All language subtitles for The Pleasure Seekers (1964) Jean Negulesco. A.Margret, A.Franciosa, C.Lynley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:42,120 --> 00:00:46,557 EN BUSCA DEL AMOR 2 00:02:15,040 --> 00:02:17,793 Nuestro agradecimiento al Museo del Prado, 3 00:02:18,320 --> 00:02:20,709 por permitir filmar 4 00:02:21,240 --> 00:02:23,708 las obras de Vel�zquez y El Greco. 5 00:03:21,000 --> 00:03:21,716 �Maggie! 6 00:03:23,040 --> 00:03:25,270 �Susie? �Susie Higgins! 7 00:03:27,600 --> 00:03:30,114 - Bienvenida a Madrid. - �Maggie! 8 00:03:30,560 --> 00:03:33,916 Lo he pasado fatal. �Est�s aqu�! 9 00:03:36,440 --> 00:03:37,350 Siento llegar tarde. 10 00:03:37,640 --> 00:03:41,269 Tranquila, le he dado al taxista tu direcci�n. 11 00:03:43,480 --> 00:03:47,189 - Veamos, �qu� taxi tomamos? - Mejor el tuyo. 12 00:03:47,600 --> 00:03:50,478 - Llevas poco equipaje. - Ya me conoces. 13 00:04:08,120 --> 00:04:09,109 Vamos, entra. 14 00:04:22,640 --> 00:04:23,914 �No es bonito? 15 00:04:24,400 --> 00:04:28,837 - Lo s�, la Cibeles. - Un s�mbolo de Madrid. 16 00:04:29,480 --> 00:04:34,998 Yjusto detr�s la Central de Correos, es como una catedral. 17 00:04:35,920 --> 00:04:39,913 - Te has informado. - Lo s� todo de Espa�a. 18 00:04:43,640 --> 00:04:48,760 - Tem�a verte triste. - �Por el l�o aquel? 19 00:04:49,240 --> 00:04:52,198 - Quer�a ser delicada. - Aquello no lo fue. 20 00:04:53,200 --> 00:04:58,320 Fue el problema del a�o pasado. Ahora tengo otro. 21 00:05:14,640 --> 00:05:19,919 - Es l�gubre, pero me encanta. - El piso es a�n m�s l�gubre. 22 00:05:33,400 --> 00:05:37,598 - �Qu� dicen? - Que ser�as un buen colch�n. 23 00:05:38,800 --> 00:05:41,189 - Es un cumplido. - �C�mo? 24 00:05:43,200 --> 00:05:46,795 Si miras, es una se�al de �nimo. Podr�a ser peor. 25 00:05:51,600 --> 00:05:53,318 Le digo que las suba por las escaleras. 26 00:05:57,600 --> 00:06:02,037 Es demasiado. Dice que su mujer subir� las maletas. 27 00:06:15,760 --> 00:06:18,320 - �Es un palacio! - Claro. 28 00:06:19,440 --> 00:06:21,590 Ese es mi cuarto, y ese es el tuyo. 29 00:06:23,560 --> 00:06:25,391 Y este es el de Fran. Ha salido a... 30 00:06:26,240 --> 00:06:30,119 Est� aqu�. Fran Hobson. Susie Higgins. 31 00:06:30,520 --> 00:06:31,919 Aqu� tienes a Fran. 32 00:06:33,920 --> 00:06:36,115 Se ha vuelto como los de aqu�. Un poco gitana. 33 00:06:36,440 --> 00:06:41,150 Canta, baila... vaguea. 34 00:06:41,520 --> 00:06:44,114 - �Deber�a ensayar! - �Qu�? 35 00:06:45,760 --> 00:06:47,910 - Har� el caf�. - Hola. 36 00:06:49,440 --> 00:06:54,560 - Bienvenida. �Mi bata? - �De qu� color es? 37 00:06:56,160 --> 00:06:59,755 Aqu� hay tiempo para hacer cosas. Nada de prisas. 38 00:07:02,320 --> 00:07:03,594 �Mi bata! 39 00:07:05,000 --> 00:07:06,319 Antonio me matar�. 40 00:07:06,600 --> 00:07:10,718 Si los martes me deja ensayar, debo ir. 41 00:07:11,320 --> 00:07:12,799 Hoy es lunes. 42 00:07:14,200 --> 00:07:15,155 Lunes. 43 00:07:15,920 --> 00:07:17,148 �Lunes? 44 00:07:19,560 --> 00:07:24,680 - Te necesitamos. Tambi�n tu dinero. - �El desayuno! 45 00:07:26,800 --> 00:07:30,395 No dec�s nada de los hombres espa�oles. 46 00:07:32,880 --> 00:07:35,394 �Me has o�do? �Qu� tal los hombres? 47 00:07:37,160 --> 00:07:39,720 - Lo ver� tarde o temprano. - No hay. 48 00:07:40,800 --> 00:07:46,238 - �Est� lleno! - No les mires o explotan. 49 00:07:46,600 --> 00:07:51,799 - O sea, que hay. - Los ricos est�n casados. 50 00:07:52,200 --> 00:07:56,034 - De acuerdo. Probar� los pobres. - No te cortejar�an. 51 00:07:56,600 --> 00:08:02,357 - �Los espa�oles son tan diferentes? - Puedes tener un l�o. 52 00:08:03,800 --> 00:08:06,678 - No quiero un l�o. - Nunca... 53 00:08:07,280 --> 00:08:14,356 - No, pero no lo difundas. � Yt�? - Toma el bocadillo de sardinas. 54 00:08:17,280 --> 00:08:20,511 - Tienen las cabezas. - Es lo mejor. 55 00:08:22,400 --> 00:08:25,836 - Ha llamado el de la oficina. - �Pete? 56 00:08:27,600 --> 00:08:32,754 Es un reportero americano con muchas novias. 57 00:08:33,400 --> 00:08:36,517 - Dijo que el sr. Barton te busca. - �Paul? 58 00:08:39,160 --> 00:08:41,196 �Diga? Hola, Pete. 59 00:08:41,560 --> 00:08:44,677 - Hay problemas. - �Qu�? Ya voy. 60 00:08:48,480 --> 00:08:49,708 Una crisis menor. 61 00:08:50,120 --> 00:08:51,758 Voy a la oficina. �Vienes? 62 00:08:52,200 --> 00:08:58,548 No, gracias. Voy a darme un ba�o caliente y a estudiar arte. 63 00:08:59,160 --> 00:09:02,789 - �Necesitas algo m�s? - S�. 64 00:09:04,160 --> 00:09:06,993 - �Qui�n es Paul Barton? - El jefe de Maggie. 65 00:09:07,400 --> 00:09:11,996 - Incomprensible, inaccesible... - �Casado? 66 00:09:12,360 --> 00:09:14,828 - Y paternal. - As� que es eso. 67 00:10:08,480 --> 00:10:11,438 - Buenos d�as. �El sr. Barton est�? - A�n no. 68 00:10:11,840 --> 00:10:13,273 Veo a Pete all�. 69 00:10:13,600 --> 00:10:15,477 �Hay algo importante? 70 00:10:21,720 --> 00:10:27,033 - �Leyendo mi correo, Pete? - No debo acercarme tanto. 71 00:10:27,520 --> 00:10:31,274 Leo las cartas de lejos. 72 00:10:31,840 --> 00:10:33,717 He visto a tu... 73 00:10:35,040 --> 00:10:39,591 No quiere ir a casa. No s� que hacer con ella. 74 00:10:40,560 --> 00:10:44,394 - �Cu�l es la crisis menor del jefe? - No se f�a de m�. 75 00:10:47,160 --> 00:10:51,517 D�jame tu m�quina de escribir. La m�a no funciona. 76 00:10:51,880 --> 00:10:53,677 Bebes demasiado. 77 00:10:58,760 --> 00:11:00,478 Tal vez no bebo lo suficiente. 78 00:11:02,600 --> 00:11:04,636 �Lo arreglas para el jefe? 79 00:11:05,680 --> 00:11:10,356 Ese probo expatriado desde hace quince a�os. 80 00:11:10,640 --> 00:11:15,270 - No es un expatriado. - �Siempre lo apoyas! 81 00:11:16,400 --> 00:11:21,838 - �Escribes con esas palabras? - Mi problema son las revisiones. 82 00:11:23,160 --> 00:11:26,516 El sr. Barton te lo destroza todo. 83 00:11:31,280 --> 00:11:35,239 - Nos van a echar. - �Qu� dices? 84 00:11:35,560 --> 00:11:38,028 El sr. Mart�nez nos echar� por el alquiler. 85 00:11:39,600 --> 00:11:43,434 Se enfadar�a contigo. � Y Paul? 86 00:11:44,120 --> 00:11:49,797 Prepara una fiesta para uno de Nueva York. 87 00:11:50,320 --> 00:11:55,599 El jefe est� aqu�. Ha arruinado nuestros planes. 88 00:11:56,200 --> 00:11:59,192 - Viene ma�ana. - �No la pr�xima semana? 89 00:12:00,120 --> 00:12:04,511 Su mujer est� cansada de viajar. 90 00:12:05,040 --> 00:12:08,271 - � Y la fiesta? - La cambiar�. 91 00:12:08,680 --> 00:12:14,312 Hay una suite doble reservada para C. D. Morton. 92 00:12:14,680 --> 00:12:20,198 - Debe ser importante. - S�. 20 peri�dicos. 93 00:12:21,760 --> 00:12:27,278 Maggie, ve t� por la reserva. Yo meter� la pata. 94 00:12:28,440 --> 00:12:30,749 Ha ofendido al sr. Mart�nez. 95 00:12:33,400 --> 00:12:34,594 Magn�fico. 96 00:12:35,600 --> 00:12:40,310 - Oc�pate de eso. Necesito a Maggie. - Ya veo. 97 00:12:42,600 --> 00:12:46,639 - El art�culo de ayer es bueno. - Lo que dejaste. 98 00:12:48,560 --> 00:12:50,755 Eso le dec�a a mi jefe. 99 00:12:51,760 --> 00:12:54,149 Pero �l ten�a raz�n. 100 00:12:58,360 --> 00:13:04,117 - Sobre la fiesta... - Mi mujer llamar� a los invitados. 101 00:13:04,480 --> 00:13:05,595 � Y el entretenimiento? 102 00:13:07,360 --> 00:13:12,673 - Fran traer�a a Antonio Gades. - Bien. 103 00:13:13,280 --> 00:13:17,239 - �Llamo al sr. Mart�nez? - Llamar� yo. 104 00:13:19,360 --> 00:13:21,157 �C�mo te habla Pete! 105 00:13:23,560 --> 00:13:26,120 Se lo merece, espero. 106 00:13:27,680 --> 00:13:28,954 Llamar� a Fran. 107 00:13:53,520 --> 00:13:54,873 �Espera un momento! 108 00:13:56,760 --> 00:13:57,590 Hola, Fran. 109 00:13:58,000 --> 00:14:00,958 - �Est�s ocupada? - No. �Por qu�? 110 00:14:01,720 --> 00:14:03,597 - Tengo un trabajo para ti. - �D�nde? 111 00:14:04,200 --> 00:14:06,714 En casa de Barton. 112 00:14:07,720 --> 00:14:10,359 Pero no tengo tiempo. Necesito a Antonio, las guitarras... 113 00:14:10,640 --> 00:14:13,598 Es imposible. �Lo har�! 114 00:15:32,600 --> 00:15:37,355 - �Qu� guapo eres! - Hay que curarla. 115 00:15:37,840 --> 00:15:41,628 - �Habla ingl�s? �Qu� haces? - Soy m�dico. 116 00:15:42,960 --> 00:15:46,236 - �As� buscas trabajo? - No hay huesos rotos. 117 00:15:48,440 --> 00:15:51,159 - Te examinar�. - Llego tarde. 118 00:15:53,160 --> 00:15:55,196 �Es un rasgu�o! 119 00:16:03,880 --> 00:16:06,678 - �Cu�nto llevas de m�dico? - Un a�o. 120 00:16:07,600 --> 00:16:11,878 - � Y tu despacho? - En casa, en Estepona. 121 00:16:12,720 --> 00:16:17,316 - Nunca he o�do esa calle. - Es un pueblo. 122 00:16:17,640 --> 00:16:20,996 - �Lejos? - A 500 km. 123 00:16:22,400 --> 00:16:25,710 - �Qu� haces aqu�? - Estudiar. 124 00:16:26,480 --> 00:16:29,438 - �Hasta cu�ndo? - Unos d�as m�s. 125 00:16:30,600 --> 00:16:33,034 - No hablas mucho. - No. 126 00:16:33,440 --> 00:16:35,670 - �Nunca sonr�es? - �C�mo est�s? 127 00:16:37,000 --> 00:16:38,228 Terrible. 128 00:16:39,240 --> 00:16:41,515 - Haz eso m�s a menudo. - �Qu�? 129 00:16:43,360 --> 00:16:44,588 - � Ya estoy? - S�. 130 00:16:45,400 --> 00:16:49,552 - �Bebo co�ac? - No, por si hay lesiones internas. 131 00:16:50,960 --> 00:16:53,599 - No hay lesiones internas. - Te traigo jerez. 132 00:16:54,000 --> 00:16:55,228 �C�mo te llamas? 133 00:16:55,800 --> 00:16:58,598 - Andr�s Briones. - �Quieres saber mi nombre? 134 00:17:16,160 --> 00:17:17,149 Gracias, Andr�s. 135 00:17:18,960 --> 00:17:20,871 - El doctor se ha ido. - �ldo? 136 00:17:23,160 --> 00:17:24,673 �No le he pagado! 137 00:17:26,320 --> 00:17:28,834 No pasa nada. Puede pagar el jerez. 138 00:18:42,200 --> 00:18:45,431 - �Una amante del arte? - No. Es m�s que eso. 139 00:18:46,200 --> 00:18:48,953 - La han dejado. - Aella no. 140 00:18:50,760 --> 00:18:51,795 Ven. 141 00:19:19,720 --> 00:19:22,188 No s�. Tal vez sea una ladrona de arte. 142 00:19:22,600 --> 00:19:26,275 - No. Su marido la ha dejado. - No lleva anillo. 143 00:19:42,240 --> 00:19:44,800 - Ah, s�. Sola. - �Qu� quieres decir? 144 00:19:45,280 --> 00:19:48,033 �Qu� quieres decir que c�mo lo s�? 145 00:19:49,120 --> 00:19:50,951 Los americanos siempre est�n solos. 146 00:19:56,520 --> 00:19:58,590 La �ltima vez te dej� aquella princesa. 147 00:20:07,120 --> 00:20:08,155 Gracias. 148 00:20:25,600 --> 00:20:27,830 - �Qui�n es usted? - Emilio Lacayo. 149 00:20:30,560 --> 00:20:31,515 �Qui�n es usted? 150 00:20:46,480 --> 00:20:49,916 Habr� llorado por la belleza de los cuadros. 151 00:20:51,600 --> 00:20:55,752 Pocos se emocionan tanto con nuestro arte. 152 00:20:56,480 --> 00:21:00,359 - Gracias, pero no era eso. - �No? 153 00:21:01,320 --> 00:21:06,030 - D�game. �Por qu� lloraba? - A�oro mi pa�s. 154 00:21:07,440 --> 00:21:10,000 - Es una tonter�a, �verdad? - No. 155 00:21:13,240 --> 00:21:14,559 No. No. 156 00:21:15,440 --> 00:21:21,117 - Es horchata. Una bebida de verano. - Es como un batido de almendras. 157 00:21:22,120 --> 00:21:24,475 Pero... �puede...? 158 00:21:25,560 --> 00:21:28,233 �Puede permit�rselo? 159 00:21:29,760 --> 00:21:35,869 - Un hombre que va al museo. - Cree que no tengo trabajo. 160 00:21:37,840 --> 00:21:40,035 - �Cree que soy un gigol�? - �No se me hab�a ocurrido! 161 00:21:40,440 --> 00:21:45,150 - �No tengo trabajo! - Puede pasarnos a todos. 162 00:21:45,840 --> 00:21:47,319 S�, claro. 163 00:21:53,320 --> 00:21:55,117 Se ha puesto nerviosa de repente. �Qu� ocurre? 164 00:21:57,920 --> 00:22:02,596 - Es hora de cenar. - En Madrid cenamos m�s tarde. 165 00:22:03,320 --> 00:22:06,232 Es cierto. Lo hab�a o�do. Qu� locura. 166 00:22:07,440 --> 00:22:09,635 - �Podemos volver a vernos? - �Se hace? 167 00:22:10,520 --> 00:22:14,115 - Todo el tiempo. - No s� mucho de su pa�s. 168 00:22:15,440 --> 00:22:20,355 Pero nos hemos conocido de una forma mal vista. 169 00:22:20,680 --> 00:22:22,477 Oh, s�. Tiene raz�n. 170 00:22:23,480 --> 00:22:27,996 - Debe presentarnos una familia. - No conozco ninguna. 171 00:22:29,000 --> 00:22:33,516 Tengo una amiga americana, Maggie Williams. Fuimos al colegio. 172 00:22:39,440 --> 00:22:43,194 �La guapa chica americana que trabaja con Paul Barton? 173 00:22:43,520 --> 00:22:47,308 - S�. �La conoce? - S�. La conozco. 174 00:22:49,680 --> 00:22:50,829 �Una galleta? 175 00:22:55,480 --> 00:22:57,357 Hablar� mal de m�. 176 00:22:59,000 --> 00:23:02,390 - No la escuchar�. - Es usted muy lista. 177 00:23:03,520 --> 00:23:04,635 �Camarero! 178 00:23:17,800 --> 00:23:18,869 T�me. 179 00:23:19,920 --> 00:23:20,716 �Tomar...? 180 00:23:21,520 --> 00:23:22,555 �Qu� es...? 181 00:23:24,480 --> 00:23:25,754 �Gu�rdelo! 182 00:23:27,840 --> 00:23:30,638 �No le han ense�ado nada en Am�rica sobre el orgullo masculino? 183 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 - �No son los espa�oles educados? - S�. 184 00:23:35,600 --> 00:23:36,828 Entonces, �por qu� me grita? 185 00:23:39,720 --> 00:23:41,392 Algunos somos muy crueles. 186 00:23:43,400 --> 00:23:44,674 Siento haberla hecho llorar. 187 00:23:46,680 --> 00:23:51,151 - No ha sido usted. - �No? �Entonces qu�? 188 00:23:52,760 --> 00:23:54,512 A�oro mi pa�s. 189 00:23:58,600 --> 00:24:00,830 - �No tengo pendientes! - Yo s�. 190 00:24:02,520 --> 00:24:05,159 - �Tienes un imperdible? - S�. 191 00:24:06,320 --> 00:24:09,153 Debe ser el coche de Barton. 192 00:24:09,480 --> 00:24:12,950 - �Est�is listas? - �Mi primera fiesta espa�ola! 193 00:24:13,280 --> 00:24:14,838 Espero que no te decepcione. 194 00:24:16,360 --> 00:24:18,635 - �Fran! - �D�nde est� el imperdible? 195 00:24:19,120 --> 00:24:20,519 Aqu�. Lo tengo. 196 00:24:22,560 --> 00:24:23,788 �No est� vestida! 197 00:24:55,160 --> 00:24:59,756 - �Qu� horror! Ni nos miran. - Est�n con sus mujeres. 198 00:25:00,680 --> 00:25:04,434 Bueno. De todas formas... Creo que tu Paul parece maravilloso. 199 00:25:04,960 --> 00:25:07,838 - Su mujer es guapa. - No tanto. 200 00:25:08,480 --> 00:25:13,793 - �C�mo es? - Muy social. La mujer perfecta. 201 00:25:14,200 --> 00:25:16,998 - �C�mo es contigo? - Encantadora. 202 00:25:17,440 --> 00:25:18,555 � Y �l, c�mo es? 203 00:25:18,880 --> 00:25:23,192 Cuando creo que hay algo, se vuelve paternal. 204 00:25:23,520 --> 00:25:25,670 - �Por qu� no atacas? - Me paralizo. 205 00:25:26,200 --> 00:25:28,555 �Qu�? �La belleza de Bronxville? 206 00:25:30,600 --> 00:25:32,670 �Paul! Me alegra verte. 207 00:25:34,360 --> 00:25:36,032 Mira, ese es el de que te habl�. 208 00:25:36,680 --> 00:25:39,433 - El chico que est� entrando. - �No! 209 00:25:40,000 --> 00:25:41,991 - S�, es �l. - Pero si es Emilio Lacayo. 210 00:25:42,320 --> 00:25:45,392 - Huye. - Ya me lo advirti�. 211 00:25:45,720 --> 00:25:50,271 Emilio Lacayo es de una familia rica y antigua. 212 00:25:50,600 --> 00:25:56,630 - Yel hombre m�s cruel conocido. - Tem�a que fuera un gigol�. 213 00:25:57,040 --> 00:25:58,758 Encantado de verle. 214 00:26:00,400 --> 00:26:01,594 �Qu� tal? 215 00:26:06,520 --> 00:26:09,114 Disc�lpame. Voy a saludar a mi prima. 216 00:26:10,280 --> 00:26:12,635 �La cuidar�is? �Y no toqu�is! 217 00:26:13,480 --> 00:26:15,835 - Viene. �Qu� hago? - Tranquila. 218 00:26:16,200 --> 00:26:17,838 Es un requeteasqueroso. 219 00:26:18,280 --> 00:26:20,748 �Maggie! Que alegr�a volver a verte. 220 00:26:21,400 --> 00:26:24,631 Disc�lpeme, pero esta bella joven y yo somos viejos amigos. 221 00:26:25,120 --> 00:26:28,715 �No os conoc�is? Susie. Emilio Lacayo. 222 00:26:31,880 --> 00:26:34,519 - �Querr� comer conmigo? - Ya veremos. 223 00:26:34,960 --> 00:26:37,155 La llamar� ma�ana. Me alegro de verla. 224 00:26:40,160 --> 00:26:40,751 Gracias. 225 00:26:43,440 --> 00:26:46,113 - �No es maravilloso? - S� que lo es... 226 00:26:47,480 --> 00:26:52,315 - No lo es. Eres su pr�xima v�ctima. - Ni me ha mirado. 227 00:26:52,600 --> 00:26:57,549 - No. Pero pronto te meter� prisa. - �C�mo? 228 00:26:57,800 --> 00:27:02,954 Primero con exquisiteces: un ramito de flores, una cenita. 229 00:27:03,360 --> 00:27:08,753 Luego te mandar� caviar y champ�n al apartamento de tus amigas. 230 00:27:09,240 --> 00:27:12,789 - Y te imaginar� medio desnuda. - �Qu� m�s? 231 00:27:13,320 --> 00:27:17,871 Intentar� lo del tipo solitario: ''Mi vida est� vac�a". 232 00:27:18,320 --> 00:27:24,350 O esta otra: "�Quieres ver mi colecci�n etrusca?" 233 00:27:24,680 --> 00:27:29,356 - Si no, te pedir� que os cas�is. - No me conoce. 234 00:27:29,640 --> 00:27:34,953 Pero te acostar�s con �l para conoceros mejor. 235 00:27:36,480 --> 00:27:39,472 - � Y si me niego? - Te dejar�. 236 00:27:39,800 --> 00:27:44,112 Pero le preguntar�s: ''�Qu� he hecho? �Qu� hay de malo en m�?'' 237 00:27:44,680 --> 00:27:52,030 Y esa noche te acostar�s con �l porque no pasa nada. 238 00:27:52,440 --> 00:27:57,798 - �Qui�n se ha cre�do que es? - Un requeteasqueroso. 239 00:28:01,160 --> 00:28:06,154 - Si es as�, �qu� hace con esa? - �Susie! 240 00:31:32,840 --> 00:31:35,274 Hay gente que huye... 241 00:31:36,200 --> 00:31:39,909 de las cosas divertidas de la vida. 242 00:31:49,840 --> 00:31:51,910 Su aburrimiento.... 243 00:31:52,800 --> 00:31:58,272 Io puedes cortar con un cuchillo. 244 00:32:06,800 --> 00:32:11,396 Son los que ven los aviones volar. 245 00:32:13,000 --> 00:32:15,195 Pero yo... 246 00:32:15,840 --> 00:32:18,957 tengo que estar.... 247 00:32:21,920 --> 00:32:25,674 con los que vuelan. 248 00:32:31,480 --> 00:32:34,517 Ahorradme a la gente que trabaja de ocho a cinco... 249 00:32:35,280 --> 00:32:38,272 que est� media viva. 250 00:32:38,640 --> 00:32:42,394 Me quedo con elgrupo a quien no le importa el dinero. 251 00:32:45,600 --> 00:32:48,637 A m� dadme a los que buscan el amor.... 252 00:32:51,920 --> 00:32:54,150 cada vez. 253 00:32:59,760 --> 00:33:03,275 Ahorradme a los aficionados a las palabras.... 254 00:33:03,680 --> 00:33:06,831 y a los p�jaros. 255 00:33:07,240 --> 00:33:10,471 En otras palabras, son para los p�jaros. 256 00:33:14,280 --> 00:33:17,113 A m� dadme a los que buscan el amor. 257 00:33:20,360 --> 00:33:22,590 S�, se�or. 258 00:33:23,720 --> 00:33:26,632 A las nueve, c�cteles. 259 00:33:27,160 --> 00:33:30,470 A medianoche, cenamos. 260 00:33:30,760 --> 00:33:33,593 Despu�s vino espumoso... 261 00:33:34,000 --> 00:33:40,473 en un restaurante mientras los gitanos tocan hasta el amanecer. 262 00:33:46,160 --> 00:33:49,436 Nadie vive dos veces, se�or. 263 00:33:49,920 --> 00:33:53,196 Siga mi consejo, se�or. 264 00:33:53,520 --> 00:34:00,198 D� lo que tenga antes de que no haya nada que dar. 265 00:34:00,640 --> 00:34:03,677 Relaci�nese con los que buscan el amor... 266 00:34:07,600 --> 00:34:11,195 amantes y los que bailan pegados. 267 00:34:14,600 --> 00:34:17,990 Busque a los que buscan.... 268 00:34:18,600 --> 00:34:24,470 elamor.... 269 00:34:28,120 --> 00:34:29,553 y viva. 270 00:34:31,880 --> 00:34:35,509 y viva. 271 00:34:36,400 --> 00:34:39,631 y viva. 272 00:34:40,480 --> 00:34:42,835 como con vida. 273 00:35:07,120 --> 00:35:10,954 - Es casi de d�a. - �Podemos irnos sin ser vistas? 274 00:35:11,360 --> 00:35:13,237 Y morirnos. 275 00:35:15,320 --> 00:35:17,117 - V�monos. - Maggie, �bailas? 276 00:35:17,800 --> 00:35:19,233 S�, me encantar�a. 277 00:35:20,040 --> 00:35:22,429 - Ya est�s muerta. - �De qu� forma! 278 00:35:33,040 --> 00:35:34,598 Tambi�n bailas bien. 279 00:35:35,640 --> 00:35:38,359 - Aparte de ser muy guapa. - Gracias. 280 00:35:40,600 --> 00:35:45,390 - Nunca hab�amos bailado. - No. Nunca. 281 00:35:46,360 --> 00:35:47,634 Deber�amos practicar. 282 00:35:52,240 --> 00:35:53,593 �Est�s bromeando? 283 00:35:56,200 --> 00:35:57,553 � Y qu� si no? 284 00:35:58,960 --> 00:36:00,678 Bueno, ese es el problema. 285 00:36:01,160 --> 00:36:05,358 Si est�s de broma, me he perdido. 286 00:36:06,600 --> 00:36:08,192 Pero si hablas en serio... 287 00:36:09,600 --> 00:36:12,353 Lo siento, querida. Est�s demasiado guapa esta noche. 288 00:36:13,280 --> 00:36:15,111 Otra vez a lo tuyo. 289 00:36:17,280 --> 00:36:18,235 Gracias, Maggie. 290 00:36:24,560 --> 00:36:25,993 - Lo siento. - �Qu� pasa? 291 00:36:29,520 --> 00:36:31,431 - �Me llevas a casa? - Claro. 292 00:36:31,720 --> 00:36:34,154 Avisar� a mitornado toledano. 293 00:36:51,360 --> 00:36:54,477 - Lo siento. �Le ha importado? - Se ha alegrado. 294 00:36:55,240 --> 00:36:56,753 La idea era entristecerla. 295 00:36:59,000 --> 00:36:59,750 Vamos. 296 00:37:09,680 --> 00:37:11,432 Gracias por no hacer preguntas. 297 00:37:12,760 --> 00:37:15,718 No quiero hablar de ello. �Te interesa? 298 00:37:16,160 --> 00:37:19,994 - No es asunto m�o. - Hoy en d�a somos muy ego�stas. 299 00:37:21,840 --> 00:37:26,834 - �Qu� pregunta no debo hacer? - �Por qu� me hundo? 300 00:37:28,200 --> 00:37:31,431 Superaste una mala experiencia, �no? 301 00:37:31,720 --> 00:37:33,039 Paul me ayud�. 302 00:37:33,800 --> 00:37:38,590 Ese es el tema. El problema de superar una mala experiencia es que la a�oras. 303 00:37:39,600 --> 00:37:41,477 Y buscas otra. 304 00:37:42,960 --> 00:37:46,270 - �Por qu� Barton te deja? - �Qu�? 305 00:37:48,640 --> 00:37:50,870 - �No ten�is un l�o? - No. 306 00:37:51,640 --> 00:37:54,677 - �Cu�l es tu problema? - Ese es mi problema. 307 00:37:59,160 --> 00:38:00,115 Vamos a la izquierda. 308 00:38:00,720 --> 00:38:02,438 - Madrid es a la derecha. - A la izquierda. 309 00:38:09,880 --> 00:38:12,997 - Era a la derecha. - No conoces Espa�a. 310 00:38:13,680 --> 00:38:15,875 - Ni quiero. - �Por qu�? 311 00:38:17,120 --> 00:38:21,591 Hay una vacante en Par�s. Y me quieren. 312 00:38:21,880 --> 00:38:24,269 �Qu� hay en Par�s? �Una chica que dice no? 313 00:38:25,920 --> 00:38:28,559 - Un sitio sin Barton. - �Le envidias? 314 00:38:28,840 --> 00:38:33,231 �Envidia? No tiene nada que yo quiera. 315 00:38:36,600 --> 00:38:41,913 No llevas ni tres meses en Madrid y ya quieres ir a Par�s. 316 00:38:42,360 --> 00:38:46,512 - Si Barton me recomienda. - Lo har�. Y Par�s te gustar�. 317 00:38:46,880 --> 00:38:51,795 Por un mes o dos. Luego ir�s a Roma, a Londres... 318 00:38:52,640 --> 00:38:58,237 Seguir�s movi�ndote. No aprender�s nunca nada por ser "libre". 319 00:38:58,600 --> 00:39:00,716 - �Por qu� me atacas? - Alguien debe hacerlo. 320 00:39:01,160 --> 00:39:05,631 Paul cree que mejorar�s, pero yo no. 321 00:39:06,240 --> 00:39:10,438 Sales, bebes, ligas y pierdes el tiempo quej�ndote... 322 00:39:11,200 --> 00:39:16,672 cuando podr�as ser bastante bueno. 323 00:39:17,800 --> 00:39:19,597 No sab�a que te importara. 324 00:39:20,360 --> 00:39:23,193 - Olv�dalo. - No quiero olvidarlo. Tienes raz�n. 325 00:39:25,120 --> 00:39:27,759 - Tienes raz�n en muchas cosas. - S�. 326 00:39:29,200 --> 00:39:34,035 Es de tontos no escucharte. Recu�rdamelo. 327 00:39:36,560 --> 00:39:37,595 �Qu� ocurre? 328 00:39:42,520 --> 00:39:43,635 Bueno... 329 00:39:43,920 --> 00:39:45,876 - A veces se pierde. - S�. 330 00:39:48,040 --> 00:39:49,996 Deja que te aclare algo. 331 00:39:52,200 --> 00:39:54,589 S� lo que Barton siente por ti. 332 00:39:57,560 --> 00:39:58,879 �C�mo puedo ayudarte? 333 00:40:19,200 --> 00:40:20,553 - �Diga? - �Susie? 334 00:40:22,120 --> 00:40:23,030 �Susie? 335 00:40:23,920 --> 00:40:26,639 Un momento. Tu enamorado. 336 00:40:28,880 --> 00:40:31,110 �C�mo le llamo? �Se�or? 337 00:40:33,400 --> 00:40:34,549 Prueba con "cielo". 338 00:40:36,880 --> 00:40:38,279 Hola. 339 00:40:38,600 --> 00:40:40,670 Ir� a Toledo esta ma�ana. 340 00:40:41,280 --> 00:40:43,316 Si no tiene nada que hacer, me gustar�a llevarla. 341 00:40:43,800 --> 00:40:44,835 �Quiere? 342 00:40:46,480 --> 00:40:49,040 Quiere ir a Toledo conmigo. �Qu� le digo? 343 00:40:49,520 --> 00:40:52,034 �Toledo? Esta es nueva. Dile que no. 344 00:40:55,400 --> 00:40:56,549 �S�! 345 00:40:58,280 --> 00:40:59,030 Bien. 346 00:41:00,160 --> 00:41:02,993 Claro. Estar� de vuelta esta noche. 347 00:41:04,640 --> 00:41:08,872 La recojo en media hora. Ser� puntual. Adi�s. 348 00:41:12,200 --> 00:41:15,795 - �Qu� crees que haces? - Voy a darle una lecci�n. 349 00:41:20,880 --> 00:41:25,192 - No controlas ni a ese. - Pero a Emilio, s�. 350 00:41:26,680 --> 00:41:28,193 �S�? �C�mo? 351 00:41:28,480 --> 00:41:32,029 - Siguiendo una costumbre espa�ola. - �Cu�l? 352 00:41:38,680 --> 00:41:39,908 Gracias, Emilio. 353 00:41:40,600 --> 00:41:41,589 De nada. 354 00:42:01,280 --> 00:42:03,111 �Para, para! 355 00:42:08,840 --> 00:42:12,037 - �Ha encontrado mi l�piz? - �L�piz? 356 00:42:12,760 --> 00:42:14,876 Ayer dijo que era un bol�grafo lo que hab�a perdido. 357 00:42:16,280 --> 00:42:20,558 No ha aparecido nada. S�lo el joven doctor. 358 00:42:21,000 --> 00:42:23,309 Dijo que ha perdido unas vendas. 359 00:42:23,920 --> 00:42:28,516 Tal vez �ltenga su l�piz, y usted sus vendas. 360 00:42:32,040 --> 00:42:36,830 - �Por qu� huiste? - No quer�a verte. Pero deb�a. 361 00:42:38,720 --> 00:42:42,872 - Para despedirme, me voy. - �No vuelves? 362 00:42:43,640 --> 00:42:46,632 - No. - �Es una lata! 363 00:42:47,880 --> 00:42:51,589 - �A d�nde vas ahora? - A pescar a Segovia. 364 00:42:52,120 --> 00:42:54,759 - Ll�vame a casa primero. - �Por qu�? 365 00:42:55,240 --> 00:42:57,231 �Por qu�? No puedo pescar vestida as�. 366 00:42:59,680 --> 00:43:00,590 �Espera un momento! 367 00:43:03,840 --> 00:43:07,549 - Ha surgido algo. - �No vienes con nosotros? 368 00:43:08,120 --> 00:43:10,111 - No, es que... - Qu� pena. 369 00:43:11,640 --> 00:43:14,473 Recuerda, en espa�ol ''no" se dice "no". 370 00:43:43,240 --> 00:43:48,360 Todo empez� con un saludo afectuoso. 371 00:43:48,720 --> 00:43:51,314 Sent� un calor... 372 00:43:51,680 --> 00:43:53,910 y un bienestar. 373 00:43:54,400 --> 00:43:59,554 Y luego una sonrisa me revolvi� toda. 374 00:44:00,160 --> 00:44:05,598 Creo que es algo en que pensar. 375 00:44:18,000 --> 00:44:23,120 Despu�s un suspiro demostr� sin ninguna duda... 376 00:44:23,720 --> 00:44:29,192 que era algo en que pensar. 377 00:44:29,760 --> 00:44:33,992 Algo en que pensar. 378 00:44:34,640 --> 00:44:39,839 Ese suspiro era algo en que pensar. 379 00:44:40,440 --> 00:44:46,037 Y ahora no puedo pensar en nada m�s. 380 00:44:46,680 --> 00:44:51,549 En todo el d�a. 381 00:44:53,120 --> 00:44:57,477 Deber�amos sercuidadosos, lo s�. 382 00:44:58,840 --> 00:45:03,868 Pero cada vez que me abrazas as�.... 383 00:45:04,480 --> 00:45:10,112 el coraz�n me empieza a palpitar para hacerme saber... 384 00:45:10,720 --> 00:45:13,917 que estamos en elprecipicio. 385 00:45:16,000 --> 00:45:21,313 Creo que es algo en que pensar. 386 00:45:24,040 --> 00:45:27,157 Algo en que pensar. 387 00:45:30,040 --> 00:45:33,635 Algo en que pensar. 388 00:45:35,200 --> 00:45:36,792 Pero... 389 00:45:38,280 --> 00:45:41,989 no pensamos. 390 00:45:42,800 --> 00:45:43,835 Muy bonita. 391 00:45:46,440 --> 00:45:50,672 �Bonita! Los hombres se vuelven locos. Uno intent� suicidarse tras o�rla. 392 00:45:51,240 --> 00:45:55,518 - �Muri�? - Bueno, se encontr� mal. 393 00:45:56,640 --> 00:46:01,270 - Siempre te r�es de tu profesi�n. - No me va bien. 394 00:46:01,760 --> 00:46:02,954 � Y por qu� sigues? 395 00:46:04,000 --> 00:46:06,514 - �Por qu� pescas si no hay peces? - Para evitar... 396 00:46:07,240 --> 00:46:10,198 - �Evitar qu�? - Es hora de volver a casa. 397 00:46:13,600 --> 00:46:15,750 Toda la tarde perdida. 398 00:46:19,000 --> 00:46:21,514 Hemos hablado y hablado, pero nada. 399 00:46:23,440 --> 00:46:24,998 �Te asusto? 400 00:46:26,760 --> 00:46:27,829 Es tarde. 401 00:46:36,680 --> 00:46:37,874 �D�nde has estado? 402 00:46:43,360 --> 00:46:47,148 - Esto es lo que quer�a evitar. - �Evit�moslo m�s! 403 00:46:56,880 --> 00:46:59,872 Toledo. Y tenemos todo el d�a. 404 00:47:00,760 --> 00:47:04,309 - Maravilloso, �verdad? - S�. 405 00:47:07,320 --> 00:47:08,878 "El entierro del Conde de Orgaz"... 406 00:47:10,520 --> 00:47:13,239 una de las tres obras maestras de la pintura. 407 00:47:13,920 --> 00:47:19,278 La primera es La ronda de noche, la segunda, Las meninas". 408 00:47:22,560 --> 00:47:23,993 All� fue donde nos conocimos. 409 00:47:27,120 --> 00:47:29,111 "Y la tercera es esta". 410 00:47:31,600 --> 00:47:33,272 "Cuando el conde muri�... 411 00:47:33,640 --> 00:47:38,316 san Agust�n y san Esteban bajaron el cuerpo a la tumba. 412 00:47:39,840 --> 00:47:45,039 El Greco se pint� en el cuadro. Es el sexto por la izquierda. 413 00:47:51,320 --> 00:47:54,153 Su hijo est� en primer plano. 414 00:47:55,480 --> 00:47:57,869 F�jense en la manera... 415 00:47:58,320 --> 00:48:02,632 como El Greco trata el sobrepelliz que lleva el cura". 416 00:48:06,480 --> 00:48:07,390 Ah, s�. 417 00:48:08,320 --> 00:48:11,995 "Sobre las cabezas, un �ngel sostiene un beb�... 418 00:48:12,640 --> 00:48:14,756 que representa el alma del conde. 419 00:48:15,360 --> 00:48:22,232 San Juan Bautista pide que el alma del conde entre en el cielo. 420 00:48:23,360 --> 00:48:27,911 Con la mano, Jes�s le pide a san Pedro... 421 00:48:28,480 --> 00:48:32,189 que deje entrar al conde". Para. 422 00:48:34,800 --> 00:48:38,315 - �Por qu�? - No quedan descripciones. 423 00:48:40,400 --> 00:48:42,994 - Me gusta. - Tengo sed. 424 00:48:46,440 --> 00:48:48,795 Cuidado con el �ltimo pelda�o. 425 00:48:51,000 --> 00:48:57,155 - Es una de las mejores bodegas. - �Otro sitio oscuro! 426 00:48:57,760 --> 00:49:00,035 S�, bueno... Los ojos sufren menos. 427 00:49:01,680 --> 00:49:05,355 - Ven. Te ense�ar� un vino. - Quiero Coca Cola. 428 00:49:08,040 --> 00:49:11,828 Ah, un Mouton Rothschild de 1918, una... 429 00:49:17,120 --> 00:49:18,348 �Qu� te ha ocurrido? 430 00:49:21,680 --> 00:49:24,717 S� que est� oscuro, pero tenga cuidado con las manos. 431 00:49:29,320 --> 00:49:31,914 Vamos a la sala de co�ac. Es menos oscura. 432 00:49:47,040 --> 00:49:49,634 - Odio tener que irme. - Lo s�. 433 00:49:50,240 --> 00:49:51,468 Pero debemos. 434 00:49:56,280 --> 00:49:57,554 Disculpa. 435 00:50:01,440 --> 00:50:07,788 - La suite est� libre, �la quiere? - S�. Y lleven flores y champ�n. 436 00:50:10,280 --> 00:50:11,838 Y un bote de aspirinas. 437 00:50:15,720 --> 00:50:17,597 Bien... El coche nos espera. 438 00:50:22,760 --> 00:50:24,512 - Susie, quiero... - Emilio... 439 00:50:26,400 --> 00:50:27,515 - �Qu�? - �Qu�? 440 00:50:28,200 --> 00:50:29,315 T� primero. 441 00:50:30,880 --> 00:50:32,677 Quiero disculparme. 442 00:50:33,800 --> 00:50:36,872 He o�do habladur�as y quer�a escarmentarte. 443 00:50:38,000 --> 00:50:42,198 Pero estaba equivocada. Has hecho que me divirtiera. 444 00:50:43,400 --> 00:50:47,757 - Cre�a que eras un c�nico. - Lo soy. 445 00:50:49,640 --> 00:50:53,030 - �Por qu� lo dices? - Quiero ser sincero. 446 00:51:01,000 --> 00:51:02,319 �Quieres casarte conmigo? 447 00:51:11,280 --> 00:51:12,395 Claro. �Cu�ndo? 448 00:51:13,840 --> 00:51:17,719 �Cu�ndo? Necesitamos tiempo. 449 00:51:18,120 --> 00:51:20,270 Lo s�. Las pruebas sangu�neas son tres d�as. 450 00:51:20,840 --> 00:51:28,838 - No. Me refer�a al noviazgo. - El lunes conozco a los tuyos. 451 00:51:30,000 --> 00:51:32,195 No, Susie. No lo entiendes. 452 00:51:33,440 --> 00:51:38,116 - Debemos ver si somos compatibles. - �C�mo? 453 00:51:39,240 --> 00:51:40,195 �C�mo? 454 00:51:41,560 --> 00:51:45,109 Bueno... Ya sabes... 455 00:51:45,640 --> 00:51:51,351 Pero no podemos. Lo averiguaremos de otras formas. 456 00:51:51,920 --> 00:51:56,994 - No hay otras formas. - �No? �Arte? � Y los deportes? 457 00:51:57,360 --> 00:52:02,559 Pero nada f�sico. Sin tocarse. Como espectadores. 458 00:52:04,280 --> 00:52:07,033 - �Un buen partido de f�tbol? - Suena bien. 459 00:52:10,760 --> 00:52:12,034 �Corridas de toros? 460 00:52:12,680 --> 00:52:14,875 - Ser�a... - De p�blico. 461 00:52:15,800 --> 00:52:19,315 - Eso es. La idea exacta. - Ya veo. 462 00:52:20,600 --> 00:52:23,637 Bien. Debo llevarte a esos sitios. Alg�n d�a. 463 00:52:26,440 --> 00:52:29,352 - Pero primero ll�vame a casa. - �A casa? 464 00:52:31,160 --> 00:52:33,469 S�, supongo que debo hacerlo. 465 00:52:42,920 --> 00:52:46,310 - Hecho. Y con aspirinas. - Desh�galo. 466 00:52:47,600 --> 00:52:50,910 He perdido la batalla. Pero no la guerra. 467 00:53:09,960 --> 00:53:15,114 - Los suelos no se comban. - Se desintegran. 468 00:53:15,720 --> 00:53:18,188 - Pues v�yase. - Ma�ana. 469 00:53:23,640 --> 00:53:27,110 - Buenos d�as. - Buenos d�as. La cosa va bien. 470 00:53:27,840 --> 00:53:30,035 Hay que acordar algo. 471 00:53:31,320 --> 00:53:34,232 - Llegas tarde de nuevo. - Me he dormido. 472 00:53:35,320 --> 00:53:36,389 �Saliste con Pete? 473 00:53:36,960 --> 00:53:41,431 Me ense�a la vida nocturna. Me acostumbrar�. 474 00:54:06,800 --> 00:54:07,835 �Algo va mal? 475 00:54:11,640 --> 00:54:13,551 �Ten�is una aventura? 476 00:54:15,120 --> 00:54:18,829 �I cre�a que t� y yo ten�amos una. 477 00:54:20,320 --> 00:54:21,435 �S�? 478 00:54:23,520 --> 00:54:28,275 - Entonces es que no ten�is ninguna. - Claro que no. 479 00:54:28,800 --> 00:54:33,430 Est�n antes eltornado toledano, la mariposa de Barcelona 480 00:54:34,200 --> 00:54:38,113 - y el cicl�n salmantino. - �S�? 481 00:54:39,560 --> 00:54:44,076 - Le gustas. - Tanto que quiere irse. 482 00:54:45,080 --> 00:54:47,753 - �Ad�nde quiere irse? - A Par�s. 483 00:54:48,320 --> 00:54:52,074 Le dije que seguro que le recomendar�as. 484 00:54:53,280 --> 00:54:56,795 - � Y qu� dijo �l? - Nada. Pero lo dejar�. 485 00:54:58,640 --> 00:55:00,790 De locos. Deber�as irte t�. 486 00:55:02,880 --> 00:55:04,996 Yo era como Pete. 487 00:55:05,480 --> 00:55:08,438 Es dif�cil de creer, pero es cierto. 488 00:55:10,000 --> 00:55:15,438 Tuve que luchar para levantar esto. 489 00:55:16,800 --> 00:55:19,189 Eso me hace noble, �verdad? 490 00:55:20,080 --> 00:55:26,394 �Por qu� me pregunto c�mo he malgastado estos quince a�os? 491 00:55:31,000 --> 00:55:32,069 �Qu� te ocurre? 492 00:55:33,560 --> 00:55:36,120 - �Por qu� quieres que me vaya? - �Qu�? 493 00:55:36,960 --> 00:55:38,552 Has dicho que me vaya. 494 00:55:40,920 --> 00:55:43,036 No he dicho nada de eso. 495 00:55:43,760 --> 00:55:45,398 No he dicho que te vayas. 496 00:55:53,320 --> 00:55:56,471 Mi madre me dec�a que nunca llamara a la puerta. 497 00:55:58,280 --> 00:56:01,317 Si me necesitas, estoy en alguna parte. 498 00:56:03,640 --> 00:56:04,993 Lo siento. 499 00:56:06,400 --> 00:56:08,868 No lo sientas. No ha pasado nada. 500 00:56:10,360 --> 00:56:12,555 Eso es justo lo que siento. 501 00:56:24,600 --> 00:56:26,272 - �Arturo? - S�, sr. Barton. 502 00:56:27,280 --> 00:56:31,068 - Un cable a Centrell. - S�, se�or. 503 00:56:31,480 --> 00:56:35,996 Est�n interesado en McCoy. 504 00:56:37,200 --> 00:56:39,555 Mi recomendaci�n es negativa. 505 00:56:57,760 --> 00:56:58,829 �Estimulante? 506 00:57:01,200 --> 00:57:03,634 �Lo es? �Estimulante? 507 00:57:19,320 --> 00:57:24,110 �Muy bien! Acaban todos amigos. 508 00:57:40,760 --> 00:57:43,991 No cari�o. Es un honor. 509 00:57:44,720 --> 00:57:46,915 Significa que te dedica el toro. 510 00:57:49,640 --> 00:57:52,473 - �Matar� altoro por m�? - S�. 511 00:57:53,720 --> 00:57:55,312 Pero si yo no mato ni moscas. 512 00:57:59,160 --> 00:58:02,470 Te lo explicar� todo. 513 00:58:03,280 --> 00:58:10,072 - �No se lo permito! �D�jelo vivir! - Si�ntate y calla. 514 00:58:13,720 --> 00:58:15,870 Ya est�. Ya est�. No te preocupes. 515 00:58:18,360 --> 00:58:19,793 Adi�s, toro. 516 00:58:20,760 --> 00:58:21,636 �Exquisito! 517 00:58:23,280 --> 00:58:24,952 Ya se acab�, Susie. Ya acab�. 518 00:58:25,480 --> 00:58:27,869 No hay nada de qu� preocuparse. Susie... 519 00:58:28,880 --> 00:58:30,279 Susie, �qu� haces? 520 00:58:44,160 --> 00:58:46,754 - Gracias por la cena. - Pero si no has comido nada. 521 00:58:47,760 --> 00:58:50,354 Almorc� bien. Buenas noches. 522 00:58:57,800 --> 00:59:01,509 - Te libero del compromiso. - �De qu� hablas? 523 00:59:02,640 --> 00:59:06,599 - Maggie me lo cont�. - �Qu�? 524 00:59:06,960 --> 00:59:08,598 Sobre tus diferentes t�cnicas. 525 00:59:10,400 --> 00:59:14,632 Cre�a que conmigo ser�a diferente, pero no. 526 00:59:15,560 --> 00:59:22,159 - No me amas. No nos acostaremos. - �Me dices adi�s? 527 00:59:23,600 --> 00:59:27,070 S� que tu orgullo est� herido, pero lo superar�s. 528 00:59:28,640 --> 00:59:33,077 - Y yo tambi�n. - Espera. Te equivocas. 529 00:59:34,320 --> 00:59:35,719 - �Me equivoco? - S�. 530 00:59:36,480 --> 00:59:39,438 - No nos har�s esto. - �No? 531 00:59:40,480 --> 00:59:43,313 No hables mientras me explico. 532 00:59:44,400 --> 00:59:45,992 Te lo explicar� todo. 533 00:59:46,480 --> 00:59:51,600 No hables mientras lo hago. 534 01:00:32,480 --> 01:00:34,710 - Maggie. - �Paul! 535 01:00:35,160 --> 01:00:39,631 He recibido un cable a medianoche. Busco a Pete. 536 01:00:40,040 --> 01:00:43,077 �Buscas a Pete? �Aqu� y ahora? 537 01:00:43,520 --> 01:00:46,796 No s� si llamar al cicl�n salmantino... 538 01:00:47,160 --> 01:00:50,232 al tornado toledano o a la mariposa de Barcelona. 539 01:00:50,560 --> 01:00:53,632 �Paul, qui�n demonios crees que eres? 540 01:00:54,000 --> 01:00:58,755 �Por qu� me incluyes en ese grupito? 541 01:00:59,720 --> 01:01:02,075 - Maggie, escucha... - Me preguntas si 542 01:01:02,440 --> 01:01:03,316 tengo una aventura con Pete. 543 01:01:03,720 --> 01:01:08,236 Eso no es asunto tuyo. Y me llamas como si fuese una golfa. 544 01:01:09,240 --> 01:01:11,959 �No tengo un l�o con Pete ni con nadie! 545 01:01:12,400 --> 01:01:15,631 Pero si quisiera, podr�a tenerlo. 546 01:01:16,080 --> 01:01:19,390 �Ponlo en los teletipos! Y otra cosa... 547 01:01:19,760 --> 01:01:21,193 Maggie, c�llate. 548 01:01:21,920 --> 01:01:26,232 Llamo a mi secretaria por trabajo. 549 01:01:26,880 --> 01:01:30,270 Es urgente. Poreso te llamo. 550 01:01:30,760 --> 01:01:33,433 �Pete te ha dejado un mensaje? 551 01:01:34,960 --> 01:01:40,398 - S�. Vuelve ma�ana de Par�s. - �Por qu� no lo dijiste al principio? 552 01:01:41,200 --> 01:01:45,079 - No me gusta tutono. - Perdona. 553 01:01:46,120 --> 01:01:50,352 No creas que soy f�cil s�lo porque lo fui una vez. 554 01:01:51,160 --> 01:01:55,312 Si de verdad quieres saber lo que pienso de ti... 555 01:01:57,120 --> 01:01:58,394 En otro momento. 556 01:01:59,040 --> 01:02:03,238 Dile a Pete que me llame a primera hora de la ma�ana. 557 01:02:04,160 --> 01:02:05,354 Buenas noches, Maggie. 558 01:02:07,040 --> 01:02:08,234 �Hablamos un poco? 559 01:02:41,360 --> 01:02:45,239 - �Qu� es tan divertido? - Nada. Pensaba en otra cosa. 560 01:02:53,920 --> 01:02:55,956 - �Podemos hablar? - �Qu� pasa? 561 01:02:56,640 --> 01:02:57,868 Nada. 562 01:02:59,000 --> 01:03:00,399 �Qu� tal Emilio? 563 01:03:01,240 --> 01:03:03,754 Bien... No estoy segura. 564 01:03:06,720 --> 01:03:09,188 Susie, eres tan... tonta. 565 01:03:09,880 --> 01:03:12,872 S� que soy tonta. Pero as� es como soy. 566 01:03:13,520 --> 01:03:17,479 Hablemos entonces. Ya te dije c�mo era Emilio. 567 01:03:17,920 --> 01:03:21,151 Un canalla. �Pero me escuchaste? No. 568 01:03:21,560 --> 01:03:24,597 - Ten�as que descubrirlo sola. - �Te enfadas? 569 01:03:24,960 --> 01:03:27,190 No me enfado contigo. Estoy enfadada en general. 570 01:03:28,000 --> 01:03:30,389 Te acuestas con Emilio y bromeas. 571 01:03:30,840 --> 01:03:35,755 - Pero te odiar�s. - �Que no! 572 01:03:36,120 --> 01:03:38,429 - Que no, �qu�? - No me he acostado. 573 01:03:40,440 --> 01:03:43,830 Susie, �de qu� estamos hablando? 574 01:03:46,640 --> 01:03:48,278 Me ha pedido que me case con �l. 575 01:03:48,760 --> 01:03:51,957 Quiero decir de verdad. Y que conozca a su madre. 576 01:03:54,440 --> 01:03:59,468 Bien... Alguien ten�a que cazarlo. 577 01:04:00,360 --> 01:04:01,713 �Vamos a celebrarlo! 578 01:04:02,320 --> 01:04:07,474 - �Qu� has hecho? - Le he enga�ado honestamente. 579 01:04:08,120 --> 01:04:12,511 Le he empujado a comprometerse. 580 01:04:13,480 --> 01:04:16,278 - Si le gusto a su madre. - No te preocupes. Claro que s�. 581 01:04:18,320 --> 01:04:23,314 - �De veras no te importa? - Claro que no. �Por qu�? 582 01:04:24,520 --> 01:04:27,478 Era "tu problema del a�o pasado", �verdad? 583 01:04:31,280 --> 01:04:35,717 - Absolutamente no. - Te mentir� si lo necesitas. 584 01:04:36,360 --> 01:04:42,708 - Tu tonta sinceridad es mejor. - Necesitas otra chica. 585 01:04:43,080 --> 01:04:48,200 - Necesitar� dos. Fran se ir�. - �Y el m�dico? 586 01:04:48,520 --> 01:04:52,559 - No se sabe nada. Est� abatida. - �Pobre! 587 01:04:55,720 --> 01:04:57,597 Vamos a cont�rselo. 588 01:05:05,560 --> 01:05:08,757 - Ha dicho que se acostaba. - �Mira! 589 01:05:13,240 --> 01:05:15,800 "Chicas, volver� en unos d�as. Con amor. Fran. 590 01:05:16,200 --> 01:05:17,872 P.D. No puedo evitarlo". 591 01:05:19,240 --> 01:05:22,596 - Ojal� lo consiga. - �Ad�nde ha ido? 592 01:05:23,520 --> 01:05:26,080 - A las colinas. - �Qu� colinas? 593 01:06:25,640 --> 01:06:28,393 �Qu� hermosa manera de tratar a los pacientes! 594 01:06:29,520 --> 01:06:31,590 - �Practicas mucho? - No. 595 01:06:32,400 --> 01:06:38,316 S�lo con los que vienen y dicen "Un doctor. Mi coraz�n est� mal". 596 01:06:38,920 --> 01:06:40,035 �Dije eso? 597 01:06:42,720 --> 01:06:45,473 Ten�a miedo de que no te alegrara verme. 598 01:06:46,440 --> 01:06:49,830 - No s� lo que dije. - Me alegr� verte. 599 01:06:51,080 --> 01:06:52,479 �C�mo est� tu coraz�n ahora? 600 01:07:08,360 --> 01:07:13,912 - �A qu� hora sale mi avi�n hoy? - A las ocho. 601 01:07:15,280 --> 01:07:16,395 �Tan pronto? 602 01:07:19,480 --> 01:07:25,476 Est� bien. Tenemos todo el largo y precioso d�a. 603 01:08:09,400 --> 01:08:10,150 Oh, gracias. 604 01:08:20,800 --> 01:08:25,874 - Son muy j�venes. - En Espa�a todos bailan flamenco. 605 01:08:26,880 --> 01:08:27,995 �Todos? 606 01:08:58,000 --> 01:09:01,470 De repente est�s oyendo m�sica. 607 01:09:01,800 --> 01:09:05,190 Las cosas hacen m�sica. 608 01:09:05,560 --> 01:09:08,996 Tu feliz coraz�n hace m�sica. 609 01:09:09,960 --> 01:09:13,350 Y si te pregunto qu� significa.... 610 01:09:14,320 --> 01:09:19,155 Diles que todo hace m�sica. cuando est�s enamorado. 611 01:09:38,840 --> 01:09:41,877 Cuando el coraz�n est� lleno, la tripa tambi�n... 612 01:09:42,360 --> 01:09:44,590 y el cielo est� azul. 613 01:09:52,240 --> 01:09:53,639 Cuando tu sonrisa es cari�osa... 614 01:09:54,080 --> 01:10:01,509 y te calienta hasta la m�dula de repente oyes m�sica. 615 01:10:01,960 --> 01:10:05,350 Las cosas hacen m�sica. 616 01:10:05,760 --> 01:10:09,230 Tu feliz coraz�n hace m�sica. 617 01:10:10,080 --> 01:10:13,516 Y te preguntan qu� significa.... 618 01:10:15,760 --> 01:10:18,479 las cucharas hacen m�sica, los platos tambi�n.... 619 01:10:19,280 --> 01:10:22,511 la tetera, los peces. 620 01:10:23,160 --> 01:10:24,752 Casi todo hace m�sica. 621 01:10:25,120 --> 01:10:30,194 La cabra arrulla como una paloma. 622 01:10:31,040 --> 01:10:34,510 Est�s oyendo m�sica. 623 01:10:34,960 --> 01:10:38,396 Las cosas hacen m�sica. 624 01:10:38,800 --> 01:10:42,270 Tu feliz coraz�n hace m�sica. 625 01:10:43,000 --> 01:10:49,553 Y si te preguntan qu� significa, diles... 626 01:10:50,640 --> 01:10:53,950 que todo hace m�sica.... 627 01:10:54,560 --> 01:10:57,632 cuando est�s enamorado. 628 01:10:58,240 --> 01:11:00,515 Disc�lpeme. Perd�n. 629 01:11:05,640 --> 01:11:09,076 Todo hace m�sica cuando est�s enamorado. 630 01:11:09,440 --> 01:11:12,876 Todo hace m�sica cuando est�s enamorado. 631 01:11:13,280 --> 01:11:16,750 Todo hace m�sica cuando est�s enamorado. 632 01:11:17,240 --> 01:11:20,550 Todo hace m�sica cuando est�s enamorado. 633 01:11:21,000 --> 01:11:23,195 Todo hace m�sica... 634 01:11:24,920 --> 01:11:27,912 cuando est�s enamorado. 635 01:11:36,320 --> 01:11:37,833 - �Andr�s? - �S�? 636 01:11:39,400 --> 01:11:42,517 - �A qu� hora dec�as que sale el avi�n? - Ma�ana hay otro. 637 01:11:51,800 --> 01:11:54,473 - Ven conmigo. - Sabes que mi trabajo est� aqu�. 638 01:11:55,520 --> 01:11:59,274 - Entonces deja que me quede. - No puedo. 639 01:12:03,000 --> 01:12:04,513 Bien. Se acab�. 640 01:12:05,560 --> 01:12:07,755 Los dos d�as m�s hermosos de mi vida... 641 01:12:08,440 --> 01:12:16,074 y los he malgastado con un decente y guap�simo terco como t�. 642 01:12:16,840 --> 01:12:20,628 Ultima llamada para el vuelo de lberia de M�laga a Madrid. 643 01:12:22,960 --> 01:12:24,871 No me los habr�a perdido por nada. 644 01:12:42,160 --> 01:12:46,119 - Tienes los teletipos. - Que venga Pete. 645 01:12:46,480 --> 01:12:47,469 Se va. 646 01:12:52,320 --> 01:12:55,392 Bien. Veo que ha tra�do deberes. 647 01:13:05,720 --> 01:13:08,712 - Maggie. - Enhorabuena por el nuevo trabajo. 648 01:13:09,120 --> 01:13:11,076 - No lo consegu�. - �No lo conseguiste? 649 01:13:11,360 --> 01:13:15,797 Barton mand� un cable y Par�s no me quiere. 650 01:13:16,120 --> 01:13:20,511 - No me lo creo. Ser� un error. - Claro. Adi�s. 651 01:13:23,040 --> 01:13:25,838 - Se lo dije yo. - Me lo imaginaba. 652 01:13:26,440 --> 01:13:33,596 - S� que quer�as ayudarme. - Anoche Paul intent� localizarte. 653 01:13:35,360 --> 01:13:39,911 Claro. Le mandar� una postal. En colores. Nos vemos. 654 01:13:45,840 --> 01:13:47,717 �Cu�ndo viene Barton? 655 01:13:54,040 --> 01:13:58,033 - Cari�o. - He olvidado la llave. 656 01:13:59,760 --> 01:14:03,389 - Cre� que era Emilio. - Suerte que no es. 657 01:14:06,360 --> 01:14:09,477 Ver� a su madre, y no quer�a que se arrugara. 658 01:14:10,480 --> 01:14:13,074 - �Qu� tal? - Se ha acabado. 659 01:14:15,200 --> 01:14:20,194 - Soy demasiado para �l. - Se me correr� el rimel. 660 01:14:21,040 --> 01:14:21,836 Lo siento. 661 01:14:25,240 --> 01:14:27,435 �Has dicho que vas a conocer a su madre? 662 01:14:28,920 --> 01:14:32,833 - Me alegro tanto por ti. - Lo siento por ti. 663 01:14:35,960 --> 01:14:37,996 Un momento. Un momento. 664 01:14:38,480 --> 01:14:40,277 �Qu� hago? Yo no llevo rimel. 665 01:14:42,320 --> 01:14:45,039 - �A qu� hora viene? - A las 3:30. �Qu� hora es? 666 01:14:45,960 --> 01:14:53,469 - Las 4:30. Suele llegar tarde. - Nunca. Habr� un malentendido. 667 01:14:54,200 --> 01:14:57,033 Quiz� dijo: "Quiero que conozcas a mi madre...'' 668 01:14:57,400 --> 01:14:58,799 y no: "Te llevar�". 669 01:14:59,200 --> 01:15:03,352 - Un taxi. - �Un momento, loca! 670 01:15:05,560 --> 01:15:07,357 �Qu� nervios! 671 01:15:47,880 --> 01:15:51,350 Soy Susie Higgins, me parece que me esperaba. 672 01:15:51,600 --> 01:15:59,996 - Emilio no aparec�a y he venido. - Es americana. Qu� encantador. 673 01:16:00,800 --> 01:16:03,314 - �No lo sab�a? - �Deber�a? 674 01:16:03,760 --> 01:16:08,595 S�. �Emilio no se lo ha contado? Tampoco me cuenta mucho de usted. 675 01:16:09,800 --> 01:16:11,392 Ni sab�a que hablara ingl�s. 676 01:16:11,960 --> 01:16:17,478 - �Conoce a mi hijo? - Por eso estoy aqu�. 677 01:16:18,480 --> 01:16:19,708 Si�ntese. 678 01:16:23,760 --> 01:16:28,117 - �No le ha hablado de m�? - Cu�ntemelo usted. 679 01:16:28,840 --> 01:16:33,868 Bueno. �I... Nosotros... Me ha pedido que nos casemos. 680 01:16:40,800 --> 01:16:42,631 No puedo entender por qu� no viene. 681 01:16:43,640 --> 01:16:47,952 �Cu�nto... cu�nto conoce a mi hijo? 682 01:16:48,840 --> 01:16:51,718 Conozco su t�cnica. Si es eso a lo que se refiere. 683 01:16:53,160 --> 01:16:55,515 Pero esto es distinto. Nos queremos. 684 01:16:56,160 --> 01:17:02,952 Y quer�a que la conociera, lo que lo hace distinto... 685 01:17:05,240 --> 01:17:06,719 �No? 686 01:17:11,320 --> 01:17:16,189 - �Lo ha hecho antes? - Probablemente. 687 01:17:21,760 --> 01:17:23,079 Pero, �por qu�? 688 01:17:24,920 --> 01:17:26,638 �Por qu� iba a hacer algo como esto? 689 01:17:39,600 --> 01:17:40,919 Cinco minutos, mademoiselle. 690 01:17:42,200 --> 01:17:43,315 S�, cari�o. 691 01:17:48,080 --> 01:17:50,878 Creo que deber�amos compartir esto con �l. 692 01:18:00,600 --> 01:18:05,993 La joven se va a Toledo contigo, qu� bien. 693 01:18:08,600 --> 01:18:12,275 - Madre, �has sido t�? - No. T�. 694 01:18:13,240 --> 01:18:19,759 En respuesta a por qu� iba a hacer algo tan vil, no lo s�. 695 01:18:20,880 --> 01:18:24,589 Emilio puede se encantador... 696 01:18:25,040 --> 01:18:29,397 pero tambi�n un mimado y un sinverg�enza. 697 01:18:30,480 --> 01:18:37,591 Siento much�simo el da�o que los dos le hemos causado. 698 01:18:51,160 --> 01:18:52,149 Madre. 699 01:18:53,920 --> 01:18:57,754 - �No has olvidado nada? - S�. 700 01:18:58,720 --> 01:19:05,432 Que con esta chica te has comportado como un cobarde. 701 01:19:06,520 --> 01:19:11,071 - �Eso dec�as? - S�. Exactamente. 702 01:19:25,280 --> 01:19:27,236 �Has vuelto! 703 01:19:27,760 --> 01:19:28,875 �Qu� haces? 704 01:19:29,320 --> 01:19:33,108 Vuelvo a Nueva York, donde deber�a estar. 705 01:19:34,720 --> 01:19:35,869 �Qu� ha pasado? 706 01:19:37,040 --> 01:19:39,918 - �Sabes lo de la cl�nica? - S�. 707 01:19:40,560 --> 01:19:45,634 No puede pagar los equipos y no deja que le ayude. 708 01:19:46,560 --> 01:19:48,391 As� que se acab�. 709 01:19:51,800 --> 01:19:55,713 Si Crist�bal Col�n se hubiese quedado en casa... 710 01:19:57,160 --> 01:20:02,359 yo seguir�a en Nueva York, bailando flamenco. 711 01:20:19,560 --> 01:20:25,192 - �Qu� te ocurre? - Aver si cabe. Vuelvo con ella. 712 01:20:26,600 --> 01:20:31,833 - � Y Emilio? - Todo mentira. Su madre no lo sab�a. 713 01:20:33,600 --> 01:20:38,071 Estoy enfadada conmigo. �Lo odio! 714 01:20:38,560 --> 01:20:41,518 - Lo �nico es que... - Sigues queri�ndole. 715 01:21:04,280 --> 01:21:08,432 Paul, te he esperado. �Qu� pasa contigo y Pete? 716 01:21:08,960 --> 01:21:13,476 Hablaremos enseguida. Pero primero contigo. 717 01:21:15,360 --> 01:21:16,759 �Vamos a una fiesta? 718 01:21:17,040 --> 01:21:19,190 Paul, soy Maggie. �Est�s seguro? 719 01:21:19,560 --> 01:21:20,834 Claro que estoy seguro. 720 01:21:21,320 --> 01:21:22,514 Te recoger� en 10 minutos. 721 01:21:25,600 --> 01:21:30,196 Esto no es una escuela de gente que abandona. 722 01:21:30,560 --> 01:21:34,189 Es una agencia de noticias y la diriges t�. 723 01:21:37,080 --> 01:21:40,868 Creo que escribes bien, aunque me caes mal. 724 01:21:41,200 --> 01:21:44,033 - Ni tu a m�. - Lo sab�a. �Qu� debo hacer? 725 01:21:44,720 --> 01:21:46,836 - Lo dejo. - �Buscar�s trabajo? 726 01:21:47,160 --> 01:21:52,837 - �Crees que no tengo agallas? - No. Llevas tres meses. 727 01:21:53,200 --> 01:21:54,155 � Yqu�? 728 01:21:54,400 --> 01:21:58,029 No es suficiente. Acabar�s escribiendo c�mics. 729 01:21:58,400 --> 01:22:04,714 - Soy negativo, cr�tico. Pero aprendes. - Es decisi�n m�a. 730 01:22:05,160 --> 01:22:09,153 �Quieres irte? Te ayudar�. Te llevar� al avi�n. 731 01:22:12,880 --> 01:22:17,158 Pero site quedas y te vuelves algo responsable... 732 01:22:21,440 --> 01:22:24,273 dejar� ser negativo y de fastidiarte. 733 01:22:30,600 --> 01:22:32,511 �Sabes? Nunca te he entendido... 734 01:22:34,280 --> 01:22:38,114 pero tendr� que quedarme hasta ense�arte. 735 01:22:41,360 --> 01:22:45,148 - T�mate el resto del d�a libre. - La jornada ha acabado. 736 01:22:46,800 --> 01:22:48,631 He le�do esto. No est� mal. 737 01:22:49,240 --> 01:22:51,071 Farragoso, pero bueno. 738 01:22:52,560 --> 01:22:53,629 �Vas a venir a la fiesta? 739 01:22:55,120 --> 01:22:56,473 Llevar� a Maggie. 740 01:22:57,440 --> 01:22:59,032 Haz lo correcto. Te quiere. 741 01:23:24,080 --> 01:23:24,990 �Ad�nde vamos? 742 01:23:26,080 --> 01:23:29,993 Aqu� no debes preocuparte de que nos vean. 743 01:24:05,000 --> 01:24:06,479 - Paul. - Hola. 744 01:24:07,560 --> 01:24:12,395 Es nuestro anfitri�n. Lleva a�os invit�ndome. 745 01:24:21,760 --> 01:24:24,991 - �Qui�n es toda esta gente? - Gente feliz. 746 01:24:25,960 --> 01:24:27,313 - �Casados? - Algunos. 747 01:24:28,760 --> 01:24:31,752 - �D�nde encajamos? - Est�n enamorados. 748 01:24:32,280 --> 01:24:35,477 �Aceptas una vida secreta? 749 01:24:38,160 --> 01:24:42,199 - Mi turno, Paul. - Nuestro anfitri�n, el sr. Rosalinda. 750 01:24:47,360 --> 01:24:51,911 - Paul, Mei Ling. Mi jefe. - Vamos al bar. 751 01:24:55,200 --> 01:24:56,599 La amo. 752 01:24:58,040 --> 01:25:03,114 - �Le digo por qu�? - �Qu�? Estaba distra�da. 753 01:25:03,760 --> 01:25:07,036 Nunca hab�a visto a Paul as�. 754 01:25:07,360 --> 01:25:13,390 Antes estaba serio, triste. Pero ya no. Por eso la quiero. 755 01:25:14,600 --> 01:25:17,478 - �Por qu� llora? - En todas las fiestas. 756 01:25:18,320 --> 01:25:21,232 Llora por Paul. Haga algo por m�. 757 01:25:22,480 --> 01:25:25,517 Le dejar� bailar con el resto de esas maravillosas mujeres. 758 01:25:41,560 --> 01:25:46,270 - Qu� alegr�a. Paul est� en el bar. - Disculpa. 759 01:25:54,120 --> 01:25:57,430 A ella el vis�n y a m� la nevera... 760 01:26:03,400 --> 01:26:07,518 - Estoy contenta. - �Por arrancar alas de moscas? 761 01:26:08,720 --> 01:26:15,068 - No sab�a que vendr�as. - Ni yo. Ha sido una intuici�n. 762 01:26:15,720 --> 01:26:18,632 He visto el beso del taxi. 763 01:26:19,120 --> 01:26:22,078 No finjas que no eres el ligue de mi marido. 764 01:26:22,560 --> 01:26:28,635 �Qu� quieres? �Amor? Sal a la calle. 765 01:26:30,520 --> 01:26:34,035 �No es s�lo amor! Cielos. Es verdadero amor. 766 01:26:34,400 --> 01:26:38,109 De acuerdo. Hablemos. �Quieres un nidito de amor? 767 01:26:38,600 --> 01:26:40,830 Cr�eme, no vas a sacar nada m�s. 768 01:26:41,520 --> 01:26:47,390 He empleado mucho tiempo en Paul y no me quitar�s nada. 769 01:26:48,520 --> 01:26:56,916 - No dar� nada, �est� claro? - El caso es que estoy confusa. 770 01:26:57,320 --> 01:27:00,437 Sab�as qu� hac�as. 771 01:27:01,240 --> 01:27:04,357 Esos ojos azules abiertos de par en par, mir�ndolo. 772 01:27:04,880 --> 01:27:12,958 - Pero el pat�n cay�. - Ceb� el anzuelo y tu marido pic�. 773 01:27:13,360 --> 01:27:19,754 Coquete� y cay� en mi regazo. �D�nde estabas t�? 774 01:27:20,120 --> 01:27:22,634 - � Yo? - S�. La devota esposa. 775 01:27:23,000 --> 01:27:24,911 �Qu� hac�as? �D�nde estabas? 776 01:27:26,280 --> 01:27:30,512 �Por qu� no estabas con �l y lo cuidabas? 777 01:27:31,360 --> 01:27:33,396 �D�jalo en paz! No te quiere. 778 01:27:33,640 --> 01:27:38,350 S�lo juega contigo. �No le importas! 779 01:27:39,560 --> 01:27:41,278 Me das pena. 780 01:27:42,880 --> 01:27:46,190 �C�mo te atreves, golfa? 781 01:28:08,760 --> 01:28:10,352 �Alguna manera de estropearlo m�s? 782 01:28:11,200 --> 01:28:16,433 - S�came de aqu�. - Se lo explicar� a mi flor de loto. 783 01:28:21,280 --> 01:28:24,158 - �Te importa si...? - No. 784 01:28:30,560 --> 01:28:34,838 Arruinar�is mi vida. Tomemos una copa. 785 01:28:35,320 --> 01:28:37,470 - Una copa no me ayudar�. - No. Pero a m�, s�. 786 01:28:38,080 --> 01:28:41,595 Dije que una copa, no. Pero creo que diez, s�. 787 01:28:43,160 --> 01:28:45,037 Mi amigo, Don Quijote. 788 01:28:46,600 --> 01:28:49,512 - Ya no querr� ser mi amigo. - �Por qu�? 789 01:28:50,120 --> 01:28:55,956 He traicionado todo ideal altruista y noble por el que luch�. 790 01:28:57,400 --> 01:28:58,389 Desde luego. 791 01:29:00,360 --> 01:29:02,032 Me ha llamado golfa. 792 01:29:04,600 --> 01:29:07,319 A lo mejor tiene raz�n. A lo mejor es lo que soy. 793 01:29:08,360 --> 01:29:11,591 No lo creo. S�lo me he enamorado. 794 01:29:13,080 --> 01:29:16,117 Tu amigo Don Quijote dir�a: ''�Qu� hay de su mujer?". 795 01:29:18,320 --> 01:29:19,594 Olvidada. 796 01:29:20,200 --> 01:29:21,997 - No es bueno. - Lo s�. 797 01:29:23,640 --> 01:29:27,633 Pete, soy un desastre. 798 01:29:28,120 --> 01:29:29,394 Tienes raz�n. 799 01:29:31,120 --> 01:29:32,348 Dime qu� hacer. 800 01:29:34,200 --> 01:29:37,237 - Olvida a Barton. - No puedo. 801 01:29:38,920 --> 01:29:40,831 Pues llora... por tu desgracia. 802 01:29:42,200 --> 01:29:46,591 - Pete. Soy tan infeliz. - �Maggie, Maggie! 803 01:29:50,840 --> 01:29:52,990 - Has bebido demasiado. - � Yo? 804 01:29:53,920 --> 01:29:57,879 - �Te llevo a casa? - Me encantar�a. 805 01:30:10,080 --> 01:30:13,789 As� que esa es la triste historia de Fran y Andr�s. 806 01:30:14,840 --> 01:30:19,197 Supongo que sabes lo de Susie y Emilio. 807 01:30:19,800 --> 01:30:23,349 As� que ah� estamos las tres. Fran, Susie y yo. 808 01:30:24,600 --> 01:30:32,109 Buenas chicas. � Y qu� nos pasa? Nos estrellamos. 809 01:30:33,440 --> 01:30:37,718 Hasta el hombre de enfrente nos ha olvidado. 810 01:30:38,160 --> 01:30:41,118 No sale a la ventana desde hace una semana... 811 01:30:44,240 --> 01:30:46,549 Somos demasiado viejas para �l. 812 01:30:48,160 --> 01:30:50,628 Hemos envejecido en una semana. 813 01:30:53,240 --> 01:30:54,514 - �Pete? - �Qu�? 814 01:30:57,320 --> 01:30:59,072 �Soy demasiado vieja para ti? 815 01:31:03,040 --> 01:31:04,996 Pues b�same. 816 01:31:18,960 --> 01:31:24,751 - �Qu� hay de Emilio? - Ver� si viene. �Est� Maggie? 817 01:31:25,120 --> 01:31:26,348 Est� hablando por tel�fono. 818 01:31:27,400 --> 01:31:29,994 No te pases con ella. Tiene resaca. 819 01:31:39,920 --> 01:31:44,550 Quiero hablar con Estepona. Con el dr. Briones. 820 01:31:45,520 --> 01:31:48,080 Negocios de la compa��a. Ll�meme a mi despacho. 821 01:32:04,280 --> 01:32:05,235 Te necesita. 822 01:32:20,800 --> 01:32:25,351 - Maggie... - Una palabra bonita y me derrumbo. 823 01:32:26,520 --> 01:32:28,511 De acuerdo. No hay ninguna. 824 01:32:30,280 --> 01:32:32,589 Jane me dijo todo lo que te dijo anoche. 825 01:32:33,960 --> 01:32:36,793 - Dejemos eso. - No. 826 01:32:40,080 --> 01:32:42,958 La mujer que habl� contigo anoche no era Jane. 827 01:32:44,400 --> 01:32:45,719 Yo la hice de esa manera. 828 01:32:47,840 --> 01:32:50,752 Sabe desde hace meses lo que siento por ti. 829 01:32:51,760 --> 01:32:57,118 - Ha sido un infierno. - No estoy bien. 830 01:32:58,120 --> 01:32:59,439 Te quiero. 831 01:33:03,920 --> 01:33:05,433 No puedo dejar a Jane. 832 01:33:18,640 --> 01:33:20,870 No soy el primero en esta situaci�n. 833 01:33:23,960 --> 01:33:25,473 Ni ser� el �ltimo. 834 01:33:27,840 --> 01:33:29,512 En estos temas siempre... 835 01:33:32,200 --> 01:33:34,589 es el hombre quien gana. 836 01:33:40,880 --> 01:33:42,393 T� decides. 837 01:33:48,360 --> 01:33:51,477 Fran y Susie vuelven a Nueva York. 838 01:33:53,400 --> 01:33:54,753 Me voy con ellas. 839 01:33:59,800 --> 01:34:01,392 Me lo esperaba. 840 01:34:05,320 --> 01:34:06,912 Nunca te olvidar�, Maggie. 841 01:34:11,320 --> 01:34:12,958 �Algo m�s, sr. Barton? 842 01:34:14,360 --> 01:34:16,590 - Listo. - Bueno... 843 01:34:17,000 --> 01:34:19,036 - Perdona. - Tranquilo. Ya est�. 844 01:34:23,360 --> 01:34:26,272 Qu� mal me oriento. 845 01:34:41,000 --> 01:34:42,877 P�ngame con Emilio Lacayo. 846 01:34:43,720 --> 01:34:49,033 - Mi enhorabuena. - �Por qu� me felicitas? 847 01:34:50,760 --> 01:34:52,352 Por romper el compromiso. 848 01:34:55,240 --> 01:34:56,229 Es un alivio, �no? 849 01:34:56,640 --> 01:35:01,634 Es encantadora, pero bastante tonta. 850 01:35:02,520 --> 01:35:06,433 - �Tonta? - No fue lista contigo. 851 01:35:07,280 --> 01:35:09,191 Est�s equivocado. Fue muy lista. 852 01:35:09,720 --> 01:35:11,153 Casi tuvo �xito. 853 01:35:11,800 --> 01:35:16,874 - S�lo fall� porque... - Se enamor� de ti. 854 01:35:17,720 --> 01:35:25,434 En Nueva York quiz�s elija a un chico tonto, simp�tico y seguro. 855 01:35:26,800 --> 01:35:29,360 - �Nueva York? �Qu� quieres decir? - �No lo sabes? 856 01:35:30,160 --> 01:35:32,310 Las tres vuelven a Nueva York ma�ana. 857 01:35:33,600 --> 01:35:35,477 Doy una fiesta de despedida. Ven. 858 01:35:35,840 --> 01:35:40,516 - Hay una chica nueva. - No puedo, gracias. 859 01:35:41,480 --> 01:35:44,040 S�, creo que ser� mejor que no vengas. 860 01:35:44,560 --> 01:35:47,472 - Me alegra de verte. - Igualmente. 861 01:36:11,160 --> 01:36:13,230 Adi�s, viejo piso. 862 01:36:16,040 --> 01:36:18,031 Adi�s. Est�s donde est�s. 863 01:36:21,400 --> 01:36:22,435 �Ha vuelto! 864 01:36:23,800 --> 01:36:27,270 - �Nos vamos ma�ana! - Ha sido un placer conocerte. 865 01:36:28,400 --> 01:36:32,837 - �Qu� hombre m�s maravilloso! - Pensaremos mucho en ti. 866 01:36:34,360 --> 01:36:36,351 �Adi�s! 867 01:37:11,200 --> 01:37:13,430 Bueno, ha ganado alguien. 868 01:37:27,640 --> 01:37:29,631 - �Est�s bien? - S�. 869 01:37:30,320 --> 01:37:31,355 Yo tambi�n. 870 01:37:38,560 --> 01:37:42,519 - �As� ser� la �ltima noche? - Cantar�. 871 01:37:42,920 --> 01:37:44,831 - �Por qu�? - Me pagan por ello. 872 01:37:45,480 --> 01:37:48,517 - Que sea triste. - He escogido algo especial. 873 01:37:49,240 --> 01:37:51,435 �Cu�ndo? 874 01:38:13,440 --> 01:38:16,432 La pr�xima vez... 875 01:38:17,200 --> 01:38:22,274 me sabr� la regla. La pr�xima vea no har� el tonto. 876 01:38:22,600 --> 01:38:28,436 No cometer� el mismo error dos veces. 877 01:38:29,080 --> 01:38:34,950 La pr�xima vez.... jugar� con inteligencia. 878 01:38:35,640 --> 01:38:39,076 La pr�xima vez cuidar� mi coraz�n... 879 01:38:39,600 --> 01:38:43,991 y no dejar� que patine sobre ese hielo viejo. 880 01:38:45,520 --> 01:38:50,355 Aunque cuanto m�s digo nunca.... 881 01:38:50,920 --> 01:38:54,310 Cuanto m�s inteligente soy.... 882 01:38:54,840 --> 01:38:59,630 m�s puedes hacer que me suba la tensi�n. 883 01:39:00,120 --> 01:39:06,514 Ycada vez.... que digo que es la �ltima vez... 884 01:39:07,200 --> 01:39:10,988 est�s ah�, sonriendo... 885 01:39:11,440 --> 01:39:14,876 como si no supieras que voy a perder. 886 01:39:15,280 --> 01:39:21,719 Y all� vamos, empezando la pr�xima vez. 887 01:39:24,280 --> 01:39:29,513 Aunque.... Cuanto m�s digo nunca.... 888 01:39:30,040 --> 01:39:32,873 Cuanto m�s inteligente soy.... 889 01:39:33,440 --> 01:39:38,195 m�s puedes hacer que me suba la tensi�n. 890 01:39:38,560 --> 01:39:44,396 Ycada vez.... que digo que es la �ltima vez... 891 01:39:45,320 --> 01:39:48,232 est�s ah�, sonriendo... 892 01:39:48,840 --> 01:39:52,913 como si no supieras que voy a perder. 893 01:39:53,320 --> 01:39:56,357 Y aqu� estamos, empezando.... 894 01:39:56,800 --> 01:40:01,954 la pr�xima vez. 895 01:40:14,720 --> 01:40:16,278 - Mira, Susie. - Ya miro. 896 01:40:16,600 --> 01:40:17,635 All�. 897 01:40:41,440 --> 01:40:42,589 Se�oras y se�ores... 898 01:40:43,280 --> 01:40:45,236 saben que esta es una fiesta de despedida. 899 01:40:45,560 --> 01:40:49,599 Pero no saben que es porque nos despedimos mi mujer y yo. 900 01:40:50,400 --> 01:40:54,313 Empezar� en Nueva York. 901 01:40:55,920 --> 01:40:59,879 Esta fiesta es para agradecerles su amabilidad. 902 01:41:01,280 --> 01:41:05,034 Y para pedirles apoyo a mi sucesor... 903 01:41:05,320 --> 01:41:10,030 el sr. Pete McCoy, porque lo necesitar�. 904 01:41:14,520 --> 01:41:16,636 - Paul, �qu� hago? - �Con qu�? 905 01:41:17,400 --> 01:41:20,073 - Con todo. - Preg�ntale a Maggie. 906 01:41:52,360 --> 01:41:55,079 Nadie vive dos veces, se�or. 907 01:41:56,000 --> 01:41:58,514 Siga mi consejo, se�or. 908 01:41:58,880 --> 01:42:02,429 D� lo que tenga antes de que no haya nada que dar. 909 01:42:04,440 --> 01:42:09,639 Busque a los que buscan elamor y viva. 910 01:42:10,639 --> 01:42:20,639 Downloaded From www.AllSubs.org 70154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.