:16,077 --> 01:38:21,582
Don't confuse sincerity of purpose
with success.
1068
01:38:22,459 --> 01:38:26,788
There's still 15,000 miles
to the flag stead light.
1069
01:38:26,963 --> 01:38:29,501
That's what I'm trying
to tell you, darling.
1070
01:38:29,674 --> 01:38:32,759
The consul has orders
that I should stay here.
1071
01:38:32,928 --> 01:38:35,253
But why must you try to go on?
1072
01:38:35,430 --> 01:38:37,506
You've done the impossible.
1073
01:38:37,682 --> 01:38:42,759
No one would think less of you now
if you accepted internment.
1074
01:38:43,396 --> 01:38:46,018
Oh, please, Karl, give it up.
1075
01:38:49,569 --> 01:38:51,313
Elsa...
1076
01:38:52,238 --> 01:38:54,315
...you call it an illusion.
1077
01:38:54,491 --> 01:38:58,358
Perhaps it is, but it's part of me.
1078
01:38:58,536 --> 01:39:02,451
I may fail, but I can't quit.
1079
01:39:04,584 --> 01:39:06,376
Hold me.
1080
01:39:08,129 --> 01:39:09,956
Tell me.
1081
01:39:11,675 --> 01:39:13,383
Tell me.
1082
01:39:15,387 --> 01:39:17,675
I love you.
1083
01:39:27,774 --> 01:39:30,182
With the scarcity of shipping
in this area...
1084
01:39:30,360 --> 01:39:33,527
...I don't think we can get in trouble
until we reach here.
1085
01:39:33,697 --> 01:39:36,152
You've said nothing about Elsa.
1086
01:39:36,908 --> 01:39:39,743
Elsa remains ashore.
How about supplies?
1087
01:39:39,911 --> 01:39:43,031
Everything's onboard, sir,
including ample fuel.
1088
01:39:43,206 --> 01:39:46,657
- Of course, our main worry...
- Is the men.
1089
01:39:46,835 --> 01:39:50,535
Some of them won't return to the ship,
and I can't say I blame them.
1090
01:39:50,714 --> 01:39:52,042
They'll all be here, sir.
1091
01:39:52,215 --> 01:39:54,789
- Everybody's onboard, sir.
- Everybody, sir.
1092
01:39:54,968 --> 01:39:58,716
Good. Thank them for me, will you?
1093
01:39:58,888 --> 01:40:01,296
No, I'll go below
and thank them myself.
1094
01:40:01,516 --> 01:40:03,425
- Captain.
- We've got a problem, sir.
1095
01:40:03,602 --> 01:40:05,179
- Trouble ashore?
- Yes, sir.
1096
01:40:05,353 --> 01:40:09,433
Last night we're in the bars and we
run up against some British sailors.
1097
01:40:09,608 --> 01:40:10,936
- A fight?
- No, sir.
1098
01:40:11,109 --> 01:40:13,102
- They seemed decent.
- A lot like us.
1099
01:40:13,278 --> 01:40:15,187
So we decided to have a contest.
1100
01:40:15,363 --> 01:40:17,023
- Drinking?
- Well, sort of, sir.
1101
01:40:17,198 --> 01:40:19,274
They promised to bring us back, sir.
1102
01:40:19,451 --> 01:40:21,490
And that's the last thing I remember.
1103
01:40:21,661 --> 01:40:23,203
But the problem is, sir:
1104
01:40:23,371 --> 01:40:26,372
How do you get rid of a tattoo?
1105
01:40:27,042 --> 01:40:30,292
- Looks like it's been there a long time.
- Not that one, sir.
1106
01:40:30,462 --> 01:40:32,371
Turn around.
1107
01:40:36,217 --> 01:40:37,416
This one, sir.
1108
01:40:39,763 --> 01:40:43,013
"Britannia rules the waves."
1109
01:40:44,935 --> 01:40:47,472
We maintained our blockade
at the harbor...
1110
01:40:47,646 --> 01:40:51,311
... and no cat ever watched
a mouse hole more intently.
1111
01:40:51,483 --> 01:40:54,056
Would Ehrlich chance it
or wouldn 't he?
1112
01:40:54,235 --> 01:40:56,561
It was becoming
an international thriller...
1113
01:40:56,738 --> 01:41:00,237
... with sympathy running,
as it always does, to the underdog.
1114
01:41:00,450 --> 01:41:03,617
And the dog
was about to have his day.
1115
01:41:03,787 --> 01:41:05,245
Number One!
1116
01:41:05,413 --> 01:41:08,414
- Sir?
- We're going to have more exciting duty.
1117
01:41:08,583 --> 01:41:12,628
Our cruisers Ajax, Achilles and Exeter
are in action off of Uruguay...
1118
01:41:12,796 --> 01:41:16,414
...against the Graf Spee.
We are ordered to proceed at once.
1119
01:41:16,591 --> 01:41:18,299
What about the Ergenstrasse?
1120
01:41:18,802 --> 01:41:23,345
Where's your sense of proportion, man?
A battleship is worth 10 tramp steamers.
1121
01:41:23,515 --> 01:41:25,342
Yes, but not 10 Ehrlichs, sir.
1122
01:41:25,517 --> 01:41:29,384
Napier, you're making this altogether
too much of a personal vendetta.
1123
01:41:29,562 --> 01:41:32,599
Then perhaps you'd endorse
my request for a transfer...
1124
01:41:32,774 --> 01:41:34,648
...to the North Sea patrol.
1125
01:41:34,818 --> 01:41:38,518
- He's gotta come through there.
- I'll see that you are accommodated.
1126
01:41:38,697 --> 01:41:42,066
Now, if you don't mind,
I have my ship to look after.
1127
01:41:52,544 --> 01:41:56,672
The lights of Valparaiso
are still astern, Mr. Bachman.
1128
01:41:57,674 --> 01:42:01,458
Any further instructions
for the night-order book, sir?
1129
01:42:01,636 --> 01:42:05,716
No further instructions
for the night-order book, Mr. Kirchner.
1130
01:42:05,890 --> 01:42:09,010
Just keep to your quarters
when not on duty.
1131
01:42:33,376 --> 01:42:35,452
No premonition this time?
1132
01:42:39,841 --> 01:42:42,047
For better or for worse.
1133
01:42:47,223 --> 01:42:50,059
While the Rockhampton headed
for the Graf Spee...
1134
01:42:50,226 --> 01:42:53,014
... I was in an airplane
bound for England.
1135
01:42:53,188 --> 01:42:55,939
But Karl Ehrlich,
through the fortunes of war...
1136
01:42:56,107 --> 01:42:58,598
... had once more gained valuable time.
1137
01:42:58,777 --> 01:43:01,102
He was still beating the sea and us.
1138
01:43:01,279 --> 01:43:05,407
Still sailing homeward
against almost impossible odds.
1139
01:43:05,575 --> 01:43:09,074
His obsession had made a new crew
of the men of the Ergenstrasse.
1140
01:43:09,245 --> 01:43:13,539
And in spite of my hatred for the man,
I felt a certain ironic admiration...
1141
01:43:13,708 --> 01:43:17,373
... for the captain who had welded
the steel of his own character...
1142
01:43:17,545 --> 01:43:20,119
... into that plodding heap
of scrap iron.
1143
01:43:20,840 --> 01:43:24,007
Fed and rested,
she beat her way up the Atlantic.
1144
01:43:24,177 --> 01:43:28,305
Her belly was full now of all
necessary coal and provisions...
1145
01:43:28,473 --> 01:43:31,640
... and new lifeboats
hung from her davits.
1146
01:43:31,810 --> 01:43:35,677
The storms threatened her,
yet in a way they aided her...
1147
01:43:35,855 --> 01:43:38,607
... by hiding her in their turbulence.
1148
01:43:38,858 --> 01:43:41,776
A little ship unnoticed
in a big ocean...
1149
01:43:41,945 --> 01:43:45,990
... battling and staggering
under the fury of the elements.
1150
01:43:51,204 --> 01:43:55,533
As I waited for her in the North Sea
at the crossroads of the war...
1151
01:43:55,709 --> 01:44:00,121
... I hoped desperately that no other force
would rob me of my quarry.
1152
01:44:00,338 --> 01:44:03,423
And I was alert day and night
for any report...
1153
01:44:03,592 --> 01:44:06,546
... which might be received in London.
1154
01:44:08,597 --> 01:44:10,055
This is Berlin calling...
1155
01:44:10,223 --> 01:44:14,552
... and here again is Lord Haw-Haw at the
microphone of our shortwave station...
1156
01:44:14,728 --> 01:44:16,554
... speaking to England.
1157
01:44:16,730 --> 01:44:20,181
We've all heard of the Ergenstrasse 's
game of hide-and-seek...
1158
01:44:20,358 --> 01:44:22,018
... with the Royal Navy.
1159
01:44:22,193 --> 01:44:26,606
It's been most amusing to report the
bungling British attempts to capture her.
1160
01:44:26,781 --> 01:44:29,569
We're therefore going to lend them
a helping hand.
1161
01:44:29,743 --> 01:44:34,037
Some enlightening clues to the evasive
Ergenstrasse 's whereabouts.
1162
01:44:34,205 --> 01:44:37,657
Of course, from their former record,
it'll do them little good.
1163
01:44:37,834 --> 01:44:40,040
Are you ready, admiralty?
1164
01:44:40,253 --> 01:44:44,002
The Ergenstrasse is now proceeding
along the coast of Norway...
1165
01:44:44,174 --> 01:44:47,009
... at a present speed
of about 5 knots.
1166
01:44:47,177 --> 01:44:51,720
At this moment, she should be
off the mouth of Korsfjord.
1167
01:44:56,686 --> 01:44:58,560
Captain!
1168
01:45:04,110 --> 01:45:07,526
The Nazis had made a decoy
of the Ergenstrasse.
1169
01:45:07,697 --> 01:45:10,023
Karl Ehrlich, on the brink
of fulfillment...
1170
01:45:10,200 --> 01:45:14,244
... had been betrayed by the new party
to which everything was expendable.
1171
01:45:14,412 --> 01:45:17,283
It must have been a shock,
but no surprise to him...
1172
01:45:17,457 --> 01:45:19,995
... because it didn 't alter
his determination.
1173
01:45:20,168 --> 01:45:23,335
Tell the engine room to cut down
on the smoke, Mr. Bachman.
1174
01:45:23,505 --> 01:45:25,082
Aye, aye, sir.
1175
01:45:25,298 --> 01:45:29,213
Yes, I've read that monitored report
of Lord Haw-Haw's broadcast.
1176
01:45:29,386 --> 01:45:31,711
They're inviting us
to send out heavy ships.
1177
01:45:31,888 --> 01:45:34,095
Ships that we need badly.
1178
01:45:34,266 --> 01:45:36,887
Give their air force a field day.
1179
01:45:37,060 --> 01:45:41,556
- A stupid invitation we won't accept.
- Thank you, sir.
1180
01:45:41,731 --> 01:45:44,732
I know I'm violating procedure,
coming directly to you...
1181
01:45:44,901 --> 01:45:47,902
...but this has become an issue
that I can't put aside.
1182
01:45:48,071 --> 01:45:49,945
How does your crew feel about it?
1183
01:45:50,115 --> 01:45:53,281
Same as I do, sir.
They're all volunteers.
1184
01:45:54,160 --> 01:45:58,703
If I consent, where do you propose
intercepting your friend?
1185
01:45:59,457 --> 01:46:01,415
Thank you, sir.
1186
01:46:05,380 --> 01:46:08,714
I believe somewhere in here.
1187
01:46:24,983 --> 01:46:29,146
Elsa, how long
have we known each other?
1188
01:46:29,321 --> 01:46:32,191
I've known you since that day
on the island.
1189
01:46:32,365 --> 01:46:36,695
When I was driving this crew
24 hours a day?
1190
01:46:36,995 --> 01:46:38,988
At the grave.
1191
01:46:40,540 --> 01:46:43,078
That's a long time ago.
1192
01:46:43,376 --> 01:46:47,919
When you said,
"They were good men. Seamen."
1193
01:46:48,506 --> 01:46:50,713
That they were.
1194
01:46:51,468 --> 01:46:55,086
Well, it's a poor reward,
a forgotten grave.
1195
01:46:55,263 --> 01:46:57,220
Not forgotten.
1196
01:46:57,390 --> 01:47:00,806
Immortality has nothing
to do with fame.
1197
01:47:00,977 --> 01:47:05,057
Come on outside,
I have a present for you.
1198
01:47:19,204 --> 01:47:21,777
That's the Norwegian coast.
1199
01:47:22,374 --> 01:47:25,659
Karl, you've kept another promise.
1200
01:47:25,835 --> 01:47:29,370
Perhaps your greatest.
You brought your men home.
1201
01:47:29,547 --> 01:47:34,209
- And to all that it means to them.
- And all that it means to them.
1202
01:47:35,470 --> 01:47:37,961
We'd better get out of the weather.
1203
01:47:47,440 --> 01:47:50,525
It means happiness and home
for everyone else onboard...
1204
01:47:50,694 --> 01:47:52,188
...but what about us?
1205
01:47:52,362 --> 01:47:55,945
What about you?
Arrest, imprisonment?
1206
01:47:56,116 --> 01:47:58,903
Probably. But we'll face that
when we come to it.
1207
01:47:59,077 --> 01:48:02,493
Let's face it now.
This is a neutral coast.
1208
01:48:02,664 --> 01:48:05,534
Why can't we land here
and let the men go on?
1209
01:48:05,709 --> 01:48:08,378
Elsa, you're asking the captain
to leave his ship?
1210
01:48:08,545 --> 01:48:11,083
Captain! Captain!
1211
01:48:13,592 --> 01:48:17,589
Ship off the starboard quarter, sir,
showing no lights.
1212
01:48:31,985 --> 01:48:35,069
Bearing red 10, sir.
1213
01:48:41,494 --> 01:48:43,154
Put a shot across her bows.
1214
01:48:43,747 --> 01:48:45,289
Let this go over her.
1215
01:48:52,923 --> 01:48:55,045
Stop engine.
1216
01:48:57,677 --> 01:49:00,844
Pass the word to abandon ship.
1217
01:49:02,599 --> 01:49:04,342
Move!
1218
01:49:12,817 --> 01:49:15,688
- Engine room.
- Schmitt, we will follow the plan.
1219
01:49:23,286 --> 01:49:25,575
Everybody out!
1220
01:49:26,039 --> 01:49:28,364
Clear the bridge.
1221
01:49:29,542 --> 01:49:31,915
When she loses steerageway,
get to the boat.
1222
01:49:32,087 --> 01:49:33,249
Aye, aye, sir.
1223
01:49:43,765 --> 01:49:46,303
She's losing headway, sir.
1224
01:49:46,893 --> 01:49:50,392
Lot of activity on the boat deck.
Might be some sort of trick.
1225
01:49:50,563 --> 01:49:52,686
Well, we'll see.
1226
01:49:55,193 --> 01:50:00,532
Elsa, this is our log.
Make sure it gets to Jeff Napier.
1227
01:50:00,699 --> 01:50:03,071
Schlieter! Hang onto this
for Miss Keller.
1228
01:50:03,243 --> 01:50:06,410
But aren't you coming
on the same boat?
1229
01:50:06,621 --> 01:50:08,448
No.
1230
01:50:10,500 --> 01:50:14,367
- Everything rigged below?
- Yes, but I'm staying with you.
1231
01:50:14,588 --> 01:50:18,003
Chief, I promised you
your grandchildren. Get in that boat.
1232
01:50:18,174 --> 01:50:20,582
- But...
- That's an order!
1233
01:50:21,094 --> 01:50:23,252
All right, everyone aboard!
1234
01:50:27,976 --> 01:50:31,594
Mr. Kirchner, report to the bridge.
1235
01:50:43,533 --> 01:50:45,989
Kirchner, you're staying
aboard with me.
1236
01:50:46,161 --> 01:50:48,486
- What?
- You're such a loyal party member...
1237
01:50:48,663 --> 01:50:51,581
...you'll fight for your cause,
while I defend my ship.
1238
01:50:51,750 --> 01:50:53,493
Your ship? You're a lunatic!
1239
01:50:53,668 --> 01:50:55,744
You have no crew,
no armament, no guns.
1240
01:50:55,921 --> 01:50:59,539
- But a propeller. One.
- Now...
1241
01:51:18,068 --> 01:51:20,475
There's no activity onboard
at all now, sir.
1242
01:51:20,654 --> 01:51:22,314
Boats are approaching us, sir.
1243
01:51:36,002 --> 01:51:39,169
Are we going to pick them up?
I don't like the look of it.
1244
01:51:39,464 --> 01:51:42,548
Throw a net over the side.
Prepare to take them onboard.
1245
01:51:42,717 --> 01:51:45,588
- Yes, sir.
- Bring the captain to me.
1246
01:52:48,700 --> 01:52:51,986
Here's our log.
Take it to your captain.
1247
01:52:59,419 --> 01:53:02,669
We have the survivors onboard.
The captain isn't with them.
1248
01:53:02,839 --> 01:53:04,582
This is their log.
1249
01:53:06,176 --> 01:53:08,418
They're changing course, sir.
1250
01:53:09,512 --> 01:53:12,086
Shall we commence firing, sir?
1251
01:53:12,265 --> 01:53:15,717
- No. Put a star shell over her.
- Aye, aye, sir.
1252
01:53:15,894 --> 01:53:18,599
Put a star shell over her!
1253
01:53:39,960 --> 01:53:41,869
He's making a hoist
from the bridge.
1254
01:53:42,045 --> 01:53:46,671
- What flag is that? It has no swastika.
- The imperial battle flag.
1255
01:53:46,841 --> 01:53:50,127
- He can't be going to engage us, sir?
- He is.
1256
01:53:50,303 --> 01:53:52,462
I think he's gonna try and ram us, sir.
1257
01:53:52,639 --> 01:53:55,391
- Commence firing.
- Aye, aye, sir.
1258
01:53:57,352 --> 01:53:59,808
Commence firing!
1259
01:54:05,527 --> 01:54:08,278
- Up 200.
- Up 200.
1260
01:54:16,246 --> 01:54:18,404
Hit on the well deck, sir.
1261
01:54:31,970 --> 01:54:33,512
Hit on the boat deck, sir.
1262
01:54:47,110 --> 01:54:49,268
You maniac!
1263
01:54:54,743 --> 01:54:58,657
Elsa. Strike that flag!
1264
01:55:19,100 --> 01:55:21,888
Elsa, the lifeboat.
1265
01:55:29,986 --> 01:55:32,524
The boilers are gone, sir.
1266
01:55:39,037 --> 01:55:41,160
Cease fire.
1267
01:55:42,248 --> 01:55:43,411
Cease fire.
1268
01:55:48,922 --> 01:55:53,667
Shall we break radio silence, sir?
Report the taking of the Ergenstrasse?
1269
01:55:56,221 --> 01:55:57,929
No.
1270
01:55:58,765 --> 01:56:01,303
I'll report this in person.
1271
01:56:05,522 --> 01:56:08,143
We'll search for survivors.
1272
01:56:08,900 --> 01:56:12,067
- Slow ahead.
- Slow ahead, sir.
1273
01:56:16,449 --> 01:56:18,157
We searched for survivors...
1274
01:56:18,326 --> 01:56:21,612
... but all that we found
was a riddle of the sea...
1275
01:56:21,788 --> 01:56:25,453
... some tide-swept wreckage
on the nearby beach.
1276
01:56:25,625 --> 01:56:27,914
Had the sea taken them...
1277
01:56:28,086 --> 01:56:32,878
... or had they reached the nearby shore
where the fjords could hide a secret?
1278
01:56:33,049 --> 01:56:34,959
Who can say?
1279
01:56:35,218 --> 01:56:39,086
There are only two people who can
answer that, wherever they are.
1280
01:56:39,264 --> 01:56:44,175
But knowing Karl Ehrlich as I did,
I have my own opinion.
1281
01:57:04,205 --> 01:57:05,237
Subtitles by
SDI Media Group
1282
01:57:05,415 --> 01:57:06,446
[ENGLISH]
103171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.