Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,367 --> 00:02:00,247
Lord Henry Wotton
had set himself early in life
2
00:02:00,247 --> 00:02:03,366
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:03,686 --> 00:02:04,966
of doing absolutely nothing.
4
00:02:04,966 --> 00:02:06,606
He lived only for pleasure,
5
00:02:06,606 --> 00:02:07,606
but his greatest pleasure
6
00:02:07,606 --> 00:02:10,564
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:10,564 --> 00:02:12,204
while experiencing
none of his own.
8
00:02:12,204 --> 00:02:15,324
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:16,204 --> 00:02:18,763
on the lives of others.
10
00:02:20,163 --> 00:02:22,723
18, I think
you said, sir.
11
00:02:24,961 --> 00:02:27,241
Shall I wait, sir?
12
00:02:27,241 --> 00:02:27,521
Yes.
13
00:02:30,881 --> 00:02:34,079
Among Lord Henry's friends was
the painter Basil Hallward.
14
00:02:34,199 --> 00:02:37,439
He had been strangely secretive
about his latest painting,
15
00:02:37,919 --> 00:02:40,159
and Lord Henry,
sensing a mystery,
16
00:02:40,199 --> 00:02:42,238
determined to discover
what it was
17
00:02:42,238 --> 00:02:45,118
that his friend
wished to conceal.
18
00:02:45,918 --> 00:02:46,198
Hello.
19
00:02:46,678 --> 00:02:49,597
I'm sorry, milord.
Mr. Hallward is not at home.
20
00:02:49,797 --> 00:02:52,637
Mr. Hallward doesn't
wish to be disturbed.
21
00:03:14,593 --> 00:03:16,472
It's your best work,
Basil.
22
00:03:16,472 --> 00:03:18,071
Of course,
I can't believe
23
00:03:18,071 --> 00:03:19,910
anybody's
really as handsome
24
00:03:19,910 --> 00:03:21,350
as that portrait.
25
00:03:21,350 --> 00:03:21,670
Who is he?
26
00:03:22,030 --> 00:03:24,670
Why are you being
so secretive about it?
27
00:03:24,670 --> 00:03:27,429
You ought to send it
to the grosvenor.
28
00:03:27,629 --> 00:03:29,509
I shall not send it
anywhere.
29
00:03:29,509 --> 00:03:32,229
I've put too much
of myself into it.
30
00:03:32,389 --> 00:03:32,749
Ha ha ha!
31
00:03:33,349 --> 00:03:36,068
I knew you'd laugh,
but it's true.
32
00:03:36,348 --> 00:03:37,588
There isn't
any resemblance
33
00:03:37,588 --> 00:03:39,428
between you
and this adonis.
34
00:03:39,428 --> 00:03:41,187
You have an intellectual
expression,
35
00:03:41,187 --> 00:03:44,066
and intellect destroys
the beauty of any face.
36
00:03:44,186 --> 00:03:45,186
Don't flatter yourself.
37
00:03:45,226 --> 00:03:47,026
You're not
the least like him.
38
00:03:47,026 --> 00:03:49,826
Of course I'm not,
and I'm glad of it.
39
00:03:50,306 --> 00:03:52,825
The wisdom of buddha.
40
00:03:54,665 --> 00:03:57,465
Why are you glad
you're not like him?
41
00:03:57,705 --> 00:04:00,264
We suffer for what
the gods give us,
42
00:04:00,264 --> 00:04:01,864
and I'm afraid
Dorian Gray
43
00:04:01,864 --> 00:04:04,024
will pay for
his good looks.
44
00:04:04,024 --> 00:04:05,263
Is that his name?
45
00:04:05,263 --> 00:04:07,982
Yes. I didn't intend
to tell you.
46
00:04:10,101 --> 00:04:11,981
If I'm to keep
visiting you,
47
00:04:11,981 --> 00:04:14,061
I'll have to send you
good sherry.
48
00:04:14,061 --> 00:04:16,940
Why didn't you intend
to tell me his name?
49
00:04:17,380 --> 00:04:18,540
As I've
grown older,
50
00:04:18,540 --> 00:04:19,900
I've come
to love secrecy.
51
00:04:19,900 --> 00:04:22,020
I suppose
that sounds foolish to you.
52
00:04:22,020 --> 00:04:24,939
Come into the garden.
It doesn't sound foolish.
53
00:04:25,259 --> 00:04:26,859
You forget
that I'm married.
54
00:04:26,859 --> 00:04:28,298
The one charm
of marriage
55
00:04:28,298 --> 00:04:30,377
is that it makes
a life of deception
56
00:04:30,377 --> 00:04:32,377
absolutely necessary
to both parties.
57
00:04:32,377 --> 00:04:34,057
I believe you're
a good husband
58
00:04:34,057 --> 00:04:36,617
but that you're ashamed
of your own virtues.
59
00:04:36,617 --> 00:04:38,536
Your cynicism
is simply a pose.
60
00:04:38,536 --> 00:04:40,536
Being natural
is simply a pose-
61
00:04:40,536 --> 00:04:42,536
the most irritating
pose I know.
62
00:04:42,536 --> 00:04:44,096
Tell me
the real reason
63
00:04:44,096 --> 00:04:45,855
you won't exhibit
the picture.
64
00:04:45,855 --> 00:04:47,735
There's little
to tell, harry.
65
00:04:47,735 --> 00:04:49,815
Besides, you won't
believe it.
66
00:04:49,815 --> 00:04:50,854
I'll believe anything,
67
00:04:50,854 --> 00:04:52,854
provided it's
quite incredible.
68
00:04:52,854 --> 00:04:54,613
I'm afraid
this will seem so.
69
00:04:54,613 --> 00:04:57,373
There's something
I can't quite understand,
70
00:04:57,373 --> 00:04:59,733
something mystic
about it.
71
00:04:59,733 --> 00:05:00,053
Mystic?
72
00:05:00,853 --> 00:05:02,011
I can't explain it,
73
00:05:02,011 --> 00:05:03,891
but whenever Dorian
poses for me,
74
00:05:03,891 --> 00:05:06,731
it seems
as if a power outside myself
75
00:05:06,731 --> 00:05:07,891
were guiding
my hand.
76
00:05:07,891 --> 00:05:09,690
It's as if
the painting had
77
00:05:09,690 --> 00:05:12,330
a life of its own,
independent of me.
78
00:05:12,370 --> 00:05:14,329
That's why I won't
exhibit it.
79
00:05:14,329 --> 00:05:16,009
It belongs
to Dorian Gray,
80
00:05:16,049 --> 00:05:18,448
and I shall
give it to him.
81
00:05:18,448 --> 00:05:20,248
I want to meet him.
82
00:05:20,248 --> 00:05:21,248
We shall be friends.
83
00:05:21,248 --> 00:05:24,208
I always choose my friends
for their good looks
84
00:05:24,368 --> 00:05:26,927
and my enemies for
their good intellects.
85
00:05:26,927 --> 00:05:28,367
I despise
your principles,
86
00:05:28,367 --> 00:05:30,647
but I enjoy the way
you express them.
87
00:05:30,647 --> 00:05:32,806
I like persons
better than principles
88
00:05:32,806 --> 00:05:34,766
and persons
with no principles
89
00:05:34,766 --> 00:05:35,886
better than
anything else.
90
00:05:35,886 --> 00:05:38,805
I remember where I heard
the name of Dorian Gray.
91
00:05:41,324 --> 00:05:42,124
Where was it?
92
00:05:42,164 --> 00:05:44,884
Don't look startled.
It was at my aunt agatha's.
93
00:05:44,884 --> 00:05:47,844
She said she'd discovered
a wonderful young man
94
00:05:47,924 --> 00:05:49,883
to help her
with her charities,
95
00:05:49,883 --> 00:05:52,003
and his name was
Dorian Gray.
96
00:05:52,003 --> 00:05:53,723
I pictured somebody
with spectacles
97
00:05:53,723 --> 00:05:55,362
tramping about
on huge feet,
98
00:05:55,362 --> 00:05:56,201
so I avoided
meeting him.
99
00:05:56,201 --> 00:05:59,520
That's a very common
butterfly, Basil- limenitis sevilla.
100
00:05:59,618 --> 00:06:01,698
Hardly belongs
in a gentleman's garden.
101
00:06:01,698 --> 00:06:04,137
I'm glad you didn't
meet Dorian Gray.
102
00:06:04,137 --> 00:06:07,097
I don't
## want you to meet him.
103
00:06:09,657 --> 00:06:12,336
Who's that at
your piano, Basil?
104
00:06:26,014 --> 00:06:28,373
You've come early
today, Dorian.
105
00:06:28,373 --> 00:06:28,693
Have i?
106
00:06:29,373 --> 00:06:31,213
You must lend me
these pieces.
107
00:06:31,213 --> 00:06:33,092
That depends on
how you sit today.
108
00:06:33,092 --> 00:06:36,011
I thought the picture
would be finished today.
109
00:06:36,411 --> 00:06:37,451
It will be.
110
00:06:37,451 --> 00:06:38,651
Please go on,
mr. Gray.
111
00:06:38,651 --> 00:06:41,651
This is Lord Henry Wotton,
an old oxford friend.
112
00:06:41,971 --> 00:06:44,370
My aunt has spoken
to me about you.
113
00:06:44,370 --> 00:06:46,009
You're one
of her favorites.
114
00:06:46,009 --> 00:06:47,809
You shouldn't go in
for philanthropy.
115
00:06:47,809 --> 00:06:50,688
Harry, would you mind
if I asked you to go?
116
00:06:51,368 --> 00:06:52,768
Am I to go,
mr. Gray?
117
00:06:52,768 --> 00:06:54,528
Stay and explain
about philanthropy.
118
00:06:54,528 --> 00:06:57,048
Basil, you've said
you liked your sitters
119
00:06:57,048 --> 00:06:59,007
to have someone
to chat to.
120
00:06:59,007 --> 00:07:01,167
Sit down, then,
harry.
121
00:07:01,167 --> 00:07:02,807
Dorian, get
on the platform
122
00:07:02,807 --> 00:07:05,007
and don't pay attention
to Lord Henry.
123
00:07:05,007 --> 00:07:07,766
He has a bad influence
over his friends,
124
00:07:07,766 --> 00:07:09,405
with the exception
of myself.
125
00:07:09,405 --> 00:07:11,165
Have you really
a bad influence?
126
00:07:11,205 --> 00:07:14,044
There's no such thing
as a good influence.
127
00:07:14,084 --> 00:07:16,364
All influence is immoral.
128
00:07:16,364 --> 00:07:16,644
Why?
129
00:07:17,124 --> 00:07:19,964
Because the aim of life
is self-development,
130
00:07:20,124 --> 00:07:22,203
to realize one's nature
perfectly.
131
00:07:22,203 --> 00:07:23,643
That's what we're here for.
132
00:07:23,643 --> 00:07:26,643
A man should live out his life
fully and completely,
133
00:07:27,483 --> 00:07:28,963
give form to every feeling,
134
00:07:28,963 --> 00:07:32,001
expression to every thought,
reality to every dream.
135
00:07:32,041 --> 00:07:33,761
Every impulse
that we suppress
136
00:07:33,761 --> 00:07:35,841
broods in the mind
and poisons us.
137
00:07:35,841 --> 00:07:38,719
There's one way to get rid
of a temptation,
138
00:07:39,039 --> 00:07:40,519
and that's
to yield to it.
139
00:07:40,519 --> 00:07:43,439
Resist it, and the soul
grows sick with longing
140
00:07:43,439 --> 00:07:46,118
for the things it has
forbidden to itself.
141
00:07:46,118 --> 00:07:48,718
There's nothing
that can cure the soul
142
00:07:48,718 --> 00:07:49,918
but the senses,
143
00:07:49,918 --> 00:07:50,878
just there's nothing
144
00:07:50,878 --> 00:07:53,677
that can cure the senses but the soul.
145
00:07:53,997 --> 00:07:54,836
Turn left, Dorian.
146
00:07:54,836 --> 00:07:56,716
The gods
have been good
147
00:07:56,716 --> 00:07:57,956
to you, mr. Gray.
148
00:07:57,956 --> 00:08:00,036
Why do you say that?
149
00:08:00,036 --> 00:08:00,955
You have youth,
150
00:08:00,955 --> 00:08:02,915
the one thing
worth having.
151
00:08:02,915 --> 00:08:04,755
I don't feel that,
Lord Henry.
152
00:08:04,755 --> 00:08:06,915
Someday you'll
feel it terribly.
153
00:08:06,915 --> 00:08:08,315
What the gods give,
154
00:08:08,315 --> 00:08:09,634
they quickly
take away.
155
00:08:09,634 --> 00:08:11,394
Time is
jealous of you.
156
00:08:11,394 --> 00:08:13,674
Don't squander the gold
of your days.
157
00:08:13,674 --> 00:08:16,194
Live! Let nothing be
lost upon you.
158
00:08:16,194 --> 00:08:17,313
Be afraid of nothing.
159
00:08:17,313 --> 00:08:19,832
Your youth will last
such a little time,
160
00:08:19,832 --> 00:08:22,152
and you can never
get it back.
161
00:08:22,152 --> 00:08:22,832
As we grow older,
162
00:08:22,832 --> 00:08:25,831
our memories are haunted
by the exquisite temptations
163
00:08:25,831 --> 00:08:28,111
we hadn't the courage
to yield to.
164
00:08:28,111 --> 00:08:30,151
The world is yours
for a season.
165
00:08:30,151 --> 00:08:33,030
It would be tragic
if you realized too late,
166
00:08:33,430 --> 00:08:34,470
as so many others do,
167
00:08:34,470 --> 00:08:37,510
that there's only one thing
in the world worth having,
168
00:08:38,310 --> 00:08:39,750
and that is youth.
169
00:08:39,750 --> 00:08:41,188
Dorian gray had never heard
170
00:08:41,188 --> 00:08:43,588
the praise of folly
so eloquently expressed.
171
00:08:43,588 --> 00:08:46,747
The creed of pleasure soared
into a philosophy of life
172
00:08:46,947 --> 00:08:49,986
while Dorian stood as if
he were under a spell.
173
00:08:50,466 --> 00:08:52,746
He felt afraid
of Lord Henry's ideas
174
00:08:52,746 --> 00:08:55,146
and ashamed of himself
for being afraid.
175
00:08:55,146 --> 00:08:58,145
It was as if he were
learning to know himself
176
00:08:58,865 --> 00:08:59,825
for the first time,
177
00:08:59,825 --> 00:09:01,905
as if a stranger
had revealed
178
00:09:01,905 --> 00:09:03,983
his own secret thoughts to him.
179
00:09:03,983 --> 00:09:04,903
For the first time,
180
00:09:04,903 --> 00:09:07,303
he became conscious
of his youth
181
00:09:07,303 --> 00:09:08,143
and of the fact
182
00:09:08,143 --> 00:09:10,943
that one day
he would lose it.
183
00:09:10,983 --> 00:09:12,582
My visit
hasn't been wasted.
184
00:09:12,582 --> 00:09:15,222
I found a rare
and beautiful butterfly.
185
00:09:15,222 --> 00:09:16,142
It's very unusual.
186
00:09:16,142 --> 00:09:19,022
Don't you think
it's beautiful, mr. Gray?
187
00:09:19,381 --> 00:09:20,421
Yes, Lord Henry.
188
00:09:20,421 --> 00:09:21,741
Sit down, Dorian.
189
00:09:21,741 --> 00:09:24,021
I'm glad you met
Lord Henry after all.
190
00:09:24,021 --> 00:09:26,181
Are you glad,
mr. Gray?
191
00:09:26,181 --> 00:09:27,179
I'm glad now.
192
00:09:27,179 --> 00:09:29,939
I wonder if
I shall always be glad.
193
00:09:30,179 --> 00:09:31,939
Always? That's
a dreadful word.
194
00:09:31,939 --> 00:09:33,019
Women are so fond it.
195
00:09:33,019 --> 00:09:36,018
They spoil romance by trying
to make it last forever.
196
00:09:36,138 --> 00:09:39,018
The only difference between
caprice and lifelong passion
197
00:09:39,018 --> 00:09:41,258
is that caprice
lasts a little longer.
198
00:09:41,298 --> 00:09:44,017
I believe our hostess
has appeared.
199
00:09:50,239 --> 00:09:52,077
You're just
in time, darling,
200
00:09:52,077 --> 00:09:54,316
to watch me sign
Dorian's painting.
201
00:09:54,316 --> 00:09:55,875
Can I sign it, too?
202
00:09:55,875 --> 00:09:57,675
I think you're
entitled to,
203
00:09:57,675 --> 00:10:00,433
since you haven't
missed a sitting.
204
00:10:00,553 --> 00:10:02,952
"G" for "Gladys."
205
00:10:03,552 --> 00:10:05,991
Which do you prefer, Gladys-
206
00:10:05,991 --> 00:10:08,309
Dorian Gray
or his picture?
207
00:10:08,309 --> 00:10:09,628
I like Dorian.
208
00:10:09,628 --> 00:10:10,868
You prefer him today,
209
00:10:10,868 --> 00:10:12,787
but when you're
a young lady,
210
00:10:12,787 --> 00:10:14,706
you may prefer
the portrait.
211
00:10:14,706 --> 00:10:17,344
It will look
as it does today,
212
00:10:17,344 --> 00:10:18,983
but we shall
be changed-
213
00:10:18,983 --> 00:10:21,662
your uncle and i
and even Dorian.
214
00:10:21,822 --> 00:10:23,022
Dorian won't change.
215
00:10:23,022 --> 00:10:25,580
Dorian will
stay just as he is
216
00:10:25,580 --> 00:10:27,260
till I'm grown.
217
00:10:27,260 --> 00:10:28,739
Won't you, Dorian?
218
00:10:28,739 --> 00:10:30,978
Of course I shall,
darling.
219
00:10:30,978 --> 00:10:32,937
You must say
good-bye, precious.
220
00:10:32,937 --> 00:10:35,056
Nanny's waiting.
Come along.
221
00:10:35,056 --> 00:10:36,775
Hurry. On your way.
222
00:10:36,775 --> 00:10:38,334
What about me,
young lady?
223
00:10:38,334 --> 00:10:41,292
Has Dorian Gray
stolen you from me completely?
224
00:10:41,812 --> 00:10:42,931
Good-bye,
Lord Henry.
225
00:10:42,931 --> 00:10:44,771
When this is known,
I shall be
226
00:10:44,771 --> 00:10:46,850
torn to shreds
in every drawing room.
227
00:10:46,850 --> 00:10:48,768
Shouldn't a gentleman
remove his hat
228
00:10:48,768 --> 00:10:51,527
in the presence
of a lady, parker?
229
00:10:51,847 --> 00:10:52,167
Ha ha!
230
00:10:52,647 --> 00:10:54,446
I never
take off my hat
231
00:10:54,446 --> 00:10:56,605
except when
I'm out of doors.
232
00:10:56,605 --> 00:10:58,044
She'll be as lovely
233
00:10:58,044 --> 00:11:00,403
as your sister
was, Basil.
234
00:11:00,403 --> 00:11:00,643
Yes.
235
00:11:01,002 --> 00:11:03,840
But I'm afraid Dorian
has stolen her heart
236
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
from me, too.
237
00:11:05,440 --> 00:11:07,959
I must congratulate
you, Basil.
238
00:11:07,959 --> 00:11:10,557
Look at yourself,
mr. Gray.
239
00:11:30,787 --> 00:11:32,107
As I grow old,
240
00:11:32,107 --> 00:11:34,865
this picture will remain
always young.
241
00:11:36,904 --> 00:11:38,983
If it were only
the other way...
242
00:11:38,983 --> 00:11:41,742
if it were I who would
always be young
243
00:11:41,782 --> 00:11:43,861
and the picture
that would grow old.
244
00:11:43,861 --> 00:11:46,740
That would be hard lines
on your work, Basil.
245
00:11:47,219 --> 00:11:48,658
I should object
strongly.
246
00:11:48,658 --> 00:11:51,656
You oughtn't to express
such a wish around that cat.
247
00:11:51,976 --> 00:11:54,855
It's an egyptian god,
and it's quite capable
248
00:11:55,695 --> 00:11:57,333
of granting your wish.
249
00:11:57,333 --> 00:11:58,413
Lord Henry is right.
250
00:11:58,413 --> 00:12:00,172
When one loses
one's youth,
251
00:12:00,172 --> 00:12:00,932
one loses
everything.
252
00:12:00,932 --> 00:12:03,971
Perhaps a cup of tea will
bring you around, Dorian.
253
00:12:04,091 --> 00:12:06,089
You will have
some too, harry-
254
00:12:06,089 --> 00:12:08,329
or do you object
to simple pleasures?
255
00:12:08,329 --> 00:12:09,408
I adore
simple pleasures.
256
00:12:09,408 --> 00:12:11,207
They're the last refuge
of the complex.
257
00:12:11,207 --> 00:12:14,165
It's more than a painting.
It's part of myself.
258
00:12:14,405 --> 00:12:16,924
As soon as you're
varnished and framed,
259
00:12:16,924 --> 00:12:17,963
you'll be sent home.
260
00:12:17,963 --> 00:12:20,163
Do whatever you like
with yourself.
261
00:12:20,163 --> 00:12:21,001
Send the egyptian cat.
262
00:12:21,001 --> 00:12:23,960
The god and the picture
shouldn't be separated.
263
00:12:24,040 --> 00:12:25,080
If Dorian wants it.
264
00:12:25,080 --> 00:12:27,079
If only the picture
could change
265
00:12:27,079 --> 00:12:29,837
and I could be always
what I am now.
266
00:12:29,997 --> 00:12:31,877
For that, I would
give everything.
267
00:12:31,877 --> 00:12:34,115
There's nothing
in the whole world
268
00:12:34,115 --> 00:12:35,115
I would not give.
269
00:12:35,115 --> 00:12:37,793
I would give my soul
for that.
270
00:12:49,828 --> 00:12:52,826
Dorian began to venture alone
on warm summer evenings
271
00:12:52,826 --> 00:12:55,865
into surroundings
which were strange to him.
272
00:12:57,343 --> 00:13:00,261
Filled with curiosity
about places and people
273
00:13:00,261 --> 00:13:02,021
remote from his own experience,
274
00:13:02,021 --> 00:13:05,020
he wandered to
the haugh world of London,
275
00:13:05,379 --> 00:13:07,459
the words of Lord Henry
276
00:13:07,459 --> 00:13:08,697
vibrating in his mind.
277
00:13:08,697 --> 00:13:11,576
"Live! Let nothing be
lost upon you.
278
00:13:11,616 --> 00:13:14,175
Be afraid of nothing."
279
00:13:36,084 --> 00:13:39,162
The two turtles is honored
by the visit of a gentleman.
280
00:13:44,079 --> 00:13:46,479
If you please, sir.
281
00:14:24,340 --> 00:14:24,740
I give you
282
00:14:25,460 --> 00:14:28,177
the sweetheart
of the two turtles,
283
00:14:28,616 --> 00:14:30,696
our own sibyl vane.
284
00:14:43,889 --> 00:14:46,688
The snow
was very plentiful
285
00:14:47,288 --> 00:14:49,886
and crumbs were very few
286
00:14:49,926 --> 00:14:52,844
when a weather-beaten
sparrow through
287
00:14:53,084 --> 00:14:55,723
a mansion window flew
288
00:14:56,163 --> 00:14:59,001
her eye fell
on a golden cage
289
00:15:00,121 --> 00:15:02,880
a sweet love song
she heard
290
00:15:04,399 --> 00:15:07,078
sung by a pet canary there
291
00:15:07,997 --> 00:15:10,636
a handsome yellow bird
292
00:15:12,116 --> 00:15:14,393
he said to her,
miss sparrow
293
00:15:14,393 --> 00:15:17,192
I've been struck
by cupid's arrow
294
00:15:17,192 --> 00:15:20,031
will you share
my cage with me?
295
00:15:22,149 --> 00:15:24,909
She looked up
at his castle
296
00:15:25,788 --> 00:15:28,626
with its ribbon
and its tassel
297
00:15:29,746 --> 00:15:32,625
and in plaintive tones
said she
298
00:15:37,222 --> 00:15:40,020
good-bye,
little yellow bird
299
00:15:40,900 --> 00:15:43,659
I'd rather
brave the cold
300
00:15:44,116 --> 00:15:46,676
on a leafless tree
301
00:15:46,956 --> 00:15:49,515
than a prisoner be
302
00:15:50,395 --> 00:15:52,913
in a cage of gold
303
00:15:57,953 --> 00:16:00,230
I'd gladly
introduce you, sir,
304
00:16:00,230 --> 00:16:01,750
but she's proud.
305
00:16:01,750 --> 00:16:04,309
She won't
meet anybody.
306
00:16:06,908 --> 00:16:08,948
Come, my delightful dove!
307
00:16:08,948 --> 00:16:11,707
Descend and make
a pilgrimage with me
308
00:16:12,147 --> 00:16:13,947
among these mortals.
309
00:16:17,625 --> 00:16:20,545
The spoiled and petted
yellow bird
310
00:16:21,145 --> 00:16:23,782
could scarce
believe it true
311
00:16:23,782 --> 00:16:26,702
that a common sparrow
should refuse
312
00:16:27,421 --> 00:16:30,220
a bird
with blood so blue
313
00:16:31,380 --> 00:16:34,139
he told her
the advantages
314
00:16:34,299 --> 00:16:36,979
of riches and of gold
315
00:16:37,259 --> 00:16:40,057
she answered
that her liberty
316
00:16:40,577 --> 00:16:43,337
for gold
could not be sold
317
00:16:44,936 --> 00:16:46,734
she said,
I must be going
318
00:16:46,734 --> 00:16:49,174
but he cried,
no, no, it's snowing
319
00:16:49,174 --> 00:16:52,013
and the wintry
windstorm blows
320
00:16:53,892 --> 00:16:56,691
stay with me,
my little deary
321
00:16:57,291 --> 00:17:00,211
for without you,
'twould be dreary
322
00:17:01,331 --> 00:17:04,089
but she only sighed,
ah, no
323
00:17:08,488 --> 00:17:11,366
good-bye, little yellow bird
324
00:17:12,686 --> 00:17:15,365
I'd gladly mate with you
325
00:17:16,845 --> 00:17:19,683
I love you,
little yellow bird
326
00:17:20,963 --> 00:17:23,723
but I love
my freedom, too
327
00:17:25,281 --> 00:17:28,121
so, good-bye,
little yellow bird
328
00:17:29,641 --> 00:17:32,399
I'd rather
brave the cold
329
00:17:34,278 --> 00:17:36,877
on a leafless tree
330
00:17:37,197 --> 00:17:39,757
than a prisoner be
331
00:17:41,156 --> 00:17:41,676
in a cage
332
00:17:44,275 --> 00:17:44,675
of
333
00:17:45,835 --> 00:17:46,315
gold
334
00:18:00,789 --> 00:18:02,109
she's taken
with you, sir.
335
00:18:02,109 --> 00:18:05,027
Say the word,
and I'll take you backstage.
336
00:18:05,387 --> 00:18:07,747
Thank you, no.
337
00:18:11,945 --> 00:18:12,665
Night after night,
338
00:18:12,665 --> 00:18:15,785
Dorian went to the two turtles
to watch sibyl vane.
339
00:18:16,264 --> 00:18:18,823
A patron of the arts, mrs. Vane.
340
00:18:18,823 --> 00:18:21,542
He's come each evening
for a fortnight.
341
00:18:21,542 --> 00:18:24,221
He greatly admires
your daughter.
342
00:18:25,261 --> 00:18:28,059
If you will permit me,
I have a request.
343
00:18:28,459 --> 00:18:30,059
You're
very kind, sir.
344
00:18:30,059 --> 00:18:31,339
Miss vane,
will you sing
345
00:18:31,339 --> 00:18:33,978
the little yellow bird
for me... now?
346
00:18:33,978 --> 00:18:36,057
She will, sir- gladly.
347
00:18:36,057 --> 00:18:38,497
There's no one to play.
Everyone's gone.
348
00:18:38,497 --> 00:18:41,295
I think I might manage
the accompaniment.
349
00:18:41,535 --> 00:18:44,134
You will,
won't you, deary?
350
00:18:45,293 --> 00:18:45,613
Yes...
351
00:18:47,773 --> 00:18:50,173
on one condition.
352
00:18:53,091 --> 00:18:53,411
Please.
353
00:18:59,129 --> 00:19:01,769
I apologize
for my daughter.
354
00:19:12,365 --> 00:19:15,203
So good-bye,
little yellow bird
355
00:19:15,963 --> 00:19:18,723
I'd rather
brave the cold
356
00:19:20,682 --> 00:19:23,241
on a leafless tree
357
00:19:24,041 --> 00:19:26,600
than a prisoner be
358
00:19:27,639 --> 00:19:30,278
in a cage of gold
359
00:21:04,285 --> 00:21:05,645
it's wonderful.
360
00:21:05,645 --> 00:21:08,205
Did... did you
write it?
361
00:21:10,364 --> 00:21:11,963
Frederic chopin...
362
00:21:11,963 --> 00:21:13,803
for a woman he loved.
363
00:21:13,803 --> 00:21:15,602
Her name was george sand.
364
00:21:15,602 --> 00:21:18,042
Someday I'll
tell you about it.
365
00:21:18,042 --> 00:21:20,480
I should
like that.
366
00:21:23,599 --> 00:21:26,238
What did the music
mean to you?
367
00:21:27,357 --> 00:21:29,477
I don't know.
368
00:21:29,477 --> 00:21:31,996
It is full
of emotion,
369
00:21:32,036 --> 00:21:33,916
but it's not happy.
370
00:21:33,916 --> 00:21:35,995
No, it's not happy.
371
00:21:35,995 --> 00:21:38,394
Why was he unhappy?
372
00:21:42,274 --> 00:21:44,832
Perhaps because
he felt his youth
373
00:21:44,832 --> 00:21:46,311
slipping away from him.
374
00:21:46,311 --> 00:21:49,070
What an odd thing
for you to say.
375
00:21:49,510 --> 00:21:49,790
Why?
376
00:21:50,590 --> 00:21:52,269
You're so young.
377
00:21:52,269 --> 00:21:54,708
Yes... and you also.
378
00:21:57,748 --> 00:21:59,867
What is
the music called?
379
00:21:59,867 --> 00:22:01,746
Has it a name?
380
00:22:01,746 --> 00:22:03,546
A kind of name.
381
00:22:03,546 --> 00:22:06,105
It is called
prelude.
382
00:22:45,851 --> 00:22:48,250
Is this how you watch
over sibyl, mother?
383
00:22:48,250 --> 00:22:49,370
James, your sister-
384
00:22:49,370 --> 00:22:51,370
I wish I wasn't going
to australia.
385
00:22:51,370 --> 00:22:53,488
If only my articles
hadn't been signed.
386
00:22:53,488 --> 00:22:55,927
I want sibyl to
make a brilliant marriage.
387
00:22:55,927 --> 00:22:57,846
Actresses
often marry into upper classes.
388
00:22:57,846 --> 00:22:59,526
Who is this
young dandy?
389
00:22:59,526 --> 00:23:01,565
I don't know,
but he's rich.
390
00:23:01,565 --> 00:23:02,965
What's his name,
sibyl?
391
00:23:02,965 --> 00:23:04,244
What are
his intentions?
392
00:23:04,244 --> 00:23:06,084
I don't know
his intentions,
393
00:23:06,084 --> 00:23:08,604
but I know his name-
sir tristan.
394
00:23:08,604 --> 00:23:10,162
You don't
know his name,
395
00:23:10,162 --> 00:23:11,442
yet you
permitted him to...
396
00:23:11,482 --> 00:23:14,162
you ought not to have
permitted such familiarity.
397
00:23:14,162 --> 00:23:17,000
He is good.
There is no evil in him.
398
00:23:17,359 --> 00:23:18,959
Did you see
his face?
399
00:23:18,959 --> 00:23:20,359
No, but I wish
I had,
400
00:23:20,359 --> 00:23:23,398
because if he
ever does you wrong, I'll kill him.
401
00:23:22,501 --> 00:23:23,620
You're
foolish, jim.
402
00:23:23,620 --> 00:23:25,500
You talk like
the melodramas
403
00:23:25,500 --> 00:23:26,661
mother used to
act in.
404
00:23:26,661 --> 00:23:29,621
I received a great deal
of gratifying attention
405
00:23:29,861 --> 00:23:30,581
in those days.
406
00:23:30,581 --> 00:23:33,461
Mother,
watch over sibyl while I'm gone.
407
00:23:33,501 --> 00:23:33,821
##Jim.
408
00:23:42,540 --> 00:23:44,620
You're going away
tonight.
409
00:23:44,620 --> 00:23:47,300
The ship will
take you far away
410
00:23:47,300 --> 00:23:48,620
over
the dark waters.
411
00:23:48,620 --> 00:23:50,540
Don't let me
remember you
412
00:23:50,540 --> 00:23:52,981
angry and troubled.
413
00:24:00,621 --> 00:24:02,979
That's better.
414
00:24:03,379 --> 00:24:05,820
Can't you read
what people are
415
00:24:05,820 --> 00:24:07,460
in their faces?
416
00:24:07,460 --> 00:24:09,020
You think I'm silly
417
00:24:09,020 --> 00:24:10,980
when I call him
sir tristan,
418
00:24:10,980 --> 00:24:13,060
but to me
he's like one
419
00:24:13,060 --> 00:24:14,620
of king arthur's
knights
420
00:24:14,620 --> 00:24:16,901
who took the vow
of chivalry
421
00:24:16,901 --> 00:24:19,140
to battle against
all evildoers,
422
00:24:19,140 --> 00:24:20,980
to defend the right,
423
00:24:20,980 --> 00:24:22,500
to protect
all women,
424
00:24:22,500 --> 00:24:24,661
to be true in friendship
425
00:24:24,661 --> 00:24:27,179
and faithful in love.
426
00:24:29,420 --> 00:24:32,140
I've never heard
a sweeter warbler.
427
00:24:45,500 --> 00:24:47,939
Little yellow bird.
428
00:24:51,219 --> 00:24:52,419
Late as usual, harry.
429
00:24:52,419 --> 00:24:53,379
Forgive me,
aunt agatha.
430
00:24:53,379 --> 00:24:56,220
Punctuality is
the thief of time,
431
00:24:56,220 --> 00:24:57,339
harry says.
432
00:24:57,339 --> 00:24:57,979
Victoria, darling.
433
00:24:57,979 --> 00:25:00,539
I love coming
to your house, aunt agatha.
434
00:25:00,539 --> 00:25:02,500
It's one of
the few places
435
00:25:02,500 --> 00:25:04,499
I'm likely to
meet my husband.
436
00:25:04,499 --> 00:25:05,979
Oh. I'm always
dropping it.
437
00:25:05,979 --> 00:25:08,220
Mr. Gray has something
to tell you.
438
00:25:08,260 --> 00:25:10,260
We're dying to learn
what it is.
439
00:25:10,260 --> 00:25:12,538
It can wait until
luncheon is over.
440
00:25:12,538 --> 00:25:15,299
Harry, why do you want mr. Gray
441
00:25:15,299 --> 00:25:17,179
to give up
the east end?
442
00:25:17,179 --> 00:25:18,499
He's a wonderful
musician.
443
00:25:18,499 --> 00:25:19,459
They love
his playing.
444
00:25:19,459 --> 00:25:22,339
The east end is
a very important problem.
445
00:25:22,819 --> 00:25:24,419
It's the problem
of slavery,
446
00:25:24,419 --> 00:25:27,300
and we try to solve it
by amusing the slaves.
447
00:25:27,500 --> 00:25:29,219
I suspect, Lord Henry,
448
00:25:29,219 --> 00:25:31,019
we're interested
in the poor
449
00:25:31,019 --> 00:25:32,340
to amuse ourselves,
450
00:25:32,340 --> 00:25:33,940
especially
as we grow older
451
00:25:33,940 --> 00:25:35,778
and are unfit
for other amusements.
452
00:25:35,778 --> 00:25:38,018
Tell me
how to become young again.
453
00:25:38,018 --> 00:25:39,819
Can you remember
any great errors
454
00:25:39,819 --> 00:25:42,179
you committed
in your youth, duchess?
455
00:25:42,219 --> 00:25:42,859
A great many.
456
00:25:42,859 --> 00:25:45,859
To regain one's youth,
one must repeat one's follies.
457
00:25:46,379 --> 00:25:47,499
A dangerous theory.
458
00:25:47,499 --> 00:25:48,619
One of life's secrets.
459
00:25:48,619 --> 00:25:51,179
Most people die
of creeping common sense
460
00:25:51,179 --> 00:25:52,179
and discover too late
461
00:25:52,179 --> 00:25:54,979
that one never regrets
one's mistakes.
462
00:25:55,819 --> 00:25:57,258
One pays
a terrible price.
463
00:25:57,258 --> 00:25:58,979
We're overcharged
for everything.
464
00:25:58,979 --> 00:26:01,218
One pays
in other ways than money.
465
00:26:01,218 --> 00:26:02,858
What sort of ways,
sir thomas?
466
00:26:02,858 --> 00:26:05,259
I should fancy
in remorse, in suffering,
467
00:26:05,259 --> 00:26:07,178
in the consciousness
of degradation.
468
00:26:07,178 --> 00:26:08,938
No civilized man
regrets a pleasure,
469
00:26:08,938 --> 00:26:11,859
and no uncivilized man
knows what a pleasure is.
470
00:26:12,299 --> 00:26:13,899
I know what
pleasure is-
471
00:26:13,899 --> 00:26:14,898
it's to adore someone.
472
00:26:14,898 --> 00:26:17,779
I think I can guess
what you have to tell me.
473
00:26:20,498 --> 00:26:22,737
Adoring someone is better
than being adored.
474
00:26:22,737 --> 00:26:25,418
Women treat us like
humanity treats its gods.
475
00:26:25,418 --> 00:26:27,818
They worship us
and keep bothering us
476
00:26:27,818 --> 00:26:29,379
to do something
for them.
477
00:26:29,379 --> 00:26:30,898
Harry, you're incorrigible.
478
00:26:30,898 --> 00:26:33,538
Women give men
the very gold of their lives.
479
00:26:33,538 --> 00:26:36,299
But they invariably
want it back in small change.
480
00:26:36,299 --> 00:26:39,258
Women inspire us with the desire
to do masterpieces
481
00:26:39,498 --> 00:26:42,139
and prevent us
from carrying them out.
482
00:26:42,139 --> 00:26:42,899
I don't understand you.
483
00:26:42,899 --> 00:26:45,658
You seem to
know us women awfully well.
484
00:26:45,658 --> 00:26:47,017
I'm analyzing women
at present.
485
00:26:47,017 --> 00:26:49,578
The subject is less
difficult than I believed.
486
00:26:49,578 --> 00:26:52,538
Women represent the triumph
of matter over mind,
487
00:26:52,538 --> 00:26:53,938
just as men represent
488
00:26:53,938 --> 00:26:55,938
the triumph of mind
over morals.
489
00:26:55,938 --> 00:26:58,698
These views
are horrifying, lady agatha!
490
00:26:58,698 --> 00:27:00,498
I did not
expect to hear
491
00:27:00,498 --> 00:27:02,298
the devil's advocate
at your table.
492
00:27:02,298 --> 00:27:04,138
I apologize for
my intelligent remarks.
493
00:27:04,138 --> 00:27:07,057
I'd forgotten you were
a member of parliament.
494
00:27:08,378 --> 00:27:11,217
You will forgive me
if I leave at once.
495
00:27:11,417 --> 00:27:14,258
Before the quail-
the first of the season?
496
00:27:14,258 --> 00:27:16,138
I ordered them
especially for you.
497
00:27:16,138 --> 00:27:18,657
Surely not
before the quail, sir thomas.
498
00:27:18,657 --> 00:27:21,618
Think with the liberals
and eat with the tories.
499
00:27:22,258 --> 00:27:24,266
How men argue!
500
00:27:24,266 --> 00:27:27,105
I never know what
they're talking about.
501
00:27:27,185 --> 00:27:28,065
Do sit,
sir thomas.
502
00:27:28,065 --> 00:27:31,104
Lord Henry's ideas
are demoralizing and delightful.
503
00:27:31,144 --> 00:27:33,864
They're not
to be taken seriously.
504
00:27:44,501 --> 00:27:44,861
I confess.
505
00:27:45,741 --> 00:27:48,541
I never could resist
lady agatha's quail.
506
00:27:50,340 --> 00:27:52,420
What have you
to tell me?
507
00:27:52,420 --> 00:27:53,419
From what you said,
508
00:27:53,419 --> 00:27:55,779
my guess is you've
fallen in love.
509
00:27:55,779 --> 00:27:58,418
I'm engaged
to be married.
510
00:28:07,617 --> 00:28:09,057
Where are we going,
harry?
511
00:28:09,057 --> 00:28:10,417
Grosvenor square,
number 7.
512
00:28:10,417 --> 00:28:12,257
It's Dorian
we're going to see?
513
00:28:12,257 --> 00:28:14,896
We'll pick him up,
then see his fiancee.
514
00:28:14,896 --> 00:28:16,096
Dorian, engaged?
To whom?
515
00:28:16,096 --> 00:28:18,495
To an actress
in a cheap vaudeville.
516
00:28:18,495 --> 00:28:20,934
With dyed hair
and a painted face.
517
00:28:20,934 --> 00:28:22,334
Don't run down
such things.
518
00:28:22,334 --> 00:28:24,253
There's extraordinary
charm in them.
519
00:28:24,253 --> 00:28:25,693
Surely you can't
be serious.
520
00:28:25,693 --> 00:28:28,453
I hope I shall never
be more serious.
521
00:28:28,732 --> 00:28:30,292
You can't
possibly approve.
522
00:28:30,292 --> 00:28:33,012
I never approve
or disapprove of anything.
523
00:28:33,012 --> 00:28:35,132
Dorian proposes
to marry a girl.
524
00:28:35,132 --> 00:28:36,691
Every experience
is of value,
525
00:28:36,691 --> 00:28:38,731
and marriage is
certainly an experience.
526
00:28:38,731 --> 00:28:41,370
Dorian will make
this girl his wife
527
00:28:41,370 --> 00:28:42,530
and six months later
528
00:28:42,530 --> 00:28:44,409
become infatuated
with someone else.
529
00:28:44,409 --> 00:28:46,089
He could be
so unfaithful?
530
00:28:46,089 --> 00:28:48,809
Faithfulness
is merely laziness.
531
00:28:48,849 --> 00:28:51,409
Number 7, sir.
532
00:28:51,769 --> 00:28:53,288
I've been
watching for you.
533
00:28:53,288 --> 00:28:55,848
Go to lower euston road,
number 22.
534
00:28:55,848 --> 00:28:57,448
Lower euston road,
sir?
535
00:28:57,448 --> 00:28:59,848
Lower euston road.
536
00:29:00,287 --> 00:29:01,607
They're always surprised
537
00:29:01,607 --> 00:29:03,605
when I give
that address.
538
00:29:03,605 --> 00:29:03,925
Hurry!
539
00:29:04,125 --> 00:29:06,965
I want you to meet her
before she sings.
540
00:29:07,085 --> 00:29:09,004
I hope
you'll always be
541
00:29:09,004 --> 00:29:10,444
this happy, Dorian.
542
00:29:10,444 --> 00:29:11,764
Thank you, Basil.
543
00:29:11,764 --> 00:29:13,804
Our engagement's
still a secret.
544
00:29:13,804 --> 00:29:15,763
What will
your guardian say?
545
00:29:15,763 --> 00:29:17,243
He's sure to
be furious,
546
00:29:17,243 --> 00:29:19,323
but there's nothing
he can do.
547
00:29:19,323 --> 00:29:21,043
When did you
mention marriage?
548
00:29:21,043 --> 00:29:23,283
I didn't make
any formal proposal.
549
00:29:23,283 --> 00:29:24,562
I said I loved her.
550
00:29:24,562 --> 00:29:27,401
She said she was not
worthy to be my wife.
551
00:29:27,601 --> 00:29:29,041
Women are
wonderfully practical.
552
00:29:29,041 --> 00:29:30,161
In situations
like that,
553
00:29:30,161 --> 00:29:31,960
we forget
to mention marriage.
554
00:29:31,960 --> 00:29:32,760
They always remind us.
555
00:29:32,760 --> 00:29:35,680
Sibyl has made me forget
your poisonous theories-
556
00:29:35,680 --> 00:29:37,480
theories about life,
about pleasure.
557
00:29:37,480 --> 00:29:40,119
Only pleasure is worth
having a theory about.
558
00:29:40,119 --> 00:29:41,559
It's nature's
sign of approval.
559
00:29:41,599 --> 00:29:42,998
When we're happy,
we're good.
560
00:29:43,038 --> 00:29:45,038
When we're good,
we're not always happy.
561
00:29:45,038 --> 00:29:47,037
Sibyl is the answer
to your cynicism.
562
00:29:47,037 --> 00:29:49,756
You'll understand
when you see her.
563
00:29:50,076 --> 00:29:52,316
So, good-bye
564
00:29:52,316 --> 00:29:53,436
little yellow bird
565
00:29:53,436 --> 00:29:56,155
I'd rather
brave the cold
566
00:29:58,155 --> 00:30:00,715
on a leafless tree
567
00:30:01,155 --> 00:30:03,714
than a prisoner be
568
00:30:04,874 --> 00:30:07,514
in a cage of gold
569
00:30:22,590 --> 00:30:24,230
this marriage
is quite right.
570
00:30:24,230 --> 00:30:26,749
The moment we met her,
I was convinced.
571
00:30:26,749 --> 00:30:29,029
She's charming
and innocent- transparently so.
572
00:30:29,029 --> 00:30:31,229
I knew you
would say that.
573
00:30:31,229 --> 00:30:32,389
She's all that,
574
00:30:32,389 --> 00:30:34,428
but I don't agree
with Basil.
575
00:30:34,428 --> 00:30:36,067
She loves you
so much,
576
00:30:36,067 --> 00:30:38,307
you have no need
to marry her.
577
00:30:38,307 --> 00:30:40,147
What wickedness are
you contemplating?
578
00:30:40,147 --> 00:30:41,946
I should be
angry, harry,
579
00:30:41,946 --> 00:30:43,186
but I'm too happy.
580
00:30:43,186 --> 00:30:44,186
Sibyl is sacred.
581
00:30:44,186 --> 00:30:46,226
Only sacred things
are worth touching.
582
00:30:46,226 --> 00:30:48,026
I begin to find
you disgusting.
583
00:30:48,026 --> 00:30:49,346
Don't listen
to him, Dorian.
584
00:30:49,346 --> 00:30:52,265
Don't worry, Basil.
I'm immune to his ideas.
585
00:30:52,545 --> 00:30:54,545
Then I needn't
tell you
586
00:30:54,545 --> 00:30:55,705
how I'd proceed.
587
00:30:55,705 --> 00:30:57,464
What would you do,
harry?
588
00:30:57,464 --> 00:31:00,143
I should invite her
to my house
589
00:31:00,223 --> 00:31:01,663
to see
Basil's portrait.
590
00:31:01,663 --> 00:31:03,582
I'd ask her
not to leave.
591
00:31:03,582 --> 00:31:06,301
She'd be shocked.
I'd pretend to be disappointed.
592
00:31:06,301 --> 00:31:09,181
If she still
wished to go, I'd become cold,
593
00:31:09,341 --> 00:31:10,821
ask her to
let herself out,
594
00:31:10,821 --> 00:31:13,860
saying I couldn't
bear sad farewells or something.
595
00:31:14,020 --> 00:31:16,660
If she left, I'd
believe her to be
596
00:31:16,660 --> 00:31:18,900
as good as she
is beautiful
597
00:31:18,900 --> 00:31:19,740
and marry her.
598
00:31:19,740 --> 00:31:22,098
I've always thought
your wickedness supposed.
599
00:31:22,098 --> 00:31:25,018
I know better now.
You're an unmitigated cad.
600
00:31:26,301 --> 00:31:29,020
Will you try
my experiment, Dorian?
601
00:31:32,618 --> 00:31:34,497
Miss vane,
has sir tristan-
602
00:31:34,497 --> 00:31:36,297
as you've charmingly
called him-
603
00:31:36,297 --> 00:31:38,855
ever invited you
to see the portrait
604
00:31:38,855 --> 00:31:40,655
Basil Hallward
has made of him?
605
00:31:40,655 --> 00:31:43,414
No. I should love
to see it. May i?
606
00:31:43,414 --> 00:31:46,251
Of course, darling-
tonight, if you wish.
607
00:32:02,204 --> 00:32:04,883
I shall always
remember this room
608
00:32:04,883 --> 00:32:06,563
just as it is now...
609
00:32:06,563 --> 00:32:09,240
the lamplight,
you at the piano,
610
00:32:11,159 --> 00:32:13,119
my own happiness.
611
00:32:28,272 --> 00:32:30,071
Your clock
thinks it's time
612
00:32:30,071 --> 00:32:30,990
for me to go.
613
00:32:30,990 --> 00:32:32,828
Clocks can't help
being disagreeable.
614
00:32:32,828 --> 00:32:35,468
They think
it's their duty.
615
00:32:42,824 --> 00:32:44,984
It's that cat.
616
00:32:44,984 --> 00:32:47,623
I thought I saw
its eyes move.
617
00:32:47,623 --> 00:32:48,342
Perhaps you did.
618
00:32:48,342 --> 00:32:51,461
Lord Henry says
it's one of the 73 great gods of egypt.
619
00:32:52,660 --> 00:32:54,339
Doesn't it
frighten you?
620
00:32:54,339 --> 00:32:55,817
It does, a little.
621
00:32:55,817 --> 00:32:56,777
Listen to this.
622
00:32:56,777 --> 00:32:59,616
"Dawn follows dawn,
and nights grow old,
623
00:32:59,736 --> 00:33:02,495
"and all the while,
this curious cat
624
00:33:02,655 --> 00:33:04,934
"lies crouching
on the chinese mat
625
00:33:04,934 --> 00:33:07,733
"with eyes of satin
rimmed with gold.
626
00:33:07,893 --> 00:33:09,892
"Get hence,
you loathsome mystery.
627
00:33:09,892 --> 00:33:11,212
"Hideous animal,
get hence.
628
00:33:11,212 --> 00:33:14,010
"You wake in me
each bestial sense.
629
00:33:14,170 --> 00:33:16,609
"You make me what
I would not be.
630
00:33:16,609 --> 00:33:19,286
"You make my creed
a barren sham.
631
00:33:19,686 --> 00:33:22,165
"You wake foul dreams...
632
00:33:22,645 --> 00:33:25,044
of sensual life."
633
00:33:35,079 --> 00:33:37,039
What a strange poem.
634
00:33:37,039 --> 00:33:38,078
Who wrote it?
635
00:33:38,078 --> 00:33:40,916
A brilliant young
irishman out of oxford.
636
00:33:41,036 --> 00:33:43,515
His name is oscar wilde.
637
00:33:47,154 --> 00:33:49,913
Why do you look
at me so strangely?
638
00:33:50,033 --> 00:33:52,191
What would
you do, sibyl,
639
00:33:52,191 --> 00:33:54,430
if I should
say to you,
640
00:33:54,430 --> 00:33:57,149
don't leave me now,
don't go home?
641
00:34:08,063 --> 00:34:10,582
What would you do, sibyl?
642
00:34:38,489 --> 00:34:40,528
I suppose I should
have expected
643
00:34:40,528 --> 00:34:43,087
a conventional
reaction.
644
00:34:44,407 --> 00:34:46,805
Good night, then.
645
00:34:47,565 --> 00:34:49,004
Good night.
646
00:34:49,004 --> 00:34:50,123
You don't mind
647
00:34:50,123 --> 00:34:52,082
letting yourself
out, do you?
648
00:34:52,082 --> 00:34:54,641
I can't bear
sad farewells.
649
00:36:45,427 --> 00:36:46,587
A wise friend
650
00:36:46,587 --> 00:36:47,867
warned me that
your innocence,
651
00:36:47,867 --> 00:36:49,746
upon which
I would have staked my life,
652
00:36:49,746 --> 00:36:52,864
would fail to meet
the test I set before you.
653
00:36:52,984 --> 00:36:55,023
I called his wisdom
cynicism.
654
00:36:55,023 --> 00:36:56,023
Now I know better.
655
00:36:56,023 --> 00:36:57,663
You've killed
my love.
656
00:36:57,663 --> 00:36:58,741
You have been false
657
00:36:58,741 --> 00:37:00,701
to the ideal
I'd formed of you.
658
00:37:00,701 --> 00:37:02,700
You used to stir
my imagination.
659
00:37:02,700 --> 00:37:04,620
Now you are
nothing to me.
660
00:37:04,620 --> 00:37:06,298
I will never
see you again
661
00:37:06,298 --> 00:37:09,136
or mention your name
or think of you.
662
00:37:09,176 --> 00:37:12,135
Henceforth, I shall live
only for pleasure.
663
00:37:12,215 --> 00:37:13,495
Everything else
is meaningless,
664
00:37:13,495 --> 00:37:16,613
and if this leads me
to the destruction of my soul,
665
00:37:17,732 --> 00:37:19,252
only you are responsible.
666
00:37:19,252 --> 00:37:20,492
Do not try to see me.
667
00:37:20,492 --> 00:37:23,650
I shall leave england
and not return for a long time.
668
00:37:24,449 --> 00:37:27,488
I'm sending with this letter
a gift of money
669
00:37:27,728 --> 00:37:28,848
which will compensate you
670
00:37:28,848 --> 00:37:30,606
for any disappointment
you may feel.
671
00:37:30,606 --> 00:37:33,605
I have been living
in a land of illusions.
672
00:37:33,605 --> 00:37:36,524
Now I shall make
an end of the dreams.
673
00:37:36,924 --> 00:37:38,522
My real life begins-
674
00:37:38,522 --> 00:37:39,722
my own life,
675
00:37:39,722 --> 00:37:42,761
in which you cannot
possibly have any part.
676
00:37:57,913 --> 00:38:00,512
Five minutes,
miss vane.
677
00:38:16,105 --> 00:38:17,383
In spite of himself,
678
00:38:17,383 --> 00:38:19,742
Dorian was troubled
by what he had done.
679
00:38:19,742 --> 00:38:22,901
His uneasy conscience
made him avoid those he knew.
680
00:38:22,981 --> 00:38:24,420
All night,
he had wandered alone
681
00:38:24,420 --> 00:38:27,579
through the dimly lit streets
and evil-looking houses
682
00:38:27,899 --> 00:38:29,538
of the London haugh world.
683
00:38:29,538 --> 00:38:30,658
When at last he returned
684
00:38:30,658 --> 00:38:33,656
to his silent,
shuttered house in mayfair,
685
00:38:34,056 --> 00:38:34,976
he could not overcome
686
00:38:34,976 --> 00:38:37,975
a sense of something...
ominous impending.
687
00:38:41,892 --> 00:38:43,731
His eye fell
on the portrait
688
00:38:43,731 --> 00:38:46,610
Basil Hallward
had painted of him.
689
00:39:06,440 --> 00:39:08,119
In the dim,
shaded light,
690
00:39:08,119 --> 00:39:11,237
the face appeared to him
to be a little... changed.
691
00:39:12,757 --> 00:39:15,676
The expression looked
somehow different.
692
00:39:15,836 --> 00:39:17,156
One would have said
693
00:39:17,156 --> 00:39:20,194
that there was a touch
of cruelty in the mouth.
694
00:39:22,513 --> 00:39:24,992
It was very strange.
695
00:39:43,223 --> 00:39:44,622
There was no doubt
696
00:39:44,622 --> 00:39:47,501
that the whole expression
had altered.
697
00:39:48,541 --> 00:39:51,418
The lines of cruelty
about the mouth
698
00:39:51,818 --> 00:39:54,257
were unmistakable.
699
00:40:06,811 --> 00:40:10,170
There was no such expression
on## his ## face.
700
00:40:13,376 --> 00:40:15,294
If only the picture
701
00:40:15,294 --> 00:40:16,054
could change
702
00:40:16,054 --> 00:40:18,733
and I could be always
as I am now.
703
00:40:18,733 --> 00:40:20,652
For that, I would
give everything.
704
00:40:20,652 --> 00:40:22,971
There's nothing
in the whole world
705
00:40:22,971 --> 00:40:24,170
I would not give.
706
00:40:24,170 --> 00:40:26,969
I would give my soul
for that.
707
00:40:27,929 --> 00:40:30,927
But surely his wish
had not been fulfilled.
708
00:40:31,926 --> 00:40:34,165
Such things
were impossible.
709
00:40:34,165 --> 00:40:37,043
It was monstrous
even to think of it.
710
00:40:38,842 --> 00:40:41,961
What if someone else
observed the horrible change-
711
00:40:42,800 --> 00:40:43,640
his valet, perhaps?
712
00:40:43,640 --> 00:40:46,798
What if Basil Hallward asked
to look at his own picture?
713
00:40:54,474 --> 00:40:56,353
But he was
being ridiculous.
714
00:40:56,353 --> 00:40:58,033
This was
a mere hallucination-
715
00:40:58,033 --> 00:41:01,070
an illusion brought on
by his troubled senses.
716
00:41:01,630 --> 00:41:03,789
The picture
had not changed.
717
00:41:03,789 --> 00:41:05,908
He was mad to think so.
718
00:41:05,908 --> 00:41:08,746
A painted canvas
could not alter.
719
00:41:09,106 --> 00:41:11,065
He would look at it again
720
00:41:11,065 --> 00:41:13,544
after he had slept,
when he was calmer,
721
00:41:13,584 --> 00:41:16,582
and he would laugh
at this fantastic idea.
722
00:41:20,301 --> 00:41:21,179
But in the afternoon
723
00:41:21,179 --> 00:41:24,217
when he returned
to examine the portrait again,
724
00:41:24,337 --> 00:41:25,657
fantastic as the idea was,
725
00:41:25,657 --> 00:41:28,816
his memory of that cruel look
was disturbingly vivid.
726
00:41:38,771 --> 00:41:40,929
It was true.
727
00:41:40,969 --> 00:41:43,648
The expression
had altered.
728
00:41:44,008 --> 00:41:46,006
There was no doubt of it.
729
00:41:46,006 --> 00:41:48,964
It was incredible,
and yet, it was a fact.
730
00:41:49,884 --> 00:41:52,763
Was this portrait
to become for him
731
00:41:52,843 --> 00:41:55,082
the emblem
of his own conscience?
732
00:41:55,082 --> 00:41:58,080
Would it teach him
to loathe his own soul?
733
00:41:59,080 --> 00:42:00,319
But if this painting
734
00:42:00,319 --> 00:42:02,998
was to be his conscience
made visible,
735
00:42:02,998 --> 00:42:04,677
he would let it
instruct him.
736
00:42:04,677 --> 00:42:07,555
He would give it no reason
to reproach him.
737
00:42:07,555 --> 00:42:10,394
He would live
purely and nobly.
738
00:42:10,992 --> 00:42:13,551
He had been cruel
to sibyl vane,
739
00:42:13,551 --> 00:42:15,391
but he could
make that right.
740
00:42:15,391 --> 00:42:16,990
She could still
be his wife.
741
00:42:16,990 --> 00:42:19,948
He would marry her.
They could be happy together.
742
00:42:19,948 --> 00:42:22,867
He implored her forgiveness.
He blamed himself.
743
00:42:22,867 --> 00:42:25,866
He gave way to the luxury
of self-reproach.
744
00:42:25,986 --> 00:42:27,944
When he finished
the letter,
745
00:42:27,944 --> 00:42:30,822
he felt that
he had been forgiven.
746
00:42:33,621 --> 00:42:36,539
Dorian, let me in. I must see you.
747
00:42:38,698 --> 00:42:40,098
Open the door, Dorian.
748
00:42:40,098 --> 00:42:42,776
I'll not go away
until I see you.
749
00:42:50,332 --> 00:42:52,731
Dorian, let me in!
750
00:42:56,889 --> 00:42:58,967
You shouldn't
lock yourself in.
751
00:42:58,967 --> 00:43:00,766
I'm sorry
for it all.
752
00:43:00,766 --> 00:43:02,446
You mean
about sibyl vane.
753
00:43:02,446 --> 00:43:03,485
Yes, of course.
754
00:43:03,485 --> 00:43:05,485
It's all right.
I'm grateful to you.
755
00:43:05,485 --> 00:43:07,723
I've learned to know
myself better.
756
00:43:07,723 --> 00:43:09,242
From now on, I'll do
757
00:43:09,242 --> 00:43:10,722
what my conscience
bids me.
758
00:43:10,722 --> 00:43:13,201
What on earth are
you talking about?
759
00:43:13,201 --> 00:43:14,599
I'm going to marry
sibyl vane.
760
00:43:14,639 --> 00:43:17,717
You're going to say
something cynical about marriage.
761
00:43:17,837 --> 00:43:18,837
Don't say it.
762
00:43:18,837 --> 00:43:20,796
I asked sibyl
to marry me.
763
00:43:20,796 --> 00:43:22,674
I won't break
my word.
764
00:43:22,674 --> 00:43:24,554
Then you don't know.
765
00:43:24,554 --> 00:43:24,874
Know what?
766
00:43:25,073 --> 00:43:27,832
Haven't you read
the morning paper?
767
00:43:27,872 --> 00:43:30,191
No, I haven't.
768
00:43:34,669 --> 00:43:37,427
What is it, harry?
What's happened?
769
00:43:43,624 --> 00:43:46,062
Sibyl vane is dead.
770
00:44:03,932 --> 00:44:06,691
That's why I hurried
here to see you.
771
00:44:06,971 --> 00:44:09,209
I wanted
to see you first.
772
00:44:09,209 --> 00:44:10,329
I assumed you knew.
773
00:44:10,329 --> 00:44:12,528
Don't get mixed up
in the inquest.
774
00:44:12,528 --> 00:44:15,407
They don't
know your name at the theater.
775
00:44:15,727 --> 00:44:17,485
Did sibyl...
776
00:44:17,485 --> 00:44:18,845
tell me everything,
harry.
777
00:44:18,845 --> 00:44:20,924
It was obviously
not an accident.
778
00:44:20,924 --> 00:44:23,603
It must be
put that way to the public.
779
00:44:23,603 --> 00:44:25,840
12:30, she was
leaving the theater
780
00:44:25,840 --> 00:44:26,920
with her mother.
781
00:44:26,920 --> 00:44:29,279
She went back to
her dressing room.
782
00:44:29,279 --> 00:44:31,877
They found her lying
on the floor.
783
00:44:31,877 --> 00:44:33,357
She'd swallowed
something-
784
00:44:33,357 --> 00:44:34,676
by mistake,
they say.
785
00:44:34,676 --> 00:44:36,915
She died
instantaneously.
786
00:44:36,915 --> 00:44:38,035
It's tragic,
of course,
787
00:44:38,075 --> 00:44:40,273
but you mustn't
brood over it.
788
00:44:40,273 --> 00:44:41,473
You must see it
789
00:44:41,473 --> 00:44:42,952
in its proper
perspective.
790
00:44:42,952 --> 00:44:44,992
Put it out
of your mind.
791
00:44:44,992 --> 00:44:45,951
Come dine with me.
792
00:44:45,951 --> 00:44:47,909
Afterwards, we'll
see## don giovanni.
793
00:44:47,909 --> 00:44:49,948
You can come
to my sister's box.
794
00:44:49,948 --> 00:44:51,867
So I have murdered
sibyl vane,
795
00:44:51,867 --> 00:44:54,186
as surely as if
I'd cut her throat.
796
00:44:54,186 --> 00:44:56,784
I can't see why you
should blame yourself.
797
00:44:56,784 --> 00:44:58,224
She thought
she'd lost you,
798
00:44:58,224 --> 00:44:59,783
but no woman
destroys herself
799
00:44:59,783 --> 00:45:01,303
who isn't
already unbalanced.
800
00:45:01,113 --> 00:45:02,632
If you'd married
this girl,
801
00:45:02,632 --> 00:45:04,752
you'd both have
been wretched.
802
00:45:04,752 --> 00:45:06,032
It would have failed.
803
00:45:06,032 --> 00:45:07,152
I remember
your saying
804
00:45:07,152 --> 00:45:10,031
good resolutions
are always made too late.
805
00:45:10,510 --> 00:45:11,670
Mine certainly were.
806
00:45:11,670 --> 00:45:13,710
View this tragedy
as an episode
807
00:45:13,710 --> 00:45:15,350
in the spectacle
of life.
808
00:45:15,350 --> 00:45:17,110
What is it
that has happened?
809
00:45:17,110 --> 00:45:19,269
Someone has killed herself
for love of you.
810
00:45:19,269 --> 00:45:21,269
I wish I'd had
such an experience.
811
00:45:21,269 --> 00:45:23,189
The women who
have admired me
812
00:45:23,189 --> 00:45:24,949
have always
insisted on living on
813
00:45:24,949 --> 00:45:27,708
long after I've ceased
to care for them.
814
00:45:27,708 --> 00:45:29,428
They become
stout and tedious.
815
00:45:29,428 --> 00:45:31,428
They go in
for reminiscences-
816
00:45:31,428 --> 00:45:32,868
that awful memory
of woman.
817
00:45:32,868 --> 00:45:35,946
I found myself next
to such a woman the other night.
818
00:45:36,826 --> 00:45:38,066
She had once proposed
819
00:45:38,066 --> 00:45:39,666
to sacrifice
the world for me.
820
00:45:39,706 --> 00:45:42,705
That moment fills one
with the terror of eternity.
821
00:45:43,065 --> 00:45:44,345
It happened years ago.
822
00:45:44,345 --> 00:45:46,185
She said I'd
spoiled her life.
823
00:45:46,185 --> 00:45:48,185
However, she ate
an enormous dinner.
824
00:45:48,185 --> 00:45:50,584
No woman would
have done for me
825
00:45:50,584 --> 00:45:52,104
what sibyl
did for you.
826
00:45:52,104 --> 00:45:54,584
Will you dine
with me tonight?
827
00:45:54,584 --> 00:45:56,184
I don't feel up to it.
828
00:45:56,184 --> 00:45:58,902
Perhaps
you'll join me at the opera.
829
00:45:58,902 --> 00:46:01,342
My sister's
box number is 27.
830
00:46:01,342 --> 00:46:04,022
You'll see her name
on the door.
831
00:46:05,621 --> 00:46:08,381
I don't want you to miss the duet.
832
00:46:21,898 --> 00:46:24,858
Mr. Hallward,
mr. Gray's gone to the opera.
833
00:46:25,418 --> 00:46:26,298
To the opera?
834
00:46:26,298 --> 00:46:28,497
Yes, sir. Is there
any message, sir?
835
00:46:28,497 --> 00:46:31,257
No. No. I'll come by
in the morning.
836
00:46:56,053 --> 00:46:58,573
In the morning,
Dorian no longer wanted
837
00:46:58,573 --> 00:47:01,213
the consolation of his friend,
nor his reproaches.
838
00:47:01,213 --> 00:47:03,253
His pride
and his sense of guilt
839
00:47:03,253 --> 00:47:06,292
prompted him to assume
an air of indifference.
840
00:47:11,451 --> 00:47:13,531
Hello, Basil.
Sorry to keep you.
841
00:47:13,531 --> 00:47:15,250
Have you
had breakfast?
842
00:47:15,250 --> 00:47:16,290
Yes, thank you.
843
00:47:16,290 --> 00:47:18,570
I'm famished.
Mind if I eat?
844
00:47:18,570 --> 00:47:20,930
Of course not.
845
00:47:23,809 --> 00:47:25,249
You went to the opera
846
00:47:25,249 --> 00:47:26,969
with sibyl vane
lying dead?
847
00:47:26,969 --> 00:47:28,409
What is past
is past.
848
00:47:28,409 --> 00:47:30,367
You call yesterday
the past?
849
00:47:30,367 --> 00:47:31,847
Shallow people
require years
850
00:47:31,847 --> 00:47:33,687
to get rid
of an emotion.
851
00:47:33,687 --> 00:47:35,167
A man who is
master of himself
852
00:47:35,167 --> 00:47:38,206
can end a sorrow
as easily as he invents pleasures.
853
00:47:38,566 --> 00:47:41,406
I won't be
at the mercy of my emotions.
854
00:47:41,806 --> 00:47:43,086
I want to use them.
855
00:47:43,086 --> 00:47:45,286
Something has changed
you completely.
856
00:47:45,286 --> 00:47:47,045
You look
exactly the same,
857
00:47:47,045 --> 00:47:49,765
but you talk as if
you had no heart.
858
00:47:50,365 --> 00:47:51,365
You've come too late.
859
00:47:51,365 --> 00:47:54,123
If you'd come yesterday
at a particular moment-
860
00:47:54,123 --> 00:47:56,163
half past 5:00
or quarter to 6:00-
861
00:47:56,163 --> 00:47:59,043
you would have seen how
deeply I was affected.
862
00:47:59,083 --> 00:48:01,922
Harry had no idea what
I was going through.
863
00:48:02,922 --> 00:48:04,642
I suffered immensely.
864
00:48:04,642 --> 00:48:06,322
Then it passed away.
865
00:48:06,322 --> 00:48:08,602
I cannot repeat
an emotion.
866
00:48:08,602 --> 00:48:10,161
No one can.
867
00:48:10,161 --> 00:48:11,841
This isn't you
talking, Dorian.
868
00:48:11,841 --> 00:48:13,161
These are
harry's ideas.
869
00:48:13,161 --> 00:48:15,320
It has nothing
to do with harry.
870
00:48:15,320 --> 00:48:18,239
Harry didn't give you
that yellow book I saw?
871
00:48:18,919 --> 00:48:21,239
It's vile, evil,
corrupt, decadent.
872
00:48:21,239 --> 00:48:22,359
I detest it.
873
00:48:22,359 --> 00:48:25,158
What would you
like me to read, Basil?
874
00:48:30,078 --> 00:48:32,438
Since you ask me...
875
00:48:32,438 --> 00:48:33,797
the light of asia.
876
00:48:33,797 --> 00:48:35,317
I'm never
without it.
877
00:48:35,317 --> 00:48:36,517
The story of buddha?
878
00:48:36,517 --> 00:48:39,036
The story of buddha,
a good man.
879
00:48:39,036 --> 00:48:41,275
Promise me
you'll read it.
880
00:48:41,275 --> 00:48:41,635
I promise.
881
00:48:45,515 --> 00:48:47,555
You've done
a sketch of sibyl.
882
00:48:47,555 --> 00:48:49,754
Charming.
May I have it?
883
00:48:49,754 --> 00:48:50,114
Of course.
884
00:48:50,634 --> 00:48:52,474
I must go now,
Dorian.
885
00:48:52,474 --> 00:48:55,114
I'm relieved to find you
in good spirits
886
00:48:55,114 --> 00:48:56,513
in spite of
what's happened.
887
00:48:56,513 --> 00:48:59,273
It's good of you
to be so concerned.
888
00:49:00,353 --> 00:49:02,552
Before I go,
I'd like to look
889
00:49:02,552 --> 00:49:05,031
at my painting of you.
890
00:49:05,191 --> 00:49:07,631
There's a screen
in front of it.
891
00:49:07,631 --> 00:49:09,671
I thought the room
looked different.
892
00:49:09,671 --> 00:49:11,071
The light was
too strong.
893
00:49:11,071 --> 00:49:13,990
Surely not.
It's an admirable place for it.
894
00:49:18,510 --> 00:49:19,709
Wait.
895
00:49:19,709 --> 00:49:21,469
You must not
look at it.
896
00:49:21,469 --> 00:49:24,268
Not look at my work?
You're not serious.
897
00:49:24,308 --> 00:49:25,228
Why shouldn't i?
898
00:49:25,228 --> 00:49:26,708
I don't offer
any explanation,
899
00:49:26,708 --> 00:49:29,547
but if you
try to look at that picture,
900
00:49:29,787 --> 00:49:32,529
I'll never speak
to you again.
901
00:49:32,529 --> 00:49:35,008
What on earth is
the matter with you?
902
00:49:35,008 --> 00:49:37,007
I'm planning to
exhibit it next month.
903
00:49:37,007 --> 00:49:40,006
You told me
a month ago you'd never exhibit it.
904
00:49:41,166 --> 00:49:43,085
You told harry
the same thing.
905
00:49:43,085 --> 00:49:45,364
At that time,
the painting had
906
00:49:45,364 --> 00:49:46,843
a strange
fascination for me.
907
00:49:46,843 --> 00:49:49,602
It seemed to have
a life of its own.
908
00:49:50,002 --> 00:49:51,241
It affected me so much,
909
00:49:51,241 --> 00:49:54,119
I felt I couldn't
let it be seen publicly.
910
00:49:54,559 --> 00:49:55,639
Perhaps you've seen
911
00:49:55,639 --> 00:49:57,239
the same mysterious
quality in it.
912
00:49:57,239 --> 00:50:00,077
Have you noticed
something curious in the painting-
913
00:50:00,077 --> 00:50:02,956
something that
at first did not strike you
914
00:50:03,556 --> 00:50:05,955
but revealed itself
to you suddenly?
915
00:50:05,955 --> 00:50:07,235
I see you did.
916
00:50:07,235 --> 00:50:08,794
I saw something in it-
917
00:50:08,794 --> 00:50:11,632
something that seemed
to be very curious.
918
00:50:12,112 --> 00:50:13,032
You were right.
919
00:50:13,032 --> 00:50:15,950
There can be something
fatal about a portrait.
920
00:50:17,829 --> 00:50:20,109
I think I understand
what you feel,
921
00:50:20,109 --> 00:50:21,668
and I respect
your wishes.
922
00:50:21,668 --> 00:50:24,587
Perhaps someday you'll
recover from it as I did.
923
00:50:24,827 --> 00:50:27,786
I'll certainly not let it
destroy our friendship.
924
00:50:28,226 --> 00:50:29,985
I'm glad of that.
925
00:50:29,985 --> 00:50:32,384
Good-bye, Dorian.
926
00:50:32,744 --> 00:50:35,102
Good-bye, Basil.
927
00:50:38,181 --> 00:50:39,660
It had been mad of him
928
00:50:39,660 --> 00:50:42,739
to allow the thing to remain,
even for an hour,
929
00:50:42,939 --> 00:50:45,778
in a room to which
his friends had access.
930
00:50:45,778 --> 00:50:48,896
Henceforth, he must be
on his guard against everyone.
931
00:50:57,812 --> 00:51:00,891
At the top of the house
was his old schoolroom,
932
00:51:01,371 --> 00:51:04,249
which had not
been used for years.
933
00:51:04,249 --> 00:51:06,009
No one ever entered it.
934
00:51:06,009 --> 00:51:09,048
Nothing was in it
but old schoolbooks and toys
935
00:51:09,368 --> 00:51:10,367
gathering dust
and cobwebs.
936
00:51:10,367 --> 00:51:13,406
The picture could be
safely hidden away there.
937
00:51:13,806 --> 00:51:15,366
He would lock it up.
938
00:51:15,366 --> 00:51:17,765
He himself
would keep the key.
939
00:51:17,765 --> 00:51:20,282
There was no need
for the servants
940
00:51:20,282 --> 00:51:22,882
ever to enter the room.
941
00:51:44,432 --> 00:51:47,111
He would have to
let victor go
942
00:51:47,111 --> 00:51:47,951
and the others.
943
00:51:47,951 --> 00:51:50,949
He must bring new servants
into the house.
944
00:52:02,226 --> 00:52:02,865
In this room,
945
00:52:02,865 --> 00:52:06,063
every moment of his childhood
and its stainless purity
946
00:52:06,542 --> 00:52:07,222
came back to him.
947
00:52:07,222 --> 00:52:10,381
Here, among the innocent
souvenirs of his childhood,
948
00:52:10,781 --> 00:52:12,501
the hideous portrait
949
00:52:12,501 --> 00:52:15,179
would be forever hidden away.
950
00:52:16,259 --> 00:52:18,018
The face painted
in the canvas
951
00:52:18,018 --> 00:52:20,577
could grow bestial,
sodden, and unclean,
952
00:52:20,577 --> 00:52:23,376
and no one
would ever see it-
953
00:52:24,176 --> 00:52:26,775
no one... except himself.
954
00:52:28,294 --> 00:52:29,892
He was to have
eternal youth
955
00:52:29,892 --> 00:52:32,972
while the portrait bore
the burden of his shame.
956
00:52:36,770 --> 00:52:39,649
He was caught
in an evil destiny.
957
00:52:46,366 --> 00:52:47,246
As the years passed,
958
00:52:47,246 --> 00:52:49,165
the miracle of Dorian's
changeless youth
959
00:52:49,165 --> 00:52:51,485
caused wonder
but rarely suspicion.
960
00:52:51,485 --> 00:52:53,042
Even those who had heard
961
00:52:53,042 --> 00:52:54,922
the most evil things
against him-
962
00:52:54,922 --> 00:52:57,321
strange rumors
about his mode of life
963
00:52:57,321 --> 00:52:59,600
which became the chatter
of the clubs-
964
00:52:59,600 --> 00:53:02,279
could not believe
anything to his dishonor
965
00:53:02,279 --> 00:53:03,559
when they saw him.
966
00:53:03,559 --> 00:53:04,838
He had the look of one
967
00:53:04,838 --> 00:53:07,877
who had kept himself
unspotted from the world.
968
00:53:11,516 --> 00:53:13,315
But while
he fascinated many,
969
00:53:13,315 --> 00:53:16,113
there were not a few
who distrusted him.
970
00:53:16,113 --> 00:53:18,352
Curious stories
were current about him.
971
00:53:18,352 --> 00:53:21,351
It was rumored
he'd been seen in a low den
972
00:53:21,831 --> 00:53:24,109
in the distant parts
of whitechapel.
973
00:53:24,109 --> 00:53:26,309
His extraordinary absences
became notorious,
974
00:53:26,309 --> 00:53:28,588
and when he reappeared
again in society,
975
00:53:28,588 --> 00:53:31,107
men would whisper
to each other in corners
976
00:53:31,107 --> 00:53:33,666
or look at him
with cold, searching eyes.
977
00:53:33,666 --> 00:53:36,705
Some of those who had been
most intimate with him
978
00:53:37,705 --> 00:53:40,262
appeared, after a time,
to shun him.
979
00:53:40,262 --> 00:53:43,422
Women who, for his sake,
had set convention at defiance
980
00:53:43,861 --> 00:53:45,021
would seem to go pale
981
00:53:45,021 --> 00:53:47,060
if Dorian Gray
entered the room.
982
00:53:47,060 --> 00:53:50,099
He could not endure
to be long out of england
983
00:53:50,539 --> 00:53:52,898
or to be separated
from the picture.
984
00:53:52,898 --> 00:53:55,736
He was afraid
that during his absence
985
00:53:55,736 --> 00:53:56,856
someone might gain access
986
00:53:56,856 --> 00:53:59,095
to the room
where it was hidden.
987
00:53:59,095 --> 00:54:01,974
Then suddenly,
some night he would go down
988
00:54:01,974 --> 00:54:04,572
to dreadful places
near blue gate fields
989
00:54:04,572 --> 00:54:07,131
and stay there
day after day.
990
00:54:46,275 --> 00:54:49,393
When he had recovered
from visits to the abyss,
991
00:54:49,433 --> 00:54:51,832
he would stand in front
of the picture,
992
00:54:51,832 --> 00:54:53,911
sometimes loathing it
and himself
993
00:54:53,911 --> 00:54:55,351
but filled at other times
994
00:54:55,351 --> 00:54:57,190
with that pride
of individualism
995
00:54:57,190 --> 00:55:00,109
that is
half the fascination of evil.
996
00:55:00,149 --> 00:55:01,748
He would examine
with minute care
997
00:55:01,748 --> 00:55:04,747
the hideous lines that scarred
the wrinkling forehead
998
00:55:04,747 --> 00:55:07,626
or crawled around
the heavy, sensual mouth,
999
00:55:07,626 --> 00:55:09,665
wondering which were
more horrible-
1000
00:55:09,665 --> 00:55:12,543
the signs of sin
or the signs of age.
1001
00:55:14,219 --> 00:55:17,099
He found reasons
to justify his actions.
1002
00:55:17,099 --> 00:55:19,418
He told himself
that man was a being
1003
00:55:19,418 --> 00:55:21,817
with myriad lives
and myriad sensations.
1004
00:55:21,817 --> 00:55:24,776
To live the simple,
sincere, honest life
1005
00:55:24,936 --> 00:55:27,136
was hardly
to live at all.
1006
00:55:27,136 --> 00:55:30,014
Was insincerity
such a terrible thing?
1007
00:55:30,014 --> 00:55:31,414
Dorian thought not.
1008
00:55:31,414 --> 00:55:32,294
Twas merely a method
1009
00:55:32,294 --> 00:55:35,333
by which we could multiply
our personalities.
1010
00:55:35,692 --> 00:55:37,011
Yet, there was one person
1011
00:55:37,011 --> 00:55:40,011
towards whom he found it
difficult to be insincere.
1012
00:55:40,011 --> 00:55:42,370
It was Basil Hallward's
niece Gladys,
1013
00:55:42,370 --> 00:55:45,329
who had loved him
since she was a child.
1014
00:55:45,369 --> 00:55:48,209
So, good-bye,
little yellow bird
1015
00:55:51,088 --> 00:55:53,847
I'd rather
brave the cold
1016
00:55:57,525 --> 00:56:00,084
on a leafless tree
1017
00:56:00,843 --> 00:56:03,403
than a prisoner be
1018
00:56:03,963 --> 00:56:06,603
in a cage of gold
1019
00:56:10,201 --> 00:56:12,361
I was close by
and came in.
1020
00:56:12,361 --> 00:56:15,199
Found this old song
in your piano bench.
1021
00:56:15,239 --> 00:56:15,959
It's charming.
1022
00:56:15,959 --> 00:56:18,719
So is the face
my uncle sketched on it.
1023
00:56:19,079 --> 00:56:20,997
He did do it,
didn't he?
1024
00:56:20,997 --> 00:56:23,556
I know his style
so well.
1025
00:56:24,236 --> 00:56:26,715
Did she sing this song?
1026
00:56:26,835 --> 00:56:28,635
Who is she?
1027
00:56:28,635 --> 00:56:30,434
Do tell me about her.
1028
00:56:30,434 --> 00:56:32,193
She died
many years ago,
1029
00:56:32,193 --> 00:56:34,873
when you were only
a little girl.
1030
00:56:38,032 --> 00:56:40,751
Did you love her
very much, Dorian?
1031
00:56:41,271 --> 00:56:41,551
Yes.
1032
00:56:47,668 --> 00:56:48,508
Good-bye, Dorian.
1033
00:56:48,508 --> 00:56:50,747
I'm looking forward
to your party.
1034
00:56:50,747 --> 00:56:53,267
It will be wonderful.
1035
00:57:00,305 --> 00:57:03,143
I'm not as lovely
as that picture, am i?
1036
00:57:03,503 --> 00:57:04,383
Of course not.
1037
00:57:04,383 --> 00:57:05,702
I think
I've discovered
1038
00:57:05,702 --> 00:57:07,822
why Dorian
hasn't proposed to me.
1039
00:57:07,862 --> 00:57:09,460
I've decided what to do.
1040
00:57:09,460 --> 00:57:10,660
What have you decided?
1041
00:57:10,660 --> 00:57:13,420
I'm going to ask him
to marry me-
1042
00:57:13,460 --> 00:57:14,580
tonight, perhaps.
1043
00:57:14,580 --> 00:57:15,699
What about david stone?
1044
00:57:15,699 --> 00:57:18,098
He wouldn't take you
to Dorian's party
1045
00:57:18,098 --> 00:57:19,858
if he knew
your intentions.
1046
00:57:19,858 --> 00:57:21,138
Of course he would,
1047
00:57:21,138 --> 00:57:23,377
but I don't intend
to tell him.
1048
00:57:23,377 --> 00:57:24,657
No, don't tell david.
1049
00:57:24,657 --> 00:57:26,856
You cad!
I never thoughtu'd eavesdrop.
1050
00:57:26,856 --> 00:57:29,374
Don't be alarmed
about Dorian, mr. Hallward.
1051
00:57:29,374 --> 00:57:30,414
Gladys will marry me.
1052
00:57:30,414 --> 00:57:32,414
I have nothing
to say about it?
1053
00:57:32,414 --> 00:57:34,532
I wouldn't let you
marry that devil.
1054
00:57:34,532 --> 00:57:36,092
Don't say anything
against him.
1055
00:57:36,092 --> 00:57:38,732
There are others
to say it for me.
1056
00:57:38,732 --> 00:57:40,171
There's no evil
in Dorian.
1057
00:57:40,171 --> 00:57:42,970
Anybody can see that
by looking at him.
1058
00:57:43,090 --> 00:57:44,170
He hasn't asked you.
1059
00:57:44,170 --> 00:57:46,010
I'll ask him myself,
tonight.
1060
00:57:46,010 --> 00:57:47,369
In front
of those people?
1061
00:57:47,369 --> 00:57:50,168
I'll get him alone.
It's a big house.
1062
00:57:50,328 --> 00:57:51,168
Good night, sir.
1063
00:57:51,168 --> 00:57:53,646
Good night,
david.
1064
00:58:40,551 --> 00:58:41,391
What's wrong, Dorian?
1065
00:58:41,391 --> 00:58:43,789
Is there something
I don't know about?
1066
00:58:43,789 --> 00:58:45,069
You must have heard
1067
00:58:45,069 --> 00:58:46,989
the stories
they tell of me.
1068
00:58:46,989 --> 00:58:48,268
Don't they
frighten you?
1069
00:58:48,268 --> 00:58:49,548
I don't believe them.
1070
00:58:49,548 --> 00:58:51,267
Suppose I told you
they're true?
1071
00:58:51,267 --> 00:58:54,107
I will never believe
anything evil of you.
1072
00:58:56,106 --> 00:58:58,786
What do
## you ## know of evil?
1073
00:58:58,786 --> 00:59:01,503
I only know
there is none in you.
1074
00:59:02,023 --> 00:59:04,583
If you had some
great trouble, Dorian,
1075
00:59:04,583 --> 00:59:06,623
I would
want to share it.
1076
00:59:06,623 --> 00:59:08,221
If I were to marry you,
1077
00:59:08,221 --> 00:59:10,621
it would be
an incredible wickedness.
1078
00:59:10,621 --> 00:59:13,460
Is that a way of saying
you don't love me?
1079
00:59:18,179 --> 00:59:20,458
If you like.
1080
00:59:39,651 --> 00:59:41,851
It's very beautiful, Dorian.
1081
00:59:41,851 --> 00:59:42,211
Thank you.
1082
00:59:44,810 --> 00:59:47,448
Would you
find david for me?
1083
00:59:49,448 --> 00:59:51,767
I must go now.
1084
01:00:11,520 --> 01:00:14,160
I've been exploring
your house, Dorian.
1085
01:00:14,160 --> 01:00:15,639
It's better
than a museum.
1086
01:00:15,639 --> 01:00:18,638
You must have some priceless
possessions in that room
1087
01:00:19,278 --> 01:00:21,277
if you keep them
locked up.
1088
01:00:21,277 --> 01:00:22,357
May I see them sometime?
1089
01:00:22,357 --> 01:00:25,396
What rare things have you
stored away there, Dorian?
1090
01:00:28,155 --> 01:00:29,395
I suspected as much.
1091
01:00:29,395 --> 01:00:32,035
I want to leave
now, david.
1092
01:00:32,155 --> 01:00:32,515
Of course.
1093
01:00:33,393 --> 01:00:34,952
Good night,
Dorian.
1094
01:00:34,952 --> 01:00:39,232
Good night.
1095
01:01:02,024 --> 01:01:05,142
It was november 9th,
the eve of his 38th birthday,
1096
01:01:05,502 --> 01:01:07,222
as Dorian often remembered
afterwards.
1097
01:01:07,222 --> 01:01:10,302
He was walking home about 11:00
from Lord Henry's.
1098
01:01:10,843 --> 01:01:14,001
A strange sense of fear
for which he could not account
1099
01:01:14,361 --> 01:01:17,080
came over him at the sight
of Basil Hallward
1100
01:01:17,080 --> 01:01:20,277
and prevented him from making
any sign of recognition.
1101
01:01:21,037 --> 01:01:21,357
Dorian!
1102
01:01:21,877 --> 01:01:24,676
I thought it was you-
or your fur coat-
1103
01:01:25,596 --> 01:01:26,675
but I wasn't sure.
1104
01:01:26,675 --> 01:01:28,434
Didn't you
recognize me?
1105
01:01:28,434 --> 01:01:29,074
In this fog?
1106
01:01:29,074 --> 01:01:30,753
I can't recognize
grosvenor square.
1107
01:01:30,753 --> 01:01:32,913
My house must be
somewhere about,
1108
01:01:32,913 --> 01:01:33,872
but I'm not certain.
1109
01:01:33,872 --> 01:01:36,231
I've been waiting
for you since 9:00.
1110
01:01:36,231 --> 01:01:38,350
I told your man
to go to bed.
1111
01:01:38,350 --> 01:01:39,870
I'm off to Paris
tonight.
1112
01:01:39,870 --> 01:01:42,468
I wanted to see you
before I left.
1113
01:01:42,468 --> 01:01:44,026
I'm sorry
you're going away.
1114
01:01:44,026 --> 01:01:45,826
I suppose you'll
be back soon?
1115
01:01:45,826 --> 01:01:48,225
I shall be gone
for several months.
1116
01:01:48,225 --> 01:01:50,025
I'm taking
a studio in Paris
1117
01:01:50,025 --> 01:01:52,783
to finish a picture
I have in my head.
1118
01:01:53,023 --> 01:01:54,902
Gladys will join me
later on.
1119
01:01:54,902 --> 01:01:57,101
May I come in
for a moment?
1120
01:01:57,101 --> 01:01:58,541
Won't you miss
your train?
1121
01:01:58,541 --> 01:02:00,659
It leaves at 12:15.
It's only 11:00.
1122
01:02:00,659 --> 01:02:03,499
I was going to the club
to look for you.
1123
01:02:03,579 --> 01:02:06,537
Luggage won't delay me.
I've sent on my things.
1124
01:02:06,936 --> 01:02:08,135
I have only this bag.
1125
01:02:08,175 --> 01:02:11,014
Come in, or the fog
will get into the house.
1126
01:02:12,974 --> 01:02:15,412
I hope you're not
going to talk
1127
01:02:15,412 --> 01:02:16,692
about anything serious.
1128
01:02:16,692 --> 01:02:18,171
Nothing is serious
nowadays-
1129
01:02:18,171 --> 01:02:19,251
at least,
nothing should be.
1130
01:02:19,251 --> 01:02:22,330
What I have to say
is## serious, Dorian.
1131
01:02:22,569 --> 01:02:23,569
Don't frown like that.
1132
01:02:23,569 --> 01:02:26,448
You make it so much
more difficult for me.
1133
01:02:28,127 --> 01:02:30,765
I hope it's not
about myself.
1134
01:02:30,765 --> 01:02:31,684
I'm tired of myself.
1135
01:02:31,684 --> 01:02:34,643
It is about yourself,
and I must say it to you.
1136
01:02:35,403 --> 01:02:37,723
I'll only keep you
half an hour.
1137
01:02:37,723 --> 01:02:39,281
You sound
terrifying, Basil.
1138
01:02:39,281 --> 01:02:41,560
It's for your sake
I'm speaking.
1139
01:02:41,560 --> 01:02:42,760
I think you should know
1140
01:02:42,760 --> 01:02:45,679
the things that are being
said against you.
1141
01:02:47,438 --> 01:02:49,157
I don't want to know them.
1142
01:02:49,157 --> 01:02:51,077
I love scandals
about other people,
1143
01:02:51,077 --> 01:02:53,794
but scandals about myself
don't interest me.
1144
01:02:53,794 --> 01:02:54,754
They lack novelty.
1145
01:02:54,754 --> 01:02:57,673
You must be interested
in your own reputation.
1146
01:02:57,713 --> 01:03:00,552
Mind you, I don't
believe these rumors.
1147
01:03:00,632 --> 01:03:03,390
I can't believe them
when I see you.
1148
01:03:03,430 --> 01:03:05,429
There aren't
any secret vices.
1149
01:03:05,429 --> 01:03:07,229
Such things
write themselves
1150
01:03:07,229 --> 01:03:08,389
across a man's face.
1151
01:03:08,389 --> 01:03:09,987
You, with your
untroubled youth-
1152
01:03:09,987 --> 01:03:12,866
I find it hard to credit
anything against you.
1153
01:03:12,906 --> 01:03:15,425
When I hear these things
people whisper,
1154
01:03:15,425 --> 01:03:17,543
I don't know
what to say.
1155
01:03:17,543 --> 01:03:18,303
I absolve you
1156
01:03:18,303 --> 01:03:20,222
from the necessity
of defending me.
1157
01:03:20,222 --> 01:03:21,542
You can't dismiss
these charges.
1158
01:03:21,542 --> 01:03:24,501
Why does the duke leave
a room when you enter?
1159
01:03:24,581 --> 01:03:26,939
Not because he knows
about my life,
1160
01:03:26,939 --> 01:03:28,699
but because
I know about his.
1161
01:03:28,699 --> 01:03:30,818
Why are your friendships
fatal to people?
1162
01:03:30,818 --> 01:03:32,856
That boy in the guards
committed suicide.
1163
01:03:32,856 --> 01:03:35,416
What about adrian singleton
and Lord wayne's son?
1164
01:03:35,416 --> 01:03:38,294
What gentleman would be
seen with either of them?
1165
01:03:38,294 --> 01:03:40,972
The boy in the guards
loved a woman
1166
01:03:40,972 --> 01:03:43,291
he felt he couldn't
live without.
1167
01:03:43,291 --> 01:03:43,971
Am I to blame?
1168
01:03:43,971 --> 01:03:46,890
Wayne's son marries
a woman no one receives.
1169
01:03:47,050 --> 01:03:47,610
Is that my fault?
1170
01:03:47,610 --> 01:03:50,288
Adrian writes
his friend's name across a bill.
1171
01:03:50,288 --> 01:03:51,448
Am I his keeper?
1172
01:03:51,448 --> 01:03:52,728
One can judge a man
1173
01:03:52,728 --> 01:03:54,927
by the effect he has
on his friends.
1174
01:03:54,927 --> 01:03:58,085
Yours seem filled
with an insatiable madness for pleasure.
1175
01:03:58,085 --> 01:04:00,963
And when I think how
fond Gladys is of you...
1176
01:04:02,803 --> 01:04:05,321
what has Gladys
to do with it?
1177
01:04:05,321 --> 01:04:06,521
Nothing, I hope,
1178
01:04:06,521 --> 01:04:08,280
and nothing
in the future,
1179
01:04:08,280 --> 01:04:10,120
if I can prevent it.
1180
01:04:10,120 --> 01:04:11,119
I'm told things
1181
01:04:11,119 --> 01:04:12,798
it seems
impossible to doubt.
1182
01:04:12,798 --> 01:04:15,197
Lord wallace was
my friend at oxford.
1183
01:04:15,197 --> 01:04:18,036
He showed me a letter
his wife had written
1184
01:04:18,316 --> 01:04:19,636
when she was dying.
1185
01:04:19,636 --> 01:04:20,914
Your name was implicated
1186
01:04:20,914 --> 01:04:23,793
in the most terrible
confession I ever read.
1187
01:04:24,072 --> 01:04:25,792
I told him
that I knew you,
1188
01:04:25,792 --> 01:04:28,710
and you were incapable
of anything of the kind.
1189
01:04:29,230 --> 01:04:30,750
No. Do I know you?
1190
01:04:30,750 --> 01:04:32,269
Before I could
answer that,
1191
01:04:32,269 --> 01:04:34,988
I should have
to see your soul.
1192
01:04:37,427 --> 01:04:39,146
To see my soul.
1193
01:04:39,186 --> 01:04:41,065
Yes,
to see your soul,
1194
01:04:41,065 --> 01:04:43,624
but only god
can do that.
1195
01:04:51,419 --> 01:04:54,139
You shall see it
yourself, tonight.
1196
01:04:55,818 --> 01:04:58,217
Why shouldn't you
look at it?
1197
01:04:58,217 --> 01:04:59,599
It's your own handiwork.
1198
01:04:59,599 --> 01:05:02,478
You can tell the world
about it afterward,
1199
01:05:02,678 --> 01:05:03,797
if you like.
1200
01:05:03,797 --> 01:05:05,037
No one will believe you.
1201
01:05:05,037 --> 01:05:07,515
You've chattered enough
about corruption.
1202
01:05:07,515 --> 01:05:09,074
Now you'll look at it.
1203
01:05:09,074 --> 01:05:10,273
I'll show you my soul.
1204
01:05:10,273 --> 01:05:13,191
I can make no sense out
of what you're saying.
1205
01:05:13,631 --> 01:05:16,389
I only ask you
to give me some answer
1206
01:05:16,429 --> 01:05:18,348
to the horrible charges
against you.
1207
01:05:18,348 --> 01:05:21,267
Tell me they're untrue,
and I'll believe you.
1208
01:05:21,427 --> 01:05:22,466
Come upstairs, Basil.
1209
01:05:22,466 --> 01:05:25,104
I keep a diary
from day to day.
1210
01:05:25,384 --> 01:05:26,784
I'll show it to you.
1211
01:05:26,784 --> 01:05:28,383
I don't want to read
anything.
1212
01:05:28,383 --> 01:05:31,141
I want a plain answer
to my question.
1213
01:05:31,141 --> 01:05:33,059
You'll find that
upstairs.
1214
01:05:33,059 --> 01:05:35,658
You won't have to
read long.
1215
01:06:07,080 --> 01:06:09,279
You're the one man
in the world
1216
01:06:09,319 --> 01:06:12,156
who's entitled to know
everything about me.
1217
01:06:13,156 --> 01:06:15,915
You've had more
to do with my life
1218
01:06:16,994 --> 01:06:19,391
than you think.
1219
01:06:24,949 --> 01:06:27,787
You think it's only god
who sees the soul?
1220
01:07:02,127 --> 01:07:05,404
In spite of the indescribable
corruption of the portrait,
1221
01:07:06,324 --> 01:07:08,683
Basil was still able
to recognize
1222
01:07:08,723 --> 01:07:11,242
his painting of Dorian.
1223
01:07:17,078 --> 01:07:19,117
It was from within,
apparently,
1224
01:07:19,117 --> 01:07:21,995
that the foulness
and horror came.
1225
01:07:24,034 --> 01:07:26,793
It was as if
some moral leprosy
1226
01:07:27,113 --> 01:07:29,710
were eating the thing away.
1227
01:07:35,148 --> 01:07:38,185
He could not believe
he had made this portrait,
1228
01:07:38,385 --> 01:07:39,945
yet there was his name,
1229
01:07:39,945 --> 01:07:42,623
just as he had
painted it.
1230
01:08:03,931 --> 01:08:05,490
But this is monstrous.
1231
01:08:05,490 --> 01:08:07,648
It's beyond nature,
beyond reason.
1232
01:08:07,648 --> 01:08:09,527
What does it mean?
1233
01:08:09,527 --> 01:08:12,286
On the day you finished
this painting,
1234
01:08:12,486 --> 01:08:13,286
I made a wish.
1235
01:08:13,286 --> 01:08:16,442
Perhaps
## you ## would call it a prayer.
1236
01:08:18,681 --> 01:08:20,321
My wish was granted.
1237
01:08:20,321 --> 01:08:23,158
You told me you had
destroyed my painting.
1238
01:08:23,478 --> 01:08:24,918
I was wrong.
1239
01:08:24,918 --> 01:08:26,637
It has destroyed me.
1240
01:08:26,637 --> 01:08:28,876
It has the eyes
of a devil.
1241
01:08:28,876 --> 01:08:31,634
Each of us has heaven
and hell in him.
1242
01:08:32,154 --> 01:08:33,073
If this is true,
1243
01:08:33,073 --> 01:08:35,952
if this is what you've
done with your life,
1244
01:08:35,992 --> 01:08:38,829
it is far worse than
anything said of you.
1245
01:08:42,507 --> 01:08:45,226
Do you know
how to pray, Dorian?
1246
01:08:51,383 --> 01:08:54,380
What is it we were taught
to say in our boyhood-
1247
01:08:55,060 --> 01:08:56,859
lead us not
into temptation,
1248
01:08:56,859 --> 01:08:58,139
forgive us our sins,
1249
01:08:58,139 --> 01:08:59,578
wash away
our iniquities.
1250
01:08:59,578 --> 01:09:01,296
Let us say them
together.
1251
01:09:01,296 --> 01:09:02,415
It's too late, Basil.
1252
01:09:02,415 --> 01:09:04,934
The prayer
of your pride was answered.
1253
01:09:04,934 --> 01:09:06,933
The prayer
of your repentance
1254
01:09:06,933 --> 01:09:09,411
may be answered also.
1255
01:09:10,251 --> 01:09:12,170
Do you think
I haven't tried?
1256
01:09:12,170 --> 01:09:13,969
I tell you,
it's no use.
1257
01:09:13,969 --> 01:09:15,848
Isn't there a verse
somewhere-
1258
01:09:15,848 --> 01:09:17,766
"though your sins
be as scarlet,
1259
01:09:17,766 --> 01:09:20,485
yet I will make them
white as snow"?
1260
01:09:23,084 --> 01:09:24,881
Only last week,
Gladys recalled
1261
01:09:24,881 --> 01:09:27,240
the day this painting
was finished.
1262
01:09:27,240 --> 01:09:29,440
She remembered
putting her initial
1263
01:09:29,440 --> 01:09:30,559
under my signature.
1264
01:09:30,559 --> 01:09:33,277
There it is,
just as she made it.
1265
01:09:34,357 --> 01:09:36,835
If she could see it now.
1266
01:09:39,434 --> 01:09:42,272
I can still pray,
Dorian, if you can't.
1267
01:09:44,951 --> 01:09:46,549
Gladys must never know,
1268
01:09:46,549 --> 01:09:47,749
yet sometime, somehow,
1269
01:09:47,749 --> 01:09:50,627
Basil might reveal
his secret to her,
1270
01:09:50,747 --> 01:09:52,906
the one person
in the world
1271
01:09:52,906 --> 01:09:55,904
whose good opinion was
indispensable to him.
1272
01:09:57,303 --> 01:10:00,302
An uncontrollable feeling
of hatred for Basil
1273
01:10:00,302 --> 01:10:01,621
came over him,
1274
01:10:01,621 --> 01:10:02,741
together with a terror
1275
01:10:02,741 --> 01:10:05,019
of the knowledge
he had given him
1276
01:10:05,019 --> 01:10:07,857
and the use
he might make of it.
1277
01:10:08,057 --> 01:10:08,737
Panic seized him.
1278
01:10:08,737 --> 01:10:11,854
He felt like a hunted animal-
cornered, desperate.
1279
01:10:15,852 --> 01:10:16,132
Oh!
1280
01:11:25,851 --> 01:11:28,050
It was as if the painting
1281
01:11:28,050 --> 01:11:30,808
had sweated
a dew of blood.
1282
01:11:50,316 --> 01:11:53,235
He felt that he had
struck a mortal blow
1283
01:11:53,754 --> 01:11:56,713
not only at his friend,
but at himself.
1284
01:11:57,752 --> 01:11:59,831
It seemed to him
unbearable
1285
01:11:59,831 --> 01:12:02,829
that what he had done
could never be undone.
1286
01:12:22,618 --> 01:12:23,737
Basil was dead.
1287
01:12:23,737 --> 01:12:26,855
Men were strangled in england
for what he had done,
1288
01:12:27,654 --> 01:12:30,692
and yet, what evidence
was there against him?
1289
01:12:30,692 --> 01:12:32,930
Basil had left the house
at 11:00.
1290
01:12:32,930 --> 01:12:35,489
No one had seen him
come in again.
1291
01:12:35,529 --> 01:12:38,048
Most of the servants
were at selby.
1292
01:12:38,088 --> 01:12:39,568
His valet had gone to bed.
1293
01:12:39,568 --> 01:12:42,405
Paris! It was to Paris
that Basil had gone,
1294
01:12:42,405 --> 01:12:45,404
by the midnight train,
as he had intended.
1295
01:13:29,977 --> 01:13:32,217
I'm sorry to wake you,
francis.
1296
01:13:32,217 --> 01:13:33,656
I forgot my latchkey.
1297
01:13:33,656 --> 01:13:34,935
What time is it?
1298
01:13:34,935 --> 01:13:36,174
Half past 12:00,
sir.
1299
01:13:36,214 --> 01:13:38,852
Wake me at 9:00
in the morning.
1300
01:13:38,852 --> 01:13:40,611
I have work to do.
1301
01:13:40,611 --> 01:13:41,011
Yes, sir.
1302
01:13:42,849 --> 01:13:44,848
Did anyone call
this evening?
1303
01:13:44,848 --> 01:13:46,128
Mr. Hallward, sir.
1304
01:13:46,128 --> 01:13:47,167
He stayed till 11:00
1305
01:13:47,167 --> 01:13:49,566
and then went
to catch his train.
1306
01:13:49,566 --> 01:13:51,165
He was leaving
for Paris.
1307
01:13:51,165 --> 01:13:52,444
Did he leave
any message?
1308
01:13:52,444 --> 01:13:55,003
He said he would
write you from Paris
1309
01:13:55,003 --> 01:13:57,722
if he didn't find you
at your club.
1310
01:13:57,722 --> 01:13:58,841
Thank you, francis.
1311
01:13:58,841 --> 01:14:00,599
Is there anything
more, sir?
1312
01:14:00,599 --> 01:14:01,719
I'm writing a letter.
1313
01:14:01,719 --> 01:14:03,798
Deliver it early
in the morning
1314
01:14:03,798 --> 01:14:04,878
to mr. Allen campbell.
1315
01:14:04,878 --> 01:14:07,356
You'll find the address
on the envelope.
1316
01:14:07,356 --> 01:14:09,955
Yes, sir.
Good night, sir.
1317
01:14:11,674 --> 01:14:14,632
When allen campbell
received his letter,
1318
01:14:14,712 --> 01:14:16,151
he would come.
1319
01:14:16,151 --> 01:14:18,670
He would come at once.
1320
01:14:22,867 --> 01:14:23,627
Allen would help him.
1321
01:14:23,627 --> 01:14:26,546
He was the only one
who could " help him.
1322
01:14:26,546 --> 01:14:29,584
But what if allen campbell
should be out of england?
1323
01:14:29,584 --> 01:14:32,542
Days would pass
before he could come.
1324
01:14:33,902 --> 01:14:36,701
Perhaps he would
refuse to come.
1325
01:14:40,098 --> 01:14:42,577
Mr. Allen campbell, sir.
1326
01:14:43,817 --> 01:14:46,414
This is kind
of you, allen.
1327
01:14:51,172 --> 01:14:54,050
You said it was a matter
of life and death.
1328
01:14:54,890 --> 01:14:57,289
Listen to this.
1329
01:14:57,449 --> 01:15:00,288
"I sent my soul
through the invisible,
1330
01:15:00,288 --> 01:15:03,166
"some letter of
that after-life to spell:
1331
01:15:03,246 --> 01:15:06,045
"And by and by
my soul returned to me,
1332
01:15:06,165 --> 01:15:09,321
"I myself am heaven and hell."
1333
01:15:13,040 --> 01:15:15,439
That's quite good,
don't you think?
1334
01:15:15,439 --> 01:15:18,437
I didn't come to discuss
the verses of omar khayyam.
1335
01:15:18,877 --> 01:15:20,756
Of course not.
Please sit down.
1336
01:15:20,756 --> 01:15:23,475
I'll tell you
why I sent for you.
1337
01:15:25,033 --> 01:15:27,872
In a locked room
at the top of this house,
1338
01:15:28,112 --> 01:15:30,991
a room to which no one
but myself has access,
1339
01:15:31,431 --> 01:15:34,188
a dead man is lying
across a table.
1340
01:15:34,268 --> 01:15:35,787
He's been dead 10 hours.
1341
01:15:35,787 --> 01:15:37,507
Who he is, why he died,
1342
01:15:37,507 --> 01:15:40,105
are matters that
do not concern you.
1343
01:15:40,105 --> 01:15:41,024
What you must do-
1344
01:15:41,024 --> 01:15:43,384
there's no need
for you to go on.
1345
01:15:43,384 --> 01:15:46,182
Your horrible secrets
don't interest me.
1346
01:15:49,020 --> 01:15:50,500
They'll have
to interest you.
1347
01:15:50,500 --> 01:15:53,379
You are the one man
who is able to save me.
1348
01:15:54,178 --> 01:15:56,496
I've seen your name
in scientific reviews
1349
01:15:56,496 --> 01:15:58,695
in connection with
certain experiments.
1350
01:15:58,695 --> 01:16:00,534
What has that
to do with you?
1351
01:16:00,534 --> 01:16:03,173
You have got to destroy
the thing upstairs-
1352
01:16:03,173 --> 01:16:06,011
destroy it so that
not a vestige is left.
1353
01:16:06,051 --> 01:16:08,890
Nobody saw this person
come into the house.
1354
01:16:09,370 --> 01:16:10,289
When he is missed,
1355
01:16:10,289 --> 01:16:13,047
not a trace of him
must be found here.
1356
01:16:13,047 --> 01:16:15,606
Change him and everything
that belongs to him,
1357
01:16:15,606 --> 01:16:18,204
including his coat
and his traveling bag,
1358
01:16:18,204 --> 01:16:20,083
into a handful of ashes.
1359
01:16:20,083 --> 01:16:21,362
You must be insane
1360
01:16:21,362 --> 01:16:24,241
to suppose I'd lift
a finger to help you.
1361
01:16:24,761 --> 01:16:26,040
It was suicide.
1362
01:16:26,040 --> 01:16:27,519
What drove him
to it?
1363
01:16:27,519 --> 01:16:29,358
You won't
do this for me?
1364
01:16:29,358 --> 01:16:31,917
How can you ask me,
of all men,
1365
01:16:31,917 --> 01:16:34,636
to mix myself up
in this horror?
1366
01:16:36,035 --> 01:16:38,234
Allen, it was murder.
1367
01:16:38,234 --> 01:16:39,313
I killed him.
1368
01:16:39,313 --> 01:16:42,151
He was responsible
for the ruin of my life.
1369
01:16:42,950 --> 01:16:43,950
He didn't intend it,
1370
01:16:43,950 --> 01:16:45,869
but the result
was the same.
1371
01:16:45,869 --> 01:16:48,068
You are certain
to be caught.
1372
01:16:48,068 --> 01:16:49,348
No man
commits a crime
1373
01:16:49,348 --> 01:16:50,906
without doing
something stupid.
1374
01:16:50,906 --> 01:16:52,905
I'll have
no part of it.
1375
01:16:52,905 --> 01:16:54,785
We were friends
once, allen.
1376
01:16:54,785 --> 01:16:55,744
I regret that.
1377
01:16:55,744 --> 01:16:58,422
If you don't help me,
I am lost.
1378
01:16:58,582 --> 01:17:00,102
They will hang me.
1379
01:17:00,102 --> 01:17:00,501
Let them.
1380
01:17:01,221 --> 01:17:02,501
You refuse?
1381
01:17:02,501 --> 01:17:02,741
Yes.
1382
01:17:03,420 --> 01:17:04,539
I entreat you.
1383
01:17:04,539 --> 01:17:06,857
It's useless.
1384
01:17:07,497 --> 01:17:08,576
I'm sorry, allen.
1385
01:17:08,576 --> 01:17:10,656
You leave me
no alternative.
1386
01:17:10,656 --> 01:17:12,735
I've written a letter.
1387
01:17:12,735 --> 01:17:14,533
Here it is.
1388
01:17:14,533 --> 01:17:15,613
You see the address.
1389
01:17:15,613 --> 01:17:18,372
If you don't help me,
I must send it.
1390
01:17:19,011 --> 01:17:21,091
If you don't help me,
1391
01:17:21,091 --> 01:17:22,249
i! Will
"send it.
1392
01:17:22,249 --> 01:17:24,968
You know what
the result will be.
1393
01:17:32,963 --> 01:17:35,642
The thing is
quite simple, allen.
1394
01:17:36,162 --> 01:17:37,840
It would kill her.
1395
01:17:37,840 --> 01:17:39,680
I didn't think
you would want
1396
01:17:39,680 --> 01:17:42,399
her name involved
in such a scandal.
1397
01:17:45,277 --> 01:17:47,036
I cannot do it.
1398
01:17:47,036 --> 01:17:49,435
You have no choice.
1399
01:17:52,307 --> 01:17:54,386
I shall have to go home
1400
01:17:54,386 --> 01:17:57,226
and get some things
from the laboratory.
1401
01:18:01,424 --> 01:18:03,944
You've saved
my life.
1402
01:18:14,461 --> 01:18:17,060
Dorian dined that evening
with lady narborough,
1403
01:18:17,060 --> 01:18:18,980
who had
what Lord Henry described
1404
01:18:18,980 --> 01:18:22,060
as the remains of a really
remarkable ugliness.
1405
01:18:23,739 --> 01:18:25,939
You left early last night,
Dorian.
1406
01:18:25,939 --> 01:18:28,258
Did you go home
or to the club?
1407
01:18:28,258 --> 01:18:29,898
Why are you
so inquisitive?
1408
01:18:29,898 --> 01:18:31,138
I came in
at 12:30.
1409
01:18:31,138 --> 01:18:33,137
If you want
corroborative evidence,
1410
01:18:33,137 --> 01:18:34,777
you can ask
my man.
1411
01:18:34,777 --> 01:18:36,656
Two hours unaccounted for,
Dorian.
1412
01:18:36,696 --> 01:18:38,656
I suspect
they'll bear investigation-
1413
01:18:38,656 --> 01:18:40,055
or perhaps they will not.
1414
01:18:40,055 --> 01:18:41,894
You've hardly
touched my dinner.
1415
01:18:41,894 --> 01:18:43,414
I believe
you're in love.
1416
01:18:43,414 --> 01:18:45,894
I haven't been in love
for a week,
1417
01:18:45,894 --> 01:18:48,053
not since madame de ferrol
left town.
1418
01:18:48,053 --> 01:18:48,853
She's a wonderful woman.
1419
01:18:48,853 --> 01:18:51,893
When her third husband died,
her hair turned gold.
1420
01:18:52,133 --> 01:18:53,333
Husbands
of beautiful women
1421
01:18:53,333 --> 01:18:54,971
belong to
the criminal classes.
1422
01:18:54,971 --> 01:18:56,851
The world says
you're wicked.
1423
01:18:56,851 --> 01:18:58,131
What world says that?
1424
01:18:58,131 --> 01:19:01,010
It can only be
the## next world.
1425
01:19:01,010 --> 01:19:02,969
Everyone I know
says he's wicked.
1426
01:19:02,969 --> 01:19:05,329
It's monstrous
the way people go about
1427
01:19:05,329 --> 01:19:06,809
saying things
behind one's back
1428
01:19:06,809 --> 01:19:09,208
that are absolutely
and entirely true.
1429
01:19:09,208 --> 01:19:11,127
Women love us
for our defects.
1430
01:19:11,127 --> 01:19:12,767
If we have
enough of them,
1431
01:19:12,767 --> 01:19:13,687
they forgive us
anything.
1432
01:19:13,687 --> 01:19:16,527
No one will persuade me
that mr. Gray is wicked.
1433
01:19:16,527 --> 01:19:19,526
I shall never forgive him
for remaining a bachelor.
1434
01:19:19,566 --> 01:19:22,324
Shouldn't we find him
a wife, Lord Henry?
1435
01:19:22,324 --> 01:19:24,084
I'm always
telling him so.
1436
01:19:24,084 --> 01:19:25,284
I shall go through debrett
1437
01:19:25,284 --> 01:19:28,203
and draw out a list
of eligible young ladies.
1438
01:19:28,723 --> 01:19:29,843
With their ages?
1439
01:19:29,843 --> 01:19:30,803
Only slightly edited.
1440
01:19:30,803 --> 01:19:33,523
I want it to be
a suitable alliance.
1441
01:19:34,042 --> 01:19:36,561
I shall save you
the trouble of looking.
1442
01:19:36,561 --> 01:19:39,361
I have chosen her,
if she will have me.
1443
01:19:39,801 --> 01:19:41,001
I don't believe it.
1444
01:19:41,001 --> 01:19:43,720
Gladys, darling,
will you marry me?
1445
01:19:51,677 --> 01:19:53,557
Of course I will,
darling.
1446
01:19:53,557 --> 01:19:56,077
This is the only marriage
1447
01:19:56,077 --> 01:19:57,157
I've ever approved of.
1448
01:19:57,157 --> 01:19:59,156
How terribly exciting!
1449
01:19:59,156 --> 01:20:01,076
I congratulate you both.
1450
01:20:08,113 --> 01:20:11,353
For months, the mysterious
disappearance of Basil Hallward
1451
01:20:11,473 --> 01:20:14,232
was the sensation
of London.
1452
01:20:15,072 --> 01:20:17,911
You don't mind if
I work while we talk?
1453
01:20:18,791 --> 01:20:19,751
Not at all.
1454
01:20:19,751 --> 01:20:20,711
It's an urgent matter.
1455
01:20:20,711 --> 01:20:23,350
Tell me what you
discovered in france.
1456
01:20:23,350 --> 01:20:24,350
Nothing at all.
1457
01:20:24,350 --> 01:20:25,750
We hunted up
everyone
1458
01:20:25,750 --> 01:20:27,190
acquainted
with my uncle.
1459
01:20:27,190 --> 01:20:28,949
Not one
had seen him.
1460
01:20:28,949 --> 01:20:29,868
The Paris police
1461
01:20:29,868 --> 01:20:32,067
don't believe
he arrived in france.
1462
01:20:32,067 --> 01:20:32,947
Here at scotland yard,
1463
01:20:32,947 --> 01:20:35,387
we're equally convinced
he did leave London.
1464
01:20:35,387 --> 01:20:37,186
The man
in the gray ulster
1465
01:20:37,186 --> 01:20:38,746
who boarded
at victoria station
1466
01:20:38,746 --> 01:20:40,866
was undoubtedly
Basil Hallward.
1467
01:20:40,866 --> 01:20:43,106
What are we
to do now?
1468
01:20:43,106 --> 01:20:44,145
You're both young.
1469
01:20:44,145 --> 01:20:46,544
I understand you're
engaged to marry.
1470
01:20:46,544 --> 01:20:48,984
Go on with your own
lives peacefully.
1471
01:20:48,984 --> 01:20:50,784
Believe me,
that's the best course.
1472
01:20:50,784 --> 01:20:53,023
Scotland yard will not
forget Basil Hallward.
1473
01:20:53,023 --> 01:20:55,822
I thought Gladys
should go away for a while.
1474
01:20:55,822 --> 01:20:58,661
I'm going to my country place
at selby tomorrow.
1475
01:20:58,661 --> 01:21:01,460
Gladys will join me
with friends on thursday.
1476
01:21:01,460 --> 01:21:04,060
We'd be delighted
if you'd join us.
1477
01:21:04,060 --> 01:21:05,140
I can't get away,
1478
01:21:05,180 --> 01:21:06,620
but I'm glad
you're going.
1479
01:21:06,620 --> 01:21:08,699
The diversion
will do you good.
1480
01:21:08,699 --> 01:21:10,019
Thank you,
sir robert.
1481
01:21:10,019 --> 01:21:11,498
You've been
very kind.
1482
01:21:11,498 --> 01:21:13,818
Not at all.
1483
01:21:15,418 --> 01:21:15,737
Mr. Gray,
1484
01:21:17,016 --> 01:21:17,896
are you acquainted
1485
01:21:17,896 --> 01:21:20,096
with a young man
named allen campbell?
1486
01:21:20,096 --> 01:21:22,656
Yes. At one time,
we were great friends.
1487
01:21:22,656 --> 01:21:25,494
It's been a long time
since I've seen him.
1488
01:21:26,054 --> 01:21:26,934
Why do you ask?
1489
01:21:26,934 --> 01:21:28,854
I've just received
a tragic notice.
1490
01:21:28,854 --> 01:21:31,094
This morning,
allen campbell died
1491
01:21:31,094 --> 01:21:31,893
by his own hand.
1492
01:21:31,893 --> 01:21:34,053
Why on earth should
allen campbell...
1493
01:21:34,053 --> 01:21:36,813
I thought you might
give me a clue.
1494
01:21:37,053 --> 01:21:38,652
He had everything
to live for.
1495
01:21:38,652 --> 01:21:41,610
He was achieving
a name for himself in science.
1496
01:21:41,730 --> 01:21:44,410
He left no note,
no letter, no explanation?
1497
01:21:44,410 --> 01:21:46,650
None. Whatever
drove him to it,
1498
01:21:46,650 --> 01:21:48,044
he took the secret
with him.
1499
01:21:48,044 --> 01:21:49,605
How little
we really know
1500
01:21:49,605 --> 01:21:52,205
what goes on
inside a man.
1501
01:21:53,926 --> 01:21:54,166
Yes.
1502
01:22:01,127 --> 01:22:02,846
You've been sad
all evening.
1503
01:22:02,846 --> 01:22:04,367
Is it
allen campbell?
1504
01:22:04,367 --> 01:22:04,687
Perhaps.
1505
01:22:05,327 --> 01:22:05,687
I'm sorry.
1506
01:22:12,128 --> 01:22:14,849
Let's be married soon-
in a fortnight.
1507
01:22:14,849 --> 01:22:15,849
A simple wedding
1508
01:22:15,849 --> 01:22:17,849
with only
our closest friends.
1509
01:22:17,849 --> 01:22:20,530
A fortnight?
You call that soon?
1510
01:22:31,052 --> 01:22:31,852
Good night, darling.
1511
01:22:31,852 --> 01:22:34,932
I'll come to selby
on the thursday train with janet.
1512
01:22:35,532 --> 01:22:38,133
I'll be
at the station.
1513
01:22:46,615 --> 01:22:47,935
Allen campbell.
1514
01:22:47,935 --> 01:22:50,974
Would allen's blood
be on the painting now?
1515
01:22:51,495 --> 01:22:54,416
There were other roads
to forgetfulness
1516
01:22:54,416 --> 01:22:57,056
than the one
that allen took.
1517
01:22:57,056 --> 01:22:58,416
Where to, sir?
1518
01:22:58,416 --> 01:23:00,817
Blue gate fields.
1519
01:23:01,777 --> 01:23:02,137
Yes, sir.
1520
01:23:06,218 --> 01:23:08,258
One day,
we shall be awakened
1521
01:23:08,258 --> 01:23:09,259
with suffering and dismay
1522
01:23:09,259 --> 01:23:12,339
to the realization that the soul
is not a superstition
1523
01:23:13,178 --> 01:23:16,059
nor the spirit of man
a material substance
1524
01:23:16,139 --> 01:23:18,940
that can be viewed
under a microscope.
1525
01:23:19,060 --> 01:23:21,700
The eternal words
are as true today
1526
01:23:21,700 --> 01:23:23,140
as when he uttered them.
1527
01:23:23,140 --> 01:23:26,221
"What shall it profit a man
if he gain the whole world
1528
01:23:28,061 --> 01:23:30,222
and lose his soul?"
1529
01:23:30,222 --> 01:23:32,783
The soul is not an illusion.
1530
01:23:32,783 --> 01:23:35,183
It is a terrible reality.
1531
01:23:35,223 --> 01:23:38,063
It can be bought and sold
and bartered away.
1532
01:23:38,743 --> 01:23:41,424
It can be poisoned
or made perfect.
1533
01:23:41,824 --> 01:23:43,703
That man, rich or poor,
1534
01:23:43,703 --> 01:23:46,744
who has the light of faith
and charity within himself,
1535
01:23:46,785 --> 01:23:49,946
even though he were plunged
into the very pit of darkness,
1536
01:23:51,066 --> 01:23:53,906
would still enjoy
the clear light of day.
1537
01:23:54,826 --> 01:23:57,787
But the wretched creature
whose soul is filled
1538
01:23:57,946 --> 01:24:00,666
with dark thoughts
and foul deeds
1539
01:24:01,066 --> 01:24:02,587
must dwell in darkness
1540
01:24:02,627 --> 01:24:05,148
even though he walk
under the noonday sun.
1541
01:24:05,188 --> 01:24:08,188
He must carry his own vile
dungeon round with him.
1542
01:25:23,441 --> 01:25:25,761
What's that
you're playing?
1543
01:25:25,761 --> 01:25:28,322
It has a name,
hasn't it?
1544
01:25:29,923 --> 01:25:32,162
A kind of name.
1545
01:25:32,162 --> 01:25:34,762
It's called
## prelude.
1546
01:25:36,403 --> 01:25:38,844
Play something else.
1547
01:25:50,406 --> 01:25:52,927
Why you
like that music?
1548
01:25:52,927 --> 01:25:55,726
I heard someone play
that piece before...
1549
01:26:00,607 --> 01:26:02,608
18 years ago.
1550
01:26:02,608 --> 01:26:02,968
A woman?
1551
01:26:05,488 --> 01:26:08,089
Every time I get
back to London,
1552
01:26:08,089 --> 01:26:09,329
I look for him.
1553
01:26:09,329 --> 01:26:11,850
Sir tristan,
my sister called him,
1554
01:26:11,850 --> 01:26:14,170
because he was
like a knight.
1555
01:26:14,170 --> 01:26:16,890
If he was in rangoon
or valparaiso,
1556
01:26:17,410 --> 01:26:18,490
I'd find him,
1557
01:26:18,490 --> 01:26:20,930
but in London
it's like looking
1558
01:26:20,930 --> 01:26:22,851
for a needle
in a haystack.
1559
01:26:22,851 --> 01:26:24,931
I don't know
his real name.
1560
01:26:24,931 --> 01:26:26,332
I don't even know
1561
01:26:26,332 --> 01:26:27,452
what he
looks like.
1562
01:26:27,452 --> 01:26:30,212
When you find him,
what will you do?
1563
01:26:35,813 --> 01:26:37,774
Maybe he's dead
already.
1564
01:26:37,774 --> 01:26:40,334
Did you think
of that?
1565
01:26:47,375 --> 01:26:49,896
I'll keep on
looking.
1566
01:26:52,936 --> 01:26:55,337
You're not english.
1567
01:26:55,657 --> 01:26:57,778
What is "english"?
1568
01:26:57,778 --> 01:27:00,498
There are men,
and there are women.
1569
01:27:04,978 --> 01:27:07,378
This is sir tristan,
kate, darling.
1570
01:27:07,378 --> 01:27:09,379
Don't call me
that, adrian.
1571
01:27:09,379 --> 01:27:12,180
I heard Lord Henry
call you sir tristan.
1572
01:27:12,220 --> 01:27:14,820
At the time,
I thought it fit.
1573
01:27:14,820 --> 01:27:16,380
Why don't we
see you?
1574
01:27:16,380 --> 01:27:18,901
I have all I need here-
1575
01:27:19,861 --> 01:27:22,542
drink and drugs
and no friends.
1576
01:27:24,822 --> 01:27:27,062
I had too many friends.
1577
01:27:27,062 --> 01:27:30,023
Oh, he's drawing a picture of you, sir.
1578
01:27:30,902 --> 01:27:32,983
Come and look at it.
1579
01:27:33,023 --> 01:27:34,943
What would you like-
1580
01:27:34,943 --> 01:27:37,424
a song, poem, painting?
1581
01:27:40,024 --> 01:27:42,705
I do all three
surpassingly well.
1582
01:27:45,026 --> 01:27:46,745
It seems to me
1583
01:27:46,745 --> 01:27:49,265
there's something lacking.
1584
01:27:55,746 --> 01:27:56,107
I have it.
1585
01:27:59,468 --> 01:28:01,908
But grim to see...
1586
01:28:06,669 --> 01:28:08,990
is a gallows tree.
1587
01:28:08,990 --> 01:28:11,430
Good-bye, adrian.
1588
01:28:13,069 --> 01:28:15,750
And green or dry,
a man must die
1589
01:28:15,750 --> 01:28:17,710
before it bears
its fruit.
1590
01:28:17,710 --> 01:28:20,271
Good-bye,
sir tristan.
1591
01:28:27,152 --> 01:28:29,673
What did you call him?
1592
01:28:31,274 --> 01:28:31,634
Sit down.
1593
01:28:32,474 --> 01:28:34,194
I'll draw
your picture
1594
01:28:34,234 --> 01:28:36,513
for the price
of three drinks...
1595
01:28:36,513 --> 01:28:37,714
four drinks.
1596
01:28:37,714 --> 01:28:39,354
Sir tristan,
you said.
1597
01:28:39,354 --> 01:28:42,194
And sir tristan rode forth
into the forest,
1598
01:28:43,075 --> 01:28:45,529
seeking his only love.
1599
01:28:45,529 --> 01:28:48,247
He has gone
to kill your friend.
1600
01:28:50,525 --> 01:28:53,203
Justice has
come to england...
1601
01:28:54,602 --> 01:28:57,041
without wig or gown.
1602
01:28:57,081 --> 01:28:59,437
Come on, kate.
1603
01:29:01,676 --> 01:29:03,275
If it's money
you want-
1604
01:29:03,275 --> 01:29:04,434
I'm sibyl vane's brother.
1605
01:29:04,434 --> 01:29:06,711
Does that mean
anything to you?
1606
01:29:06,711 --> 01:29:07,311
No, nothing.
1607
01:29:07,351 --> 01:29:09,350
Why are you called
sir tristan?
1608
01:29:09,350 --> 01:29:10,829
It happens to be
my name.
1609
01:29:10,829 --> 01:29:13,826
You're lying. 18 years,
I've been looking for you.
1610
01:29:14,026 --> 01:29:16,624
How old do you
think I am?
1611
01:29:35,569 --> 01:29:37,167
Why didn't you
murder him?
1612
01:29:37,167 --> 01:29:39,845
They could only
have hanged you for it.
1613
01:29:39,845 --> 01:29:42,403
He's not the man
I'm looking for.
1614
01:29:42,403 --> 01:29:43,443
He's too young.
1615
01:29:43,443 --> 01:29:45,999
How old
do you think he is?
1616
01:29:45,999 --> 01:29:47,278
22, I'd say.
1617
01:29:47,278 --> 01:29:47,638
Ha ha ha!
1618
01:29:48,118 --> 01:29:50,116
What are you
laughing at?
1619
01:29:50,116 --> 01:29:53,073
Dorian gray has looked 22
for the last 20 years.
1620
01:29:56,351 --> 01:29:59,030
What did you say
his name was?
1621
01:30:32,121 --> 01:30:33,560
In your case,
1622
01:30:33,560 --> 01:30:35,679
this strange impulse
to be good
1623
01:30:35,679 --> 01:30:36,758
is merely the effect
1624
01:30:36,758 --> 01:30:38,317
of your approaching
marriage.
1625
01:30:38,317 --> 01:30:39,395
It'll wear off.
1626
01:30:39,395 --> 01:30:41,154
Would you pull
that blind?
1627
01:30:41,154 --> 01:30:43,833
The truth is,
I want to be better.
1628
01:30:43,833 --> 01:30:46,551
At least it will be
a novel sensation.
1629
01:30:46,551 --> 01:30:47,989
It needn't
become a habit.
1630
01:30:47,989 --> 01:30:50,547
Marriage
is a habit- a bad habit.
1631
01:30:50,547 --> 01:30:52,346
I trust
it won't make you
1632
01:30:52,346 --> 01:30:53,864
a hopelessly
reformed character.
1633
01:30:53,864 --> 01:30:55,822
What are people
talking about in London?
1634
01:30:55,822 --> 01:30:58,380
They were talking about
Basil's disappearance.
1635
01:30:58,380 --> 01:30:59,459
Now they're taken up
1636
01:30:59,459 --> 01:31:00,779
with allen campbell's
suicide.
1637
01:31:00,779 --> 01:31:02,896
What do you think
happened to Basil?
1638
01:31:02,936 --> 01:31:04,655
I suppose
we shall be told
1639
01:31:04,655 --> 01:31:07,253
that he's been seen
in san francisco.
1640
01:31:07,253 --> 01:31:08,413
Everyone who disappears
1641
01:31:08,413 --> 01:31:11,090
is said to be seen
in san francisco.
1642
01:31:11,090 --> 01:31:12,969
It must be
a delightful city.
1643
01:31:12,969 --> 01:31:15,567
He was a fine painter,
I'm certain.
1644
01:31:15,567 --> 01:31:17,085
The best thing
Basil did
1645
01:31:17,085 --> 01:31:19,243
was that wonderful
portrait of you.
1646
01:31:19,243 --> 01:31:20,362
What is your secret?
1647
01:31:20,362 --> 01:31:23,160
You don't look a day
older than you did
1648
01:31:23,360 --> 01:31:24,959
when that portrait
was painted.
1649
01:31:24,959 --> 01:31:26,437
Perhaps I'll
tell you someday.
1650
01:31:26,437 --> 01:31:28,995
To get back my youth,
I'd do anything
1651
01:31:28,995 --> 01:31:30,834
except get up early,
exercise,
1652
01:31:30,834 --> 01:31:31,794
or be respectable.
1653
01:31:31,794 --> 01:31:33,911
I sometimes think
I'd give anything
1654
01:31:33,911 --> 01:31:36,589
if I could change
and grow old.
1655
01:31:58,971 --> 01:32:01,849
My good resolutions
may have come too late.
1656
01:32:05,205 --> 01:32:07,284
Though Dorian placed guards
about the estate,
1657
01:32:07,284 --> 01:32:10,442
the consciousness of being
hunted, snared, tracked down
1658
01:32:11,481 --> 01:32:12,560
began to dominate him.
1659
01:32:12,560 --> 01:32:14,838
In the small hours
of the night,
1660
01:32:14,838 --> 01:32:16,916
when every sound
is seized upon
1661
01:32:16,916 --> 01:32:19,115
by the distraught
imagination,
1662
01:32:19,115 --> 01:32:21,832
remorse and terror
laid hold of him.
1663
01:32:21,832 --> 01:32:23,071
Each detail of his crimes
1664
01:32:23,071 --> 01:32:26,148
came back to him in nightmares
with added horror,
1665
01:32:26,628 --> 01:32:27,947
haunting him relentlessly
1666
01:32:27,947 --> 01:32:30,784
with the living death
of his soul.
1667
01:32:34,262 --> 01:32:37,139
With the day
came the cruel necessity
1668
01:32:37,219 --> 01:32:40,217
to dissemble to Gladys
and to his guests.
1669
01:32:45,573 --> 01:32:47,612
Have you had
good sport?
1670
01:32:47,612 --> 01:32:48,371
Not very good.
1671
01:32:48,371 --> 01:32:50,649
The birds have gone
to the open.
1672
01:32:50,649 --> 01:32:53,286
It may be better
after lunch.
1673
01:32:57,803 --> 01:33:00,121
Don't shoot it,
geoffrey.
1674
01:33:00,121 --> 01:33:00,480
Nonsense!
1675
01:33:03,758 --> 01:33:04,877
I've hit a beater!
1676
01:33:04,877 --> 01:33:07,396
The idiot
got in front of the gun.
1677
01:33:07,396 --> 01:33:09,553
Stop shooting!
A man's hurt!
1678
01:33:09,553 --> 01:33:10,353
Sir, where is he?
1679
01:33:10,353 --> 01:33:13,310
Here. Why on earth don't you
keep your men back?
1680
01:33:13,870 --> 01:33:16,587
Spoiled my shooting
for the day.
1681
01:33:26,739 --> 01:33:27,619
I've told them
1682
01:33:27,619 --> 01:33:29,218
the shooting's
stopped for today.
1683
01:33:29,218 --> 01:33:31,535
It wouldn't
look well to go on.
1684
01:33:31,535 --> 01:33:32,055
Is the man-
1685
01:33:32,055 --> 01:33:34,972
he's dead. He received
the charge in his chest.
1686
01:33:38,130 --> 01:33:38,968
Thornton. Come in.
1687
01:33:38,968 --> 01:33:41,247
I suppose you've come
about the accident.
1688
01:33:41,247 --> 01:33:43,406
Was he married?
Did he have dependents?
1689
01:33:43,406 --> 01:33:46,324
I'll write them any sum
you think necessary.
1690
01:33:46,444 --> 01:33:47,602
We don't know him.
1691
01:33:47,602 --> 01:33:49,481
That's why
I came to you.
1692
01:33:49,481 --> 01:33:51,120
Wasn't he
one of your men?
1693
01:33:51,120 --> 01:33:53,958
Never saw him before.
Seems like a sailor.
1694
01:33:54,437 --> 01:33:54,796
A sailor?
1695
01:33:54,956 --> 01:33:57,794
Looks as if he'd been
a sort of sailor-
1696
01:33:58,233 --> 01:33:59,112
tattooed on both arms.
1697
01:33:59,112 --> 01:34:02,150
Wasn't anything found on him
that would tell his names?
1698
01:34:02,469 --> 01:34:04,320
Money-not much-
and a six-shooter.
1699
01:34:04,320 --> 01:34:05,641
No name of any kind.
1700
01:34:05,641 --> 01:34:07,722
Decent-looking man,
but rough-like.
1701
01:34:07,722 --> 01:34:09,482
Sort of sailor,
we think.
1702
01:34:09,482 --> 01:34:10,602
Where is the body?
1703
01:34:10,602 --> 01:34:13,364
In an empty stable
at the home farm.
1704
01:34:22,327 --> 01:34:24,768
Show me his face.
1705
01:34:48,576 --> 01:34:48,896
Come in.
1706
01:34:49,777 --> 01:34:51,338
What is it, Dorian?
1707
01:34:51,338 --> 01:34:53,299
Oh, but you
haven't changed.
1708
01:34:53,299 --> 01:34:55,940
You'll be late
for dinner.
1709
01:34:56,900 --> 01:34:59,461
I wanted to look at you.
1710
01:35:01,262 --> 01:35:02,223
I know, darling.
1711
01:35:02,223 --> 01:35:05,063
I've felt that way
so often about you.
1712
01:35:14,827 --> 01:35:16,828
Good-bye, Gladys.
1713
01:35:16,828 --> 01:35:17,228
Good-bye?
1714
01:35:18,389 --> 01:35:20,669
Until
half past 8:00.
1715
01:35:20,669 --> 01:35:23,150
Until half past 8:00.
1716
01:35:42,558 --> 01:35:42,838
Go on.
1717
01:35:46,279 --> 01:35:48,480
Shall I go on,
sir?
1718
01:35:48,480 --> 01:35:48,760
Yes.
1719
01:35:54,121 --> 01:35:55,842
Dorian!
1720
01:36:12,089 --> 01:36:14,250
David, what brings you
to selby?
1721
01:36:14,250 --> 01:36:15,849
Have you seen Dorian?
1722
01:36:15,849 --> 01:36:17,490
What is it?
What's happened?
1723
01:36:17,490 --> 01:36:19,011
Dorian's
gone to London.
1724
01:36:19,011 --> 01:36:20,091
Didn't you know?
1725
01:36:20,091 --> 01:36:21,132
David passed him
1726
01:36:21,132 --> 01:36:23,052
on his way
from the station.
1727
01:36:23,052 --> 01:36:24,333
He looked
black as thunder.
1728
01:36:24,333 --> 01:36:27,254
I thought he'd found out
what I'd been up to.
1729
01:36:27,694 --> 01:36:29,535
What have you
been up to?
1730
01:36:29,535 --> 01:36:31,135
You'll put it down
to jealousy.
1731
01:36:31,175 --> 01:36:33,897
I don't deny jealousy's
mixed up in it.
1732
01:36:33,897 --> 01:36:35,458
I had a dreadful
presentiment.
1733
01:36:35,458 --> 01:36:37,099
When you announced
the marriage,
1734
01:36:37,099 --> 01:36:39,498
I grew desperate
to stop it.
1735
01:36:39,498 --> 01:36:41,379
What is it you've done,
david?
1736
01:36:41,379 --> 01:36:43,460
There's a locked room
in Dorian's house.
1737
01:36:43,460 --> 01:36:46,461
I didn't attach
any importance to it at first.
1738
01:36:46,621 --> 01:36:48,702
He could have
locked up anything.
1739
01:36:48,702 --> 01:36:50,183
Then one
of Dorian's valets
1740
01:36:50,183 --> 01:36:52,024
came to see me
about a position.
1741
01:36:52,024 --> 01:36:55,064
It struck me
how often Dorian changed his servants.
1742
01:36:55,144 --> 01:36:57,746
This one told me
Dorian locked himself
1743
01:36:57,746 --> 01:36:59,667
in that room
at all hours.
1744
01:36:59,667 --> 01:37:01,666
One night,
he heard a noise
1745
01:37:01,666 --> 01:37:02,747
and went to investigate.
1746
01:37:02,747 --> 01:37:05,028
Dorian came out
and looked at him
1747
01:37:05,028 --> 01:37:07,429
as if he could kill him,
he said.
1748
01:37:07,429 --> 01:37:10,030
He accused him of spying
and sacked him.
1749
01:37:10,030 --> 01:37:12,831
I felt if I could
get into that room,
1750
01:37:12,831 --> 01:37:15,713
I might find something
to stop this marriage.
1751
01:37:15,873 --> 01:37:18,313
And did you get in?
1752
01:37:23,156 --> 01:37:24,955
I bribed
one of the servants
1753
01:37:24,955 --> 01:37:27,716
to get me an impression
of the lock.
1754
01:37:28,076 --> 01:37:28,957
Here's the key.
1755
01:37:28,957 --> 01:37:31,879
I waited until Dorian
came down here to selby
1756
01:37:32,239 --> 01:37:33,438
and then let myself in.
1757
01:37:33,438 --> 01:37:36,360
I know you'll despise me
for stooping to this,
1758
01:37:36,400 --> 01:37:39,242
but it doesn't matter
what you think of me
1759
01:37:39,522 --> 01:37:42,162
if I can stop you
from marrying him.
1760
01:37:42,162 --> 01:37:44,884
What did you find
in the room?
1761
01:37:45,204 --> 01:37:46,004
Nothing, really.
1762
01:37:46,004 --> 01:37:47,924
It's an old schoolroom
with books
1763
01:37:47,924 --> 01:37:50,004
and a portrait with
a covering.
1764
01:37:50,004 --> 01:37:51,765
Portrait? Of whom?
1765
01:37:51,765 --> 01:37:52,646
I don't know.
1766
01:37:52,646 --> 01:37:55,287
The original must be
a monstrous person,
1767
01:37:55,287 --> 01:37:56,168
if an original exists.
1768
01:37:56,168 --> 01:37:58,368
Has a vague family
resemblance to Dorian-
1769
01:37:58,368 --> 01:38:00,729
a sort of middle-aged,
mad, gruesome uncle
1770
01:38:00,729 --> 01:38:03,651
with a debauched face
and blood all over it.
1771
01:38:04,090 --> 01:38:05,251
Your uncle painted it.
1772
01:38:05,251 --> 01:38:08,092
My uncle never painted
such a picture.
1773
01:38:08,933 --> 01:38:10,853
He signed it.
1774
01:38:10,853 --> 01:38:12,733
I'd been counting
so much
1775
01:38:12,733 --> 01:38:14,334
on finding
something to help me
1776
01:38:14,334 --> 01:38:17,375
that I decided I'd
been doing Dorian an injustice.
1777
01:38:17,696 --> 01:38:19,776
I had an impulse
to come here
1778
01:38:19,776 --> 01:38:22,217
and make a clean
breast of it,
1779
01:38:22,217 --> 01:38:23,338
give you my blessing
1780
01:38:23,338 --> 01:38:24,418
and ask
your forgiveness.
1781
01:38:24,418 --> 01:38:27,020
Describe the portrait
in greater detail.
1782
01:38:27,020 --> 01:38:27,979
There's a curious cat,
1783
01:38:27,979 --> 01:38:30,741
like the one in
Dorian's drawing room,
1784
01:38:31,101 --> 01:38:33,822
only in the portrait
the eyes shine
1785
01:38:34,062 --> 01:38:36,822
in an evil way
that's indescribable.
1786
01:38:41,865 --> 01:38:43,985
Did you notice
anything unusual
1787
01:38:43,985 --> 01:38:45,306
about the signature?
1788
01:38:45,306 --> 01:38:47,867
No,
I don't think so.
1789
01:38:49,308 --> 01:38:51,188
Now that I see you,
Gladys,
1790
01:38:51,188 --> 01:38:53,429
I can't say
what I intended to.
1791
01:38:53,429 --> 01:38:55,470
I know that this
marriage is wrong.
1792
01:38:55,470 --> 01:38:58,431
There's something
strange and evil in Dorian.
1793
01:38:58,431 --> 01:38:59,831
Was there a letter "g"
1794
01:38:59,831 --> 01:39:02,672
under the signature
on that painting, david,
1795
01:39:02,672 --> 01:39:03,032
like this?
1796
01:39:04,713 --> 01:39:07,514
I believe there was.
How did you know?
1797
01:39:12,877 --> 01:39:14,961
Yes, gibson?
1798
01:39:14,961 --> 01:39:17,831
Mr. Gray asked me
to bring you this letter
1799
01:39:17,990 --> 01:39:20,103
when I got back
from the station.
1800
01:39:20,103 --> 01:39:22,933
He said I must give it
to you in person.
1801
01:39:36,407 --> 01:39:38,281
Once I said
1802
01:39:38,281 --> 01:39:39,835
that if I were to marry you,
1803
01:39:39,835 --> 01:39:41,829
it would be
an incredible wickedness.
1804
01:39:41,829 --> 01:39:44,658
You thought
it was a way of saying
1805
01:39:44,778 --> 01:39:46,213
I didn't love you.
1806
01:39:46,213 --> 01:39:47,010
I do love you,
1807
01:39:47,010 --> 01:39:48,684
more than anything
in the world,
1808
01:39:48,684 --> 01:39:51,754
but I only bring disaster
on those who love me.
1809
01:39:51,993 --> 01:39:54,664
If you knew how I've
already wronged you,
1810
01:39:54,664 --> 01:39:56,976
you would turn from me
in horror.
1811
01:39:56,976 --> 01:39:58,810
You will never
see me again.
1812
01:39:58,810 --> 01:40:01,641
Try to remember me,
dear Gladys,
1813
01:40:01,641 --> 01:40:02,438
without bitterness.
1814
01:40:02,477 --> 01:40:05,468
This is the only good thing
I have ever done.
1815
01:40:08,218 --> 01:40:10,569
Won't you tell us
what it is?
1816
01:40:10,569 --> 01:40:13,121
Perhaps
we can help you.
1817
01:40:14,755 --> 01:40:17,387
We must go
to London at once.
1818
01:40:25,479 --> 01:40:28,588
Was it true that one could never change?
1819
01:40:28,588 --> 01:40:31,657
He longed for the unstained
purity of his youth,
1820
01:40:32,016 --> 01:40:32,774
before he had prayed
1821
01:40:32,814 --> 01:40:35,404
in a monstrous moment
of pride and passion
1822
01:40:35,404 --> 01:40:37,557
that the painting
should bear the burden
1823
01:40:37,557 --> 01:40:40,388
of the years
and of his corruption.
1824
01:40:41,463 --> 01:40:43,018
Sibyl vane was dead,
1825
01:40:43,018 --> 01:40:44,135
and now her brother
1826
01:40:44,135 --> 01:40:46,567
would be hidden
in a nameless grave.
1827
01:40:46,567 --> 01:40:49,039
Allen campbell
had shot himself,
1828
01:40:49,039 --> 01:40:51,390
and Basil...
1829
01:40:55,137 --> 01:40:57,767
nothing could alter that.
1830
01:40:58,485 --> 01:41:01,396
It was of the future
that he must think.
1831
01:41:02,313 --> 01:41:03,628
He had spared Gladys.
1832
01:41:03,628 --> 01:41:06,657
Would there be any sign
of his one good deed
1833
01:41:07,614 --> 01:41:10,086
in the portrait?
1834
01:41:30,576 --> 01:41:33,446
It was there-
almost imperceptible,
1835
01:41:33,486 --> 01:41:36,077
but surely it was there
in the eyes,
1836
01:41:36,077 --> 01:41:39,185
struggling through the horror
and the loathsomeness.
1837
01:41:39,664 --> 01:41:42,415
There was hope
for him, then.
1838
01:41:43,372 --> 01:41:46,242
He would go away,
leave england forever,
1839
01:41:46,242 --> 01:41:47,996
live obscurely
in a distant country,
1840
01:41:47,996 --> 01:41:51,066
find peace in a life
of humility and self-denial.
1841
01:41:51,425 --> 01:41:54,254
He would expel
every sign of evil
1842
01:41:54,414 --> 01:41:55,251
from the painted face.
1843
01:41:55,251 --> 01:41:58,241
He would watch the hideousness
fade and change.
1844
01:41:58,241 --> 01:42:01,151
But the painting
would always be there
1845
01:42:01,590 --> 01:42:03,303
to tempt his weakness.
1846
01:42:03,303 --> 01:42:04,379
Better to destroy it,
1847
01:42:04,379 --> 01:42:07,369
to grow old inevitably
as all men grow old.
1848
01:42:07,488 --> 01:42:09,243
If he fell
into evil ways,
1849
01:42:09,243 --> 01:42:12,113
to be punished
as all men are punished.
1850
01:42:12,113 --> 01:42:14,745
Better if each sin
of his life
1851
01:42:14,745 --> 01:42:17,056
were to breed
sure, swift penalty.
1852
01:42:17,056 --> 01:42:19,608
The knife that had killed
Basil Hallward
1853
01:42:19,608 --> 01:42:21,601
would kill
his portrait also
1854
01:42:21,601 --> 01:42:23,115
and free him at a stroke
1855
01:42:23,115 --> 01:42:26,025
from the evil enchantment
of the past.
1856
01:42:44,882 --> 01:42:48,029
But when the knife pierced
the heart of the portrait,
1857
01:42:49,624 --> 01:42:52,415
an extraordinary thing
happened.
1858
01:43:23,788 --> 01:43:25,741
Father, forgive me,
1859
01:43:25,741 --> 01:43:26,977
for I have sinned.
1860
01:43:26,977 --> 01:43:29,010
Father, forgive me,
for I have sinned.
1861
01:43:29,010 --> 01:43:31,960
Through my fault,
through my most grievous fault.
1862
01:44:18,122 --> 01:44:20,512
Heaven forgive me.
1863
01:44:31,356 --> 01:44:33,868
Take Gladys home,
david.
132221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.