Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,977 --> 00:02:18,334
�Disculpe!
2
00:02:20,777 --> 00:02:21,678
�Esto es suyo?
3
00:02:22,495 --> 00:02:23,977
S�, gracias.
4
00:02:27,150 --> 00:02:28,615
Seguro que lo encontrar�.
5
00:02:29,135 --> 00:02:30,457
Esperar� una media hora.
6
00:02:30,664 --> 00:02:31,670
Gracias.
7
00:03:10,548 --> 00:03:11,858
- �El Sr. Fuller?
- S�.
8
00:03:12,391 --> 00:03:14,161
�Quiere pasar, por favor?
9
00:03:15,560 --> 00:03:16,381
Gracias.
10
00:03:18,349 --> 00:03:20,222
Lleg� r�pido, �verdad?
11
00:03:20,222 --> 00:03:23,634
La habitaci�n est� arriba, por supuesto,
as� que s�game, por favor.
12
00:03:28,026 --> 00:03:30,863
Dos caballeros llamaron
despu�s que usted, Sr. Fuller.
13
00:03:30,863 --> 00:03:33,684
Pero usted fue el primero
y a m� me gust� su voz.
14
00:03:34,106 --> 00:03:36,011
Bueno, ya llegamos.
15
00:03:40,069 --> 00:03:43,219
De repente est� haciendo calor.
16
00:03:43,454 --> 00:03:45,996
Estoy segura
que el clima est� cambiando.
17
00:03:46,787 --> 00:03:52,074
Un d�a hace fr�o...
Usted no es de esta ciudad, �cierto?
18
00:03:52,074 --> 00:03:52,735
No.
19
00:03:52,735 --> 00:03:55,649
Nuestro �ltimo hu�sped
era de Manchester.
20
00:03:56,418 --> 00:03:57,879
Era ingeniero.
21
00:03:58,658 --> 00:04:00,830
�A qu� se dedica usted, Sr. Fuller?
22
00:04:00,830 --> 00:04:03,931
- Soy contable.
- Y seguramente viene a trabajar.
23
00:04:04,566 --> 00:04:05,265
S�.
24
00:04:06,170 --> 00:04:09,332
Ese es "El ni�o azul" de Gainsborough.
25
00:04:09,332 --> 00:04:10,180
Lo s�.
26
00:04:10,180 --> 00:04:12,798
Siempre me ha gustado mucho
esa pintura.
27
00:04:12,798 --> 00:04:14,694
�A usted le gusta, Sr. Fuller?
28
00:04:14,694 --> 00:04:15,335
Si no, puedo retirarla...
29
00:04:15,636 --> 00:04:18,302
No, es que a mi
madre tambi�n le gustaba.
30
00:04:18,699 --> 00:04:22,650
�Entonces se sentir� como en su casa!
Le ense�ar� el ba�o.
31
00:04:22,650 --> 00:04:24,558
No se moleste, me gusta mucho
la habitaci�n.
32
00:04:24,558 --> 00:04:25,589
�Qu� bueno saberlo!
33
00:04:25,589 --> 00:04:27,296
Dejar� mi maleta para
deshacerlas m�s tarde.
34
00:04:27,296 --> 00:04:29,756
- Tengo una cita y no conozco la ciudad.
- S�, por supuesto.
35
00:04:29,756 --> 00:04:31,350
Yo lo esperar�.
36
00:04:32,611 --> 00:04:35,310
Me gustar�a que conociera
al Sr. Cartwright.
37
00:04:35,310 --> 00:04:36,982
- �Arnold!
- S�, querida.
38
00:04:36,982 --> 00:04:38,804
Sr. Fuller, �ste es mi esposo.
39
00:04:38,804 --> 00:04:40,476
- Encantado de conocerlo.
- �C�mo est� usted?
40
00:04:40,476 --> 00:04:42,600
Se quedar� en la habitaci�n
que ten�amos desocupada.
41
00:04:42,600 --> 00:04:44,024
S�, claro.
42
00:04:44,024 --> 00:04:45,389
Tome el t� con nosotros.
43
00:04:45,389 --> 00:04:47,746
No, el Sr. Fuller no puede tomar el t�.
44
00:04:47,746 --> 00:04:50,843
Por supuesto, desayunar� con nosotros
por las ma�anas.
45
00:04:50,843 --> 00:04:53,866
- Bueno, si no es mucha molestia.
- Claro que no.
46
00:04:53,866 --> 00:04:57,661
Y puede cenar cualquier noche.
S�lo d�gamelo por la ma�ana.
47
00:04:58,151 --> 00:04:59,378
�Nos acompa�ar� esta noche?
48
00:04:59,378 --> 00:05:01,907
Me temo que no, tengo una
cita de negocios.
49
00:05:02,923 --> 00:05:04,884
Ahora, si me disculpan...
50
00:05:07,750 --> 00:05:09,481
- Aqu� tiene la llave.
- Gracias.
51
00:05:09,481 --> 00:05:13,143
Nunca piense que molesta,
no importa cu�n tarde llegue.
52
00:05:13,143 --> 00:05:14,128
Muchas gracias.
53
00:05:14,128 --> 00:05:16,128
�De d�nde es usted, Sr. Fuller?
54
00:05:16,128 --> 00:05:18,830
- De Londres.
- Pero usted no es ingl�s.
55
00:05:18,830 --> 00:05:20,949
No, pero hace mucho tiempo
que vivo aqu�.
56
00:05:20,949 --> 00:05:23,227
�No ha estado antes
en esta parte del pa�s?
57
00:05:23,227 --> 00:05:25,011
No, �por qu�?
58
00:05:25,011 --> 00:05:26,668
Su cara me parece familiar, es todo.
59
00:05:26,668 --> 00:05:30,919
No seas quisquilloso, Arnold.
El Sr. Fuller se quedar�.
60
00:05:31,293 --> 00:05:33,679
S�, lo siento pero debo apurarme.
61
00:05:35,052 --> 00:05:37,101
- Nos veremos m�s tarde.
- S�.
62
00:05:41,067 --> 00:05:42,344
Es agradable.
63
00:05:43,262 --> 00:05:45,281
"Empresas Clive", buenos d�as.
64
00:05:45,563 --> 00:05:47,205
S�, un momento, por favor.
65
00:05:48,434 --> 00:05:50,813
Sr. Milne, llamada del Sr. Sandsburg
66
00:05:52,926 --> 00:05:54,503
Le pongo, Sr. Sandsburg.
67
00:05:57,162 --> 00:05:58,144
�Puedo ayudarle?
68
00:05:58,144 --> 00:06:01,194
Puede decirle al Sr. Clive
que Jim Fuller desea verlo.
69
00:06:01,194 --> 00:06:02,506
Por supuesto.
70
00:06:04,674 --> 00:06:07,604
Sra. Leighton, aqu� est� el Sr. Fuller
para ver al Sr. Clive.
71
00:06:08,055 --> 00:06:09,919
Eso har�, gracias.
72
00:06:10,902 --> 00:06:13,655
- Puede pasar, por favor, es esa puerta.
- Gracias.
73
00:06:17,749 --> 00:06:18,673
�Adelante!
74
00:06:19,526 --> 00:06:21,775
D�gale al Sr. Miller que lo ver�
despu�s de almuerzo.
75
00:06:21,775 --> 00:06:24,849
Veremos si para esa hora
ya tiene una soluci�n.
76
00:06:27,474 --> 00:06:30,097
- Fuller, me alegra verlo.
- �C�mo est�, Sr. Clive?
77
00:06:30,501 --> 00:06:33,789
Llega usted puntualmente.
Eso me gusta. Si�ntese.
78
00:06:34,932 --> 00:06:37,406
Le he echado un vistazo a sus papeles,
79
00:06:37,406 --> 00:06:39,926
su experiencia y sus
antecedentes en los negocios
80
00:06:40,192 --> 00:06:41,758
son impresionantes para un joven.
81
00:06:42,349 --> 00:06:44,581
- Tiene 36 a�os.
- S�.
82
00:06:45,380 --> 00:06:49,084
Me alegra que durante su primer a�o en
prisi�n lo pusieran ya en contabilidad.
83
00:06:49,084 --> 00:06:50,660
Trabajo para el que fue entrenado.
84
00:06:50,699 --> 00:06:53,890
Es asombroso ver c�mo le ayud�
su preparaci�n previa.
85
00:06:53,890 --> 00:06:56,150
Tuve una buena educaci�n, Sr. Clive.
86
00:06:57,321 --> 00:06:59,628
Usted vino a Inglaterra
durante la guerra...
87
00:06:59,628 --> 00:07:03,156
- Casi cuando acababa.
- Pero su familia sigue en Canad�, �no?
88
00:07:03,176 --> 00:07:04,065
S�.
89
00:07:04,706 --> 00:07:08,032
- Usted decidi� emigrar.
- Prefer� quedarme aqu�.
90
00:07:09,469 --> 00:07:11,488
Bueno, para ser
honesto con usted, Fuller...
91
00:07:11,488 --> 00:07:16,410
cuando supe toda la historia, tuve mis
dudas acerca de darle una oportunidad.
92
00:07:16,920 --> 00:07:19,364
Una reacci�n normal,
como usted comprender�.
93
00:07:20,016 --> 00:07:22,886
Pero un hombre me
hizo cambiar de opini�n.
94
00:07:23,206 --> 00:07:25,329
No necesito decirle
qui�n fue ese hombre.
95
00:07:26,005 --> 00:07:27,349
El doctor McNally.
96
00:07:27,773 --> 00:07:29,395
�Sab�a usted que �l vino a verme?
97
00:07:29,395 --> 00:07:30,075
No.
98
00:07:30,075 --> 00:07:34,666
Pues lo hizo, cuando fue transferido
aqu� hace aproximadamente un mes.
99
00:07:35,052 --> 00:07:37,261
Usted tiene que presentarse ante �l,
�verdad?
100
00:07:37,261 --> 00:07:39,260
Es un requerimiento
de mi libertad condicional.
101
00:07:39,260 --> 00:07:42,414
Eso me dijo.
Vino a verme una tarde...
102
00:07:42,414 --> 00:07:44,426
...varias tardes, de hecho.
103
00:07:44,426 --> 00:07:47,260
Admito que al principio me resist�,
pero entonces...
104
00:07:47,260 --> 00:07:51,756
bueno, �l es un hombre bastante directo
y convincente, �no cree usted?
105
00:07:51,756 --> 00:07:52,825
S�, eso creo.
106
00:07:54,081 --> 00:07:57,451
Ahora, en cuanto a la cuesti�n
de la prisi�n y su delito...
107
00:07:57,451 --> 00:08:00,130
...su enfermedad, para usar
el t�rmino adecuado,
108
00:08:00,130 --> 00:08:03,010
tiene usted que convencerme de que
est� completamente curado
109
00:08:03,010 --> 00:08:06,208
y de que tiene gran confianza en s�
mismo y en sus habilidades.
110
00:08:07,111 --> 00:08:10,157
Ya me formar� yo
mi propia opini�n, Fuller.
111
00:08:10,956 --> 00:08:14,941
Ahora, cambiando de tema,
�ste ser� su trabajo.
112
00:08:15,388 --> 00:08:17,857
No tendr� deberes espec�ficos
por el momento.
113
00:08:18,103 --> 00:08:21,276
Quiero que usted se familiarice
con esta organizaci�n.
114
00:08:22,012 --> 00:08:24,572
�sta es una
ciudad floreciente, Fuller...
115
00:08:24,831 --> 00:08:27,321
y mi organizaci�n es parte de esa meta.
116
00:08:27,817 --> 00:08:29,558
Quiero ser uno de los l�deres
del progreso.
117
00:08:29,558 --> 00:08:31,643
Y quiero que mis empleados
sientan lo mismo.
118
00:08:33,077 --> 00:08:35,356
Bueno, ya podemos comenzar.
119
00:08:36,672 --> 00:08:37,760
S�, Sr. Clive.
120
00:08:37,760 --> 00:08:39,201
�Puedes venir un momento, Ruth?
121
00:08:40,299 --> 00:08:45,099
Mi secretaria, Ruth Leighton, sabe
que Ud. estuvo en prisi�n pero nada m�s.
122
00:08:45,099 --> 00:08:47,378
Los dem�s no saben nada del asunto.
123
00:08:48,020 --> 00:08:49,964
Creo que a usted le gustar�
trabajar aqu�, Fuller.
124
00:08:50,459 --> 00:08:52,693
Trabajamos duro y disfrutamos con ello.
125
00:08:53,578 --> 00:08:58,322
Ruth, �l es el Sr. Fuller,
ella es la Sra. Leighton.
126
00:08:58,322 --> 00:08:59,565
- �C�mo est�?
- �C�mo est� usted?
127
00:08:59,755 --> 00:09:01,995
Ella le mostrar� su oficina...
128
00:09:01,995 --> 00:09:04,657
y le dar� todo el material que necesite
para comenzar.
129
00:09:04,649 --> 00:09:07,549
El objetivo es aprender todo
lo que pueda acerca de nosotros
130
00:09:07,549 --> 00:09:09,467
y entonces me gustar�a o�r su opini�n.
131
00:09:09,467 --> 00:09:11,515
S�, Sr. Clive... y gracias otra vez.
132
00:09:11,515 --> 00:09:13,241
No necesita agradecerme m�s.
133
00:09:13,880 --> 00:09:15,150
Buena suerte.
134
00:09:19,359 --> 00:09:21,040
Estas son las oficinas principales.
135
00:09:21,040 --> 00:09:23,478
Admisiones, inversiones,
ideas y publicidad.
136
00:09:23,478 --> 00:09:26,608
Nos hemos expandido muy r�pido
desde la fundaci�n de la compa��a.
137
00:09:26,608 --> 00:09:30,305
Ventas, tipograf�a
y asuntos administrativos.
138
00:09:30,305 --> 00:09:32,210
Usted ocupar� una de las oficinas
para ejecutivos.
139
00:09:32,210 --> 00:09:33,906
�sa es una promoci�n inesperada.
140
00:09:33,906 --> 00:09:36,191
Las cosas suceden as� en
las Empresas Clive.
141
00:09:36,191 --> 00:09:38,094
Creo que le gustar�
trabajar aqu�.
142
00:09:38,620 --> 00:09:41,252
- El Sr. Clive piensa lo mismo.
- �De veras?
143
00:09:41,854 --> 00:09:44,451
Ruth, el cliente del que le habl�
ha estado llamando.
144
00:09:44,551 --> 00:09:46,903
Lo tengo a la espera hasta
que el Sr. Clive se decida.
145
00:09:46,903 --> 00:09:48,425
�l est� considerando el asunto ahora.
146
00:09:48,425 --> 00:09:50,420
Sr. Milne, �ste es el Sr. Fuller.
147
00:09:50,420 --> 00:09:52,688
Encantado de conocerlo.
Ya sab�a que usted ven�a.
148
00:09:52,688 --> 00:09:54,622
Una ayuda siempre viene bien.
149
00:09:54,622 --> 00:09:56,417
Le gustar� trabajar aqu�.
150
00:09:57,918 --> 00:10:00,425
- �Dije algo gracioso?
- No, Sr.
151
00:10:00,425 --> 00:10:03,079
Le agradecer� que me avise cuando
el Sr. Clive se decida.
152
00:10:04,602 --> 00:10:07,220
Roy Milne, el segundo al mando.
153
00:10:07,634 --> 00:10:11,725
�l est� aqu� desde el comienzo como
representante de los manufactureros.
154
00:10:18,969 --> 00:10:20,699
- �Le gusta?
- S�, es acogedora.
155
00:10:20,699 --> 00:10:23,429
El Sr. Clive supervis�
toda la decoraci�n.
156
00:10:23,767 --> 00:10:25,934
- Probablemente se lo haya dicho.
- No, eso no.
157
00:10:26,721 --> 00:10:29,507
Para comenzar, seleccion� esto
de los archivos para usted.
158
00:10:29,507 --> 00:10:33,024
Art�culos sobre la incorporaci�n
de varias compa��as...
159
00:10:33,024 --> 00:10:36,870
modelos, listado del personal
y sus cargos...
160
00:10:36,870 --> 00:10:39,968
Hay mucho m�s material, pero no quise
abrumarlo en su primer d�a.
161
00:10:39,968 --> 00:10:41,649
Tendr� que llevar el ritmo.
162
00:10:41,649 --> 00:10:43,917
Su eficiencia es sobrecogedora.
163
00:10:45,020 --> 00:10:48,802
Uno se adapta a la velocidad. El Sr.
Clive no solo supervisa la decoraci�n.
164
00:10:49,461 --> 00:10:52,652
Pero hay compensaciones que hacen
inusuales a las Empresas Clive.
165
00:10:53,946 --> 00:10:57,731
Aqu� hay un intercambio libre de ideas
sin pol�ticas ni secretos.
166
00:10:58,623 --> 00:11:01,214
La mayor�a de los empleados
se ocupa s�lo de sus asuntos.
167
00:11:01,214 --> 00:11:02,105
Lo que quiero decir es...
168
00:11:02,105 --> 00:11:04,384
Que, especialmente yo, lamentar�a
que no fuera as�.
169
00:11:04,384 --> 00:11:05,758
No, claro que no.
170
00:11:05,758 --> 00:11:07,755
S� que usted est� enterada
de que estuve en prisi�n, Sra. Leighton.
171
00:11:07,755 --> 00:11:10,698
As� que no necesita tratar de ser
amable o de tener tacto.
172
00:11:11,802 --> 00:11:12,874
Lo siento.
173
00:11:12,874 --> 00:11:17,429
Si necesita alg�n otro material o tiene
alguna pregunta, av�seme.
174
00:11:17,314 --> 00:11:19,905
- Agradezco su ayuda.
- No hay de qu�.
175
00:11:19,905 --> 00:11:20,860
Sra. Leighton...
176
00:11:21,612 --> 00:11:24,598
...hace un momento fui grosero.
Me disculpo por eso.
177
00:11:25,616 --> 00:11:26,875
Est� bien.
178
00:12:01,522 --> 00:12:03,184
S�, pase.
179
00:12:08,670 --> 00:12:10,190
- �Eres t�, Jimmy?
- S�.
180
00:12:10,190 --> 00:12:12,792
- Estar� contigo en un momento.
- T�mate tu tiempo.
181
00:12:19,848 --> 00:12:21,336
Lamento haberte hecho esperar.
182
00:12:22,130 --> 00:12:25,244
�No crees que el Estado deb�a proveer
las comodidades necesarias?
183
00:12:25,386 --> 00:12:27,623
Me hace sentir como un
especialista callejero.
184
00:12:28,696 --> 00:12:29,782
Tienes buen aspecto.
185
00:12:30,575 --> 00:12:32,367
Qu�tate el abrigo y si�ntate.
186
00:12:37,732 --> 00:12:41,139
Bueno, �d�nde est� tu formulario?
187
00:12:41,599 --> 00:12:44,048
- �Te gusta la ciudad, doctor?
- No lo s�.
188
00:12:44,539 --> 00:12:48,005
A veces me gusta y otras desear�a
estar de vuelta en la penitenciar�a.
189
00:12:49,344 --> 00:12:51,867
- �Y a ti?
- Es un lugar agradable.
190
00:12:51,867 --> 00:12:55,649
No tienes que ser amable conmigo, no soy
miembro de la C�mara de Comercio.
191
00:12:56,075 --> 00:12:58,137
�D�nde diablos est� ese formulario?
192
00:12:58,207 --> 00:13:01,649
De acuerdo al libro cuando no encuentras
algo es porque no quieres encontrarlo.
193
00:13:01,649 --> 00:13:04,326
Muy divertido... �ah!, aqu� est�.
194
00:13:05,168 --> 00:13:08,424
Debe ser cierto, si hay algo que odio es
llenar estos formularios.
195
00:13:08,424 --> 00:13:11,781
Entonces, para James Fontaine,
y t� eres Fuller...
196
00:13:11,781 --> 00:13:15,543
- Liberado de prisi�n, �hace cu�nto?
- Dos d�as, a partir del 21.
197
00:13:15,579 --> 00:13:18,169
Hace dos d�as, �bien?
198
00:13:18,552 --> 00:13:20,792
Su actitud bajo condicional es buena
199
00:13:20,792 --> 00:13:29,447
y parece estar adapt�ndose
satisfactoriamente.
200
00:13:29,447 --> 00:13:31,398
- Eso es cierto, �no?
- Eso creo.
201
00:13:31,398 --> 00:13:33,955
- Significa que es satisfactorio.
- Eso creo.
202
00:13:34,764 --> 00:13:37,713
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
203
00:13:37,713 --> 00:13:40,966
Olvid� que no te gustan
los cigarrillos turcos, disculpa.
204
00:13:41,883 --> 00:13:42,876
Enciendo uno de los tuyos...
205
00:13:42,876 --> 00:13:46,063
mientras le digo a la Oficina de
Condicionales lo que quieren o�r.
206
00:13:49,326 --> 00:13:52,290
Pueden fumar, si lo desean.
207
00:13:52,934 --> 00:13:57,202
Nos encontraremos aqu� unas
tres veces por semana y hablaremos.
208
00:13:57,714 --> 00:13:59,639
Ser�n unas buenas charlas...
209
00:14:00,199 --> 00:14:01,745
Y les dir� por qu�.
210
00:14:02,329 --> 00:14:04,812
Esto se llama terapia de grupo.
Significa que unas cuantas personas
211
00:14:04,812 --> 00:14:07,452
se re�nen para hablar sobre ellos mismos
y con los dem�s.
212
00:14:08,139 --> 00:14:10,788
Tratan de averiguar
qu� los hace estallar...
213
00:14:10,788 --> 00:14:13,126
hasta cometer un crimen, por ejemplo.
214
00:14:13,126 --> 00:14:15,351
Es una actitud adquirida, �saben?
215
00:14:15,889 --> 00:14:17,810
No es cong�nito.
216
00:14:18,164 --> 00:14:22,319
Y para desenterrar las razones
que provocan ese estallido...
217
00:14:22,668 --> 00:14:25,070
hay que viajar hasta el momento
en que ustedes nacieron.
218
00:14:25,586 --> 00:14:27,886
Entonces, quiz�s...
219
00:14:27,886 --> 00:14:31,715
quiz�s descubran que ustedes son
las v�ctimas y no lo contrario.
220
00:14:32,983 --> 00:14:36,263
No les ser� f�cil comentar las cosas
que tendr�n que decir.
221
00:14:36,263 --> 00:14:37,723
Yo no les presionar�.
222
00:14:38,123 --> 00:14:40,063
Algo debe quedar bien claro:
223
00:14:40,063 --> 00:14:43,383
Lo que se diga en esta habitaci�n,
se queda aqu�.
224
00:14:43,636 --> 00:14:46,928
Si alguno de ustedes cree que no puede
guardar el secreto de los otros...
225
00:14:46,928 --> 00:14:48,640
debe irse ahora mismo.
226
00:14:49,107 --> 00:14:51,186
Irse de la habitaci�n, no creo
que puedan llegar m�s lejos.
227
00:14:54,260 --> 00:14:56,047
Ya podemos comenzar.
228
00:14:56,994 --> 00:14:58,216
�Alguna pregunta?
229
00:14:59,900 --> 00:15:02,259
No hay prisa, t�mense su tiempo.
230
00:15:04,123 --> 00:15:06,222
No veo por qu� diablos
deba quedarme aqu�.
231
00:15:06,222 --> 00:15:07,966
Esto puede estar bien para ustedes...
232
00:15:07,966 --> 00:15:09,164
pero yo ni siquiera debo estar preso.
233
00:15:09,164 --> 00:15:11,403
- �S�, claro!
- Vamos, compa�ero.
234
00:15:11,403 --> 00:15:13,376
Yo no tuve la culpa de la explosi�n.
235
00:15:13,376 --> 00:15:15,478
�Les digo que todo fue una encerrona!
236
00:15:15,478 --> 00:15:18,786
�Por qu� no nos cuentas qu� pas�?
�Te importar�a?
237
00:15:23,427 --> 00:15:24,673
�Te importar�a, Jim?
238
00:15:25,362 --> 00:15:26,727
Jimmy, �te importa?
239
00:15:27,887 --> 00:15:29,158
Lo siento.
240
00:15:29,263 --> 00:15:30,996
Dime tu direcci�n actual.
241
00:15:31,144 --> 00:15:33,018
Supongo que ya te has instalado.
242
00:15:34,200 --> 00:15:36,195
El 428 de la calle Saint Mounts.
243
00:15:36,370 --> 00:15:38,435
El 428 de la calle Saint Mounts.
244
00:15:39,002 --> 00:15:42,971
- �Qu� pensabas?
- Nada en particular.
245
00:15:45,419 --> 00:15:47,660
Tus cigarrillos todav�a huelen muy mal.
246
00:15:47,660 --> 00:15:49,176
Te recuerdan algo, �cierto?
247
00:15:49,752 --> 00:15:51,836
El d�a que te dije que quer�a matarte.
248
00:15:51,836 --> 00:15:55,213
Bueno, ese fue el d�a en que supe
que ibas por buen camino.
249
00:15:57,483 --> 00:16:00,235
- Dime, Jim, �c�mo te va?
- Bien.
250
00:16:00,736 --> 00:16:02,703
- Gracias a ti.
- Gracias a ti mismo.
251
00:16:02,703 --> 00:16:05,304
- Me refer�a al empleo.
- Ah, s�, el empleo.
252
00:16:06,354 --> 00:16:07,272
�Qu� te parece?
253
00:16:07,684 --> 00:16:10,381
Parece que tuviste que lidiar
con un tipo llamado Clive.
254
00:16:10,508 --> 00:16:13,908
- �Clive?, ah, s�.
- Vamos, doctor.
255
00:16:13,908 --> 00:16:16,335
Debemos ser directos y honestos
con nuestros pacientes.
256
00:16:16,335 --> 00:16:18,359
Bueno, es cierto que habl� con �l.
257
00:16:19,394 --> 00:16:22,923
�l tiene conexiones con las
autoridades de la prisi�n.
258
00:16:22,923 --> 00:16:27,645
Ofrece empleos y se vanagloria de tener
una buena conciencia social.
259
00:16:27,645 --> 00:16:29,412
Entonces, me aprovech� un poco de eso.
260
00:16:29,767 --> 00:16:31,000
�Qu� piensas t� de �l?
261
00:16:31,000 --> 00:16:32,248
Es interesante.
262
00:16:32,248 --> 00:16:33,972
Es un tipo ambicioso.
263
00:16:33,972 --> 00:16:38,295
Quiere llegar muy alto
pero creo que es un tipo decente.
264
00:16:38,295 --> 00:16:41,479
Me cost� un poco persuadirlo,
t� hubieras pensado igual.
265
00:16:41,479 --> 00:16:43,621
Mira, Doc, yo solo quer�a agradecerte.
266
00:16:43,621 --> 00:16:46,646
Deja que me lo agradezca �l.
Tienen suerte de haberte contratado.
267
00:16:49,552 --> 00:16:51,850
�Te han parecido duros
estos primeros d�as?
268
00:16:53,128 --> 00:16:55,302
No sab�a que te ver�a tan r�pido.
269
00:16:56,258 --> 00:16:58,147
- �Duermes bien?
- S�.
270
00:16:58,147 --> 00:17:01,234
- �Has tenido alguna de esas pesadillas?
- De vez en cuando.
271
00:17:01,234 --> 00:17:02,798
�Cu�n a menudo es de vez en cuando?
272
00:17:03,308 --> 00:17:06,100
Tuve una la semana pasada.
La noche antes de salir.
273
00:17:06,100 --> 00:17:08,123
Y una peque�a hace unas noches.
274
00:17:08,123 --> 00:17:09,516
�Cu�nto de peque�a?
275
00:17:09,739 --> 00:17:12,093
No fue de las grandes, no tuvo que ver
con el problema n�mero uno.
276
00:17:12,444 --> 00:17:14,512
No tiene sentido que soportes eso.
277
00:17:14,815 --> 00:17:17,386
Debes dormir. Toma... pastillas.
278
00:17:17,386 --> 00:17:20,364
Si no puedes dormir, no te hagas
el h�roe. T�mate una pastilla.
279
00:17:22,902 --> 00:17:24,937
�C�mo es ese lugar en que te hospedas?
280
00:17:24,937 --> 00:17:26,781
La pensi�n de una pareja de ancianos.
281
00:17:27,055 --> 00:17:28,004
�C�mo es?
282
00:17:28,004 --> 00:17:31,145
Creo que va a estar bien.
Son gente agradable.
283
00:17:32,112 --> 00:17:34,677
- �Hay algo que te preocupa?
- No.
284
00:17:34,605 --> 00:17:36,108
�Por qu� frunces el ce�o?
285
00:17:36,884 --> 00:17:41,402
Esta ma�ana tuve miedo. Pens� que el
esposo de la casera me hab�a reconocido.
286
00:17:41,402 --> 00:17:44,411
- �Por qu� pensaste eso?
- Dijo que mi cara le parec�a familiar.
287
00:17:44,411 --> 00:17:46,711
Pudo haber visto mi foto
en los peri�dicos.
288
00:17:47,043 --> 00:17:50,676
�l no te reconoci�. Mira, Jim, eso fue
hace much�simo tiempo...
289
00:17:50,676 --> 00:17:53,753
y las im�genes se desvanecen,
especialmente las de los peri�dicos.
290
00:17:55,695 --> 00:17:57,208
��sa es toda la historia?
291
00:17:57,208 --> 00:18:00,661
S�. Con excepci�n de esos momentos,
los d�as son normales.
292
00:18:00,661 --> 00:18:02,578
Eso es natural al principio.
293
00:18:02,986 --> 00:18:05,939
El mundo parece diferente.
Es atemorizante.
294
00:18:05,939 --> 00:18:10,823
Es l�gico. Despu�s de 3 a�os, no puedes
esperar reinsertarte en solo 2 d�as.
295
00:18:10,823 --> 00:18:13,616
�Por qu� es bueno entonces enfrentarse
tan pronto al mundo?
296
00:18:13,616 --> 00:18:15,278
�Por qu� no pasar unos
d�as m�s o una semana...
297
00:18:15,478 --> 00:18:17,852
en la privacidad de mi habitaci�n de
hotel sin tener que ver a tanta gente?
298
00:18:18,238 --> 00:18:20,602
- �Crees que eso ayudar�a?
- Ya lo s�.
299
00:18:20,602 --> 00:18:21,379
�Lo sabes?
300
00:18:21,379 --> 00:18:24,044
Tengo algunas dudas, pero eso es
razonable, �no crees?
301
00:18:24,044 --> 00:18:27,504
Eso depende.
�Temes que vuelva a ocurrir?
302
00:18:28,147 --> 00:18:30,380
�Debo confiar en tu palabra
de que no suceder�?
303
00:18:30,380 --> 00:18:34,024
Nunca dije que no suceder�a,
dije que me sorprender�a si ocurr�a.
304
00:18:34,024 --> 00:18:37,123
- Yo recomend� tu salida pero nunca...
- Deja de pincharme.
305
00:18:37,123 --> 00:18:38,006
No te estoy pinchando.
306
00:18:38,006 --> 00:18:39,647
Mira, ya tuve suficiente
de esto en prisi�n.
307
00:18:39,748 --> 00:18:41,616
Si estoy bien,
�por qu� no me dejas en paz?
308
00:18:45,268 --> 00:18:47,575
D�jame servirte m�s caf�.
309
00:18:53,321 --> 00:18:55,168
Como en los viejos tiempos, �no?
310
00:18:56,234 --> 00:18:59,720
S�, todav�a quisiera matarte
de vez en cuando.
311
00:18:59,720 --> 00:19:02,177
- Eso no es malo.
- �Por qu� me pasa si ya estoy bien?
312
00:19:02,330 --> 00:19:04,747
Bueno, Jim, digamos que
est�s convaleciente.
313
00:19:04,747 --> 00:19:09,172
Toma tiempo aceptar los m�todos de las
personas que tratan de ayudarte.
314
00:19:09,172 --> 00:19:13,387
Recuerda que estar afuera
tambi�n es parte de la terapia.
315
00:19:21,127 --> 00:19:23,107
Tu caf� es peor que tus cigarrillos.
316
00:19:25,997 --> 00:19:28,359
Bueno, es todo por mi parte.
317
00:19:28,359 --> 00:19:30,044
Por la m�a tambi�n.
318
00:19:30,044 --> 00:19:31,903
Vete a casa.
319
00:19:35,244 --> 00:19:36,590
�Nos vemos el pr�ximo viernes?
320
00:19:36,590 --> 00:19:39,824
A la misma hora. Si necesitas hablar
antes conmigo, solo av�same.
321
00:19:39,824 --> 00:19:41,296
Muy amable de tu parte, Doc.
322
00:19:44,570 --> 00:19:47,944
- �Trabajo para la casa?
- Supongo que me mantendr� entretenido.
323
00:19:47,944 --> 00:19:49,311
No te agotes demasiado.
324
00:19:49,311 --> 00:19:51,782
- Buenas noches.
- Buenas noches, Jimmy.
325
00:19:54,725 --> 00:19:57,299
- �Quieres o�r algo gracioso?
- Int�ntalo.
326
00:19:57,299 --> 00:20:00,676
�Sabes qu� me encontr� en la pared
junto a mi cama en la pensi�n?
327
00:20:00,676 --> 00:20:02,453
No puedo imaginarlo.
328
00:20:02,453 --> 00:20:03,694
"El ni�o azul"
329
00:20:04,985 --> 00:20:07,594
- No me digas.
- �No es gracioso?
330
00:20:07,594 --> 00:20:09,599
- �Lo dejaste all�?
- S�.
331
00:20:09,599 --> 00:20:11,333
Entonces es gracioso.
332
00:20:14,161 --> 00:20:15,170
Buenas noches, Doc.
333
00:20:29,834 --> 00:20:33,874
Vamos, Fontaine, �cu�l es tu primer
recuerdo de ni�o?
334
00:20:33,874 --> 00:20:35,906
S�lo dilo, no te har� da�o.
335
00:20:35,906 --> 00:20:38,421
- �A qu� le temes?
- No seas t�mido, hombre.
336
00:20:38,421 --> 00:20:41,245
Todos han hablado, �por qu� t� no?
337
00:20:41,245 --> 00:20:42,586
Yo guiar� la charla ahora.
338
00:20:43,187 --> 00:20:46,925
Vamos, Fontaine, dinos qu� es
lo primero que recuerdas.
339
00:20:46,925 --> 00:20:51,028
- �Vas a decidirte, Jimmy?
- �Es el ni�o azul!
340
00:20:51,028 --> 00:20:52,785
- �Ya lo dije!
- �Qu� es un ni�o azul?
341
00:20:52,785 --> 00:20:55,348
- Es el retrato de un ni�o.
- �No me digas!
342
00:20:55,348 --> 00:20:58,087
Yo la he visto, es un ni�o bonito
con rizos.
343
00:21:01,851 --> 00:21:04,681
- �D�nde la viste?
- En mi casa, naturalmente.
344
00:21:04,681 --> 00:21:07,208
- �A qui�n le gustaba?
- Supongo que a mi madre.
345
00:21:07,208 --> 00:21:09,612
- �Amabas a tu madre, Jim?
- Por supuesto.
346
00:21:09,612 --> 00:21:12,593
- �C�mo era ella?
- Como cualquier madre.
347
00:21:12,593 --> 00:21:15,751
- �A qu� se dedicaba tu padre?
- Vend�a seguros para casas.
348
00:21:15,751 --> 00:21:17,091
- �Eres hijo �nico?
- No.
349
00:21:17,091 --> 00:21:20,335
- �Cu�ntos m�s?
- Cinco.
350
00:21:20,836 --> 00:21:23,693
- �Eras el mayor?
- El m�s peque�o.
351
00:21:23,693 --> 00:21:26,247
Y los otros, �cu�ntos varones
y cu�ntas hembras?
352
00:21:27,698 --> 00:21:29,352
�Qu� sucede, Jim, no recuerdas?
353
00:21:30,691 --> 00:21:33,389
- Cinco hembras.
- �Cinco hembras! �Fenomenal!
354
00:21:33,389 --> 00:21:34,911
�Yo no me habr�a ido de casa!
355
00:21:34,911 --> 00:21:36,617
Para m�, tres ser�an suficientes.
356
00:21:36,617 --> 00:21:39,180
Est� bien, es suficiente.
357
00:21:40,299 --> 00:21:43,305
- Eso te hac�a ser especial, �cierto?
- �Qu� quiere decir con "especial"?
358
00:21:44,123 --> 00:21:46,063
Eras el m�s joven y el �nico var�n.
359
00:21:46,245 --> 00:21:47,565
�Ad�nde quiere llegar?
360
00:21:47,565 --> 00:21:49,802
- �El nene de mam�!
- ��Qui�n dijo eso?!
361
00:21:49,802 --> 00:21:50,985
�Mam� y su nene azul!
362
00:21:50,985 --> 00:21:53,604
- �Te rizaban el pelo?
- Y le pon�an un lacito azul.
363
00:21:58,455 --> 00:22:01,812
�Suficiente! �D�jenlo ya!
�Si�ntense!
364
00:22:13,076 --> 00:22:14,994
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
365
00:22:14,994 --> 00:22:17,487
- �Durmi� bien?
- Muy bien, gracias.
366
00:22:17,487 --> 00:22:21,140
Venga y si�ntese. Le servir� su
desayuno en un momento.
367
00:22:21,907 --> 00:22:24,598
- Comenzar� con tostadas, por supuesto.
- S�, gracias.
368
00:22:25,857 --> 00:22:28,596
- �Huevos revueltos?
- Eso estar�a bien.
369
00:22:28,918 --> 00:22:31,900
El Sr. Fuller sabe la importancia del
desayuno para comenzar el d�a.
370
00:22:31,900 --> 00:22:34,449
S�, mam�, pero huevos todas las
ma�anas es aburrido.
371
00:22:34,449 --> 00:22:35,923
Son buenos para ti.
372
00:22:35,923 --> 00:22:39,517
- Pero si t�...
- No quiero o�r m�s sobre eso, Arnold.
373
00:22:40,702 --> 00:22:44,384
Ya no soy el mismo de antes,
ahora se me hinchan las piernas.
374
00:22:44,756 --> 00:22:46,728
La culpa es de
la Primera Guerra Mundial.
375
00:22:46,728 --> 00:22:49,086
- Supongo que usted tambi�n particip�.
- S�.
376
00:22:49,086 --> 00:22:50,685
- �En la infanter�a?
- En la marina.
377
00:22:50,685 --> 00:22:53,163
Bueno, ellos tambi�n hicieron lo suyo.
378
00:22:53,163 --> 00:22:57,026
Aqu� tiene, supongo que hoy har�
todas sus comidas con nosotros.
379
00:22:57,026 --> 00:22:58,754
No tiene que ir al trabajo.
380
00:22:58,754 --> 00:23:00,747
Traje trabajo para casa.
381
00:23:00,747 --> 00:23:02,414
Almorzar�, si puedo.
382
00:23:02,414 --> 00:23:03,662
�No cenar�?
383
00:23:03,662 --> 00:23:06,482
Bueno, quer�a ver algo
de la ciudad esta noche.
384
00:23:06,482 --> 00:23:09,376
Bien, si eso es lo que desea...
385
00:23:10,014 --> 00:23:13,037
Ser�a muy bueno si yo pudiera
ense�arle la ciudad.
386
00:23:13,037 --> 00:23:15,415
Pero sabemos que eso
es imposible, querido.
387
00:23:15,415 --> 00:23:17,593
Se enfr�a tu desayuno.
388
00:23:22,490 --> 00:23:23,369
�S�?
389
00:23:27,291 --> 00:23:28,252
�Lo interrumpo?
390
00:23:28,668 --> 00:23:29,799
Adelante.
391
00:23:30,074 --> 00:23:31,631
Trabaja usted demasiado.
392
00:23:33,071 --> 00:23:34,988
Mis piernas no est�n muy bien hoy.
393
00:23:37,074 --> 00:23:38,931
- �Le molesta que me siente aqu�?
- No.
394
00:23:40,416 --> 00:23:43,096
Estaba pensando en la �ltima guerra...
395
00:23:43,096 --> 00:23:45,282
�usted pudo llegar a Par�s?
396
00:23:45,282 --> 00:23:47,399
S�, estuve all� unas tres semanas.
397
00:23:47,965 --> 00:23:49,918
Hace 38 a�os que estuve all�.
398
00:23:49,918 --> 00:23:52,100
Es el lugar m�s hermoso que he visitado.
399
00:23:52,100 --> 00:23:55,771
�Qu� mujeres!... �fue alguna vez
al "Folies"?
400
00:23:56,505 --> 00:23:58,066
No.
401
00:23:58,097 --> 00:24:01,690
Arnold, �d�nde te metes?
�est�s molestando al Sr. Fuller?
402
00:24:01,690 --> 00:24:04,408
S�lo entr� por un momento.
Bajar� enseguida.
403
00:24:05,193 --> 00:24:07,881
Usted y yo tenemos que ir
a la cantina...
404
00:24:07,881 --> 00:24:08,972
�Arnold!
405
00:24:37,023 --> 00:24:39,874
Esto lo lleva justo
hasta el �ltimo trimestre...
406
00:24:41,002 --> 00:24:43,166
...y me alegra decir que eso es todo.
407
00:24:43,166 --> 00:24:44,166
A m� tambi�n.
408
00:24:46,443 --> 00:24:48,983
Ha tenido que revisar mucho material.
409
00:24:51,542 --> 00:24:52,961
Cuando est� listo para el Sr. Clive...
410
00:24:53,162 --> 00:24:54,240
�me avisar� con uno
o dos d�as de antelaci�n?
411
00:24:54,515 --> 00:24:57,121
- ��l le ha preguntado?
- S�, pero sin intenci�n de apurarle.
412
00:24:57,121 --> 00:24:59,617
No hay necesidad de que empiece
hasta que se sienta seguro.
413
00:24:59,617 --> 00:25:02,911
- Buenas noches.
- Buenas noches.
414
00:25:05,227 --> 00:25:08,637
No, mi madre realmente le tem�a
a los hombres...
415
00:25:08,637 --> 00:25:12,373
...quiero decir,
a lo rudos que pueden ser.
416
00:25:13,709 --> 00:25:15,540
Es muy cierto, �sabe?
417
00:25:17,965 --> 00:25:20,744
Usted escuch� cuando le dije a Arnold
que estuviera de vuelta a las 9.
418
00:25:21,998 --> 00:25:26,060
Mire usted, aqu� estoy yo hablando
s�lo de mis problemas...
419
00:25:26,060 --> 00:25:28,511
y usted tiene los suyos propios.
420
00:25:28,511 --> 00:25:31,193
Me los contar�
en alg�n momento, �verdad?
421
00:25:31,193 --> 00:25:32,111
Claro, Sra. Cartwright...
422
00:25:32,212 --> 00:25:35,064
pero, si me disculpa,
debo leer algo antes de acostarme.
423
00:25:35,660 --> 00:25:37,059
Sr. Fuller...
424
00:25:37,974 --> 00:25:38,708
�S�?
425
00:25:39,299 --> 00:25:41,876
Me gustar�a que me llamara Gertrude.
426
00:25:41,876 --> 00:25:44,052
Si usted me llama Jim.
427
00:25:46,258 --> 00:25:47,133
Buenas noches.
428
00:25:51,706 --> 00:25:55,205
Arnold, estuviste en el bar
�y est�s borracho!
429
00:25:55,205 --> 00:25:58,922
- S�lo me tom� una copa.
- �Puedo oler media docena!
430
00:25:58,922 --> 00:26:01,181
�Me ridiculizas!
431
00:26:01,181 --> 00:26:03,884
�Vamos, querida, fue un solo trago!
432
00:26:03,885 --> 00:26:05,085
�No lo tolerar�, Arnold...
Sube a tu cuarto!
433
00:26:06,135 --> 00:26:08,952
- Lo siento, amor, yo s�lo...
- �C�llate!
434
00:26:09,335 --> 00:26:10,966
�Qu� pensar� el Sr. Fuller!
435
00:26:10,966 --> 00:26:13,340
�Muy buen ejemplo le das a tu hijo!
436
00:26:13,340 --> 00:26:16,935
Saliendo con tus amigotes y regresando
borracho a casa. �No te muevas!
437
00:26:16,935 --> 00:26:19,888
�Qu�date sentado ah� y esc�chame
hasta que termine!
438
00:26:19,888 --> 00:26:21,427
�Pap�, vamos a pelear!
439
00:26:24,902 --> 00:26:26,575
�Vamos, pap�!
440
00:26:26,702 --> 00:26:27,807
�Por favor!
441
00:26:35,645 --> 00:26:37,018
�D�nde fue que le pegaste?
442
00:26:37,052 --> 00:26:39,073
- Ya me escuchaste.
- �Por qu� ah�?
443
00:26:39,073 --> 00:26:40,878
Yo qu� s�, fue un accidente.
444
00:26:40,878 --> 00:26:43,278
- No existen los accidentes, �eh, Doc?
- Cierto.
445
00:26:43,931 --> 00:26:46,097
Est�s diciendo que lo golpe�
a prop�sito.
446
00:26:46,097 --> 00:26:48,109
- �T� lo odiabas!
- �Yo lo amaba!
447
00:26:48,109 --> 00:26:49,993
- �Sin importar las borracheras?
- Claro que s�.
448
00:26:49,993 --> 00:26:52,146
Pero el peque�o "muchacho azul"
amaba m�s a mam�.
449
00:26:52,146 --> 00:26:54,429
Eliminabas a pap� para siempre
y te quedabas con mam�.
450
00:26:54,429 --> 00:26:56,495
- �Eres una alima�a!
- �l tiene su punto de vista, Jimmy.
451
00:26:56,495 --> 00:26:58,697
- �Tiene la mente sucia!
- Entonces, �por qu� peleaste?
452
00:26:58,697 --> 00:27:00,344
�No me pele�, s�lo jugaba!
453
00:27:00,344 --> 00:27:02,294
- �Eso es todo?
- No lo s�.
454
00:27:02,996 --> 00:27:05,253
Quiz�s quer�as que tu padre
pareciera m�s hombre.
455
00:27:05,253 --> 00:27:07,680
No lo necesitaba, �l era un hombre.
456
00:27:07,680 --> 00:27:11,026
�De veras?... Tu madre no parec�a
creer mucho en su hombr�a.
457
00:27:11,026 --> 00:27:13,308
�No tem�as t� que ella
te robara la tuya tambi�n?
458
00:27:13,308 --> 00:27:16,296
�Y crees que le pegu� porque pensaba
eso con s�lo 5 a�os?
459
00:27:16,296 --> 00:27:17,402
Pudo ser instintivo.
460
00:27:17,402 --> 00:27:18,586
- �Mi subconsciente?
- S�.
461
00:27:18,586 --> 00:27:19,367
- �Basura!
- �Por qu�?
462
00:27:19,367 --> 00:27:23,169
�C�mo puedes decir que yo luchaba por mi
hombr�a y, a la vez, apoyar a Akers?
463
00:27:23,169 --> 00:27:24,594
- �Que deseabas a tu madre?
- �S�!
464
00:27:24,594 --> 00:27:27,542
Ambas cosas pueden ser ciertas.
Un ni�o de 5 a�os es impredecible.
465
00:27:27,542 --> 00:27:29,274
- Adem�s, tu madre ten�a un problema.
- �Cu�l?
466
00:27:29,274 --> 00:27:32,911
Te quitaba la hombr�a y, a la misma vez,
quer�a que fueras m�s hombre.
467
00:27:32,911 --> 00:27:35,597
�Tu mente est� tan podrida
como la de Akers!
468
00:27:35,597 --> 00:27:37,035
Volvamos al principio...
469
00:27:37,035 --> 00:27:42,140
No lo har� y quita ese cigarrillo de
mi cara. �Huele a cerdo sucio!
470
00:27:47,234 --> 00:27:50,212
�Lo juro, amor, solo tom� un trago!
471
00:27:50,212 --> 00:27:53,580
�Deja el lloriqueo!
�No te da verg�enza?
472
00:27:59,939 --> 00:28:03,761
Resumiendo, usted piensa que nuestra
organizaci�n est� desorientada.
473
00:28:04,766 --> 00:28:09,469
Si quiere verlo as�. Tenemos aqu�,
m�nimo, diez actividades de negocios...
474
00:28:09,469 --> 00:28:11,278
...la mayor�a no tiene relaci�n alguna
con las otras.
475
00:28:11,278 --> 00:28:13,330
�Ha visto nuestro �ltimo
informe de ganancias, Fuller?
476
00:28:13,330 --> 00:28:14,046
S�.
477
00:28:14,046 --> 00:28:16,296
- Impresionante, �no cree?
- S�.
478
00:28:16,296 --> 00:28:18,755
Lo logramos con el sistema actual...
479
00:28:18,755 --> 00:28:21,881
basado en la autoridad del Sr. Clive
y en decisiones tomadas por m�.
480
00:28:21,881 --> 00:28:24,111
Yo no me cuestiono la competencia
del Sr. Clive o la suya...
481
00:28:24,111 --> 00:28:26,318
Claro que s�.
Usted no cree, por ejemplo,
482
00:28:26,318 --> 00:28:29,426
que podamos abrir y dirigir una peque�a
f�brica de pl�stico en este momento.
483
00:28:29,426 --> 00:28:31,098
Dije que no deb�an hacerlo
con el personal actual.
484
00:28:31,098 --> 00:28:34,704
El personal actual puede manejar eso
sin ni siquiera hacer horas extras.
485
00:28:34,704 --> 00:28:38,004
S�, pero gradualmente su personal
ser�a cada vez menos especializado.
486
00:28:38,004 --> 00:28:40,467
Y cada actividad se llevar�a a cabo
menos competentemente.
487
00:28:40,467 --> 00:28:42,882
- Es lo m�s absurdo que he escuchado.
- �Roy!
488
00:28:42,882 --> 00:28:45,048
Una operaci�n enormemente exitosa.
489
00:28:45,048 --> 00:28:48,312
Profesionales de los negocios trabajando
para hacer una labor impecable...
490
00:28:48,121 --> 00:28:49,718
�Roy, por favor!
491
00:28:50,012 --> 00:28:53,544
Bien, Fuller, �est� preparado para
trabajar en ese plan que nos sugiere?
492
00:28:53,730 --> 00:28:55,797
- Por supuesto.
- �Y el negocio del pl�stico?
493
00:28:57,213 --> 00:28:59,020
�Est� realmente preparado, Fuller?
494
00:28:59,020 --> 00:29:02,395
Como dice el Sr. Milne,
�ste es un trabajo importante.
495
00:29:02,395 --> 00:29:04,983
Tengo que estudiar muy bien
estas Compa��as.
496
00:29:04,983 --> 00:29:06,446
Principalmente he
de estudiar al personal,
497
00:29:06,747 --> 00:29:08,287
el entrenamiento, las habilidades.
498
00:29:08,356 --> 00:29:10,240
- Necesitar� tiempo.
- Por supuesto.
499
00:29:10,277 --> 00:29:12,787
Puedo darle todo el tiempo
que necesite.
500
00:29:13,363 --> 00:29:14,651
Entonces, me gustar�a intentarlo.
501
00:29:15,493 --> 00:29:19,112
Gracias, Fuller.
Creo que eso es todo, por el momento.
502
00:29:24,379 --> 00:29:26,020
Espera un momento, Roy.
503
00:29:29,456 --> 00:29:30,536
Disculpe...
504
00:29:31,020 --> 00:29:32,551
aqu� tiene unas notas del Sr. Clive...
505
00:29:32,652 --> 00:29:35,336
acerca del personal que
le pueden ser valiosas.
506
00:29:36,522 --> 00:29:38,904
�Qu� fue lo que usted le hizo
esta ma�ana?
507
00:29:38,904 --> 00:29:39,767
�Por qu�?
508
00:29:40,769 --> 00:29:42,441
- �Puedo tomar uno de estos cigarrillos?
- Claro.
509
00:29:43,630 --> 00:29:44,481
Srta. Leighton...
510
00:29:44,682 --> 00:29:47,974
Hab�a un hombre en la prisi�n
que sol�a decirle a sus compa�eros:
511
00:29:48,361 --> 00:29:50,269
"Los muchachos aventajados
te persiguen"
512
00:29:50,269 --> 00:29:53,908
Entonces se acostaba y no dec�a
una palabra m�s.
513
00:29:53,908 --> 00:29:56,361
- �Sigue haci�ndolo?
- Lo dudo.
514
00:29:56,361 --> 00:29:59,369
- Las noticias son buenas, obviamente.
- �Por qu� lo dice?
515
00:29:59,369 --> 00:30:03,137
Simplemente porque entr� en mi oficina
despu�s que usted se march� y me dijo:
516
00:30:03,137 --> 00:30:05,273
"Es un tipo interesante ese Fuller".
517
00:30:06,768 --> 00:30:09,840
Usted va a trabajar en un plan
para hacer algunos cambios por aqu�.
518
00:30:09,840 --> 00:30:10,870
S�.
519
00:30:12,585 --> 00:30:14,881
Si me permite hacerle
una sugerencia, Sr. Fuller...
520
00:30:16,171 --> 00:30:19,737
No hay necesidad de sentirse
presionado... ya no.
521
00:30:20,183 --> 00:30:22,586
- �Le molest�?
- Claro que no.
522
00:30:23,521 --> 00:30:27,290
He observado que s�lo sale a comer
un s�ndwich y regresa enseguida.
523
00:30:27,714 --> 00:30:31,096
�Por qu� no celebramos con un almuerzo
apropiado... como para un ejecutivo?
524
00:30:32,159 --> 00:30:34,092
Hay un restaurante muy bueno
cerca de aqu�.
525
00:30:34,092 --> 00:30:37,572
Es donde yo voy usualmente.
�Quiere acompa�arme?
526
00:30:38,227 --> 00:30:40,607
S�, gracias.
527
00:30:40,607 --> 00:30:43,465
Entonces nos encontramos en la
recepci�n dentro de media hora.
528
00:30:43,465 --> 00:30:44,458
Muy bien.
529
00:30:48,041 --> 00:30:50,873
�Usted le expuso su idea a Milne
muy firmemente?
530
00:30:51,255 --> 00:30:52,521
�Con cu�nta firmeza?
531
00:30:52,767 --> 00:30:54,895
Digamos que enf�ticamente.
532
00:30:56,278 --> 00:30:58,636
Usted no parece estar
muy preocupado por eso.
533
00:30:58,636 --> 00:31:01,700
En este momento, estoy experimentando
ese exacto sentimiento.
534
00:31:01,700 --> 00:31:04,673
Creo que el lema es:
"Trabajar duro para relajarse mucho"
535
00:31:04,709 --> 00:31:05,756
S�...
536
00:31:05,907 --> 00:31:09,023
El Sr. Clive puede sonar
muy pomposo a veces.
537
00:31:09,023 --> 00:31:13,258
En realidad es un hombre muy
inteligente, c�lido y generoso.
538
00:31:13,592 --> 00:31:14,769
Yo pienso lo mismo.
539
00:31:14,769 --> 00:31:18,114
�Puede creer que no tiene tiempo
para otra cosa que no sea el trabajo?
540
00:31:18,114 --> 00:31:21,611
A�n as�, muchas veces le he visto
demostrar sentimientos y principios.
541
00:31:23,036 --> 00:31:27,191
Una cosa son los sentimientos exagerados
y otra, muy diferente, es reprimirlos.
542
00:31:27,191 --> 00:31:29,086
�Piensa usted que
debe defenderle ante m�?
543
00:31:29,086 --> 00:31:29,879
Claro que no.
544
00:31:29,879 --> 00:31:32,713
Yo le estoy muy agradecido a �l, si
es eso lo que usted quer�a recordarme.
545
00:31:32,713 --> 00:31:34,939
No fue esa mi intenci�n.
546
00:31:34,939 --> 00:31:36,375
�Mi falta de sentimientos
y los exagerados de Clive...
547
00:31:36,476 --> 00:31:37,817
son la causa de este almuerzo?
548
00:31:38,337 --> 00:31:40,755
- Parte de mi rehabilitaci�n...
- ��Quiere parar?!
549
00:31:43,581 --> 00:31:45,127
�Algo m�s, se�or?
550
00:31:46,082 --> 00:31:48,652
- No, gracias, eso es todo.
- Para m� tambi�n.
551
00:31:51,707 --> 00:31:55,193
Soy un imb�cil, �aceptar� eso
como una disculpa?
552
00:31:55,193 --> 00:31:57,282
Si usted acepta primero
algunos comentarios.
553
00:31:57,282 --> 00:32:00,872
Mi esposo era abogado. �l sol�a
hablarme sobre los hombres en prisi�n.
554
00:32:00,872 --> 00:32:03,890
Todos eran insensibles, pero ninguno
sal�a actuando groseramente.
555
00:32:05,336 --> 00:32:08,915
Cuando hablaba as� del Sr. Clive,
pensaba en m� misma, si lo quiere saber.
556
00:32:08,915 --> 00:32:13,341
Y en mi propia gratitud por lo que hizo
por mi hace 3 a�os al morir mi esposo.
557
00:32:14,948 --> 00:32:16,447
�Entiende ahora?
558
00:32:19,706 --> 00:32:21,096
Lo siento mucho.
559
00:32:28,963 --> 00:32:31,177
Inez, �puedes ponerme a la
Srta. Leighton, por favor?
560
00:32:31,177 --> 00:32:33,246
Acaba de salir.
561
00:32:33,246 --> 00:32:35,422
Pero tratar� de encontrarla, Sr. Fuller.
562
00:32:35,422 --> 00:32:37,989
No se preocupe, lo intentar� m�s tarde.
Gracias.
563
00:32:46,020 --> 00:32:48,882
- Responde la pregunta de Akers, Jim.
- No la escuch�.
564
00:32:49,449 --> 00:32:51,840
Responde la pregunta de Akers, Jim.
565
00:33:02,805 --> 00:33:04,284
Te lo preguntar� otra vez, muchacho.
566
00:33:04,284 --> 00:33:05,865
- �Alguna vez...?
- �Ya te o�!
567
00:33:05,865 --> 00:33:09,426
- Es natural que est�s avergonzado.
- �Avergonzado y corto!
568
00:33:10,071 --> 00:33:12,869
- No tengas pena, hijo.
- No es eso...
569
00:33:13,139 --> 00:33:14,954
Pong�moslo de otra manera, Jim.
570
00:33:15,670 --> 00:33:19,047
- �Amaste a alguna mujer?
- No necesitamos su fotograf�a.
571
00:33:19,300 --> 00:33:21,560
- D�jenlo ya, su mamita no lo dejar�a.
- �Ya es suficiente!
572
00:33:21,560 --> 00:33:23,077
- Supongan que les diga que s�.
- �S�, qu�?
573
00:33:23,077 --> 00:33:24,355
Que am� a una mujer.
574
00:33:24,355 --> 00:33:26,537
�Por Dios!, �se habr�a dado cuenta
si la amaba o no?
575
00:33:26,537 --> 00:33:28,002
D�jalo tranquilo.
576
00:33:28,772 --> 00:33:30,234
�D�nde fue eso, Jim?
577
00:33:30,733 --> 00:33:32,120
En Par�s, durante la guerra.
578
00:33:32,120 --> 00:33:35,143
Vaya, ese fue el mejor tiempo de todos.
579
00:33:35,143 --> 00:33:38,044
�Qu� pretendes, Akers,
que los muchachos se exciten?
580
00:33:39,852 --> 00:33:41,468
�Qui�n era ella?
581
00:33:41,764 --> 00:33:43,269
Una muchacha americana llamada Ellen.
582
00:33:43,269 --> 00:33:44,209
�D�nde la conociste?
583
00:33:44,209 --> 00:33:46,194
En el campamento de la Cruz Roja,
ella trabajaba all�.
584
00:33:46,194 --> 00:33:46,982
�Qu� sucedi�?
585
00:33:46,982 --> 00:33:50,410
Vamos, hijito, �dices que te
enamoraste de la chica?
586
00:33:50,410 --> 00:33:52,771
- As� fue.
- �Fue una aventura o algo serio?
587
00:33:52,771 --> 00:33:54,514
- �Qu� quieres decir?
- �Cu�nto tiempo se vieron?
588
00:33:54,514 --> 00:33:57,726
- Dos o tres semanas.
- �Pasaron bastante tiempo juntos?
589
00:33:57,726 --> 00:33:59,565
- S�.
- �Crees que te enamoraste de ella?
590
00:33:59,565 --> 00:34:01,346
- Eso creo, s�.
- Bueno, �s� o no?
591
00:34:01,346 --> 00:34:03,895
- Dec�dete, tonto.
- �C�mo era ella?
592
00:34:03,895 --> 00:34:05,750
�Quieren que les dibuje
im�genes pornogr�ficas?
593
00:34:05,750 --> 00:34:07,548
- S�, hijito.
- �Podr�as hacer eso?
594
00:34:07,548 --> 00:34:10,506
- �Son una banda de pervertidos!
- S�lo tienes que responder, Jim.
595
00:34:10,506 --> 00:34:13,070
Vamos, muchacho, dinos... �te gustaba?
596
00:34:13,070 --> 00:34:15,787
Quiero volver a mi celda
y pensar en eso toda la noche.
597
00:34:15,787 --> 00:34:18,250
- �Saben que no quiero hablar!
- No, �qu� sucedi�?
598
00:34:18,250 --> 00:34:20,523
- �Por qu� no, Jimmy?
- �Vamos, cu�ntanos!
599
00:34:20,523 --> 00:34:22,854
- Era una ninf�mana.
- �Qu�?
600
00:34:22,854 --> 00:34:26,061
- Adicta al sexo, �entiendes?
- �Qu� te hace pensar eso?
601
00:34:26,061 --> 00:34:29,773
- S�, �c�mo podr�as saberlo?
- Dime, Jim... �t� la amabas?
602
00:34:29,773 --> 00:34:31,679
- Eso creo.
- �Y ella te amaba a ti?
603
00:34:31,679 --> 00:34:33,881
- �Qu� pasa si as� fuera?
- �No lo sabes?
604
00:34:33,881 --> 00:34:36,797
Dos personas que se aman tienen
derecho a pedirse mucho.
605
00:34:36,797 --> 00:34:39,769
- �Qu� sucedi�?
- No lo soport�.
606
00:34:40,097 --> 00:34:42,136
- La abandon�.
- �Qu� dijo ella?
607
00:34:42,136 --> 00:34:44,699
- Ella no dijo nada.
- �No?... t� no le diste oportunidad.
608
00:34:44,699 --> 00:34:47,074
�No lo ves?... para empezar,
ella se merec�a una oportunidad.
609
00:34:47,074 --> 00:34:49,667
T� s� aprovechaste la oportunidad
para zafarte.
610
00:34:58,903 --> 00:35:00,192
Oh, hola.
611
00:35:01,301 --> 00:35:03,297
- �Estabas descansando?
- No.
612
00:35:05,049 --> 00:35:07,447
S� que tuvimos una peque�a
discusi�n en la oficina del jefe
613
00:35:07,447 --> 00:35:09,317
pero as� son los negocios, �no crees?
614
00:35:09,317 --> 00:35:10,892
S�, por supuesto.
615
00:35:10,892 --> 00:35:13,460
De hecho, admiro la forma en que
defendiste tu teor�a.
616
00:35:14,245 --> 00:35:16,989
Puede que haya un cierto m�rito
en ese prop�sito tuyo.
617
00:35:16,989 --> 00:35:21,919
Le dije al jefe que te dar�a toda
la informaci�n que necesitaras.
618
00:35:21,919 --> 00:35:23,989
Trabajar� junto a ti, por as� decirlo.
619
00:35:23,989 --> 00:35:27,166
- Gracias, Milne.
- No hay porqu�. Todo por la causa, �no?
620
00:35:27,905 --> 00:35:31,122
Lo primero es que me pases una nota
pidiendo toda la informaci�n.
621
00:35:31,488 --> 00:35:32,623
Muy bien.
622
00:35:35,440 --> 00:35:39,135
Bien... buenas noches, Fuller.
623
00:35:39,135 --> 00:35:40,108
Buenas noches.
624
00:35:42,468 --> 00:35:44,109
No est�s resentido, �cierto?
625
00:35:44,109 --> 00:35:45,638
No lo estoy.
626
00:35:49,646 --> 00:35:52,189
Necesitamos mucho un hombre
inteligente como t�.
627
00:35:53,148 --> 00:35:54,716
Seguro que s�.
628
00:36:02,281 --> 00:36:03,941
Inez, con la Srta., Leighton, por favor.
629
00:36:03,941 --> 00:36:05,189
S�, Sr. Fuller.
630
00:36:05,826 --> 00:36:06,674
Hola.
631
00:36:06,674 --> 00:36:08,226
Hola, soy Jim Fuller.
632
00:36:08,926 --> 00:36:11,240
- Pero si est�s ocupada puedo...
- No, puedes hablar.
633
00:36:12,448 --> 00:36:14,364
S�lo quer�a disculparme otra vez.
634
00:36:14,364 --> 00:36:15,859
No es necesario.
635
00:36:16,817 --> 00:36:19,640
Aparte de eso, el almuerzo
fue muy agradable.
636
00:36:19,640 --> 00:36:20,749
Me alegro.
637
00:36:21,084 --> 00:36:23,028
Quiz�s podr�amos repetirlo.
638
00:36:23,028 --> 00:36:24,329
S�.
639
00:36:26,756 --> 00:36:30,882
- Bueno, hay que trabajar.
- S�, gracias por llamar.
640
00:37:42,604 --> 00:37:45,426
- Bueno, sigue con tu historia.
- No hay nada m�s que contar.
641
00:37:45,893 --> 00:37:47,994
Me propuse estar parado
all� todo un minuto...
642
00:37:48,195 --> 00:37:49,946
pero s�lo aguant� unos pocos segundos.
643
00:37:50,369 --> 00:37:52,320
�Por qu� te torturaste as�?
644
00:37:53,011 --> 00:37:54,940
Quer�a probarme a mi mismo que pod�a.
645
00:37:54,940 --> 00:37:56,569
Claro, si fueras un alcoh�lico...
646
00:37:56,770 --> 00:37:58,963
la prueba ser�a tener una
botella de whisky en la habitaci�n.
647
00:37:59,086 --> 00:38:01,274
- No es una buena analog�a...
- Claro que no,...
648
00:38:01,274 --> 00:38:03,149
pero tiene las similitudes b�sicas,
es todo.
649
00:38:03,149 --> 00:38:05,173
El hecho es que en el momento
en que me enfrente al problema...
650
00:38:05,173 --> 00:38:08,158
Lo que hiciste fue pararte all�
e imaginar un problema.
651
00:38:08,158 --> 00:38:09,244
Todav�a existe el problema.
652
00:38:09,244 --> 00:38:12,952
�Cu�l?... hace 3 a�os probablemente
habr�as salido corriendo.
653
00:38:21,720 --> 00:38:24,604
Bien, James, �qu� te preocupa realmente?
654
00:38:24,604 --> 00:38:26,102
Lo que ya te he dicho.
655
00:38:27,474 --> 00:38:28,781
�C�mo va el trabajo?
656
00:38:28,781 --> 00:38:30,556
- Bien.
- �De veras?
657
00:38:30,870 --> 00:38:33,220
Clive piensa que soy
"un tipo interesante".
658
00:38:33,220 --> 00:38:36,140
Ya veo, dale un poco de tiempo,
�es eso lo que ha dicho?
659
00:38:36,140 --> 00:38:37,854
No a m�, a la Srta. Leighton.
660
00:38:38,447 --> 00:38:40,861
- Es la secretaria, �cierto?
- As� es.
661
00:38:41,148 --> 00:38:43,006
La conoc�, es una persona muy agradable.
662
00:38:44,832 --> 00:38:46,459
�Te tratan bien donde est�s viviendo?
663
00:38:46,459 --> 00:38:47,374
No podr�a ser mejor.
664
00:38:47,877 --> 00:38:49,273
- �Est�s durmiendo?
- S�.
665
00:38:49,273 --> 00:38:51,315
Y colocaste la pintura del "muchacho
azul" en el lugar que le corresponde.
666
00:38:51,315 --> 00:38:53,710
S�, me hizo recordar
algunas cosas, es todo.
667
00:38:53,710 --> 00:38:55,789
- �Tienes muchas cosas que recordar?
- S�, doctor.
668
00:38:55,789 --> 00:38:57,986
- Dame un ejemplo.
- �De qu�?
669
00:38:57,986 --> 00:38:59,342
De las cosas que recuerdas.
670
00:39:00,004 --> 00:39:01,931
- No le veo el sentido.
- No importa.
671
00:39:01,931 --> 00:39:04,560
Bueno, pens� en Ellen ayer por la tarde.
672
00:39:04,891 --> 00:39:07,200
- �Ellen?
- La muchacha que conoc� en Par�s.
673
00:39:07,928 --> 00:39:10,661
Ah, s�, �qu� pasa con eso?
674
00:39:11,125 --> 00:39:12,964
Nada, s�lo pens� en ella.
675
00:39:13,575 --> 00:39:15,118
�Qu� te hizo...?
676
00:39:16,263 --> 00:39:17,404
Doctor McNally.
677
00:39:17,848 --> 00:39:20,699
No, como te dije,
estoy con un paciente ahora.
678
00:39:20,699 --> 00:39:23,267
S�, pero yo te
ped� que nunca llamaras...
679
00:39:26,058 --> 00:39:28,591
Mira, querida, te dije que no pod�a
encontrarme contigo antes de las 10.
680
00:39:29,340 --> 00:39:31,789
Siento haberte dado
esa impresi�n, pero...
681
00:39:32,727 --> 00:39:33,799
�Hola?
682
00:39:33,799 --> 00:39:34,993
�Hazel?
683
00:39:39,186 --> 00:39:40,766
Y t� crees tener un problema...
684
00:39:40,890 --> 00:39:44,283
Cuando un hombre, m�dico y con mi edad
decide casarse...
685
00:39:48,763 --> 00:39:51,730
Lo siento, James,
es tu tiempo, no el m�o.
686
00:39:53,169 --> 00:39:55,901
Lo que te pregunt� fue qu�
te hizo pensar en Ellen.
687
00:39:56,419 --> 00:39:59,472
- Nada en particular.
- �Y qu� recordaste exactamente?
688
00:40:00,430 --> 00:40:03,267
Que ella no era una ninf�mana.
Era s�lo una mujer normal...
689
00:40:03,267 --> 00:40:05,675
que me ped�a cosas que yo
no estaba listo para dar.
690
00:40:05,675 --> 00:40:08,127
Cosas normales que t� no pod�as dar.
691
00:40:08,127 --> 00:40:09,933
Est� bien, doctor, ya sabemos.
692
00:40:10,260 --> 00:40:11,361
�Eso es todo?
693
00:40:13,071 --> 00:40:16,764
Bueno, tambi�n cu�n venenoso
y esquivo yo estuve ese d�a.
694
00:40:16,764 --> 00:40:20,332
- �Eso es todo?
- S�, doctor, eso es todo.
695
00:40:22,179 --> 00:40:24,344
Entonces, t� y Clive
est�n llev�ndose muy bien.
696
00:40:24,835 --> 00:40:27,662
Ayer tuvimos una batalla,
tuve que ponerme fuerte.
697
00:40:27,662 --> 00:40:31,677
Y la Srta. Leighton te cont� que �l dice
que t� eres un tipo interesante.
698
00:40:31,677 --> 00:40:33,241
- S�.
- Eso es encantador.
699
00:40:33,241 --> 00:40:36,102
- �Qu� es encantador?
- Las peque�as confidencias del jefe.
700
00:40:36,102 --> 00:40:40,536
- �Est�s insinuando algo?
- No, s�lo pienso que es muy agradable.
701
00:40:40,536 --> 00:40:44,173
No seas suspicaz, doctor, sucede
que ella y yo trabajamos juntos
702
00:40:44,173 --> 00:40:47,172
- ...y yo encontr� muy natural...
- Yo tambi�n ver�a muy natural
703
00:40:47,172 --> 00:40:48,945
que sali�ramos juntos a almorzar
una o dos veces.
704
00:40:51,042 --> 00:40:53,356
Vaya, lo hicieron.
705
00:40:53,356 --> 00:40:57,413
De hecho, lo hicimos ayer
por primera vez.
706
00:40:58,135 --> 00:41:00,769
Vaya, McNally, eres un genio.
707
00:41:01,295 --> 00:41:04,589
Un almuerzo desagradable,
tuvimos una discusi�n.
708
00:41:04,589 --> 00:41:05,775
�Por qu�?
709
00:41:06,971 --> 00:41:10,355
Yo estaba a la defensiva
y ella solo quer�a ser amable.
710
00:41:10,355 --> 00:41:13,112
- �Metiste la pata?
- Algo as�, no lo s�.
711
00:41:13,112 --> 00:41:15,208
- �Regresaste al trabajo?
- Naturalmente.
712
00:41:15,208 --> 00:41:17,073
Y entonces pensaste en Ellen.
713
00:41:19,106 --> 00:41:21,618
Creo que dijiste que fue por la tarde.
714
00:41:22,774 --> 00:41:25,507
Eso es est�pido, realmente no conozco
bien a la Srta. Leighton.
715
00:41:25,507 --> 00:41:28,101
- Pero te gustar�a.
- No tengo idea.
716
00:41:28,101 --> 00:41:32,149
No tienes que tenerla, nuestros
instintos se encargan de las ideas.
717
00:41:32,149 --> 00:41:33,778
No es ning�n misterio.
718
00:41:33,778 --> 00:41:36,490
Entonces, la primera mujer normal
y atractiva que conozco...
719
00:41:36,490 --> 00:41:37,772
Como Ellen...
720
00:41:39,554 --> 00:41:41,069
Est� bien, como Ellen.
721
00:41:41,476 --> 00:41:43,788
La primera despu�s de 3 a�os
de reorganizar mi vida
722
00:41:43,889 --> 00:41:45,932
y enfrentarme a
mis miedos con voluntad
723
00:41:46,601 --> 00:41:48,801
y vuelvo a huir.
724
00:41:49,333 --> 00:41:54,675
Me da miedo afrontar la pregunta.
No veo porqu� lo relacionas con Ellen.
725
00:41:55,187 --> 00:41:57,047
�Porque todav�a no estoy
seguro de mi mismo?
726
00:41:57,047 --> 00:41:58,268
Nadie est� seguro de nada.
727
00:41:58,268 --> 00:41:59,294
Eso no es respuesta.
728
00:41:59,312 --> 00:42:00,742
Cada uno tiene
que encontrar la suya, �no?
729
00:42:01,805 --> 00:42:05,713
S�, doctor, y dejarme sacar conclusiones
es parte de la cura, �cierto?
730
00:42:06,415 --> 00:42:08,695
Sabemos lo que pasa con las fobias, �no?
731
00:42:08,695 --> 00:42:11,543
Te hacen tener una pelea con
alguien como la Srta. Leighton
732
00:42:11,543 --> 00:42:15,055
para as� no tener que afrontar
la relaci�n con una mujer normal,
733
00:42:15,055 --> 00:42:18,884
porque eso podr�a causar un incidente
como el del parque infantil esta ma�ana.
734
00:42:18,884 --> 00:42:21,604
- �No es cierto, doctor?
- Muy bien.
735
00:42:23,029 --> 00:42:26,354
- Dej�moslo por hoy, �quieres?
- No tengo objeci�n.
736
00:42:27,145 --> 00:42:29,295
- Hay un punto que se te escapa, doctor.
- �S�?
737
00:42:29,295 --> 00:42:31,890
La mujer que encuentro atractiva
est� casada.
738
00:42:31,890 --> 00:42:33,935
- Estoy a salvo, como ver�s.
- Muy bien.
739
00:42:34,471 --> 00:42:36,978
Excepto que no lo est�,
su esposo muri�.
740
00:42:37,554 --> 00:42:40,137
- �Y te enteraste de eso en el almuerzo?
- S�.
741
00:42:40,270 --> 00:42:44,054
Bueno, es muy divertido
si lo piensas bien.
742
00:42:44,465 --> 00:42:46,206
�Cu�l fue tu primera reacci�n?
743
00:42:46,206 --> 00:42:50,008
- No lo s�.
- �Estabas complacido, temeroso...?
744
00:42:50,694 --> 00:42:51,903
Ambas.
745
00:42:53,303 --> 00:42:56,455
- �Quieres volver a verla?
- No creo que ella quiera verme a m�.
746
00:42:56,455 --> 00:42:58,137
No fue eso lo que te pregunt�.
747
00:42:59,428 --> 00:43:00,759
S�, quiero.
748
00:43:01,193 --> 00:43:03,221
- �Satisfecho?
- Encantado.
749
00:43:05,069 --> 00:43:09,306
Es Hazel, mejor te vas, no quiero que
esta llamada te desanime.
750
00:43:11,392 --> 00:43:12,993
S�, amor m�o.
751
00:43:12,993 --> 00:43:14,641
S�, querida.
752
00:43:16,442 --> 00:43:18,056
S�, querida.
753
00:43:21,218 --> 00:43:23,402
- Buenos d�as, Inez.
- Buenos d�as, Sr. Fuller.
754
00:43:26,871 --> 00:43:27,860
Buenos d�as.
755
00:43:37,709 --> 00:43:38,540
Pase.
756
00:43:41,400 --> 00:43:43,374
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
757
00:43:43,469 --> 00:43:45,784
Comenzaba a pensar que
me estabas esquivando.
758
00:43:45,784 --> 00:43:49,719
Cuando habl� contigo por tel�fono
sonabas tan formal y ceremoniosa...
759
00:43:50,231 --> 00:43:52,603
Lo siento, pens� que s�lo estabas
siendo cort�s.
760
00:43:52,603 --> 00:43:54,176
Pero yo sent�a lo que dije.
761
00:43:55,762 --> 00:43:57,481
Bueno, ya eso est� claro.
762
00:43:58,839 --> 00:44:01,049
Ruth, �podemos salir alguna vez?
763
00:44:01,249 --> 00:44:02,697
Quiero decir, despu�s del trabajo.
764
00:44:03,598 --> 00:44:04,908
S�, por supuesto.
765
00:44:05,391 --> 00:44:06,882
�Est�s libre esta noche?
766
00:44:07,389 --> 00:44:08,564
Lo estoy.
767
00:44:09,129 --> 00:44:10,951
Te llamar� alrededor de las 8.
768
00:44:11,274 --> 00:44:14,455
Yo puedo pasar a buscarte,
podr�amos ir en mi coche.
769
00:44:14,455 --> 00:44:16,583
Pero no s� donde vives.
770
00:44:17,103 --> 00:44:18,960
Puede que te d� trabajo
encontrar la direcci�n.
771
00:44:18,960 --> 00:44:21,079
Nos veremos frente a
la Oficina de Correos.
772
00:44:21,820 --> 00:44:23,197
Muy bien.
773
00:44:42,662 --> 00:44:43,776
Est� muy bien.
774
00:44:43,775 --> 00:44:44,856
Gracias, se�or.
775
00:44:45,187 --> 00:44:47,752
Buenas noches, se�or.
Buenas noches, se�ora.
776
00:44:52,654 --> 00:44:53,612
Gracias.
777
00:45:02,520 --> 00:45:03,941
- Gracias.
- A usted, se�or.
778
00:45:08,673 --> 00:45:11,046
Fumemos un cigarrillo aqu� que est�
tranquilo y agradable.
779
00:45:13,046 --> 00:45:14,570
�Qu� te pareci� el restaurante franc�s?
780
00:45:15,072 --> 00:45:16,062
Que es muy ingl�s.
781
00:45:18,336 --> 00:45:21,387
Fumo demasiado, no tengo voluntad,
�t� tambi�n?
782
00:45:22,119 --> 00:45:25,100
Fumo cualquier tipo de tabaco
menos el turco.
783
00:45:29,225 --> 00:45:32,363
Uno llega a amar Inglaterra a pesar
de la lluvia, �no es extra�o?
784
00:45:32,606 --> 00:45:33,811
Un poco.
785
00:45:34,985 --> 00:45:37,193
�Has estado en Suiza?
786
00:45:37,193 --> 00:45:38,175
Yo nac� en Lausana.
787
00:45:38,663 --> 00:45:41,093
All� conoc� a Arthur.
Trabajaba con el "British Council".
788
00:45:42,100 --> 00:45:43,239
Lo que quiero decir es que...
789
00:45:43,587 --> 00:45:45,367
cuando nos casamos
y me trajo a Inglaterra,
790
00:45:45,468 --> 00:45:47,294
estaba tan orgulloso de este pa�s,
791
00:45:48,251 --> 00:45:50,021
estaba orgulloso incluso de la lluvia.
792
00:45:50,590 --> 00:45:51,918
�Cu�nto tiempo estuvieron juntos?
793
00:45:51,918 --> 00:45:53,340
Casi 12 a�os.
794
00:45:53,340 --> 00:45:55,960
El Sr. Clive fue uno
de sus primeros clientes.
795
00:45:55,960 --> 00:45:58,644
Eso fue cuando Arthur abri� su bufete.
796
00:45:59,619 --> 00:46:01,795
Hubiera tenido una carrera maravillosa.
797
00:46:03,067 --> 00:46:05,022
Mejor no sigo hablando de eso.
798
00:46:05,772 --> 00:46:07,108
Cu�ntame.
799
00:46:08,916 --> 00:46:12,232
No hay mucho que contar.
�l era un hombre bueno.
800
00:46:12,232 --> 00:46:16,102
Comprensivo y dulce.
Un poco irritable a veces.
801
00:46:16,102 --> 00:46:18,478
- �Eras feliz?
- S�.
802
00:46:19,028 --> 00:46:21,552
Una felicidad agradable y c�lida.
803
00:46:22,862 --> 00:46:25,389
No sab�a cu�nto hasta que la perd�.
804
00:46:26,737 --> 00:46:28,959
�l muri� en su oficina.
805
00:46:29,169 --> 00:46:31,171
No hubo ninguna advertencia.
806
00:46:31,817 --> 00:46:33,991
Su coraz�n se detuvo y �l muri�.
807
00:46:34,345 --> 00:46:37,049
Recuerdo que cuando se fue esa ma�ana
808
00:46:37,049 --> 00:46:42,966
yo me asom� a la ventana y le dije que
comprara vino pues ten�amos visita.
809
00:46:45,037 --> 00:46:49,914
Es extra�o... cuando la vida
es arrebatada de esa manera.
810
00:46:51,295 --> 00:46:54,460
No es solo el que muere,
el otro muere tambi�n.
811
00:46:56,110 --> 00:46:58,849
Yo mor� en el momento en que
recib� aquella llamada.
812
00:46:59,744 --> 00:47:04,005
Tard� mucho en recuperarme.
Estaba completamente destruida.
813
00:47:04,805 --> 00:47:06,935
Me sent�a como un vegetal.
814
00:47:08,276 --> 00:47:09,799
Si no hubiera sido por Janie...
815
00:47:09,799 --> 00:47:14,910
y la responsabilidad de ser madre,
no s� qu� habr�a hecho.
816
00:47:16,318 --> 00:47:19,390
"No hay tiempo para lamentarse,
s�lo para vivir".
817
00:47:22,903 --> 00:47:24,307
Dej� de llover.
818
00:47:24,307 --> 00:47:27,019
- Caminemos un poco, �quieres?
- S�.
819
00:47:30,577 --> 00:47:34,092
Esos dolorosos recuerdos m�os
te han puesto triste.
820
00:47:34,092 --> 00:47:35,466
Un poco.
821
00:47:35,797 --> 00:47:39,124
- Jim, no fue mi intenci�n.
- Todo est� bien.
822
00:47:39,557 --> 00:47:41,499
Te preguntar�s
sobre mis recuerdos, �cierto?
823
00:47:41,982 --> 00:47:43,476
No lo voy a negar.
824
00:47:44,025 --> 00:47:46,210
S� que Clive te habl� de m�.
825
00:47:46,210 --> 00:47:49,355
- S�lo algunas cosas de tu pasado.
- �Fue suficiente para ti?
826
00:47:50,264 --> 00:47:52,010
Fue suficiente, s�.
827
00:47:53,340 --> 00:47:57,531
Por favor, no me lo cuentes ahora.
S�lo cuando sean s�lo pasado para ti.
828
00:47:58,431 --> 00:48:00,867
�No te das cuenta que nada m�s
importa en este momento?
829
00:48:01,432 --> 00:48:05,122
�Sabes?, esta ha sido la noche
m�s agradable en mucho tiempo.
830
00:48:05,122 --> 00:48:07,364
Y eso es todo lo que importa ahora.
831
00:48:07,364 --> 00:48:09,048
�No es cierto?
832
00:48:13,199 --> 00:48:15,038
Debemos regresar a casa.
833
00:48:25,900 --> 00:48:28,448
Bueno, gracias, Jim.
834
00:48:29,045 --> 00:48:30,664
�Cu�ndo te volver� a ver?
835
00:48:31,374 --> 00:48:33,459
�Vendr�s a mi casa la pr�xima vez?
836
00:48:33,459 --> 00:48:36,707
No quiero volver a dejar sola a Janie.
837
00:48:36,707 --> 00:48:39,178
Hoy la dej� con la vecina
para poder salir contigo.
838
00:48:39,178 --> 00:48:41,361
A Janie le encanta que nos visiten.
839
00:48:41,361 --> 00:48:44,316
�Qu� te parece el viernes? Ella no
tiene que ir a la escuela el s�bado.
840
00:48:44,592 --> 00:48:45,697
Hablo de cenar.
841
00:48:46,385 --> 00:48:48,751
- �No puedes?
- S�.
842
00:48:49,051 --> 00:48:50,618
El viernes es perfecto.
843
00:48:51,721 --> 00:48:54,679
Bien, buenas noches, Jim.
844
00:48:54,679 --> 00:48:55,887
Buenas noches.
845
00:49:56,944 --> 00:49:59,208
Su crimen es despreciable.
846
00:49:59,208 --> 00:50:02,510
- �No!
- Es un pecado... un pecado capital.
847
00:50:02,510 --> 00:50:04,172
�No pude evitarlo!
848
00:50:04,172 --> 00:50:06,704
�Despreciablemente vil!
849
00:50:06,824 --> 00:50:09,173
�Yo no quer�a, cr�anme, por favor!
850
00:50:10,378 --> 00:50:13,049
- �Jim!
- �Por favor!
851
00:50:13,703 --> 00:50:14,864
�Jim, despierta!
852
00:50:17,942 --> 00:50:21,676
�Pobre muchacho, estabas
teniendo una pesadilla!
853
00:50:21,676 --> 00:50:24,589
- Lo siento.
- �Quieres que te traiga algo, Jim?
854
00:50:25,331 --> 00:50:28,512
No, nada, estoy bien.
855
00:50:28,512 --> 00:50:30,267
�Qu� fue?
856
00:50:30,557 --> 00:50:34,473
Cu�ntame.
�Tiene que ver con el trabajo?
857
00:50:34,473 --> 00:50:38,139
- No lo recuerdo.
- Sabes que puedes dec�rmelo.
858
00:50:38,695 --> 00:50:42,473
- No recuerdo.
- Entonces, trata de dormir.
859
00:50:42,769 --> 00:50:47,019
- Yo me quedar� callada aqu� a tu lado.
- �Por favor, estoy bien!
860
00:50:49,504 --> 00:50:52,758
Ahora ya me siento bien.
No tiene que desvelarse.
861
00:50:53,369 --> 00:50:54,810
Yo estar� bien.
862
00:50:56,032 --> 00:50:57,771
�Oh, Jim!
863
00:51:03,018 --> 00:51:04,638
Buenas noches, querido.
864
00:51:07,656 --> 00:51:09,213
Buenas noches, Gertrude.
865
00:51:21,874 --> 00:51:23,397
�Lo tienes todo claro
ahora, Jim?
866
00:51:23,397 --> 00:51:26,824
Hac�a mucho tiempo que estabas
enfermo cuando conociste a Ellen.
867
00:51:26,824 --> 00:51:30,826
Y, al hacerte mayor, despu�s de la
guerra, la enfermedad empeor�.
868
00:51:31,083 --> 00:51:34,321
Ten�as un impulso natural y normal
para encontrar un mujer con quien vivir
869
00:51:34,321 --> 00:51:37,596
y ese impulso comenz� a atormentarte
870
00:51:37,933 --> 00:51:40,338
haciendo que las mujeres adultas
fueran inaceptables.
871
00:51:40,753 --> 00:51:44,618
Ellas exig�an cosas, se convirtieron
en una amenaza para ti.
872
00:51:45,369 --> 00:51:48,822
Te aterrorizaba lo que podr�a pasar.
873
00:51:49,455 --> 00:51:52,434
Entonces, cuando dejaste el trabajo,
comenzaste a vagar.
874
00:51:52,434 --> 00:51:55,004
Estabas muy desajustado para trabajar.
875
00:51:55,512 --> 00:51:59,545
Buscabas algo.
�Comprendes, Jim?
876
00:52:00,516 --> 00:52:05,812
Y, sabi�ndolo o no, buscabas una
respuesta para tu problema f�sico.
877
00:52:06,477 --> 00:52:09,059
Comenzaste a buscar muchachas
cada vez m�s j�venes.
878
00:52:09,059 --> 00:52:12,904
Tan j�venes que no ten�an experiencia
alguna que te retara.
879
00:52:13,633 --> 00:52:18,828
Lo que intento decirte, Jim, es que
finalmente tu enfermedad se agrav�.
880
00:52:19,402 --> 00:52:23,454
Y todo lo que eventualmente hac�as
eran s�ntomas de tu enfermedad.
881
00:52:23,454 --> 00:52:26,981
Nada m�s y nada menos.
882
00:52:26,981 --> 00:52:31,336
Tu no pasaste de casualidad por aquel
parque de juegos, fue inevitable.
883
00:52:31,336 --> 00:52:36,491
Eso era lo que buscabas, por eso
regresabas una y otra vez.
884
00:52:36,753 --> 00:52:39,458
T� no te preguntabas
por qu� no sab�as.
885
00:52:39,458 --> 00:52:45,751
Todo lo que sent�as era una gran
presi�n dentro de ti que liberar.
886
00:52:45,787 --> 00:52:48,733
- �Qu� les dec�as a ellas, Jim?
- No recuerdo.
887
00:52:48,733 --> 00:52:50,674
- �Vamos, hombre!
- �Por favor, Cole!
888
00:52:50,674 --> 00:52:54,027
Las recog�as al salir de la escuela,
les comprabas dulces insinu�ndote...
889
00:52:54,027 --> 00:52:55,495
�No, Akers!
890
00:52:55,808 --> 00:52:58,669
�D�a tras d�a, tres d�as seguidos
y no ten�as ni idea?
891
00:52:58,935 --> 00:53:01,366
Ten�as que librarte de la otra, �no?
892
00:53:01,366 --> 00:53:03,710
- Tuviste que liarla de alg�n modo.
- Hice lo que sugiri� Patricia.
893
00:53:03,710 --> 00:53:06,998
Ella nos dijo que nos adelant�ramos.
�No fui yo, fue Patricia!
894
00:53:07,235 --> 00:53:11,154
�Dices que una ni�a de 10 a�os arregl�
todo para quedarse a solas contigo?
895
00:53:12,528 --> 00:53:15,012
Un momento, esperen, muchachos.
S�lo como aclaraci�n...
896
00:53:15,012 --> 00:53:17,939
...una peque�a, incluso de esa edad,
puede ser seductora.
897
00:53:17,939 --> 00:53:20,076
Usualmente no es consciente,
pero est� ah�.
898
00:53:20,076 --> 00:53:21,783
Pero t� le propusiste el paseo, �cierto?
899
00:53:21,783 --> 00:53:24,581
�No lo hice! �Fue ella quien sugiri�
que di�ramos un paseo en el auto!
900
00:53:24,581 --> 00:53:28,554
- �Fue ella?
- �Ya lo he dicho! �Lo juro ante Dios!
901
00:53:50,383 --> 00:53:53,741
Se est� poniendo oscuro.
No s� por d�nde andamos.
902
00:53:53,741 --> 00:53:54,994
Regresemos.
903
00:55:22,715 --> 00:55:24,165
Ay�denme.
904
00:55:33,982 --> 00:55:35,301
�Ay�denme!
905
00:55:35,387 --> 00:55:37,703
�Por favor, tienen que ayudarme!
906
00:55:52,591 --> 00:55:54,253
�Por qu� dijiste eso, Jim?
907
00:55:54,253 --> 00:55:55,494
�Por qu� quer�as que te encerraran?
908
00:55:55,494 --> 00:55:58,174
Ten�a que hacerlo, estaba enfermo.
909
00:55:58,174 --> 00:56:01,151
�l ten�a conciencia. Esa noche
�l comenz� a ayudarse a s� mismo.
910
00:56:01,151 --> 00:56:04,320
En el �ltimo momento en el auto, cuando
control� su impulso...
911
00:56:04,320 --> 00:56:06,336
...fue su primer paso hacia la curaci�n.
912
00:56:06,727 --> 00:56:08,911
En eso se bas� su defensa en el juicio.
913
00:56:08,911 --> 00:56:11,829
�l quer�a estar en prisi�n
y pidi� ayuda.
914
00:56:12,386 --> 00:56:15,112
�Comprendes eso, Jim?
�Entiendes lo que sucedi�?
915
00:56:15,609 --> 00:56:19,060
Dime, Jim, �lo comprendes?
916
00:56:21,978 --> 00:56:25,909
Estos son los contratos de publicidad
que hemos tenido. A�n est�n vigentes.
917
00:56:27,485 --> 00:56:29,651
- Pareces cansado hoy.
- No.
918
00:56:30,512 --> 00:56:33,305
Yo no ten�a idea de que exist�as hasta
el d�a antes de que llegaras.
919
00:56:33,305 --> 00:56:36,227
Ni siquiera supe que te presentaras
a entrevista. No lo hiciste, �cierto?
920
00:56:36,227 --> 00:56:38,888
No, un amigo me puso en contacto
con el Sr. Clive.
921
00:56:38,888 --> 00:56:42,005
Ya veo, �un amigo de negocios?
922
00:56:42,005 --> 00:56:45,246
- �Alguien que yo conozca?
- No, s�lo un amigo del Sr. Clive.
923
00:56:46,737 --> 00:56:49,066
�Qu� hay con el personal
de publicidad, Sr. Milne?
924
00:56:49,725 --> 00:56:53,125
Ah, s�... aqu� lo tenemos.
925
00:56:53,125 --> 00:56:57,300
Antecedentes, empleados actuales,
asignaciones a tareas diarias.
926
00:57:03,785 --> 00:57:06,434
- Tuve una pesadilla hace unas noches.
- �La misma?
927
00:57:06,434 --> 00:57:08,356
Con algunas variaciones
pero b�sicamente la misma.
928
00:57:08,356 --> 00:57:10,461
El parque de diversiones,
Patricia, el juez.
929
00:57:10,461 --> 00:57:12,109
Nada que no pudieras manejar.
930
00:57:12,781 --> 00:57:13,766
No.
931
00:57:14,500 --> 00:57:16,517
Vas ver a la Srta. Leighton
ma�ana por la noche.
932
00:57:16,517 --> 00:57:19,708
Estabas adivinando, �cierto?
�Qu� m�s podr�a yo hacer de noche?
933
00:57:19,708 --> 00:57:22,180
- �Has estado con ella recientemente?
- Hace unas noches.
934
00:57:22,180 --> 00:57:24,204
- �C�mo te fue?
- Bien.
935
00:57:24,472 --> 00:57:26,270
Ella es una estupenda mujer, �no crees?
936
00:57:26,884 --> 00:57:29,632
No nos adelantemos, doctor.
937
00:57:29,632 --> 00:57:32,914
Ego, sexo, oportunidad...
938
00:57:34,057 --> 00:57:36,935
Mezcla todo eso y tendr�s
"el sue�o del poeta"
939
00:57:36,935 --> 00:57:38,070
Amor.
940
00:57:38,569 --> 00:57:41,187
Eso suena bastante c�nico viniendo
de un hombre que va a casarse.
941
00:57:41,404 --> 00:57:46,210
Bueno, todav�a pienso que el matrimonio
es lo mejor que nos puede pasar.
942
00:57:47,089 --> 00:57:50,398
- �C�mo se siente ella?
- No podr�a saberlo.
943
00:57:51,478 --> 00:57:54,332
�Te das cuenta que hace 3 a�os
estar�as aterrorizado?
944
00:57:56,789 --> 00:57:59,688
Todav�a sientes un poco de miedo,
�es eso?
945
00:58:00,197 --> 00:58:02,998
- �Qu� te hace pensar eso?
- La pesadilla, por ejemplo.
946
00:58:05,382 --> 00:58:09,352
Ella tiene una hija,
m�s o menos de 10 a�os.
947
00:58:11,648 --> 00:58:15,910
- Te asusta un poco, �no es as�?
- Pero veo que a ti s�.
948
00:58:19,635 --> 00:58:20,917
T� sabes c�mo manejarlo, �no es as�?
949
00:58:20,917 --> 00:58:24,240
S�, doctor, todo qued� muy claro
durante la terapia.
950
00:58:24,240 --> 00:58:26,722
La mayor�a de los cr�menes son resultado
de problemas de conducta
951
00:58:26,722 --> 00:58:30,409
originados por conflictos que las
personas normales pueden controlar.
952
00:58:30,409 --> 00:58:32,423
Si no, las personas
act�an como yo lo hice.
953
00:58:32,423 --> 00:58:35,002
Cuando uno comprende
el conflicto, bueno...
954
00:58:35,739 --> 00:58:36,970
T� razonas como una persona normal.
955
00:58:36,970 --> 00:58:39,206
Y, en la superficie, puedo
funcionar normalmente.
956
00:58:39,206 --> 00:58:41,682
Lo que pareces no comprender
es que, por dentro,
957
00:58:41,682 --> 00:58:44,037
la mitad del tiempo,
estoy temblando como una hoja.
958
00:58:44,037 --> 00:58:46,546
A todos nos pasa de vez en cuando
959
00:58:46,546 --> 00:58:49,511
y eso es algo que, al parecer,
t� no entiendes.
960
00:58:49,925 --> 00:58:52,698
Excepto que en mi caso tiene
que ser ese preciso momento,
961
00:58:52,698 --> 00:58:55,668
esa prueba que dice si realmente
estoy curado o no.
962
00:58:55,668 --> 00:58:59,685
"Curado" no es la palabra, nadie
se cura de sus conflictos internos,
963
00:58:59,685 --> 00:59:01,180
esos siempre est�n ah�.
964
00:59:01,363 --> 00:59:05,171
Un hombre est� bien cuando los comprende
y aprende a manejarlos.
965
00:59:05,171 --> 00:59:08,798
Y cualquiera que diga lo contrario
es un mentiroso frustrado.
966
00:59:08,798 --> 00:59:10,137
S�, doctor, lo s�.
967
00:59:10,137 --> 00:59:12,135
Lo que digo, Jimmy, es...
968
00:59:13,734 --> 00:59:16,068
no quiero que exageres tus dudas.
969
00:59:17,442 --> 00:59:20,096
Mi cita con Ruth es ma�ana por la noche
en su casa.
970
00:59:20,096 --> 00:59:21,602
�Entiendes ahora?
971
00:59:22,008 --> 00:59:24,847
- �Ir�s?
- �T� sugieres que lo haga?
972
00:59:25,586 --> 00:59:29,003
- Yo no sugiero nada.
- Claro, es mi problema, �cierto?
973
00:59:29,003 --> 00:59:30,566
Soluci�nalo t�.
974
00:59:32,017 --> 00:59:32,852
As� te desentiendes, doctor.
975
00:59:33,153 --> 00:59:34,619
Es una de las
ventajas de esta profesi�n.
976
00:59:34,857 --> 00:59:36,761
Muy agradecido.
977
00:59:45,383 --> 00:59:47,099
Huele divinamente, �qu� es?
978
00:59:47,624 --> 00:59:50,532
- �Jim!
- M�ralo, todo limpio y perfumado.
979
00:59:50,777 --> 00:59:52,224
Hay bastante para ti tambi�n, Jim.
980
00:59:52,224 --> 00:59:54,010
No, gracias, tengo una invitaci�n.
981
00:59:54,010 --> 00:59:56,044
�No lo sabes, mam�?
Jim tiene una novia.
982
00:59:58,681 --> 01:00:00,445
�Es cierto eso, Jim?
983
01:00:01,465 --> 01:00:04,113
Alguien a quien ha estado
viendo mucho �ltimamente.
984
01:00:05,206 --> 01:00:08,228
- �Te gusta la chica?
- Eso creo.
985
01:00:08,494 --> 01:00:11,463
Espero que seas muy feliz, Jim.
986
01:00:11,463 --> 01:00:13,721
Todav�a es muy pronto,
casi no conozco a la chica.
987
01:00:14,529 --> 01:00:16,575
- Buenas noches, Arnold.
- Buenas noches, Jim.
988
01:00:18,344 --> 01:00:20,703
Seguro que pronto querr� casarse, mam�.
989
01:00:22,105 --> 01:00:23,485
C�llate, Arnold.
990
01:00:32,592 --> 01:00:36,234
- Sr. Fuller, Ud. es James Fuller, �no?
- S�.
991
01:00:36,234 --> 01:00:38,767
Divisi�n de Detectives,
�quiere acompa�arnos, por favor?
992
01:00:38,767 --> 01:00:39,430
�Por qu�?
993
01:00:39,631 --> 01:00:40,559
Queremos hablar con Ud. en la Comisar�a.
994
01:00:42,664 --> 01:00:43,925
Venga, por favor.
995
01:00:47,305 --> 01:00:49,820
- �De qu� quieren hablar conmigo?
- No lo sabemos, Sr. Fuller.
996
01:01:04,176 --> 01:01:06,463
- Quisiera hacer una llamada telef�nica.
- �A su abogado?
997
01:01:06,463 --> 01:01:07,512
Al lugar donde me esperan.
998
01:01:07,512 --> 01:01:10,109
Lo siento, s�lo a su abogado
hasta que sea interrogado.
999
01:01:10,603 --> 01:01:12,777
�Qu� pasa? �Acerca de qu�
quieren interrogarme?
1000
01:01:12,777 --> 01:01:14,522
Lo siento, tendr� que esperar.
1001
01:01:33,717 --> 01:01:35,511
- �James Fuller?
- S�.
1002
01:01:35,511 --> 01:01:37,918
Anteriormente,
James Fontaine, �correcto?
1003
01:01:37,918 --> 01:01:38,727
S�.
1004
01:01:38,727 --> 01:01:40,298
Si�ntese, Fuller.
1005
01:01:41,020 --> 01:01:43,101
Siento que haya tenido que esperar
pero era inevitable.
1006
01:01:43,101 --> 01:01:45,380
Ten�amos que comprobar algunas cosas.
1007
01:01:45,841 --> 01:01:48,467
- �Tiene idea de por qu�?
- No, pero me gustar�a saberlo.
1008
01:01:49,146 --> 01:01:51,057
�Conoce a una ni�a llamada
Louise Spreenger?
1009
01:01:52,155 --> 01:01:55,119
�Est� seguro?
Tiene unos 11 a�os.
1010
01:01:55,364 --> 01:01:56,527
Una ni�a muy bonita.
1011
01:01:57,520 --> 01:01:58,969
No, no la conozco.
1012
01:01:59,433 --> 01:02:01,821
- �Estuvo hoy en Princess Lane?
- No.
1013
01:02:01,821 --> 01:02:03,506
�Ha estado alguna vez all�?
1014
01:02:03,706 --> 01:02:05,674
He pasado por all� una o dos veces.
1015
01:02:05,674 --> 01:02:08,192
- Pero hoy no.
- No, hoy no.
1016
01:02:09,521 --> 01:02:13,013
Le diremos lo que sabemos y usted
nos dir� lo que sabe.
1017
01:02:14,135 --> 01:02:17,583
Hay un peque�o bosque en Princess Lane,
un lugar bastante desierto.
1018
01:02:17,899 --> 01:02:19,556
Alguien tom� a la peque�a Louise ayer,
1019
01:02:19,757 --> 01:02:21,496
poco despu�s de las 3,
regresando de la escuela...
1020
01:02:21,949 --> 01:02:25,544
y la viol� criminal y brutalmente.
1021
01:02:26,439 --> 01:02:31,430
La peque�a muri� y eso convierte
la violaci�n en asesinato.
1022
01:02:31,430 --> 01:02:35,414
- Miren, yo no s�...
- Hay evidencia de algunos testigos.
1023
01:02:35,990 --> 01:02:39,912
Vieron un hombre de su estatura
usando un traje azul como el suyo.
1024
01:02:39,912 --> 01:02:41,995
- �Yo no s� nada de eso!
- �Seguro?
1025
01:02:41,995 --> 01:02:43,386
�Qu� les hace pensar lo contrario?
1026
01:02:43,386 --> 01:02:45,178
Eso deber�a ser obvio, Fuller.
1027
01:02:47,156 --> 01:02:49,418
�Por qu� no nos dice
d�nde estaba esa tarde?
1028
01:02:51,485 --> 01:02:54,333
- Estaba en mi oficina.
- �Puede probar eso?
1029
01:02:54,333 --> 01:02:57,848
S�, la recepcionista me habr�a visto
si yo hubiera salido.
1030
01:02:57,848 --> 01:03:00,434
- Empresas Clive, �correcto?
- S�.
1031
01:03:00,434 --> 01:03:03,853
Espere un momento, usted dice
que fue poco despu�s de las 3...
1032
01:03:05,123 --> 01:03:07,718
...a las 3 y 15
yo estaba con el Sr. Clive.
1033
01:03:07,718 --> 01:03:09,347
�Cu�l es el primer nombre de Clive?
1034
01:03:11,504 --> 01:03:14,202
- �No lo sabe?
- Andrew.
1035
01:03:14,514 --> 01:03:15,391
�Y la direcci�n?
1036
01:03:17,633 --> 01:03:20,683
No lo s�, s�lo
lo he visto en el trabajo.
1037
01:03:26,487 --> 01:03:28,328
Volveremos a hablar con usted.
1038
01:03:28,588 --> 01:03:30,026
�Puedo hacer una llamada primero?
1039
01:03:30,026 --> 01:03:31,717
Lo siento, todav�a no.
1040
01:03:48,054 --> 01:03:49,791
El Sr. Fuller est� libre para marcharse.
1041
01:03:52,894 --> 01:03:54,783
Es afortunado, Sr. Fuller.
1042
01:03:54,783 --> 01:03:57,656
- Lo �nico que puedo decir es...
- No importa.
1043
01:03:57,656 --> 01:03:59,549
Lo siento, �Lo comprende?
1044
01:03:59,549 --> 01:04:00,954
Comprendo perfectamente.
1045
01:04:02,329 --> 01:04:04,327
- Disculpe, �podemos hablar un momento?
- Lo siento.
1046
01:04:04,327 --> 01:04:05,750
�Tiene alguna informaci�n sobre el caso?
1047
01:04:05,951 --> 01:04:07,051
No, v�yanse, �quieren?
1048
01:04:12,615 --> 01:04:13,802
�Fontaine!
1049
01:04:14,733 --> 01:04:16,872
Quisiera hablar con usted, Sr. Fontaine.
1050
01:04:16,872 --> 01:04:18,050
Me llamo Fuller.
1051
01:04:18,575 --> 01:04:19,898
S�, comprendo.
1052
01:04:20,137 --> 01:04:24,452
Me llamo Austin.
Usted no me recordar� pero...
1053
01:04:24,452 --> 01:04:26,414
...yo cubr� su juicio en Londres.
1054
01:04:26,414 --> 01:04:28,318
Parece que ha pasado
mucho tiempo, �cierto?
1055
01:04:28,318 --> 01:04:31,243
S� que lo han interrogado
acerca de este caso de violaci�n...
1056
01:04:32,043 --> 01:04:35,504
- ...y que usted est� limpio.
- As� es, estoy limpio.
1057
01:04:35,504 --> 01:04:38,036
Me alegro mucho.
Yo sab�a que ser�a as�.
1058
01:04:38,036 --> 01:04:40,206
De todas maneras, debe haber
pasado un mal rato.
1059
01:04:40,739 --> 01:04:43,611
- Seguro le vendr�a bien una copa.
- Lo siento, debo hacer una llamada.
1060
01:04:43,611 --> 01:04:45,624
Hay un tel�fono en el bar
cruzando la calle.
1061
01:04:45,624 --> 01:04:47,900
Debe estar hambriento,
se le ha pasado la hora de la cena.
1062
01:04:50,596 --> 01:04:53,317
Ruth, cuando iba para tu casa
me detuvo la polic�a.
1063
01:04:53,339 --> 01:04:54,326
�Por qu�?
1064
01:04:54,326 --> 01:04:56,930
Nada de importancia,
algo sobre mi condicional.
1065
01:04:56,930 --> 01:04:59,174
Pero no pude llamar
hasta que me liberaron.
1066
01:04:59,741 --> 01:05:01,301
Est�s bien, �cierto?
1067
01:05:01,301 --> 01:05:03,849
S�, claro, pero arruin� tu cena.
1068
01:05:03,849 --> 01:05:07,112
No te preocupes por eso.
�Cenaste algo?
1069
01:05:07,112 --> 01:05:10,089
- Pues no.
- Podr�a calentar algo para ti.
1070
01:05:10,301 --> 01:05:12,270
No, gracias, Ruth.
Es bastante tarde.
1071
01:05:12,270 --> 01:05:14,489
Me comer� un s�ndwich
y me ir� a casa.
1072
01:05:14,489 --> 01:05:16,661
Como prefieras, Jim.
1073
01:05:16,661 --> 01:05:17,417
Buenas noches, Ruth.
1074
01:05:17,417 --> 01:05:18,410
Buenas noches.
1075
01:05:26,132 --> 01:05:28,474
- �Complicaciones?
- Nada fuera de lo usual.
1076
01:05:30,749 --> 01:05:33,613
- Cre� que te gustar�a comer algo.
- Gracias.
1077
01:05:37,063 --> 01:05:41,313
Me he preguntado por qu� no intentaste
defenderte durante el juicio.
1078
01:05:41,763 --> 01:05:44,595
Parec�as tan confundido.
1079
01:05:44,595 --> 01:05:47,270
- Estaba enfermo.
- Extraordinario.
1080
01:05:47,942 --> 01:05:51,046
Saber que estabas enfermo y, aun
as�, insistir en que te encerraran.
1081
01:05:52,680 --> 01:05:55,320
- S� que has estado en terapia.
- S�.
1082
01:05:55,320 --> 01:05:58,230
- Tambi�n s� que el dictamen...
- Es que ya estoy bien.
1083
01:05:59,353 --> 01:06:00,732
Me alegro mucho.
1084
01:06:01,533 --> 01:06:03,181
Nombre nuevo, otro comienzo...
1085
01:06:03,181 --> 01:06:04,398
- O� que est�s trabajando.
- S�.
1086
01:06:04,398 --> 01:06:05,759
Muy bien.
1087
01:06:08,052 --> 01:06:12,159
�Qu� mundo �ste!... Estaba pensando
en el caso de esta tarde.
1088
01:06:12,519 --> 01:06:13,987
Ellos debieron tratarte de otra manera.
1089
01:06:13,987 --> 01:06:16,450
- No es as� como funciona, se�or....
- Austin.
1090
01:06:16,880 --> 01:06:18,025
�Trabaja en un peri�dico de aqu�?
1091
01:06:18,025 --> 01:06:20,456
Hace poco m�s de un a�o.
En Londres hay m�s oportunidades.
1092
01:06:20,456 --> 01:06:23,484
�Qu� quisiste decir con eso de que
no es as� como funciona?
1093
01:06:23,487 --> 01:06:26,847
Me refer�a a la forma en que un hombre
es tratado despu�s de cometer un crimen.
1094
01:06:30,018 --> 01:06:32,241
Bueno, si me disculpa,
estoy realmente cansado.
1095
01:06:32,241 --> 01:06:34,077
Me gustar�a volver
a hablar contigo, Fontaine.
1096
01:06:34,077 --> 01:06:35,872
- Fuller.
- Lo siento.
1097
01:06:36,909 --> 01:06:38,466
- �D�nde vives ahora?
- Yo pago.
1098
01:06:38,466 --> 01:06:40,461
- No, no, no, no.
- Buenas noches, Austin.
1099
01:06:41,260 --> 01:06:42,417
Buenas noches, Fuller.
1100
01:06:43,392 --> 01:06:44,316
Buena suerte.
1101
01:06:55,892 --> 01:07:00,075
Oh, Jim... pens� que era Gertrude.
1102
01:07:01,167 --> 01:07:04,693
- Volviste muy temprano.
- S�, era s�lo una cena.
1103
01:07:05,082 --> 01:07:06,469
Tengo trabajo por hacer.
1104
01:07:06,552 --> 01:07:09,535
Podr�amos ir al bar un rato.
1105
01:07:09,535 --> 01:07:10,593
Esta noche no, Arnold.
1106
01:07:10,593 --> 01:07:11,941
MUERE V�CTIMA DE CRIMEN SEXUAL
1107
01:07:11,941 --> 01:07:16,346
Oh, s�, o�ste hablar de esto, Jim.
Otro de esos cr�menes sexuales.
1108
01:07:16,346 --> 01:07:18,745
Gertrude no quiere que
compre este peri�dico.
1109
01:07:18,745 --> 01:07:21,092
Dice que s�lo imprimen basura.
1110
01:07:21,092 --> 01:07:25,066
Hay cada cosa aqu�...
ella s�lo ten�a 11 a�os.
1111
01:07:25,483 --> 01:07:26,982
Es terrible.
1112
01:07:27,539 --> 01:07:30,665
- �Quieres leerlo?
- No, gracias, Arnold. Buenas noches.
1113
01:07:30,681 --> 01:07:31,729
Buenas noches.
1114
01:07:48,712 --> 01:07:51,560
- Ten�a que saber si estabas bien.
- Yo iba a verte ahora.
1115
01:07:51,910 --> 01:07:53,148
�Puedes ir esta noche, Jim?
1116
01:07:53,148 --> 01:07:54,973
- S�...
- Pero...
1117
01:07:55,093 --> 01:07:59,488
Dadas las circunstancias, �por qu�
mejor no pones una tienda o algo?
1118
01:07:59,827 --> 01:08:02,070
Claro que no,
creo que voy a arriesgarme.
1119
01:08:02,070 --> 01:08:03,561
�A las 7 en punto?
1120
01:08:04,432 --> 01:08:05,696
Bien.
1121
01:08:28,789 --> 01:08:32,037
- �Es usted el Sr. Fuller?
- T� debes ser Janie.
1122
01:08:32,446 --> 01:08:34,348
Soy yo, pase, por favor.
1123
01:08:39,904 --> 01:08:42,727
- Cuelgue su abrigo, Sr. Fuller.
- Gracias.
1124
01:08:46,401 --> 01:08:47,599
Pase.
1125
01:08:52,786 --> 01:08:53,993
Si�ntese, por favor.
1126
01:08:53,993 --> 01:08:56,041
�se es el lugar m�s c�modo.
1127
01:08:58,273 --> 01:08:59,278
Gracias.
1128
01:09:03,538 --> 01:09:05,968
Mam� bajar� enseguida,
va un poquito retrasada.
1129
01:09:06,940 --> 01:09:10,630
- �Quiere una copa de jerez?
- S�, me vendr�a bien.
1130
01:09:10,630 --> 01:09:12,030
Muchas gracias.
1131
01:09:12,030 --> 01:09:14,705
- Yo me lo servir�.
- No, por favor, d�jeme hacerlo.
1132
01:09:33,500 --> 01:09:34,488
Gracias.
1133
01:09:38,147 --> 01:09:39,533
Pru�belo.
1134
01:09:44,760 --> 01:09:46,308
Est� muy bueno.
1135
01:09:47,505 --> 01:09:49,753
Mam� dice que usted tambi�n
trabaja con el Sr. Clive.
1136
01:09:49,924 --> 01:09:52,281
S�, all� nos conocimos tu mam� y yo.
1137
01:09:52,281 --> 01:09:56,589
Lo s�. El viernes lo esperamos
mucho tiempo.
1138
01:09:57,083 --> 01:09:58,974
Por favor, no le cuente a mam�
que yo dije eso.
1139
01:09:58,974 --> 01:10:00,355
�Por qu� no, Janie?
1140
01:10:00,355 --> 01:10:02,277
Yo le promet� que no lo dir�a.
1141
01:10:02,708 --> 01:10:04,063
Est� bien.
1142
01:10:04,713 --> 01:10:06,842
Ella no te explic�, �verdad?
1143
01:10:06,842 --> 01:10:09,302
Dijo que usted se confundi� de d�a.
1144
01:10:09,521 --> 01:10:13,082
As� es, muy sencillo y muy est�pido
de mi parte.
1145
01:10:13,082 --> 01:10:14,759
Pero, por favor, no le diga que
yo se lo cont�.
1146
01:10:14,905 --> 01:10:16,768
No lo har�, lo prometo.
1147
01:10:23,212 --> 01:10:25,696
- �Vaya!, buenas noches.
- Buenas noches.
1148
01:10:25,696 --> 01:10:27,722
- Mucho gusto en verte, Jim.
- Gracias.
1149
01:10:27,896 --> 01:10:29,727
�De qu� se re�an cuando yo entr�?
1150
01:10:29,727 --> 01:10:31,299
Es un poco complicado.
1151
01:10:31,299 --> 01:10:34,154
Ah, ya veo, �Janie te atendi� bien?
1152
01:10:34,154 --> 01:10:37,060
- Al Sr. Fuller le gust� el jerez.
- Muy bien, gracias, querida.
1153
01:10:37,060 --> 01:10:38,599
- �Tienes hambre?
- S�, mucha.
1154
01:10:38,599 --> 01:10:41,902
Mejor as� porque servir� en un momento.
�Me disculpas?
1155
01:10:42,139 --> 01:10:44,499
Janie, lleva al Sr. Fuller al comedor.
1156
01:10:44,943 --> 01:10:46,481
Por aqu�, Sr. Fuller.
1157
01:10:47,452 --> 01:10:49,321
Pero usted ya lo habr� notado.
1158
01:10:52,503 --> 01:10:54,357
La comida est� muy buena, Sr. Fuller.
1159
01:10:54,357 --> 01:10:56,319
Excelente.
1160
01:10:56,319 --> 01:10:58,153
Muchas gracias a los dos.
1161
01:10:58,671 --> 01:11:01,203
Realmente lo �nico que tuve tiempo
de preparar fue pescado.
1162
01:11:01,203 --> 01:11:02,897
No es s�lo pescado, mam�
1163
01:11:02,897 --> 01:11:07,132
Eso mismo iba a decir yo... tiene salsa
de ar�ndano y queso parmesano.
1164
01:11:08,233 --> 01:11:09,401
- Es una receta francesa.
- As� mismo es.
1165
01:11:09,834 --> 01:11:12,495
Mam� tiene todos los libros
de cocina del mundo.
1166
01:11:12,495 --> 01:11:16,461
Muy bien, todo est� muy claro...
en los libros.
1167
01:11:16,461 --> 01:11:19,136
�Lo ve? El viernes en la noche,
mam� cocin�...
1168
01:11:20,283 --> 01:11:21,316
�Qu�, Janie?
1169
01:11:21,316 --> 01:11:23,195
�Qu� me perd� en la noche del viernes?
1170
01:11:23,697 --> 01:11:25,274
Fricas� de pollo.
1171
01:11:25,934 --> 01:11:27,542
Bueno, me lo merezco.
1172
01:11:27,542 --> 01:11:30,718
No s� c�mo pude confundirme de d�a.
1173
01:11:31,322 --> 01:11:33,553
De todas maneras, no pod�a haber
estado mejor que este pescado.
1174
01:11:41,622 --> 01:11:43,820
Hace mucho tiempo que
las colecciono.
1175
01:11:44,189 --> 01:11:46,462
A �l probablemente no le gusten
las flores impresas, Janie.
1176
01:11:46,462 --> 01:11:47,359
S� me gustan.
1177
01:11:47,951 --> 01:11:50,527
Es muy entretenido,
a m� me gusta m�s que todo.
1178
01:11:51,153 --> 01:11:53,758
Regreso en 2 minutos y ese es el
mismo tiempo que tienes t�, Janie.
1179
01:11:56,642 --> 01:12:00,065
Son �stas, no he podido averiguar
su nombre todav�a.
1180
01:12:00,546 --> 01:12:02,307
No las est� mirando.
1181
01:12:03,514 --> 01:12:06,723
Son hermosas y est�n
muy bien impresas.
1182
01:12:09,148 --> 01:12:11,416
�stas son africanas
pero olvid� el nombre.
1183
01:12:11,416 --> 01:12:13,440
Yo tampoco lo recuerdo.
1184
01:12:13,440 --> 01:12:14,469
�Espere!...
1185
01:12:16,512 --> 01:12:19,158
Un tr�bol de 4 hojas,
lo encontr� yo misma.
1186
01:12:19,158 --> 01:12:19,621
�Seguro?
1187
01:12:19,621 --> 01:12:20,793
Claro.
1188
01:12:21,439 --> 01:12:22,828
�sta se me olvid�.
1189
01:12:22,828 --> 01:12:24,246
Es una "flor de cuclillo."
1190
01:12:24,246 --> 01:12:27,357
- A usted s� le gustan las flores...
- He aprendido mucho de ellas.
1191
01:12:27,659 --> 01:12:29,726
- Querr� decir acerca de ellas.
- No, de ellas.
1192
01:12:29,726 --> 01:12:34,077
- �Qu� quiere decir?
- Bueno, observemos esta violeta com�n.
1193
01:12:34,664 --> 01:12:37,922
Tienes dos de ellas y dir�as
que son exactamente iguales.
1194
01:12:37,922 --> 01:12:38,836
Lo son.
1195
01:12:38,836 --> 01:12:42,197
No, si las examinas atentamente
con la ayuda de una lupa
1196
01:12:42,197 --> 01:12:45,133
ver�s que hay varias diferencias
en la forma en que est�n hechas.
1197
01:12:45,809 --> 01:12:50,085
En millones de a�os, la naturaleza nunca
ha hecho dos cosas exactamente iguales.
1198
01:12:50,601 --> 01:12:52,794
Nadie como t� ha existido nunca antes.
1199
01:12:52,794 --> 01:12:54,369
T� eres �nica.
1200
01:12:54,369 --> 01:12:56,339
- Entonces, usted tambi�n.
- S�.
1201
01:12:56,816 --> 01:12:58,548
Y si conoces muy bien a alguien
1202
01:12:58,666 --> 01:13:00,565
sabr�s qu� tiene de diferente.
1203
01:13:00,565 --> 01:13:04,887
Y si te gustan esas diferencias,
a veces llegas a amarlas.
1204
01:13:05,243 --> 01:13:07,440
Me temo que eso es un poco complicado.
1205
01:13:07,440 --> 01:13:09,982
- �Me lo explica otra vez, por favor?
- Esta noche no, Janie.
1206
01:13:09,982 --> 01:13:11,647
- Son casi las nueve.
- Oh, mam�.
1207
01:13:11,647 --> 01:13:15,335
Lo s�, querida, siento interrumpir pero
si recuerdas donde quedaron
1208
01:13:15,335 --> 01:13:17,741
t� y el Sr. Fuller pueden seguir con
el tema la pr�xima vez.
1209
01:13:17,741 --> 01:13:19,889
- Buenas noches, Sr. Fuller.
- Buenas noches, Janie.
1210
01:13:21,057 --> 01:13:22,821
- �Nos visitar� otra vez?
- Eso espero.
1211
01:13:22,821 --> 01:13:25,489
- �Subir�s, mam�?
- S�, enseguida.
1212
01:13:25,489 --> 01:13:27,054
Prep�rate para dormir.
1213
01:13:28,038 --> 01:13:29,946
- �Est�s exhausto?
- De ninguna manera.
1214
01:13:30,142 --> 01:13:31,892
A m� me agota.
1215
01:13:32,588 --> 01:13:35,308
Ese peque�o discurso acerca
de tu confusi�n con los d�as...
1216
01:13:35,308 --> 01:13:37,740
�c�mo supiste que �sa fue
la explicaci�n que le di a Janie?
1217
01:13:37,740 --> 01:13:38,444
�Fue �sa?
1218
01:13:38,932 --> 01:13:41,318
Ella te lo dijo y entonces te oblig�
a guardar el secreto.
1219
01:13:41,318 --> 01:13:42,732
No tengo nada que decir.
1220
01:13:43,678 --> 01:13:45,013
Vuelvo enseguida.
1221
01:13:52,915 --> 01:13:55,867
Puede parecer que estoy muy ocupada
pero no es tan dif�cil.
1222
01:13:56,816 --> 01:14:00,382
Tengo un arma secreta, la Sra. Connors.
Ella cocina, hace la limpieza...
1223
01:14:00,382 --> 01:14:05,420
...se ocupa de la ropa de Janie.
Yo superviso pero sobre la marcha.
1224
01:14:05,667 --> 01:14:08,545
Es admirable, las cosas que las mujeres
pueden controlar sobre la marcha.
1225
01:14:08,849 --> 01:14:10,670
- �S�?
- Esta casa...
1226
01:14:11,677 --> 01:14:12,928
�Admirable?
1227
01:14:12,928 --> 01:14:14,346
- Para m�.
- �Por qu�?
1228
01:14:14,733 --> 01:14:17,340
Por lo que sent� la primera vez
que entr� aqu�.
1229
01:14:17,577 --> 01:14:18,929
�Y qu� fue?
1230
01:14:18,929 --> 01:14:20,812
No puedo explicarlo.
1231
01:14:20,812 --> 01:14:24,763
Exactamente... bueno, �ste es el primer
hogar en el que he estado.
1232
01:14:26,504 --> 01:14:28,222
�El primer hogar?
�Es cierto eso?
1233
01:14:28,222 --> 01:14:29,154
S�.
1234
01:14:29,154 --> 01:14:32,339
- Tuviste un hogar cuando ni�o.
- �ste sigue siendo el primero.
1235
01:14:34,996 --> 01:14:36,585
�Hacemos m�s caf�?
1236
01:14:37,690 --> 01:14:40,719
No, gracias, Ruth.
Ya es bastante tarde.
1237
01:14:41,761 --> 01:14:43,367
Otro ratito, Jim.
1238
01:14:45,131 --> 01:14:50,709
Desde el otro d�a me pregunto por qu�
tuve que pasar la noche hablando de m�.
1239
01:14:50,947 --> 01:14:53,351
Seguramente hac�a mucho
tiempo que necesitaba hacerlo.
1240
01:14:53,351 --> 01:14:56,932
Y contigo me sent� c�moda.
1241
01:14:56,990 --> 01:14:59,974
No siempre se encuentra a alguien
dispuesto a escuchar a los dem�s.
1242
01:14:59,974 --> 01:15:03,250
Eso fue lo que sent�... quiero decir,
alguien que sent�a seguro...
1243
01:15:05,176 --> 01:15:07,728
Jim, por favor, no me malinterpretes,
al decir "seguro"...
1244
01:15:07,728 --> 01:15:11,247
no quiero decir...
lo que trato de explicar...
1245
01:15:12,261 --> 01:15:14,860
Yo... creo que mejor te vas a casa.
1246
01:15:21,378 --> 01:15:23,066
He pasado una noche maravillosa.
1247
01:15:24,942 --> 01:15:28,358
�Sabes?... lo �ltimo que Janie
me dijo fue...
1248
01:15:29,173 --> 01:15:32,285
"�Podemos invitar al Sr. Fuller
a cenar otra vez pronto?"
1249
01:15:32,682 --> 01:15:36,047
As� que ya ves, hoy hiciste
una gran conquista.
1250
01:15:36,047 --> 01:15:38,392
Ahora sabes que eres bienvenido.
1251
01:15:38,392 --> 01:15:39,409
Gracias.
1252
01:15:40,010 --> 01:15:44,364
Realmente, Jim, si �ste es
el hogar que te agrada...
1253
01:15:44,778 --> 01:15:46,635
es tuyo, de alguna manera,
1254
01:15:46,635 --> 01:15:48,594
cuando t� quieras que lo sea.
1255
01:16:02,541 --> 01:16:04,293
- Buenas noches.
- Buenas noches, Jim.
1256
01:16:14,825 --> 01:16:18,227
Entonces, en alg�n momento comprend�
que no ten�a que temerle a Janie.
1257
01:16:18,227 --> 01:16:21,507
Ella era una ni�a, yo la miraba
como tal y nada m�s.
1258
01:16:22,314 --> 01:16:24,598
Evidentemente, ahora puedo ver
las cosas con perspectiva.
1259
01:16:24,598 --> 01:16:26,173
Y con perspectiva quiero decir
1260
01:16:26,173 --> 01:16:29,959
que me doy cuenta de qu� era lo que
me preocupaba antes de llegar a la casa.
1261
01:16:29,959 --> 01:16:32,475
- �Tiene sentido eso?
- La mente humana...
1262
01:16:33,463 --> 01:16:35,402
�qu� maquinaria m�s fabulosa!
1263
01:16:37,760 --> 01:16:39,643
Fue el lunes por la noche
cuando vi a Ruth.
1264
01:16:39,643 --> 01:16:42,913
El viernes no pude llegar porque
la polic�a me detuvo, �lo sab�as?
1265
01:16:42,913 --> 01:16:44,573
- �Por el caso de la ni�a violada?
- S�.
1266
01:16:44,573 --> 01:16:46,207
Me retuvieron casi 3 horas.
1267
01:16:47,402 --> 01:16:50,000
Ruth me estaba esperando
pero no me permitieron llamar.
1268
01:16:50,000 --> 01:16:51,226
�Eso fue lo peor?
1269
01:16:51,564 --> 01:16:53,778
Eso y la ansiedad de ellos por culparme.
1270
01:16:54,762 --> 01:16:56,517
�Es as� como va a ser, doctor?
1271
01:16:56,517 --> 01:16:57,809
�Me van a arrastrar
hasta la Comisar�a...?
1272
01:16:57,910 --> 01:16:59,899
Vamos, vamos, c�lmate, Jimmy.
1273
01:17:00,825 --> 01:17:03,773
Recuerda que yo s� c�mo
comenz� todo...
1274
01:17:03,773 --> 01:17:07,527
t� tambi�n, pero la polic�a...
para ellos no funciona as�.
1275
01:17:08,117 --> 01:17:10,241
Piensan que si actuaste mal
puedes volver a hacerlo.
1276
01:17:10,241 --> 01:17:11,105
Cuando algo as� sucede...
1277
01:17:11,206 --> 01:17:12,916
Tuve que decirle a
Ruth que me detuvieron.
1278
01:17:13,301 --> 01:17:14,952
Le dije que un problema
con mi condicional.
1279
01:17:14,952 --> 01:17:17,267
No le habl� de la sospecha.
1280
01:17:17,267 --> 01:17:18,893
Ella todav�a no sabe.
1281
01:17:19,632 --> 01:17:24,119
La primera vez que salimos y ella
habl� de Janie, yo quise contarle.
1282
01:17:24,119 --> 01:17:29,059
- �Por qu� no lo hiciste?
- Hace falta coraje, doctor.
1283
01:17:29,059 --> 01:17:30,482
De todas maneras, ella me detuvo.
1284
01:17:30,482 --> 01:17:35,989
Dijo que le interesaba como yo
soy ahora, no lo que qued� en el pasado.
1285
01:17:36,656 --> 01:17:38,824
Supongo que yo quise pensar
que ella ten�a raz�n.
1286
01:17:39,370 --> 01:17:42,608
Despu�s de todo, todav�a no estaba
seguro de lo que sent�a por ella.
1287
01:17:42,608 --> 01:17:47,396
- �Lo est�s ahora?
- Hay cosas que a�n no est�n claras.
1288
01:17:48,351 --> 01:17:52,435
�Estoy realmente enamorado
o trato de demostrarme algo?
1289
01:17:52,435 --> 01:17:55,714
Como lo hice cuando me obligu� a pararme
frente al parque de diversiones.
1290
01:17:56,249 --> 01:18:00,185
Una prueba de que puedo tener una
relaci�n normal, eso es lo que necesito.
1291
01:18:00,512 --> 01:18:03,161
Y ella quiere conocerme como soy.
1292
01:18:03,161 --> 01:18:06,329
Pero una vez que yo le cuente,
�podremos averiguar si es posible?
1293
01:18:06,329 --> 01:18:09,064
Quiero decir, �todo seguir� normalmente?
1294
01:18:09,671 --> 01:18:13,217
Y, por encima de todo, est� Janie.
Ella deber�a saber.
1295
01:18:14,217 --> 01:18:16,937
La pregunta es exactamente cu�ndo.
1296
01:18:19,126 --> 01:18:21,002
�Alguna sugerencia, doctor?
1297
01:18:21,002 --> 01:18:22,919
Me temo que no.
1298
01:18:22,919 --> 01:18:24,542
�Es mi juicio lo suficientemente bueno?
1299
01:18:24,923 --> 01:18:26,913
Tiene que serlo, �no crees?
1300
01:18:30,467 --> 01:18:32,282
Muy agradecido, doctor.
1301
01:18:32,282 --> 01:18:38,713
- Por cierto, estoy siendo sincero.
- Eso es un poco molesto.
1302
01:18:51,388 --> 01:18:54,313
�Te gustar�a salir esta noche
a dar un paseo?
1303
01:18:54,313 --> 01:18:55,448
�Y a ti?
1304
01:18:55,448 --> 01:18:56,898
No.
1305
01:18:58,048 --> 01:19:01,891
Pero estamos muy encerrados aqu�.
Puedo enviar a Janie con Margaret.
1306
01:19:01,891 --> 01:19:04,901
Me gusta estar encerrado.
Creo que mejor nos quedamos.
1307
01:19:05,863 --> 01:19:08,962
�Mami...! Aqu� hay algo interesante.
1308
01:19:08,962 --> 01:19:12,255
- �Qu� cosa es, querida?
- �Recuerdas la feria del a�o pasado?
1309
01:19:12,255 --> 01:19:14,492
- S�.
- Vendr� de nuevo.
1310
01:19:14,492 --> 01:19:16,324
Vaya, es interesante.
1311
01:19:16,324 --> 01:19:19,647
La �ltima vez yo no pude ir,
estaba con gripe.
1312
01:19:19,647 --> 01:19:21,406
S�, lo recuerdo.
1313
01:19:21,406 --> 01:19:24,832
Cuando eras ni�o, Jim...
�fuiste alguna vez a una feria?
1314
01:19:24,832 --> 01:19:26,205
Algunas veces.
1315
01:19:26,205 --> 01:19:27,922
Creo que a �sta me gustar�a ir.
1316
01:19:27,922 --> 01:19:31,766
- �Por qu� no vamos todos?
- �Maravilloso! �Te gustar�a, mam�?
1317
01:19:31,766 --> 01:19:33,489
Me encantar�a.
1318
01:19:34,049 --> 01:19:36,442
Qu� bueno fue que lo leyera.
1319
01:19:41,161 --> 01:19:43,977
Realmente, Jim...
voy a tener que despedirte.
1320
01:19:44,737 --> 01:19:47,568
�No crees que ser�a agradable
un paseo este fin de semana?
1321
01:19:48,343 --> 01:19:50,478
Hablo en serio, �te gustar�a?
1322
01:19:51,313 --> 01:19:54,380
Un largo paseo, quiz�s
todo el fin de semana.
1323
01:19:54,380 --> 01:19:56,175
�Crees que podr�as hacerlo?
1324
01:19:56,175 --> 01:20:00,164
- �Por qu� no?
- Quiz�s te preocupe Janie.
1325
01:20:00,816 --> 01:20:02,649
Ella no est� acostumbrada a los cambios.
1326
01:20:03,428 --> 01:20:08,588
Tendremos que explicarle pero...
�lo planeamos?
1327
01:20:08,588 --> 01:20:09,856
Est� bien.
1328
01:21:30,666 --> 01:21:32,930
Cre� que nunca llegar�a.
1329
01:21:33,424 --> 01:21:35,280
Estoy agotada.
1330
01:21:35,522 --> 01:21:36,653
Pero vali� la pena.
1331
01:21:37,656 --> 01:21:39,346
Me duelen los pies pero...
1332
01:21:39,577 --> 01:21:41,978
- ...no me importa.
- Lo mejor es que te metas en la cama.
1333
01:21:41,978 --> 01:21:43,908
- Todav�a no.
- Haz lo que te digo.
1334
01:21:43,908 --> 01:21:46,010
Ahora dame las buenas noches
como una chica buena.
1335
01:21:46,651 --> 01:21:50,685
Jim, �a qu� hora debemos salir ma�ana
para llegar alrededor de las 6?
1336
01:21:51,069 --> 01:21:52,909
M�s o menos a las 3 de la tarde.
1337
01:21:53,468 --> 01:21:57,430
Vamos a levantarnos temprano
y aprovechar el d�a todo lo que podamos.
1338
01:21:57,837 --> 01:21:59,862
- �A las 7?
- Bien.
1339
01:21:59,862 --> 01:22:01,492
Yo te llamar�.
1340
01:22:03,586 --> 01:22:06,019
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1341
01:23:23,292 --> 01:23:27,094
Ya son las 6, Janie debe tener
a Margaret al borde de la locura.
1342
01:23:27,094 --> 01:23:28,992
No tienes que llevarme hasta la casa,
puedo ir caminando.
1343
01:23:28,992 --> 01:23:30,316
Quiero hacerlo.
1344
01:23:30,886 --> 01:23:33,088
As� puedo despedirme de ti
dentro del auto.
1345
01:23:33,088 --> 01:23:35,546
- Nos veremos ma�ana.
- S�.
1346
01:23:36,255 --> 01:23:39,605
Eso me consuela.
Vamos, Jim.
1347
01:23:41,625 --> 01:23:44,992
Hola, Fuller.
Es bueno verte otra vez.
1348
01:23:44,992 --> 01:23:45,923
Hola.
1349
01:23:45,923 --> 01:23:47,921
Es una coincidencia.
�Est�s de turista tambi�n?
1350
01:23:47,921 --> 01:23:48,753
S�.
1351
01:23:50,210 --> 01:23:53,152
- Ruth, �ste es el Sr. Austin.
- �C�mo est�?
1352
01:23:53,152 --> 01:23:56,351
- �C�mo est� usted, se�orita...?
- Leighton.
1353
01:23:56,484 --> 01:23:58,138
Srta. Leighton.
1354
01:23:58,138 --> 01:23:59,756
- �Salieron al campo?
- S�.
1355
01:23:59,756 --> 01:24:02,432
- �Muy lejos?
- Hasta las cataratas.
1356
01:24:02,687 --> 01:24:04,620
Es un viaje largo
para hacerlo en un d�a.
1357
01:24:04,899 --> 01:24:09,908
- Llegamos ayer.
- Disc�lpenos pero llevamos prisa.
1358
01:24:10,148 --> 01:24:11,764
Adi�s, Sr. Austin.
1359
01:24:11,954 --> 01:24:13,630
Encantado de conocerla, Srta. Leighton.
1360
01:24:15,813 --> 01:24:18,218
- Espero que no sea muy amigo tuyo.
- No.
1361
01:24:18,218 --> 01:24:21,387
No pude evitarlo, su curiosidad
es tan evidente.
1362
01:24:23,246 --> 01:24:26,408
Estoy muy feliz,
quer�a que alguien lo supiera.
1363
01:24:26,408 --> 01:24:27,751
Incluso �l.
1364
01:24:27,751 --> 01:24:29,420
Deprisa.
1365
01:24:55,112 --> 01:24:57,535
- �Tuviste buen viaje, Jim?
- Maravilloso, gracias.
1366
01:24:57,535 --> 01:24:59,746
- �Te gust� la compa��a?
- �Arnold!
1367
01:24:59,746 --> 01:25:02,778
- �Quieres cenar con nosotros, Jim?
- No, gracias.
1368
01:25:02,778 --> 01:25:05,286
Picar� algo antes de irme a dormir.
1369
01:25:05,286 --> 01:25:09,697
- Jim, esta muchacha que has conocido...
- �La Srta., Leighton?
1370
01:25:09,697 --> 01:25:12,840
- �Se�orita?
- Ella es viuda, Gertrude.
1371
01:25:12,840 --> 01:25:16,961
Oh, pues nos encantar�a conocerla
en alg�n momento.
1372
01:25:16,961 --> 01:25:20,425
- Si no te averg�enzas de nosotros.
- Claro que la conocer�n muy pronto.
1373
01:25:20,425 --> 01:25:21,462
Lo prometo.
1374
01:25:21,655 --> 01:25:23,648
Te guardar� algo de comer.
1375
01:25:28,850 --> 01:25:30,436
- Hola.
- Hola.
1376
01:25:30,650 --> 01:25:33,565
Me han dicho que soy descuidado.
�Qu� opinas t�?
1377
01:25:33,565 --> 01:25:36,637
Parece que est�s trabajando muy bien
para resolver ese problema, doctor.
1378
01:25:36,637 --> 01:25:39,599
Vaya, hoy estamos para bromas.
1379
01:25:40,058 --> 01:25:43,320
�Qu� te ha pasado que est�s
de tan buen humor?
1380
01:25:44,202 --> 01:25:46,037
�Has estado alguna vez
en el Distrito de los Lagos?
1381
01:25:46,614 --> 01:25:48,134
Es hermoso.
1382
01:25:48,997 --> 01:25:51,195
- �C�mo te fue?
- Acabo de dec�rtelo.
1383
01:25:51,195 --> 01:25:53,977
Ya s�, pero no fuiste a los Lagos
s�lo a contemplarlos.
1384
01:25:54,638 --> 01:25:56,555
- Me fue muy bien.
- �Sin problemas?
1385
01:25:58,004 --> 01:25:59,398
Todo bien entonces.
1386
01:26:00,372 --> 01:26:03,964
Ahora me recordaste a un tipo
que conozco llamado Akers.
1387
01:26:04,677 --> 01:26:08,621
Lo siento, Jimmy, s�lo quer�a saber
si tienes alg�n plan.
1388
01:26:08,621 --> 01:26:11,558
- Ninguno espec�fico, �por qu�?
- S�lo preguntaba.
1389
01:26:11,558 --> 01:26:13,156
Por curiosidad, es todo.
1390
01:26:14,148 --> 01:26:17,311
Por cierto, hay algo que quiero decirte.
1391
01:26:17,902 --> 01:26:22,106
Hazel y yo daremos una fiesta
de compromiso en unas semanas,
1392
01:26:22,407 --> 01:26:23,407
y nos gustar�a que fueras.
1393
01:26:24,755 --> 01:26:26,056
Gracias.
1394
01:26:26,056 --> 01:26:27,654
�C�mo crees que me ir� de casado?
1395
01:26:28,218 --> 01:26:30,876
Tendr�s que encontrar tus propias
respuestas, doctor.
1396
01:26:30,876 --> 01:26:33,725
Me gustar�a que el buen juicio
me ayudara con este problema.
1397
01:26:33,725 --> 01:26:37,088
- �Y qu� te ayudar�a?
- El instinto y la oraci�n.
1398
01:26:38,366 --> 01:26:41,373
Supongo que tus instintos son buenos,
�no es as�?
1399
01:26:41,607 --> 01:26:43,670
S�.
1400
01:26:43,670 --> 01:26:46,855
Excepto que a veces no sabemos
lo que significa "buenos".
1401
01:26:46,855 --> 01:26:49,350
Al menos no quiere decir
que son enfermizos.
1402
01:26:50,410 --> 01:26:53,308
Ya que lo mencionas, he notado
algo asombroso.
1403
01:26:53,827 --> 01:26:56,134
Cuando alguien que ha estado enfermo
comienza a mejorar...
1404
01:26:56,134 --> 01:27:00,037
tiene mejores instintos
en muchos sentidos
1405
01:27:00,037 --> 01:27:01,824
que alguien que no ha enfermado nunca.
1406
01:27:01,824 --> 01:27:03,234
Inmunidad.
1407
01:27:03,662 --> 01:27:05,887
Quiz�s, nunca lo vi desde ese
punto de vista.
1408
01:27:06,313 --> 01:27:09,921
Lo m�s probable es
un conocimiento interno,
1409
01:27:09,921 --> 01:27:13,361
el convencimiento de que ha tocado fondo
1410
01:27:13,361 --> 01:27:16,871
y no importa lo que suceda, nunca estar�
tan mal como ya lo estuvo.
1411
01:27:21,808 --> 01:27:23,770
Probablemente sea una manera
negativa de verlo, pero...
1412
01:27:25,193 --> 01:27:28,709
Bueno, a veces me gustar�a
que las personas de esta ciudad
1413
01:27:28,709 --> 01:27:31,789
se comportaran mejor.
1414
01:27:34,978 --> 01:27:36,750
- �Caf� esta noche?
- S�.
1415
01:27:37,662 --> 01:27:38,949
Gracias, doctor.
1416
01:27:42,918 --> 01:27:43,957
Entra, Jim.
1417
01:27:46,381 --> 01:27:48,746
Milne me dio esto ayer.
1418
01:27:49,069 --> 01:27:50,774
�l propone una nueva distribuci�n.
1419
01:27:51,059 --> 01:27:54,106
Dice que el trabajo es de ustedes dos.
Si�ntate, Jim.
1420
01:27:55,282 --> 01:27:57,780
Realmente aprecio el inter�s
que te has tomado.
1421
01:27:58,122 --> 01:28:00,321
Es un trabajo realmente admirable.
1422
01:28:00,321 --> 01:28:02,341
Trat� de localizarte
anoche por tel�fono.
1423
01:28:02,413 --> 01:28:03,971
Lo siento, estaba afuera.
1424
01:28:04,573 --> 01:28:05,943
En casa de Ruth, �verdad?
1425
01:28:06,362 --> 01:28:07,240
S�.
1426
01:28:07,667 --> 01:28:10,908
La Sra. Cartwright me dijo que
seguramente estabas all�.
1427
01:28:12,635 --> 01:28:15,940
Yo... no quiero entrometerme, Jim.
1428
01:28:16,708 --> 01:28:19,983
Ruth ha pasado momentos muy dif�ciles.
Ya debes saberlo.
1429
01:28:20,912 --> 01:28:24,494
Hay algo que creo deb� decirte antes.
1430
01:28:24,820 --> 01:28:29,395
Hace unos d�as, la polic�a me llam� para
saber d�nde estabas un d�a determinado.
1431
01:28:29,840 --> 01:28:31,814
Lo siento, no quer�a que lo molestaran.
1432
01:28:31,814 --> 01:28:34,666
Tonter�as, t� no tienes por qu�
disculparte.
1433
01:28:35,063 --> 01:28:38,341
El hecho es que odio ver que acosen
a un hombre de esa manera.
1434
01:28:39,082 --> 01:28:41,258
Jim, yo creo en los presentimientos.
1435
01:28:41,258 --> 01:28:44,806
Y yo tuve uno acerca de ti el primer
d�a que entraste por esa puerta.
1436
01:28:45,077 --> 01:28:47,802
Y la manera en que has realizado este
trabajo me lo ha confirmado.
1437
01:28:49,575 --> 01:28:53,077
Para llevar este plan a una v�a de hecho
se necesita alguien muy competente.
1438
01:28:53,390 --> 01:28:57,432
Quiero que trabajes junto a m�
como mi ayudante personal
1439
01:28:57,432 --> 01:29:00,235
y como hombre de autoridad ejecutiva.
1440
01:29:00,914 --> 01:29:02,898
- �Est�s dispuesto?
- S�.
1441
01:29:04,131 --> 01:29:05,806
Por supuesto, est� Milne.
1442
01:29:06,024 --> 01:29:08,905
Tarde o temprano tendr� que saber
que lo reemplazaste.
1443
01:29:09,571 --> 01:29:12,498
No s� c�mo explicarle eso a un hombre
que ha trabajado conmigo tantos a�os.
1444
01:29:14,508 --> 01:29:15,972
Bueno, no es tu problema.
1445
01:29:16,322 --> 01:29:18,496
Sup�n que te tomas un descanso,
1446
01:29:18,496 --> 01:29:21,030
comienzas a pensar en los
primeros pasos que quieres dar
1447
01:29:21,030 --> 01:29:22,755
y hablamos despu�s.
1448
01:29:22,755 --> 01:29:24,745
- �Est� bien?
- S�.
1449
01:29:25,704 --> 01:29:29,347
Ah, Jim, acerca del salario
con el que empezaste...
1450
01:29:29,709 --> 01:29:31,618
dejas que yo me encargue
de eso, �cierto?
1451
01:29:31,989 --> 01:29:33,724
Gracias, Sr. Clive.
1452
01:29:38,344 --> 01:29:40,426
Con autoridad ejecutiva...
1453
01:29:40,959 --> 01:29:42,689
Estoy muy impresionada.
1454
01:29:43,393 --> 01:29:45,359
Eso cambiar� las cosas entre nosotros.
1455
01:29:45,359 --> 01:29:48,422
Bueno, no pueden verme secando
platos otra vez.
1456
01:29:48,422 --> 01:29:49,732
Naturalmente.
1457
01:29:49,732 --> 01:29:53,480
Jim, tenemos que celebrarlo
de alguna manera.
1458
01:29:53,480 --> 01:29:56,484
S�, pero est� la feria del s�bado.
1459
01:29:56,484 --> 01:29:58,915
- Eso bastar� para empezar.
- Tengo una idea.
1460
01:29:58,915 --> 01:30:02,757
Ve t� con Janie y yo me quedar� en casa
para hacer una comida especial.
1461
01:30:03,457 --> 01:30:05,805
- No, eso no me gusta.
- Jim, por favor.
1462
01:30:05,805 --> 01:30:08,159
�sa es la manera en que
me gusta celebrarlo.
1463
01:30:55,617 --> 01:30:58,722
Una vuelta m�s y despu�s nos vamos,
�qu� te parece, Jim?
1464
01:30:58,722 --> 01:30:59,629
Est� muy bien.
1465
01:31:00,254 --> 01:31:02,975
- Te gusta todo, �cierto?
- Completamente.
1466
01:31:05,738 --> 01:31:07,579
Te quiero, Jim.
1467
01:31:08,452 --> 01:31:10,074
Yo tambi�n te quiero, Janie.
1468
01:31:31,290 --> 01:31:34,130
Te hubieras muerto de la risa
cuando Janie grit�:
1469
01:31:34,130 --> 01:31:37,026
"Esto no puede molestarte, Jim,
dice mam� que t� eras un marinero".
1470
01:31:37,026 --> 01:31:40,397
Yo le dije: "S�, pero justo ahora
me gustar�a estar en tierra".
1471
01:31:42,334 --> 01:31:44,497
Esto est� mucho mejor
que las palomitas que comimos.
1472
01:31:44,497 --> 01:31:45,759
S�.
1473
01:31:46,235 --> 01:31:48,565
S�lo que a m� tambi�n me gustar�a
estar en tierra ahora.
1474
01:31:51,012 --> 01:31:53,993
- �Te sientes mal, Janie?
- �Me disculpas?
1475
01:31:56,191 --> 01:31:58,554
- Ven, te llevar� a la cama.
- Buenas noches, Jim.
1476
01:31:58,554 --> 01:31:59,841
Buenas noches, Janie.
1477
01:32:04,647 --> 01:32:06,229
Ahora te conozco mejor.
1478
01:32:06,229 --> 01:32:09,133
No s�lo las virtudes, tambi�n las
debilidades y tienes algunas.
1479
01:32:09,133 --> 01:32:10,738
- �Las tengo?
- S�.
1480
01:32:10,738 --> 01:32:13,034
Eres muy bueno y decente...
1481
01:32:13,444 --> 01:32:15,426
pero a veces me siento insegura.
1482
01:32:15,890 --> 01:32:19,139
Y hay algo de m� que
que s� muy bien.
1483
01:32:19,139 --> 01:32:23,038
Quisiera no tener miedo de amar a
alguien otra vez y no sentirme culpable.
1484
01:32:24,004 --> 01:32:24,994
T� eres m�s que eso,
1485
01:32:25,195 --> 01:32:29,142
pero quiero estar segura de
que no act�o por no estar sola.
1486
01:32:33,011 --> 01:32:34,257
Lo siento, Jim.
1487
01:32:34,806 --> 01:32:36,018
�Por qu�?
1488
01:32:36,566 --> 01:32:39,180
- Porque no es culpa tuya.
- �Y?
1489
01:32:39,180 --> 01:32:42,519
Para empezar, te hago decir cosas
que no sientes realmente.
1490
01:32:43,039 --> 01:32:44,500
Ruth, escucha.
1491
01:32:50,439 --> 01:32:52,487
Yo te amo mucho.
1492
01:32:59,294 --> 01:33:01,228
- �Ves?
- T� sabes eso.
1493
01:33:01,228 --> 01:33:03,445
No hasta que te saqu� las palabras.
1494
01:33:03,445 --> 01:33:05,563
- �Te doli�?
- No.
1495
01:33:06,498 --> 01:33:11,072
- �Mam�!... �mam�!
- �Ya voy, querida!
1496
01:33:11,807 --> 01:33:15,711
- �En qu� momento! �me esperas?
- No, creo que mejor te quedas con ella.
1497
01:33:15,711 --> 01:33:16,990
Se est� haciendo tarde.
1498
01:33:18,087 --> 01:33:22,071
- Lo siento.
- �Oh, por favor!
1499
01:33:24,303 --> 01:33:26,108
�Mam�, ap�rate!
1500
01:33:26,337 --> 01:33:27,657
�Ya voy, querida!
1501
01:33:48,358 --> 01:33:51,697
Se levant� bien esta ma�ana.
Ya sali� para la escuela.
1502
01:33:51,697 --> 01:33:54,179
Te espero esta noche.
�A las 7, querido?
1503
01:33:54,179 --> 01:33:56,094
�O m�s temprano?
Ven antes, si puedes.
1504
01:33:56,094 --> 01:33:57,340
S�, Ruth, adi�s.
1505
01:33:57,372 --> 01:34:00,413
- Lo siento, Jim, �tienes un minuto?
- Claro, Roy, entra.
1506
01:34:03,403 --> 01:34:06,895
Estuve con Andrew este fin de semana.
Supongo que sabes de sus planes.
1507
01:34:06,895 --> 01:34:08,049
Eso creo.
1508
01:34:08,623 --> 01:34:11,424
Sab�a que algo suced�a cuando
me llam� a su oficina.
1509
01:34:11,835 --> 01:34:14,590
- Lo conozco hace ya un tiempo.
- Lo siento, Roy.
1510
01:34:14,590 --> 01:34:16,339
�Lo sientes... t� siempre eres
tan condenadamente correcto!
1511
01:34:16,339 --> 01:34:18,667
��Por qu� no dices lo que sientes?!
��Por qu� no dices que est�s feliz...?!
1512
01:34:20,604 --> 01:34:22,779
Yo... yo... no s� lo que estoy diciendo.
1513
01:34:23,055 --> 01:34:24,716
�Irse hace alguna diferencia?
1514
01:34:25,578 --> 01:34:28,851
No, supongo que no.
1515
01:34:29,594 --> 01:34:31,769
S�lo que no es f�cil.
1516
01:34:32,512 --> 01:34:34,991
De todas maneras, t� tienes un buen
futuro aqu�, Jim.
1517
01:34:35,683 --> 01:34:38,071
Te deseo suerte.
Lo digo de coraz�n.
1518
01:34:38,071 --> 01:34:39,215
Gracias, Roy.
1519
01:35:19,090 --> 01:35:20,344
�Qu� sucede?
1520
01:35:21,376 --> 01:35:22,625
�Qu� pasa, Gertrude?
1521
01:35:24,328 --> 01:35:27,661
CRIMINAL SEXUAL Y SU AMIGA
1522
01:35:41,460 --> 01:35:42,657
No es verdad.
1523
01:35:42,657 --> 01:35:45,528
�No?, pues escucha esto.
1524
01:35:50,069 --> 01:35:54,323
"La foto de la primera p�gina muestra
a James Fontaine, alias James Fuller...
1525
01:35:54,323 --> 01:35:57,868
condenado por el secuestro de una ni�a
de nueve a�os llamada Patricia
1526
01:35:57,868 --> 01:35:58,934
- �Arnold!
- a la que viol�".
1527
01:35:58,934 --> 01:36:01,795
"Fue puesto en libertad despu�s
de cumplir una sentencia de 3 a�os".
1528
01:36:01,962 --> 01:36:03,609
"�C�mo puede usar
este psic�pata sexual...
1529
01:36:03,810 --> 01:36:06,061
...su libertad para
hacer lo que mostramos?"
1530
01:36:06,478 --> 01:36:09,346
"La fotograf�a fue tomada el pasado
s�bado en la feria."
1531
01:36:09,346 --> 01:36:11,872
"�l estuvo acompa�ado de esa ni�a
por m�s de una hora."
1532
01:36:11,872 --> 01:36:14,392
"Le compr� helados y la acompa��
a montar algunos aparatos."
1533
01:36:14,392 --> 01:36:18,560
"Uno de estos aparatos es operado
con tanta violencia
1534
01:36:18,560 --> 01:36:22,383
que puede asustar a una ni�a tanto
como para abrazar a su acompa�ante".
1535
01:36:22,383 --> 01:36:23,388
Arnold...
1536
01:36:23,213 --> 01:36:26,516
"Fontaine fue interrogado sobre el caso
no resuelto de violaci�n y asesinato
1537
01:36:26,516 --> 01:36:29,184
de la ni�a de 11 a�os Louis Spreenger,"
1538
01:36:30,329 --> 01:36:32,949
Jim, quiero hacerte una pregunta.
1539
01:36:33,321 --> 01:36:35,645
- T� dices que no es cierto.
- Esa foto...
1540
01:36:35,645 --> 01:36:38,096
- Pero hace 3 a�os t�...
- �Claro que es verdad!
1541
01:36:38,687 --> 01:36:41,029
��ste eres t�, Fontaine, hace 3 a�os?
1542
01:36:41,029 --> 01:36:44,772
�M�rate bien!... Claro que es verdad,
los peri�dicos no mienten.
1543
01:36:44,772 --> 01:36:45,874
��se s�!
1544
01:36:45,874 --> 01:36:47,281
�Publica basura!
1545
01:36:47,281 --> 01:36:49,118
�Te he dicho mil veces
que no lo trajeras aqu�!
1546
01:36:49,118 --> 01:36:51,551
�Yo sab�a que lo hab�a visto en alguna
parte! �Esto es lo que vi!
1547
01:36:51,551 --> 01:36:54,695
Jim, �tu nombre real es Fontaine?
1548
01:36:54,695 --> 01:36:57,211
�Yo he estado interrog�ndolo!
�Claro que es �l!
1549
01:36:57,211 --> 01:36:58,648
�Primero la peque�a
en Londres y ahora...!
1550
01:36:58,648 --> 01:37:04,205
�C�llate! �Vete a la cocina!
Quiero hablar con Jim.
1551
01:37:04,205 --> 01:37:07,788
- No voy a dejarte aqu�...
- Dije que te fueras para la cocina.
1552
01:37:11,155 --> 01:37:15,830
Bien, mam�, pero no lo quiero en mi casa
otra noche, �somos personas decentes!
1553
01:37:16,630 --> 01:37:19,728
�No puede estar bajo este techo despu�s
de que haya tomado a una peque�a...!
1554
01:37:29,688 --> 01:37:34,505
Jim, �t� no escapaste de la prisi�n?
1555
01:37:34,727 --> 01:37:37,275
Me liberaron, estoy
en libertad condicional.
1556
01:37:37,529 --> 01:37:40,137
- Pero, �c�mo pudieron ellos...?
- A recomendaci�n del doctor.
1557
01:37:40,137 --> 01:37:41,729
Todos acordaron que yo ya estaba bien.
1558
01:37:42,528 --> 01:37:44,777
- �Bien?
- Yo estaba enfermo, Gertrude.
1559
01:37:44,777 --> 01:37:46,562
Yo no entend�a lo que hac�a.
1560
01:37:46,562 --> 01:37:49,005
Pero, �c�mo pudiste hacer algo as�?
1561
01:37:49,005 --> 01:37:52,062
- �Estoy tratando de explicarte!
- Ellos dicen que intentaste hacerlo.
1562
01:37:52,742 --> 01:37:54,249
- Realmente no lo hiciste.
- �No!
1563
01:37:54,249 --> 01:37:58,248
- �Pero s� raptaste a esa pobre ni�a!
- �Gertrude!
1564
01:37:58,248 --> 01:38:00,392
�Imagina su terror!
1565
01:38:00,492 --> 01:38:02,535
�C�mo se sentir�a
por el resto de su vida?
1566
01:38:02,535 --> 01:38:04,883
�So�� con eso, Gertrude,
miles de veces!
1567
01:38:04,883 --> 01:38:07,327
La pesadilla que tuve la noche
que entraste a mi habitaci�n...
1568
01:38:07,857 --> 01:38:09,679
�Y... la Srta. Leighton?
1569
01:38:09,679 --> 01:38:12,489
- �C�mo se sentir� cuando vea la foto?
- �Esc�chame!
1570
01:38:12,789 --> 01:38:16,157
La peque�a de la foto es su hija,
yo s�lo la llev� a...
1571
01:38:16,857 --> 01:38:19,047
�Su hija!
1572
01:38:24,239 --> 01:38:26,520
Por favor, vete de esta casa.
1573
01:38:27,768 --> 01:38:31,627
Coge todas tus cosas...
y vete.
1574
01:39:03,291 --> 01:39:04,697
El Northern Reporter.
1575
01:39:06,066 --> 01:39:07,593
Quisiera hablar con el Sr. Austin.
1576
01:39:10,081 --> 01:39:11,087
Aqu�, Austin.
1577
01:39:11,187 --> 01:39:12,635
Soy Jim Fuller.
1578
01:39:15,080 --> 01:39:16,451
�Qu� quieres Fontaine?
1579
01:39:16,651 --> 01:39:18,277
T� escribiste esa historia
sobre m�, �cierto?
1580
01:39:18,277 --> 01:39:19,605
- S�.
- �Por qu�?
1581
01:39:19,805 --> 01:39:21,686
Yo soy periodista, Fontaine.
1582
01:39:21,738 --> 01:39:23,443
Fue algo sucio y bajo.
1583
01:39:23,534 --> 01:39:25,001
Siento que lo veas as�...
1584
01:39:25,151 --> 01:39:26,273
Entonces, �por qu� lo hiciste?
1585
01:39:26,273 --> 01:39:28,477
Mira, no te debo explicaciones
pero te lo dir�.
1586
01:39:28,915 --> 01:39:31,329
Desde la noche que te encontr� en
la comisar�a, me interes� en ti.
1587
01:39:31,479 --> 01:39:33,081
Quer�a escribir una historia honesta
acerca de ti.
1588
01:39:33,247 --> 01:39:34,101
�Honesta?
1589
01:39:34,476 --> 01:39:37,755
Quer�a saber c�mo funciona un psic�pata
sexual cuando lo liberan.
1590
01:39:38,257 --> 01:39:41,710
Cuando te vi aquel d�a con
la Srta. Leighton me pregunt�
1591
01:39:41,710 --> 01:39:44,455
- ...c�mo era que te gustaban las ni�as.
- �Maldito!
1592
01:39:44,455 --> 01:39:46,735
�Quieres que cuelgue, Fontaine,
o quieres escucharme?
1593
01:39:47,443 --> 01:39:49,538
No cre� que te gustara una mujer as�,
1594
01:39:49,738 --> 01:39:51,950
entonces averig�� d�nde viv�a.
Vigil� la casa...
1595
01:39:52,050 --> 01:39:52,877
especialmente, los fines de semana.
1596
01:39:53,067 --> 01:39:55,866
Y, al primer fin de semana,
yo ya sab�a lo que estabas tramando.
1597
01:39:56,064 --> 01:39:57,125
�Qu� quieres decir?
1598
01:39:57,225 --> 01:40:01,936
Fontaine, sab�a que tarde o temprano
saldr�as solo con la peque�a.
1599
01:40:02,245 --> 01:40:05,276
�Esc�chame, Austin! �Os voy a demandar
a ti y a tu peri�dico!
1600
01:40:05,476 --> 01:40:09,028
Ya tenemos unas cuantas demandas
pendientes y te dir� una cosa...
1601
01:40:09,028 --> 01:40:10,576
muy pocas de ellas prosperan legalmente.
1602
01:40:10,468 --> 01:40:12,629
- �La m�a lo har�!
- �Eso crees?
1603
01:40:13,649 --> 01:40:15,327
Tienes antecedentes
de seducci�n de menores,
1604
01:40:15,751 --> 01:40:17,597
fuiste interrogado en el caso Spreenger.
1605
01:40:17,867 --> 01:40:20,745
- �Pero el s�bado pasado...!
- Estabas con la ni�a Leighton, �verdad?
1606
01:40:21,002 --> 01:40:23,198
Tom�ndola de la mano,
compr�ndole helados.
1607
01:40:23,199 --> 01:40:24,099
�Miserable!
1608
01:40:24,352 --> 01:40:28,012
No, no, Fontaine.
As� no debe actuar un psic�pata.
1609
01:40:28,528 --> 01:40:31,608
Si no quer�as salir en los peri�dicos
debiste mantenerte limpio.
1610
01:40:31,708 --> 01:40:33,415
Alejarte de las ni�as.
1611
01:40:33,615 --> 01:40:35,688
Nunca pens� que pudieras,
ahora s� que no.
1612
01:40:35,788 --> 01:40:38,234
- �Escucha!
- Eso hago, Fontaine.
1613
01:40:38,163 --> 01:40:41,288
- �Quiero que t�...!
- �Qu� quieres?
1614
01:40:43,373 --> 01:40:45,262
No lo s�.
1615
01:41:18,086 --> 01:41:19,959
S�, Sr. Smith.
1616
01:41:27,465 --> 01:41:28,946
Habitaci�n 23.
1617
01:41:56,046 --> 01:41:57,113
N�mero, por favor.
1618
01:41:57,113 --> 01:41:59,306
P�ngame con el 2184 de Wellington.
1619
01:42:19,393 --> 01:42:20,945
Lo siento, se�or, no contestan.
1620
01:42:20,945 --> 01:42:22,678
D�jelo sonar, debe haber alguien.
1621
01:42:34,595 --> 01:42:36,277
Lo siento, se�or, �quiere que
lo vuelva a intentar?
1622
01:42:36,277 --> 01:42:38,464
S�, int�ntelo dentro de un rato.
1623
01:43:02,581 --> 01:43:03,540
�S�?
1624
01:43:03,964 --> 01:43:05,712
Nadie contesta, se�or.
1625
01:43:06,463 --> 01:43:07,836
�A qu� hora lo intent�?
1626
01:43:07,836 --> 01:43:10,599
A las 11:15. Puedo seguir
intent�ndolo si lo desea.
1627
01:43:10,599 --> 01:43:11,820
No, d�jelo.
1628
01:43:36,737 --> 01:43:40,088
- Buenos d�as, Sr. Fuller.
- Buenos d�as, Inez.
1629
01:44:23,721 --> 01:44:24,741
Buenos d�as.
1630
01:44:27,780 --> 01:44:29,853
No estaba seguro de que vinieras.
1631
01:44:30,490 --> 01:44:32,373
No hay raz�n para no hacerlo.
1632
01:44:32,373 --> 01:44:35,320
- No voy a andarme con rodeos, Jim.
- Muy bien.
1633
01:44:35,866 --> 01:44:39,903
Me sorprendi� la noticia anoche, aunque
fue esta ma�ana cuando vi el peri�dico.
1634
01:44:39,903 --> 01:44:41,604
Odio ese juego sucio.
1635
01:44:42,303 --> 01:44:46,866
Fue Milne qui�n me llam� y realmente
casi no pude dormir anoche.
1636
01:44:46,866 --> 01:44:48,347
Yo tampoco dorm� mucho.
1637
01:44:48,347 --> 01:44:52,106
Es odiosa la manera en que persiguen
a un hombre, lo cazan hasta matarlo.
1638
01:44:52,106 --> 01:44:55,575
- Yo todav�a no estoy muerto.
- Jim, �puedes decirme algo?
1639
01:44:56,788 --> 01:44:59,722
�Por qu� llevaste t� a Janie
a esa feria?
1640
01:44:59,722 --> 01:45:01,130
�Hay alguna raz�n por la que no deber�a?
1641
01:45:01,130 --> 01:45:03,965
- No fue eso lo que dije.
- Ruth me lo pidi�.
1642
01:45:03,965 --> 01:45:06,873
Ella quer�a hacer una comida y le
hab�amos prometido a Janie que ir�amos.
1643
01:45:06,873 --> 01:45:08,142
Imagin� algo as�.
1644
01:45:08,142 --> 01:45:10,855
- Sr. Clive...
- El d�a que la polic�a me llam�...
1645
01:45:10,855 --> 01:45:13,273
- ...�fue por el caso Spreenger?
- S�.
1646
01:45:14,133 --> 01:45:18,082
- Debes haberlo pasado muy mal.
- Sr. Clive, Ud. dijo que ser�a directo.
1647
01:45:19,996 --> 01:45:22,605
Yo te he tomado aprecio, Jim,
lo sabes.
1648
01:45:22,605 --> 01:45:24,764
Va a despedirme, �es eso?
1649
01:45:25,160 --> 01:45:27,610
Suena brutal pero no hay remedio.
1650
01:45:27,610 --> 01:45:31,258
- As� est�n las cosas.
- �Ese peri�dico asqueroso!
1651
01:45:31,763 --> 01:45:34,855
Yo nunca lo leo pero hay
miles de personas que lo hacen.
1652
01:45:35,913 --> 01:45:38,136
Ellos mencionaron
que trabajo aqu�, claro.
1653
01:45:39,065 --> 01:45:42,865
Las bases de esta organizaci�n son,
esencialmente, las relaciones p�blicas.
1654
01:45:43,165 --> 01:45:44,610
Lo comprendo perfectamente.
1655
01:45:45,554 --> 01:45:47,898
- �De veras?
- S�.
1656
01:45:48,231 --> 01:45:50,407
Quiere me vaya de inmediato, supongo.
1657
01:45:51,280 --> 01:45:55,587
Estoy en contacto con organizaciones
de todo tipo en todo el pa�s.
1658
01:45:55,587 --> 01:45:58,111
Quisiera ayudarte a comenzar de nuevo.
1659
01:45:58,664 --> 01:46:01,034
- �Me lo permitir�s?
- Gracias.
1660
01:46:01,184 --> 01:46:05,585
Jim, aqu� tengo un cheque con la paga de
2 meses, es el trabajo que ya hiciste.
1661
01:46:06,587 --> 01:46:08,288
Ac�ptalo, por favor.
1662
01:46:12,626 --> 01:46:16,666
- �Desea discutir algo del informe?
- No, Jim, no es necesario.
1663
01:46:16,966 --> 01:46:21,546
Ya veo. Si no le importa, me gustar�a
esperar que Ruth llegue.
1664
01:46:22,277 --> 01:46:26,077
Ella no vendr� hoy.
Me llam� temprano.
1665
01:46:34,100 --> 01:46:35,774
Adi�s, Sr. Clive.
1666
01:46:38,663 --> 01:46:39,994
Adi�s, Jim.
1667
01:47:19,652 --> 01:47:20,831
�Entra, r�pido!
1668
01:47:24,121 --> 01:47:25,793
�Por Dios, Jim!
1669
01:47:26,237 --> 01:47:28,072
- �Jim!
- �Ruth!
1670
01:47:28,626 --> 01:47:31,170
- Pareces exhausto.
- T� tambi�n.
1671
01:47:31,170 --> 01:47:33,225
Vamos a la cocina,
te har� un caf�.
1672
01:47:37,769 --> 01:47:40,794
Pas� toda la noche
esperando que vinieras.
1673
01:47:40,952 --> 01:47:43,078
- �Que viniera aqu�?
- S�, �por qu� no lo hiciste?
1674
01:47:43,581 --> 01:47:45,472
Te llam� hasta despu�s de las 11.
1675
01:47:45,472 --> 01:47:49,057
- �T� estabas aqu�?
- D�jame explicarte, Jim.
1676
01:47:49,057 --> 01:47:51,295
Cuando volv� a casa de
la oficina despu�s de las 6,
1677
01:47:51,496 --> 01:47:52,496
empezaron a llamar los reporteros.
1678
01:47:53,013 --> 01:47:55,909
Quer�an que hiciera declaraciones,
que dijera d�nde estabas.
1679
01:47:56,401 --> 01:47:58,435
Hablaban del Northern Reporter
1680
01:47:58,435 --> 01:48:00,702
y yo no ten�a ni la menor idea
acerca de lo que dec�an.
1681
01:48:01,339 --> 01:48:02,945
Fue Margaret quien me dio el peri�dico,
1682
01:48:03,327 --> 01:48:05,275
su esposo lo trajo a casa.
1683
01:48:05,275 --> 01:48:10,928
Llamaban una y otra vez con preguntas
�ntimas acerca de ti, de Janie y de mi,
1684
01:48:10,928 --> 01:48:14,298
fue tan terrible que
decid� no responder.
1685
01:48:14,298 --> 01:48:17,727
Cuando me di cuenta de que no ven�as
y que pod�as estar llam�ndome
1686
01:48:18,810 --> 01:48:19,662
ya no pude.
1687
01:48:19,905 --> 01:48:21,056
�Y Janie?
1688
01:48:21,056 --> 01:48:24,357
La mand� con Margaret,
pas� la noche all�.
1689
01:48:24,357 --> 01:48:26,464
Pens� que ten�a que ir a la oficina.
1690
01:48:26,464 --> 01:48:28,418
Jim, no comprendo.
1691
01:48:28,418 --> 01:48:31,964
�Por qu� llamaban los reporteros si
el nombre de Janie no se mencionaba?
1692
01:48:31,964 --> 01:48:33,657
Austin debe hab�rselo contado.
1693
01:48:33,657 --> 01:48:35,047
�El hombre que nos encontramos
en el bar?
1694
01:48:35,047 --> 01:48:38,369
Debe haber llamado a otros peri�dicos
para que le siguieran el juego.
1695
01:48:39,614 --> 01:48:42,536
Jim, �por qu� no viniste?
1696
01:48:42,536 --> 01:48:44,205
No lo s�.
1697
01:48:45,806 --> 01:48:47,732
Estoy cansado, Ruth.
1698
01:48:52,050 --> 01:48:53,524
�Fuiste a la oficina?
1699
01:48:54,557 --> 01:48:56,694
- Yo habl� con Clive.
- �l me lo dijo.
1700
01:48:56,694 --> 01:48:57,974
Estaba muy molesto.
1701
01:48:57,974 --> 01:49:00,318
- �Te dijo que me despedir�a?
- No.
1702
01:49:00,568 --> 01:49:01,864
Lo hizo.
1703
01:49:04,072 --> 01:49:06,019
Fuiste valiente al ir all�.
1704
01:49:06,019 --> 01:49:08,094
- M�s me cost� venir aqu�.
- �A verme?
1705
01:49:08,094 --> 01:49:09,231
Quer�a dec�rtelo.
1706
01:49:09,231 --> 01:49:12,895
- Yo s� lo que pasaba.
- No s�lo la otra noche, mucho antes.
1707
01:49:12,895 --> 01:49:15,536
- Fue culpa m�a.
- No, nada de eso.
1708
01:49:15,536 --> 01:49:18,450
- �Ahora de esta maldita manera...!
- No importa, Jim.
1709
01:49:19,012 --> 01:49:23,866
�Dices que no importa?... Ruth, lo que
pudimos tener y que era posible...
1710
01:49:25,124 --> 01:49:29,149
pero ahora... de esta manera...
1711
01:49:29,855 --> 01:49:30,578
�Y qu� dices de Janie?
1712
01:49:31,056 --> 01:49:33,909
Janie no sabe nada y no hay raz�n
para que alguna vez lo sepa.
1713
01:49:33,909 --> 01:49:36,559
Ruth, quiz�s si fu�ramos s�lo t� y yo...
1714
01:49:37,419 --> 01:49:39,898
pero Margaret y su esposo...
�qu� dicen ellos?
1715
01:49:40,497 --> 01:49:44,067
- Ni siquiera puedes decirme.
- Margaret trat� de entender.
1716
01:49:44,267 --> 01:49:45,756
Pero �l no pudo.
1717
01:49:46,405 --> 01:49:49,012
Los ni�os en la calle
deben ser protegidos.
1718
01:49:50,106 --> 01:49:51,180
�Mam�!
1719
01:49:53,669 --> 01:49:56,833
- �Jim!
- �Janie, no!
1720
01:50:15,789 --> 01:50:18,571
Margaret me dijo que viniera a ver
si mi almuerzo estaba listo.
1721
01:50:23,043 --> 01:50:24,962
Todav�a no, Janie.
1722
01:50:24,962 --> 01:50:28,157
�Por qu� no vas con Margaret
y esperas que mam� te llame?
1723
01:50:28,874 --> 01:50:30,654
�Podr�as hacer eso, Janie?
1724
01:50:32,238 --> 01:50:34,119
S�, Jim.
1725
01:50:51,771 --> 01:50:53,162
D�jalo, Jim.
1726
01:53:27,097 --> 01:53:28,193
Hola.
1727
01:53:29,358 --> 01:53:30,780
�Qu� hora es?
1728
01:53:31,191 --> 01:53:32,740
Escucha.
1729
01:53:36,800 --> 01:53:37,958
Las dos.
1730
01:53:39,533 --> 01:53:42,010
�Crees que suenan para m�, doctor?
1731
01:53:42,010 --> 01:53:44,394
Es muy de madrugada para
ponerte intelectual.
1732
01:53:44,394 --> 01:53:48,435
- Si�ntate.
- �C�mo puedes dormir con tanto caf�?
1733
01:53:48,493 --> 01:53:49,817
Culpa tuya.
1734
01:53:49,817 --> 01:53:50,729
Suena gracioso.
1735
01:53:50,729 --> 01:53:53,515
Deb� admitir que estaba preocupado
por ti pero ya no.
1736
01:53:57,595 --> 01:53:59,626
Ya veo que t� tambi�n eres
uno de mis admiradores.
1737
01:54:01,147 --> 01:54:03,687
Claudette, la del otro departamento,
me cont� todo.
1738
01:54:03,887 --> 01:54:06,088
Parece que un reportero de uno de
los diarios la llam�.
1739
01:54:06,288 --> 01:54:08,367
Dijo que quer�a publicar la noticia
desde otro �ngulo.
1740
01:54:08,614 --> 01:54:10,876
Incluso sugiri� que te ayudar�a a
conseguir una entrevista
1741
01:54:11,076 --> 01:54:14,759
con su peri�dico que manejara el caso
con compasi�n y mesura.
1742
01:54:14,992 --> 01:54:16,841
Compasi�n y mesura.
1743
01:54:16,841 --> 01:54:20,576
Este tipo tuvo el coraje de decir
que �l pensaba que ser�a bueno
1744
01:54:20,576 --> 01:54:24,883
si hac�as una declaraci�n implor�ndole
al asesino de Spreenger que se entregue.
1745
01:54:25,026 --> 01:54:27,439
De un criminal sexual a otro, ya sabes.
1746
01:54:27,439 --> 01:54:31,400
Dijo tambi�n que dejar�an muy claro
que t� te hab�as reformado.
1747
01:54:32,274 --> 01:54:33,539
Reformado.
1748
01:54:36,180 --> 01:54:37,597
Ser�a buena publicidad.
1749
01:54:38,153 --> 01:54:39,408
Para con eso.
1750
01:54:40,047 --> 01:54:43,740
Ahora, �es �sa la hija de Ruth?
1751
01:54:45,537 --> 01:54:48,872
�Qu� pasaba entre ustedes dos
cuando tomaron la fotograf�a?
1752
01:54:49,725 --> 01:54:52,286
Me preparaba para violarla
en el carrusel.
1753
01:54:53,731 --> 01:54:56,644
Lo siento, me merezco esa respuesta,
pero sabes a qu� me refiero.
1754
01:54:59,162 --> 01:55:00,424
Bueno...
1755
01:55:02,751 --> 01:55:06,866
esa fotograf�a fue tomada justo despu�s
que ella me dijera que me quer�a.
1756
01:55:08,240 --> 01:55:11,726
Y yo me daba cuenta por primera vez
que me sent�a pleno,
1757
01:55:14,313 --> 01:55:16,880
y que ese sentimiento era muy hermoso.
1758
01:55:20,189 --> 01:55:23,296
�Has estado aqu� todo este tiempo
esper�ndome, doctor?
1759
01:55:24,280 --> 01:55:25,803
�Qu� crees t�?
1760
01:55:26,731 --> 01:55:28,320
Sin dudas...
1761
01:55:38,746 --> 01:55:41,261
Jim, tranquil�zate, vamos,
recu�state.
1762
01:55:41,261 --> 01:55:42,992
Eso es.
1763
01:55:47,909 --> 01:55:50,174
Toma, bebe esto.
1764
01:55:50,174 --> 01:55:53,478
No importa que no sea en un vaso,
es whisky del bueno, b�belo.
1765
01:55:59,124 --> 01:56:00,401
Otro trago.
1766
01:56:02,544 --> 01:56:04,943
Suficiente, no vayas a emborracharte.
1767
01:56:07,743 --> 01:56:09,593
- �Mejor?
- S�.
1768
01:56:09,593 --> 01:56:13,242
- �Comiste algo hoy?
- No tengo hambre.
1769
01:56:15,856 --> 01:56:19,698
Soy un imb�cil, un imb�cil enfermo.
1770
01:56:19,698 --> 01:56:21,751
Siento decepcionarte,
pero no eres nada de eso.
1771
01:56:22,263 --> 01:56:25,664
No hab�a llorado as� desde...
el primer d�a en prisi�n.
1772
01:56:25,664 --> 01:56:28,449
No te averg�ences,
eso siempre alivia el alma.
1773
01:56:28,875 --> 01:56:31,136
Llam� a Clive, es una rata humana.
1774
01:56:31,556 --> 01:56:32,082
Eso no es verdad.
1775
01:56:32,400 --> 01:56:33,494
No lo defiendas.
1776
01:56:33,529 --> 01:56:34,981
No es ni la mil�sima
parte de un ser humano.
1777
01:56:35,182 --> 01:56:36,642
Ten�a que hacerlo, �no lo ves?
1778
01:56:36,897 --> 01:56:39,548
�No lo veo y cu�ndo vas a empezar t�
a devolver los golpes!
1779
01:56:40,125 --> 01:56:42,226
A ti te es f�cil decirlo, doctor.
1780
01:56:42,832 --> 01:56:44,288
Supongo que s�.
1781
01:56:44,288 --> 01:56:46,481
Pero Jimmy, �por qu� no viniste antes?
1782
01:56:46,481 --> 01:56:48,310
�Por qu� no viniste
esta ma�ana o anoche?
1783
01:56:48,311 --> 01:56:49,311
No lo s�.
1784
01:56:50,492 --> 01:56:53,700
He pasado la mayor parte del tiempo
caminando en c�rculos.
1785
01:56:53,700 --> 01:56:56,268
- Tratando de escapar de la gente.
- Bastante dif�cil.
1786
01:56:56,268 --> 01:56:57,680
S�.
1787
01:56:58,077 --> 01:56:59,777
No lograba llegar a lugar alguno.
1788
01:56:59,778 --> 01:57:01,435
Uno de los horrores de
la ciudad moderna.
1789
01:57:02,888 --> 01:57:06,958
- �Tienes un cigarrillo?
- Los que usualmente fumo.
1790
01:57:08,027 --> 01:57:10,396
Pero como t� te sientes supongo
que te fumar�as hasta esos.
1791
01:57:12,980 --> 01:57:14,729
Doctor, he tomado una decisi�n.
1792
01:57:15,889 --> 01:57:18,391
Quiero volver a la prisi�n
o a alg�n hospital.
1793
01:57:19,601 --> 01:57:22,038
- �Por qu�?
- T� lo sabes.
1794
01:57:22,038 --> 01:57:23,310
No lo s�, d�melo.
1795
01:57:23,492 --> 01:57:27,588
No empieces a usar juegos de terapia
conmigo, no esta noche.
1796
01:57:27,676 --> 01:57:29,425
Dime por qu� quieres regresar.
1797
01:57:29,425 --> 01:57:33,442
Porque estoy enfermo y no soy
capaz de vivir con otras personas.
1798
01:57:33,614 --> 01:57:36,022
Querr�s decir que las personas
temen tenerte viviendo con ellas.
1799
01:57:36,022 --> 01:57:37,890
- �Cu�l es la diferencia?
- La hay y muy grande.
1800
01:57:37,890 --> 01:57:40,681
Cr�eme, si pensara que hay
el menor peligro...
1801
01:57:40,681 --> 01:57:42,143
Lo hay.
1802
01:57:42,599 --> 01:57:47,027
- Jimmy, est�s molesto y con raz�n...
- Doctor, yo quiero regresar.
1803
01:57:55,767 --> 01:57:58,108
Esta muchacha, Ruth...
�qu� pas� con ella?
1804
01:58:02,045 --> 01:58:03,293
Ya veo.
1805
01:58:04,760 --> 01:58:06,280
- �Vas a enviarme de regreso?
- No.
1806
01:58:07,424 --> 01:58:10,078
�Qu� tengo que hacer?
�Fingir?
1807
01:58:10,244 --> 01:58:13,066
- No podr�as fingir aunque quisieras.
- Doctor, por favor.
1808
01:58:13,820 --> 01:58:16,490
James, la gente tiene ideas extra�as
acerca de las enfermedades mentales.
1809
01:58:16,490 --> 01:58:18,735
Su educaci�n acerca de eso
es la de la Edad Media...
1810
01:58:18,735 --> 01:58:20,997
Doctor, �t� quieres que yo los eduque?
1811
01:58:20,997 --> 01:58:24,489
�Quieres que yo viva en un infierno
s�lo para poder frotarte las manos,
1812
01:58:24,689 --> 01:58:26,849
y decirme que he hecho alg�n progreso?
1813
01:58:30,214 --> 01:58:31,715
Si�ntate, Jim.
1814
01:58:42,577 --> 01:58:44,091
Bien, tienes raz�n.
1815
01:58:44,091 --> 01:58:46,776
Estoy trat�ndote estrictamente
como un amigo.
1816
01:58:46,776 --> 01:58:47,610
�Amigo!
1817
01:58:47,610 --> 01:58:49,702
S�, amigo, no un apodo, ni un paciente
ni alguien que est� bajo palabra.
1818
01:58:50,003 --> 01:58:51,003
Un amigo.
1819
01:58:51,306 --> 01:58:54,990
Ni alguien con quien te tomas un trago
y le das unas palmadas en la espalda.
1820
01:58:55,607 --> 01:58:57,978
Pero siento que si yo
estuviera realmente en peligro,
1821
01:58:58,179 --> 01:58:59,179
har�as lo imposible por ayudarme.
1822
01:59:00,486 --> 01:59:01,799
�Lo har�as?
1823
01:59:01,799 --> 01:59:03,371
- Sabes que s�.
- �Ves?
1824
01:59:03,371 --> 01:59:07,480
Pues t� est�s en problemas ahora, no es
tu culpa y eso lo hace dif�cil,
1825
01:59:07,780 --> 01:59:09,497
por eso es que tengo que hablarte claro.
1826
01:59:09,697 --> 01:59:11,205
Cuando termine, si quieres...
1827
01:59:11,406 --> 01:59:13,917
me ocupar� de que ingreses
en un hospital psiqui�trico.
1828
01:59:15,814 --> 01:59:18,881
- �Lo crees justo?
- Mucho.
1829
01:59:19,902 --> 01:59:22,624
Primero, t� sabes que puedes llevar
una vida normal ahora.
1830
01:59:22,824 --> 01:59:26,666
Ruth y su hija, o mejor, t� comprobaste
eso con la ayuda de ellas.
1831
01:59:26,813 --> 01:59:28,347
No quiero hablar de eso.
1832
01:59:28,347 --> 01:59:30,420
Lo lograste una vez,
puedes lograrlo de nuevo.
1833
01:59:30,751 --> 01:59:33,630
Pero si quieres hacerlo, tienes
que empezar ahora
1834
01:59:33,630 --> 01:59:37,501
porque si entras en una instituci�n
te rendir�s... lentamente pero as� ser�.
1835
01:59:37,982 --> 01:59:40,131
En lugar de eso, debo ir por ah�
posando para fotos de peri�dicos.
1836
01:59:40,630 --> 01:59:41,595
�Quieres parar?
1837
01:59:41,695 --> 01:59:44,288
Si quieres sentir l�stima de ti,
yo no soy el indicado.
1838
01:59:44,676 --> 01:59:49,980
Jim, �no ves que fue un accidente que
ese periodista imb�cil te encontrara?
1839
01:59:50,180 --> 01:59:51,290
�Pero podr�a volver a suceder!
1840
01:59:51,490 --> 01:59:54,130
�Claro que podr�a volver a suceder
y te puede atropellar un auto,
1841
01:59:54,330 --> 01:59:57,547
y puedes ahogarte en la ba�era
pero las posibilidades son m�nimas!
1842
01:59:57,747 --> 02:00:01,022
- Estoy cansado, Doc.
- Jimmy, puedes comenzar de nuevo.
1843
02:00:01,222 --> 02:00:03,656
Aqu�, si lo deseas.
1844
02:00:03,989 --> 02:00:07,323
O quiz�s en otra ciudad.
Eso puede resolverse.
1845
02:00:07,713 --> 02:00:10,454
Y sentarme en una esquina
a esperar que explote otra bomba.
1846
02:00:13,062 --> 02:00:15,187
�se es un riesgo que tienes que correr.
1847
02:00:15,666 --> 02:00:20,700
Es eso o el lento deterioro
en alg�n hospital psiqui�trico.
1848
02:00:31,829 --> 02:00:34,652
- Yo... yo no s�.
- Yo s�.
1849
02:00:37,122 --> 02:00:38,664
Yo s�, Jimmy.
1850
02:00:39,397 --> 02:00:41,265
Hay algo m�s para terminar.
1851
02:00:41,265 --> 02:00:43,448
Algo que ya t� sabes muy bien.
1852
02:00:43,448 --> 02:00:47,024
Yo puedo ayudarte, pero no puedo
resolver tus problemas por ti.
1853
02:00:47,224 --> 02:00:48,823
Depende de ti.
1854
02:01:00,907 --> 02:01:02,494
�Qu� decides, Jim?
1855
02:01:11,769 --> 02:01:13,793
Supongo que t� ganas, doctor.
1856
02:01:16,779 --> 02:01:18,939
Creo que lo pones al rev�s, amigo m�o.
1857
02:01:19,708 --> 02:01:22,361
Querr�s decir que t� ganas.
1858
02:02:24,940 --> 02:02:26,178
Hola, Jim.
1859
02:02:27,871 --> 02:02:28,876
Hola, Ruth.
1860
02:02:35,310 --> 02:02:36,974
�Quieres pasar?
1861
02:02:49,514 --> 02:02:52,196
- Siento haberte sorprendido as�.
- No importa.
1862
02:02:52,196 --> 02:02:54,025
Tem�a que si te escrib�a...
1863
02:02:55,098 --> 02:02:57,488
Estaba segura que te encontrar�a
si ven�a un s�bado...
1864
02:02:57,736 --> 02:02:59,398
- �Quieres tomar algo?
- No, gracias.
1865
02:02:59,476 --> 02:03:03,719
- Has hecho un viaje muy largo.
- Hicimos varias paradas.
1866
02:03:04,559 --> 02:03:05,876
Es un apartamento agradable.
1867
02:03:06,646 --> 02:03:10,034
Lo que m�s me gusta es que es
independiente, nadie me molesta.
1868
02:03:10,234 --> 02:03:11,697
Te comprendo.
1869
02:03:11,806 --> 02:03:13,311
�C�mo supiste donde vivo?
1870
02:03:15,227 --> 02:03:16,749
Por el doctor McNally.
1871
02:03:16,749 --> 02:03:18,885
- �Clive te habl� de �l?
- S�.
1872
02:03:20,063 --> 02:03:22,696
- Lo he visto varias veces.
- �A McNally?
1873
02:03:23,927 --> 02:03:27,612
- �Te sientes bien, Jim?
- Todo est� bien.
1874
02:03:28,739 --> 02:03:31,831
Clive me ayud� mucho pero
supongo que eso lo sabes.
1875
02:03:34,670 --> 02:03:36,835
Sab�a que no querr�as que viniera.
1876
02:03:36,835 --> 02:03:39,713
- Fue muy amable de tu parte.
- �Crees que vine por eso?
1877
02:03:40,163 --> 02:03:42,858
- Por favor, Ruth.
- No te culpo.
1878
02:03:42,858 --> 02:03:46,011
Cualquiera que haya sido el motivo,
por favor, no lo lamentes.
1879
02:03:46,594 --> 02:03:48,114
S�lo trata de olvidar.
1880
02:03:51,559 --> 02:03:53,782
�Crees que alg�n d�a podr� olvidar?
1881
02:03:53,782 --> 02:03:56,334
�Crees que yo o Janie podr�amos?
1882
02:03:56,909 --> 02:03:59,346
Ella pregunt� por ti.
1883
02:04:00,432 --> 02:04:03,968
Ella pregunta por ti todo el tiempo.
1884
02:04:03,968 --> 02:04:07,067
Lo siento, Jim, no quiero llorar...
1885
02:04:07,067 --> 02:04:11,578
Todo el camino vine pregunt�ndome
por qu� las cosas salieron tan mal.
1886
02:04:11,756 --> 02:04:13,886
- Por favor, Ruth.
- �Jim...!
1887
02:04:13,886 --> 02:04:16,654
Viv� aquellas pocas semanas
como un regalo.
1888
02:04:17,350 --> 02:04:21,960
Dar�a toda mi vida porque nada
hubiera cambiado...
1889
02:04:25,835 --> 02:04:27,740
T� no pudiste evitar lo que hiciste.
1890
02:04:28,243 --> 02:04:30,953
El doctor McNally trat�
de hacerme entender eso.
1891
02:04:32,177 --> 02:04:35,687
Pens� que yo no quer�a
hablar de Janie con �l.
1892
02:04:35,687 --> 02:04:39,517
Estaba tan avergonzada que...
s�lo quer�a olvidar.
1893
02:04:40,776 --> 02:04:46,834
Lo �nico que buscaba era que me
dijera que no hab�a posibilidad de nada.
1894
02:04:47,281 --> 02:04:49,240
�l se neg� y yo me puse furiosa con �l.
1895
02:04:49,241 --> 02:04:51,580
Todo lo que me dec�a
era que estabas bien.
1896
02:04:52,799 --> 02:04:54,934
Y me hizo hablarle de Janie.
1897
02:04:55,469 --> 02:04:58,723
Me oblig� a contarle lo que pas�,
me hizo admitir...
1898
02:05:00,474 --> 02:05:02,936
�l puede ser cruel.
1899
02:05:03,145 --> 02:05:05,747
�l no pensaba as� al principio.
1900
02:05:06,020 --> 02:05:07,935
Supongo que lo conoces
mejor que yo.
1901
02:05:08,352 --> 02:05:12,761
Al final me fijo que el problema era m�o
y que �l no pod�a resolverlo por m�.
1902
02:05:14,520 --> 02:05:18,863
Jim... �todav�a me quieres?
1903
02:05:19,574 --> 02:05:21,374
M�s que a nada en el mundo.
1904
02:05:21,892 --> 02:05:23,076
T� lo sabes.
1905
02:05:23,310 --> 02:05:28,094
S�, pero... �podr�as abrazarme
y dec�rmelo otra vez?
1906
02:05:31,342 --> 02:05:33,277
�Oh, Jim!
1907
02:05:40,332 --> 02:05:44,792
Ruth, no has pensado c�mo ser�
estar conmigo.
1908
02:05:44,792 --> 02:05:45,931
Lo he hecho.
1909
02:05:45,931 --> 02:05:48,060
En cualquier momento,
algunos de estos recuerdos...
1910
02:05:48,060 --> 02:05:50,000
Mientras estemos juntos...
1911
02:05:50,000 --> 02:05:51,082
�Y Janie?
1912
02:05:52,623 --> 02:05:54,217
No lo s�, Jim.
1913
02:05:54,401 --> 02:05:56,942
Tengo que ser honesta.
Tomar� tiempo.
1914
02:05:57,825 --> 02:06:02,548
Quiz�s mucho tiempo,
mentir�a si dijera lo contrario.
1915
02:06:06,289 --> 02:06:08,064
De todas maneras, hay tiempo.
1916
02:06:08,709 --> 02:06:10,631
Mucho tiempo.
1917
02:06:28,114 --> 02:06:32,656
FIN
(TRADUCCION: LEONARDO MARTINEZ)
159355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.