All language subtitles for The Mark (1961).definitivos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,977 --> 00:02:18,334 �Disculpe! 2 00:02:20,777 --> 00:02:21,678 �Esto es suyo? 3 00:02:22,495 --> 00:02:23,977 S�, gracias. 4 00:02:27,150 --> 00:02:28,615 Seguro que lo encontrar�. 5 00:02:29,135 --> 00:02:30,457 Esperar� una media hora. 6 00:02:30,664 --> 00:02:31,670 Gracias. 7 00:03:10,548 --> 00:03:11,858 - �El Sr. Fuller? - S�. 8 00:03:12,391 --> 00:03:14,161 �Quiere pasar, por favor? 9 00:03:15,560 --> 00:03:16,381 Gracias. 10 00:03:18,349 --> 00:03:20,222 Lleg� r�pido, �verdad? 11 00:03:20,222 --> 00:03:23,634 La habitaci�n est� arriba, por supuesto, as� que s�game, por favor. 12 00:03:28,026 --> 00:03:30,863 Dos caballeros llamaron despu�s que usted, Sr. Fuller. 13 00:03:30,863 --> 00:03:33,684 Pero usted fue el primero y a m� me gust� su voz. 14 00:03:34,106 --> 00:03:36,011 Bueno, ya llegamos. 15 00:03:40,069 --> 00:03:43,219 De repente est� haciendo calor. 16 00:03:43,454 --> 00:03:45,996 Estoy segura que el clima est� cambiando. 17 00:03:46,787 --> 00:03:52,074 Un d�a hace fr�o... Usted no es de esta ciudad, �cierto? 18 00:03:52,074 --> 00:03:52,735 No. 19 00:03:52,735 --> 00:03:55,649 Nuestro �ltimo hu�sped era de Manchester. 20 00:03:56,418 --> 00:03:57,879 Era ingeniero. 21 00:03:58,658 --> 00:04:00,830 �A qu� se dedica usted, Sr. Fuller? 22 00:04:00,830 --> 00:04:03,931 - Soy contable. - Y seguramente viene a trabajar. 23 00:04:04,566 --> 00:04:05,265 S�. 24 00:04:06,170 --> 00:04:09,332 Ese es "El ni�o azul" de Gainsborough. 25 00:04:09,332 --> 00:04:10,180 Lo s�. 26 00:04:10,180 --> 00:04:12,798 Siempre me ha gustado mucho esa pintura. 27 00:04:12,798 --> 00:04:14,694 �A usted le gusta, Sr. Fuller? 28 00:04:14,694 --> 00:04:15,335 Si no, puedo retirarla... 29 00:04:15,636 --> 00:04:18,302 No, es que a mi madre tambi�n le gustaba. 30 00:04:18,699 --> 00:04:22,650 �Entonces se sentir� como en su casa! Le ense�ar� el ba�o. 31 00:04:22,650 --> 00:04:24,558 No se moleste, me gusta mucho la habitaci�n. 32 00:04:24,558 --> 00:04:25,589 �Qu� bueno saberlo! 33 00:04:25,589 --> 00:04:27,296 Dejar� mi maleta para deshacerlas m�s tarde. 34 00:04:27,296 --> 00:04:29,756 - Tengo una cita y no conozco la ciudad. - S�, por supuesto. 35 00:04:29,756 --> 00:04:31,350 Yo lo esperar�. 36 00:04:32,611 --> 00:04:35,310 Me gustar�a que conociera al Sr. Cartwright. 37 00:04:35,310 --> 00:04:36,982 - �Arnold! - S�, querida. 38 00:04:36,982 --> 00:04:38,804 Sr. Fuller, �ste es mi esposo. 39 00:04:38,804 --> 00:04:40,476 - Encantado de conocerlo. - �C�mo est� usted? 40 00:04:40,476 --> 00:04:42,600 Se quedar� en la habitaci�n que ten�amos desocupada. 41 00:04:42,600 --> 00:04:44,024 S�, claro. 42 00:04:44,024 --> 00:04:45,389 Tome el t� con nosotros. 43 00:04:45,389 --> 00:04:47,746 No, el Sr. Fuller no puede tomar el t�. 44 00:04:47,746 --> 00:04:50,843 Por supuesto, desayunar� con nosotros por las ma�anas. 45 00:04:50,843 --> 00:04:53,866 - Bueno, si no es mucha molestia. - Claro que no. 46 00:04:53,866 --> 00:04:57,661 Y puede cenar cualquier noche. S�lo d�gamelo por la ma�ana. 47 00:04:58,151 --> 00:04:59,378 �Nos acompa�ar� esta noche? 48 00:04:59,378 --> 00:05:01,907 Me temo que no, tengo una cita de negocios. 49 00:05:02,923 --> 00:05:04,884 Ahora, si me disculpan... 50 00:05:07,750 --> 00:05:09,481 - Aqu� tiene la llave. - Gracias. 51 00:05:09,481 --> 00:05:13,143 Nunca piense que molesta, no importa cu�n tarde llegue. 52 00:05:13,143 --> 00:05:14,128 Muchas gracias. 53 00:05:14,128 --> 00:05:16,128 �De d�nde es usted, Sr. Fuller? 54 00:05:16,128 --> 00:05:18,830 - De Londres. - Pero usted no es ingl�s. 55 00:05:18,830 --> 00:05:20,949 No, pero hace mucho tiempo que vivo aqu�. 56 00:05:20,949 --> 00:05:23,227 �No ha estado antes en esta parte del pa�s? 57 00:05:23,227 --> 00:05:25,011 No, �por qu�? 58 00:05:25,011 --> 00:05:26,668 Su cara me parece familiar, es todo. 59 00:05:26,668 --> 00:05:30,919 No seas quisquilloso, Arnold. El Sr. Fuller se quedar�. 60 00:05:31,293 --> 00:05:33,679 S�, lo siento pero debo apurarme. 61 00:05:35,052 --> 00:05:37,101 - Nos veremos m�s tarde. - S�. 62 00:05:41,067 --> 00:05:42,344 Es agradable. 63 00:05:43,262 --> 00:05:45,281 "Empresas Clive", buenos d�as. 64 00:05:45,563 --> 00:05:47,205 S�, un momento, por favor. 65 00:05:48,434 --> 00:05:50,813 Sr. Milne, llamada del Sr. Sandsburg 66 00:05:52,926 --> 00:05:54,503 Le pongo, Sr. Sandsburg. 67 00:05:57,162 --> 00:05:58,144 �Puedo ayudarle? 68 00:05:58,144 --> 00:06:01,194 Puede decirle al Sr. Clive que Jim Fuller desea verlo. 69 00:06:01,194 --> 00:06:02,506 Por supuesto. 70 00:06:04,674 --> 00:06:07,604 Sra. Leighton, aqu� est� el Sr. Fuller para ver al Sr. Clive. 71 00:06:08,055 --> 00:06:09,919 Eso har�, gracias. 72 00:06:10,902 --> 00:06:13,655 - Puede pasar, por favor, es esa puerta. - Gracias. 73 00:06:17,749 --> 00:06:18,673 �Adelante! 74 00:06:19,526 --> 00:06:21,775 D�gale al Sr. Miller que lo ver� despu�s de almuerzo. 75 00:06:21,775 --> 00:06:24,849 Veremos si para esa hora ya tiene una soluci�n. 76 00:06:27,474 --> 00:06:30,097 - Fuller, me alegra verlo. - �C�mo est�, Sr. Clive? 77 00:06:30,501 --> 00:06:33,789 Llega usted puntualmente. Eso me gusta. Si�ntese. 78 00:06:34,932 --> 00:06:37,406 Le he echado un vistazo a sus papeles, 79 00:06:37,406 --> 00:06:39,926 su experiencia y sus antecedentes en los negocios 80 00:06:40,192 --> 00:06:41,758 son impresionantes para un joven. 81 00:06:42,349 --> 00:06:44,581 - Tiene 36 a�os. - S�. 82 00:06:45,380 --> 00:06:49,084 Me alegra que durante su primer a�o en prisi�n lo pusieran ya en contabilidad. 83 00:06:49,084 --> 00:06:50,660 Trabajo para el que fue entrenado. 84 00:06:50,699 --> 00:06:53,890 Es asombroso ver c�mo le ayud� su preparaci�n previa. 85 00:06:53,890 --> 00:06:56,150 Tuve una buena educaci�n, Sr. Clive. 86 00:06:57,321 --> 00:06:59,628 Usted vino a Inglaterra durante la guerra... 87 00:06:59,628 --> 00:07:03,156 - Casi cuando acababa. - Pero su familia sigue en Canad�, �no? 88 00:07:03,176 --> 00:07:04,065 S�. 89 00:07:04,706 --> 00:07:08,032 - Usted decidi� emigrar. - Prefer� quedarme aqu�. 90 00:07:09,469 --> 00:07:11,488 Bueno, para ser honesto con usted, Fuller... 91 00:07:11,488 --> 00:07:16,410 cuando supe toda la historia, tuve mis dudas acerca de darle una oportunidad. 92 00:07:16,920 --> 00:07:19,364 Una reacci�n normal, como usted comprender�. 93 00:07:20,016 --> 00:07:22,886 Pero un hombre me hizo cambiar de opini�n. 94 00:07:23,206 --> 00:07:25,329 No necesito decirle qui�n fue ese hombre. 95 00:07:26,005 --> 00:07:27,349 El doctor McNally. 96 00:07:27,773 --> 00:07:29,395 �Sab�a usted que �l vino a verme? 97 00:07:29,395 --> 00:07:30,075 No. 98 00:07:30,075 --> 00:07:34,666 Pues lo hizo, cuando fue transferido aqu� hace aproximadamente un mes. 99 00:07:35,052 --> 00:07:37,261 Usted tiene que presentarse ante �l, �verdad? 100 00:07:37,261 --> 00:07:39,260 Es un requerimiento de mi libertad condicional. 101 00:07:39,260 --> 00:07:42,414 Eso me dijo. Vino a verme una tarde... 102 00:07:42,414 --> 00:07:44,426 ...varias tardes, de hecho. 103 00:07:44,426 --> 00:07:47,260 Admito que al principio me resist�, pero entonces... 104 00:07:47,260 --> 00:07:51,756 bueno, �l es un hombre bastante directo y convincente, �no cree usted? 105 00:07:51,756 --> 00:07:52,825 S�, eso creo. 106 00:07:54,081 --> 00:07:57,451 Ahora, en cuanto a la cuesti�n de la prisi�n y su delito... 107 00:07:57,451 --> 00:08:00,130 ...su enfermedad, para usar el t�rmino adecuado, 108 00:08:00,130 --> 00:08:03,010 tiene usted que convencerme de que est� completamente curado 109 00:08:03,010 --> 00:08:06,208 y de que tiene gran confianza en s� mismo y en sus habilidades. 110 00:08:07,111 --> 00:08:10,157 Ya me formar� yo mi propia opini�n, Fuller. 111 00:08:10,956 --> 00:08:14,941 Ahora, cambiando de tema, �ste ser� su trabajo. 112 00:08:15,388 --> 00:08:17,857 No tendr� deberes espec�ficos por el momento. 113 00:08:18,103 --> 00:08:21,276 Quiero que usted se familiarice con esta organizaci�n. 114 00:08:22,012 --> 00:08:24,572 �sta es una ciudad floreciente, Fuller... 115 00:08:24,831 --> 00:08:27,321 y mi organizaci�n es parte de esa meta. 116 00:08:27,817 --> 00:08:29,558 Quiero ser uno de los l�deres del progreso. 117 00:08:29,558 --> 00:08:31,643 Y quiero que mis empleados sientan lo mismo. 118 00:08:33,077 --> 00:08:35,356 Bueno, ya podemos comenzar. 119 00:08:36,672 --> 00:08:37,760 S�, Sr. Clive. 120 00:08:37,760 --> 00:08:39,201 �Puedes venir un momento, Ruth? 121 00:08:40,299 --> 00:08:45,099 Mi secretaria, Ruth Leighton, sabe que Ud. estuvo en prisi�n pero nada m�s. 122 00:08:45,099 --> 00:08:47,378 Los dem�s no saben nada del asunto. 123 00:08:48,020 --> 00:08:49,964 Creo que a usted le gustar� trabajar aqu�, Fuller. 124 00:08:50,459 --> 00:08:52,693 Trabajamos duro y disfrutamos con ello. 125 00:08:53,578 --> 00:08:58,322 Ruth, �l es el Sr. Fuller, ella es la Sra. Leighton. 126 00:08:58,322 --> 00:08:59,565 - �C�mo est�? - �C�mo est� usted? 127 00:08:59,755 --> 00:09:01,995 Ella le mostrar� su oficina... 128 00:09:01,995 --> 00:09:04,657 y le dar� todo el material que necesite para comenzar. 129 00:09:04,649 --> 00:09:07,549 El objetivo es aprender todo lo que pueda acerca de nosotros 130 00:09:07,549 --> 00:09:09,467 y entonces me gustar�a o�r su opini�n. 131 00:09:09,467 --> 00:09:11,515 S�, Sr. Clive... y gracias otra vez. 132 00:09:11,515 --> 00:09:13,241 No necesita agradecerme m�s. 133 00:09:13,880 --> 00:09:15,150 Buena suerte. 134 00:09:19,359 --> 00:09:21,040 Estas son las oficinas principales. 135 00:09:21,040 --> 00:09:23,478 Admisiones, inversiones, ideas y publicidad. 136 00:09:23,478 --> 00:09:26,608 Nos hemos expandido muy r�pido desde la fundaci�n de la compa��a. 137 00:09:26,608 --> 00:09:30,305 Ventas, tipograf�a y asuntos administrativos. 138 00:09:30,305 --> 00:09:32,210 Usted ocupar� una de las oficinas para ejecutivos. 139 00:09:32,210 --> 00:09:33,906 �sa es una promoci�n inesperada. 140 00:09:33,906 --> 00:09:36,191 Las cosas suceden as� en las Empresas Clive. 141 00:09:36,191 --> 00:09:38,094 Creo que le gustar� trabajar aqu�. 142 00:09:38,620 --> 00:09:41,252 - El Sr. Clive piensa lo mismo. - �De veras? 143 00:09:41,854 --> 00:09:44,451 Ruth, el cliente del que le habl� ha estado llamando. 144 00:09:44,551 --> 00:09:46,903 Lo tengo a la espera hasta que el Sr. Clive se decida. 145 00:09:46,903 --> 00:09:48,425 �l est� considerando el asunto ahora. 146 00:09:48,425 --> 00:09:50,420 Sr. Milne, �ste es el Sr. Fuller. 147 00:09:50,420 --> 00:09:52,688 Encantado de conocerlo. Ya sab�a que usted ven�a. 148 00:09:52,688 --> 00:09:54,622 Una ayuda siempre viene bien. 149 00:09:54,622 --> 00:09:56,417 Le gustar� trabajar aqu�. 150 00:09:57,918 --> 00:10:00,425 - �Dije algo gracioso? - No, Sr. 151 00:10:00,425 --> 00:10:03,079 Le agradecer� que me avise cuando el Sr. Clive se decida. 152 00:10:04,602 --> 00:10:07,220 Roy Milne, el segundo al mando. 153 00:10:07,634 --> 00:10:11,725 �l est� aqu� desde el comienzo como representante de los manufactureros. 154 00:10:18,969 --> 00:10:20,699 - �Le gusta? - S�, es acogedora. 155 00:10:20,699 --> 00:10:23,429 El Sr. Clive supervis� toda la decoraci�n. 156 00:10:23,767 --> 00:10:25,934 - Probablemente se lo haya dicho. - No, eso no. 157 00:10:26,721 --> 00:10:29,507 Para comenzar, seleccion� esto de los archivos para usted. 158 00:10:29,507 --> 00:10:33,024 Art�culos sobre la incorporaci�n de varias compa��as... 159 00:10:33,024 --> 00:10:36,870 modelos, listado del personal y sus cargos... 160 00:10:36,870 --> 00:10:39,968 Hay mucho m�s material, pero no quise abrumarlo en su primer d�a. 161 00:10:39,968 --> 00:10:41,649 Tendr� que llevar el ritmo. 162 00:10:41,649 --> 00:10:43,917 Su eficiencia es sobrecogedora. 163 00:10:45,020 --> 00:10:48,802 Uno se adapta a la velocidad. El Sr. Clive no solo supervisa la decoraci�n. 164 00:10:49,461 --> 00:10:52,652 Pero hay compensaciones que hacen inusuales a las Empresas Clive. 165 00:10:53,946 --> 00:10:57,731 Aqu� hay un intercambio libre de ideas sin pol�ticas ni secretos. 166 00:10:58,623 --> 00:11:01,214 La mayor�a de los empleados se ocupa s�lo de sus asuntos. 167 00:11:01,214 --> 00:11:02,105 Lo que quiero decir es... 168 00:11:02,105 --> 00:11:04,384 Que, especialmente yo, lamentar�a que no fuera as�. 169 00:11:04,384 --> 00:11:05,758 No, claro que no. 170 00:11:05,758 --> 00:11:07,755 S� que usted est� enterada de que estuve en prisi�n, Sra. Leighton. 171 00:11:07,755 --> 00:11:10,698 As� que no necesita tratar de ser amable o de tener tacto. 172 00:11:11,802 --> 00:11:12,874 Lo siento. 173 00:11:12,874 --> 00:11:17,429 Si necesita alg�n otro material o tiene alguna pregunta, av�seme. 174 00:11:17,314 --> 00:11:19,905 - Agradezco su ayuda. - No hay de qu�. 175 00:11:19,905 --> 00:11:20,860 Sra. Leighton... 176 00:11:21,612 --> 00:11:24,598 ...hace un momento fui grosero. Me disculpo por eso. 177 00:11:25,616 --> 00:11:26,875 Est� bien. 178 00:12:01,522 --> 00:12:03,184 S�, pase. 179 00:12:08,670 --> 00:12:10,190 - �Eres t�, Jimmy? - S�. 180 00:12:10,190 --> 00:12:12,792 - Estar� contigo en un momento. - T�mate tu tiempo. 181 00:12:19,848 --> 00:12:21,336 Lamento haberte hecho esperar. 182 00:12:22,130 --> 00:12:25,244 �No crees que el Estado deb�a proveer las comodidades necesarias? 183 00:12:25,386 --> 00:12:27,623 Me hace sentir como un especialista callejero. 184 00:12:28,696 --> 00:12:29,782 Tienes buen aspecto. 185 00:12:30,575 --> 00:12:32,367 Qu�tate el abrigo y si�ntate. 186 00:12:37,732 --> 00:12:41,139 Bueno, �d�nde est� tu formulario? 187 00:12:41,599 --> 00:12:44,048 - �Te gusta la ciudad, doctor? - No lo s�. 188 00:12:44,539 --> 00:12:48,005 A veces me gusta y otras desear�a estar de vuelta en la penitenciar�a. 189 00:12:49,344 --> 00:12:51,867 - �Y a ti? - Es un lugar agradable. 190 00:12:51,867 --> 00:12:55,649 No tienes que ser amable conmigo, no soy miembro de la C�mara de Comercio. 191 00:12:56,075 --> 00:12:58,137 �D�nde diablos est� ese formulario? 192 00:12:58,207 --> 00:13:01,649 De acuerdo al libro cuando no encuentras algo es porque no quieres encontrarlo. 193 00:13:01,649 --> 00:13:04,326 Muy divertido... �ah!, aqu� est�. 194 00:13:05,168 --> 00:13:08,424 Debe ser cierto, si hay algo que odio es llenar estos formularios. 195 00:13:08,424 --> 00:13:11,781 Entonces, para James Fontaine, y t� eres Fuller... 196 00:13:11,781 --> 00:13:15,543 - Liberado de prisi�n, �hace cu�nto? - Dos d�as, a partir del 21. 197 00:13:15,579 --> 00:13:18,169 Hace dos d�as, �bien? 198 00:13:18,552 --> 00:13:20,792 Su actitud bajo condicional es buena 199 00:13:20,792 --> 00:13:29,447 y parece estar adapt�ndose satisfactoriamente. 200 00:13:29,447 --> 00:13:31,398 - Eso es cierto, �no? - Eso creo. 201 00:13:31,398 --> 00:13:33,955 - Significa que es satisfactorio. - Eso creo. 202 00:13:34,764 --> 00:13:37,713 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 203 00:13:37,713 --> 00:13:40,966 Olvid� que no te gustan los cigarrillos turcos, disculpa. 204 00:13:41,883 --> 00:13:42,876 Enciendo uno de los tuyos... 205 00:13:42,876 --> 00:13:46,063 mientras le digo a la Oficina de Condicionales lo que quieren o�r. 206 00:13:49,326 --> 00:13:52,290 Pueden fumar, si lo desean. 207 00:13:52,934 --> 00:13:57,202 Nos encontraremos aqu� unas tres veces por semana y hablaremos. 208 00:13:57,714 --> 00:13:59,639 Ser�n unas buenas charlas... 209 00:14:00,199 --> 00:14:01,745 Y les dir� por qu�. 210 00:14:02,329 --> 00:14:04,812 Esto se llama terapia de grupo. Significa que unas cuantas personas 211 00:14:04,812 --> 00:14:07,452 se re�nen para hablar sobre ellos mismos y con los dem�s. 212 00:14:08,139 --> 00:14:10,788 Tratan de averiguar qu� los hace estallar... 213 00:14:10,788 --> 00:14:13,126 hasta cometer un crimen, por ejemplo. 214 00:14:13,126 --> 00:14:15,351 Es una actitud adquirida, �saben? 215 00:14:15,889 --> 00:14:17,810 No es cong�nito. 216 00:14:18,164 --> 00:14:22,319 Y para desenterrar las razones que provocan ese estallido... 217 00:14:22,668 --> 00:14:25,070 hay que viajar hasta el momento en que ustedes nacieron. 218 00:14:25,586 --> 00:14:27,886 Entonces, quiz�s... 219 00:14:27,886 --> 00:14:31,715 quiz�s descubran que ustedes son las v�ctimas y no lo contrario. 220 00:14:32,983 --> 00:14:36,263 No les ser� f�cil comentar las cosas que tendr�n que decir. 221 00:14:36,263 --> 00:14:37,723 Yo no les presionar�. 222 00:14:38,123 --> 00:14:40,063 Algo debe quedar bien claro: 223 00:14:40,063 --> 00:14:43,383 Lo que se diga en esta habitaci�n, se queda aqu�. 224 00:14:43,636 --> 00:14:46,928 Si alguno de ustedes cree que no puede guardar el secreto de los otros... 225 00:14:46,928 --> 00:14:48,640 debe irse ahora mismo. 226 00:14:49,107 --> 00:14:51,186 Irse de la habitaci�n, no creo que puedan llegar m�s lejos. 227 00:14:54,260 --> 00:14:56,047 Ya podemos comenzar. 228 00:14:56,994 --> 00:14:58,216 �Alguna pregunta? 229 00:14:59,900 --> 00:15:02,259 No hay prisa, t�mense su tiempo. 230 00:15:04,123 --> 00:15:06,222 No veo por qu� diablos deba quedarme aqu�. 231 00:15:06,222 --> 00:15:07,966 Esto puede estar bien para ustedes... 232 00:15:07,966 --> 00:15:09,164 pero yo ni siquiera debo estar preso. 233 00:15:09,164 --> 00:15:11,403 - �S�, claro! - Vamos, compa�ero. 234 00:15:11,403 --> 00:15:13,376 Yo no tuve la culpa de la explosi�n. 235 00:15:13,376 --> 00:15:15,478 �Les digo que todo fue una encerrona! 236 00:15:15,478 --> 00:15:18,786 �Por qu� no nos cuentas qu� pas�? �Te importar�a? 237 00:15:23,427 --> 00:15:24,673 �Te importar�a, Jim? 238 00:15:25,362 --> 00:15:26,727 Jimmy, �te importa? 239 00:15:27,887 --> 00:15:29,158 Lo siento. 240 00:15:29,263 --> 00:15:30,996 Dime tu direcci�n actual. 241 00:15:31,144 --> 00:15:33,018 Supongo que ya te has instalado. 242 00:15:34,200 --> 00:15:36,195 El 428 de la calle Saint Mounts. 243 00:15:36,370 --> 00:15:38,435 El 428 de la calle Saint Mounts. 244 00:15:39,002 --> 00:15:42,971 - �Qu� pensabas? - Nada en particular. 245 00:15:45,419 --> 00:15:47,660 Tus cigarrillos todav�a huelen muy mal. 246 00:15:47,660 --> 00:15:49,176 Te recuerdan algo, �cierto? 247 00:15:49,752 --> 00:15:51,836 El d�a que te dije que quer�a matarte. 248 00:15:51,836 --> 00:15:55,213 Bueno, ese fue el d�a en que supe que ibas por buen camino. 249 00:15:57,483 --> 00:16:00,235 - Dime, Jim, �c�mo te va? - Bien. 250 00:16:00,736 --> 00:16:02,703 - Gracias a ti. - Gracias a ti mismo. 251 00:16:02,703 --> 00:16:05,304 - Me refer�a al empleo. - Ah, s�, el empleo. 252 00:16:06,354 --> 00:16:07,272 �Qu� te parece? 253 00:16:07,684 --> 00:16:10,381 Parece que tuviste que lidiar con un tipo llamado Clive. 254 00:16:10,508 --> 00:16:13,908 - �Clive?, ah, s�. - Vamos, doctor. 255 00:16:13,908 --> 00:16:16,335 Debemos ser directos y honestos con nuestros pacientes. 256 00:16:16,335 --> 00:16:18,359 Bueno, es cierto que habl� con �l. 257 00:16:19,394 --> 00:16:22,923 �l tiene conexiones con las autoridades de la prisi�n. 258 00:16:22,923 --> 00:16:27,645 Ofrece empleos y se vanagloria de tener una buena conciencia social. 259 00:16:27,645 --> 00:16:29,412 Entonces, me aprovech� un poco de eso. 260 00:16:29,767 --> 00:16:31,000 �Qu� piensas t� de �l? 261 00:16:31,000 --> 00:16:32,248 Es interesante. 262 00:16:32,248 --> 00:16:33,972 Es un tipo ambicioso. 263 00:16:33,972 --> 00:16:38,295 Quiere llegar muy alto pero creo que es un tipo decente. 264 00:16:38,295 --> 00:16:41,479 Me cost� un poco persuadirlo, t� hubieras pensado igual. 265 00:16:41,479 --> 00:16:43,621 Mira, Doc, yo solo quer�a agradecerte. 266 00:16:43,621 --> 00:16:46,646 Deja que me lo agradezca �l. Tienen suerte de haberte contratado. 267 00:16:49,552 --> 00:16:51,850 �Te han parecido duros estos primeros d�as? 268 00:16:53,128 --> 00:16:55,302 No sab�a que te ver�a tan r�pido. 269 00:16:56,258 --> 00:16:58,147 - �Duermes bien? - S�. 270 00:16:58,147 --> 00:17:01,234 - �Has tenido alguna de esas pesadillas? - De vez en cuando. 271 00:17:01,234 --> 00:17:02,798 �Cu�n a menudo es de vez en cuando? 272 00:17:03,308 --> 00:17:06,100 Tuve una la semana pasada. La noche antes de salir. 273 00:17:06,100 --> 00:17:08,123 Y una peque�a hace unas noches. 274 00:17:08,123 --> 00:17:09,516 �Cu�nto de peque�a? 275 00:17:09,739 --> 00:17:12,093 No fue de las grandes, no tuvo que ver con el problema n�mero uno. 276 00:17:12,444 --> 00:17:14,512 No tiene sentido que soportes eso. 277 00:17:14,815 --> 00:17:17,386 Debes dormir. Toma... pastillas. 278 00:17:17,386 --> 00:17:20,364 Si no puedes dormir, no te hagas el h�roe. T�mate una pastilla. 279 00:17:22,902 --> 00:17:24,937 �C�mo es ese lugar en que te hospedas? 280 00:17:24,937 --> 00:17:26,781 La pensi�n de una pareja de ancianos. 281 00:17:27,055 --> 00:17:28,004 �C�mo es? 282 00:17:28,004 --> 00:17:31,145 Creo que va a estar bien. Son gente agradable. 283 00:17:32,112 --> 00:17:34,677 - �Hay algo que te preocupa? - No. 284 00:17:34,605 --> 00:17:36,108 �Por qu� frunces el ce�o? 285 00:17:36,884 --> 00:17:41,402 Esta ma�ana tuve miedo. Pens� que el esposo de la casera me hab�a reconocido. 286 00:17:41,402 --> 00:17:44,411 - �Por qu� pensaste eso? - Dijo que mi cara le parec�a familiar. 287 00:17:44,411 --> 00:17:46,711 Pudo haber visto mi foto en los peri�dicos. 288 00:17:47,043 --> 00:17:50,676 �l no te reconoci�. Mira, Jim, eso fue hace much�simo tiempo... 289 00:17:50,676 --> 00:17:53,753 y las im�genes se desvanecen, especialmente las de los peri�dicos. 290 00:17:55,695 --> 00:17:57,208 ��sa es toda la historia? 291 00:17:57,208 --> 00:18:00,661 S�. Con excepci�n de esos momentos, los d�as son normales. 292 00:18:00,661 --> 00:18:02,578 Eso es natural al principio. 293 00:18:02,986 --> 00:18:05,939 El mundo parece diferente. Es atemorizante. 294 00:18:05,939 --> 00:18:10,823 Es l�gico. Despu�s de 3 a�os, no puedes esperar reinsertarte en solo 2 d�as. 295 00:18:10,823 --> 00:18:13,616 �Por qu� es bueno entonces enfrentarse tan pronto al mundo? 296 00:18:13,616 --> 00:18:15,278 �Por qu� no pasar unos d�as m�s o una semana... 297 00:18:15,478 --> 00:18:17,852 en la privacidad de mi habitaci�n de hotel sin tener que ver a tanta gente? 298 00:18:18,238 --> 00:18:20,602 - �Crees que eso ayudar�a? - Ya lo s�. 299 00:18:20,602 --> 00:18:21,379 �Lo sabes? 300 00:18:21,379 --> 00:18:24,044 Tengo algunas dudas, pero eso es razonable, �no crees? 301 00:18:24,044 --> 00:18:27,504 Eso depende. �Temes que vuelva a ocurrir? 302 00:18:28,147 --> 00:18:30,380 �Debo confiar en tu palabra de que no suceder�? 303 00:18:30,380 --> 00:18:34,024 Nunca dije que no suceder�a, dije que me sorprender�a si ocurr�a. 304 00:18:34,024 --> 00:18:37,123 - Yo recomend� tu salida pero nunca... - Deja de pincharme. 305 00:18:37,123 --> 00:18:38,006 No te estoy pinchando. 306 00:18:38,006 --> 00:18:39,647 Mira, ya tuve suficiente de esto en prisi�n. 307 00:18:39,748 --> 00:18:41,616 Si estoy bien, �por qu� no me dejas en paz? 308 00:18:45,268 --> 00:18:47,575 D�jame servirte m�s caf�. 309 00:18:53,321 --> 00:18:55,168 Como en los viejos tiempos, �no? 310 00:18:56,234 --> 00:18:59,720 S�, todav�a quisiera matarte de vez en cuando. 311 00:18:59,720 --> 00:19:02,177 - Eso no es malo. - �Por qu� me pasa si ya estoy bien? 312 00:19:02,330 --> 00:19:04,747 Bueno, Jim, digamos que est�s convaleciente. 313 00:19:04,747 --> 00:19:09,172 Toma tiempo aceptar los m�todos de las personas que tratan de ayudarte. 314 00:19:09,172 --> 00:19:13,387 Recuerda que estar afuera tambi�n es parte de la terapia. 315 00:19:21,127 --> 00:19:23,107 Tu caf� es peor que tus cigarrillos. 316 00:19:25,997 --> 00:19:28,359 Bueno, es todo por mi parte. 317 00:19:28,359 --> 00:19:30,044 Por la m�a tambi�n. 318 00:19:30,044 --> 00:19:31,903 Vete a casa. 319 00:19:35,244 --> 00:19:36,590 �Nos vemos el pr�ximo viernes? 320 00:19:36,590 --> 00:19:39,824 A la misma hora. Si necesitas hablar antes conmigo, solo av�same. 321 00:19:39,824 --> 00:19:41,296 Muy amable de tu parte, Doc. 322 00:19:44,570 --> 00:19:47,944 - �Trabajo para la casa? - Supongo que me mantendr� entretenido. 323 00:19:47,944 --> 00:19:49,311 No te agotes demasiado. 324 00:19:49,311 --> 00:19:51,782 - Buenas noches. - Buenas noches, Jimmy. 325 00:19:54,725 --> 00:19:57,299 - �Quieres o�r algo gracioso? - Int�ntalo. 326 00:19:57,299 --> 00:20:00,676 �Sabes qu� me encontr� en la pared junto a mi cama en la pensi�n? 327 00:20:00,676 --> 00:20:02,453 No puedo imaginarlo. 328 00:20:02,453 --> 00:20:03,694 "El ni�o azul" 329 00:20:04,985 --> 00:20:07,594 - No me digas. - �No es gracioso? 330 00:20:07,594 --> 00:20:09,599 - �Lo dejaste all�? - S�. 331 00:20:09,599 --> 00:20:11,333 Entonces es gracioso. 332 00:20:14,161 --> 00:20:15,170 Buenas noches, Doc. 333 00:20:29,834 --> 00:20:33,874 Vamos, Fontaine, �cu�l es tu primer recuerdo de ni�o? 334 00:20:33,874 --> 00:20:35,906 S�lo dilo, no te har� da�o. 335 00:20:35,906 --> 00:20:38,421 - �A qu� le temes? - No seas t�mido, hombre. 336 00:20:38,421 --> 00:20:41,245 Todos han hablado, �por qu� t� no? 337 00:20:41,245 --> 00:20:42,586 Yo guiar� la charla ahora. 338 00:20:43,187 --> 00:20:46,925 Vamos, Fontaine, dinos qu� es lo primero que recuerdas. 339 00:20:46,925 --> 00:20:51,028 - �Vas a decidirte, Jimmy? - �Es el ni�o azul! 340 00:20:51,028 --> 00:20:52,785 - �Ya lo dije! - �Qu� es un ni�o azul? 341 00:20:52,785 --> 00:20:55,348 - Es el retrato de un ni�o. - �No me digas! 342 00:20:55,348 --> 00:20:58,087 Yo la he visto, es un ni�o bonito con rizos. 343 00:21:01,851 --> 00:21:04,681 - �D�nde la viste? - En mi casa, naturalmente. 344 00:21:04,681 --> 00:21:07,208 - �A qui�n le gustaba? - Supongo que a mi madre. 345 00:21:07,208 --> 00:21:09,612 - �Amabas a tu madre, Jim? - Por supuesto. 346 00:21:09,612 --> 00:21:12,593 - �C�mo era ella? - Como cualquier madre. 347 00:21:12,593 --> 00:21:15,751 - �A qu� se dedicaba tu padre? - Vend�a seguros para casas. 348 00:21:15,751 --> 00:21:17,091 - �Eres hijo �nico? - No. 349 00:21:17,091 --> 00:21:20,335 - �Cu�ntos m�s? - Cinco. 350 00:21:20,836 --> 00:21:23,693 - �Eras el mayor? - El m�s peque�o. 351 00:21:23,693 --> 00:21:26,247 Y los otros, �cu�ntos varones y cu�ntas hembras? 352 00:21:27,698 --> 00:21:29,352 �Qu� sucede, Jim, no recuerdas? 353 00:21:30,691 --> 00:21:33,389 - Cinco hembras. - �Cinco hembras! �Fenomenal! 354 00:21:33,389 --> 00:21:34,911 �Yo no me habr�a ido de casa! 355 00:21:34,911 --> 00:21:36,617 Para m�, tres ser�an suficientes. 356 00:21:36,617 --> 00:21:39,180 Est� bien, es suficiente. 357 00:21:40,299 --> 00:21:43,305 - Eso te hac�a ser especial, �cierto? - �Qu� quiere decir con "especial"? 358 00:21:44,123 --> 00:21:46,063 Eras el m�s joven y el �nico var�n. 359 00:21:46,245 --> 00:21:47,565 �Ad�nde quiere llegar? 360 00:21:47,565 --> 00:21:49,802 - �El nene de mam�! - ��Qui�n dijo eso?! 361 00:21:49,802 --> 00:21:50,985 �Mam� y su nene azul! 362 00:21:50,985 --> 00:21:53,604 - �Te rizaban el pelo? - Y le pon�an un lacito azul. 363 00:21:58,455 --> 00:22:01,812 �Suficiente! �D�jenlo ya! �Si�ntense! 364 00:22:13,076 --> 00:22:14,994 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 365 00:22:14,994 --> 00:22:17,487 - �Durmi� bien? - Muy bien, gracias. 366 00:22:17,487 --> 00:22:21,140 Venga y si�ntese. Le servir� su desayuno en un momento. 367 00:22:21,907 --> 00:22:24,598 - Comenzar� con tostadas, por supuesto. - S�, gracias. 368 00:22:25,857 --> 00:22:28,596 - �Huevos revueltos? - Eso estar�a bien. 369 00:22:28,918 --> 00:22:31,900 El Sr. Fuller sabe la importancia del desayuno para comenzar el d�a. 370 00:22:31,900 --> 00:22:34,449 S�, mam�, pero huevos todas las ma�anas es aburrido. 371 00:22:34,449 --> 00:22:35,923 Son buenos para ti. 372 00:22:35,923 --> 00:22:39,517 - Pero si t�... - No quiero o�r m�s sobre eso, Arnold. 373 00:22:40,702 --> 00:22:44,384 Ya no soy el mismo de antes, ahora se me hinchan las piernas. 374 00:22:44,756 --> 00:22:46,728 La culpa es de la Primera Guerra Mundial. 375 00:22:46,728 --> 00:22:49,086 - Supongo que usted tambi�n particip�. - S�. 376 00:22:49,086 --> 00:22:50,685 - �En la infanter�a? - En la marina. 377 00:22:50,685 --> 00:22:53,163 Bueno, ellos tambi�n hicieron lo suyo. 378 00:22:53,163 --> 00:22:57,026 Aqu� tiene, supongo que hoy har� todas sus comidas con nosotros. 379 00:22:57,026 --> 00:22:58,754 No tiene que ir al trabajo. 380 00:22:58,754 --> 00:23:00,747 Traje trabajo para casa. 381 00:23:00,747 --> 00:23:02,414 Almorzar�, si puedo. 382 00:23:02,414 --> 00:23:03,662 �No cenar�? 383 00:23:03,662 --> 00:23:06,482 Bueno, quer�a ver algo de la ciudad esta noche. 384 00:23:06,482 --> 00:23:09,376 Bien, si eso es lo que desea... 385 00:23:10,014 --> 00:23:13,037 Ser�a muy bueno si yo pudiera ense�arle la ciudad. 386 00:23:13,037 --> 00:23:15,415 Pero sabemos que eso es imposible, querido. 387 00:23:15,415 --> 00:23:17,593 Se enfr�a tu desayuno. 388 00:23:22,490 --> 00:23:23,369 �S�? 389 00:23:27,291 --> 00:23:28,252 �Lo interrumpo? 390 00:23:28,668 --> 00:23:29,799 Adelante. 391 00:23:30,074 --> 00:23:31,631 Trabaja usted demasiado. 392 00:23:33,071 --> 00:23:34,988 Mis piernas no est�n muy bien hoy. 393 00:23:37,074 --> 00:23:38,931 - �Le molesta que me siente aqu�? - No. 394 00:23:40,416 --> 00:23:43,096 Estaba pensando en la �ltima guerra... 395 00:23:43,096 --> 00:23:45,282 �usted pudo llegar a Par�s? 396 00:23:45,282 --> 00:23:47,399 S�, estuve all� unas tres semanas. 397 00:23:47,965 --> 00:23:49,918 Hace 38 a�os que estuve all�. 398 00:23:49,918 --> 00:23:52,100 Es el lugar m�s hermoso que he visitado. 399 00:23:52,100 --> 00:23:55,771 �Qu� mujeres!... �fue alguna vez al "Folies"? 400 00:23:56,505 --> 00:23:58,066 No. 401 00:23:58,097 --> 00:24:01,690 Arnold, �d�nde te metes? �est�s molestando al Sr. Fuller? 402 00:24:01,690 --> 00:24:04,408 S�lo entr� por un momento. Bajar� enseguida. 403 00:24:05,193 --> 00:24:07,881 Usted y yo tenemos que ir a la cantina... 404 00:24:07,881 --> 00:24:08,972 �Arnold! 405 00:24:37,023 --> 00:24:39,874 Esto lo lleva justo hasta el �ltimo trimestre... 406 00:24:41,002 --> 00:24:43,166 ...y me alegra decir que eso es todo. 407 00:24:43,166 --> 00:24:44,166 A m� tambi�n. 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,983 Ha tenido que revisar mucho material. 409 00:24:51,542 --> 00:24:52,961 Cuando est� listo para el Sr. Clive... 410 00:24:53,162 --> 00:24:54,240 �me avisar� con uno o dos d�as de antelaci�n? 411 00:24:54,515 --> 00:24:57,121 - ��l le ha preguntado? - S�, pero sin intenci�n de apurarle. 412 00:24:57,121 --> 00:24:59,617 No hay necesidad de que empiece hasta que se sienta seguro. 413 00:24:59,617 --> 00:25:02,911 - Buenas noches. - Buenas noches. 414 00:25:05,227 --> 00:25:08,637 No, mi madre realmente le tem�a a los hombres... 415 00:25:08,637 --> 00:25:12,373 ...quiero decir, a lo rudos que pueden ser. 416 00:25:13,709 --> 00:25:15,540 Es muy cierto, �sabe? 417 00:25:17,965 --> 00:25:20,744 Usted escuch� cuando le dije a Arnold que estuviera de vuelta a las 9. 418 00:25:21,998 --> 00:25:26,060 Mire usted, aqu� estoy yo hablando s�lo de mis problemas... 419 00:25:26,060 --> 00:25:28,511 y usted tiene los suyos propios. 420 00:25:28,511 --> 00:25:31,193 Me los contar� en alg�n momento, �verdad? 421 00:25:31,193 --> 00:25:32,111 Claro, Sra. Cartwright... 422 00:25:32,212 --> 00:25:35,064 pero, si me disculpa, debo leer algo antes de acostarme. 423 00:25:35,660 --> 00:25:37,059 Sr. Fuller... 424 00:25:37,974 --> 00:25:38,708 �S�? 425 00:25:39,299 --> 00:25:41,876 Me gustar�a que me llamara Gertrude. 426 00:25:41,876 --> 00:25:44,052 Si usted me llama Jim. 427 00:25:46,258 --> 00:25:47,133 Buenas noches. 428 00:25:51,706 --> 00:25:55,205 Arnold, estuviste en el bar �y est�s borracho! 429 00:25:55,205 --> 00:25:58,922 - S�lo me tom� una copa. - �Puedo oler media docena! 430 00:25:58,922 --> 00:26:01,181 �Me ridiculizas! 431 00:26:01,181 --> 00:26:03,884 �Vamos, querida, fue un solo trago! 432 00:26:03,885 --> 00:26:05,085 �No lo tolerar�, Arnold... Sube a tu cuarto! 433 00:26:06,135 --> 00:26:08,952 - Lo siento, amor, yo s�lo... - �C�llate! 434 00:26:09,335 --> 00:26:10,966 �Qu� pensar� el Sr. Fuller! 435 00:26:10,966 --> 00:26:13,340 �Muy buen ejemplo le das a tu hijo! 436 00:26:13,340 --> 00:26:16,935 Saliendo con tus amigotes y regresando borracho a casa. �No te muevas! 437 00:26:16,935 --> 00:26:19,888 �Qu�date sentado ah� y esc�chame hasta que termine! 438 00:26:19,888 --> 00:26:21,427 �Pap�, vamos a pelear! 439 00:26:24,902 --> 00:26:26,575 �Vamos, pap�! 440 00:26:26,702 --> 00:26:27,807 �Por favor! 441 00:26:35,645 --> 00:26:37,018 �D�nde fue que le pegaste? 442 00:26:37,052 --> 00:26:39,073 - Ya me escuchaste. - �Por qu� ah�? 443 00:26:39,073 --> 00:26:40,878 Yo qu� s�, fue un accidente. 444 00:26:40,878 --> 00:26:43,278 - No existen los accidentes, �eh, Doc? - Cierto. 445 00:26:43,931 --> 00:26:46,097 Est�s diciendo que lo golpe� a prop�sito. 446 00:26:46,097 --> 00:26:48,109 - �T� lo odiabas! - �Yo lo amaba! 447 00:26:48,109 --> 00:26:49,993 - �Sin importar las borracheras? - Claro que s�. 448 00:26:49,993 --> 00:26:52,146 Pero el peque�o "muchacho azul" amaba m�s a mam�. 449 00:26:52,146 --> 00:26:54,429 Eliminabas a pap� para siempre y te quedabas con mam�. 450 00:26:54,429 --> 00:26:56,495 - �Eres una alima�a! - �l tiene su punto de vista, Jimmy. 451 00:26:56,495 --> 00:26:58,697 - �Tiene la mente sucia! - Entonces, �por qu� peleaste? 452 00:26:58,697 --> 00:27:00,344 �No me pele�, s�lo jugaba! 453 00:27:00,344 --> 00:27:02,294 - �Eso es todo? - No lo s�. 454 00:27:02,996 --> 00:27:05,253 Quiz�s quer�as que tu padre pareciera m�s hombre. 455 00:27:05,253 --> 00:27:07,680 No lo necesitaba, �l era un hombre. 456 00:27:07,680 --> 00:27:11,026 �De veras?... Tu madre no parec�a creer mucho en su hombr�a. 457 00:27:11,026 --> 00:27:13,308 �No tem�as t� que ella te robara la tuya tambi�n? 458 00:27:13,308 --> 00:27:16,296 �Y crees que le pegu� porque pensaba eso con s�lo 5 a�os? 459 00:27:16,296 --> 00:27:17,402 Pudo ser instintivo. 460 00:27:17,402 --> 00:27:18,586 - �Mi subconsciente? - S�. 461 00:27:18,586 --> 00:27:19,367 - �Basura! - �Por qu�? 462 00:27:19,367 --> 00:27:23,169 �C�mo puedes decir que yo luchaba por mi hombr�a y, a la vez, apoyar a Akers? 463 00:27:23,169 --> 00:27:24,594 - �Que deseabas a tu madre? - �S�! 464 00:27:24,594 --> 00:27:27,542 Ambas cosas pueden ser ciertas. Un ni�o de 5 a�os es impredecible. 465 00:27:27,542 --> 00:27:29,274 - Adem�s, tu madre ten�a un problema. - �Cu�l? 466 00:27:29,274 --> 00:27:32,911 Te quitaba la hombr�a y, a la misma vez, quer�a que fueras m�s hombre. 467 00:27:32,911 --> 00:27:35,597 �Tu mente est� tan podrida como la de Akers! 468 00:27:35,597 --> 00:27:37,035 Volvamos al principio... 469 00:27:37,035 --> 00:27:42,140 No lo har� y quita ese cigarrillo de mi cara. �Huele a cerdo sucio! 470 00:27:47,234 --> 00:27:50,212 �Lo juro, amor, solo tom� un trago! 471 00:27:50,212 --> 00:27:53,580 �Deja el lloriqueo! �No te da verg�enza? 472 00:27:59,939 --> 00:28:03,761 Resumiendo, usted piensa que nuestra organizaci�n est� desorientada. 473 00:28:04,766 --> 00:28:09,469 Si quiere verlo as�. Tenemos aqu�, m�nimo, diez actividades de negocios... 474 00:28:09,469 --> 00:28:11,278 ...la mayor�a no tiene relaci�n alguna con las otras. 475 00:28:11,278 --> 00:28:13,330 �Ha visto nuestro �ltimo informe de ganancias, Fuller? 476 00:28:13,330 --> 00:28:14,046 S�. 477 00:28:14,046 --> 00:28:16,296 - Impresionante, �no cree? - S�. 478 00:28:16,296 --> 00:28:18,755 Lo logramos con el sistema actual... 479 00:28:18,755 --> 00:28:21,881 basado en la autoridad del Sr. Clive y en decisiones tomadas por m�. 480 00:28:21,881 --> 00:28:24,111 Yo no me cuestiono la competencia del Sr. Clive o la suya... 481 00:28:24,111 --> 00:28:26,318 Claro que s�. Usted no cree, por ejemplo, 482 00:28:26,318 --> 00:28:29,426 que podamos abrir y dirigir una peque�a f�brica de pl�stico en este momento. 483 00:28:29,426 --> 00:28:31,098 Dije que no deb�an hacerlo con el personal actual. 484 00:28:31,098 --> 00:28:34,704 El personal actual puede manejar eso sin ni siquiera hacer horas extras. 485 00:28:34,704 --> 00:28:38,004 S�, pero gradualmente su personal ser�a cada vez menos especializado. 486 00:28:38,004 --> 00:28:40,467 Y cada actividad se llevar�a a cabo menos competentemente. 487 00:28:40,467 --> 00:28:42,882 - Es lo m�s absurdo que he escuchado. - �Roy! 488 00:28:42,882 --> 00:28:45,048 Una operaci�n enormemente exitosa. 489 00:28:45,048 --> 00:28:48,312 Profesionales de los negocios trabajando para hacer una labor impecable... 490 00:28:48,121 --> 00:28:49,718 �Roy, por favor! 491 00:28:50,012 --> 00:28:53,544 Bien, Fuller, �est� preparado para trabajar en ese plan que nos sugiere? 492 00:28:53,730 --> 00:28:55,797 - Por supuesto. - �Y el negocio del pl�stico? 493 00:28:57,213 --> 00:28:59,020 �Est� realmente preparado, Fuller? 494 00:28:59,020 --> 00:29:02,395 Como dice el Sr. Milne, �ste es un trabajo importante. 495 00:29:02,395 --> 00:29:04,983 Tengo que estudiar muy bien estas Compa��as. 496 00:29:04,983 --> 00:29:06,446 Principalmente he de estudiar al personal, 497 00:29:06,747 --> 00:29:08,287 el entrenamiento, las habilidades. 498 00:29:08,356 --> 00:29:10,240 - Necesitar� tiempo. - Por supuesto. 499 00:29:10,277 --> 00:29:12,787 Puedo darle todo el tiempo que necesite. 500 00:29:13,363 --> 00:29:14,651 Entonces, me gustar�a intentarlo. 501 00:29:15,493 --> 00:29:19,112 Gracias, Fuller. Creo que eso es todo, por el momento. 502 00:29:24,379 --> 00:29:26,020 Espera un momento, Roy. 503 00:29:29,456 --> 00:29:30,536 Disculpe... 504 00:29:31,020 --> 00:29:32,551 aqu� tiene unas notas del Sr. Clive... 505 00:29:32,652 --> 00:29:35,336 acerca del personal que le pueden ser valiosas. 506 00:29:36,522 --> 00:29:38,904 �Qu� fue lo que usted le hizo esta ma�ana? 507 00:29:38,904 --> 00:29:39,767 �Por qu�? 508 00:29:40,769 --> 00:29:42,441 - �Puedo tomar uno de estos cigarrillos? - Claro. 509 00:29:43,630 --> 00:29:44,481 Srta. Leighton... 510 00:29:44,682 --> 00:29:47,974 Hab�a un hombre en la prisi�n que sol�a decirle a sus compa�eros: 511 00:29:48,361 --> 00:29:50,269 "Los muchachos aventajados te persiguen" 512 00:29:50,269 --> 00:29:53,908 Entonces se acostaba y no dec�a una palabra m�s. 513 00:29:53,908 --> 00:29:56,361 - �Sigue haci�ndolo? - Lo dudo. 514 00:29:56,361 --> 00:29:59,369 - Las noticias son buenas, obviamente. - �Por qu� lo dice? 515 00:29:59,369 --> 00:30:03,137 Simplemente porque entr� en mi oficina despu�s que usted se march� y me dijo: 516 00:30:03,137 --> 00:30:05,273 "Es un tipo interesante ese Fuller". 517 00:30:06,768 --> 00:30:09,840 Usted va a trabajar en un plan para hacer algunos cambios por aqu�. 518 00:30:09,840 --> 00:30:10,870 S�. 519 00:30:12,585 --> 00:30:14,881 Si me permite hacerle una sugerencia, Sr. Fuller... 520 00:30:16,171 --> 00:30:19,737 No hay necesidad de sentirse presionado... ya no. 521 00:30:20,183 --> 00:30:22,586 - �Le molest�? - Claro que no. 522 00:30:23,521 --> 00:30:27,290 He observado que s�lo sale a comer un s�ndwich y regresa enseguida. 523 00:30:27,714 --> 00:30:31,096 �Por qu� no celebramos con un almuerzo apropiado... como para un ejecutivo? 524 00:30:32,159 --> 00:30:34,092 Hay un restaurante muy bueno cerca de aqu�. 525 00:30:34,092 --> 00:30:37,572 Es donde yo voy usualmente. �Quiere acompa�arme? 526 00:30:38,227 --> 00:30:40,607 S�, gracias. 527 00:30:40,607 --> 00:30:43,465 Entonces nos encontramos en la recepci�n dentro de media hora. 528 00:30:43,465 --> 00:30:44,458 Muy bien. 529 00:30:48,041 --> 00:30:50,873 �Usted le expuso su idea a Milne muy firmemente? 530 00:30:51,255 --> 00:30:52,521 �Con cu�nta firmeza? 531 00:30:52,767 --> 00:30:54,895 Digamos que enf�ticamente. 532 00:30:56,278 --> 00:30:58,636 Usted no parece estar muy preocupado por eso. 533 00:30:58,636 --> 00:31:01,700 En este momento, estoy experimentando ese exacto sentimiento. 534 00:31:01,700 --> 00:31:04,673 Creo que el lema es: "Trabajar duro para relajarse mucho" 535 00:31:04,709 --> 00:31:05,756 S�... 536 00:31:05,907 --> 00:31:09,023 El Sr. Clive puede sonar muy pomposo a veces. 537 00:31:09,023 --> 00:31:13,258 En realidad es un hombre muy inteligente, c�lido y generoso. 538 00:31:13,592 --> 00:31:14,769 Yo pienso lo mismo. 539 00:31:14,769 --> 00:31:18,114 �Puede creer que no tiene tiempo para otra cosa que no sea el trabajo? 540 00:31:18,114 --> 00:31:21,611 A�n as�, muchas veces le he visto demostrar sentimientos y principios. 541 00:31:23,036 --> 00:31:27,191 Una cosa son los sentimientos exagerados y otra, muy diferente, es reprimirlos. 542 00:31:27,191 --> 00:31:29,086 �Piensa usted que debe defenderle ante m�? 543 00:31:29,086 --> 00:31:29,879 Claro que no. 544 00:31:29,879 --> 00:31:32,713 Yo le estoy muy agradecido a �l, si es eso lo que usted quer�a recordarme. 545 00:31:32,713 --> 00:31:34,939 No fue esa mi intenci�n. 546 00:31:34,939 --> 00:31:36,375 �Mi falta de sentimientos y los exagerados de Clive... 547 00:31:36,476 --> 00:31:37,817 son la causa de este almuerzo? 548 00:31:38,337 --> 00:31:40,755 - Parte de mi rehabilitaci�n... - ��Quiere parar?! 549 00:31:43,581 --> 00:31:45,127 �Algo m�s, se�or? 550 00:31:46,082 --> 00:31:48,652 - No, gracias, eso es todo. - Para m� tambi�n. 551 00:31:51,707 --> 00:31:55,193 Soy un imb�cil, �aceptar� eso como una disculpa? 552 00:31:55,193 --> 00:31:57,282 Si usted acepta primero algunos comentarios. 553 00:31:57,282 --> 00:32:00,872 Mi esposo era abogado. �l sol�a hablarme sobre los hombres en prisi�n. 554 00:32:00,872 --> 00:32:03,890 Todos eran insensibles, pero ninguno sal�a actuando groseramente. 555 00:32:05,336 --> 00:32:08,915 Cuando hablaba as� del Sr. Clive, pensaba en m� misma, si lo quiere saber. 556 00:32:08,915 --> 00:32:13,341 Y en mi propia gratitud por lo que hizo por mi hace 3 a�os al morir mi esposo. 557 00:32:14,948 --> 00:32:16,447 �Entiende ahora? 558 00:32:19,706 --> 00:32:21,096 Lo siento mucho. 559 00:32:28,963 --> 00:32:31,177 Inez, �puedes ponerme a la Srta. Leighton, por favor? 560 00:32:31,177 --> 00:32:33,246 Acaba de salir. 561 00:32:33,246 --> 00:32:35,422 Pero tratar� de encontrarla, Sr. Fuller. 562 00:32:35,422 --> 00:32:37,989 No se preocupe, lo intentar� m�s tarde. Gracias. 563 00:32:46,020 --> 00:32:48,882 - Responde la pregunta de Akers, Jim. - No la escuch�. 564 00:32:49,449 --> 00:32:51,840 Responde la pregunta de Akers, Jim. 565 00:33:02,805 --> 00:33:04,284 Te lo preguntar� otra vez, muchacho. 566 00:33:04,284 --> 00:33:05,865 - �Alguna vez...? - �Ya te o�! 567 00:33:05,865 --> 00:33:09,426 - Es natural que est�s avergonzado. - �Avergonzado y corto! 568 00:33:10,071 --> 00:33:12,869 - No tengas pena, hijo. - No es eso... 569 00:33:13,139 --> 00:33:14,954 Pong�moslo de otra manera, Jim. 570 00:33:15,670 --> 00:33:19,047 - �Amaste a alguna mujer? - No necesitamos su fotograf�a. 571 00:33:19,300 --> 00:33:21,560 - D�jenlo ya, su mamita no lo dejar�a. - �Ya es suficiente! 572 00:33:21,560 --> 00:33:23,077 - Supongan que les diga que s�. - �S�, qu�? 573 00:33:23,077 --> 00:33:24,355 Que am� a una mujer. 574 00:33:24,355 --> 00:33:26,537 �Por Dios!, �se habr�a dado cuenta si la amaba o no? 575 00:33:26,537 --> 00:33:28,002 D�jalo tranquilo. 576 00:33:28,772 --> 00:33:30,234 �D�nde fue eso, Jim? 577 00:33:30,733 --> 00:33:32,120 En Par�s, durante la guerra. 578 00:33:32,120 --> 00:33:35,143 Vaya, ese fue el mejor tiempo de todos. 579 00:33:35,143 --> 00:33:38,044 �Qu� pretendes, Akers, que los muchachos se exciten? 580 00:33:39,852 --> 00:33:41,468 �Qui�n era ella? 581 00:33:41,764 --> 00:33:43,269 Una muchacha americana llamada Ellen. 582 00:33:43,269 --> 00:33:44,209 �D�nde la conociste? 583 00:33:44,209 --> 00:33:46,194 En el campamento de la Cruz Roja, ella trabajaba all�. 584 00:33:46,194 --> 00:33:46,982 �Qu� sucedi�? 585 00:33:46,982 --> 00:33:50,410 Vamos, hijito, �dices que te enamoraste de la chica? 586 00:33:50,410 --> 00:33:52,771 - As� fue. - �Fue una aventura o algo serio? 587 00:33:52,771 --> 00:33:54,514 - �Qu� quieres decir? - �Cu�nto tiempo se vieron? 588 00:33:54,514 --> 00:33:57,726 - Dos o tres semanas. - �Pasaron bastante tiempo juntos? 589 00:33:57,726 --> 00:33:59,565 - S�. - �Crees que te enamoraste de ella? 590 00:33:59,565 --> 00:34:01,346 - Eso creo, s�. - Bueno, �s� o no? 591 00:34:01,346 --> 00:34:03,895 - Dec�dete, tonto. - �C�mo era ella? 592 00:34:03,895 --> 00:34:05,750 �Quieren que les dibuje im�genes pornogr�ficas? 593 00:34:05,750 --> 00:34:07,548 - S�, hijito. - �Podr�as hacer eso? 594 00:34:07,548 --> 00:34:10,506 - �Son una banda de pervertidos! - S�lo tienes que responder, Jim. 595 00:34:10,506 --> 00:34:13,070 Vamos, muchacho, dinos... �te gustaba? 596 00:34:13,070 --> 00:34:15,787 Quiero volver a mi celda y pensar en eso toda la noche. 597 00:34:15,787 --> 00:34:18,250 - �Saben que no quiero hablar! - No, �qu� sucedi�? 598 00:34:18,250 --> 00:34:20,523 - �Por qu� no, Jimmy? - �Vamos, cu�ntanos! 599 00:34:20,523 --> 00:34:22,854 - Era una ninf�mana. - �Qu�? 600 00:34:22,854 --> 00:34:26,061 - Adicta al sexo, �entiendes? - �Qu� te hace pensar eso? 601 00:34:26,061 --> 00:34:29,773 - S�, �c�mo podr�as saberlo? - Dime, Jim... �t� la amabas? 602 00:34:29,773 --> 00:34:31,679 - Eso creo. - �Y ella te amaba a ti? 603 00:34:31,679 --> 00:34:33,881 - �Qu� pasa si as� fuera? - �No lo sabes? 604 00:34:33,881 --> 00:34:36,797 Dos personas que se aman tienen derecho a pedirse mucho. 605 00:34:36,797 --> 00:34:39,769 - �Qu� sucedi�? - No lo soport�. 606 00:34:40,097 --> 00:34:42,136 - La abandon�. - �Qu� dijo ella? 607 00:34:42,136 --> 00:34:44,699 - Ella no dijo nada. - �No?... t� no le diste oportunidad. 608 00:34:44,699 --> 00:34:47,074 �No lo ves?... para empezar, ella se merec�a una oportunidad. 609 00:34:47,074 --> 00:34:49,667 T� s� aprovechaste la oportunidad para zafarte. 610 00:34:58,903 --> 00:35:00,192 Oh, hola. 611 00:35:01,301 --> 00:35:03,297 - �Estabas descansando? - No. 612 00:35:05,049 --> 00:35:07,447 S� que tuvimos una peque�a discusi�n en la oficina del jefe 613 00:35:07,447 --> 00:35:09,317 pero as� son los negocios, �no crees? 614 00:35:09,317 --> 00:35:10,892 S�, por supuesto. 615 00:35:10,892 --> 00:35:13,460 De hecho, admiro la forma en que defendiste tu teor�a. 616 00:35:14,245 --> 00:35:16,989 Puede que haya un cierto m�rito en ese prop�sito tuyo. 617 00:35:16,989 --> 00:35:21,919 Le dije al jefe que te dar�a toda la informaci�n que necesitaras. 618 00:35:21,919 --> 00:35:23,989 Trabajar� junto a ti, por as� decirlo. 619 00:35:23,989 --> 00:35:27,166 - Gracias, Milne. - No hay porqu�. Todo por la causa, �no? 620 00:35:27,905 --> 00:35:31,122 Lo primero es que me pases una nota pidiendo toda la informaci�n. 621 00:35:31,488 --> 00:35:32,623 Muy bien. 622 00:35:35,440 --> 00:35:39,135 Bien... buenas noches, Fuller. 623 00:35:39,135 --> 00:35:40,108 Buenas noches. 624 00:35:42,468 --> 00:35:44,109 No est�s resentido, �cierto? 625 00:35:44,109 --> 00:35:45,638 No lo estoy. 626 00:35:49,646 --> 00:35:52,189 Necesitamos mucho un hombre inteligente como t�. 627 00:35:53,148 --> 00:35:54,716 Seguro que s�. 628 00:36:02,281 --> 00:36:03,941 Inez, con la Srta., Leighton, por favor. 629 00:36:03,941 --> 00:36:05,189 S�, Sr. Fuller. 630 00:36:05,826 --> 00:36:06,674 Hola. 631 00:36:06,674 --> 00:36:08,226 Hola, soy Jim Fuller. 632 00:36:08,926 --> 00:36:11,240 - Pero si est�s ocupada puedo... - No, puedes hablar. 633 00:36:12,448 --> 00:36:14,364 S�lo quer�a disculparme otra vez. 634 00:36:14,364 --> 00:36:15,859 No es necesario. 635 00:36:16,817 --> 00:36:19,640 Aparte de eso, el almuerzo fue muy agradable. 636 00:36:19,640 --> 00:36:20,749 Me alegro. 637 00:36:21,084 --> 00:36:23,028 Quiz�s podr�amos repetirlo. 638 00:36:23,028 --> 00:36:24,329 S�. 639 00:36:26,756 --> 00:36:30,882 - Bueno, hay que trabajar. - S�, gracias por llamar. 640 00:37:42,604 --> 00:37:45,426 - Bueno, sigue con tu historia. - No hay nada m�s que contar. 641 00:37:45,893 --> 00:37:47,994 Me propuse estar parado all� todo un minuto... 642 00:37:48,195 --> 00:37:49,946 pero s�lo aguant� unos pocos segundos. 643 00:37:50,369 --> 00:37:52,320 �Por qu� te torturaste as�? 644 00:37:53,011 --> 00:37:54,940 Quer�a probarme a mi mismo que pod�a. 645 00:37:54,940 --> 00:37:56,569 Claro, si fueras un alcoh�lico... 646 00:37:56,770 --> 00:37:58,963 la prueba ser�a tener una botella de whisky en la habitaci�n. 647 00:37:59,086 --> 00:38:01,274 - No es una buena analog�a... - Claro que no,... 648 00:38:01,274 --> 00:38:03,149 pero tiene las similitudes b�sicas, es todo. 649 00:38:03,149 --> 00:38:05,173 El hecho es que en el momento en que me enfrente al problema... 650 00:38:05,173 --> 00:38:08,158 Lo que hiciste fue pararte all� e imaginar un problema. 651 00:38:08,158 --> 00:38:09,244 Todav�a existe el problema. 652 00:38:09,244 --> 00:38:12,952 �Cu�l?... hace 3 a�os probablemente habr�as salido corriendo. 653 00:38:21,720 --> 00:38:24,604 Bien, James, �qu� te preocupa realmente? 654 00:38:24,604 --> 00:38:26,102 Lo que ya te he dicho. 655 00:38:27,474 --> 00:38:28,781 �C�mo va el trabajo? 656 00:38:28,781 --> 00:38:30,556 - Bien. - �De veras? 657 00:38:30,870 --> 00:38:33,220 Clive piensa que soy "un tipo interesante". 658 00:38:33,220 --> 00:38:36,140 Ya veo, dale un poco de tiempo, �es eso lo que ha dicho? 659 00:38:36,140 --> 00:38:37,854 No a m�, a la Srta. Leighton. 660 00:38:38,447 --> 00:38:40,861 - Es la secretaria, �cierto? - As� es. 661 00:38:41,148 --> 00:38:43,006 La conoc�, es una persona muy agradable. 662 00:38:44,832 --> 00:38:46,459 �Te tratan bien donde est�s viviendo? 663 00:38:46,459 --> 00:38:47,374 No podr�a ser mejor. 664 00:38:47,877 --> 00:38:49,273 - �Est�s durmiendo? - S�. 665 00:38:49,273 --> 00:38:51,315 Y colocaste la pintura del "muchacho azul" en el lugar que le corresponde. 666 00:38:51,315 --> 00:38:53,710 S�, me hizo recordar algunas cosas, es todo. 667 00:38:53,710 --> 00:38:55,789 - �Tienes muchas cosas que recordar? - S�, doctor. 668 00:38:55,789 --> 00:38:57,986 - Dame un ejemplo. - �De qu�? 669 00:38:57,986 --> 00:38:59,342 De las cosas que recuerdas. 670 00:39:00,004 --> 00:39:01,931 - No le veo el sentido. - No importa. 671 00:39:01,931 --> 00:39:04,560 Bueno, pens� en Ellen ayer por la tarde. 672 00:39:04,891 --> 00:39:07,200 - �Ellen? - La muchacha que conoc� en Par�s. 673 00:39:07,928 --> 00:39:10,661 Ah, s�, �qu� pasa con eso? 674 00:39:11,125 --> 00:39:12,964 Nada, s�lo pens� en ella. 675 00:39:13,575 --> 00:39:15,118 �Qu� te hizo...? 676 00:39:16,263 --> 00:39:17,404 Doctor McNally. 677 00:39:17,848 --> 00:39:20,699 No, como te dije, estoy con un paciente ahora. 678 00:39:20,699 --> 00:39:23,267 S�, pero yo te ped� que nunca llamaras... 679 00:39:26,058 --> 00:39:28,591 Mira, querida, te dije que no pod�a encontrarme contigo antes de las 10. 680 00:39:29,340 --> 00:39:31,789 Siento haberte dado esa impresi�n, pero... 681 00:39:32,727 --> 00:39:33,799 �Hola? 682 00:39:33,799 --> 00:39:34,993 �Hazel? 683 00:39:39,186 --> 00:39:40,766 Y t� crees tener un problema... 684 00:39:40,890 --> 00:39:44,283 Cuando un hombre, m�dico y con mi edad decide casarse... 685 00:39:48,763 --> 00:39:51,730 Lo siento, James, es tu tiempo, no el m�o. 686 00:39:53,169 --> 00:39:55,901 Lo que te pregunt� fue qu� te hizo pensar en Ellen. 687 00:39:56,419 --> 00:39:59,472 - Nada en particular. - �Y qu� recordaste exactamente? 688 00:40:00,430 --> 00:40:03,267 Que ella no era una ninf�mana. Era s�lo una mujer normal... 689 00:40:03,267 --> 00:40:05,675 que me ped�a cosas que yo no estaba listo para dar. 690 00:40:05,675 --> 00:40:08,127 Cosas normales que t� no pod�as dar. 691 00:40:08,127 --> 00:40:09,933 Est� bien, doctor, ya sabemos. 692 00:40:10,260 --> 00:40:11,361 �Eso es todo? 693 00:40:13,071 --> 00:40:16,764 Bueno, tambi�n cu�n venenoso y esquivo yo estuve ese d�a. 694 00:40:16,764 --> 00:40:20,332 - �Eso es todo? - S�, doctor, eso es todo. 695 00:40:22,179 --> 00:40:24,344 Entonces, t� y Clive est�n llev�ndose muy bien. 696 00:40:24,835 --> 00:40:27,662 Ayer tuvimos una batalla, tuve que ponerme fuerte. 697 00:40:27,662 --> 00:40:31,677 Y la Srta. Leighton te cont� que �l dice que t� eres un tipo interesante. 698 00:40:31,677 --> 00:40:33,241 - S�. - Eso es encantador. 699 00:40:33,241 --> 00:40:36,102 - �Qu� es encantador? - Las peque�as confidencias del jefe. 700 00:40:36,102 --> 00:40:40,536 - �Est�s insinuando algo? - No, s�lo pienso que es muy agradable. 701 00:40:40,536 --> 00:40:44,173 No seas suspicaz, doctor, sucede que ella y yo trabajamos juntos 702 00:40:44,173 --> 00:40:47,172 - ...y yo encontr� muy natural... - Yo tambi�n ver�a muy natural 703 00:40:47,172 --> 00:40:48,945 que sali�ramos juntos a almorzar una o dos veces. 704 00:40:51,042 --> 00:40:53,356 Vaya, lo hicieron. 705 00:40:53,356 --> 00:40:57,413 De hecho, lo hicimos ayer por primera vez. 706 00:40:58,135 --> 00:41:00,769 Vaya, McNally, eres un genio. 707 00:41:01,295 --> 00:41:04,589 Un almuerzo desagradable, tuvimos una discusi�n. 708 00:41:04,589 --> 00:41:05,775 �Por qu�? 709 00:41:06,971 --> 00:41:10,355 Yo estaba a la defensiva y ella solo quer�a ser amable. 710 00:41:10,355 --> 00:41:13,112 - �Metiste la pata? - Algo as�, no lo s�. 711 00:41:13,112 --> 00:41:15,208 - �Regresaste al trabajo? - Naturalmente. 712 00:41:15,208 --> 00:41:17,073 Y entonces pensaste en Ellen. 713 00:41:19,106 --> 00:41:21,618 Creo que dijiste que fue por la tarde. 714 00:41:22,774 --> 00:41:25,507 Eso es est�pido, realmente no conozco bien a la Srta. Leighton. 715 00:41:25,507 --> 00:41:28,101 - Pero te gustar�a. - No tengo idea. 716 00:41:28,101 --> 00:41:32,149 No tienes que tenerla, nuestros instintos se encargan de las ideas. 717 00:41:32,149 --> 00:41:33,778 No es ning�n misterio. 718 00:41:33,778 --> 00:41:36,490 Entonces, la primera mujer normal y atractiva que conozco... 719 00:41:36,490 --> 00:41:37,772 Como Ellen... 720 00:41:39,554 --> 00:41:41,069 Est� bien, como Ellen. 721 00:41:41,476 --> 00:41:43,788 La primera despu�s de 3 a�os de reorganizar mi vida 722 00:41:43,889 --> 00:41:45,932 y enfrentarme a mis miedos con voluntad 723 00:41:46,601 --> 00:41:48,801 y vuelvo a huir. 724 00:41:49,333 --> 00:41:54,675 Me da miedo afrontar la pregunta. No veo porqu� lo relacionas con Ellen. 725 00:41:55,187 --> 00:41:57,047 �Porque todav�a no estoy seguro de mi mismo? 726 00:41:57,047 --> 00:41:58,268 Nadie est� seguro de nada. 727 00:41:58,268 --> 00:41:59,294 Eso no es respuesta. 728 00:41:59,312 --> 00:42:00,742 Cada uno tiene que encontrar la suya, �no? 729 00:42:01,805 --> 00:42:05,713 S�, doctor, y dejarme sacar conclusiones es parte de la cura, �cierto? 730 00:42:06,415 --> 00:42:08,695 Sabemos lo que pasa con las fobias, �no? 731 00:42:08,695 --> 00:42:11,543 Te hacen tener una pelea con alguien como la Srta. Leighton 732 00:42:11,543 --> 00:42:15,055 para as� no tener que afrontar la relaci�n con una mujer normal, 733 00:42:15,055 --> 00:42:18,884 porque eso podr�a causar un incidente como el del parque infantil esta ma�ana. 734 00:42:18,884 --> 00:42:21,604 - �No es cierto, doctor? - Muy bien. 735 00:42:23,029 --> 00:42:26,354 - Dej�moslo por hoy, �quieres? - No tengo objeci�n. 736 00:42:27,145 --> 00:42:29,295 - Hay un punto que se te escapa, doctor. - �S�? 737 00:42:29,295 --> 00:42:31,890 La mujer que encuentro atractiva est� casada. 738 00:42:31,890 --> 00:42:33,935 - Estoy a salvo, como ver�s. - Muy bien. 739 00:42:34,471 --> 00:42:36,978 Excepto que no lo est�, su esposo muri�. 740 00:42:37,554 --> 00:42:40,137 - �Y te enteraste de eso en el almuerzo? - S�. 741 00:42:40,270 --> 00:42:44,054 Bueno, es muy divertido si lo piensas bien. 742 00:42:44,465 --> 00:42:46,206 �Cu�l fue tu primera reacci�n? 743 00:42:46,206 --> 00:42:50,008 - No lo s�. - �Estabas complacido, temeroso...? 744 00:42:50,694 --> 00:42:51,903 Ambas. 745 00:42:53,303 --> 00:42:56,455 - �Quieres volver a verla? - No creo que ella quiera verme a m�. 746 00:42:56,455 --> 00:42:58,137 No fue eso lo que te pregunt�. 747 00:42:59,428 --> 00:43:00,759 S�, quiero. 748 00:43:01,193 --> 00:43:03,221 - �Satisfecho? - Encantado. 749 00:43:05,069 --> 00:43:09,306 Es Hazel, mejor te vas, no quiero que esta llamada te desanime. 750 00:43:11,392 --> 00:43:12,993 S�, amor m�o. 751 00:43:12,993 --> 00:43:14,641 S�, querida. 752 00:43:16,442 --> 00:43:18,056 S�, querida. 753 00:43:21,218 --> 00:43:23,402 - Buenos d�as, Inez. - Buenos d�as, Sr. Fuller. 754 00:43:26,871 --> 00:43:27,860 Buenos d�as. 755 00:43:37,709 --> 00:43:38,540 Pase. 756 00:43:41,400 --> 00:43:43,374 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 757 00:43:43,469 --> 00:43:45,784 Comenzaba a pensar que me estabas esquivando. 758 00:43:45,784 --> 00:43:49,719 Cuando habl� contigo por tel�fono sonabas tan formal y ceremoniosa... 759 00:43:50,231 --> 00:43:52,603 Lo siento, pens� que s�lo estabas siendo cort�s. 760 00:43:52,603 --> 00:43:54,176 Pero yo sent�a lo que dije. 761 00:43:55,762 --> 00:43:57,481 Bueno, ya eso est� claro. 762 00:43:58,839 --> 00:44:01,049 Ruth, �podemos salir alguna vez? 763 00:44:01,249 --> 00:44:02,697 Quiero decir, despu�s del trabajo. 764 00:44:03,598 --> 00:44:04,908 S�, por supuesto. 765 00:44:05,391 --> 00:44:06,882 �Est�s libre esta noche? 766 00:44:07,389 --> 00:44:08,564 Lo estoy. 767 00:44:09,129 --> 00:44:10,951 Te llamar� alrededor de las 8. 768 00:44:11,274 --> 00:44:14,455 Yo puedo pasar a buscarte, podr�amos ir en mi coche. 769 00:44:14,455 --> 00:44:16,583 Pero no s� donde vives. 770 00:44:17,103 --> 00:44:18,960 Puede que te d� trabajo encontrar la direcci�n. 771 00:44:18,960 --> 00:44:21,079 Nos veremos frente a la Oficina de Correos. 772 00:44:21,820 --> 00:44:23,197 Muy bien. 773 00:44:42,662 --> 00:44:43,776 Est� muy bien. 774 00:44:43,775 --> 00:44:44,856 Gracias, se�or. 775 00:44:45,187 --> 00:44:47,752 Buenas noches, se�or. Buenas noches, se�ora. 776 00:44:52,654 --> 00:44:53,612 Gracias. 777 00:45:02,520 --> 00:45:03,941 - Gracias. - A usted, se�or. 778 00:45:08,673 --> 00:45:11,046 Fumemos un cigarrillo aqu� que est� tranquilo y agradable. 779 00:45:13,046 --> 00:45:14,570 �Qu� te pareci� el restaurante franc�s? 780 00:45:15,072 --> 00:45:16,062 Que es muy ingl�s. 781 00:45:18,336 --> 00:45:21,387 Fumo demasiado, no tengo voluntad, �t� tambi�n? 782 00:45:22,119 --> 00:45:25,100 Fumo cualquier tipo de tabaco menos el turco. 783 00:45:29,225 --> 00:45:32,363 Uno llega a amar Inglaterra a pesar de la lluvia, �no es extra�o? 784 00:45:32,606 --> 00:45:33,811 Un poco. 785 00:45:34,985 --> 00:45:37,193 �Has estado en Suiza? 786 00:45:37,193 --> 00:45:38,175 Yo nac� en Lausana. 787 00:45:38,663 --> 00:45:41,093 All� conoc� a Arthur. Trabajaba con el "British Council". 788 00:45:42,100 --> 00:45:43,239 Lo que quiero decir es que... 789 00:45:43,587 --> 00:45:45,367 cuando nos casamos y me trajo a Inglaterra, 790 00:45:45,468 --> 00:45:47,294 estaba tan orgulloso de este pa�s, 791 00:45:48,251 --> 00:45:50,021 estaba orgulloso incluso de la lluvia. 792 00:45:50,590 --> 00:45:51,918 �Cu�nto tiempo estuvieron juntos? 793 00:45:51,918 --> 00:45:53,340 Casi 12 a�os. 794 00:45:53,340 --> 00:45:55,960 El Sr. Clive fue uno de sus primeros clientes. 795 00:45:55,960 --> 00:45:58,644 Eso fue cuando Arthur abri� su bufete. 796 00:45:59,619 --> 00:46:01,795 Hubiera tenido una carrera maravillosa. 797 00:46:03,067 --> 00:46:05,022 Mejor no sigo hablando de eso. 798 00:46:05,772 --> 00:46:07,108 Cu�ntame. 799 00:46:08,916 --> 00:46:12,232 No hay mucho que contar. �l era un hombre bueno. 800 00:46:12,232 --> 00:46:16,102 Comprensivo y dulce. Un poco irritable a veces. 801 00:46:16,102 --> 00:46:18,478 - �Eras feliz? - S�. 802 00:46:19,028 --> 00:46:21,552 Una felicidad agradable y c�lida. 803 00:46:22,862 --> 00:46:25,389 No sab�a cu�nto hasta que la perd�. 804 00:46:26,737 --> 00:46:28,959 �l muri� en su oficina. 805 00:46:29,169 --> 00:46:31,171 No hubo ninguna advertencia. 806 00:46:31,817 --> 00:46:33,991 Su coraz�n se detuvo y �l muri�. 807 00:46:34,345 --> 00:46:37,049 Recuerdo que cuando se fue esa ma�ana 808 00:46:37,049 --> 00:46:42,966 yo me asom� a la ventana y le dije que comprara vino pues ten�amos visita. 809 00:46:45,037 --> 00:46:49,914 Es extra�o... cuando la vida es arrebatada de esa manera. 810 00:46:51,295 --> 00:46:54,460 No es solo el que muere, el otro muere tambi�n. 811 00:46:56,110 --> 00:46:58,849 Yo mor� en el momento en que recib� aquella llamada. 812 00:46:59,744 --> 00:47:04,005 Tard� mucho en recuperarme. Estaba completamente destruida. 813 00:47:04,805 --> 00:47:06,935 Me sent�a como un vegetal. 814 00:47:08,276 --> 00:47:09,799 Si no hubiera sido por Janie... 815 00:47:09,799 --> 00:47:14,910 y la responsabilidad de ser madre, no s� qu� habr�a hecho. 816 00:47:16,318 --> 00:47:19,390 "No hay tiempo para lamentarse, s�lo para vivir". 817 00:47:22,903 --> 00:47:24,307 Dej� de llover. 818 00:47:24,307 --> 00:47:27,019 - Caminemos un poco, �quieres? - S�. 819 00:47:30,577 --> 00:47:34,092 Esos dolorosos recuerdos m�os te han puesto triste. 820 00:47:34,092 --> 00:47:35,466 Un poco. 821 00:47:35,797 --> 00:47:39,124 - Jim, no fue mi intenci�n. - Todo est� bien. 822 00:47:39,557 --> 00:47:41,499 Te preguntar�s sobre mis recuerdos, �cierto? 823 00:47:41,982 --> 00:47:43,476 No lo voy a negar. 824 00:47:44,025 --> 00:47:46,210 S� que Clive te habl� de m�. 825 00:47:46,210 --> 00:47:49,355 - S�lo algunas cosas de tu pasado. - �Fue suficiente para ti? 826 00:47:50,264 --> 00:47:52,010 Fue suficiente, s�. 827 00:47:53,340 --> 00:47:57,531 Por favor, no me lo cuentes ahora. S�lo cuando sean s�lo pasado para ti. 828 00:47:58,431 --> 00:48:00,867 �No te das cuenta que nada m�s importa en este momento? 829 00:48:01,432 --> 00:48:05,122 �Sabes?, esta ha sido la noche m�s agradable en mucho tiempo. 830 00:48:05,122 --> 00:48:07,364 Y eso es todo lo que importa ahora. 831 00:48:07,364 --> 00:48:09,048 �No es cierto? 832 00:48:13,199 --> 00:48:15,038 Debemos regresar a casa. 833 00:48:25,900 --> 00:48:28,448 Bueno, gracias, Jim. 834 00:48:29,045 --> 00:48:30,664 �Cu�ndo te volver� a ver? 835 00:48:31,374 --> 00:48:33,459 �Vendr�s a mi casa la pr�xima vez? 836 00:48:33,459 --> 00:48:36,707 No quiero volver a dejar sola a Janie. 837 00:48:36,707 --> 00:48:39,178 Hoy la dej� con la vecina para poder salir contigo. 838 00:48:39,178 --> 00:48:41,361 A Janie le encanta que nos visiten. 839 00:48:41,361 --> 00:48:44,316 �Qu� te parece el viernes? Ella no tiene que ir a la escuela el s�bado. 840 00:48:44,592 --> 00:48:45,697 Hablo de cenar. 841 00:48:46,385 --> 00:48:48,751 - �No puedes? - S�. 842 00:48:49,051 --> 00:48:50,618 El viernes es perfecto. 843 00:48:51,721 --> 00:48:54,679 Bien, buenas noches, Jim. 844 00:48:54,679 --> 00:48:55,887 Buenas noches. 845 00:49:56,944 --> 00:49:59,208 Su crimen es despreciable. 846 00:49:59,208 --> 00:50:02,510 - �No! - Es un pecado... un pecado capital. 847 00:50:02,510 --> 00:50:04,172 �No pude evitarlo! 848 00:50:04,172 --> 00:50:06,704 �Despreciablemente vil! 849 00:50:06,824 --> 00:50:09,173 �Yo no quer�a, cr�anme, por favor! 850 00:50:10,378 --> 00:50:13,049 - �Jim! - �Por favor! 851 00:50:13,703 --> 00:50:14,864 �Jim, despierta! 852 00:50:17,942 --> 00:50:21,676 �Pobre muchacho, estabas teniendo una pesadilla! 853 00:50:21,676 --> 00:50:24,589 - Lo siento. - �Quieres que te traiga algo, Jim? 854 00:50:25,331 --> 00:50:28,512 No, nada, estoy bien. 855 00:50:28,512 --> 00:50:30,267 �Qu� fue? 856 00:50:30,557 --> 00:50:34,473 Cu�ntame. �Tiene que ver con el trabajo? 857 00:50:34,473 --> 00:50:38,139 - No lo recuerdo. - Sabes que puedes dec�rmelo. 858 00:50:38,695 --> 00:50:42,473 - No recuerdo. - Entonces, trata de dormir. 859 00:50:42,769 --> 00:50:47,019 - Yo me quedar� callada aqu� a tu lado. - �Por favor, estoy bien! 860 00:50:49,504 --> 00:50:52,758 Ahora ya me siento bien. No tiene que desvelarse. 861 00:50:53,369 --> 00:50:54,810 Yo estar� bien. 862 00:50:56,032 --> 00:50:57,771 �Oh, Jim! 863 00:51:03,018 --> 00:51:04,638 Buenas noches, querido. 864 00:51:07,656 --> 00:51:09,213 Buenas noches, Gertrude. 865 00:51:21,874 --> 00:51:23,397 �Lo tienes todo claro ahora, Jim? 866 00:51:23,397 --> 00:51:26,824 Hac�a mucho tiempo que estabas enfermo cuando conociste a Ellen. 867 00:51:26,824 --> 00:51:30,826 Y, al hacerte mayor, despu�s de la guerra, la enfermedad empeor�. 868 00:51:31,083 --> 00:51:34,321 Ten�as un impulso natural y normal para encontrar un mujer con quien vivir 869 00:51:34,321 --> 00:51:37,596 y ese impulso comenz� a atormentarte 870 00:51:37,933 --> 00:51:40,338 haciendo que las mujeres adultas fueran inaceptables. 871 00:51:40,753 --> 00:51:44,618 Ellas exig�an cosas, se convirtieron en una amenaza para ti. 872 00:51:45,369 --> 00:51:48,822 Te aterrorizaba lo que podr�a pasar. 873 00:51:49,455 --> 00:51:52,434 Entonces, cuando dejaste el trabajo, comenzaste a vagar. 874 00:51:52,434 --> 00:51:55,004 Estabas muy desajustado para trabajar. 875 00:51:55,512 --> 00:51:59,545 Buscabas algo. �Comprendes, Jim? 876 00:52:00,516 --> 00:52:05,812 Y, sabi�ndolo o no, buscabas una respuesta para tu problema f�sico. 877 00:52:06,477 --> 00:52:09,059 Comenzaste a buscar muchachas cada vez m�s j�venes. 878 00:52:09,059 --> 00:52:12,904 Tan j�venes que no ten�an experiencia alguna que te retara. 879 00:52:13,633 --> 00:52:18,828 Lo que intento decirte, Jim, es que finalmente tu enfermedad se agrav�. 880 00:52:19,402 --> 00:52:23,454 Y todo lo que eventualmente hac�as eran s�ntomas de tu enfermedad. 881 00:52:23,454 --> 00:52:26,981 Nada m�s y nada menos. 882 00:52:26,981 --> 00:52:31,336 Tu no pasaste de casualidad por aquel parque de juegos, fue inevitable. 883 00:52:31,336 --> 00:52:36,491 Eso era lo que buscabas, por eso regresabas una y otra vez. 884 00:52:36,753 --> 00:52:39,458 T� no te preguntabas por qu� no sab�as. 885 00:52:39,458 --> 00:52:45,751 Todo lo que sent�as era una gran presi�n dentro de ti que liberar. 886 00:52:45,787 --> 00:52:48,733 - �Qu� les dec�as a ellas, Jim? - No recuerdo. 887 00:52:48,733 --> 00:52:50,674 - �Vamos, hombre! - �Por favor, Cole! 888 00:52:50,674 --> 00:52:54,027 Las recog�as al salir de la escuela, les comprabas dulces insinu�ndote... 889 00:52:54,027 --> 00:52:55,495 �No, Akers! 890 00:52:55,808 --> 00:52:58,669 �D�a tras d�a, tres d�as seguidos y no ten�as ni idea? 891 00:52:58,935 --> 00:53:01,366 Ten�as que librarte de la otra, �no? 892 00:53:01,366 --> 00:53:03,710 - Tuviste que liarla de alg�n modo. - Hice lo que sugiri� Patricia. 893 00:53:03,710 --> 00:53:06,998 Ella nos dijo que nos adelant�ramos. �No fui yo, fue Patricia! 894 00:53:07,235 --> 00:53:11,154 �Dices que una ni�a de 10 a�os arregl� todo para quedarse a solas contigo? 895 00:53:12,528 --> 00:53:15,012 Un momento, esperen, muchachos. S�lo como aclaraci�n... 896 00:53:15,012 --> 00:53:17,939 ...una peque�a, incluso de esa edad, puede ser seductora. 897 00:53:17,939 --> 00:53:20,076 Usualmente no es consciente, pero est� ah�. 898 00:53:20,076 --> 00:53:21,783 Pero t� le propusiste el paseo, �cierto? 899 00:53:21,783 --> 00:53:24,581 �No lo hice! �Fue ella quien sugiri� que di�ramos un paseo en el auto! 900 00:53:24,581 --> 00:53:28,554 - �Fue ella? - �Ya lo he dicho! �Lo juro ante Dios! 901 00:53:50,383 --> 00:53:53,741 Se est� poniendo oscuro. No s� por d�nde andamos. 902 00:53:53,741 --> 00:53:54,994 Regresemos. 903 00:55:22,715 --> 00:55:24,165 Ay�denme. 904 00:55:33,982 --> 00:55:35,301 �Ay�denme! 905 00:55:35,387 --> 00:55:37,703 �Por favor, tienen que ayudarme! 906 00:55:52,591 --> 00:55:54,253 �Por qu� dijiste eso, Jim? 907 00:55:54,253 --> 00:55:55,494 �Por qu� quer�as que te encerraran? 908 00:55:55,494 --> 00:55:58,174 Ten�a que hacerlo, estaba enfermo. 909 00:55:58,174 --> 00:56:01,151 �l ten�a conciencia. Esa noche �l comenz� a ayudarse a s� mismo. 910 00:56:01,151 --> 00:56:04,320 En el �ltimo momento en el auto, cuando control� su impulso... 911 00:56:04,320 --> 00:56:06,336 ...fue su primer paso hacia la curaci�n. 912 00:56:06,727 --> 00:56:08,911 En eso se bas� su defensa en el juicio. 913 00:56:08,911 --> 00:56:11,829 �l quer�a estar en prisi�n y pidi� ayuda. 914 00:56:12,386 --> 00:56:15,112 �Comprendes eso, Jim? �Entiendes lo que sucedi�? 915 00:56:15,609 --> 00:56:19,060 Dime, Jim, �lo comprendes? 916 00:56:21,978 --> 00:56:25,909 Estos son los contratos de publicidad que hemos tenido. A�n est�n vigentes. 917 00:56:27,485 --> 00:56:29,651 - Pareces cansado hoy. - No. 918 00:56:30,512 --> 00:56:33,305 Yo no ten�a idea de que exist�as hasta el d�a antes de que llegaras. 919 00:56:33,305 --> 00:56:36,227 Ni siquiera supe que te presentaras a entrevista. No lo hiciste, �cierto? 920 00:56:36,227 --> 00:56:38,888 No, un amigo me puso en contacto con el Sr. Clive. 921 00:56:38,888 --> 00:56:42,005 Ya veo, �un amigo de negocios? 922 00:56:42,005 --> 00:56:45,246 - �Alguien que yo conozca? - No, s�lo un amigo del Sr. Clive. 923 00:56:46,737 --> 00:56:49,066 �Qu� hay con el personal de publicidad, Sr. Milne? 924 00:56:49,725 --> 00:56:53,125 Ah, s�... aqu� lo tenemos. 925 00:56:53,125 --> 00:56:57,300 Antecedentes, empleados actuales, asignaciones a tareas diarias. 926 00:57:03,785 --> 00:57:06,434 - Tuve una pesadilla hace unas noches. - �La misma? 927 00:57:06,434 --> 00:57:08,356 Con algunas variaciones pero b�sicamente la misma. 928 00:57:08,356 --> 00:57:10,461 El parque de diversiones, Patricia, el juez. 929 00:57:10,461 --> 00:57:12,109 Nada que no pudieras manejar. 930 00:57:12,781 --> 00:57:13,766 No. 931 00:57:14,500 --> 00:57:16,517 Vas ver a la Srta. Leighton ma�ana por la noche. 932 00:57:16,517 --> 00:57:19,708 Estabas adivinando, �cierto? �Qu� m�s podr�a yo hacer de noche? 933 00:57:19,708 --> 00:57:22,180 - �Has estado con ella recientemente? - Hace unas noches. 934 00:57:22,180 --> 00:57:24,204 - �C�mo te fue? - Bien. 935 00:57:24,472 --> 00:57:26,270 Ella es una estupenda mujer, �no crees? 936 00:57:26,884 --> 00:57:29,632 No nos adelantemos, doctor. 937 00:57:29,632 --> 00:57:32,914 Ego, sexo, oportunidad... 938 00:57:34,057 --> 00:57:36,935 Mezcla todo eso y tendr�s "el sue�o del poeta" 939 00:57:36,935 --> 00:57:38,070 Amor. 940 00:57:38,569 --> 00:57:41,187 Eso suena bastante c�nico viniendo de un hombre que va a casarse. 941 00:57:41,404 --> 00:57:46,210 Bueno, todav�a pienso que el matrimonio es lo mejor que nos puede pasar. 942 00:57:47,089 --> 00:57:50,398 - �C�mo se siente ella? - No podr�a saberlo. 943 00:57:51,478 --> 00:57:54,332 �Te das cuenta que hace 3 a�os estar�as aterrorizado? 944 00:57:56,789 --> 00:57:59,688 Todav�a sientes un poco de miedo, �es eso? 945 00:58:00,197 --> 00:58:02,998 - �Qu� te hace pensar eso? - La pesadilla, por ejemplo. 946 00:58:05,382 --> 00:58:09,352 Ella tiene una hija, m�s o menos de 10 a�os. 947 00:58:11,648 --> 00:58:15,910 - Te asusta un poco, �no es as�? - Pero veo que a ti s�. 948 00:58:19,635 --> 00:58:20,917 T� sabes c�mo manejarlo, �no es as�? 949 00:58:20,917 --> 00:58:24,240 S�, doctor, todo qued� muy claro durante la terapia. 950 00:58:24,240 --> 00:58:26,722 La mayor�a de los cr�menes son resultado de problemas de conducta 951 00:58:26,722 --> 00:58:30,409 originados por conflictos que las personas normales pueden controlar. 952 00:58:30,409 --> 00:58:32,423 Si no, las personas act�an como yo lo hice. 953 00:58:32,423 --> 00:58:35,002 Cuando uno comprende el conflicto, bueno... 954 00:58:35,739 --> 00:58:36,970 T� razonas como una persona normal. 955 00:58:36,970 --> 00:58:39,206 Y, en la superficie, puedo funcionar normalmente. 956 00:58:39,206 --> 00:58:41,682 Lo que pareces no comprender es que, por dentro, 957 00:58:41,682 --> 00:58:44,037 la mitad del tiempo, estoy temblando como una hoja. 958 00:58:44,037 --> 00:58:46,546 A todos nos pasa de vez en cuando 959 00:58:46,546 --> 00:58:49,511 y eso es algo que, al parecer, t� no entiendes. 960 00:58:49,925 --> 00:58:52,698 Excepto que en mi caso tiene que ser ese preciso momento, 961 00:58:52,698 --> 00:58:55,668 esa prueba que dice si realmente estoy curado o no. 962 00:58:55,668 --> 00:58:59,685 "Curado" no es la palabra, nadie se cura de sus conflictos internos, 963 00:58:59,685 --> 00:59:01,180 esos siempre est�n ah�. 964 00:59:01,363 --> 00:59:05,171 Un hombre est� bien cuando los comprende y aprende a manejarlos. 965 00:59:05,171 --> 00:59:08,798 Y cualquiera que diga lo contrario es un mentiroso frustrado. 966 00:59:08,798 --> 00:59:10,137 S�, doctor, lo s�. 967 00:59:10,137 --> 00:59:12,135 Lo que digo, Jimmy, es... 968 00:59:13,734 --> 00:59:16,068 no quiero que exageres tus dudas. 969 00:59:17,442 --> 00:59:20,096 Mi cita con Ruth es ma�ana por la noche en su casa. 970 00:59:20,096 --> 00:59:21,602 �Entiendes ahora? 971 00:59:22,008 --> 00:59:24,847 - �Ir�s? - �T� sugieres que lo haga? 972 00:59:25,586 --> 00:59:29,003 - Yo no sugiero nada. - Claro, es mi problema, �cierto? 973 00:59:29,003 --> 00:59:30,566 Soluci�nalo t�. 974 00:59:32,017 --> 00:59:32,852 As� te desentiendes, doctor. 975 00:59:33,153 --> 00:59:34,619 Es una de las ventajas de esta profesi�n. 976 00:59:34,857 --> 00:59:36,761 Muy agradecido. 977 00:59:45,383 --> 00:59:47,099 Huele divinamente, �qu� es? 978 00:59:47,624 --> 00:59:50,532 - �Jim! - M�ralo, todo limpio y perfumado. 979 00:59:50,777 --> 00:59:52,224 Hay bastante para ti tambi�n, Jim. 980 00:59:52,224 --> 00:59:54,010 No, gracias, tengo una invitaci�n. 981 00:59:54,010 --> 00:59:56,044 �No lo sabes, mam�? Jim tiene una novia. 982 00:59:58,681 --> 01:00:00,445 �Es cierto eso, Jim? 983 01:00:01,465 --> 01:00:04,113 Alguien a quien ha estado viendo mucho �ltimamente. 984 01:00:05,206 --> 01:00:08,228 - �Te gusta la chica? - Eso creo. 985 01:00:08,494 --> 01:00:11,463 Espero que seas muy feliz, Jim. 986 01:00:11,463 --> 01:00:13,721 Todav�a es muy pronto, casi no conozco a la chica. 987 01:00:14,529 --> 01:00:16,575 - Buenas noches, Arnold. - Buenas noches, Jim. 988 01:00:18,344 --> 01:00:20,703 Seguro que pronto querr� casarse, mam�. 989 01:00:22,105 --> 01:00:23,485 C�llate, Arnold. 990 01:00:32,592 --> 01:00:36,234 - Sr. Fuller, Ud. es James Fuller, �no? - S�. 991 01:00:36,234 --> 01:00:38,767 Divisi�n de Detectives, �quiere acompa�arnos, por favor? 992 01:00:38,767 --> 01:00:39,430 �Por qu�? 993 01:00:39,631 --> 01:00:40,559 Queremos hablar con Ud. en la Comisar�a. 994 01:00:42,664 --> 01:00:43,925 Venga, por favor. 995 01:00:47,305 --> 01:00:49,820 - �De qu� quieren hablar conmigo? - No lo sabemos, Sr. Fuller. 996 01:01:04,176 --> 01:01:06,463 - Quisiera hacer una llamada telef�nica. - �A su abogado? 997 01:01:06,463 --> 01:01:07,512 Al lugar donde me esperan. 998 01:01:07,512 --> 01:01:10,109 Lo siento, s�lo a su abogado hasta que sea interrogado. 999 01:01:10,603 --> 01:01:12,777 �Qu� pasa? �Acerca de qu� quieren interrogarme? 1000 01:01:12,777 --> 01:01:14,522 Lo siento, tendr� que esperar. 1001 01:01:33,717 --> 01:01:35,511 - �James Fuller? - S�. 1002 01:01:35,511 --> 01:01:37,918 Anteriormente, James Fontaine, �correcto? 1003 01:01:37,918 --> 01:01:38,727 S�. 1004 01:01:38,727 --> 01:01:40,298 Si�ntese, Fuller. 1005 01:01:41,020 --> 01:01:43,101 Siento que haya tenido que esperar pero era inevitable. 1006 01:01:43,101 --> 01:01:45,380 Ten�amos que comprobar algunas cosas. 1007 01:01:45,841 --> 01:01:48,467 - �Tiene idea de por qu�? - No, pero me gustar�a saberlo. 1008 01:01:49,146 --> 01:01:51,057 �Conoce a una ni�a llamada Louise Spreenger? 1009 01:01:52,155 --> 01:01:55,119 �Est� seguro? Tiene unos 11 a�os. 1010 01:01:55,364 --> 01:01:56,527 Una ni�a muy bonita. 1011 01:01:57,520 --> 01:01:58,969 No, no la conozco. 1012 01:01:59,433 --> 01:02:01,821 - �Estuvo hoy en Princess Lane? - No. 1013 01:02:01,821 --> 01:02:03,506 �Ha estado alguna vez all�? 1014 01:02:03,706 --> 01:02:05,674 He pasado por all� una o dos veces. 1015 01:02:05,674 --> 01:02:08,192 - Pero hoy no. - No, hoy no. 1016 01:02:09,521 --> 01:02:13,013 Le diremos lo que sabemos y usted nos dir� lo que sabe. 1017 01:02:14,135 --> 01:02:17,583 Hay un peque�o bosque en Princess Lane, un lugar bastante desierto. 1018 01:02:17,899 --> 01:02:19,556 Alguien tom� a la peque�a Louise ayer, 1019 01:02:19,757 --> 01:02:21,496 poco despu�s de las 3, regresando de la escuela... 1020 01:02:21,949 --> 01:02:25,544 y la viol� criminal y brutalmente. 1021 01:02:26,439 --> 01:02:31,430 La peque�a muri� y eso convierte la violaci�n en asesinato. 1022 01:02:31,430 --> 01:02:35,414 - Miren, yo no s�... - Hay evidencia de algunos testigos. 1023 01:02:35,990 --> 01:02:39,912 Vieron un hombre de su estatura usando un traje azul como el suyo. 1024 01:02:39,912 --> 01:02:41,995 - �Yo no s� nada de eso! - �Seguro? 1025 01:02:41,995 --> 01:02:43,386 �Qu� les hace pensar lo contrario? 1026 01:02:43,386 --> 01:02:45,178 Eso deber�a ser obvio, Fuller. 1027 01:02:47,156 --> 01:02:49,418 �Por qu� no nos dice d�nde estaba esa tarde? 1028 01:02:51,485 --> 01:02:54,333 - Estaba en mi oficina. - �Puede probar eso? 1029 01:02:54,333 --> 01:02:57,848 S�, la recepcionista me habr�a visto si yo hubiera salido. 1030 01:02:57,848 --> 01:03:00,434 - Empresas Clive, �correcto? - S�. 1031 01:03:00,434 --> 01:03:03,853 Espere un momento, usted dice que fue poco despu�s de las 3... 1032 01:03:05,123 --> 01:03:07,718 ...a las 3 y 15 yo estaba con el Sr. Clive. 1033 01:03:07,718 --> 01:03:09,347 �Cu�l es el primer nombre de Clive? 1034 01:03:11,504 --> 01:03:14,202 - �No lo sabe? - Andrew. 1035 01:03:14,514 --> 01:03:15,391 �Y la direcci�n? 1036 01:03:17,633 --> 01:03:20,683 No lo s�, s�lo lo he visto en el trabajo. 1037 01:03:26,487 --> 01:03:28,328 Volveremos a hablar con usted. 1038 01:03:28,588 --> 01:03:30,026 �Puedo hacer una llamada primero? 1039 01:03:30,026 --> 01:03:31,717 Lo siento, todav�a no. 1040 01:03:48,054 --> 01:03:49,791 El Sr. Fuller est� libre para marcharse. 1041 01:03:52,894 --> 01:03:54,783 Es afortunado, Sr. Fuller. 1042 01:03:54,783 --> 01:03:57,656 - Lo �nico que puedo decir es... - No importa. 1043 01:03:57,656 --> 01:03:59,549 Lo siento, �Lo comprende? 1044 01:03:59,549 --> 01:04:00,954 Comprendo perfectamente. 1045 01:04:02,329 --> 01:04:04,327 - Disculpe, �podemos hablar un momento? - Lo siento. 1046 01:04:04,327 --> 01:04:05,750 �Tiene alguna informaci�n sobre el caso? 1047 01:04:05,951 --> 01:04:07,051 No, v�yanse, �quieren? 1048 01:04:12,615 --> 01:04:13,802 �Fontaine! 1049 01:04:14,733 --> 01:04:16,872 Quisiera hablar con usted, Sr. Fontaine. 1050 01:04:16,872 --> 01:04:18,050 Me llamo Fuller. 1051 01:04:18,575 --> 01:04:19,898 S�, comprendo. 1052 01:04:20,137 --> 01:04:24,452 Me llamo Austin. Usted no me recordar� pero... 1053 01:04:24,452 --> 01:04:26,414 ...yo cubr� su juicio en Londres. 1054 01:04:26,414 --> 01:04:28,318 Parece que ha pasado mucho tiempo, �cierto? 1055 01:04:28,318 --> 01:04:31,243 S� que lo han interrogado acerca de este caso de violaci�n... 1056 01:04:32,043 --> 01:04:35,504 - ...y que usted est� limpio. - As� es, estoy limpio. 1057 01:04:35,504 --> 01:04:38,036 Me alegro mucho. Yo sab�a que ser�a as�. 1058 01:04:38,036 --> 01:04:40,206 De todas maneras, debe haber pasado un mal rato. 1059 01:04:40,739 --> 01:04:43,611 - Seguro le vendr�a bien una copa. - Lo siento, debo hacer una llamada. 1060 01:04:43,611 --> 01:04:45,624 Hay un tel�fono en el bar cruzando la calle. 1061 01:04:45,624 --> 01:04:47,900 Debe estar hambriento, se le ha pasado la hora de la cena. 1062 01:04:50,596 --> 01:04:53,317 Ruth, cuando iba para tu casa me detuvo la polic�a. 1063 01:04:53,339 --> 01:04:54,326 �Por qu�? 1064 01:04:54,326 --> 01:04:56,930 Nada de importancia, algo sobre mi condicional. 1065 01:04:56,930 --> 01:04:59,174 Pero no pude llamar hasta que me liberaron. 1066 01:04:59,741 --> 01:05:01,301 Est�s bien, �cierto? 1067 01:05:01,301 --> 01:05:03,849 S�, claro, pero arruin� tu cena. 1068 01:05:03,849 --> 01:05:07,112 No te preocupes por eso. �Cenaste algo? 1069 01:05:07,112 --> 01:05:10,089 - Pues no. - Podr�a calentar algo para ti. 1070 01:05:10,301 --> 01:05:12,270 No, gracias, Ruth. Es bastante tarde. 1071 01:05:12,270 --> 01:05:14,489 Me comer� un s�ndwich y me ir� a casa. 1072 01:05:14,489 --> 01:05:16,661 Como prefieras, Jim. 1073 01:05:16,661 --> 01:05:17,417 Buenas noches, Ruth. 1074 01:05:17,417 --> 01:05:18,410 Buenas noches. 1075 01:05:26,132 --> 01:05:28,474 - �Complicaciones? - Nada fuera de lo usual. 1076 01:05:30,749 --> 01:05:33,613 - Cre� que te gustar�a comer algo. - Gracias. 1077 01:05:37,063 --> 01:05:41,313 Me he preguntado por qu� no intentaste defenderte durante el juicio. 1078 01:05:41,763 --> 01:05:44,595 Parec�as tan confundido. 1079 01:05:44,595 --> 01:05:47,270 - Estaba enfermo. - Extraordinario. 1080 01:05:47,942 --> 01:05:51,046 Saber que estabas enfermo y, aun as�, insistir en que te encerraran. 1081 01:05:52,680 --> 01:05:55,320 - S� que has estado en terapia. - S�. 1082 01:05:55,320 --> 01:05:58,230 - Tambi�n s� que el dictamen... - Es que ya estoy bien. 1083 01:05:59,353 --> 01:06:00,732 Me alegro mucho. 1084 01:06:01,533 --> 01:06:03,181 Nombre nuevo, otro comienzo... 1085 01:06:03,181 --> 01:06:04,398 - O� que est�s trabajando. - S�. 1086 01:06:04,398 --> 01:06:05,759 Muy bien. 1087 01:06:08,052 --> 01:06:12,159 �Qu� mundo �ste!... Estaba pensando en el caso de esta tarde. 1088 01:06:12,519 --> 01:06:13,987 Ellos debieron tratarte de otra manera. 1089 01:06:13,987 --> 01:06:16,450 - No es as� como funciona, se�or.... - Austin. 1090 01:06:16,880 --> 01:06:18,025 �Trabaja en un peri�dico de aqu�? 1091 01:06:18,025 --> 01:06:20,456 Hace poco m�s de un a�o. En Londres hay m�s oportunidades. 1092 01:06:20,456 --> 01:06:23,484 �Qu� quisiste decir con eso de que no es as� como funciona? 1093 01:06:23,487 --> 01:06:26,847 Me refer�a a la forma en que un hombre es tratado despu�s de cometer un crimen. 1094 01:06:30,018 --> 01:06:32,241 Bueno, si me disculpa, estoy realmente cansado. 1095 01:06:32,241 --> 01:06:34,077 Me gustar�a volver a hablar contigo, Fontaine. 1096 01:06:34,077 --> 01:06:35,872 - Fuller. - Lo siento. 1097 01:06:36,909 --> 01:06:38,466 - �D�nde vives ahora? - Yo pago. 1098 01:06:38,466 --> 01:06:40,461 - No, no, no, no. - Buenas noches, Austin. 1099 01:06:41,260 --> 01:06:42,417 Buenas noches, Fuller. 1100 01:06:43,392 --> 01:06:44,316 Buena suerte. 1101 01:06:55,892 --> 01:07:00,075 Oh, Jim... pens� que era Gertrude. 1102 01:07:01,167 --> 01:07:04,693 - Volviste muy temprano. - S�, era s�lo una cena. 1103 01:07:05,082 --> 01:07:06,469 Tengo trabajo por hacer. 1104 01:07:06,552 --> 01:07:09,535 Podr�amos ir al bar un rato. 1105 01:07:09,535 --> 01:07:10,593 Esta noche no, Arnold. 1106 01:07:10,593 --> 01:07:11,941 MUERE V�CTIMA DE CRIMEN SEXUAL 1107 01:07:11,941 --> 01:07:16,346 Oh, s�, o�ste hablar de esto, Jim. Otro de esos cr�menes sexuales. 1108 01:07:16,346 --> 01:07:18,745 Gertrude no quiere que compre este peri�dico. 1109 01:07:18,745 --> 01:07:21,092 Dice que s�lo imprimen basura. 1110 01:07:21,092 --> 01:07:25,066 Hay cada cosa aqu�... ella s�lo ten�a 11 a�os. 1111 01:07:25,483 --> 01:07:26,982 Es terrible. 1112 01:07:27,539 --> 01:07:30,665 - �Quieres leerlo? - No, gracias, Arnold. Buenas noches. 1113 01:07:30,681 --> 01:07:31,729 Buenas noches. 1114 01:07:48,712 --> 01:07:51,560 - Ten�a que saber si estabas bien. - Yo iba a verte ahora. 1115 01:07:51,910 --> 01:07:53,148 �Puedes ir esta noche, Jim? 1116 01:07:53,148 --> 01:07:54,973 - S�... - Pero... 1117 01:07:55,093 --> 01:07:59,488 Dadas las circunstancias, �por qu� mejor no pones una tienda o algo? 1118 01:07:59,827 --> 01:08:02,070 Claro que no, creo que voy a arriesgarme. 1119 01:08:02,070 --> 01:08:03,561 �A las 7 en punto? 1120 01:08:04,432 --> 01:08:05,696 Bien. 1121 01:08:28,789 --> 01:08:32,037 - �Es usted el Sr. Fuller? - T� debes ser Janie. 1122 01:08:32,446 --> 01:08:34,348 Soy yo, pase, por favor. 1123 01:08:39,904 --> 01:08:42,727 - Cuelgue su abrigo, Sr. Fuller. - Gracias. 1124 01:08:46,401 --> 01:08:47,599 Pase. 1125 01:08:52,786 --> 01:08:53,993 Si�ntese, por favor. 1126 01:08:53,993 --> 01:08:56,041 �se es el lugar m�s c�modo. 1127 01:08:58,273 --> 01:08:59,278 Gracias. 1128 01:09:03,538 --> 01:09:05,968 Mam� bajar� enseguida, va un poquito retrasada. 1129 01:09:06,940 --> 01:09:10,630 - �Quiere una copa de jerez? - S�, me vendr�a bien. 1130 01:09:10,630 --> 01:09:12,030 Muchas gracias. 1131 01:09:12,030 --> 01:09:14,705 - Yo me lo servir�. - No, por favor, d�jeme hacerlo. 1132 01:09:33,500 --> 01:09:34,488 Gracias. 1133 01:09:38,147 --> 01:09:39,533 Pru�belo. 1134 01:09:44,760 --> 01:09:46,308 Est� muy bueno. 1135 01:09:47,505 --> 01:09:49,753 Mam� dice que usted tambi�n trabaja con el Sr. Clive. 1136 01:09:49,924 --> 01:09:52,281 S�, all� nos conocimos tu mam� y yo. 1137 01:09:52,281 --> 01:09:56,589 Lo s�. El viernes lo esperamos mucho tiempo. 1138 01:09:57,083 --> 01:09:58,974 Por favor, no le cuente a mam� que yo dije eso. 1139 01:09:58,974 --> 01:10:00,355 �Por qu� no, Janie? 1140 01:10:00,355 --> 01:10:02,277 Yo le promet� que no lo dir�a. 1141 01:10:02,708 --> 01:10:04,063 Est� bien. 1142 01:10:04,713 --> 01:10:06,842 Ella no te explic�, �verdad? 1143 01:10:06,842 --> 01:10:09,302 Dijo que usted se confundi� de d�a. 1144 01:10:09,521 --> 01:10:13,082 As� es, muy sencillo y muy est�pido de mi parte. 1145 01:10:13,082 --> 01:10:14,759 Pero, por favor, no le diga que yo se lo cont�. 1146 01:10:14,905 --> 01:10:16,768 No lo har�, lo prometo. 1147 01:10:23,212 --> 01:10:25,696 - �Vaya!, buenas noches. - Buenas noches. 1148 01:10:25,696 --> 01:10:27,722 - Mucho gusto en verte, Jim. - Gracias. 1149 01:10:27,896 --> 01:10:29,727 �De qu� se re�an cuando yo entr�? 1150 01:10:29,727 --> 01:10:31,299 Es un poco complicado. 1151 01:10:31,299 --> 01:10:34,154 Ah, ya veo, �Janie te atendi� bien? 1152 01:10:34,154 --> 01:10:37,060 - Al Sr. Fuller le gust� el jerez. - Muy bien, gracias, querida. 1153 01:10:37,060 --> 01:10:38,599 - �Tienes hambre? - S�, mucha. 1154 01:10:38,599 --> 01:10:41,902 Mejor as� porque servir� en un momento. �Me disculpas? 1155 01:10:42,139 --> 01:10:44,499 Janie, lleva al Sr. Fuller al comedor. 1156 01:10:44,943 --> 01:10:46,481 Por aqu�, Sr. Fuller. 1157 01:10:47,452 --> 01:10:49,321 Pero usted ya lo habr� notado. 1158 01:10:52,503 --> 01:10:54,357 La comida est� muy buena, Sr. Fuller. 1159 01:10:54,357 --> 01:10:56,319 Excelente. 1160 01:10:56,319 --> 01:10:58,153 Muchas gracias a los dos. 1161 01:10:58,671 --> 01:11:01,203 Realmente lo �nico que tuve tiempo de preparar fue pescado. 1162 01:11:01,203 --> 01:11:02,897 No es s�lo pescado, mam� 1163 01:11:02,897 --> 01:11:07,132 Eso mismo iba a decir yo... tiene salsa de ar�ndano y queso parmesano. 1164 01:11:08,233 --> 01:11:09,401 - Es una receta francesa. - As� mismo es. 1165 01:11:09,834 --> 01:11:12,495 Mam� tiene todos los libros de cocina del mundo. 1166 01:11:12,495 --> 01:11:16,461 Muy bien, todo est� muy claro... en los libros. 1167 01:11:16,461 --> 01:11:19,136 �Lo ve? El viernes en la noche, mam� cocin�... 1168 01:11:20,283 --> 01:11:21,316 �Qu�, Janie? 1169 01:11:21,316 --> 01:11:23,195 �Qu� me perd� en la noche del viernes? 1170 01:11:23,697 --> 01:11:25,274 Fricas� de pollo. 1171 01:11:25,934 --> 01:11:27,542 Bueno, me lo merezco. 1172 01:11:27,542 --> 01:11:30,718 No s� c�mo pude confundirme de d�a. 1173 01:11:31,322 --> 01:11:33,553 De todas maneras, no pod�a haber estado mejor que este pescado. 1174 01:11:41,622 --> 01:11:43,820 Hace mucho tiempo que las colecciono. 1175 01:11:44,189 --> 01:11:46,462 A �l probablemente no le gusten las flores impresas, Janie. 1176 01:11:46,462 --> 01:11:47,359 S� me gustan. 1177 01:11:47,951 --> 01:11:50,527 Es muy entretenido, a m� me gusta m�s que todo. 1178 01:11:51,153 --> 01:11:53,758 Regreso en 2 minutos y ese es el mismo tiempo que tienes t�, Janie. 1179 01:11:56,642 --> 01:12:00,065 Son �stas, no he podido averiguar su nombre todav�a. 1180 01:12:00,546 --> 01:12:02,307 No las est� mirando. 1181 01:12:03,514 --> 01:12:06,723 Son hermosas y est�n muy bien impresas. 1182 01:12:09,148 --> 01:12:11,416 �stas son africanas pero olvid� el nombre. 1183 01:12:11,416 --> 01:12:13,440 Yo tampoco lo recuerdo. 1184 01:12:13,440 --> 01:12:14,469 �Espere!... 1185 01:12:16,512 --> 01:12:19,158 Un tr�bol de 4 hojas, lo encontr� yo misma. 1186 01:12:19,158 --> 01:12:19,621 �Seguro? 1187 01:12:19,621 --> 01:12:20,793 Claro. 1188 01:12:21,439 --> 01:12:22,828 �sta se me olvid�. 1189 01:12:22,828 --> 01:12:24,246 Es una "flor de cuclillo." 1190 01:12:24,246 --> 01:12:27,357 - A usted s� le gustan las flores... - He aprendido mucho de ellas. 1191 01:12:27,659 --> 01:12:29,726 - Querr� decir acerca de ellas. - No, de ellas. 1192 01:12:29,726 --> 01:12:34,077 - �Qu� quiere decir? - Bueno, observemos esta violeta com�n. 1193 01:12:34,664 --> 01:12:37,922 Tienes dos de ellas y dir�as que son exactamente iguales. 1194 01:12:37,922 --> 01:12:38,836 Lo son. 1195 01:12:38,836 --> 01:12:42,197 No, si las examinas atentamente con la ayuda de una lupa 1196 01:12:42,197 --> 01:12:45,133 ver�s que hay varias diferencias en la forma en que est�n hechas. 1197 01:12:45,809 --> 01:12:50,085 En millones de a�os, la naturaleza nunca ha hecho dos cosas exactamente iguales. 1198 01:12:50,601 --> 01:12:52,794 Nadie como t� ha existido nunca antes. 1199 01:12:52,794 --> 01:12:54,369 T� eres �nica. 1200 01:12:54,369 --> 01:12:56,339 - Entonces, usted tambi�n. - S�. 1201 01:12:56,816 --> 01:12:58,548 Y si conoces muy bien a alguien 1202 01:12:58,666 --> 01:13:00,565 sabr�s qu� tiene de diferente. 1203 01:13:00,565 --> 01:13:04,887 Y si te gustan esas diferencias, a veces llegas a amarlas. 1204 01:13:05,243 --> 01:13:07,440 Me temo que eso es un poco complicado. 1205 01:13:07,440 --> 01:13:09,982 - �Me lo explica otra vez, por favor? - Esta noche no, Janie. 1206 01:13:09,982 --> 01:13:11,647 - Son casi las nueve. - Oh, mam�. 1207 01:13:11,647 --> 01:13:15,335 Lo s�, querida, siento interrumpir pero si recuerdas donde quedaron 1208 01:13:15,335 --> 01:13:17,741 t� y el Sr. Fuller pueden seguir con el tema la pr�xima vez. 1209 01:13:17,741 --> 01:13:19,889 - Buenas noches, Sr. Fuller. - Buenas noches, Janie. 1210 01:13:21,057 --> 01:13:22,821 - �Nos visitar� otra vez? - Eso espero. 1211 01:13:22,821 --> 01:13:25,489 - �Subir�s, mam�? - S�, enseguida. 1212 01:13:25,489 --> 01:13:27,054 Prep�rate para dormir. 1213 01:13:28,038 --> 01:13:29,946 - �Est�s exhausto? - De ninguna manera. 1214 01:13:30,142 --> 01:13:31,892 A m� me agota. 1215 01:13:32,588 --> 01:13:35,308 Ese peque�o discurso acerca de tu confusi�n con los d�as... 1216 01:13:35,308 --> 01:13:37,740 �c�mo supiste que �sa fue la explicaci�n que le di a Janie? 1217 01:13:37,740 --> 01:13:38,444 �Fue �sa? 1218 01:13:38,932 --> 01:13:41,318 Ella te lo dijo y entonces te oblig� a guardar el secreto. 1219 01:13:41,318 --> 01:13:42,732 No tengo nada que decir. 1220 01:13:43,678 --> 01:13:45,013 Vuelvo enseguida. 1221 01:13:52,915 --> 01:13:55,867 Puede parecer que estoy muy ocupada pero no es tan dif�cil. 1222 01:13:56,816 --> 01:14:00,382 Tengo un arma secreta, la Sra. Connors. Ella cocina, hace la limpieza... 1223 01:14:00,382 --> 01:14:05,420 ...se ocupa de la ropa de Janie. Yo superviso pero sobre la marcha. 1224 01:14:05,667 --> 01:14:08,545 Es admirable, las cosas que las mujeres pueden controlar sobre la marcha. 1225 01:14:08,849 --> 01:14:10,670 - �S�? - Esta casa... 1226 01:14:11,677 --> 01:14:12,928 �Admirable? 1227 01:14:12,928 --> 01:14:14,346 - Para m�. - �Por qu�? 1228 01:14:14,733 --> 01:14:17,340 Por lo que sent� la primera vez que entr� aqu�. 1229 01:14:17,577 --> 01:14:18,929 �Y qu� fue? 1230 01:14:18,929 --> 01:14:20,812 No puedo explicarlo. 1231 01:14:20,812 --> 01:14:24,763 Exactamente... bueno, �ste es el primer hogar en el que he estado. 1232 01:14:26,504 --> 01:14:28,222 �El primer hogar? �Es cierto eso? 1233 01:14:28,222 --> 01:14:29,154 S�. 1234 01:14:29,154 --> 01:14:32,339 - Tuviste un hogar cuando ni�o. - �ste sigue siendo el primero. 1235 01:14:34,996 --> 01:14:36,585 �Hacemos m�s caf�? 1236 01:14:37,690 --> 01:14:40,719 No, gracias, Ruth. Ya es bastante tarde. 1237 01:14:41,761 --> 01:14:43,367 Otro ratito, Jim. 1238 01:14:45,131 --> 01:14:50,709 Desde el otro d�a me pregunto por qu� tuve que pasar la noche hablando de m�. 1239 01:14:50,947 --> 01:14:53,351 Seguramente hac�a mucho tiempo que necesitaba hacerlo. 1240 01:14:53,351 --> 01:14:56,932 Y contigo me sent� c�moda. 1241 01:14:56,990 --> 01:14:59,974 No siempre se encuentra a alguien dispuesto a escuchar a los dem�s. 1242 01:14:59,974 --> 01:15:03,250 Eso fue lo que sent�... quiero decir, alguien que sent�a seguro... 1243 01:15:05,176 --> 01:15:07,728 Jim, por favor, no me malinterpretes, al decir "seguro"... 1244 01:15:07,728 --> 01:15:11,247 no quiero decir... lo que trato de explicar... 1245 01:15:12,261 --> 01:15:14,860 Yo... creo que mejor te vas a casa. 1246 01:15:21,378 --> 01:15:23,066 He pasado una noche maravillosa. 1247 01:15:24,942 --> 01:15:28,358 �Sabes?... lo �ltimo que Janie me dijo fue... 1248 01:15:29,173 --> 01:15:32,285 "�Podemos invitar al Sr. Fuller a cenar otra vez pronto?" 1249 01:15:32,682 --> 01:15:36,047 As� que ya ves, hoy hiciste una gran conquista. 1250 01:15:36,047 --> 01:15:38,392 Ahora sabes que eres bienvenido. 1251 01:15:38,392 --> 01:15:39,409 Gracias. 1252 01:15:40,010 --> 01:15:44,364 Realmente, Jim, si �ste es el hogar que te agrada... 1253 01:15:44,778 --> 01:15:46,635 es tuyo, de alguna manera, 1254 01:15:46,635 --> 01:15:48,594 cuando t� quieras que lo sea. 1255 01:16:02,541 --> 01:16:04,293 - Buenas noches. - Buenas noches, Jim. 1256 01:16:14,825 --> 01:16:18,227 Entonces, en alg�n momento comprend� que no ten�a que temerle a Janie. 1257 01:16:18,227 --> 01:16:21,507 Ella era una ni�a, yo la miraba como tal y nada m�s. 1258 01:16:22,314 --> 01:16:24,598 Evidentemente, ahora puedo ver las cosas con perspectiva. 1259 01:16:24,598 --> 01:16:26,173 Y con perspectiva quiero decir 1260 01:16:26,173 --> 01:16:29,959 que me doy cuenta de qu� era lo que me preocupaba antes de llegar a la casa. 1261 01:16:29,959 --> 01:16:32,475 - �Tiene sentido eso? - La mente humana... 1262 01:16:33,463 --> 01:16:35,402 �qu� maquinaria m�s fabulosa! 1263 01:16:37,760 --> 01:16:39,643 Fue el lunes por la noche cuando vi a Ruth. 1264 01:16:39,643 --> 01:16:42,913 El viernes no pude llegar porque la polic�a me detuvo, �lo sab�as? 1265 01:16:42,913 --> 01:16:44,573 - �Por el caso de la ni�a violada? - S�. 1266 01:16:44,573 --> 01:16:46,207 Me retuvieron casi 3 horas. 1267 01:16:47,402 --> 01:16:50,000 Ruth me estaba esperando pero no me permitieron llamar. 1268 01:16:50,000 --> 01:16:51,226 �Eso fue lo peor? 1269 01:16:51,564 --> 01:16:53,778 Eso y la ansiedad de ellos por culparme. 1270 01:16:54,762 --> 01:16:56,517 �Es as� como va a ser, doctor? 1271 01:16:56,517 --> 01:16:57,809 �Me van a arrastrar hasta la Comisar�a...? 1272 01:16:57,910 --> 01:16:59,899 Vamos, vamos, c�lmate, Jimmy. 1273 01:17:00,825 --> 01:17:03,773 Recuerda que yo s� c�mo comenz� todo... 1274 01:17:03,773 --> 01:17:07,527 t� tambi�n, pero la polic�a... para ellos no funciona as�. 1275 01:17:08,117 --> 01:17:10,241 Piensan que si actuaste mal puedes volver a hacerlo. 1276 01:17:10,241 --> 01:17:11,105 Cuando algo as� sucede... 1277 01:17:11,206 --> 01:17:12,916 Tuve que decirle a Ruth que me detuvieron. 1278 01:17:13,301 --> 01:17:14,952 Le dije que un problema con mi condicional. 1279 01:17:14,952 --> 01:17:17,267 No le habl� de la sospecha. 1280 01:17:17,267 --> 01:17:18,893 Ella todav�a no sabe. 1281 01:17:19,632 --> 01:17:24,119 La primera vez que salimos y ella habl� de Janie, yo quise contarle. 1282 01:17:24,119 --> 01:17:29,059 - �Por qu� no lo hiciste? - Hace falta coraje, doctor. 1283 01:17:29,059 --> 01:17:30,482 De todas maneras, ella me detuvo. 1284 01:17:30,482 --> 01:17:35,989 Dijo que le interesaba como yo soy ahora, no lo que qued� en el pasado. 1285 01:17:36,656 --> 01:17:38,824 Supongo que yo quise pensar que ella ten�a raz�n. 1286 01:17:39,370 --> 01:17:42,608 Despu�s de todo, todav�a no estaba seguro de lo que sent�a por ella. 1287 01:17:42,608 --> 01:17:47,396 - �Lo est�s ahora? - Hay cosas que a�n no est�n claras. 1288 01:17:48,351 --> 01:17:52,435 �Estoy realmente enamorado o trato de demostrarme algo? 1289 01:17:52,435 --> 01:17:55,714 Como lo hice cuando me obligu� a pararme frente al parque de diversiones. 1290 01:17:56,249 --> 01:18:00,185 Una prueba de que puedo tener una relaci�n normal, eso es lo que necesito. 1291 01:18:00,512 --> 01:18:03,161 Y ella quiere conocerme como soy. 1292 01:18:03,161 --> 01:18:06,329 Pero una vez que yo le cuente, �podremos averiguar si es posible? 1293 01:18:06,329 --> 01:18:09,064 Quiero decir, �todo seguir� normalmente? 1294 01:18:09,671 --> 01:18:13,217 Y, por encima de todo, est� Janie. Ella deber�a saber. 1295 01:18:14,217 --> 01:18:16,937 La pregunta es exactamente cu�ndo. 1296 01:18:19,126 --> 01:18:21,002 �Alguna sugerencia, doctor? 1297 01:18:21,002 --> 01:18:22,919 Me temo que no. 1298 01:18:22,919 --> 01:18:24,542 �Es mi juicio lo suficientemente bueno? 1299 01:18:24,923 --> 01:18:26,913 Tiene que serlo, �no crees? 1300 01:18:30,467 --> 01:18:32,282 Muy agradecido, doctor. 1301 01:18:32,282 --> 01:18:38,713 - Por cierto, estoy siendo sincero. - Eso es un poco molesto. 1302 01:18:51,388 --> 01:18:54,313 �Te gustar�a salir esta noche a dar un paseo? 1303 01:18:54,313 --> 01:18:55,448 �Y a ti? 1304 01:18:55,448 --> 01:18:56,898 No. 1305 01:18:58,048 --> 01:19:01,891 Pero estamos muy encerrados aqu�. Puedo enviar a Janie con Margaret. 1306 01:19:01,891 --> 01:19:04,901 Me gusta estar encerrado. Creo que mejor nos quedamos. 1307 01:19:05,863 --> 01:19:08,962 �Mami...! Aqu� hay algo interesante. 1308 01:19:08,962 --> 01:19:12,255 - �Qu� cosa es, querida? - �Recuerdas la feria del a�o pasado? 1309 01:19:12,255 --> 01:19:14,492 - S�. - Vendr� de nuevo. 1310 01:19:14,492 --> 01:19:16,324 Vaya, es interesante. 1311 01:19:16,324 --> 01:19:19,647 La �ltima vez yo no pude ir, estaba con gripe. 1312 01:19:19,647 --> 01:19:21,406 S�, lo recuerdo. 1313 01:19:21,406 --> 01:19:24,832 Cuando eras ni�o, Jim... �fuiste alguna vez a una feria? 1314 01:19:24,832 --> 01:19:26,205 Algunas veces. 1315 01:19:26,205 --> 01:19:27,922 Creo que a �sta me gustar�a ir. 1316 01:19:27,922 --> 01:19:31,766 - �Por qu� no vamos todos? - �Maravilloso! �Te gustar�a, mam�? 1317 01:19:31,766 --> 01:19:33,489 Me encantar�a. 1318 01:19:34,049 --> 01:19:36,442 Qu� bueno fue que lo leyera. 1319 01:19:41,161 --> 01:19:43,977 Realmente, Jim... voy a tener que despedirte. 1320 01:19:44,737 --> 01:19:47,568 �No crees que ser�a agradable un paseo este fin de semana? 1321 01:19:48,343 --> 01:19:50,478 Hablo en serio, �te gustar�a? 1322 01:19:51,313 --> 01:19:54,380 Un largo paseo, quiz�s todo el fin de semana. 1323 01:19:54,380 --> 01:19:56,175 �Crees que podr�as hacerlo? 1324 01:19:56,175 --> 01:20:00,164 - �Por qu� no? - Quiz�s te preocupe Janie. 1325 01:20:00,816 --> 01:20:02,649 Ella no est� acostumbrada a los cambios. 1326 01:20:03,428 --> 01:20:08,588 Tendremos que explicarle pero... �lo planeamos? 1327 01:20:08,588 --> 01:20:09,856 Est� bien. 1328 01:21:30,666 --> 01:21:32,930 Cre� que nunca llegar�a. 1329 01:21:33,424 --> 01:21:35,280 Estoy agotada. 1330 01:21:35,522 --> 01:21:36,653 Pero vali� la pena. 1331 01:21:37,656 --> 01:21:39,346 Me duelen los pies pero... 1332 01:21:39,577 --> 01:21:41,978 - ...no me importa. - Lo mejor es que te metas en la cama. 1333 01:21:41,978 --> 01:21:43,908 - Todav�a no. - Haz lo que te digo. 1334 01:21:43,908 --> 01:21:46,010 Ahora dame las buenas noches como una chica buena. 1335 01:21:46,651 --> 01:21:50,685 Jim, �a qu� hora debemos salir ma�ana para llegar alrededor de las 6? 1336 01:21:51,069 --> 01:21:52,909 M�s o menos a las 3 de la tarde. 1337 01:21:53,468 --> 01:21:57,430 Vamos a levantarnos temprano y aprovechar el d�a todo lo que podamos. 1338 01:21:57,837 --> 01:21:59,862 - �A las 7? - Bien. 1339 01:21:59,862 --> 01:22:01,492 Yo te llamar�. 1340 01:22:03,586 --> 01:22:06,019 - Buenas noches. - Buenas noches. 1341 01:23:23,292 --> 01:23:27,094 Ya son las 6, Janie debe tener a Margaret al borde de la locura. 1342 01:23:27,094 --> 01:23:28,992 No tienes que llevarme hasta la casa, puedo ir caminando. 1343 01:23:28,992 --> 01:23:30,316 Quiero hacerlo. 1344 01:23:30,886 --> 01:23:33,088 As� puedo despedirme de ti dentro del auto. 1345 01:23:33,088 --> 01:23:35,546 - Nos veremos ma�ana. - S�. 1346 01:23:36,255 --> 01:23:39,605 Eso me consuela. Vamos, Jim. 1347 01:23:41,625 --> 01:23:44,992 Hola, Fuller. Es bueno verte otra vez. 1348 01:23:44,992 --> 01:23:45,923 Hola. 1349 01:23:45,923 --> 01:23:47,921 Es una coincidencia. �Est�s de turista tambi�n? 1350 01:23:47,921 --> 01:23:48,753 S�. 1351 01:23:50,210 --> 01:23:53,152 - Ruth, �ste es el Sr. Austin. - �C�mo est�? 1352 01:23:53,152 --> 01:23:56,351 - �C�mo est� usted, se�orita...? - Leighton. 1353 01:23:56,484 --> 01:23:58,138 Srta. Leighton. 1354 01:23:58,138 --> 01:23:59,756 - �Salieron al campo? - S�. 1355 01:23:59,756 --> 01:24:02,432 - �Muy lejos? - Hasta las cataratas. 1356 01:24:02,687 --> 01:24:04,620 Es un viaje largo para hacerlo en un d�a. 1357 01:24:04,899 --> 01:24:09,908 - Llegamos ayer. - Disc�lpenos pero llevamos prisa. 1358 01:24:10,148 --> 01:24:11,764 Adi�s, Sr. Austin. 1359 01:24:11,954 --> 01:24:13,630 Encantado de conocerla, Srta. Leighton. 1360 01:24:15,813 --> 01:24:18,218 - Espero que no sea muy amigo tuyo. - No. 1361 01:24:18,218 --> 01:24:21,387 No pude evitarlo, su curiosidad es tan evidente. 1362 01:24:23,246 --> 01:24:26,408 Estoy muy feliz, quer�a que alguien lo supiera. 1363 01:24:26,408 --> 01:24:27,751 Incluso �l. 1364 01:24:27,751 --> 01:24:29,420 Deprisa. 1365 01:24:55,112 --> 01:24:57,535 - �Tuviste buen viaje, Jim? - Maravilloso, gracias. 1366 01:24:57,535 --> 01:24:59,746 - �Te gust� la compa��a? - �Arnold! 1367 01:24:59,746 --> 01:25:02,778 - �Quieres cenar con nosotros, Jim? - No, gracias. 1368 01:25:02,778 --> 01:25:05,286 Picar� algo antes de irme a dormir. 1369 01:25:05,286 --> 01:25:09,697 - Jim, esta muchacha que has conocido... - �La Srta., Leighton? 1370 01:25:09,697 --> 01:25:12,840 - �Se�orita? - Ella es viuda, Gertrude. 1371 01:25:12,840 --> 01:25:16,961 Oh, pues nos encantar�a conocerla en alg�n momento. 1372 01:25:16,961 --> 01:25:20,425 - Si no te averg�enzas de nosotros. - Claro que la conocer�n muy pronto. 1373 01:25:20,425 --> 01:25:21,462 Lo prometo. 1374 01:25:21,655 --> 01:25:23,648 Te guardar� algo de comer. 1375 01:25:28,850 --> 01:25:30,436 - Hola. - Hola. 1376 01:25:30,650 --> 01:25:33,565 Me han dicho que soy descuidado. �Qu� opinas t�? 1377 01:25:33,565 --> 01:25:36,637 Parece que est�s trabajando muy bien para resolver ese problema, doctor. 1378 01:25:36,637 --> 01:25:39,599 Vaya, hoy estamos para bromas. 1379 01:25:40,058 --> 01:25:43,320 �Qu� te ha pasado que est�s de tan buen humor? 1380 01:25:44,202 --> 01:25:46,037 �Has estado alguna vez en el Distrito de los Lagos? 1381 01:25:46,614 --> 01:25:48,134 Es hermoso. 1382 01:25:48,997 --> 01:25:51,195 - �C�mo te fue? - Acabo de dec�rtelo. 1383 01:25:51,195 --> 01:25:53,977 Ya s�, pero no fuiste a los Lagos s�lo a contemplarlos. 1384 01:25:54,638 --> 01:25:56,555 - Me fue muy bien. - �Sin problemas? 1385 01:25:58,004 --> 01:25:59,398 Todo bien entonces. 1386 01:26:00,372 --> 01:26:03,964 Ahora me recordaste a un tipo que conozco llamado Akers. 1387 01:26:04,677 --> 01:26:08,621 Lo siento, Jimmy, s�lo quer�a saber si tienes alg�n plan. 1388 01:26:08,621 --> 01:26:11,558 - Ninguno espec�fico, �por qu�? - S�lo preguntaba. 1389 01:26:11,558 --> 01:26:13,156 Por curiosidad, es todo. 1390 01:26:14,148 --> 01:26:17,311 Por cierto, hay algo que quiero decirte. 1391 01:26:17,902 --> 01:26:22,106 Hazel y yo daremos una fiesta de compromiso en unas semanas, 1392 01:26:22,407 --> 01:26:23,407 y nos gustar�a que fueras. 1393 01:26:24,755 --> 01:26:26,056 Gracias. 1394 01:26:26,056 --> 01:26:27,654 �C�mo crees que me ir� de casado? 1395 01:26:28,218 --> 01:26:30,876 Tendr�s que encontrar tus propias respuestas, doctor. 1396 01:26:30,876 --> 01:26:33,725 Me gustar�a que el buen juicio me ayudara con este problema. 1397 01:26:33,725 --> 01:26:37,088 - �Y qu� te ayudar�a? - El instinto y la oraci�n. 1398 01:26:38,366 --> 01:26:41,373 Supongo que tus instintos son buenos, �no es as�? 1399 01:26:41,607 --> 01:26:43,670 S�. 1400 01:26:43,670 --> 01:26:46,855 Excepto que a veces no sabemos lo que significa "buenos". 1401 01:26:46,855 --> 01:26:49,350 Al menos no quiere decir que son enfermizos. 1402 01:26:50,410 --> 01:26:53,308 Ya que lo mencionas, he notado algo asombroso. 1403 01:26:53,827 --> 01:26:56,134 Cuando alguien que ha estado enfermo comienza a mejorar... 1404 01:26:56,134 --> 01:27:00,037 tiene mejores instintos en muchos sentidos 1405 01:27:00,037 --> 01:27:01,824 que alguien que no ha enfermado nunca. 1406 01:27:01,824 --> 01:27:03,234 Inmunidad. 1407 01:27:03,662 --> 01:27:05,887 Quiz�s, nunca lo vi desde ese punto de vista. 1408 01:27:06,313 --> 01:27:09,921 Lo m�s probable es un conocimiento interno, 1409 01:27:09,921 --> 01:27:13,361 el convencimiento de que ha tocado fondo 1410 01:27:13,361 --> 01:27:16,871 y no importa lo que suceda, nunca estar� tan mal como ya lo estuvo. 1411 01:27:21,808 --> 01:27:23,770 Probablemente sea una manera negativa de verlo, pero... 1412 01:27:25,193 --> 01:27:28,709 Bueno, a veces me gustar�a que las personas de esta ciudad 1413 01:27:28,709 --> 01:27:31,789 se comportaran mejor. 1414 01:27:34,978 --> 01:27:36,750 - �Caf� esta noche? - S�. 1415 01:27:37,662 --> 01:27:38,949 Gracias, doctor. 1416 01:27:42,918 --> 01:27:43,957 Entra, Jim. 1417 01:27:46,381 --> 01:27:48,746 Milne me dio esto ayer. 1418 01:27:49,069 --> 01:27:50,774 �l propone una nueva distribuci�n. 1419 01:27:51,059 --> 01:27:54,106 Dice que el trabajo es de ustedes dos. Si�ntate, Jim. 1420 01:27:55,282 --> 01:27:57,780 Realmente aprecio el inter�s que te has tomado. 1421 01:27:58,122 --> 01:28:00,321 Es un trabajo realmente admirable. 1422 01:28:00,321 --> 01:28:02,341 Trat� de localizarte anoche por tel�fono. 1423 01:28:02,413 --> 01:28:03,971 Lo siento, estaba afuera. 1424 01:28:04,573 --> 01:28:05,943 En casa de Ruth, �verdad? 1425 01:28:06,362 --> 01:28:07,240 S�. 1426 01:28:07,667 --> 01:28:10,908 La Sra. Cartwright me dijo que seguramente estabas all�. 1427 01:28:12,635 --> 01:28:15,940 Yo... no quiero entrometerme, Jim. 1428 01:28:16,708 --> 01:28:19,983 Ruth ha pasado momentos muy dif�ciles. Ya debes saberlo. 1429 01:28:20,912 --> 01:28:24,494 Hay algo que creo deb� decirte antes. 1430 01:28:24,820 --> 01:28:29,395 Hace unos d�as, la polic�a me llam� para saber d�nde estabas un d�a determinado. 1431 01:28:29,840 --> 01:28:31,814 Lo siento, no quer�a que lo molestaran. 1432 01:28:31,814 --> 01:28:34,666 Tonter�as, t� no tienes por qu� disculparte. 1433 01:28:35,063 --> 01:28:38,341 El hecho es que odio ver que acosen a un hombre de esa manera. 1434 01:28:39,082 --> 01:28:41,258 Jim, yo creo en los presentimientos. 1435 01:28:41,258 --> 01:28:44,806 Y yo tuve uno acerca de ti el primer d�a que entraste por esa puerta. 1436 01:28:45,077 --> 01:28:47,802 Y la manera en que has realizado este trabajo me lo ha confirmado. 1437 01:28:49,575 --> 01:28:53,077 Para llevar este plan a una v�a de hecho se necesita alguien muy competente. 1438 01:28:53,390 --> 01:28:57,432 Quiero que trabajes junto a m� como mi ayudante personal 1439 01:28:57,432 --> 01:29:00,235 y como hombre de autoridad ejecutiva. 1440 01:29:00,914 --> 01:29:02,898 - �Est�s dispuesto? - S�. 1441 01:29:04,131 --> 01:29:05,806 Por supuesto, est� Milne. 1442 01:29:06,024 --> 01:29:08,905 Tarde o temprano tendr� que saber que lo reemplazaste. 1443 01:29:09,571 --> 01:29:12,498 No s� c�mo explicarle eso a un hombre que ha trabajado conmigo tantos a�os. 1444 01:29:14,508 --> 01:29:15,972 Bueno, no es tu problema. 1445 01:29:16,322 --> 01:29:18,496 Sup�n que te tomas un descanso, 1446 01:29:18,496 --> 01:29:21,030 comienzas a pensar en los primeros pasos que quieres dar 1447 01:29:21,030 --> 01:29:22,755 y hablamos despu�s. 1448 01:29:22,755 --> 01:29:24,745 - �Est� bien? - S�. 1449 01:29:25,704 --> 01:29:29,347 Ah, Jim, acerca del salario con el que empezaste... 1450 01:29:29,709 --> 01:29:31,618 dejas que yo me encargue de eso, �cierto? 1451 01:29:31,989 --> 01:29:33,724 Gracias, Sr. Clive. 1452 01:29:38,344 --> 01:29:40,426 Con autoridad ejecutiva... 1453 01:29:40,959 --> 01:29:42,689 Estoy muy impresionada. 1454 01:29:43,393 --> 01:29:45,359 Eso cambiar� las cosas entre nosotros. 1455 01:29:45,359 --> 01:29:48,422 Bueno, no pueden verme secando platos otra vez. 1456 01:29:48,422 --> 01:29:49,732 Naturalmente. 1457 01:29:49,732 --> 01:29:53,480 Jim, tenemos que celebrarlo de alguna manera. 1458 01:29:53,480 --> 01:29:56,484 S�, pero est� la feria del s�bado. 1459 01:29:56,484 --> 01:29:58,915 - Eso bastar� para empezar. - Tengo una idea. 1460 01:29:58,915 --> 01:30:02,757 Ve t� con Janie y yo me quedar� en casa para hacer una comida especial. 1461 01:30:03,457 --> 01:30:05,805 - No, eso no me gusta. - Jim, por favor. 1462 01:30:05,805 --> 01:30:08,159 �sa es la manera en que me gusta celebrarlo. 1463 01:30:55,617 --> 01:30:58,722 Una vuelta m�s y despu�s nos vamos, �qu� te parece, Jim? 1464 01:30:58,722 --> 01:30:59,629 Est� muy bien. 1465 01:31:00,254 --> 01:31:02,975 - Te gusta todo, �cierto? - Completamente. 1466 01:31:05,738 --> 01:31:07,579 Te quiero, Jim. 1467 01:31:08,452 --> 01:31:10,074 Yo tambi�n te quiero, Janie. 1468 01:31:31,290 --> 01:31:34,130 Te hubieras muerto de la risa cuando Janie grit�: 1469 01:31:34,130 --> 01:31:37,026 "Esto no puede molestarte, Jim, dice mam� que t� eras un marinero". 1470 01:31:37,026 --> 01:31:40,397 Yo le dije: "S�, pero justo ahora me gustar�a estar en tierra". 1471 01:31:42,334 --> 01:31:44,497 Esto est� mucho mejor que las palomitas que comimos. 1472 01:31:44,497 --> 01:31:45,759 S�. 1473 01:31:46,235 --> 01:31:48,565 S�lo que a m� tambi�n me gustar�a estar en tierra ahora. 1474 01:31:51,012 --> 01:31:53,993 - �Te sientes mal, Janie? - �Me disculpas? 1475 01:31:56,191 --> 01:31:58,554 - Ven, te llevar� a la cama. - Buenas noches, Jim. 1476 01:31:58,554 --> 01:31:59,841 Buenas noches, Janie. 1477 01:32:04,647 --> 01:32:06,229 Ahora te conozco mejor. 1478 01:32:06,229 --> 01:32:09,133 No s�lo las virtudes, tambi�n las debilidades y tienes algunas. 1479 01:32:09,133 --> 01:32:10,738 - �Las tengo? - S�. 1480 01:32:10,738 --> 01:32:13,034 Eres muy bueno y decente... 1481 01:32:13,444 --> 01:32:15,426 pero a veces me siento insegura. 1482 01:32:15,890 --> 01:32:19,139 Y hay algo de m� que que s� muy bien. 1483 01:32:19,139 --> 01:32:23,038 Quisiera no tener miedo de amar a alguien otra vez y no sentirme culpable. 1484 01:32:24,004 --> 01:32:24,994 T� eres m�s que eso, 1485 01:32:25,195 --> 01:32:29,142 pero quiero estar segura de que no act�o por no estar sola. 1486 01:32:33,011 --> 01:32:34,257 Lo siento, Jim. 1487 01:32:34,806 --> 01:32:36,018 �Por qu�? 1488 01:32:36,566 --> 01:32:39,180 - Porque no es culpa tuya. - �Y? 1489 01:32:39,180 --> 01:32:42,519 Para empezar, te hago decir cosas que no sientes realmente. 1490 01:32:43,039 --> 01:32:44,500 Ruth, escucha. 1491 01:32:50,439 --> 01:32:52,487 Yo te amo mucho. 1492 01:32:59,294 --> 01:33:01,228 - �Ves? - T� sabes eso. 1493 01:33:01,228 --> 01:33:03,445 No hasta que te saqu� las palabras. 1494 01:33:03,445 --> 01:33:05,563 - �Te doli�? - No. 1495 01:33:06,498 --> 01:33:11,072 - �Mam�!... �mam�! - �Ya voy, querida! 1496 01:33:11,807 --> 01:33:15,711 - �En qu� momento! �me esperas? - No, creo que mejor te quedas con ella. 1497 01:33:15,711 --> 01:33:16,990 Se est� haciendo tarde. 1498 01:33:18,087 --> 01:33:22,071 - Lo siento. - �Oh, por favor! 1499 01:33:24,303 --> 01:33:26,108 �Mam�, ap�rate! 1500 01:33:26,337 --> 01:33:27,657 �Ya voy, querida! 1501 01:33:48,358 --> 01:33:51,697 Se levant� bien esta ma�ana. Ya sali� para la escuela. 1502 01:33:51,697 --> 01:33:54,179 Te espero esta noche. �A las 7, querido? 1503 01:33:54,179 --> 01:33:56,094 �O m�s temprano? Ven antes, si puedes. 1504 01:33:56,094 --> 01:33:57,340 S�, Ruth, adi�s. 1505 01:33:57,372 --> 01:34:00,413 - Lo siento, Jim, �tienes un minuto? - Claro, Roy, entra. 1506 01:34:03,403 --> 01:34:06,895 Estuve con Andrew este fin de semana. Supongo que sabes de sus planes. 1507 01:34:06,895 --> 01:34:08,049 Eso creo. 1508 01:34:08,623 --> 01:34:11,424 Sab�a que algo suced�a cuando me llam� a su oficina. 1509 01:34:11,835 --> 01:34:14,590 - Lo conozco hace ya un tiempo. - Lo siento, Roy. 1510 01:34:14,590 --> 01:34:16,339 �Lo sientes... t� siempre eres tan condenadamente correcto! 1511 01:34:16,339 --> 01:34:18,667 ��Por qu� no dices lo que sientes?! ��Por qu� no dices que est�s feliz...?! 1512 01:34:20,604 --> 01:34:22,779 Yo... yo... no s� lo que estoy diciendo. 1513 01:34:23,055 --> 01:34:24,716 �Irse hace alguna diferencia? 1514 01:34:25,578 --> 01:34:28,851 No, supongo que no. 1515 01:34:29,594 --> 01:34:31,769 S�lo que no es f�cil. 1516 01:34:32,512 --> 01:34:34,991 De todas maneras, t� tienes un buen futuro aqu�, Jim. 1517 01:34:35,683 --> 01:34:38,071 Te deseo suerte. Lo digo de coraz�n. 1518 01:34:38,071 --> 01:34:39,215 Gracias, Roy. 1519 01:35:19,090 --> 01:35:20,344 �Qu� sucede? 1520 01:35:21,376 --> 01:35:22,625 �Qu� pasa, Gertrude? 1521 01:35:24,328 --> 01:35:27,661 CRIMINAL SEXUAL Y SU AMIGA 1522 01:35:41,460 --> 01:35:42,657 No es verdad. 1523 01:35:42,657 --> 01:35:45,528 �No?, pues escucha esto. 1524 01:35:50,069 --> 01:35:54,323 "La foto de la primera p�gina muestra a James Fontaine, alias James Fuller... 1525 01:35:54,323 --> 01:35:57,868 condenado por el secuestro de una ni�a de nueve a�os llamada Patricia 1526 01:35:57,868 --> 01:35:58,934 - �Arnold! - a la que viol�". 1527 01:35:58,934 --> 01:36:01,795 "Fue puesto en libertad despu�s de cumplir una sentencia de 3 a�os". 1528 01:36:01,962 --> 01:36:03,609 "�C�mo puede usar este psic�pata sexual... 1529 01:36:03,810 --> 01:36:06,061 ...su libertad para hacer lo que mostramos?" 1530 01:36:06,478 --> 01:36:09,346 "La fotograf�a fue tomada el pasado s�bado en la feria." 1531 01:36:09,346 --> 01:36:11,872 "�l estuvo acompa�ado de esa ni�a por m�s de una hora." 1532 01:36:11,872 --> 01:36:14,392 "Le compr� helados y la acompa�� a montar algunos aparatos." 1533 01:36:14,392 --> 01:36:18,560 "Uno de estos aparatos es operado con tanta violencia 1534 01:36:18,560 --> 01:36:22,383 que puede asustar a una ni�a tanto como para abrazar a su acompa�ante". 1535 01:36:22,383 --> 01:36:23,388 Arnold... 1536 01:36:23,213 --> 01:36:26,516 "Fontaine fue interrogado sobre el caso no resuelto de violaci�n y asesinato 1537 01:36:26,516 --> 01:36:29,184 de la ni�a de 11 a�os Louis Spreenger," 1538 01:36:30,329 --> 01:36:32,949 Jim, quiero hacerte una pregunta. 1539 01:36:33,321 --> 01:36:35,645 - T� dices que no es cierto. - Esa foto... 1540 01:36:35,645 --> 01:36:38,096 - Pero hace 3 a�os t�... - �Claro que es verdad! 1541 01:36:38,687 --> 01:36:41,029 ��ste eres t�, Fontaine, hace 3 a�os? 1542 01:36:41,029 --> 01:36:44,772 �M�rate bien!... Claro que es verdad, los peri�dicos no mienten. 1543 01:36:44,772 --> 01:36:45,874 ��se s�! 1544 01:36:45,874 --> 01:36:47,281 �Publica basura! 1545 01:36:47,281 --> 01:36:49,118 �Te he dicho mil veces que no lo trajeras aqu�! 1546 01:36:49,118 --> 01:36:51,551 �Yo sab�a que lo hab�a visto en alguna parte! �Esto es lo que vi! 1547 01:36:51,551 --> 01:36:54,695 Jim, �tu nombre real es Fontaine? 1548 01:36:54,695 --> 01:36:57,211 �Yo he estado interrog�ndolo! �Claro que es �l! 1549 01:36:57,211 --> 01:36:58,648 �Primero la peque�a en Londres y ahora...! 1550 01:36:58,648 --> 01:37:04,205 �C�llate! �Vete a la cocina! Quiero hablar con Jim. 1551 01:37:04,205 --> 01:37:07,788 - No voy a dejarte aqu�... - Dije que te fueras para la cocina. 1552 01:37:11,155 --> 01:37:15,830 Bien, mam�, pero no lo quiero en mi casa otra noche, �somos personas decentes! 1553 01:37:16,630 --> 01:37:19,728 �No puede estar bajo este techo despu�s de que haya tomado a una peque�a...! 1554 01:37:29,688 --> 01:37:34,505 Jim, �t� no escapaste de la prisi�n? 1555 01:37:34,727 --> 01:37:37,275 Me liberaron, estoy en libertad condicional. 1556 01:37:37,529 --> 01:37:40,137 - Pero, �c�mo pudieron ellos...? - A recomendaci�n del doctor. 1557 01:37:40,137 --> 01:37:41,729 Todos acordaron que yo ya estaba bien. 1558 01:37:42,528 --> 01:37:44,777 - �Bien? - Yo estaba enfermo, Gertrude. 1559 01:37:44,777 --> 01:37:46,562 Yo no entend�a lo que hac�a. 1560 01:37:46,562 --> 01:37:49,005 Pero, �c�mo pudiste hacer algo as�? 1561 01:37:49,005 --> 01:37:52,062 - �Estoy tratando de explicarte! - Ellos dicen que intentaste hacerlo. 1562 01:37:52,742 --> 01:37:54,249 - Realmente no lo hiciste. - �No! 1563 01:37:54,249 --> 01:37:58,248 - �Pero s� raptaste a esa pobre ni�a! - �Gertrude! 1564 01:37:58,248 --> 01:38:00,392 �Imagina su terror! 1565 01:38:00,492 --> 01:38:02,535 �C�mo se sentir�a por el resto de su vida? 1566 01:38:02,535 --> 01:38:04,883 �So�� con eso, Gertrude, miles de veces! 1567 01:38:04,883 --> 01:38:07,327 La pesadilla que tuve la noche que entraste a mi habitaci�n... 1568 01:38:07,857 --> 01:38:09,679 �Y... la Srta. Leighton? 1569 01:38:09,679 --> 01:38:12,489 - �C�mo se sentir� cuando vea la foto? - �Esc�chame! 1570 01:38:12,789 --> 01:38:16,157 La peque�a de la foto es su hija, yo s�lo la llev� a... 1571 01:38:16,857 --> 01:38:19,047 �Su hija! 1572 01:38:24,239 --> 01:38:26,520 Por favor, vete de esta casa. 1573 01:38:27,768 --> 01:38:31,627 Coge todas tus cosas... y vete. 1574 01:39:03,291 --> 01:39:04,697 El Northern Reporter. 1575 01:39:06,066 --> 01:39:07,593 Quisiera hablar con el Sr. Austin. 1576 01:39:10,081 --> 01:39:11,087 Aqu�, Austin. 1577 01:39:11,187 --> 01:39:12,635 Soy Jim Fuller. 1578 01:39:15,080 --> 01:39:16,451 �Qu� quieres Fontaine? 1579 01:39:16,651 --> 01:39:18,277 T� escribiste esa historia sobre m�, �cierto? 1580 01:39:18,277 --> 01:39:19,605 - S�. - �Por qu�? 1581 01:39:19,805 --> 01:39:21,686 Yo soy periodista, Fontaine. 1582 01:39:21,738 --> 01:39:23,443 Fue algo sucio y bajo. 1583 01:39:23,534 --> 01:39:25,001 Siento que lo veas as�... 1584 01:39:25,151 --> 01:39:26,273 Entonces, �por qu� lo hiciste? 1585 01:39:26,273 --> 01:39:28,477 Mira, no te debo explicaciones pero te lo dir�. 1586 01:39:28,915 --> 01:39:31,329 Desde la noche que te encontr� en la comisar�a, me interes� en ti. 1587 01:39:31,479 --> 01:39:33,081 Quer�a escribir una historia honesta acerca de ti. 1588 01:39:33,247 --> 01:39:34,101 �Honesta? 1589 01:39:34,476 --> 01:39:37,755 Quer�a saber c�mo funciona un psic�pata sexual cuando lo liberan. 1590 01:39:38,257 --> 01:39:41,710 Cuando te vi aquel d�a con la Srta. Leighton me pregunt� 1591 01:39:41,710 --> 01:39:44,455 - ...c�mo era que te gustaban las ni�as. - �Maldito! 1592 01:39:44,455 --> 01:39:46,735 �Quieres que cuelgue, Fontaine, o quieres escucharme? 1593 01:39:47,443 --> 01:39:49,538 No cre� que te gustara una mujer as�, 1594 01:39:49,738 --> 01:39:51,950 entonces averig�� d�nde viv�a. Vigil� la casa... 1595 01:39:52,050 --> 01:39:52,877 especialmente, los fines de semana. 1596 01:39:53,067 --> 01:39:55,866 Y, al primer fin de semana, yo ya sab�a lo que estabas tramando. 1597 01:39:56,064 --> 01:39:57,125 �Qu� quieres decir? 1598 01:39:57,225 --> 01:40:01,936 Fontaine, sab�a que tarde o temprano saldr�as solo con la peque�a. 1599 01:40:02,245 --> 01:40:05,276 �Esc�chame, Austin! �Os voy a demandar a ti y a tu peri�dico! 1600 01:40:05,476 --> 01:40:09,028 Ya tenemos unas cuantas demandas pendientes y te dir� una cosa... 1601 01:40:09,028 --> 01:40:10,576 muy pocas de ellas prosperan legalmente. 1602 01:40:10,468 --> 01:40:12,629 - �La m�a lo har�! - �Eso crees? 1603 01:40:13,649 --> 01:40:15,327 Tienes antecedentes de seducci�n de menores, 1604 01:40:15,751 --> 01:40:17,597 fuiste interrogado en el caso Spreenger. 1605 01:40:17,867 --> 01:40:20,745 - �Pero el s�bado pasado...! - Estabas con la ni�a Leighton, �verdad? 1606 01:40:21,002 --> 01:40:23,198 Tom�ndola de la mano, compr�ndole helados. 1607 01:40:23,199 --> 01:40:24,099 �Miserable! 1608 01:40:24,352 --> 01:40:28,012 No, no, Fontaine. As� no debe actuar un psic�pata. 1609 01:40:28,528 --> 01:40:31,608 Si no quer�as salir en los peri�dicos debiste mantenerte limpio. 1610 01:40:31,708 --> 01:40:33,415 Alejarte de las ni�as. 1611 01:40:33,615 --> 01:40:35,688 Nunca pens� que pudieras, ahora s� que no. 1612 01:40:35,788 --> 01:40:38,234 - �Escucha! - Eso hago, Fontaine. 1613 01:40:38,163 --> 01:40:41,288 - �Quiero que t�...! - �Qu� quieres? 1614 01:40:43,373 --> 01:40:45,262 No lo s�. 1615 01:41:18,086 --> 01:41:19,959 S�, Sr. Smith. 1616 01:41:27,465 --> 01:41:28,946 Habitaci�n 23. 1617 01:41:56,046 --> 01:41:57,113 N�mero, por favor. 1618 01:41:57,113 --> 01:41:59,306 P�ngame con el 2184 de Wellington. 1619 01:42:19,393 --> 01:42:20,945 Lo siento, se�or, no contestan. 1620 01:42:20,945 --> 01:42:22,678 D�jelo sonar, debe haber alguien. 1621 01:42:34,595 --> 01:42:36,277 Lo siento, se�or, �quiere que lo vuelva a intentar? 1622 01:42:36,277 --> 01:42:38,464 S�, int�ntelo dentro de un rato. 1623 01:43:02,581 --> 01:43:03,540 �S�? 1624 01:43:03,964 --> 01:43:05,712 Nadie contesta, se�or. 1625 01:43:06,463 --> 01:43:07,836 �A qu� hora lo intent�? 1626 01:43:07,836 --> 01:43:10,599 A las 11:15. Puedo seguir intent�ndolo si lo desea. 1627 01:43:10,599 --> 01:43:11,820 No, d�jelo. 1628 01:43:36,737 --> 01:43:40,088 - Buenos d�as, Sr. Fuller. - Buenos d�as, Inez. 1629 01:44:23,721 --> 01:44:24,741 Buenos d�as. 1630 01:44:27,780 --> 01:44:29,853 No estaba seguro de que vinieras. 1631 01:44:30,490 --> 01:44:32,373 No hay raz�n para no hacerlo. 1632 01:44:32,373 --> 01:44:35,320 - No voy a andarme con rodeos, Jim. - Muy bien. 1633 01:44:35,866 --> 01:44:39,903 Me sorprendi� la noticia anoche, aunque fue esta ma�ana cuando vi el peri�dico. 1634 01:44:39,903 --> 01:44:41,604 Odio ese juego sucio. 1635 01:44:42,303 --> 01:44:46,866 Fue Milne qui�n me llam� y realmente casi no pude dormir anoche. 1636 01:44:46,866 --> 01:44:48,347 Yo tampoco dorm� mucho. 1637 01:44:48,347 --> 01:44:52,106 Es odiosa la manera en que persiguen a un hombre, lo cazan hasta matarlo. 1638 01:44:52,106 --> 01:44:55,575 - Yo todav�a no estoy muerto. - Jim, �puedes decirme algo? 1639 01:44:56,788 --> 01:44:59,722 �Por qu� llevaste t� a Janie a esa feria? 1640 01:44:59,722 --> 01:45:01,130 �Hay alguna raz�n por la que no deber�a? 1641 01:45:01,130 --> 01:45:03,965 - No fue eso lo que dije. - Ruth me lo pidi�. 1642 01:45:03,965 --> 01:45:06,873 Ella quer�a hacer una comida y le hab�amos prometido a Janie que ir�amos. 1643 01:45:06,873 --> 01:45:08,142 Imagin� algo as�. 1644 01:45:08,142 --> 01:45:10,855 - Sr. Clive... - El d�a que la polic�a me llam�... 1645 01:45:10,855 --> 01:45:13,273 - ...�fue por el caso Spreenger? - S�. 1646 01:45:14,133 --> 01:45:18,082 - Debes haberlo pasado muy mal. - Sr. Clive, Ud. dijo que ser�a directo. 1647 01:45:19,996 --> 01:45:22,605 Yo te he tomado aprecio, Jim, lo sabes. 1648 01:45:22,605 --> 01:45:24,764 Va a despedirme, �es eso? 1649 01:45:25,160 --> 01:45:27,610 Suena brutal pero no hay remedio. 1650 01:45:27,610 --> 01:45:31,258 - As� est�n las cosas. - �Ese peri�dico asqueroso! 1651 01:45:31,763 --> 01:45:34,855 Yo nunca lo leo pero hay miles de personas que lo hacen. 1652 01:45:35,913 --> 01:45:38,136 Ellos mencionaron que trabajo aqu�, claro. 1653 01:45:39,065 --> 01:45:42,865 Las bases de esta organizaci�n son, esencialmente, las relaciones p�blicas. 1654 01:45:43,165 --> 01:45:44,610 Lo comprendo perfectamente. 1655 01:45:45,554 --> 01:45:47,898 - �De veras? - S�. 1656 01:45:48,231 --> 01:45:50,407 Quiere me vaya de inmediato, supongo. 1657 01:45:51,280 --> 01:45:55,587 Estoy en contacto con organizaciones de todo tipo en todo el pa�s. 1658 01:45:55,587 --> 01:45:58,111 Quisiera ayudarte a comenzar de nuevo. 1659 01:45:58,664 --> 01:46:01,034 - �Me lo permitir�s? - Gracias. 1660 01:46:01,184 --> 01:46:05,585 Jim, aqu� tengo un cheque con la paga de 2 meses, es el trabajo que ya hiciste. 1661 01:46:06,587 --> 01:46:08,288 Ac�ptalo, por favor. 1662 01:46:12,626 --> 01:46:16,666 - �Desea discutir algo del informe? - No, Jim, no es necesario. 1663 01:46:16,966 --> 01:46:21,546 Ya veo. Si no le importa, me gustar�a esperar que Ruth llegue. 1664 01:46:22,277 --> 01:46:26,077 Ella no vendr� hoy. Me llam� temprano. 1665 01:46:34,100 --> 01:46:35,774 Adi�s, Sr. Clive. 1666 01:46:38,663 --> 01:46:39,994 Adi�s, Jim. 1667 01:47:19,652 --> 01:47:20,831 �Entra, r�pido! 1668 01:47:24,121 --> 01:47:25,793 �Por Dios, Jim! 1669 01:47:26,237 --> 01:47:28,072 - �Jim! - �Ruth! 1670 01:47:28,626 --> 01:47:31,170 - Pareces exhausto. - T� tambi�n. 1671 01:47:31,170 --> 01:47:33,225 Vamos a la cocina, te har� un caf�. 1672 01:47:37,769 --> 01:47:40,794 Pas� toda la noche esperando que vinieras. 1673 01:47:40,952 --> 01:47:43,078 - �Que viniera aqu�? - S�, �por qu� no lo hiciste? 1674 01:47:43,581 --> 01:47:45,472 Te llam� hasta despu�s de las 11. 1675 01:47:45,472 --> 01:47:49,057 - �T� estabas aqu�? - D�jame explicarte, Jim. 1676 01:47:49,057 --> 01:47:51,295 Cuando volv� a casa de la oficina despu�s de las 6, 1677 01:47:51,496 --> 01:47:52,496 empezaron a llamar los reporteros. 1678 01:47:53,013 --> 01:47:55,909 Quer�an que hiciera declaraciones, que dijera d�nde estabas. 1679 01:47:56,401 --> 01:47:58,435 Hablaban del Northern Reporter 1680 01:47:58,435 --> 01:48:00,702 y yo no ten�a ni la menor idea acerca de lo que dec�an. 1681 01:48:01,339 --> 01:48:02,945 Fue Margaret quien me dio el peri�dico, 1682 01:48:03,327 --> 01:48:05,275 su esposo lo trajo a casa. 1683 01:48:05,275 --> 01:48:10,928 Llamaban una y otra vez con preguntas �ntimas acerca de ti, de Janie y de mi, 1684 01:48:10,928 --> 01:48:14,298 fue tan terrible que decid� no responder. 1685 01:48:14,298 --> 01:48:17,727 Cuando me di cuenta de que no ven�as y que pod�as estar llam�ndome 1686 01:48:18,810 --> 01:48:19,662 ya no pude. 1687 01:48:19,905 --> 01:48:21,056 �Y Janie? 1688 01:48:21,056 --> 01:48:24,357 La mand� con Margaret, pas� la noche all�. 1689 01:48:24,357 --> 01:48:26,464 Pens� que ten�a que ir a la oficina. 1690 01:48:26,464 --> 01:48:28,418 Jim, no comprendo. 1691 01:48:28,418 --> 01:48:31,964 �Por qu� llamaban los reporteros si el nombre de Janie no se mencionaba? 1692 01:48:31,964 --> 01:48:33,657 Austin debe hab�rselo contado. 1693 01:48:33,657 --> 01:48:35,047 �El hombre que nos encontramos en el bar? 1694 01:48:35,047 --> 01:48:38,369 Debe haber llamado a otros peri�dicos para que le siguieran el juego. 1695 01:48:39,614 --> 01:48:42,536 Jim, �por qu� no viniste? 1696 01:48:42,536 --> 01:48:44,205 No lo s�. 1697 01:48:45,806 --> 01:48:47,732 Estoy cansado, Ruth. 1698 01:48:52,050 --> 01:48:53,524 �Fuiste a la oficina? 1699 01:48:54,557 --> 01:48:56,694 - Yo habl� con Clive. - �l me lo dijo. 1700 01:48:56,694 --> 01:48:57,974 Estaba muy molesto. 1701 01:48:57,974 --> 01:49:00,318 - �Te dijo que me despedir�a? - No. 1702 01:49:00,568 --> 01:49:01,864 Lo hizo. 1703 01:49:04,072 --> 01:49:06,019 Fuiste valiente al ir all�. 1704 01:49:06,019 --> 01:49:08,094 - M�s me cost� venir aqu�. - �A verme? 1705 01:49:08,094 --> 01:49:09,231 Quer�a dec�rtelo. 1706 01:49:09,231 --> 01:49:12,895 - Yo s� lo que pasaba. - No s�lo la otra noche, mucho antes. 1707 01:49:12,895 --> 01:49:15,536 - Fue culpa m�a. - No, nada de eso. 1708 01:49:15,536 --> 01:49:18,450 - �Ahora de esta maldita manera...! - No importa, Jim. 1709 01:49:19,012 --> 01:49:23,866 �Dices que no importa?... Ruth, lo que pudimos tener y que era posible... 1710 01:49:25,124 --> 01:49:29,149 pero ahora... de esta manera... 1711 01:49:29,855 --> 01:49:30,578 �Y qu� dices de Janie? 1712 01:49:31,056 --> 01:49:33,909 Janie no sabe nada y no hay raz�n para que alguna vez lo sepa. 1713 01:49:33,909 --> 01:49:36,559 Ruth, quiz�s si fu�ramos s�lo t� y yo... 1714 01:49:37,419 --> 01:49:39,898 pero Margaret y su esposo... �qu� dicen ellos? 1715 01:49:40,497 --> 01:49:44,067 - Ni siquiera puedes decirme. - Margaret trat� de entender. 1716 01:49:44,267 --> 01:49:45,756 Pero �l no pudo. 1717 01:49:46,405 --> 01:49:49,012 Los ni�os en la calle deben ser protegidos. 1718 01:49:50,106 --> 01:49:51,180 �Mam�! 1719 01:49:53,669 --> 01:49:56,833 - �Jim! - �Janie, no! 1720 01:50:15,789 --> 01:50:18,571 Margaret me dijo que viniera a ver si mi almuerzo estaba listo. 1721 01:50:23,043 --> 01:50:24,962 Todav�a no, Janie. 1722 01:50:24,962 --> 01:50:28,157 �Por qu� no vas con Margaret y esperas que mam� te llame? 1723 01:50:28,874 --> 01:50:30,654 �Podr�as hacer eso, Janie? 1724 01:50:32,238 --> 01:50:34,119 S�, Jim. 1725 01:50:51,771 --> 01:50:53,162 D�jalo, Jim. 1726 01:53:27,097 --> 01:53:28,193 Hola. 1727 01:53:29,358 --> 01:53:30,780 �Qu� hora es? 1728 01:53:31,191 --> 01:53:32,740 Escucha. 1729 01:53:36,800 --> 01:53:37,958 Las dos. 1730 01:53:39,533 --> 01:53:42,010 �Crees que suenan para m�, doctor? 1731 01:53:42,010 --> 01:53:44,394 Es muy de madrugada para ponerte intelectual. 1732 01:53:44,394 --> 01:53:48,435 - Si�ntate. - �C�mo puedes dormir con tanto caf�? 1733 01:53:48,493 --> 01:53:49,817 Culpa tuya. 1734 01:53:49,817 --> 01:53:50,729 Suena gracioso. 1735 01:53:50,729 --> 01:53:53,515 Deb� admitir que estaba preocupado por ti pero ya no. 1736 01:53:57,595 --> 01:53:59,626 Ya veo que t� tambi�n eres uno de mis admiradores. 1737 01:54:01,147 --> 01:54:03,687 Claudette, la del otro departamento, me cont� todo. 1738 01:54:03,887 --> 01:54:06,088 Parece que un reportero de uno de los diarios la llam�. 1739 01:54:06,288 --> 01:54:08,367 Dijo que quer�a publicar la noticia desde otro �ngulo. 1740 01:54:08,614 --> 01:54:10,876 Incluso sugiri� que te ayudar�a a conseguir una entrevista 1741 01:54:11,076 --> 01:54:14,759 con su peri�dico que manejara el caso con compasi�n y mesura. 1742 01:54:14,992 --> 01:54:16,841 Compasi�n y mesura. 1743 01:54:16,841 --> 01:54:20,576 Este tipo tuvo el coraje de decir que �l pensaba que ser�a bueno 1744 01:54:20,576 --> 01:54:24,883 si hac�as una declaraci�n implor�ndole al asesino de Spreenger que se entregue. 1745 01:54:25,026 --> 01:54:27,439 De un criminal sexual a otro, ya sabes. 1746 01:54:27,439 --> 01:54:31,400 Dijo tambi�n que dejar�an muy claro que t� te hab�as reformado. 1747 01:54:32,274 --> 01:54:33,539 Reformado. 1748 01:54:36,180 --> 01:54:37,597 Ser�a buena publicidad. 1749 01:54:38,153 --> 01:54:39,408 Para con eso. 1750 01:54:40,047 --> 01:54:43,740 Ahora, �es �sa la hija de Ruth? 1751 01:54:45,537 --> 01:54:48,872 �Qu� pasaba entre ustedes dos cuando tomaron la fotograf�a? 1752 01:54:49,725 --> 01:54:52,286 Me preparaba para violarla en el carrusel. 1753 01:54:53,731 --> 01:54:56,644 Lo siento, me merezco esa respuesta, pero sabes a qu� me refiero. 1754 01:54:59,162 --> 01:55:00,424 Bueno... 1755 01:55:02,751 --> 01:55:06,866 esa fotograf�a fue tomada justo despu�s que ella me dijera que me quer�a. 1756 01:55:08,240 --> 01:55:11,726 Y yo me daba cuenta por primera vez que me sent�a pleno, 1757 01:55:14,313 --> 01:55:16,880 y que ese sentimiento era muy hermoso. 1758 01:55:20,189 --> 01:55:23,296 �Has estado aqu� todo este tiempo esper�ndome, doctor? 1759 01:55:24,280 --> 01:55:25,803 �Qu� crees t�? 1760 01:55:26,731 --> 01:55:28,320 Sin dudas... 1761 01:55:38,746 --> 01:55:41,261 Jim, tranquil�zate, vamos, recu�state. 1762 01:55:41,261 --> 01:55:42,992 Eso es. 1763 01:55:47,909 --> 01:55:50,174 Toma, bebe esto. 1764 01:55:50,174 --> 01:55:53,478 No importa que no sea en un vaso, es whisky del bueno, b�belo. 1765 01:55:59,124 --> 01:56:00,401 Otro trago. 1766 01:56:02,544 --> 01:56:04,943 Suficiente, no vayas a emborracharte. 1767 01:56:07,743 --> 01:56:09,593 - �Mejor? - S�. 1768 01:56:09,593 --> 01:56:13,242 - �Comiste algo hoy? - No tengo hambre. 1769 01:56:15,856 --> 01:56:19,698 Soy un imb�cil, un imb�cil enfermo. 1770 01:56:19,698 --> 01:56:21,751 Siento decepcionarte, pero no eres nada de eso. 1771 01:56:22,263 --> 01:56:25,664 No hab�a llorado as� desde... el primer d�a en prisi�n. 1772 01:56:25,664 --> 01:56:28,449 No te averg�ences, eso siempre alivia el alma. 1773 01:56:28,875 --> 01:56:31,136 Llam� a Clive, es una rata humana. 1774 01:56:31,556 --> 01:56:32,082 Eso no es verdad. 1775 01:56:32,400 --> 01:56:33,494 No lo defiendas. 1776 01:56:33,529 --> 01:56:34,981 No es ni la mil�sima parte de un ser humano. 1777 01:56:35,182 --> 01:56:36,642 Ten�a que hacerlo, �no lo ves? 1778 01:56:36,897 --> 01:56:39,548 �No lo veo y cu�ndo vas a empezar t� a devolver los golpes! 1779 01:56:40,125 --> 01:56:42,226 A ti te es f�cil decirlo, doctor. 1780 01:56:42,832 --> 01:56:44,288 Supongo que s�. 1781 01:56:44,288 --> 01:56:46,481 Pero Jimmy, �por qu� no viniste antes? 1782 01:56:46,481 --> 01:56:48,310 �Por qu� no viniste esta ma�ana o anoche? 1783 01:56:48,311 --> 01:56:49,311 No lo s�. 1784 01:56:50,492 --> 01:56:53,700 He pasado la mayor parte del tiempo caminando en c�rculos. 1785 01:56:53,700 --> 01:56:56,268 - Tratando de escapar de la gente. - Bastante dif�cil. 1786 01:56:56,268 --> 01:56:57,680 S�. 1787 01:56:58,077 --> 01:56:59,777 No lograba llegar a lugar alguno. 1788 01:56:59,778 --> 01:57:01,435 Uno de los horrores de la ciudad moderna. 1789 01:57:02,888 --> 01:57:06,958 - �Tienes un cigarrillo? - Los que usualmente fumo. 1790 01:57:08,027 --> 01:57:10,396 Pero como t� te sientes supongo que te fumar�as hasta esos. 1791 01:57:12,980 --> 01:57:14,729 Doctor, he tomado una decisi�n. 1792 01:57:15,889 --> 01:57:18,391 Quiero volver a la prisi�n o a alg�n hospital. 1793 01:57:19,601 --> 01:57:22,038 - �Por qu�? - T� lo sabes. 1794 01:57:22,038 --> 01:57:23,310 No lo s�, d�melo. 1795 01:57:23,492 --> 01:57:27,588 No empieces a usar juegos de terapia conmigo, no esta noche. 1796 01:57:27,676 --> 01:57:29,425 Dime por qu� quieres regresar. 1797 01:57:29,425 --> 01:57:33,442 Porque estoy enfermo y no soy capaz de vivir con otras personas. 1798 01:57:33,614 --> 01:57:36,022 Querr�s decir que las personas temen tenerte viviendo con ellas. 1799 01:57:36,022 --> 01:57:37,890 - �Cu�l es la diferencia? - La hay y muy grande. 1800 01:57:37,890 --> 01:57:40,681 Cr�eme, si pensara que hay el menor peligro... 1801 01:57:40,681 --> 01:57:42,143 Lo hay. 1802 01:57:42,599 --> 01:57:47,027 - Jimmy, est�s molesto y con raz�n... - Doctor, yo quiero regresar. 1803 01:57:55,767 --> 01:57:58,108 Esta muchacha, Ruth... �qu� pas� con ella? 1804 01:58:02,045 --> 01:58:03,293 Ya veo. 1805 01:58:04,760 --> 01:58:06,280 - �Vas a enviarme de regreso? - No. 1806 01:58:07,424 --> 01:58:10,078 �Qu� tengo que hacer? �Fingir? 1807 01:58:10,244 --> 01:58:13,066 - No podr�as fingir aunque quisieras. - Doctor, por favor. 1808 01:58:13,820 --> 01:58:16,490 James, la gente tiene ideas extra�as acerca de las enfermedades mentales. 1809 01:58:16,490 --> 01:58:18,735 Su educaci�n acerca de eso es la de la Edad Media... 1810 01:58:18,735 --> 01:58:20,997 Doctor, �t� quieres que yo los eduque? 1811 01:58:20,997 --> 01:58:24,489 �Quieres que yo viva en un infierno s�lo para poder frotarte las manos, 1812 01:58:24,689 --> 01:58:26,849 y decirme que he hecho alg�n progreso? 1813 01:58:30,214 --> 01:58:31,715 Si�ntate, Jim. 1814 01:58:42,577 --> 01:58:44,091 Bien, tienes raz�n. 1815 01:58:44,091 --> 01:58:46,776 Estoy trat�ndote estrictamente como un amigo. 1816 01:58:46,776 --> 01:58:47,610 �Amigo! 1817 01:58:47,610 --> 01:58:49,702 S�, amigo, no un apodo, ni un paciente ni alguien que est� bajo palabra. 1818 01:58:50,003 --> 01:58:51,003 Un amigo. 1819 01:58:51,306 --> 01:58:54,990 Ni alguien con quien te tomas un trago y le das unas palmadas en la espalda. 1820 01:58:55,607 --> 01:58:57,978 Pero siento que si yo estuviera realmente en peligro, 1821 01:58:58,179 --> 01:58:59,179 har�as lo imposible por ayudarme. 1822 01:59:00,486 --> 01:59:01,799 �Lo har�as? 1823 01:59:01,799 --> 01:59:03,371 - Sabes que s�. - �Ves? 1824 01:59:03,371 --> 01:59:07,480 Pues t� est�s en problemas ahora, no es tu culpa y eso lo hace dif�cil, 1825 01:59:07,780 --> 01:59:09,497 por eso es que tengo que hablarte claro. 1826 01:59:09,697 --> 01:59:11,205 Cuando termine, si quieres... 1827 01:59:11,406 --> 01:59:13,917 me ocupar� de que ingreses en un hospital psiqui�trico. 1828 01:59:15,814 --> 01:59:18,881 - �Lo crees justo? - Mucho. 1829 01:59:19,902 --> 01:59:22,624 Primero, t� sabes que puedes llevar una vida normal ahora. 1830 01:59:22,824 --> 01:59:26,666 Ruth y su hija, o mejor, t� comprobaste eso con la ayuda de ellas. 1831 01:59:26,813 --> 01:59:28,347 No quiero hablar de eso. 1832 01:59:28,347 --> 01:59:30,420 Lo lograste una vez, puedes lograrlo de nuevo. 1833 01:59:30,751 --> 01:59:33,630 Pero si quieres hacerlo, tienes que empezar ahora 1834 01:59:33,630 --> 01:59:37,501 porque si entras en una instituci�n te rendir�s... lentamente pero as� ser�. 1835 01:59:37,982 --> 01:59:40,131 En lugar de eso, debo ir por ah� posando para fotos de peri�dicos. 1836 01:59:40,630 --> 01:59:41,595 �Quieres parar? 1837 01:59:41,695 --> 01:59:44,288 Si quieres sentir l�stima de ti, yo no soy el indicado. 1838 01:59:44,676 --> 01:59:49,980 Jim, �no ves que fue un accidente que ese periodista imb�cil te encontrara? 1839 01:59:50,180 --> 01:59:51,290 �Pero podr�a volver a suceder! 1840 01:59:51,490 --> 01:59:54,130 �Claro que podr�a volver a suceder y te puede atropellar un auto, 1841 01:59:54,330 --> 01:59:57,547 y puedes ahogarte en la ba�era pero las posibilidades son m�nimas! 1842 01:59:57,747 --> 02:00:01,022 - Estoy cansado, Doc. - Jimmy, puedes comenzar de nuevo. 1843 02:00:01,222 --> 02:00:03,656 Aqu�, si lo deseas. 1844 02:00:03,989 --> 02:00:07,323 O quiz�s en otra ciudad. Eso puede resolverse. 1845 02:00:07,713 --> 02:00:10,454 Y sentarme en una esquina a esperar que explote otra bomba. 1846 02:00:13,062 --> 02:00:15,187 �se es un riesgo que tienes que correr. 1847 02:00:15,666 --> 02:00:20,700 Es eso o el lento deterioro en alg�n hospital psiqui�trico. 1848 02:00:31,829 --> 02:00:34,652 - Yo... yo no s�. - Yo s�. 1849 02:00:37,122 --> 02:00:38,664 Yo s�, Jimmy. 1850 02:00:39,397 --> 02:00:41,265 Hay algo m�s para terminar. 1851 02:00:41,265 --> 02:00:43,448 Algo que ya t� sabes muy bien. 1852 02:00:43,448 --> 02:00:47,024 Yo puedo ayudarte, pero no puedo resolver tus problemas por ti. 1853 02:00:47,224 --> 02:00:48,823 Depende de ti. 1854 02:01:00,907 --> 02:01:02,494 �Qu� decides, Jim? 1855 02:01:11,769 --> 02:01:13,793 Supongo que t� ganas, doctor. 1856 02:01:16,779 --> 02:01:18,939 Creo que lo pones al rev�s, amigo m�o. 1857 02:01:19,708 --> 02:01:22,361 Querr�s decir que t� ganas. 1858 02:02:24,940 --> 02:02:26,178 Hola, Jim. 1859 02:02:27,871 --> 02:02:28,876 Hola, Ruth. 1860 02:02:35,310 --> 02:02:36,974 �Quieres pasar? 1861 02:02:49,514 --> 02:02:52,196 - Siento haberte sorprendido as�. - No importa. 1862 02:02:52,196 --> 02:02:54,025 Tem�a que si te escrib�a... 1863 02:02:55,098 --> 02:02:57,488 Estaba segura que te encontrar�a si ven�a un s�bado... 1864 02:02:57,736 --> 02:02:59,398 - �Quieres tomar algo? - No, gracias. 1865 02:02:59,476 --> 02:03:03,719 - Has hecho un viaje muy largo. - Hicimos varias paradas. 1866 02:03:04,559 --> 02:03:05,876 Es un apartamento agradable. 1867 02:03:06,646 --> 02:03:10,034 Lo que m�s me gusta es que es independiente, nadie me molesta. 1868 02:03:10,234 --> 02:03:11,697 Te comprendo. 1869 02:03:11,806 --> 02:03:13,311 �C�mo supiste donde vivo? 1870 02:03:15,227 --> 02:03:16,749 Por el doctor McNally. 1871 02:03:16,749 --> 02:03:18,885 - �Clive te habl� de �l? - S�. 1872 02:03:20,063 --> 02:03:22,696 - Lo he visto varias veces. - �A McNally? 1873 02:03:23,927 --> 02:03:27,612 - �Te sientes bien, Jim? - Todo est� bien. 1874 02:03:28,739 --> 02:03:31,831 Clive me ayud� mucho pero supongo que eso lo sabes. 1875 02:03:34,670 --> 02:03:36,835 Sab�a que no querr�as que viniera. 1876 02:03:36,835 --> 02:03:39,713 - Fue muy amable de tu parte. - �Crees que vine por eso? 1877 02:03:40,163 --> 02:03:42,858 - Por favor, Ruth. - No te culpo. 1878 02:03:42,858 --> 02:03:46,011 Cualquiera que haya sido el motivo, por favor, no lo lamentes. 1879 02:03:46,594 --> 02:03:48,114 S�lo trata de olvidar. 1880 02:03:51,559 --> 02:03:53,782 �Crees que alg�n d�a podr� olvidar? 1881 02:03:53,782 --> 02:03:56,334 �Crees que yo o Janie podr�amos? 1882 02:03:56,909 --> 02:03:59,346 Ella pregunt� por ti. 1883 02:04:00,432 --> 02:04:03,968 Ella pregunta por ti todo el tiempo. 1884 02:04:03,968 --> 02:04:07,067 Lo siento, Jim, no quiero llorar... 1885 02:04:07,067 --> 02:04:11,578 Todo el camino vine pregunt�ndome por qu� las cosas salieron tan mal. 1886 02:04:11,756 --> 02:04:13,886 - Por favor, Ruth. - �Jim...! 1887 02:04:13,886 --> 02:04:16,654 Viv� aquellas pocas semanas como un regalo. 1888 02:04:17,350 --> 02:04:21,960 Dar�a toda mi vida porque nada hubiera cambiado... 1889 02:04:25,835 --> 02:04:27,740 T� no pudiste evitar lo que hiciste. 1890 02:04:28,243 --> 02:04:30,953 El doctor McNally trat� de hacerme entender eso. 1891 02:04:32,177 --> 02:04:35,687 Pens� que yo no quer�a hablar de Janie con �l. 1892 02:04:35,687 --> 02:04:39,517 Estaba tan avergonzada que... s�lo quer�a olvidar. 1893 02:04:40,776 --> 02:04:46,834 Lo �nico que buscaba era que me dijera que no hab�a posibilidad de nada. 1894 02:04:47,281 --> 02:04:49,240 �l se neg� y yo me puse furiosa con �l. 1895 02:04:49,241 --> 02:04:51,580 Todo lo que me dec�a era que estabas bien. 1896 02:04:52,799 --> 02:04:54,934 Y me hizo hablarle de Janie. 1897 02:04:55,469 --> 02:04:58,723 Me oblig� a contarle lo que pas�, me hizo admitir... 1898 02:05:00,474 --> 02:05:02,936 �l puede ser cruel. 1899 02:05:03,145 --> 02:05:05,747 �l no pensaba as� al principio. 1900 02:05:06,020 --> 02:05:07,935 Supongo que lo conoces mejor que yo. 1901 02:05:08,352 --> 02:05:12,761 Al final me fijo que el problema era m�o y que �l no pod�a resolverlo por m�. 1902 02:05:14,520 --> 02:05:18,863 Jim... �todav�a me quieres? 1903 02:05:19,574 --> 02:05:21,374 M�s que a nada en el mundo. 1904 02:05:21,892 --> 02:05:23,076 T� lo sabes. 1905 02:05:23,310 --> 02:05:28,094 S�, pero... �podr�as abrazarme y dec�rmelo otra vez? 1906 02:05:31,342 --> 02:05:33,277 �Oh, Jim! 1907 02:05:40,332 --> 02:05:44,792 Ruth, no has pensado c�mo ser� estar conmigo. 1908 02:05:44,792 --> 02:05:45,931 Lo he hecho. 1909 02:05:45,931 --> 02:05:48,060 En cualquier momento, algunos de estos recuerdos... 1910 02:05:48,060 --> 02:05:50,000 Mientras estemos juntos... 1911 02:05:50,000 --> 02:05:51,082 �Y Janie? 1912 02:05:52,623 --> 02:05:54,217 No lo s�, Jim. 1913 02:05:54,401 --> 02:05:56,942 Tengo que ser honesta. Tomar� tiempo. 1914 02:05:57,825 --> 02:06:02,548 Quiz�s mucho tiempo, mentir�a si dijera lo contrario. 1915 02:06:06,289 --> 02:06:08,064 De todas maneras, hay tiempo. 1916 02:06:08,709 --> 02:06:10,631 Mucho tiempo. 1917 02:06:28,114 --> 02:06:32,656 FIN (TRADUCCION: LEONARDO MARTINEZ) 159355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.