All language subtitles for The Greatest Story Ever Told1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 89 00:03:54,968 --> 00:04:35,020 «Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™ 96 00:04:35,340 --> 00:04:45,340 «Η ΩΡΑΙΟΤΕΡΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ» 97 00:04:54,800 --> 00:04:58,003 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος. 98 00:04:58,136 --> 00:05:01,588 Kαὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν... 99 00:05:01,723 --> 00:05:05,306 ...καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. 100 00:05:05,653 --> 00:05:07,964 “εγώ είμαι το φως όλου του κόσμου”. 101 00:05:12,984 --> 00:05:16,234 Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν. 102 00:05:16,363 --> 00:05:20,028 Πάντα δι᾿ Αὐτοῦ ἐγένετο... 103 00:05:20,158 --> 00:05:25,034 ...καὶ χωρὶς Αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν. 104 00:05:29,276 --> 00:05:32,063 Ἐν Αὐτῷ ζωὴ ἦν... 105 00:05:33,004 --> 00:05:36,331 ...καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. 106 00:05:39,789 --> 00:05:44,001 Καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει... 107 00:05:48,996 --> 00:05:52,330 ...καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. 108 00:06:09,929 --> 00:06:14,174 «Η Ωραιότερη Ιστορία του Κόσμου.» 109 00:07:36,283 --> 00:07:39,885 Έχετε ρωτήσει για κάποιο βρέφος. 110 00:07:40,275 --> 00:07:44,924 Ναι, Μεγαλειότατε.Ήρθαμε από πολύ μακρυά για να το βρούμε. 111 00:07:45,197 --> 00:07:49,158 Και ποιος σας είπε ό,τι αυτό το βρέφος θα γεννιόταν για να βασιλεύσει... 112 00:07:49,587 --> 00:07:51,319 ...στο δικό μου βασίλειο; 113 00:07:51,595 --> 00:07:56,553 Είδαμε το άστρο του να ανατέλλει και αυτό έγινε οδηγός μας. 114 00:07:57,627 --> 00:08:00,498 Ακολουθήσατε ένα αστέρι... 115 00:08:00,614 --> 00:08:04,291 ...από τα βάθη της Ασίας εδώ, στο κέντρο του κόσμου; 116 00:08:06,211 --> 00:08:08,038 Άμπεν. 117 00:08:08,866 --> 00:08:11,439 Γνωρίζεις κάτι γι αυτό το βρέφος-βασιλιά; 118 00:08:11,627 --> 00:08:14,164 Η προφητεία αναφέρει κάποιον Μεσσία. 119 00:08:14,416 --> 00:08:17,327 Και που θα γεννηθεί αυτός ο Μεσσίας; 120 00:08:17,775 --> 00:08:20,378 Ο Ωσήας αναφέρει ως τόπο γέννησης την Αίγυπτο. 121 00:08:20,705 --> 00:08:25,182 - Ο Ησαΐας, μίλησε για τη Ναζαρέτ. - Αυτό ήταν πριν από 700 χρόνια. 122 00:08:25,773 --> 00:08:29,861 Μεγαλειότατε, επιτρέψτε μου. Ο προφήτης Μιχαίας είπε την Βηθλεέμ. 123 00:08:32,561 --> 00:08:34,439 Θυμάμαι. 124 00:08:35,270 --> 00:08:37,227 «Καὶ σὺ Βηθλεέμ... 125 00:08:37,355 --> 00:08:42,439 ...ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.» 126 00:08:48,909 --> 00:08:53,903 Εγώ είμαι Ιδουμαίος, όχι Ιουδαίος. 127 00:08:54,039 --> 00:08:58,346 Οι ιερείς εδώ στην Ιουδαία, με χλευάζουν μέσα στο ναό τους. 128 00:08:58,627 --> 00:09:00,915 Τον ναό που εγώ οικοδόμησα. 129 00:09:01,046 --> 00:09:05,299 Με κατηγορούν για ασέβεια. Πες τους, Αντύπα. 130 00:09:06,291 --> 00:09:08,886 Οι ιερείς ζηλοφθονούν τον πατέρα μου. 131 00:09:09,127 --> 00:09:12,166 Γνωρίζει τους προφήτες και πιστεύει περισσότερο απ' ό,τι αυτοί. 132 00:09:12,311 --> 00:09:15,182 Όλοι ξέρουν ότι είμαι θεοσεβούμενος. 133 00:09:16,770 --> 00:09:20,602 Μάγοι, όταν θα βρείτε αυτό το βρέφος... 134 00:09:20,732 --> 00:09:23,686 ...πως θα είστε σίγουροι ό,τι είναι αυτό; 135 00:09:23,990 --> 00:09:26,939 Από την ακρίβεια των άστρων. 136 00:09:27,656 --> 00:09:29,198 Ναι. 137 00:09:32,217 --> 00:09:36,900 Άρα περιμένετε τα πάντα από ένα άστρο. 138 00:09:37,431 --> 00:09:41,584 Τι καλύτερο από ένα άστρο, για να εκπροσωπήσει ένα βρέφος; 139 00:09:41,869 --> 00:09:45,579 Ο καιρός ψύχρανε. Ο Μεγαλειότατος πρέπει να αναπαυθεί. 140 00:09:45,806 --> 00:09:48,503 Με την άδεια του Ηρώδου του Μέγα πρέπει να αποχωρήσουμε... 141 00:09:48,885 --> 00:09:50,947 ...για να συνεχίσουμε το δρόμο μας. 142 00:09:51,234 --> 00:09:53,003 Πηγαίνετε. 143 00:09:53,457 --> 00:09:56,330 Αν βρείτε το βρέφος, στείλτε μου μήνυμα... 144 00:09:56,778 --> 00:09:59,978 ...για να πάω να το προσκυνήσω κι εγώ. 145 00:10:12,371 --> 00:10:15,674 Ακολούθησε τους και κράτα με ενήμερο. 146 00:11:33,546 --> 00:11:35,586 Θα γίνει σπουδαίος... 147 00:11:37,475 --> 00:11:40,262 ...και θα ονομασθεί, Υιός του Υψίστου. 148 00:11:42,214 --> 00:11:46,342 Ο Κύριος θα τον θέσει στον θρόνο του προγόνου Του, Δαυΐδ. 149 00:11:48,537 --> 00:11:51,695 Και το Βασίλειο Του δε θα 'χει τέλος. 150 00:12:08,748 --> 00:12:10,658 Ποιοι είστε; 151 00:12:10,846 --> 00:12:15,009 Ήρθαμε από χώρα μακρινή για να δούμε το παιδί σου. 152 00:12:17,832 --> 00:12:20,288 Πως θα τον ονομάσετε; 153 00:12:21,694 --> 00:12:23,521 Ιησού. 154 00:12:25,418 --> 00:12:27,874 Ιησούς, θα είναι τ' όνομα του. 155 00:12:33,663 --> 00:12:36,213 Του φέρνω, χρυσό... 156 00:12:36,562 --> 00:12:39,100 ...για την κυριαρχία του ως Βασιλεύς. 157 00:12:42,887 --> 00:12:44,926 Και λιβάνι... 158 00:12:46,679 --> 00:12:49,134 ...για την λατρεία του Θεού. 159 00:12:54,044 --> 00:12:59,827 Και σμύρνα, για αιώνια διατήρηση. 160 00:13:22,018 --> 00:13:24,094 Ο παλιός βασιλιάς. 161 00:13:24,843 --> 00:13:26,883 Φεύγουμε αμέσως. 162 00:13:46,713 --> 00:13:50,213 Πάρε το παιδί. Φύγετε. 163 00:13:51,843 --> 00:13:57,264 Τα άστρα προφήτευσαν ότι μια μέρα θα γινόμουν βασιλιάς. 164 00:13:59,179 --> 00:14:01,804 - Και είμαι βασιλιάς. - Όντως. 165 00:14:02,101 --> 00:14:06,343 Αν αληθεύει η προφητεία, δεν είναι στ' άστρα, μα στον Θεό που έστειλε... 166 00:14:06,476 --> 00:14:10,175 Καλά! Ο Θεός!! Που είναι ο Θεός; 167 00:14:11,454 --> 00:14:13,862 Ή ο Υιός του Θεού... 168 00:14:13,968 --> 00:14:17,218 ...αν όχι στην πιο αρρωστημένη ανθρώπινη φαντασίωση; 169 00:14:20,615 --> 00:14:25,775 Το γέννημα της φαντασίωσης, είναι το γέννημα του φόβου μου. 170 00:14:26,804 --> 00:14:30,785 Γιε μου, όταν βασιλεύσεις... 171 00:14:31,080 --> 00:14:35,292 ...αν βασιλεύσεις, να το θυμάσαι αυτό. 172 00:14:47,123 --> 00:14:49,163 - Λοιπόν; - Μεγαλειότατε... 173 00:14:50,460 --> 00:14:53,461 ...τους ακολουθήσαμε. Πήγαν στην Βηθλεέμ. 174 00:14:53,593 --> 00:14:55,516 Στην Βηθλεέμ; 175 00:14:55,804 --> 00:14:57,939 Προς εκπλήρωση της προφητείας σας. 176 00:14:58,242 --> 00:15:03,046 Η Ιστορία είναι γεμάτη από προφητείες. Μπορείτε να τις αγνοήσετε. 177 00:15:03,725 --> 00:15:07,640 Ή να βρω μια πιο κατάλληλη. 178 00:15:09,372 --> 00:15:11,661 Αν θυμάμαι καλά... 179 00:15:11,976 --> 00:15:15,207 «Φωνή ακούσθηκε στην Βηθλεέμ... 180 00:15:15,337 --> 00:15:18,207 κλαίουσα και θρηνούσα.» 181 00:15:18,340 --> 00:15:22,046 «Φωνὴ ἐν Ῥαμᾷ ἠκούσθη...» Η Βηθλεέμ! 182 00:15:22,719 --> 00:15:26,254 «...θρῆνος καὶ κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς· 183 00:15:26,570 --> 00:15:31,016 ...Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς... 184 00:15:31,300 --> 00:15:34,254 ...καὶ οὐκ ἤθελε παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσίν.» 185 00:15:36,566 --> 00:15:39,650 Ας εκπληρωθεί η προφητεία. 186 00:15:41,023 --> 00:15:45,032 Πηγαίνετε στην Βηθλεέμ και σκοτώστε το βρέφος. 187 00:15:45,351 --> 00:15:50,312 Για σιγουριά, σκοτώστε κάθε νεογέννητο αγόρι στην Βηθλεέμ. 188 00:15:51,327 --> 00:15:54,281 Σιγουρευτείτε, ότι δεν θα σας διαφύγει κανένα. 189 00:15:56,374 --> 00:15:58,532 Έχεις ερωτήσεις; 190 00:15:58,828 --> 00:16:00,867 Πηγαίνετε! 191 00:17:02,292 --> 00:17:04,218 Μεγαλειότατε. 192 00:17:04,724 --> 00:17:07,296 Δεν γλύτωσε κανένα. 193 00:18:05,293 --> 00:18:09,291 «Παιδίον ἐγενήθη ἡμῖν... 194 00:18:10,696 --> 00:18:13,152 ...υἱὸς καὶ ἐδόθη ἡμῖν... 195 00:18:14,964 --> 00:18:18,002 ...καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα Αὐτοῦ Θαυμαστός Σύμβουλος... 196 00:18:19,020 --> 00:18:21,808 ...Πατὴρ τοῦ Μέλλοντος Αἰῶνος... 197 00:18:21,940 --> 00:18:24,063 ...Ἄρχων Εἰρήνης.» (Ησαΐας 9:6) 198 00:18:27,028 --> 00:18:30,029 Ο Βασιλιάς Ηρώδης είναι νεκρός. 199 00:18:30,157 --> 00:18:33,478 Ο Βασιλιάς Ηρώδης είναι νεκρός, επιτέλους. 200 00:18:40,667 --> 00:18:44,166 Εκείνοι οι ταξιδιώτες, έφεραν νέα από την Ιερουσαλήμ. 201 00:18:44,366 --> 00:18:46,799 Ο Ηρώδης είναι νεκρός! 202 00:18:54,782 --> 00:18:56,691 Πατρίδα. 203 00:18:56,881 --> 00:18:58,708 Ναζαρέτ. 204 00:19:09,779 --> 00:19:14,775 Ο παλιός Ηρώδης είναι νεκρός. Θάνατός στον νέο. Ζήτω το Ισραήλ. 205 00:19:28,465 --> 00:19:30,541 Πόσο απέχει η εγγύτερη λεγεώνα; 206 00:19:30,675 --> 00:19:33,511 Τρεις μέρες πορεία, Μεγαλειότατε. Από την Συρία. 207 00:19:33,806 --> 00:19:37,302 Στείλτε μήνυμα στον εκεί Ρωμαίο κυβερνήτη. 208 00:19:37,565 --> 00:19:40,103 Ενημερώστε τον... 209 00:19:40,814 --> 00:19:45,603 ...ό,τι ο Ρωμαϊκός αετός, πατήθηκε και βεβηλώθηκε... 210 00:19:46,144 --> 00:19:48,599 ...από τον όχλο της Ιερουσαλήμ. 211 00:20:25,360 --> 00:20:28,444 Στείλε μας τον Λυτρωτή Μεσσία. 212 00:20:29,568 --> 00:20:32,237 Στείλε μας, Αυτόν που προφητεύθηκε! 213 00:20:45,292 --> 00:20:50,205 Ας γίνει αυτός παράδειγμα για όποιον αμφισβητεί τη Ρωμαϊκή ειρήνη. 214 00:20:56,761 --> 00:21:00,380 «Κύριος στερέωμά μου, καταφυγή καὶ ῥύστης μου.» (Ψαλμοί, 18:3) 215 00:21:00,515 --> 00:21:04,098 «Αἰνῶν ἐπικαλέσομαι τὸν Κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.» (Ψαλμοί, 18:4) 216 00:21:04,227 --> 00:21:08,853 «Κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει.» (Ψαλμοί, 71:2) 217 00:21:08,982 --> 00:21:13,235 «Ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ δικαιοσύνην.» (Ψαλμοί, 71:3) 218 00:21:13,361 --> 00:21:15,769 Χαίρε, εν ονόματι του Καίσαρα Αύγουστου. 219 00:21:16,086 --> 00:21:20,568 Ο Καίσαρας δεν θα μετανοιώσει που βοηθά τον γιο του παλιού του φίλου. 220 00:21:22,703 --> 00:21:24,333 Τι είναι αυτό που ακούγεται; 221 00:21:24,523 --> 00:21:28,660 Σε καιρούς οδύνης, ο λαός προσεύχεται για σωτηρία σε κάποιον λυτρωτή. 222 00:21:28,914 --> 00:21:31,293 Ο πατέρας σου διατηρούσε τον λαό σε τάξη. 223 00:21:31,694 --> 00:21:36,403 Σε αυτό, εσύ, απέτυχες. Πρέπει να σ' ενημερώσω, ό,τι θ' αναλάβουμε εμείς. 224 00:21:37,552 --> 00:21:40,257 Το βασίλειο του πατέρα μου, είχε την εγγύηση του Καίσαρος. 225 00:21:40,575 --> 00:21:45,736 Εφεξής, μια λεγεώνα, υπό Ρωμαίο διοικητή, θα διοικεί την Ιουδαία. 226 00:21:56,469 --> 00:21:59,275 - Εσύ είσαι ο Αρχιερέας; - Όπως βλέπεις. 227 00:21:59,719 --> 00:22:03,135 Είμαι ο Σαμαίας, με την αρχιερατική περιβολή. 228 00:22:03,586 --> 00:22:06,820 Από τώρα πια, τα άμφια θα φυλάσσονται στο αρχηγείο μου... 229 00:22:07,144 --> 00:22:11,015 ...και όσοι μας αψηφούν θα απαγορεύεται να τα ενδύονται. 230 00:22:11,586 --> 00:22:15,501 «Εἰσάκουσον, ὁ Θεός, τῆς δεήσεώς μου, πρόσχες τῇ προσευχῇ μου». (Ψαλμοί, 60:2) 231 00:22:15,632 --> 00:22:19,712 «Ἀπὸ τῶν περάτων τῆς γῆς πρὸς Σὲ ἐκέκραξα... 232 00:22:19,845 --> 00:22:23,260 ...ἐν πέτρᾳ ὕψωσάς με, ὡδήγησάς με». (Ψαλμοί, 60:3) 233 00:22:23,390 --> 00:22:28,977 «Ὅτι ἐγενήθης ἐλπίς μου, πύργος ἰσχύος ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ». (Ψαλμοί, 60:4) 234 00:23:02,527 --> 00:23:05,611 «Ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός Σου ὑπέμεινά Σε, Κύριε... 235 00:23:06,671 --> 00:23:09,688 ...ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον Σου». (Ψαλμοί, 130:5) 236 00:23:10,864 --> 00:23:15,040 «Ὁ Θεὸς, ὁ Θεός μου, ἵνα τί ἐγκατέλιπές με;... 237 00:23:15,327 --> 00:23:18,696 ...μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου». (Ψαλμοί, 21:2) 238 00:23:18,854 --> 00:23:23,183 «Ὁ Θεός μου, κεκράξομαι ἡμέρας, καὶ οὐκ εἰσακούσῃ... 239 00:23:23,458 --> 00:23:27,206 ...καὶ νυκτός, καὶ οὐκ εἰς ἄνοιαν ἐμοί». (Ψαλμοί, 21:3) 240 00:23:29,434 --> 00:23:34,061 «Ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν, ἤλπισαν, καὶ ἐῤῥύσω αὐτούς». (Ψαλμοί, 21:5) 241 00:23:35,602 --> 00:23:39,210 «Πρὸς Σὲ ἐκέκραξαν καὶ ἐσώθησαν... 242 00:23:39,528 --> 00:23:43,110 ...ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ κατῃσχύνθησαν». (Ψαλμοί, 22:6) 243 00:23:44,852 --> 00:23:47,883 «Ἐπὶ σοί, Κύριε, ἤλπισα... 244 00:23:48,203 --> 00:23:51,610 ...ἐν τῇ δικαιοσύνῃ Σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με». (Ψαλμοί 30:2) 245 00:23:51,732 --> 00:23:56,148 «Κρῖνόν με, ὁ Θεός, καὶ δίκασον τὴν δίκην μου ἐξ ἔθνους οὐχ ὁσίου... 246 00:23:56,600 --> 00:24:00,183 ...ἀπὸ ἀνθρώπου ἀδίκου καὶ δολίου ῥῦσαί με». (Ψαλμοί 43:1) 247 00:24:01,149 --> 00:24:03,172 «Ὅτι σὺ εἶ ὁ Θεὸς κραταίωμά μου». (Ψαλμοί, 43:2) 248 00:24:03,281 --> 00:24:07,776 Αύριο, μια Ρωμαϊκή συνοδεία θα σε συνοδεύσει στο παλάτι του πατέρα σου. 249 00:24:08,954 --> 00:24:12,323 Η Ιορδανία κι η Γαλιλαία θα είναι η τετραρχία σου. 250 00:24:12,457 --> 00:24:15,494 «Ἐξαπόστειλον τὸ φῶς Σου καὶ τὴν ἀλήθειάν Σου... 251 00:24:15,627 --> 00:24:18,414 ...αὐτά με ὡδήγησαν...» (Ψαλμοί, 42:3) 252 00:24:18,547 --> 00:24:22,295 Στείλε μας τον Μεσσία, τον Προφητευθέντα... 253 00:24:22,425 --> 00:24:24,656 ...τον Υιό του Δαυΐδ. 254 00:24:25,394 --> 00:24:27,600 Για ποιον Μεσσία προσεύχονται; 255 00:24:29,163 --> 00:24:32,413 Για κάποιον που δεν θα έρθει ποτέ. 256 00:24:33,270 --> 00:24:36,105 «Πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν Αὐτόν». 257 00:24:36,231 --> 00:24:39,066 «Ἔσται τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας». (Ψαλμοί, 71:17) 258 00:24:39,401 --> 00:24:42,106 «Ἔσται τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας». 259 00:25:14,644 --> 00:25:19,639 Στείλε μας τον Λυτρωτή, τον Προφητευθέντα, τον Μεσσία. 260 00:25:19,774 --> 00:25:23,642 Χάνεις τον καιρό σου. Αν ήταν να 'ρθει, θα 'χε έρθει. 261 00:26:28,510 --> 00:26:30,668 Μετανοείτε! 262 00:26:30,804 --> 00:26:33,259 Διότι έλεος θέλω... 263 00:26:34,808 --> 00:26:37,513 ...και όχι θυσίες... 264 00:26:37,766 --> 00:26:40,182 ...και επίγνωσιν Θεού... 265 00:26:40,313 --> 00:26:43,184 ...ή ολοκαυτώματα. 266 00:26:44,397 --> 00:26:47,184 Μετανοείτε! Μετανοείτε! 267 00:26:49,652 --> 00:26:51,778 Προσέλθετε... 268 00:26:51,908 --> 00:26:56,036 ...και ακούστε κάποιον που φωνάζει μέσα στην ερημιά. 269 00:26:57,706 --> 00:27:00,031 Πάσα κοιλάδα ας σκεπαστεί..., 270 00:27:00,385 --> 00:27:03,967 ...και παν όρος και λόφος, ας ταπεινωθεί... 271 00:27:04,777 --> 00:27:07,482 ...τα στραβά μονοπάτια, οι πετρώδεις δρόμοι θα γίνουν ευθεία οδός. 272 00:27:08,815 --> 00:27:14,746 Και κάθε άνθρωπος θα δει την σωτηρία του Θεού. 273 00:27:17,410 --> 00:27:20,743 Ετοιμάσατε την οδό του Κυρίου... 274 00:27:22,405 --> 00:27:27,848 ...και κάντε έναν ευθύ δρόμο για το Θεό μας στην έρημο. 275 00:27:31,322 --> 00:27:33,148 Ιδού... 276 00:27:34,317 --> 00:27:37,816 ...στέλνω τον προάγγελο μου... 277 00:27:37,954 --> 00:27:40,659 ...που θα προετοιμάσει τον δρόμο. 278 00:27:42,292 --> 00:27:45,044 Ελάτε έθνη κι ακούστε, άρχοντες, κι εσύ γη... 279 00:27:45,170 --> 00:27:48,005 ...και η οικουμένη ολόκληρη... 280 00:27:48,326 --> 00:27:51,909 ...και ο λαός, που υπάρχει εις αυτήν. 281 00:27:56,933 --> 00:27:58,995 Μετανοείτε! 282 00:27:59,598 --> 00:28:01,723 Προσέλθετε... 283 00:28:02,001 --> 00:28:06,129 ...και ακούσετε, «φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ». 284 00:28:07,462 --> 00:28:09,316 Μετανοείτε! 285 00:28:09,787 --> 00:28:13,571 Ο θυμός του Κυρίου θα εκσπάση εναντίον όλων των εθνών. 286 00:28:14,475 --> 00:28:16,394 Μετανοείτε! 287 00:28:17,003 --> 00:28:22,121 Έρχεται Αυτός που θα βαπτίσει με φωτιά και Πνεύμα Άγιο. 288 00:28:31,468 --> 00:28:35,596 Είναι ο Παλαιός των Ημερών... 289 00:28:36,319 --> 00:28:38,526 ...που σύντομα θα βρίσκεται ανάμεσα μας. 290 00:28:40,393 --> 00:28:42,909 Ισχυρότερος απ' όλους μας. 291 00:28:43,725 --> 00:28:48,418 Του οποίου δεν είμαι άξιος ούτε τα σανδάλια Του να λύσω. 292 00:28:54,273 --> 00:28:56,312 Ποιος είσαι; 293 00:28:57,598 --> 00:28:59,638 Δε σε ξέρω... 294 00:29:00,974 --> 00:29:03,430 ...κι όμως σε γνωρίζω. 295 00:29:05,491 --> 00:29:08,064 Βάφτισε με, Ιωάννη. 296 00:29:11,167 --> 00:29:14,448 - Πως ονομάζεσαι; - Ιησούς. 297 00:29:15,770 --> 00:29:19,200 - Που γεννήθηκες; - Στην Βηθλεέμ. 298 00:29:22,559 --> 00:29:25,476 Δεν θα 'πρεπε να είσαι εσύ αυτός, που θα βαφτίσει εμένα; 299 00:29:28,023 --> 00:29:30,215 Γιατί μου το ρωτάς αυτό; 300 00:29:30,941 --> 00:29:33,141 Έχει λεχθεί στις γραφές: 301 00:29:33,395 --> 00:29:36,195 «Καὶ σύ, Βηθλεέμ, ἐκ σοῦ μοι ἐξελεύσεται...» 302 00:29:36,323 --> 00:29:39,407 ...τοῦ εἶναι εἰς ἄρχοντα ἐν τῷ Ἰσραήλ... 303 00:29:39,667 --> 00:29:43,582 ...καὶ αἱ ἔξοδοι Αὐτοῦ ἀπ᾿ ἀρχῆς ἐξ ἡμερῶν αἰῶνος.» 304 00:30:08,729 --> 00:30:10,847 Εσύ είσαι «Αυτός». 305 00:30:11,258 --> 00:30:13,796 Αυτός για τον οποίον περιμένουμε. 306 00:30:15,129 --> 00:30:19,730 Η ανθρωπότητα, είναι σε αναμονή. Κοιμάται, προσμένοντας την έγερσιν. 307 00:30:20,590 --> 00:30:22,713 Θα επιστρέψω. 308 00:30:48,115 --> 00:30:52,910 «Ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι... 309 00:30:53,412 --> 00:30:56,282 ...καὶ εἰσελεύσεται ὁ Βασιλεὺς τῆς Δόξης.» 310 00:30:57,696 --> 00:31:00,862 «Ανέβα επάνω εις υψηλύν όρος συ... 311 00:31:00,991 --> 00:31:04,027 ...ύψωσέ με μεγάλην δύναμιν την φωνήν σου». 312 00:31:04,270 --> 00:31:06,309 «Ὑψωσέ την φωνήν σου!» 313 00:31:07,531 --> 00:31:10,485 «Ολα τα έθνη συνεκεντρώθησαν συγχρόνως.» 314 00:31:12,228 --> 00:31:16,522 «Είπατε: ιδού ο Θεός σας!» 315 00:31:18,975 --> 00:31:22,723 «Ιδού ο Κύριος έρχεται με την παντοδύναμη δεξιά Του... 316 00:31:24,143 --> 00:31:27,559 ...μετά ισχύος και κυριότητος.» 317 00:31:30,204 --> 00:31:35,551 «Ζήτησε να γίνει κάποιο θαύμα από τον Κύριον τον Θεόν σου... 318 00:31:37,644 --> 00:31:40,425 ...είτε εις τα βάθη της γης... 319 00:31:41,406 --> 00:31:44,401 ...είτε εις τα ύψη του ουρανού!» 320 00:32:09,199 --> 00:32:12,153 Μακρά και δύσκολη αναρρίχηση, έτσι; 321 00:32:14,798 --> 00:32:17,420 Πέρασε μέσα, αν θες. 322 00:32:22,894 --> 00:32:27,816 Μερικοί πιστεύουν, ότι όλη τους η ζωή πρέπει να είναι μια δύσκολη αναρρίχηση. 323 00:32:28,216 --> 00:32:32,344 Η εύκολη ζωή, είναι αμαρτωλή. 324 00:32:34,700 --> 00:32:37,535 Αυτό πιστεύουν. 325 00:32:38,421 --> 00:32:40,628 Δεν είναι έτσι. 326 00:32:40,843 --> 00:32:43,465 Οι άνθρωποι θα έπρεπε να την κάνουν όσο μπορούν πιο εύκολη. 327 00:32:44,320 --> 00:32:47,107 Και μπορεί να γίνει, φίλε μου... 328 00:32:47,420 --> 00:32:51,551 ...όταν ο άνθρωπος βαδίσει στην οδό της επίγειας δύναμης και δόξας. 329 00:32:59,580 --> 00:33:02,949 Έλα. Θα πρέπει να πεινάς μετά από τέτοια ανάβαση. 330 00:33:05,448 --> 00:33:08,533 - Πάρε λίγο. - Νηστεύω. 331 00:33:08,660 --> 00:33:11,543 Ο άντρας πρέπει να κρατά δυνάμεις. Έλα πάρε! 332 00:33:14,303 --> 00:33:16,841 Σίγουρα δεν θέλεις λίγο; 333 00:33:58,512 --> 00:34:01,596 Θα ήθελες να είσαι κυρίαρχος της οικουμένης; 334 00:34:06,588 --> 00:34:09,832 Να έχεις την ισχύ και την δόξα όλων των βασιλείων; 335 00:34:13,234 --> 00:34:15,690 Εγώ, μπορώ να σου τα προσφέρω. 336 00:34:18,675 --> 00:34:22,969 Αν με προσκυνήσεις, όλα θα 'ναι δικά σου. 337 00:34:28,791 --> 00:34:32,919 «Κύριον τὸν Θεόν σου προσκυνήσεις... 338 00:34:34,605 --> 00:34:36,644 ...καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.» 339 00:34:37,485 --> 00:34:39,525 Οι γραφές λένε: 340 00:34:40,723 --> 00:34:44,271 «Ο Κύριος θα δώσει εντολήν στους αγγέλους του... 341 00:34:44,646 --> 00:34:47,101 ...δια σε να σε προφυλάξουν.» 342 00:34:47,937 --> 00:34:51,069 «Θα σε αναλάβουν οι άγγελοι εις τα χέρια των... 343 00:34:51,362 --> 00:34:54,545 ...ώστε ούτε το ένα Σου πόδι να μη σκοντάψει εις κανένα λίθον.» 344 00:35:13,730 --> 00:35:16,185 Αν είσαι ο Υιός του Θεού... 345 00:35:17,213 --> 00:35:19,751 ...ρίψε τον εαυτό σου κάτω. 346 00:35:41,127 --> 00:35:44,863 «Οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου». 347 00:36:00,472 --> 00:36:02,927 Αν είσαι ο Υιός του Θεού... 348 00:36:03,981 --> 00:36:07,065 ...πρόσταξε αυτές τις πέτρες να γίνουν ψωμιά. 349 00:36:11,790 --> 00:36:17,293 Οι γραφές λένε: «Οὐκ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ἄνθρωπος... 350 00:36:20,727 --> 00:36:25,746 ...ἀλλ᾿ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ». 351 00:36:41,790 --> 00:36:44,577 «Δεν μένει, παρά λίγος καιρός... 352 00:36:44,709 --> 00:36:49,087 ...που όλη η κτίση θα μετατραπεί σε εύφορη κοιλάδα». 353 00:36:51,091 --> 00:36:55,634 «Οι οφθαλμοί των τυφλών, μέσα στο σκοτάδι θα ιδούν αυτά». 354 00:36:59,724 --> 00:37:02,678 «Και οι απελπισμένοι θα πλημμυρίσουν από ευφροσύνη... 355 00:37:03,478 --> 00:37:06,563 ...και οι πτωχοί θα αναγαλλιάσουν». 356 00:37:09,531 --> 00:37:13,114 «Διότι δεν θα λησμονηθεί ο πτωχός και αδύνατος». 357 00:37:14,306 --> 00:37:18,434 «Οι προσδοκίες τους δεν θα εξανεμιστούν για πάντα». 358 00:37:19,911 --> 00:37:22,698 «Ανάστηθι! Λάμψε!» 359 00:37:23,790 --> 00:37:26,412 «Γιατί η λάμψη του φωτός σου έφτασε... 360 00:37:26,613 --> 00:37:31,405 ...και η δόξα του Κυρίου ανέτειλε επί σε!» 361 00:38:13,551 --> 00:38:16,256 «Όλες οι φυλές της γης... 362 00:38:17,295 --> 00:38:21,673 ...θα ιδούν τον Υιό του Ανθρώπου ερχόμενον επί νεφέλης... 363 00:38:23,242 --> 00:38:27,156 ...με ισχύ και δόξα.» 364 00:38:44,749 --> 00:38:46,576 Βαπτιστή! 365 00:38:46,755 --> 00:38:50,883 Διατάσσεσαι να σταματήσεις, εν ονόματι του Ιερού Σανχεντρίν (=συμβούλιο). 366 00:38:56,687 --> 00:38:58,727 Δεν είμαι αιρετικός. 367 00:38:59,266 --> 00:39:01,305 Κηρύττω τον λόγο του Θεού. 368 00:39:01,853 --> 00:39:05,436 - Προσέλθετε και μετανοήστε. - Πρόσεχε, φίλε. 369 00:39:08,735 --> 00:39:11,606 Είναι άνθρωποι του Καίσαρα αυτοί. 370 00:39:11,824 --> 00:39:15,895 - Το έχεις παρακάνει. - Δεν έχετε θέση εδώ. 371 00:39:18,272 --> 00:39:21,771 Προσβάλλετε τους αγνούς αμαρτωλούς που έρχονται να μετανοήσουν. 372 00:39:22,080 --> 00:39:25,366 Θα σε καταγγείλουμε για προδοσία. 373 00:39:25,703 --> 00:39:27,742 Να με καταγγείλετε. 374 00:39:31,357 --> 00:39:36,315 Κάθεστε στον ιερό Ναό μας και καταδικάζετε τους Ρωμαίους... 375 00:39:39,569 --> 00:39:42,238 ...αλλά τους υπηρετείτε. 376 00:39:42,533 --> 00:39:44,359 Υποκριταί!! 377 00:39:59,154 --> 00:40:01,906 Αυτός είναι ο ποιμένας μας. Αυτός ο οποίος... 378 00:40:02,149 --> 00:40:07,512 Όσοι είναι δικοί μου, με γνωρίζουν. Και αν με ακολουθήσουν, θα τους γνωρίζω κι εγώ. 379 00:40:09,166 --> 00:40:11,622 Επιστρέφω στην Γαλιλαία. 380 00:40:26,056 --> 00:40:28,095 Ποιμένα! 381 00:40:29,564 --> 00:40:32,683 Με λένε Ιούδα Ισκαριώτη. 382 00:40:33,324 --> 00:40:35,893 Είμαι ο Ιησούς, από την Ναζαρέτ. 383 00:40:36,024 --> 00:40:38,230 Διδάσκαλε! 384 00:40:38,360 --> 00:40:40,602 Διδάσκαλε, είμαι από την Γαλιλαία. 385 00:40:40,737 --> 00:40:43,940 Είμαστε ψαράδες από την Γαλιλαία. 386 00:40:44,074 --> 00:40:46,647 Είμαι ο Ανδρέας. 387 00:40:46,785 --> 00:40:49,323 Ο αδελφός μου, ο Πέτρος. Και αυτός είναι ο... 388 00:40:49,532 --> 00:40:52,901 - Ιωάννης. - Θέλουμε να σ' ακολουθήσουμε. 389 00:40:53,020 --> 00:40:54,929 Ελάτε μαζί μου. 390 00:40:55,934 --> 00:40:58,389 Θα σας κάνω αλιείς ανθρώπων. 391 00:41:20,902 --> 00:41:23,144 Κάντε άκρη! 392 00:41:32,890 --> 00:41:35,761 Μην εργάζεστε για την τροφή που φθείρεται... 393 00:41:38,020 --> 00:41:41,223 ...αλλά γι αυτή που διαρκεί... 394 00:41:41,365 --> 00:41:43,986 ...την τροφή της αιώνιας ζωής. 395 00:41:46,479 --> 00:41:50,097 Για τον άρτο του Θεού, που εκπορεύεται εξ ουρανού... 396 00:41:50,320 --> 00:41:52,775 ...και ζωοδοτεί τον άνθρωπο. 397 00:41:54,537 --> 00:41:59,080 Και ο καθένας που τρώει από τον άρτο αυτόν θα ζήσει αιώνια. 398 00:42:03,921 --> 00:42:08,548 Γι αυτό, μην ανησυχείτε για το τι θα φάτε... 399 00:42:09,972 --> 00:42:12,427 ...ή τι ρούχα θα φορέσετε. 400 00:42:14,173 --> 00:42:19,412 Η ζωή αξίζει περισσότερο από την τροφή και το σώμα περισσότερο από τα ρούχα. 401 00:42:26,397 --> 00:42:28,888 Δείτε τα πετεινά του ουρανού. 402 00:42:29,867 --> 00:42:32,737 Δεν σπέρνουν, ούτε θερίζουν. 403 00:42:34,690 --> 00:42:37,228 Δεν έχουν αποθήκη και σιτοβολώνα. 404 00:42:40,074 --> 00:42:42,363 Κι όμως ο Θεός τα τρέφει. 405 00:42:45,324 --> 00:42:49,156 Δεν αξίζετε εσείς περισσότερο από αυτά; 406 00:42:51,719 --> 00:42:54,340 Υπάρχει άνθρωπος... 407 00:42:55,517 --> 00:42:59,748 ...που με το να ανησυχεί, πρόσθεσε μια στιγμή παραπάνω στη ζωή του; 408 00:43:03,731 --> 00:43:06,518 Αν δεν μπορείτε κάτι τόσο ευτελές... 409 00:43:07,000 --> 00:43:09,871 ...γιατί ανησυχείτε για τις υπόλοιπες ανάγκες σας; 410 00:43:20,245 --> 00:43:22,700 Ολιγόπιστοι! 411 00:43:31,639 --> 00:43:34,724 Μην πασχίζετε για το τι θα φάτε ή το τι θα πιείτε. 412 00:43:35,959 --> 00:43:39,542 Υπάρχουν τόσα πιο ουσιώδη πράγματα στο κόσμο. 413 00:43:41,110 --> 00:43:44,894 Έχετε Πατέρα που γνωρίζει τις ανάγκες σας. 414 00:43:47,379 --> 00:43:49,917 Έχετε στον νου σας συνέχεια την Βασιλεία Του... 415 00:43:51,062 --> 00:43:54,098 ...και θα σας χορηγηθούν όλα... 416 00:43:55,405 --> 00:43:57,232 ...χωρίς να ζητήσετε. 417 00:44:10,986 --> 00:44:14,984 Πες μας, πότε θα έρθει η Βασιλεία του Θεού; 418 00:44:19,030 --> 00:44:21,486 Η Βασιλεία του Θεού, είναι εδώ... 419 00:44:22,969 --> 00:44:25,008 ...μέσα σας. 420 00:44:54,094 --> 00:44:56,846 Κάποιος μου έκλεψε το πανωφόρι μου. 421 00:44:57,611 --> 00:44:59,734 Αυτό είναι όλο, Πέτρο; 422 00:44:59,893 --> 00:45:02,929 Ήταν το μοναδικό πανωφόρι που είχα! 423 00:45:04,123 --> 00:45:07,790 Τι αξία έχει κάτι που μπορεί να κλαπεί από κλέφτη; 424 00:45:09,186 --> 00:45:13,834 Πήγαινε, βρες τον κλέφτη και δως του και την κάπα σου. 425 00:45:14,078 --> 00:45:18,084 Και ότι άλλο επιθυμεί επίσης, με την δύναμη που σου δίνει η ελεημοσύνη... 426 00:45:18,372 --> 00:45:22,514 ...καθώς, αυτός είναι πτωχός τῴ πνεύματι και χρειάζεται υλικά αγαθά. 427 00:45:24,030 --> 00:45:28,158 Μα αν ο καθένας μας κάνει ότι λες, οι κλέφτες θα κυριαρχούσαν. 428 00:45:29,067 --> 00:45:32,317 Οι κλέφτες και οι φονείς, ζουν στο σκοτάδι. 429 00:45:32,554 --> 00:45:36,137 Και εσείς πρέπει να είστε το φως τους, όχι οι δικαστές τους. 430 00:45:40,966 --> 00:45:44,216 Εγώ αυτό που λέω, είναι ότι κάποιος μου έκλεψε το πανωφόρι. 431 00:45:45,606 --> 00:45:47,693 Νομίζω ότι ήταν κακό αυτό που έκανε. 432 00:45:48,373 --> 00:45:51,165 Αυτό που εγώ λέω Πέτρο... 433 00:45:51,467 --> 00:45:55,675 ...είναι ότι όπως έκρινες, θα κριθείς. 434 00:45:56,780 --> 00:45:59,567 Και θα κριθείς σύμφωνα με τα δικά σου μέτρα. 435 00:46:05,904 --> 00:46:08,360 Ήταν το καλύτερο πανωφόρι που είχα. 436 00:46:09,075 --> 00:46:11,613 Μη σε απασχολεί το πανωφόρι σου. 437 00:46:16,398 --> 00:46:19,482 Δείτε τα κρίνα του αγρού, πως μεγαλώνουν. 438 00:46:20,886 --> 00:46:23,342 Δεν μοχθούν, ούτε γνέθουν... 439 00:46:24,672 --> 00:46:29,630 ...μα ούτε ακόμα κι αυτός ο Σολομών, δεν ήταν έτσι στολισμένος. 440 00:46:31,593 --> 00:46:34,049 Μα πως θα ζεσταθώ; 441 00:46:55,028 --> 00:46:57,484 Το έργο μας ξεκινά στην Γαλιλαία. 442 00:47:25,684 --> 00:47:28,934 Τον είδα χθες βράδυ. Μας ακολουθούσε κατά πόδας. 443 00:47:29,298 --> 00:47:31,933 Γιατί μας ακολουθείς; 444 00:47:32,244 --> 00:47:34,782 Άκουσα τι είπε χθες βράδυ. 445 00:47:35,631 --> 00:47:37,670 Και μου άρεσε. 446 00:47:40,162 --> 00:47:44,242 Θέλω ν' ακούσω τι άλλο έχει να πει. 447 00:47:46,152 --> 00:47:48,009 Έλα. 448 00:47:48,282 --> 00:47:50,321 Βάδισε μαζί μου. 449 00:47:58,969 --> 00:48:00,463 Κύριε! 450 00:48:00,619 --> 00:48:04,534 Ότι είπες, αφορούσε μόνο εμάς, ή τους πάντες; 451 00:48:06,051 --> 00:48:10,179 - Ποιο είν' τ' όνομα σου, φίλε μου; - Ιάκωβος ο μικρός. 452 00:48:10,715 --> 00:48:13,965 Με φωνάζουν μικρό, γιατί είμαι ο νεώτερος. 453 00:48:14,172 --> 00:48:16,959 - Εσένα, ποιο είναι τ' όνομα σου; - Ιησούς. 454 00:48:19,445 --> 00:48:21,495 Ωραίο όνομα. 455 00:48:23,204 --> 00:48:25,243 Σ' ευχαριστώ! 456 00:48:42,157 --> 00:48:45,752 Άρχοντα Καϊάφα, έχω αναφορά από τον Ιορδάνη ποταμό. 457 00:48:45,985 --> 00:48:48,594 Χθες, ο Ιωάννης ο Βαπτιστής εξεστόμισε βλασφημία. 458 00:48:48,844 --> 00:48:51,512 Είπε: «Ας τρέμουν οι ισχυροί». 459 00:48:51,735 --> 00:48:55,808 - Ποιος είναι αυτός ο Βαπτιστής; - Ο Ιωάννης. Κηρύττει επανάσταση. 460 00:48:55,941 --> 00:48:58,182 - Εναντίον των Ρωμαίων; - Κάθε εξουσίας. 461 00:48:58,552 --> 00:49:01,540 «Έρχεται Αυτός που είναι ισχυρότερος από μένα». 462 00:49:01,906 --> 00:49:03,570 Πως; 463 00:49:04,188 --> 00:49:07,366 Έχει γραφεί: «Ο Μεσσίας θα εισέλθει εις την πόλη του Θεού». 464 00:49:07,587 --> 00:49:09,959 Προσοχή! 465 00:49:13,192 --> 00:49:15,805 Ο Πιλάτος, θέλει να δει τον αρχιερέα. 466 00:49:16,157 --> 00:49:20,332 - Για ποια υπόθεση; - Θα σας πει ο ίδιος. 467 00:49:20,590 --> 00:49:22,173 Καλώς. 468 00:49:36,940 --> 00:49:39,645 Τι μεγαλειώδες οχυρό! 469 00:49:41,444 --> 00:49:45,027 Αυτή που ήταν πρώτη μεταξύ των εθνών, τώρα στέκει άδοξη... 470 00:49:46,778 --> 00:49:49,316 ...τώρα απλώνει χείρα επαιτείας. 471 00:49:52,002 --> 00:49:54,930 Και δεν υπάρχει κανείς να την ανακουφίσει από τα δεινά της. 472 00:49:56,376 --> 00:49:59,071 Θα έλθει η ώρα που θα εισέλθουμε. 473 00:50:02,382 --> 00:50:05,602 Ω, Ιερουσαλήμ, Ιερουσαλήμ! 474 00:50:07,717 --> 00:50:10,290 Συ που φονεύεις τους προφήτας... 475 00:50:10,671 --> 00:50:13,209 ...και λιθοβολείς εκείνους που ο Θεός σου έχει στείλει! 476 00:50:14,697 --> 00:50:17,485 Πόσες φορές ηθέλησα να περιμαζέψω τα παιδιά σου. 477 00:50:19,758 --> 00:50:23,756 Δεν θα με δείτε όμως πλέον, έως ότου μετανοημένοι πείτε: 478 00:50:25,030 --> 00:50:28,363 «Ευλογημένος ο ερχόμενος εν ονόματι Κυρίου». 479 00:50:29,534 --> 00:50:32,286 Είναι προσκυνητές. 480 00:50:32,419 --> 00:50:34,875 Θα είναι πεινασμένοι. 481 00:50:39,744 --> 00:50:41,985 Φίλοι μου καλοί. 482 00:50:43,847 --> 00:50:48,308 Καλωσορίσατε στην οικία μου. Μπείτε να αναπαυθήτε και να φάτε. 483 00:50:57,351 --> 00:50:59,178 Προσοχή. 484 00:51:02,067 --> 00:51:03,442 Χαίρε, Πιλάτε. 485 00:51:03,653 --> 00:51:08,129 Ούτε η Ρώμη το ανέχεται, ούτε εγώ. 486 00:51:09,199 --> 00:51:11,488 - Εσείς πως μπορείτε; - Ποιο πράγμα, κυβερνήτα; 487 00:51:11,618 --> 00:51:14,738 Αυτόν στον Ιορδάνη ποταμό, τον Ιωάννη τον Βαπτιστή. 488 00:51:14,871 --> 00:51:17,623 Γιατί τον ακούν και τον ενθαρρύνουν; 489 00:51:17,749 --> 00:51:20,038 Βρίσκεται στην επικυριαρχία του Ηρώδη. 490 00:51:20,168 --> 00:51:23,122 - Τον έχετε αναφέρει στον Ηρώδη; - Όχι. 491 00:51:23,587 --> 00:51:25,165 Γιατί όχι; 492 00:51:25,632 --> 00:51:29,227 - Θέλαμε να πάρουμε πρώτα την άδεια σου. - Την έχετε. 493 00:51:31,504 --> 00:51:34,458 Περιμένετε. Κάτι ακόμα. 494 00:51:36,141 --> 00:51:40,305 Δε με ενδιαφέρουν οι δεισιδαιμονίες σας ή ο Θεός σας. 495 00:51:40,891 --> 00:51:44,426 Βρίσκομαι σ' αυτή την ερημιά, για να τηρήσω την τάξη και θα το κάνω. 496 00:51:44,585 --> 00:51:48,500 Δεν θέλω να ξανακούσω τίποτα γι αυτόν τον ταραχοποιό... 497 00:51:48,654 --> 00:51:51,109 ...ούτε και για άλλον παρόμοιο. 498 00:51:57,330 --> 00:52:00,664 Ποια εντολή, είναι πρώτη σε σημασία μεταξύ όλων; 499 00:52:01,710 --> 00:52:06,774 «Ἄκουε, Ἰσραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, Κύριος εἷς ἐστι.» 500 00:52:07,733 --> 00:52:12,644 ...καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου... 501 00:52:13,289 --> 00:52:16,914 ...κὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου». 502 00:52:19,234 --> 00:52:20,906 Και η δεύτερη: 503 00:52:21,667 --> 00:52:24,537 «Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν». 504 00:52:25,963 --> 00:52:28,833 Μεγαλυτέρα εντολή από τις δύο αυτές δεν υπάρχει. 505 00:52:30,400 --> 00:52:33,270 Μίλησες σωστά. Είπες την αλήθεια. 506 00:52:34,910 --> 00:52:37,214 Το να αγαπάς τον συνάνθρωπο σου όπως τον εαυτό σου... 507 00:52:37,300 --> 00:52:40,454 ...είναι αγιότερο από κάθε θυσία και κάθε ολοκαύτωμα. 508 00:52:43,502 --> 00:52:47,120 Μακάρι και οι άλλοι να καταλάβουν την σοφία των λόγων σου. 509 00:52:47,255 --> 00:52:49,829 Θα την καταλάβουν. Σωστά, Δάσκαλε; 510 00:52:50,051 --> 00:52:53,634 Δεν απέχεις και πολύ από την Βασιλεία του Θεού, Λάζαρε. 511 00:52:59,165 --> 00:53:00,962 Πες μου... 512 00:53:01,503 --> 00:53:04,041 ...είναι δύσκολο να σε ακολουθήσω; 513 00:53:08,685 --> 00:53:10,725 Είσαι πλούσιος. 514 00:53:11,829 --> 00:53:13,985 Ναι, είμαι. 515 00:53:14,115 --> 00:53:16,689 Θεωρείς ότι ο πλούτος είναι έγκλημα; 516 00:53:16,827 --> 00:53:19,662 Όχι, καθόλου. 517 00:53:19,788 --> 00:53:22,493 Είναι όμως ένα φορτίο. 518 00:53:23,770 --> 00:53:28,313 Τί γὰρ ὠφελήσει ἄνθρωπον ἐὰν κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον... 519 00:53:29,533 --> 00:53:31,993 ...καὶ ζημιωθῇ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ; 520 00:53:37,514 --> 00:53:41,428 Εννοείς ότι ο άνθρωπος δεν μπορεί να έχει ταυτόχρονα, χρήμα και ψυχή; 521 00:53:43,061 --> 00:53:49,265 Εννοώ ότι είναι ευκολότερο για μία καμήλα να περάσει από το μάτι της βελόνας... 522 00:53:50,617 --> 00:53:53,951 ...παρά να εισέλθει ο πλούσιος στην Βασιλεία των Ουρανών. 523 00:53:54,823 --> 00:53:58,391 Ο αδελφός μου θα εισέλθει. Είναι καλός άνθρωπος. 524 00:53:59,801 --> 00:54:03,477 Μήπως εγώ είπα, ότι δεν είναι; Είπα ότι είναι πλούσιος. 525 00:54:04,670 --> 00:54:08,649 Όπου βρίσκεται ο πλούτος του ανθρώπου, εκεί βρίσκεται και η καρδιά του. 526 00:54:09,129 --> 00:54:13,625 Δεν μπορείς να υπηρετείς δύο κυρίους. Τον Θεό και το χρήμα. 527 00:54:13,835 --> 00:54:18,532 Μα δίνω τα λεφτά μου στο Θεό. Δίνω το ένα τρίτο των εσόδων μου. 528 00:54:21,558 --> 00:54:26,184 Ξέρω μια χήρα που έδωσε ένα δίλεπτο. 529 00:54:29,649 --> 00:54:32,105 Τι είναι το δίλεπτο; 530 00:54:34,349 --> 00:54:36,930 Ήταν όλο το βιός της. 531 00:54:40,285 --> 00:54:42,766 Μα αγαπώ τον Θεό. 532 00:54:44,581 --> 00:54:48,462 Θα άφηνες τα υπάρχοντα σου και να με ακολουθήσεις; 533 00:55:03,683 --> 00:55:06,516 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 534 00:55:28,551 --> 00:55:32,141 Εσύ και οι φίλοι σου είστε ευπρόσδεκτοι να διανυκτερεύσετε εδώ. 535 00:55:32,838 --> 00:55:35,874 Υπάρχουν αρκετά δωμάτια και πολύ φαγητό. 536 00:55:36,007 --> 00:55:39,876 Δε θα σε ξεχάσω, Λάζαρε. 537 00:55:45,542 --> 00:55:47,727 Μείνε, σε παρακαλώ. 538 00:55:50,498 --> 00:55:52,938 Σου είμαστε ευγνώμονες. 539 00:55:59,384 --> 00:56:02,987 - Ανησυχώ γι Αυτόν. - Γιατί, Μαρία; 540 00:56:03,258 --> 00:56:05,713 Είναι τόσο καλός! 541 00:56:14,946 --> 00:56:18,585 Μεγαλειότατε, έφτασαν απεσταλμένοι από την Ιερουσαλήμ... 542 00:56:19,186 --> 00:56:21,753 ...με δριμείες αναφορές ενός φανατικού κήρυκα... 543 00:56:22,962 --> 00:56:27,225 ...κάποιου βαπτιστή, που ξεσηκώνει τα πλήθη στον Ιορδάνη ποταμό. 544 00:56:27,350 --> 00:56:31,644 - Γιατί απευθύνεστε σε μένα; - Στέκεται κάθε μέρα στο ποτάμι... 545 00:56:31,930 --> 00:56:34,013 ...και κηρύττει εξέγερση. 546 00:56:34,149 --> 00:56:38,194 Νομίζετε ότι ως βασιλεύς δεν έχω άλλη ασχολία, παρά να κυνηγώ έναν εκκεντρικό... 547 00:56:38,320 --> 00:56:42,157 ...που ωρύεται στον Ιορδάνη για θρησκοληψίες; 548 00:56:48,163 --> 00:56:51,496 Ας μου επιτρέψει η Μεγαλειότητα σας, να επισημάνω ότι δεν έχετε αντιληφθεί... 549 00:56:51,625 --> 00:56:55,753 ...τον εμπρηστικό λόγο αυτού του ανθρώπου. 550 00:56:56,152 --> 00:56:57,895 Απατεώνας. 551 00:56:58,590 --> 00:57:01,377 Όλοι οι προφήτες είναι απατεώνες. 552 00:57:01,510 --> 00:57:06,302 Προσελκύει πλήθη από όλη την Ιουδαία και την Γαλιλαία... 553 00:57:06,431 --> 00:57:09,136 ...υποσχόμενος έναν καλύτερο μέλλοντα κόσμο. 554 00:57:09,501 --> 00:57:13,099 Μπράβο του. Θέλουμε έναν καλύτερο κόσμο. 555 00:57:13,230 --> 00:57:15,851 Προτιμώ χωρίς Ρωμαίους. 556 00:57:15,982 --> 00:57:19,266 Κηρύττει την έλευση του Χριστού. 557 00:57:22,759 --> 00:57:24,772 Τι είπες; 558 00:57:24,978 --> 00:57:28,014 Του Χριστού, Μεγαλειότατε. Του Μεσσία. 559 00:57:34,088 --> 00:57:36,544 Φέρτε τον Βαπτιστή ενώπιον μου. 560 00:58:20,624 --> 00:58:23,162 Μακάρι να πηγαίναμε απ' αλλού. 561 00:58:24,219 --> 00:58:27,942 - Δεν είναι όλες οι πύλες ίδιες; - Όχι. 562 00:58:28,831 --> 00:58:32,745 Από όλον τον κόσμο, μόνο σε μία πύλη βρίσκεται ο αδελφός μου. 563 00:58:35,441 --> 00:58:39,569 - Είναι ζητιάνος; - Μακάρι να ήταν. Θα ήταν καλό. 564 00:58:41,069 --> 00:58:44,983 Είναι φοροεισπράκτορας. Κύριε ελέησον! 565 00:58:46,041 --> 00:58:50,449 Ένας μοχθηρός άνθρωπος που συλλέγει φόρους για τους Ρωμαίους, από εμάς. 566 00:58:50,577 --> 00:58:52,902 Από τους συμπατριώτες του. 567 00:58:53,038 --> 00:58:55,873 Να, εκεί είναι! 568 00:58:56,249 --> 00:58:58,787 Κανείς από την οικογένεια δεν του μιλάει. 569 00:58:59,711 --> 00:59:02,332 Τον αγαπάς; 570 00:59:02,534 --> 00:59:07,873 Είναι κακός, σου λέω. Πίνει, βλασφημεί, τζογάρει και μαζεύει φόρους. 571 00:59:09,095 --> 00:59:11,765 Τον αγαπάς, Ιάκωβε; 572 00:59:11,890 --> 00:59:14,013 Ναι. 573 00:59:14,559 --> 00:59:17,050 Απλά, αγνόησε τον περνώντας. 574 00:59:17,187 --> 00:59:20,271 Αν σταματήσουμε, θα χυδαιολογήσει. 575 00:59:20,398 --> 00:59:22,854 - Πως τον λένε; - Ματθαίο. 576 00:59:30,826 --> 00:59:33,032 Αδελφέ Ιάκωβε! 577 00:59:33,161 --> 00:59:36,281 Τι κάνεις στην Καπερναούμ; Ψάχνεις για γυναίκα; 578 00:59:37,634 --> 00:59:39,581 Έχεις τίποτα να δηλώσεις; 579 00:59:39,709 --> 00:59:42,247 Μόνο εμένα και τον Πατέρα μου. 580 00:59:49,219 --> 00:59:51,258 Που είναι ο πατέρας σου; 581 00:59:51,388 --> 00:59:53,666 Στην καρδιά μου. 582 00:59:54,432 --> 00:59:56,713 Και γιατί μου τον κρύβεις; 583 00:59:57,477 --> 01:00:01,771 Δεν τον κρύβω. Όποιος βλέπει εμένα, βλέπει τον Πατέρα μου. 584 01:00:04,127 --> 01:00:06,729 Εκείνος, έχει κάτι να δηλώσει; 585 01:00:06,862 --> 01:00:09,483 Ναι. Ότι σε αγαπάει. 586 01:00:12,445 --> 01:00:14,485 Εμ, ναι... 587 01:00:15,912 --> 01:00:20,206 Αυτό δεν μπορώ να το φορολογήσω. Μπορώ; 588 01:00:22,169 --> 01:00:24,208 Ακολούθησε με, Ματθαίε. 589 01:00:33,426 --> 01:00:35,585 Θα πάρεις τα χρήματα ή όχι; 590 01:00:37,559 --> 01:00:40,244 Έκανες ένα τραγικό λάθος. 591 01:01:37,494 --> 01:01:40,115 Η μέρα του Κυρίου έφτασε... 592 01:01:42,203 --> 01:01:47,079 ...σκληρή, οργισμένη, γεμάτη θυμό... 593 01:01:48,689 --> 01:01:51,145 ...για να μετατρέψει την γη, σε ερημιά. 594 01:01:52,175 --> 01:01:56,086 Ο Κύριος θα τιμωρήσει τον κόσμο για την κακία του... 595 01:01:56,596 --> 01:01:59,266 ...και τους κακούς για τις αμαρτίες τους. 596 01:01:59,391 --> 01:02:01,964 Όταν δούμε έναν αμαρτωλό... 597 01:02:02,102 --> 01:02:06,172 ...πρέπει να φρίξουμε και να τον αποφύγουμε. 598 01:02:06,658 --> 01:02:08,484 Όχι. 599 01:02:13,780 --> 01:02:16,947 Ο ενάρετος άνθρωπος αποστρέφεται το κακό... 600 01:02:19,077 --> 01:02:22,528 ...γιατί ο τρόπος των κακών θα τον παρασύρει. 601 01:02:22,686 --> 01:02:24,250 Όχι. 602 01:02:24,777 --> 01:02:26,812 Ποιος είσαι; 603 01:02:27,280 --> 01:02:30,250 Ο Ιησούς, από την Ναζαρέτ. 604 01:02:33,844 --> 01:02:35,756 Τι θέλεις να πεις; 605 01:02:36,008 --> 01:02:38,459 Οι γραφές λένε: 606 01:02:38,597 --> 01:02:41,844 «Έλεος θέλω, όχι θυσία». 607 01:02:43,744 --> 01:02:45,633 Σας λέγω... 608 01:02:45,937 --> 01:02:48,789 ...επιπλήξτε τον αμαρτωλό αδελφό σας... 609 01:02:50,400 --> 01:02:53,649 ...και αν μετανοήσει, συγχωρήστε τον. 610 01:02:54,070 --> 01:02:57,771 Μα τι λες τώρα σ' αυτούς τους ευσεβείς ανθρώπους; 611 01:02:58,001 --> 01:03:03,391 Τους λέω να συμπεριφέρονται στους άλλους, όπως θα ήθελαν να φερθούν σ' αυτούς. 612 01:03:09,820 --> 01:03:14,529 Ο Θεός μας, είναι Θεός σωτηρίας, όχι εκδίκησης. 613 01:03:17,010 --> 01:03:19,797 Μόνο μέσω της πίστεως υπάρχει σωτηρία. 614 01:03:20,766 --> 01:03:23,803 Και μόνο μέσω της αγάπης, υπάρχει ελπίδα. 615 01:03:24,535 --> 01:03:27,534 Χτυπήστε την θύρα και θα σας ανοιχτεί. 616 01:03:27,854 --> 01:03:30,392 Ζητήστε και θα σας δοθεί. 617 01:03:31,863 --> 01:03:35,278 Έχετε πίστη και θα θεραπευθείτε. 618 01:03:36,213 --> 01:03:40,045 Πιστέψτε, και θα ζήσετε αιώνια. 619 01:03:42,060 --> 01:03:45,927 Βαδίστε με την δόξα του Θεού στην καρδιά σας. 620 01:03:47,076 --> 01:03:52,433 Μιλάς για βάδισμα, σε εμάς που είμαστε ανάπηροι; 621 01:03:54,313 --> 01:03:58,145 Στα μάτια του Θεού, κανείς δεν είναι ανάπηρος... 622 01:03:59,336 --> 01:04:02,005 ...παρά μόνο ψυχικά. 623 01:04:02,192 --> 01:04:04,648 Για σένα, είναι εύκολο να το λες. 624 01:04:05,881 --> 01:04:08,123 Εγώ, δεν μπορώ να περπατήσω. 625 01:04:14,577 --> 01:04:18,326 Σήκω και θα περπατήσεις. 626 01:04:25,011 --> 01:04:29,615 Με κοροϊδεύεις; Σου λέω, δεν μπορώ. 627 01:04:30,083 --> 01:04:35,441 Δεν προσπάθησες, επειδή η πίστη σου είναι πιο αδύναμη από τα πόδια σου. 628 01:04:37,167 --> 01:04:41,165 Λατρεύω τον Θεό και πιστεύω ακράδαντα. 629 01:04:41,967 --> 01:04:43,794 Σήκω... 630 01:04:45,439 --> 01:04:47,478 ...και περπάτα! 631 01:06:29,703 --> 01:06:31,742 Κοιτάξτε, περπατώ. 632 01:06:35,393 --> 01:06:37,432 Κοιτάξτε με. Περπατώ. 633 01:06:41,131 --> 01:06:42,958 Εσύ... 634 01:06:44,306 --> 01:06:48,831 ...Ιησού Ναζωραίε, εσύ με έκανες να περπατήσω. 635 01:06:52,726 --> 01:06:54,463 Όχι. 636 01:06:55,061 --> 01:06:58,146 Η πίστη σου σε γιάτρεψε. 637 01:06:58,273 --> 01:07:00,645 Υπάρχουν τόσοι πολλοί που δεν μπορούν να περπατήσουν. 638 01:07:00,860 --> 01:07:05,487 Υπάρχουν πολλοί περισσότεροι που μπορούν, αλλά δεν το κάνουν. 639 01:07:10,305 --> 01:07:12,345 Κοιτάξτε, περπατώ! 640 01:07:14,915 --> 01:07:16,954 Περπατώ. 641 01:08:22,399 --> 01:08:24,806 Βαπτιστή! 642 01:08:24,943 --> 01:08:27,481 Έχω διαταγή να σε φέρω στον Ηρώδη. 643 01:08:31,386 --> 01:08:35,087 Εγώ, έχω διαταγή να σε φέρω στο δρόμο του Θεού, ειδωλολάτρη. 644 01:08:36,957 --> 01:08:39,448 Θα έρθεις μαζί μας ήσυχα; 645 01:08:39,584 --> 01:08:42,621 Δεν θα έρθω μαζί σας καθόλου. 646 01:09:05,120 --> 01:09:06,947 Μετανοείτε! 647 01:09:13,544 --> 01:09:15,371 Μετανοείτε! 648 01:09:28,605 --> 01:09:32,472 Μεγαλειότατε, αυτός ο άνθρωπος είναι αγρίμι. 649 01:09:51,279 --> 01:09:53,984 Έχω ακούσει πολλά για σένα, Βαπτιστή. 650 01:09:54,491 --> 01:09:58,405 Κι εγώ έχω ακούσει πολλά για σένα, Ηρώδη. Όλα κακά. 651 01:09:58,763 --> 01:10:00,802 - Μετανοείτε! - Βγάλτε τον έξω. 652 01:10:13,303 --> 01:10:15,794 Ξέρεις σε ποιον μιλάς; 653 01:10:18,723 --> 01:10:22,306 - Είμαι ο βασιλιάς σου. - Δεν έχω άλλον βασιλιά... 654 01:10:24,020 --> 01:10:25,978 ...παρά μόνο τον Κύριο και Θεό μου. 655 01:10:26,106 --> 01:10:30,010 - Και που βασιλεύει; - Σε ότι έχει υπάρξει ως τώρα... 656 01:10:30,643 --> 01:10:34,150 - ...και σε ότι θα υπάρξει στο μέλλον. - Πως μπορώ να τον συναντήσω; 657 01:10:34,374 --> 01:10:38,760 Στεκόμενος στην σειρά για την κόλαση. 658 01:10:45,284 --> 01:10:47,323 Ο Χριστός ήλθε. 659 01:10:54,792 --> 01:10:56,752 Ο Χριστός ήλθε. 660 01:10:56,887 --> 01:10:59,591 Που θα τον βρω αυτόν τον Χριστό; 661 01:10:59,723 --> 01:11:02,474 - Αν υπάρχει τέτοιος! - Θα σε βρει αυτός. 662 01:11:02,976 --> 01:11:07,934 - Σε ρώτησα και περιμένω απάντηση. - Στις φωτιές της κόλασης, Ηρώδη. 663 01:11:09,149 --> 01:11:11,604 Κόλαση; Δεν υπάρχει κόλαση. 664 01:11:12,402 --> 01:11:15,189 Θα πας την ημέρα της Κρίσης, μαζί με τους άλλους αμαρτωλούς. 665 01:11:15,322 --> 01:11:18,406 - Παραλογίζεσαι. - Η βασίλισσα σου βλέπω. 666 01:11:18,721 --> 01:11:20,989 Η γυναίκα του αδελφού σου. 667 01:11:21,119 --> 01:11:23,527 - Μοιχαλίδα! - Θα σε εκτελέσω γι αυτό. 668 01:11:23,663 --> 01:11:26,201 - Θα καείς στην κόλαση γι αυτό. - Πάρτε τον. 669 01:11:26,333 --> 01:11:29,452 - Το κρεββάτι σου ζέχνει καπνό της κόλασης. - Δεν θα σου δοθεί χάρη. 670 01:11:29,586 --> 01:11:32,373 Ούτε σε σένα. 671 01:11:32,506 --> 01:11:34,961 Δεν έχει χάρη για σένα, Ηρώδη! 672 01:11:36,744 --> 01:11:39,116 Βασιλέα Ηρώδη! 673 01:11:39,971 --> 01:11:42,011 Σε λυπάμαι! 674 01:11:57,806 --> 01:12:00,724 Έρχομαι από τον Ιορδάνη ποταμό. 675 01:12:00,890 --> 01:12:03,511 Ο Βαπτιστής συνελήφθη υπό του Ηρώδου. 676 01:12:06,597 --> 01:12:09,540 Γι αυτό μας έρχεσαι μέσα στη νύχτα; 677 01:12:09,823 --> 01:12:12,444 Έχω βαπτισθεί από τον Ιωάννη. 678 01:12:14,652 --> 01:12:16,380 Είμαι ο Σίμων. 679 01:12:16,695 --> 01:12:20,146 Καμία γυναίκα δεν ευλογήθηκε από τον Θεό, με πιο άξιο γιο από τον Ιωάννη. 680 01:12:21,054 --> 01:12:23,510 Υπάρχουν πολλά που πρέπει να γίνουν. 681 01:12:24,975 --> 01:12:27,430 Είσαι ευπρόσδεκτος, Σίμωνα. 682 01:12:30,105 --> 01:12:35,535 Δεύτε προς με πάντες οι κοπιώντες και πεφορτισμένοι... 683 01:12:35,986 --> 01:12:38,903 ...κι εγώ θα σας αναπαύσω. 684 01:12:39,115 --> 01:12:43,113 Σηκώσατε τον ζυγόν σας και μάθετε από εμέ... 685 01:12:43,949 --> 01:12:47,113 ...διότι είμαι πράος και ταπεινός κατά την καρδίαν μου... 686 01:12:47,247 --> 01:12:50,394 ...και θα εύρετε ανάπαυση και ειρήνη εις τις ψυχές σας. 687 01:12:51,293 --> 01:12:56,453 Διότι ο ζυγός μου είναι καλός και χρήσιμος και το φορτίο μου είναι ελαφρύ. 688 01:12:56,706 --> 01:12:59,991 Είμαι ο Θαδδαίος. Άσε με να σε ακολουθήσω. 689 01:13:00,096 --> 01:13:02,634 - Είμαι ο Θωμάς. - Ακολουθήστε με. 690 01:13:05,182 --> 01:13:08,105 Ἐγώ εἰμι ὁ Ἄρτος τῆς ζωῆς. 691 01:13:08,393 --> 01:13:11,892 Ὁ ἐρχόμενος πρός με οὐ μὴ πεινάσῃ... 692 01:13:12,022 --> 01:13:16,980 ...καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, οὐ μὴ διψήσῃ πώποτε. 693 01:13:17,611 --> 01:13:19,568 Τι συμβαίνει; 694 01:13:19,696 --> 01:13:22,650 Κηρύττει ο Ναζωραίος. 695 01:13:23,074 --> 01:13:26,858 Πλήθη μαζεύονται ν' ακούσουν. Και όσοι τον ακούν γίνονται «Ιησούς Ναζωραίος». 696 01:13:26,995 --> 01:13:30,945 - Τον είδες να θεραπεύει τον ανάπηρο; - Με τα μάτια μου, Άρχοντα Καϊάφα. 697 01:13:31,175 --> 01:13:36,124 Πες μου, πως θα μάθουμε αν όντως ήταν ανάπηρος αυτός ο άνθρωπος. 698 01:13:36,347 --> 01:13:39,504 Τον γνωρίζω εγώ και για πρώτη φορά τον είδα να περπατάει. 699 01:13:39,633 --> 01:13:43,547 Γελοιότητες! Παραμυθάκια για παιδιά! 700 01:13:44,535 --> 01:13:46,011 Μαγγανεία. 701 01:13:48,846 --> 01:13:50,369 Σόρακ... 702 01:13:51,217 --> 01:13:55,105 ...θέλω να πας στην Γαλιλαία και να ερευνήσεις το θέμα. 703 01:13:56,941 --> 01:13:58,606 Βεβαίως. 704 01:13:59,820 --> 01:14:03,734 Το τονίζω όμως, ότι μόνο παιδιά θα πίστευαν τέτοιες ιστορίες. 705 01:14:07,035 --> 01:14:11,033 Σόρακ, θα σε συνοδεύσω στην Καπερναούμ. 706 01:14:11,164 --> 01:14:14,450 Πάντα μου άρεσαν οι παιδικές ιστορίες. 707 01:14:14,584 --> 01:14:16,707 Θα πάμε μαζί, Νικόδημε. 708 01:14:16,961 --> 01:14:20,875 Οι παιδικές ιστορίες, πάντα έχουν μία δόση αληθείας μέσα. 709 01:14:24,261 --> 01:14:30,050 Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. Γνωρίζω τα πρόβατα μου και τα δικά μου με ξέρουν. 710 01:14:30,183 --> 01:14:32,223 Και θ' ακούν την φωνή μου... 711 01:14:32,352 --> 01:14:36,707 ...κι έτσι θα υπάρχει, μία ποίμνη κι ένας ποιμένας. 712 01:14:36,882 --> 01:14:38,922 Ποιος είναι αυτός; 713 01:14:41,262 --> 01:14:46,138 Ιησούς ο Ναζωραίος! 714 01:14:50,918 --> 01:14:55,247 Λέγεται ότι αυτός ο Ναζωραίος, έκανε ανάπηρο να περπατήσει... 715 01:14:55,381 --> 01:14:59,295 ...και υπάρχουν φήμες για πιο καταπληκτικά περιστατικά. 716 01:14:59,426 --> 01:15:03,127 Έχω αναφορά, Μεγαλειότατε, ότι συγκεντρώνει στρατό. 717 01:15:04,050 --> 01:15:09,008 - Στρατό; Είν' αλήθεια; - Δεν θα το 'λεγα έτσι ακριβώς. 718 01:15:09,144 --> 01:15:12,513 Μια χούφτα άνθρωποι ταξιδεύουν μαζί του. Όχι πάνω από 10 - 12. 719 01:15:12,648 --> 01:15:16,147 10 - 12 είναι μαζί του, αλλά χιλιάδες στο ακροατήριο του. 720 01:15:16,277 --> 01:15:19,859 Φέρε μου τον Βαπτιστή Θέλω να του μιλήσω. 721 01:15:25,666 --> 01:15:29,960 Εσύ αιχμαλώτισες αυτόν ή αυτός εσένα; 722 01:15:34,378 --> 01:15:36,916 Πως είναι την διαμονή σου, Βαπτιστή; 723 01:15:37,047 --> 01:15:40,748 Μοναχική ...αν ο Κύριος δεν ήταν μαζί μου. 724 01:15:40,885 --> 01:15:43,506 Άρα, δεν είσαι μόνος στο κελί σου; 725 01:15:43,637 --> 01:15:46,722 Όχι! Ο Θεός με ανακουφίζει. 726 01:15:48,976 --> 01:15:51,467 Με στηρίζει. 727 01:15:51,673 --> 01:15:53,712 Μιλάς σαν ηλίθιος. 728 01:15:56,594 --> 01:15:59,678 - Επίσης, προσεύχομαι για την ψυχή σου. - Ξέχνα την ψυχή μου. 729 01:16:01,280 --> 01:16:04,160 Όχι, μέχρι να την θυμηθείς εσύ! 730 01:16:05,284 --> 01:16:09,993 Γονάτισε και ζήτα συγχώρεση από τον Θεό για τις αμαρτίες σου. 731 01:16:10,614 --> 01:16:13,152 Στείλε πίσω την γυναίκα του αδελφού σου. 732 01:16:15,453 --> 01:16:17,280 Τώρα! 733 01:16:22,092 --> 01:16:25,544 Σκότωσε με, Ηρώδη. Είναι κάτι που μπορείς. 734 01:16:27,556 --> 01:16:31,488 Σκότωσε με, για να ζήσω. 735 01:16:32,972 --> 01:16:35,677 Πριν μας «αφήσεις» Βαπτιστή... 736 01:16:35,910 --> 01:16:39,563 ...μετά λύπης μου θέλω να σε ρωτήσω τι εννοείς μ' αυτό. 737 01:16:39,693 --> 01:16:42,363 Το κορμί μου δεν έχει καμιά αξία... 738 01:16:42,488 --> 01:16:45,323 ...και μπορείς να το κάνεις ό, τι θέλεις. 739 01:16:45,449 --> 01:16:50,906 Η ψυχή μου όμως είν' αθάνατη και δεν μπορείς να την αγγίξεις. 740 01:16:59,380 --> 01:17:03,347 Τι ξέρεις για κάποιον, ονόματι Ιησού από την Ναζαρέτ; 741 01:17:04,343 --> 01:17:06,336 - Είναι αυτός. - Ποιος αυτός; 742 01:17:06,634 --> 01:17:10,928 Ο Ιησούς συγκεντρώνει ψυχές ανθρώπων... 743 01:17:12,977 --> 01:17:15,218 ...όπως ο βοσκός, συγκεντρώνει το κοπάδι του. 744 01:17:15,566 --> 01:17:18,723 Ακόμα και τώρα, εντός του βασιλείου σου... 745 01:17:18,857 --> 01:17:22,641 ...εγείρεται ολάκερη στρατιά, τόση, που δεν μπορείς να φανταστείς. 746 01:17:22,778 --> 01:17:26,194 Ακούτε, Μεγαλειότατε; Στρατός! Είν' αλήθεια τελικά. 747 01:17:26,323 --> 01:17:28,446 Οπότε, πήρα την απάντηση μου. 748 01:17:28,576 --> 01:17:32,360 Το βασίλειο μου εποφθαλμιά ο Γαλιλαίος επαναστάτης. 749 01:17:32,496 --> 01:17:34,316 Πάρτε τον! 750 01:17:37,710 --> 01:17:40,165 Πες τους να τον θανατώσουν... 751 01:17:42,464 --> 01:17:44,671 ...για να ηρεμήσει το πνεύμα σου. 752 01:17:45,158 --> 01:17:47,614 Αυτό, μου το υπόσχεσαι; 753 01:17:52,418 --> 01:17:55,973 Ὅστις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν... 754 01:17:56,103 --> 01:17:59,057 ...ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν... 755 01:17:59,895 --> 01:18:05,011 ...καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καθ᾿ ἡμέραν καὶ ἀκολουθείτω μοι. 756 01:18:08,574 --> 01:18:10,198 Σας διαβεβαιώνω... 757 01:18:10,326 --> 01:18:15,237 ...ότι όποιος δεν θα δεχθεί την Βασιλείαν του Θεού με την απλότητα ενός παιδιού... 758 01:18:15,372 --> 01:18:17,828 ...δεν θα εισέλθει εις αυτήν. 759 01:18:18,208 --> 01:18:22,752 Αφήστε τα παιδιά και μην τα εμποδίζετε να έλθουν προς εμέ. 760 01:18:23,756 --> 01:18:28,412 Διότι σ' αυτά, κι εκείνους που μοιάζουν με αυτά, ανήκει η Βασιλεία των Ουρανών. 761 01:18:28,594 --> 01:18:30,421 Δάσκαλε! 762 01:18:33,933 --> 01:18:36,174 Γύρνα πίσω στην Καπερναούμ. 763 01:18:36,349 --> 01:18:38,887 - Πως ονομάζεσαι; - Ιάκωβος. 764 01:18:40,397 --> 01:18:42,556 Και ήρθες από τόσο μακρυά για μένα, Ιάκωβε; 765 01:18:42,691 --> 01:18:45,811 Ναι. Και σε εκλιπαρώ. 766 01:18:45,945 --> 01:18:50,073 Πεινάμε για τον λόγο σου. Έλα στην Καπερναούμ να μας χορτάσεις. 767 01:19:23,512 --> 01:19:27,380 Όπως διαπιστώνεις, αυτός ο Ναζωραίος απέκτησε μεγάλη δημοτικότητα. 768 01:19:27,903 --> 01:19:31,818 Εννοείς ό,τι όλος αυτός ο κόσμος, είναι εδώ γι' αυτόν; 769 01:19:32,175 --> 01:19:34,927 Καθημερινά καταφθάνουν και άλλοι. 770 01:19:45,045 --> 01:19:47,204 Αλληλούϊα! (Αινείτε τον Κύριο) 771 01:19:49,300 --> 01:19:51,873 Ιδού ο Μεσσίας μας! 772 01:20:48,442 --> 01:20:52,309 Χαίρε, Υιέ του Δαυΐδ. 773 01:21:07,002 --> 01:21:09,540 Γιατί συμπεριφέρεστε έτσι σ' αυτήν την γυναίκα; 774 01:21:10,881 --> 01:21:13,965 Τι έκανε που να της αξίζει κάτι τέτοιο; 775 01:21:14,093 --> 01:21:17,378 Πιάστηκε επ' αυτοφόρω να μοιχεύει. 776 01:21:27,799 --> 01:21:30,254 Είναι αλήθεια; 777 01:21:47,251 --> 01:21:51,165 Σωστά την κρίνετε. Είναι ένοχη μοιχείας. 778 01:21:53,632 --> 01:21:56,170 Ο Νόμος προστάζει να την λιθοβολήσουμε. 779 01:21:57,094 --> 01:21:58,921 Ναι. 780 01:22:02,332 --> 01:22:06,626 Ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος βαλέτω λίθον ἐπ᾿ αὐτήν. 781 01:22:41,096 --> 01:22:43,136 Ποια είσαι; 782 01:22:45,893 --> 01:22:49,178 Η Μαρία... από τα Μάγδαλα. 783 01:22:50,746 --> 01:22:54,308 Κανείς δεν σε καταδικάζει πια, Μαρία. 784 01:22:58,947 --> 01:23:00,857 Ούτε κι εγώ. 785 01:23:15,089 --> 01:23:17,295 Ύπαγε... 786 01:23:17,541 --> 01:23:19,581 ...και μην αμαρτάνεις πλέον. 787 01:23:21,122 --> 01:23:24,424 Μα πως μπορεί και συγχωρεί μια πόρνη; 788 01:23:36,777 --> 01:23:39,315 - Θεράπευσε με, Δάσκαλε. Θεράπευσε με! - Άγγιξε με! 789 01:23:39,446 --> 01:23:41,984 - Έλεος. - Αφήστε με να τον αγγίξω. 790 01:23:42,116 --> 01:23:44,523 Έλεος, Κύριε! Κύριε! 791 01:23:44,660 --> 01:23:47,019 Γιάτρεψε με. 792 01:24:17,919 --> 01:24:19,959 Θεραπεύθηκα! 793 01:24:21,475 --> 01:24:23,308 Θεραπεύθηκα! 794 01:24:24,543 --> 01:24:27,212 Η πίστη σου, σε θεράπευσε. 795 01:24:27,620 --> 01:24:29,411 Εσύ! 796 01:24:29,788 --> 01:24:31,828 - Εσύ. - Δάσκαλε. 797 01:24:50,059 --> 01:24:51,802 Εσύ είσαι ο Μεσσίας! 798 01:24:51,936 --> 01:24:56,396 Χαίρε ο Βασιλεύς! Χαίρε ο Βασιλεύς! Χαίρε ο Βασιλεύς! 799 01:24:58,567 --> 01:25:02,067 Θα αναφέρω γραπτώς αμέσως στην Ιερουσαλήμ. 800 01:26:04,049 --> 01:26:06,920 Μεγαλειότατε! Αγγελιοφόρος από την Καπερναούμ. 801 01:26:09,399 --> 01:26:11,937 Μας φέρνει νέα από τον Ναζωραίο. 802 01:26:13,601 --> 01:26:16,056 Από ποιον φέρνει νέα; 803 01:26:16,186 --> 01:26:18,393 - Τον Ιησού, Μεγαλειότατε. - Τον Γαλιλαίο. 804 01:26:18,522 --> 01:26:23,717 Μεγαλειότατε, στην Καπερναούμ, αναφωνούν αυτόν τον ξυλουργό ως βασιλέα τους. 805 01:26:24,069 --> 01:26:25,480 Βασιλέα; 806 01:26:25,613 --> 01:26:29,693 Κανείς ποτέ, δεν συνήρπασε τόσο τα πλήθη, Μεγαλειότατε. 807 01:26:29,825 --> 01:26:32,363 Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου. 808 01:26:33,954 --> 01:26:38,069 Οι άνθρωποι τον λατρεύουν. Γονατίζουν ενώπιον του. 809 01:26:38,542 --> 01:26:42,326 Μεγαλειότατε, τον αποκαλούν «βασιλέα» μέσα στο βασίλειο σας. 810 01:26:42,463 --> 01:26:44,870 Ήμουν αυτόπτης μάρτυς. 811 01:26:45,007 --> 01:26:47,545 Ένα άρρωστο παιδί, τον άγγιξε και θεραπεύθηκε. 812 01:26:48,966 --> 01:26:51,457 Είχε λέπρα, Μεγαλειότατε! 813 01:26:52,056 --> 01:26:54,297 Το είδες; 814 01:26:54,425 --> 01:26:58,008 Καθώς έφευγε από την πόλη, μεγάλα πλήθη τον ακολούθησαν. 815 01:27:00,064 --> 01:27:02,436 Αρκετά άκουσα. 816 01:27:02,566 --> 01:27:04,891 Αφήστε με. 817 01:27:05,986 --> 01:27:08,026 Προτείνω να βιαστείτε. 818 01:27:08,155 --> 01:27:10,693 Πρότεινε ό,τι θέλεις. 819 01:27:11,775 --> 01:27:13,814 Τώρα αφήστε με. 820 01:27:14,954 --> 01:27:16,946 Πείνασαν. 821 01:27:17,206 --> 01:27:22,164 Κι αυτός τους έθρεψε όλους. Χιλιάδες! Με λίγα καρβέλια και ψάρια. 822 01:27:34,306 --> 01:27:36,133 Βαπτιστή! 823 01:27:40,729 --> 01:27:42,556 Βαπτιστή! 824 01:27:45,651 --> 01:27:47,108 Ηρώδη. 825 01:27:47,764 --> 01:27:50,143 Αυτόν που εσύ αποκαλείς «Χριστό»... 826 01:27:50,281 --> 01:27:52,772 ...οι άλλοι τον αποκαλούν «Βασιλιά». 827 01:27:55,427 --> 01:27:59,038 Θα αποκαλέσουν τον Υιό του Ανθρώπου, με πολλά ονόματα... 828 01:28:00,557 --> 01:28:02,467 ...και θα λατρέψουν το όνομα Του. 829 01:28:02,601 --> 01:28:07,097 Θα τον συλλάβω και θα έχετε κοινή μοίρα. 830 01:28:07,483 --> 01:28:12,308 Θα θριαμβεύσει, πάνω σε οποιαδήποτε δύναμη στείλεις εναντίον Του... 831 01:28:12,444 --> 01:28:14,816 ...πανίσχυρε βασιλιά... 832 01:28:14,939 --> 01:28:17,608 ...γιατί είναι Αυτός που προφητεύθηκε. 833 01:28:17,952 --> 01:28:20,908 - Γεννήθηκε στην Βηθλεέμ. - Τότε δεν μπορεί να είναι αυτός. 834 01:28:21,311 --> 01:28:26,244 Ο πατέρας μου ήξερε την προφητεία κι έλαβε μέτρα να μην εκπληρωθεί. 835 01:28:26,592 --> 01:28:30,455 Το παιδί που προσπάθησε να σκοτώσει διέφυγε στην Αίγυπτο. 836 01:28:30,696 --> 01:28:32,938 Και σήμερα, ζει! 837 01:28:37,276 --> 01:28:39,315 Λες ψέμματα! 838 01:28:43,225 --> 01:28:46,623 Τότε άκου Αυτόν που περιδιαβαίνει στο βασίλειο σου. 839 01:28:47,438 --> 01:28:49,514 Άκου καλά τον λόγο Του. 840 01:28:51,442 --> 01:28:56,178 Τα όπλα σου δεν μπορούν να τον βλάψουν. Είναι άχρηστα εναντίον Του. 841 01:28:56,689 --> 01:28:59,227 Δεν θα τσακωθώ άλλο μαζί σου. 842 01:29:02,465 --> 01:29:05,551 - Ήρθα να σου πω, αντίο. - Αντίο; 843 01:29:06,623 --> 01:29:09,541 Το «αντίο», είναι μεταξύ φίλων. Εσύ γιατί μου το λες; 844 01:29:09,668 --> 01:29:12,705 Ποτέ δεν σε συμπάθησα, Βαπτιστή... 845 01:29:12,838 --> 01:29:15,922 ...όμως δεν μπορώ και να σε μισήσω. 846 01:29:19,094 --> 01:29:21,383 Ό,τι συμβεί απόψε, δεν είναι εκ προμελέτης. 847 01:29:22,473 --> 01:29:24,679 Θα με ελευθερώσεις. 848 01:29:24,808 --> 01:29:28,427 - Θα σε σκοτώσω. - Τότε θα με ελευθερώσεις. 849 01:29:28,562 --> 01:29:30,140 Το ελπίζω. 850 01:30:47,266 --> 01:30:49,971 Μετανόησε! 851 01:31:02,865 --> 01:31:04,692 Μετανόησε! 852 01:31:18,047 --> 01:31:21,961 Τώρα πάρε όσους άντρες χρειάζεσαι και συνέλαβε τον Ναζωραίο. 853 01:31:25,897 --> 01:31:30,676 Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης... 854 01:31:30,889 --> 01:31:34,174 ...ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 855 01:31:34,309 --> 01:31:36,765 Μακάριοί ἐστε... 856 01:31:36,895 --> 01:31:42,102 ...ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν... 857 01:31:42,234 --> 01:31:47,275 ...καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ' ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκεν ἐμοῦ. 858 01:31:49,702 --> 01:31:55,123 Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 859 01:31:56,148 --> 01:32:00,940 Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. 860 01:32:02,298 --> 01:32:07,458 Μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν. 861 01:32:08,194 --> 01:32:12,654 Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην... 862 01:32:13,736 --> 01:32:16,191 ...ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. 863 01:32:16,966 --> 01:32:21,675 Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. 864 01:32:22,675 --> 01:32:28,013 Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται. 865 01:32:28,881 --> 01:32:34,836 Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται. 866 01:32:36,281 --> 01:32:38,819 Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς. 867 01:32:40,208 --> 01:32:42,746 Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. 868 01:32:43,962 --> 01:32:47,710 Και ας λάμψη αυτό το φως ενώπιον των ανθρώπων... 869 01:32:47,841 --> 01:32:50,711 ...έτσι ώστε να δουν τα καλά σας έργα... 870 01:32:50,953 --> 01:32:55,081 ...και να δοξάσουν τον Ουράνιο Πατέρα σας. 871 01:32:56,657 --> 01:33:00,785 Και θα προσεύχεσθε, με αυτόν τον τρόπο: 872 01:33:02,996 --> 01:33:05,271 - Πάτερ ἡμῶν... - Πάτερ ἡμῶν... 873 01:33:06,168 --> 01:33:08,834 - ...ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς... - ...ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς... 874 01:33:11,823 --> 01:33:14,943 - Τι άλλο; - Δύο αγγελιαφόροι από την Καπερναούμ... 875 01:33:15,076 --> 01:33:17,116 ...αναφέρουν το ίδιο πράγμα. 876 01:33:17,245 --> 01:33:20,661 Ξεκίνησε ως διατάραξη, μα έχει εξελιχθεί σε εξέγερση. 877 01:33:20,790 --> 01:33:23,957 Υπεύθυνος γι αυτό, είναι κάποιος Ιησούς Ναζωραίος. 878 01:33:24,085 --> 01:33:28,794 'Εχει ήδη πολλούς ακόλουθους και τον χαιρετίζουν ως βασιλιά. 879 01:33:32,971 --> 01:33:35,213 Ακούσαμε ό,τι κάποια μέρα θεράπευσε έναν παράλυτο. 880 01:33:35,513 --> 01:33:38,051 Άλλη μέρα πάλι, μετέβαλλε το νερό σε κρασί. 881 01:33:39,476 --> 01:33:42,512 Τώρα ακούμε ό,τι έθρεψε 5.000 ανθρώπους... 882 01:33:42,646 --> 01:33:45,765 ...και κανείς δεν φαίνεται να ξέρει από που προήλθε το φαγητό. 883 01:33:45,899 --> 01:33:48,983 Επίσης γνωρίζουμε ότι τον αποκαλούν Μεσσία. 884 01:33:49,110 --> 01:33:52,070 - Και δεν είναι μόνο αυτά. - Τι άλλο; 885 01:33:55,610 --> 01:33:59,046 - Περπάτησε πάνω στο νερό. - Πάρε δρόμο! 886 01:34:09,779 --> 01:34:14,441 Πείτε μου, οι άνθρωποι, ποιος λένε ότι είμαι; 887 01:34:16,427 --> 01:34:19,297 Κάποιοι λένε ότι είσαι, ένας άλλος Ιωάννης Βαπτιστης. 888 01:34:19,833 --> 01:34:21,992 Άλλοι λένε ότι είσαι ένας από τους προφήτες. 889 01:34:23,399 --> 01:34:26,104 Εσύ, ποιος λες ό,τι είμαι, Ιούδα; 890 01:34:29,609 --> 01:34:32,414 Είσαι ένας μεγάλος ηγέτης. 891 01:34:33,013 --> 01:34:35,884 Ο μέγιστος των δασκάλων. 892 01:34:38,529 --> 01:34:40,569 Εσύ τι λες, Θωμά; 893 01:34:42,461 --> 01:34:46,828 Είσαι ο Ιησούς ο Ναζωραίος. Αυτό ξέρω μόνο. 894 01:34:47,947 --> 01:34:51,469 Είσαι ο Μεσσίας! Ο Χριστός! 895 01:34:52,813 --> 01:34:55,336 Ο Υιός του ζώντος Θεού! 896 01:34:55,673 --> 01:34:58,129 Μακάριος εἶ, Σίμων Βαριωνᾶ... 897 01:34:59,973 --> 01:35:03,057 ...ὅτι σάρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέ σοι... 898 01:35:04,891 --> 01:35:07,429 ...ἀλλ᾿ ὁ Πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 899 01:35:11,651 --> 01:35:14,438 Εσύ Πέτρο... 900 01:35:16,024 --> 01:35:20,733 ...είσαι ο βράχος στον οποίο θα οικοδομήσω την Εκκλησία μου. 901 01:35:24,597 --> 01:35:27,219 Και θα σου παραδώσω τα κλειδιά του Βασιλείου. 902 01:35:28,351 --> 01:35:32,894 Και ό,τι δέσεις στη γη, θα είναι δεμένο στους ουρανούς. 903 01:35:34,203 --> 01:35:38,615 Και ό,τι λύσεις στη γη, θα είναι λυμένο στους ουρανούς. 904 01:35:42,324 --> 01:35:44,363 Δάσκαλε, Φαρισαίοι! 905 01:35:51,541 --> 01:35:53,581 - Ειρήνη σε σας. - Και σε σας 906 01:35:54,252 --> 01:35:58,332 Πρέπει να φύγεις από την Γαλιλαία. Ο Ηρώδης σκοπεύει να σε σκοτώσει. 907 01:35:59,174 --> 01:36:01,712 Να πάτε να πείτε σ' αυτόν τον ύπουλο... 908 01:36:03,720 --> 01:36:08,678 ...πως ό,τι γράφτηκε από τους προφήτες θα επαληθευτεί. 909 01:36:11,859 --> 01:36:15,138 Σήμερα κι αύριο, θα βρίσκομαι καθ' οδόν. 910 01:36:15,343 --> 01:36:19,092 Και μεθαύριο, θα φτάσω στον προορισμό μου. 911 01:36:20,739 --> 01:36:25,780 Διότι μόνο στην Ιερουσαλήμ μπορεί να θανατωθεί ένας προφήτης. 912 01:36:31,531 --> 01:36:34,248 Πρέπει να λάβει υπόψη την προειδοποίηση μας. 913 01:36:34,376 --> 01:36:37,792 Πηγαίνουμε στην Ναζαρέτ, στους δικούς του ανθρώπους. 914 01:37:23,964 --> 01:37:26,633 Νάτος! Επιστρέφει στο σπίτι του. 915 01:37:35,083 --> 01:37:38,773 - Είναι ο ξυλουργός. - Αυτός είναι. 916 01:37:42,360 --> 01:37:47,331 - Γιατί ξαναγύρισε; - Για να μας δείξει σημεία και θαύματα. 917 01:37:51,286 --> 01:37:53,243 Δείξε μας ένα θαύμα. 918 01:37:53,371 --> 01:37:56,954 Είσαι ο γιος της Μαρίας και του Ιωσήφ. 919 01:37:57,083 --> 01:38:00,001 Ναι, σε ξέρουμε. 920 01:38:00,128 --> 01:38:04,126 Ακούσαμε για την Καπερναούμ. Έκανες έναν ανάπηρο να περπατήσει. 921 01:38:04,257 --> 01:38:09,093 - Κάνε κι εδώ το ίδιο. - Είπε την αλήθεια. Τον άκουσαν. 922 01:38:09,679 --> 01:38:12,087 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν... 923 01:38:12,223 --> 01:38:15,094 ...ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ. 924 01:38:17,771 --> 01:38:20,096 Γιατί μας κρατάς σε αναμονή; 925 01:38:20,231 --> 01:38:23,316 Αν είσαι ο Μεσσίας, απλά, πες το μας. 926 01:38:29,324 --> 01:38:31,649 Σας λέγω τούτο: 927 01:38:31,785 --> 01:38:34,240 ...η προφητεία, τώρα εκπληρώθηκε. 928 01:38:36,039 --> 01:38:38,494 Το Πνεύμα του Κυρίου είναι μαζί μου... 929 01:38:38,625 --> 01:38:43,121 ...γιατί μ' έχρισε ν' αναγγείλω τα καλά νέα στους φτωχούς... 930 01:38:43,254 --> 01:38:48,213 ...να δώσω την όραση στους τυφλούς, την δικαιοσύνη στους αδικημένους. 931 01:38:49,678 --> 01:38:53,260 Με έστειλε να κηρύξω, την αρχήν νέας εποχής του Κυρίου. 932 01:38:54,808 --> 01:38:56,847 Βλασφημεί! 933 01:39:00,438 --> 01:39:02,645 Να φέρουμε τον γέρο-Αράμ. 934 01:39:03,984 --> 01:39:06,688 - Φέρτε τον. - Ναι, φέρτε τον. 935 01:39:06,820 --> 01:39:08,611 Φέρτε τον Αράμ. 936 01:39:20,375 --> 01:39:24,040 Κάνε τον να δει. Δώσε του το φως του. 937 01:39:29,426 --> 01:39:31,751 Αράμ... 938 01:39:31,886 --> 01:39:33,926 ...είμαι ο Ιησούς. 939 01:39:35,307 --> 01:39:37,014 Ο Ιησούς; 940 01:39:38,796 --> 01:39:41,520 Ο γιος του Ιωσήφ... 941 01:39:41,693 --> 01:39:44,860 ...που τον χάσαμε πριν καιρό και της Μαρίας. 942 01:39:46,109 --> 01:39:48,944 Σε θυμάμαι απ' όταν ήσουν παιδί. 943 01:39:50,322 --> 01:39:53,737 Καλοσύνη σου που με θυμάσαι, Ιησού. 944 01:39:56,207 --> 01:39:57,679 Εμπρός! 945 01:39:59,242 --> 01:40:01,429 Κάνε μαγεία να δούμε. 946 01:40:06,004 --> 01:40:07,997 Δώσε του όραση. 947 01:40:08,131 --> 01:40:11,880 Αν δεν είσαι απατεώνας, δείξε μας ένα θαύμα. 948 01:40:14,643 --> 01:40:16,885 Οι γραφές λένε: 949 01:40:20,977 --> 01:40:24,062 «Οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου». 950 01:40:27,400 --> 01:40:30,485 Εσύ; Ένας απλός άνθρωπος, ισχυρίζεσαι ό,τι είσαι Θεός; 951 01:40:32,989 --> 01:40:36,738 Ενώ έχετε αυτιά, δεν ακούτε; 952 01:40:38,453 --> 01:40:40,778 Είναι βλασφημία. 953 01:40:41,539 --> 01:40:43,947 Προτείνω να τον λιθοβολήσουμε! 954 01:40:44,084 --> 01:40:48,031 Αν δεν πράττω το θέλημα του Πατέρα μου, μην με πιστεύετε. 955 01:40:48,788 --> 01:40:52,960 Αν όμως το πράττω, πιστέψτε στο έργο μου. 956 01:40:53,677 --> 01:40:56,796 Έτσι ώστε να ξέρετε, ότι εγώ μένω στον Πατέρα... 957 01:40:57,347 --> 01:40:59,802 ...και ο Πατήρ μένει εις εμέ. 958 01:41:05,480 --> 01:41:09,394 Πως μπορείς και το λες αυτό; Εμείς σε ξέρουμε καλά. 959 01:41:10,009 --> 01:41:12,049 Λιθοβολήστε τον! 960 01:41:13,530 --> 01:41:16,068 Λιθοβολήστε τον! Λιθοβολήστε τον! 961 01:42:00,493 --> 01:42:02,285 Δάσκαλε! 962 01:42:09,085 --> 01:42:11,457 Καλέ μου φίλε. 963 01:42:14,716 --> 01:42:18,500 Ήρθα να σε προειδοποιήσω. Σε αναζητούν! 964 01:42:18,637 --> 01:42:20,676 Ο αδελφός μου, είναι άρρωστος. 965 01:42:20,805 --> 01:42:24,470 Δεν ξέρω πως βρήκε την δύναμη να κάνει τέτοιο ταξίδι. 966 01:42:24,601 --> 01:42:27,222 Εγώ και η Μάρθα θα ερχόμασταν μόνες μας εδώ... 967 01:42:27,354 --> 01:42:29,927 ...αλλά δεν μπορέσαμε να τον εμποδίσουμε να ταξιδέψει. 968 01:42:30,065 --> 01:42:32,353 Έπρεπε να σου το πω. 969 01:42:32,484 --> 01:42:35,022 Θα σε συλλάβουν και θα σε πάνε στην Ιερουσαλήμ. 970 01:42:35,153 --> 01:42:38,154 Οι στρατιώτες είναι καθ' οδόν για εδώ. 971 01:42:38,281 --> 01:42:41,068 Εσύ και οι φίλοι σου, πρέπει να φύγετε αμέσως. 972 01:43:20,770 --> 01:43:25,313 Θα φροντίσουμε να πάει στον Ιορδάνη. Θα είναι ασφαλής εκεί. 973 01:43:26,621 --> 01:43:29,907 Ο Αντρέας και ο Ναθαναήλ θα σε βοηθήσουν να πας στο σπίτι σου. 974 01:43:58,069 --> 01:44:02,530 Σε κατάλαβα... εσύ είσαι Ιησού. 975 01:44:06,619 --> 01:44:08,826 Ναι, σε θυμάμαι. 976 01:44:23,470 --> 01:44:25,925 Έχεις μεγαλώσει τόσο πολύ τώρα. 977 01:44:29,189 --> 01:44:32,107 Κάποτε, όταν ήσουν ένα τόσο δα ανθρωπάκι... 978 01:44:32,896 --> 01:44:37,024 ...έκανες συνέχεια ένα σωρό ερωτήσεις. Και... 979 01:45:19,401 --> 01:45:21,440 Κύριε! 980 01:45:24,322 --> 01:45:26,149 Κύριε! 981 01:45:26,950 --> 01:45:29,108 Κύριε! 982 01:45:29,244 --> 01:45:31,865 Ο Λάζαρος είναι άρρωστος και πεθαίνει. 983 01:45:33,999 --> 01:45:36,157 Σε ικετεύουν να πας αμέσως. 984 01:45:38,253 --> 01:45:44,006 Αυτή η αρρώστια, δεν ήρθε για να πάρει την ζωή του Λαζάρου... 985 01:45:45,802 --> 01:45:48,258 ...αλλά για να λάμψει η δόξα του Θεού. 986 01:46:06,239 --> 01:46:08,279 Δάσκαλε... 987 01:46:09,743 --> 01:46:12,794 ...είναι οι άνθρωποι σαν τους κύκλους του νερού; 988 01:46:15,229 --> 01:46:18,660 Απλά... επιπλέουν και χάνονται; 989 01:46:27,886 --> 01:46:32,621 Ακριβώς σ' εκείνο το σημείο στεκόταν ο Ιωάννης ο Βαπτιστής. 990 01:46:36,478 --> 01:46:40,683 'Όταν προσευχόταν, ένιωθα τόσο καλά. 991 01:46:45,779 --> 01:46:48,489 Πάτερ ἡμῶν... 992 01:46:49,240 --> 01:46:51,238 ...ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς... 993 01:46:52,740 --> 01:46:54,780 ...ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά Σου... 994 01:46:56,353 --> 01:46:58,392 ...ἐλθέτω ἡ βασιλεία Σου... 995 01:47:00,540 --> 01:47:02,579 ...γενηθήτω τὸ θέλημά Σου... 996 01:47:09,033 --> 01:47:12,983 ...γενηθήτω τὸ θέλημά Σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. 997 01:47:13,121 --> 01:47:14,948 ...καὶ ἐπὶ τῆς γῆς. 998 01:47:15,081 --> 01:47:19,031 Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δὸς ἡμῖν σήμερον... 999 01:47:19,168 --> 01:47:21,790 ...καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν... 1000 01:47:21,901 --> 01:47:24,902 ...ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν... 1001 01:47:25,189 --> 01:47:28,162 ...καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν... 1002 01:47:28,772 --> 01:47:31,798 - ...ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. - ...ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 1003 01:47:32,092 --> 01:47:35,098 - Ὅτι Σοῦ ἐστιν ἡ Βασιλεία... - Ὅτι Σοῦ ἐστιν ἡ Βασιλεία... 1004 01:47:35,295 --> 01:47:38,405 - ...καὶ ἡ Δύναμις καὶ ἡ Δόξα... - ...καὶ ἡ Δύναμις καὶ ἡ Δόξα... 1005 01:47:38,944 --> 01:47:42,436 - ...εἰς τοὺς αἰῶνας· - ...εἰς τοὺς αἰῶνας· 1006 01:47:42,567 --> 01:47:45,188 - ̓Αμήν. - ̓Αμήν. 1007 01:47:47,739 --> 01:47:50,230 - Πέτρο! - Τι συμβαίνει; 1008 01:47:50,366 --> 01:47:53,608 - Ήρθαμε όσο μπορούσαμε πιο γρήγορα. - Χάσαμε τον Λάζαρο. 1009 01:47:54,092 --> 01:47:58,170 Δάσκαλε, ο Λάζαρος πέθανε στην Βηθανία. 1010 01:48:00,251 --> 01:48:02,975 Θεράπευσες τόσους ανθρώπους... 1011 01:48:03,671 --> 01:48:06,209 ...αλλά δεν βοήθησες τον φίλο σου. 1012 01:48:07,508 --> 01:48:11,423 Χαίρομαι για λογαριασμό σου, που δεν ήμουν εκεί, Ναθαναήλ. 1013 01:48:12,889 --> 01:48:15,344 Ούτως ώστε να πιστέψεις. 1014 01:48:18,478 --> 01:48:21,183 Φεύγουμε για την Βηθανία. 1015 01:48:21,314 --> 01:48:24,231 Αφού ο Λάζαρος πέθανε, τι χρειάζεται να πάμε τώρα; 1016 01:48:24,655 --> 01:48:27,360 Γιατί; Γιατί πρέπει να πας; 1017 01:48:29,489 --> 01:48:31,920 Εκεί είναι η δουλειά του Πατέρα μου. 1018 01:50:02,715 --> 01:50:05,716 Ήλθες να θάψεις τον νεκρό; 1019 01:50:10,089 --> 01:50:12,627 Ή μήπως για να παρηγορήσεις τους πενθούντες; 1020 01:50:19,849 --> 01:50:22,305 Γιάτρεψες λεπρό. 1021 01:50:23,436 --> 01:50:25,892 Έκανες ανάπηρο να περπατήσει. 1022 01:50:27,148 --> 01:50:31,442 'Ήταν τόσο δύσκολο να σώσεις τον αδελφό μου από το θάνατο; 1023 01:50:32,820 --> 01:50:35,987 Γιατί ήρθες τώρα που είναι νεκρός... 1024 01:50:36,115 --> 01:50:38,867 ...αφού δεν μπορούσες να έρθεις ενόσω ζούσε; 1025 01:50:38,993 --> 01:50:41,365 Όταν σε χρειαζόταν. 1026 01:50:41,496 --> 01:50:43,323 Γιατί; 1027 01:50:44,457 --> 01:50:46,746 Ο αδελφός σου θ' αναστηθεί. 1028 01:50:46,876 --> 01:50:50,126 Ναι, θ' αναστηθεί! 1029 01:50:51,422 --> 01:50:56,962 Κατά την Ημέρα της Κρίσεως, όταν θ' αναστηθούμε όλοι. 1030 01:50:59,013 --> 01:51:01,844 Ἐγώ εἰμι ἡ Ἀνάστασις... 1031 01:51:02,875 --> 01:51:05,204 ...καὶ ἡ Ζωή. 1032 01:51:06,563 --> 01:51:09,647 Ὁ πιστεύων εἰς ἐμέ... 1033 01:51:09,774 --> 01:51:12,292 ...κἂν ἀποθάνῃ... 1034 01:51:12,861 --> 01:51:14,900 ...ζήσεται. 1035 01:51:16,531 --> 01:51:20,279 Καὶ πᾶς ὁ ζῶν καὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ... 1036 01:51:23,162 --> 01:51:25,451 ...οὐ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα. 1037 01:51:29,419 --> 01:51:32,752 Το πιστεύεις αυτό, Μάρθα; 1038 01:51:40,638 --> 01:51:44,007 Το πιστεύεις, εσύ, Μαρία; 1039 01:51:44,976 --> 01:51:47,432 Αν ήσουν εδώ... 1040 01:51:49,272 --> 01:51:52,356 ...πιστεύω πως ο Λάζαρος δεν θα πέθαινε. 1041 01:53:06,099 --> 01:53:10,476 Τις όμοιος Σου, επουράνιε Πατέρα; 1042 01:53:11,688 --> 01:53:14,179 Μεγαλοπρεπής εν αγιότητι... 1043 01:53:14,315 --> 01:53:17,102 ...τρομερός σε ένδοξες πράξεις... 1044 01:53:17,235 --> 01:53:19,109 ...και ποιητή θαυμάτων! 1045 01:53:19,237 --> 01:53:22,487 Δεν υπάρχει σωτηρία χωρίς το παντοδύναμο χέρι Σου. 1046 01:53:23,283 --> 01:53:26,449 Πληγώνεις και θεραπεύεις. 1047 01:53:27,370 --> 01:53:31,119 Θανατώνεις και ζωοποιείς. 1048 01:53:36,462 --> 01:53:39,962 Έλα ανάσα από τους τέσσερις ανέμους... 1049 01:53:40,091 --> 01:53:45,133 ...και φύσηξε τούτον τον άνδρα ώστε να ζήσει. 1050 01:54:20,506 --> 01:54:22,333 Λάζαρε! 1051 01:54:47,158 --> 01:54:48,985 Λάζαρε... 1052 01:54:53,414 --> 01:54:55,454 ...δεύρο έξω! 1053 01:57:08,591 --> 01:57:10,169 - Τι έγινε; - Δεν είδες; 1054 01:57:10,301 --> 01:57:12,792 - Βλέπεις; - Ο Ιησούς ο Ναζωραίος. 1055 01:57:12,929 --> 01:57:16,629 Το είδα. Το είδα με τα μάτια μου. Ο Λάζαρος ήταν νεκρός. 1056 01:57:16,766 --> 01:57:18,260 Είναι ζωντανός! 1057 01:57:36,369 --> 01:57:38,409 Είναι ζωντανός! 1058 01:58:06,983 --> 01:58:08,976 Ο Μεσσίας ήλθε! 1059 01:58:17,744 --> 01:58:24,625 Το Βασίλειο του Κυρίου και του Χριστού Του. 1060 01:58:24,751 --> 01:58:27,324 Και του Χριστού Του. 1061 01:58:27,462 --> 01:58:33,334 Και η Βασιλεία Του θα διαρκεί, εις τους αιώνας των αιώνων 1062 01:58:33,468 --> 01:58:40,633 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1063 01:58:40,767 --> 01:58:42,843 Βασιλεύ των βασιλέων! 1064 01:58:42,977 --> 01:58:45,385 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1065 01:58:45,522 --> 01:58:47,514 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1066 01:58:47,649 --> 01:58:50,353 Και Κύριος των κυρίων! 1067 01:58:50,485 --> 01:58:52,857 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1068 01:58:52,987 --> 01:58:55,561 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1069 01:58:55,698 --> 01:58:57,821 Βασιλεύ των βασιλέων! 1070 01:58:57,951 --> 01:59:00,239 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1071 01:59:00,370 --> 01:59:02,446 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1072 01:59:02,580 --> 01:59:05,154 Και Κύριος των κυρίων! 1073 01:59:05,291 --> 01:59:07,617 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1074 01:59:07,752 --> 01:59:10,325 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1075 01:59:10,463 --> 01:59:12,669 Βασιλεύ των βασιλέων! 1076 01:59:12,799 --> 01:59:14,957 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1077 01:59:15,093 --> 01:59:17,500 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1078 01:59:17,637 --> 01:59:20,342 Ο Μεσσίας, έφτασε! 1079 01:59:20,473 --> 01:59:23,509 Ήταν νεκρός και αναστήθηκε! 1080 01:59:23,643 --> 01:59:26,810 Ήμουν ανάπηρος και περπατώ! 1081 01:59:29,315 --> 01:59:32,684 Ήμουν τυφλός και ανέβλεψα! 1082 01:59:33,361 --> 01:59:36,232 Ποιος τα έκανε αυτά; 1083 01:59:36,364 --> 01:59:38,985 Αυτός, που ονομάζουν Ιησού. 1084 01:59:39,367 --> 01:59:46,200 Αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1085 01:59:49,334 --> 01:59:49,504 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1086 01:59:49,505 --> 01:59:49,676 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1087 01:59:49,677 --> 01:59:49,847 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1088 01:59:49,848 --> 01:59:50,019 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1089 01:59:50,020 --> 01:59:50,190 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1090 01:59:50,191 --> 01:59:50,362 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1091 01:59:50,363 --> 01:59:50,533 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1092 01:59:50,534 --> 01:59:50,704 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1093 01:59:50,705 --> 01:59:50,876 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1094 01:59:50,877 --> 01:59:51,047 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1095 01:59:51,048 --> 01:59:51,219 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1096 01:59:51,220 --> 01:59:51,390 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1097 01:59:51,391 --> 01:59:51,562 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1098 01:59:51,563 --> 01:59:51,733 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1099 01:59:51,734 --> 01:59:51,904 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1100 01:59:51,905 --> 01:59:52,076 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1101 01:59:52,077 --> 01:59:52,247 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1102 01:59:52,248 --> 01:59:52,419 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1103 01:59:52,420 --> 01:59:52,590 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1104 01:59:52,591 --> 01:59:52,762 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1105 01:59:52,763 --> 01:59:52,933 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1106 01:59:52,934 --> 01:59:53,104 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1107 01:59:53,105 --> 01:59:53,276 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1108 01:59:53,277 --> 01:59:53,447 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1109 01:59:53,448 --> 01:59:53,619 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1110 01:59:53,620 --> 01:59:53,790 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1111 01:59:53,791 --> 01:59:53,962 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1112 01:59:53,963 --> 01:59:54,133 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1113 01:59:54,134 --> 01:59:54,304 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1114 01:59:54,305 --> 02:00:09,334 ♦ ♦ Δ Ι Α Λ Ε Ι Μ Μ Α ♦ ♦ 1115 02:02:41,521 --> 02:02:42,496 20... 1116 02:02:42,521 --> 02:02:43,496 ...19... 1117 02:02:43,521 --> 02:02:44,496 ...18... 1118 02:02:44,521 --> 02:02:45,496 ...17... 1119 02:02:45,521 --> 02:02:46,496 ...16... 1120 02:02:46,521 --> 02:02:47,496 ...15... 1121 02:02:47,521 --> 02:02:48,496 ...14... 1122 02:02:48,521 --> 02:02:49,496 ...13... 1123 02:02:49,521 --> 02:02:50,496 ...12... 1124 02:02:50,521 --> 02:02:51,496 ...11... 1125 02:02:51,521 --> 02:02:52,496 ...10... 1126 02:02:52,521 --> 02:02:53,496 ...9... 1127 02:02:53,521 --> 02:02:54,496 ...8... 1128 02:02:54,521 --> 02:02:55,496 ...7... 1129 02:02:55,521 --> 02:02:56,496 ...6... 1130 02:02:56,521 --> 02:02:57,496 ...5... 1131 02:02:57,521 --> 02:02:58,496 ...4... 1132 02:02:58,521 --> 02:02:59,496 ...3... 1133 02:02:59,521 --> 02:03:00,496 ...2... 1134 02:03:00,521 --> 02:03:01,496 ...1... 1135 02:03:01,521 --> 02:03:04,380 ...Σ Υ Ν Ε Χ Ε Ι Α 1136 02:03:18,336 --> 02:03:20,044 Κυκλοφορούν φήμες. 1137 02:03:20,171 --> 02:03:23,505 Λένε ό,τι κάποιος στην Βηθανία, αναστήθηκε από τους νεκρούς. 1138 02:03:23,633 --> 02:03:28,295 Αναστήθηκε; Και ποιος παρακαλώ πραγματοποίησε το θαύμα; 1139 02:03:28,429 --> 02:03:30,469 Ο Γαλιλαίος. 1140 02:03:41,568 --> 02:03:46,625 «Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ... 1141 02:03:47,115 --> 02:03:51,326 ...ὅτι χρηστός... 1142 02:03:51,452 --> 02:03:58,120 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:1) 1143 02:04:00,028 --> 02:04:05,648 «Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τῶν θεῶν... 1144 02:04:06,676 --> 02:04:11,820 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:2) 1145 02:04:15,105 --> 02:04:20,531 «Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ τῶν κυρίων... 1146 02:04:21,357 --> 02:04:27,734 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:2) 1147 02:04:29,143 --> 02:04:32,512 «Τῷ ποιήσαντι θαυμάσια μεγάλα μόνῳ... 1148 02:04:33,661 --> 02:04:36,922 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:4) 1149 02:04:37,761 --> 02:04:40,452 «Tῷ ποιήσαντι τοὺς οὐρανοὺς ἐν συνέσει... 1150 02:04:42,474 --> 02:04:45,187 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:5) 1151 02:04:46,728 --> 02:04:53,547 «Tῷ στερεώσαντι τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων... 1152 02:04:55,016 --> 02:05:01,227 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:6) 1153 02:05:03,787 --> 02:05:08,328 «Tῷ ποιήσαντι φῶτα μεγάλα μόνῳ... 1154 02:05:10,593 --> 02:05:14,633 ...τὸν ἥλιον εἰς ἐξουσίαν τῆς ἡμέρας... 1155 02:05:16,784 --> 02:05:21,453 ...τὴν σελήνην καὶ τοὺς ἀστέρας εἰς ἐξουσίαν τῆς νυκτός... 1156 02:05:23,294 --> 02:05:28,297 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:7-9) 1157 02:05:29,259 --> 02:05:31,714 Πού το βρήκες αυτό το έλαιο; 1158 02:05:38,226 --> 02:05:40,764 Σε ρωτώ, από που έχεις αυτό το έλαιο; 1159 02:05:45,942 --> 02:05:50,070 Είναι πανάκριβο. Θα την αφήσεις να το χαραμίσει έτσι; 1160 02:05:51,535 --> 02:05:53,914 Άσε την ήσυχη. 1161 02:05:56,244 --> 02:05:59,743 Το ξέρεις ό,τι θα μπορούσε να πουληθεί για τριακόσια νομίσματα; 1162 02:06:00,907 --> 02:06:04,000 Είναι σπατάλη με τόσους φτωχούς που υπάρχουν. 1163 02:06:06,379 --> 02:06:09,883 Τόσο πολύ σε νοιάζουν οι φτωχοί, Ιούδα; 1164 02:06:13,428 --> 02:06:16,430 Δεν είμαστε φτωχοί; 1165 02:06:17,599 --> 02:06:20,188 Μιλάς για τους φτωχούς. 1166 02:06:20,937 --> 02:06:23,475 Τους φτωχούς θα τους έχετε πάντα μαζί σας. 1167 02:06:25,565 --> 02:06:28,519 Μη μου στερείς γι αυτό το λίγο έλαιο... 1168 02:06:30,126 --> 02:06:33,031 ...γιατί εμένα δεν θα με έχετε πάντοτε ανάμεσα σας. 1169 02:06:54,594 --> 02:07:00,348 «Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ... 1170 02:07:01,144 --> 02:07:02,767 ...ὅτι χρηστός... 1171 02:07:02,894 --> 02:07:06,559 Με προετοιμάζει για την ταφή μου. 1172 02:07:06,689 --> 02:07:11,438 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:1) 1173 02:07:14,178 --> 02:07:19,258 «Ἐξομολογεῖσθε τῷ Θεῷ τῶν θεῶν... 1174 02:07:20,786 --> 02:07:25,734 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:2) 1175 02:07:31,516 --> 02:07:35,094 «Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ τῶν κυρίων... 1176 02:07:35,745 --> 02:07:42,206 ...ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος Αὐτοῦ». (Ψαλμοί, 136:2) 1177 02:08:39,949 --> 02:08:42,405 Ωσαννά! (Σώσε μας, ύψιστε Θεέ.) 1178 02:08:42,535 --> 02:08:45,240 Ωσαννά! Ωσαννά! 1179 02:08:45,371 --> 02:08:48,456 Ωσαννά! Αλληλούϊα! 1180 02:10:14,377 --> 02:10:17,876 - Πρέπει να συλληφθεί. - Σε εορταστική περίοδο, Άρχοντα Καϊάφα; 1181 02:10:18,006 --> 02:10:20,016 Ακούτε; 1182 02:10:20,592 --> 02:10:24,383 Τον προσφωνούν «Βασιλιά» και «Μεσσία». 1183 02:10:27,100 --> 02:10:30,117 Πάρε όσους φρουρούς χρειάζεσαι και πήγαινε. 1184 02:11:10,391 --> 02:11:12,431 Τιμή μου! 1185 02:11:12,560 --> 02:11:17,436 «Ο Οίκος Μου θα ονομασθή Οίκος προσευχής», λέγει ο Κύριος. 1186 02:11:18,233 --> 02:11:21,643 Αλλά τον μετατρέψατε σε άντρο ληστών! 1187 02:11:22,195 --> 02:11:24,686 Είναι στις γραφές: 1188 02:11:24,822 --> 02:11:27,500 «Έλεος επιθυμώ... 1189 02:11:28,493 --> 02:11:30,532 ...όχι θυσία». 1190 02:11:36,834 --> 02:11:39,290 «Και επίγνωσιν Θεού... 1191 02:11:41,422 --> 02:11:43,820 ...παρά ολοκαυτώματα.» 1192 02:11:46,221 --> 02:11:52,508 «Δεν ευαρεστούμαι στο αίμα των ταύρων και των αμνών και των αιγών». 1193 02:11:58,565 --> 02:12:02,645 Δεν μπορείτε να εξαγοράζεστε μέσα στον οίκο του Κυρίου! 1194 02:12:05,222 --> 02:12:10,097 Ποιήσατε τον Οίκο του Πατρός Μου, σε σπήλαιο ληστών! Κλέφτες! 1195 02:12:12,328 --> 02:12:14,368 Έξω από 'δω! 1196 02:12:15,039 --> 02:12:17,744 Βεβηλώνετε τον ιερό αυτόν χώρο! 1197 02:12:29,626 --> 02:12:34,964 Μη νομίσετε ότι ήρθα να καταργήσω το Νόμο ή τους προφήτες. 1198 02:12:35,935 --> 02:12:41,109 Δεν ήρθα να καταλύσω, αλλά να εκπληρώσω. 1199 02:12:43,539 --> 02:12:49,289 Ό,τι σας λένε οι Γραμματείς και οι Φαρισσαίοι να κάνετε, κάντε το. 1200 02:12:49,991 --> 02:12:53,325 Μα μη λαμβάνετε τα έργα τους ως παράδειγμα... 1201 02:12:53,453 --> 02:12:56,026 ...διότι οι πράξεις τους, δεν είναι αυτό που κηρύττουν. 1202 02:12:56,998 --> 02:13:01,874 Ό,τι πράττουν, το πράττουν για το θεαθήναι. 1203 02:13:02,003 --> 02:13:05,337 Και για προσποίηση κάνουν ατέλειωτες προσευχές. 1204 02:13:05,757 --> 02:13:10,964 Αρέσκονται να τους αποκαλούν «πάτερ» ή «δάσκαλε». 1205 02:13:11,095 --> 02:13:13,053 Σας λέγω ό,τι... 1206 02:13:13,181 --> 02:13:18,388 ...υπάρχει μόνο ένας Δάσκαλος και ένας Πατέρας. 1207 02:13:19,437 --> 02:13:23,649 Και είναι ο Ουράνιος Πατήρ σας. 1208 02:13:24,150 --> 02:13:29,310 Μεγαλειότατε, λένε ό,τι ήρθε ο Μεσσίας. Ο Χριστός! 1209 02:13:32,700 --> 02:13:36,994 Ο Πιλάτος θέλει να ξέρει τι θα κάνετε γι αυτή την αναταραχή. 1210 02:13:38,873 --> 02:13:42,040 Θα συλληφθεί. 1211 02:13:42,835 --> 02:13:45,711 Ο όχλος δεν μας αφήνει να τον πιάσουμε. 1212 02:13:50,635 --> 02:13:54,300 Βλέπω έχετε προβλήματα με την Ιερουσαλήμ, κυβερνήτα. 1213 02:13:54,430 --> 02:13:59,164 - Είναι πολύ δύσκολος λαός. - Μπορώ να το διαχειριστώ, σε διαβεβαιώνω. 1214 02:14:03,606 --> 02:14:07,307 Η κατάσταση είναι εκτός ελέγχου. Τα πλήθη δεν χειραγωγούνται πλέον. 1215 02:14:07,443 --> 02:14:09,650 - Βγείτε και αποκαταστήστε την τάξη. - Μάλιστα, κύριε. 1216 02:14:09,779 --> 02:14:13,029 Εκκαθαρίστε τους δρόμους. Σφαλίστε τις πύλες, και διατηρήστε την ειρήνη. 1217 02:14:13,157 --> 02:14:16,158 - Μάλιστα, κύριε. - Διπλασιάστε την φρουρά στον βασιλιά. 1218 02:14:16,805 --> 02:14:22,075 Θα λυπηθώ αν συμβεί τίποτα δυσάρεστο στον ...επίτιμο καλεσμένο μας. 1219 02:14:22,792 --> 02:14:25,995 Και φέρτε μου τον Ναζωραίο. 1220 02:14:26,129 --> 02:14:28,063 Ξέρεις... 1221 02:14:29,090 --> 02:14:33,828 ...λέει στον κόσμο να «αγαπά τον εχθρό του». 1222 02:14:49,861 --> 02:14:52,316 Ωσαννά! 1223 02:14:53,823 --> 02:14:56,990 Ήρθα για να φέρω την λύτρωση του κόσμου. 1224 02:14:57,118 --> 02:14:59,158 Ωσαννά! 1225 02:15:02,831 --> 02:15:06,330 Ήρθα ως φως αυτού του κόσμου. 1226 02:15:08,588 --> 02:15:14,305 Και ο πιστεύων εις εμέ δεν θα μείνει στο σκοτάδι. 1227 02:15:17,055 --> 02:15:22,725 Και όποιος ακούσει το λόγο μου και δεν τον εφαρμόσει... 1228 02:15:23,686 --> 02:15:26,094 ...δεν θα τον καταδικάσω. 1229 02:15:26,814 --> 02:15:32,651 Ήρθα να φέρω λύτρωση στον κόσμο, όχι να τον καταδικάσω. 1230 02:15:36,699 --> 02:15:40,993 Όσο έχετε το φως, περιπατείτε εις το φως. 1231 02:15:42,664 --> 02:15:45,036 Όσο έχετε το φως... 1232 02:15:45,166 --> 02:15:48,286 ...πιστέψτε εις το φως... 1233 02:15:48,419 --> 02:15:51,290 ...για να γίνετε και σεις, υιοί του φωτός. 1234 02:15:53,383 --> 02:15:58,294 Πίστη, Ελπίδα και Αγάπη, υπομένετε! 1235 02:16:00,056 --> 02:16:02,469 Αυτά τα τρία. 1236 02:16:03,268 --> 02:16:06,553 Μεγαλύτερο όμως όλων, είναι η Αγάπη. 1237 02:16:08,937 --> 02:16:10,680 Και να θυμάστε... 1238 02:16:11,359 --> 02:16:14,609 ...όπου κι αν συγκεντρώνονται πολλοί στ' όνομά μου... 1239 02:16:16,155 --> 02:16:18,563 ...εγώ θα είμαι παρών. 1240 02:16:21,744 --> 02:16:25,836 Κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. (Ψαλμοί, 23:1) 1241 02:16:26,457 --> 02:16:29,708 Κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει. 1242 02:16:29,836 --> 02:16:32,327 Εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν. 1243 02:16:32,672 --> 02:16:35,958 Εἰς τόπον χλόης, ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν. 1244 02:16:36,092 --> 02:16:38,298 Ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με. (Ψαλμοί, 23:2) 1245 02:16:38,553 --> 02:16:41,305 Ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέ με. (Ψαλμοί, 23:2) 1246 02:16:41,431 --> 02:16:44,467 - Τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν. - Τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν. 1247 02:16:44,601 --> 02:16:47,970 Ὡδήγησέ με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος Αὐτοῦ. (Ψαλμοί, 23:3) 1248 02:16:48,229 --> 02:16:51,847 Ὡδήγησέ με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος Αὐτοῦ. 1249 02:16:51,983 --> 02:16:56,775 Ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά... 1250 02:16:57,030 --> 02:17:02,486 Ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά... 1251 02:17:02,619 --> 02:17:05,406 - ...ὅτι Σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ. - ...ὅτι Σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ. 1252 02:17:05,538 --> 02:17:07,745 Ἡ ῥάβδος Σου καὶ ἡ βακτηρία Σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. (Ψαλμοί, 23:4) 1253 02:17:07,999 --> 02:17:10,953 Ἡ ῥάβδος Σου καὶ ἡ βακτηρία Σου, αὗταί με παρεκάλεσαν. 1254 02:17:11,085 --> 02:17:15,035 Καὶ τὸ ἔλεός Σου καταδιώξει με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου... 1255 02:17:15,298 --> 02:17:19,545 Καὶ τὸ ἔλεός Σου καταδιώξει με πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου... 1256 02:17:19,677 --> 02:17:22,927 ...καὶ τὸ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς μακρότητα ἡμερῶν. (Ψαλμοί, 22:6) 1257 02:17:43,201 --> 02:17:45,407 Ἀθῷος χερσὶ καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ... 1258 02:17:45,537 --> 02:17:48,158 Ἀθῷος χερσὶ καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ... 1259 02:17:48,289 --> 02:17:52,334 ...ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ... 1260 02:17:52,460 --> 02:17:54,702 Απλά και μόνο προσευχόμαστε. 1261 02:17:57,882 --> 02:17:59,922 Κάνε στη άκρη. 1262 02:18:08,226 --> 02:18:09,850 Κάνε στην άκρη. 1263 02:18:12,021 --> 02:18:15,521 ...ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ. ...ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ Θεοῦ Ἰακώβ. 1264 02:18:15,650 --> 02:18:19,814 - Ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν... - Ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν... 1265 02:18:19,946 --> 02:18:23,196 ...καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι... 1266 02:18:23,324 --> 02:18:25,281 ...καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι... 1267 02:18:25,410 --> 02:18:28,079 ...καὶ εἰσελεύσεται ὁ Βασιλεὺς τῆς Δόξης.» (Ψαλμοί, 23:7) 1268 02:18:28,204 --> 02:18:29,782 Έφοδος! 1269 02:18:29,914 --> 02:18:33,994 - Τίς ἐστιν οὗτος ὁ Βασιλεὺς τῆς Δόξης; - Τίς ἐστιν οὗτος ὁ Βασιλεὺς τῆς Δόξης; 1270 02:18:34,127 --> 02:18:37,994 - Κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός. - Κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός. 1271 02:18:38,131 --> 02:18:42,259 - Κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ! - Κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ! 1272 02:19:12,207 --> 02:19:14,413 - Ποιος είναι; - Εγώ. 1273 02:19:20,506 --> 02:19:23,591 Όταν ρωτώ «ποιος είναι», γιατί απαντάς «εγώ»; 1274 02:19:25,470 --> 02:19:27,509 Αφού, εγώ ήμουν, Πέτρο. 1275 02:19:29,390 --> 02:19:31,846 Οι Ρωμαίοι περιπολούν στους δρόμους. 1276 02:19:31,976 --> 02:19:35,808 - Που είναι ο Δάσκαλος; - Έρχεται με τους άλλους. 1277 02:19:59,212 --> 02:20:01,253 Δάσκαλε. 1278 02:20:50,096 --> 02:20:52,480 Ποιος είσαι; 1279 02:20:53,057 --> 02:20:55,097 Λέγομαι, Ιούδας. 1280 02:20:56,667 --> 02:20:59,123 Φίλος του Ιησού του Ναζωραίου. 1281 02:21:00,807 --> 02:21:04,057 Άρχοντα, Καϊάφα. Έχουμε επισκέπτη. 1282 02:21:14,790 --> 02:21:17,198 Ονομάζεται Ιούδας. 1283 02:21:17,334 --> 02:21:19,872 Είναι φίλος του Ναζωραίου. 1284 02:21:39,622 --> 02:21:42,159 Πάει καιρός που έγινες φίλος Του; 1285 02:21:46,079 --> 02:21:48,701 Τρία χρόνια. 1286 02:21:50,848 --> 02:21:53,386 Και τώρα, δεν είσαι πια φίλος Του; 1287 02:21:55,927 --> 02:21:58,465 Παραμένω φίλος Του... 1288 02:22:00,379 --> 02:22:02,418 ...πιστεύω. 1289 02:22:03,804 --> 02:22:06,260 Γιατί ήρθες σε εμάς; 1290 02:22:09,011 --> 02:22:11,466 Θα σας τον παραδώσω... 1291 02:22:14,614 --> 02:22:17,485 ...αν μου υποσχεθείτε ό,τι δεν θα τον βλάψετε. 1292 02:22:19,519 --> 02:22:22,603 Αφού θες να τον προδόσ... 1293 02:22:23,778 --> 02:22:26,237 ...να τον παραδώσεις σε μας... 1294 02:22:26,643 --> 02:22:29,181 ...τι σε νοιάζει τι θα του συμβεί; 1295 02:22:37,088 --> 02:22:38,914 Ο Ιησούς... 1296 02:22:41,504 --> 02:22:43,876 ...είναι ο αγνότερος... 1297 02:22:45,057 --> 02:22:47,595 ...και ο πιο καλός άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 1298 02:22:51,217 --> 02:22:54,302 Μόνο το καλό τον έχω δει να πράττει. 1299 02:22:58,094 --> 02:23:00,133 Η καρδιά του... 1300 02:23:01,600 --> 02:23:04,055 ...είναι τόσο ευγενική. 1301 02:23:07,457 --> 02:23:09,912 Οι ηλικιωμένοι τον λατρεύουν. 1302 02:23:13,932 --> 02:23:16,139 Τα παιδιά τον υπεραγαπούν. 1303 02:23:20,632 --> 02:23:22,672 Τον αγαπάω. 1304 02:23:30,696 --> 02:23:32,523 Πολύ καλά. 1305 02:23:34,268 --> 02:23:37,851 Θα κάνουμε ό,τι είναι δυνατό για να μην πάθει κακό. 1306 02:23:40,234 --> 02:23:42,690 Που θα τον βρούμε; 1307 02:23:43,623 --> 02:23:45,597 Δεν μπορείτε. 1308 02:23:46,152 --> 02:23:48,690 Απλά πες μας και θα στείλουμε την φρουρά. 1309 02:23:51,042 --> 02:23:53,497 Εγώ θα σας οδηγήσω σ' αυτόν, απόψε. 1310 02:23:55,074 --> 02:23:57,316 Πρέπει να είμαι εκεί. 1311 02:23:58,868 --> 02:24:04,111 Δεν είμαι τόσο δειλός, ώστε να μην τον κοιτάζω όταν θα τον ...σκοτώνω. 1312 02:24:07,879 --> 02:24:10,334 Θα είμαστε σε αναμονή. 1313 02:24:56,044 --> 02:24:58,062 Πάτερ... 1314 02:24:59,355 --> 02:25:02,015 ...ἐλήλυθεν ἡ ὥρα. 1315 02:25:15,815 --> 02:25:19,943 Εσείς, που είστε τόσο καιρό μαζί μου... 1316 02:25:22,371 --> 02:25:24,992 ...που απαρνηθήκατε τα πάντα για να μ' ακολουθήσετε... 1317 02:25:26,484 --> 02:25:31,644 ...και να βαδίσετε μαζί μου στους σκονισμένους δρόμους. 1318 02:25:34,231 --> 02:25:37,102 Μέσα από αυτά τα βιώματα, γίνατε φίλοι μου. 1319 02:25:38,736 --> 02:25:41,191 Και σας αγάπησα. 1320 02:25:43,509 --> 02:25:45,549 Σας λέγω όμως τούτο: 1321 02:25:47,698 --> 02:25:51,114 Το χέρι που θα με προδώσει, είναι ανάμεσα μας τώρα. 1322 02:25:53,900 --> 02:25:55,098 Όχι. 1323 02:25:55,331 --> 02:25:57,808 - Όχι εγώ, Δάσκαλε. - Όχι εγώ. 1324 02:25:57,946 --> 02:25:59,972 Όχι, Δάσκαλε. 1325 02:26:00,365 --> 02:26:03,615 Δάσκαλε, ποιος είναι; 1326 02:26:03,860 --> 02:26:05,909 Ποιος θα σε προδώσει; 1327 02:26:06,037 --> 02:26:09,371 Αυτός που τρώει μαζί μου ψωμί απόψε. 1328 02:26:11,470 --> 02:26:13,509 Μήπως είμαι εγώ; 1329 02:26:25,590 --> 02:26:29,718 Για λίγο ακόμα θα είμαι μαζί σας. 1330 02:26:31,549 --> 02:26:34,420 Εκεί που πηγαίνω, δεν μπορείτε να έρθετε. 1331 02:26:35,941 --> 02:26:38,396 Γιατί δεν μπορώ να έρθω μαζί σου τώρα; 1332 02:26:39,930 --> 02:26:42,315 Θα έρθεις αργότερα. 1333 02:26:42,758 --> 02:26:45,463 Θα πέθαινα για σένα. 1334 02:26:46,736 --> 02:26:50,354 Αλήθεια, Πέτρο; Θα πέθαινες για μένα; 1335 02:26:51,624 --> 02:26:53,480 Αλήθεια. 1336 02:26:54,502 --> 02:26:56,294 Θα το έκανα. 1337 02:26:56,553 --> 02:26:58,592 Πέτρο, Πέτρο! 1338 02:27:00,693 --> 02:27:06,467 Ἀμὴν λέγω σοι, ὅτι ἐν ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι, τρὶς ἀπαρνήσῃ με. 1339 02:27:10,435 --> 02:27:13,685 Ακόμα κι αν ήταν να πεθάνω και πάλι, δεν θα σε απαρνούμουν. 1340 02:27:16,717 --> 02:27:21,758 Στον οίκο του Πατρός μου, υπάρχουν πολλά διαμονητήρια. 1341 02:27:25,233 --> 02:27:29,361 Αν δεν υπήρχαν, θα σας το έλεγα. 1342 02:27:32,426 --> 02:27:35,795 Πηγαίνω να ετοιμάσω έναν χώρο για εσάς εκεί. 1343 02:27:36,163 --> 02:27:41,039 Μίλησε μας απλά, χωρίς παραβολές. Πως θα ξέρουμε που πηγαίνεις; 1344 02:27:42,810 --> 02:27:44,850 Ἐγώ εἰμι ἡ Ὁδὸς... 1345 02:27:45,887 --> 02:27:48,841 ...καὶ ἡ Ἀλήθεια καὶ ἡ Ζωή. 1346 02:27:50,677 --> 02:27:53,631 Οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι᾿ ἐμοῦ. 1347 02:28:28,431 --> 02:28:31,052 Λάβετε φάγετε... 1348 02:28:32,501 --> 02:28:36,498 ...τοῦτό ἐστι τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον. 1349 02:28:38,516 --> 02:28:41,767 Τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. 1350 02:29:09,878 --> 02:29:12,120 Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες. 1351 02:29:14,587 --> 02:29:17,698 Τοῦτο γάρ ἐστι τὸ αἷμά μου τὸ τῆς καινῆς διαθήκης... 1352 02:29:18,154 --> 02:29:21,425 ...τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον... 1353 02:29:21,964 --> 02:29:24,420 ...εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 1354 02:29:56,230 --> 02:30:02,434 Έχω μεγάλη επιθυμία να φάω αυτό το Πάσχα μαζί σας, προτού πάθω. 1355 02:30:10,205 --> 02:30:13,824 Σας λέγω δε ότι δεν θα ξαναπιώ από το γέννημα αυτό της αμπέλου... 1356 02:30:14,144 --> 02:30:18,058 ...όταν νέο θα το πίνω μαζί σας στο Βασίλειο του Πατρός μου. 1357 02:30:38,927 --> 02:30:41,465 Σας δίδω μία νέα εντολήν: 1358 02:30:45,253 --> 02:30:47,709 «Ἀγαπᾶτε ἀλλήλους... 1359 02:30:48,957 --> 02:30:51,413 ...καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς». 1360 02:31:09,433 --> 02:31:12,885 Αυτό που πρόκειται να κάνεις, κάνε το το ταχύτερο. 1361 02:31:36,700 --> 02:31:40,578 Τώρα, ο Υιός του Ανθρώπου... 1362 02:31:42,253 --> 02:31:44,340 ...δεδόξασται. 1363 02:31:51,486 --> 02:31:54,060 Πηγαίνω στον κήπο της Γεθσημανής για να προσευχηθώ. 1364 02:31:54,260 --> 02:31:56,798 Δάσκαλε, εκεί θα σε πιάσουν. 1365 02:31:58,780 --> 02:32:00,819 Γιατί να πας; 1366 02:32:02,692 --> 02:32:05,635 Ένας σπυρί σιτάρι, Αντρέα... 1367 02:32:06,029 --> 02:32:10,261 ...είναι απλά ένα σπυρί σιτάρι. 1368 02:32:12,175 --> 02:32:15,259 Αν όμως πέσει στο χώμα και πεθάνει... 1369 02:32:16,418 --> 02:32:18,874 ...πολλοί άλλοι θα γεννηθούν... 1370 02:32:20,716 --> 02:32:22,755 ...και πολλοί θα ζήσουν. 1371 02:32:34,927 --> 02:32:36,746 Τ' ακούς; 1372 02:32:37,755 --> 02:32:39,753 Δεν ακούω τίποτα. 1373 02:32:41,401 --> 02:32:44,605 Αυτό εννοώ. Ο καλύτερος ήχος όλων. 1374 02:32:56,869 --> 02:33:03,073 Εκεί όπου κι αν συγκεντρώνονται πολλοί στ' όνομά μου, θα είμαι παρών. 1375 02:33:06,821 --> 02:33:09,198 Ιούδα Ισκαριώτη, κάθισε. 1376 02:33:17,547 --> 02:33:19,619 Άπλωσε το χέρι σου. 1377 02:33:30,548 --> 02:33:32,300 Αγρυπνείτε. 1378 02:34:03,811 --> 02:34:05,638 Πάτερ... 1379 02:34:06,993 --> 02:34:09,449 ...σῶσον με ἐκ τῆς ὥρας ταύτης. 1380 02:34:19,647 --> 02:34:21,889 Πάτερ μου... 1381 02:34:23,465 --> 02:34:25,464 ...εἰ δυνατόν ἐστι... 1382 02:34:26,334 --> 02:34:28,872 ...παρελθέτω ἀπ᾿ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο. 1383 02:34:57,823 --> 02:35:00,543 Όμως γι αυτό τον σκοπό... 1384 02:35:01,037 --> 02:35:03,871 ...ήρθα σ' αυτό τον κόσμο. 1385 02:35:14,814 --> 02:35:17,043 Ήρθα σ' αυτό τον κόσμο... 1386 02:35:17,764 --> 02:35:19,896 ...για να ποιήσω το θέλημα σου. 1387 02:35:22,598 --> 02:35:24,738 Είμαι έτοιμος... 1388 02:35:26,404 --> 02:35:28,532 ...να το σεβαστώ. 1389 02:35:30,940 --> 02:35:32,979 Πάτερ μου... 1390 02:35:35,074 --> 02:35:38,542 ...εἰ οὐ δύναται τοῦτο τὸ ποτήριον παρελθεῖν ἀπ᾿ ἐμοῦ... 1391 02:35:40,214 --> 02:35:42,527 ...ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω.... 1392 02:35:49,625 --> 02:35:52,081 ...γενηθήτω τὸ θέλημά σου. 1393 02:35:56,295 --> 02:35:57,540 Τριάντα. 1394 02:35:57,871 --> 02:36:00,177 Δεν τα θέλω τα λεφτά. 1395 02:36:00,303 --> 02:36:02,758 Δώσε τα στους φτωχούς. 1396 02:36:55,733 --> 02:36:58,189 Ἐλήλυθεν ἡ ὥρα. 1397 02:37:27,264 --> 02:37:29,423 Κοιμάσαι, Πέτρο; 1398 02:37:30,518 --> 02:37:33,056 Δεν μπορείς να αγρυπνήσεις μαζί μου για μία ώρα; 1399 02:37:38,067 --> 02:37:40,523 Τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον... 1400 02:37:43,114 --> 02:37:45,569 ...ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής. 1401 02:38:30,077 --> 02:38:31,157 Ιούδα! 1402 02:38:31,287 --> 02:38:34,157 - Όχι, Πέτρο. Βάλε τη μάχαιραν στην θήκη. - Δάσκαλε! 1403 02:38:34,290 --> 02:38:38,621 Όσοι σήκωσαν μαχαίρι, θα πεθάνουν από μαχαίρι. 1404 02:38:39,503 --> 02:38:41,994 Όλη μου τη ζωή... 1405 02:38:42,201 --> 02:38:46,115 ...περπάτησα και κήρυξα στο φως. 1406 02:38:47,688 --> 02:38:51,271 Γιατί έρχεστε να με πιάσετε σαν τον κλέφτη μέσα στη νύχτα; 1407 02:39:05,112 --> 02:39:09,359 Ονομάζεται Ιησούς. Από την Ναζαρέτ της Γαλιλαίας. 1408 02:39:09,492 --> 02:39:13,536 Προσάγεται με την κατηγορία της εξέγερσης... 1409 02:39:13,959 --> 02:39:17,624 ...μαγγανείας και βλασφημίας. 1410 02:39:19,236 --> 02:39:21,097 Ιησού Ναζωραίε... 1411 02:39:21,330 --> 02:39:24,253 ...σε βαρύνουν τόσα εγκλήματα που δεν ξέρω από που να ξεκινήσω. 1412 02:39:24,507 --> 02:39:26,583 Όμως πριν ξεκινήσω... 1413 02:39:26,717 --> 02:39:31,344 ...θα ήθελες να δηλώσεις κάτι σ' αυτούς τους αξιότιμους ανθρώπους; 1414 02:39:34,919 --> 02:39:39,449 - Πολύ καλά. Συνεχίζουμε. - Να προσέλθει ο πρώτος μάρτυς. 1415 02:39:47,989 --> 02:39:51,073 Ξέρεις αυτόν τον άνδρα, τον Ιησού της Ναζαρέτ; 1416 02:39:51,951 --> 02:39:53,694 Τον γνωρίζω. 1417 02:39:53,890 --> 02:39:57,472 Είναι αυτός που άσκησε μαγεία πάνω σου; 1418 02:39:58,582 --> 02:40:00,409 Μαγεία; 1419 02:40:01,412 --> 02:40:04,119 Δεν ξέρω για μαγεία. 1420 02:40:04,973 --> 02:40:06,940 Αυτό που ξέρω... 1421 02:40:07,370 --> 02:40:10,240 ...είναι ό,τι ήμουν τυφλός και ανέβλεψα. 1422 02:40:12,221 --> 02:40:16,349 Τι σου έκανε; Πως αποκατέστησε την όραση σου; 1423 02:40:19,770 --> 02:40:23,768 Αν ξέρατε από που προέρχεται, θα ξέρατε και πως έδρασε. 1424 02:40:23,899 --> 02:40:26,651 Ξέρουμε από που προέρχεται. Από την Γαλιλαία. 1425 02:40:26,777 --> 02:40:29,862 Οπότε, απάντησε στην ερώτηση μας. 1426 02:40:31,907 --> 02:40:35,490 Υπήρξα εκ γενετής τυφλός. 1427 02:40:38,550 --> 02:40:41,006 Ο Ιησούς, μου έδωσε το φως μου. 1428 02:40:42,012 --> 02:40:44,550 Αυτό ξέρω. 1429 02:40:44,681 --> 02:40:48,809 Από την απάντηση σου για το αν ξέρουμε από που προέρχεται... 1430 02:40:50,521 --> 02:40:56,107 ...συμπεραίνουμε ό,τι πιστεύεις πως είναι απεσταλμένος του Θεού. 1431 02:41:07,412 --> 02:41:10,117 Πιστεύω, πως αν ο Θεός δεν ήταν μαζί του... 1432 02:41:11,644 --> 02:41:14,460 ...δεν θα μπορούσε να με κάνει να δω. 1433 02:41:14,586 --> 02:41:18,666 Σκέφτηκες την περίπτωση ότι ίσως ενεργεί ο Σατανάς μέσα του... 1434 02:41:18,799 --> 02:41:21,800 ...και ό,τι ο Σατανάς σε έκανε να δεις; 1435 02:41:21,927 --> 02:41:24,169 Γιατί όμως; 1436 02:41:25,264 --> 02:41:28,597 Γιατί ο Σατανάς να μου επέτρεψε... 1437 02:41:28,725 --> 02:41:31,810 ...μετά από τόσα χρόνια στο σκοτάδι... 1438 02:41:33,063 --> 02:41:37,191 ...να δω την ομορφιά και το μεγαλείο του κόσμου του Θεού; 1439 02:41:41,822 --> 02:41:43,861 Πάρτε τον. 1440 02:42:07,556 --> 02:42:09,714 Εσύ δεν είσαι φίλος του Ναζωραίου; 1441 02:42:12,311 --> 02:42:13,971 Ποιου; 1442 02:42:14,104 --> 02:42:18,054 Του Ιησού. Αυτόν που έχουν μέσα. 1443 02:42:19,346 --> 02:42:22,466 Όχι. Δεν τον γνωρίζω. 1444 02:42:23,139 --> 02:42:27,682 - Μα αφού είσαι Γαλιλαίος. - Και πρέπει να ξέρω κάθε Γαλιλαίο; 1445 02:42:36,524 --> 02:42:40,107 Εξέγερση και μαγγανεία δεν είναι τα μόνα σου εγκλήματα. 1446 02:42:41,381 --> 02:42:44,699 Υπάρχει και μία κατηγορία, μακράν φρικτότερη από τις άλλες. 1447 02:42:45,552 --> 02:42:48,090 Κατηγορείσαι για βλασφημία. 1448 02:42:50,390 --> 02:42:53,973 Θα μας κάνεις, έστω για μία φορά, τη χάρη να μας απαντήσεις σ' αυτό; 1449 02:42:59,900 --> 02:43:02,605 Αρνείσαι ό,τι βλασφήμησες; 1450 02:43:07,242 --> 02:43:10,362 Ρωτήστε αυτούς που με άκουσαν. 1451 02:43:10,526 --> 02:43:12,519 Αυτοί ξέρουν τι είπα. 1452 02:43:15,113 --> 02:43:18,207 Λες να ρωτήσουμε όσους σε άκουσαν. Θα το κάνουμε, όντως. 1453 02:43:18,444 --> 02:43:22,442 - Πολλοί θα βεβαιώσουν την κακή σου φύση. - Τι κάνετε; 1454 02:43:23,507 --> 02:43:25,713 Νικόδημε, χαρά μας να σ' έχουμε ανάμεσα μας. 1455 02:43:25,843 --> 02:43:29,591 Ναι; Γι αυτό κι άλλα μέλη του Σανχεντρίν... 1456 02:43:29,721 --> 02:43:33,137 ...δεν ειδοποιήθηκαν επί της διαδικασίας; 1457 02:43:33,267 --> 02:43:36,967 Έπρεπε να κινηθούμε γρήγορα. Δεν υπήρχε χρόνος να ειδοποιηθούν όλοι. 1458 02:43:37,104 --> 02:43:39,143 Δεν υπήρχε χρόνος; 1459 02:43:39,363 --> 02:43:41,764 Μα, βλέπω όμως τον άρχοντα Σόρακ, που μένει στην Εμμαούς. 1460 02:43:41,900 --> 02:43:45,020 Τον άρχοντα Άννα, που μένει πιο μακρυά από μένα. 1461 02:43:45,153 --> 02:43:47,941 Αλλά λέτε ό,τι δεν υπήρχε χρόνος για τον Νικόδημο... 1462 02:43:48,073 --> 02:43:51,027 ...που μένει εδώ, στην Ιερουσαλήμ. 1463 02:43:51,159 --> 02:43:54,326 Που από εδώ αν με φωνάζατε, θα άκουγα και θα ερχόμουν. 1464 02:43:54,454 --> 02:44:00,457 Είναι παρών ο καλός μου φίλος, ο Ιωσήφ ο εξ Αριμαθαίας; 1465 02:44:00,902 --> 02:44:03,290 Όχι βέβαια. Το περίμενα. 1466 02:44:03,422 --> 02:44:06,091 Μα πολλοί από το Σανχεντρίν, λείπουν. 1467 02:44:06,216 --> 02:44:09,383 Ναι. Ναι, αυτό είναι αλήθεια, άρχοντα Καϊάφα. 1468 02:44:09,511 --> 02:44:12,346 Όσοι σκέφτονται σαν εμένα, είναι απόντες... 1469 02:44:12,472 --> 02:44:15,260 ...ενώ όσοι σκέφτονται σαν εσένα, είναι παρόντες. 1470 02:44:15,392 --> 02:44:20,101 Δικάζουμε αυτόν τον άνθρωπο για βλασφημία. Κάθισε Νικόδημε. 1471 02:44:20,230 --> 02:44:22,555 Όχι, δεν θα καθίσω. 1472 02:44:22,691 --> 02:44:24,339 Όλοι... 1473 02:44:25,319 --> 02:44:29,731 ...γίναμε σαν τους Ρωμαίους, ώστε αγνοούμε την αξιοπρέπεια και την δικαιοσύνη... 1474 02:44:30,074 --> 02:44:34,194 ...συγκροτούμε μυστικές δίκες και δικάζουμε αθώους νυχτιάτικα; 1475 02:44:34,307 --> 02:44:35,441 Νικόδημε... 1476 02:44:35,519 --> 02:44:39,748 Αυτό που κάνετε, είναι παράνομο, άρχοντα Καϊάφα. 1477 02:44:41,837 --> 02:44:45,087 Είναι ένοχος βλασφημίας, άρχοντα Νικόδημε! 1478 02:44:47,767 --> 02:44:50,389 Ιησού Ναζωραίε, σε εξορκίζω... 1479 02:44:52,022 --> 02:44:56,399 ...εις το όνομα του ζώντος παντοδύναμου Θεού, πες μας αν είσαι ο Χριστός... 1480 02:44:56,581 --> 02:44:58,621 ...ο Υιός του Θεού. 1481 02:45:05,859 --> 02:45:07,972 Είσαι ο Χριστός; 1482 02:45:10,577 --> 02:45:13,032 Είσαι ο Υιός του Θεού; 1483 02:45:15,994 --> 02:45:17,613 Είμαι. 1484 02:45:17,913 --> 02:45:20,155 - Βλασφημία! - Βλασφημία! 1485 02:45:20,415 --> 02:45:23,120 - Βλασφημία! - Βλασφημία! 1486 02:45:30,676 --> 02:45:33,722 Εδώ είναι η διαταγή, εξοχότατε. Προς υπογραφήν. 1487 02:45:34,429 --> 02:45:38,683 Για τι τον βρήκαν ένοχο που δεν γίνεται να περιμένει ως το πρωί; 1488 02:45:39,222 --> 02:45:41,770 Βρέθηκε ένοχος για στασιασμό... 1489 02:45:42,050 --> 02:45:46,262 ...μαγγανεία, βλασφημία και εξέγερση, εξοχότατε. 1490 02:45:59,104 --> 02:46:01,642 Ισχυρίζεσαι ό,τι είσαι ο Υιός του Θεού; 1491 02:46:03,643 --> 02:46:06,042 Ποιου απ' όλους; 1492 02:46:07,230 --> 02:46:08,839 Του Άρεως; 1493 02:46:09,187 --> 02:46:11,227 Του Ηρακλέους; Του Διός; 1494 02:46:13,293 --> 02:46:15,415 Ποιου θεού γιος είσαι; 1495 02:46:17,506 --> 02:46:19,962 Ένας είναι ο Κύριος ο Θεός. 1496 02:46:21,511 --> 02:46:23,059 Ένας; 1497 02:46:23,285 --> 02:46:25,760 Για όλον τον κόσμο; 1498 02:46:25,960 --> 02:46:27,786 Και για την Ρώμη; 1499 02:46:29,830 --> 02:46:32,368 Όλα τα έθνη θα συναχθούν ενώπιον Του. 1500 02:46:33,873 --> 02:46:36,578 Σε αγαπά το ίδιο με όλους τους άλλους. 1501 02:46:39,914 --> 02:46:42,452 Τότε γιατί δεν τον ξέρω; 1502 02:46:45,885 --> 02:46:48,341 Δεν έψαξες να τον βρεις. 1503 02:46:51,691 --> 02:46:54,323 Θα σε ρωτήσω... 1504 02:46:54,551 --> 02:46:56,758 ...και πριν μου απαντήσεις... 1505 02:46:56,887 --> 02:47:01,964 ...θυμήσου ό,τι έχω την εξουσία, είτε να σε ελευθερώσω... 1506 02:47:02,100 --> 02:47:04,638 ...είτε να σε σταυρώσω. 1507 02:47:07,606 --> 02:47:11,604 Αν είσαι γιος του Θεού σου και βασιλιάς... 1508 02:47:12,861 --> 02:47:17,155 ...που είναι το βασίλειο σου, που η Ρώμη δεν το γνωρίζει; 1509 02:47:17,391 --> 02:47:20,064 Το βασίλειο μου δεν είναι αυτού του κόσμου. 1510 02:47:21,620 --> 02:47:23,613 Έτσι, ε; 1511 02:47:23,762 --> 02:47:26,300 Τότε τι κάνεις εδώ; 1512 02:47:28,836 --> 02:47:34,257 Ήρθα στον κόσμο αυτό, για να μαρτυρήσω την Αλήθεια... 1513 02:47:35,592 --> 02:47:40,135 ...και όποιος αγαπά την Αλήθεια, να με ακούσει. 1514 02:47:47,627 --> 02:47:49,454 Αλήθεια; 1515 02:47:53,986 --> 02:47:56,227 Και τι εστί αλήθεια; 1516 02:48:29,396 --> 02:48:32,065 Δεν βρίσκω ενοχή σ' αυτόν. 1517 02:48:32,191 --> 02:48:35,079 Η Γαλιλαία είναι στην επικράτεια του Ηρώδη. 1518 02:48:35,566 --> 02:48:37,665 Πηγαίνετε τον σ' αυτόν. 1519 02:48:48,207 --> 02:48:50,033 Μεγαλειότατε! 1520 02:49:08,852 --> 02:49:11,557 Ώστε εσύ είσαι ο Ιησούς ο Ναζωραίος. 1521 02:49:14,858 --> 02:49:17,742 Σκέφτηκα, ό,τι ίσως είσαι ο Ιωάννης ο Βαπτιστης... 1522 02:49:19,238 --> 02:49:21,693 ...που γύρισε από τον θάνατο. 1523 02:49:27,200 --> 02:49:30,865 Άκουσα ό,τι κάνεις θαύματα. 1524 02:49:36,505 --> 02:49:39,589 Μου είπαν ότι έχεις ποικιλία θαυμάτων... 1525 02:49:40,816 --> 02:49:44,730 ...πράγματα, υπεράνω λογικής. 1526 02:49:47,307 --> 02:49:50,641 Προσωπικά, δεν πιστεύω ότι κάνεις οτιδήποτε. 1527 02:49:53,272 --> 02:49:56,142 Κάνε μας ένα από τα θαύματα σου. 1528 02:49:59,607 --> 02:50:01,434 Απατεώνα. 1529 02:50:02,114 --> 02:50:05,814 Εσύ δεν μπορείς, μπορώ εγώ όμως. 1530 02:50:06,535 --> 02:50:10,402 Ξέρεις ό,τι εγώ, «Η αλεπού»... 1531 02:50:10,569 --> 02:50:12,941 ...κουνώντας το δάχτυλο μου μόνο... 1532 02:50:14,668 --> 02:50:17,206 ...μπορεί κάποιος να χάσει το κεφάλι του; 1533 02:50:50,746 --> 02:50:53,912 Τώρα είσαι ο βασιλιάς που γεννήθηκες να είσαι. 1534 02:50:55,667 --> 02:50:57,625 «Καὶ σὺ Βηθλεέμ... 1535 02:50:58,962 --> 02:51:02,248 ...ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται... 1536 02:51:02,382 --> 02:51:07,009 ...ἡγούμενος ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ». 1537 02:51:11,683 --> 02:51:13,343 - Τον έστειλε ο Πιλάτος σε μένα; - Ναι. 1538 02:51:13,477 --> 02:51:16,394 Ο Πιλάτος δεν ήθελε να διατάξει την εκτέλεση του υπηκόου σου. 1539 02:51:16,522 --> 02:51:19,059 Είσαι ψεύτης. Ο Πιλάτος δεν μου κάνει τέτοιες χάρες. 1540 02:51:20,400 --> 02:51:22,440 Να τον πάτε πίσω. 1541 02:51:30,329 --> 02:51:32,902 Τόσον πολύ αγάπησε ο Θεός τον κόσμο... 1542 02:51:33,914 --> 02:51:37,164 ...ώστε παρέδωσε τον μονογενή του Υιόν... 1543 02:51:38,544 --> 02:51:43,882 ...ώστε όποιος πιστεύσει εις Αυτόν, να μην καταδικασθεί... 1544 02:51:44,967 --> 02:51:48,383 ...αλλά να έχει ζωήν αιώνιον. 1545 02:52:13,871 --> 02:52:15,910 Εσύ είσαι φίλος του Γαλιλαίου! 1546 02:52:16,039 --> 02:52:18,577 Κάνεις λάθος! Δεν τον γνωρίζω! 1547 02:52:58,874 --> 02:53:01,246 Χαίρε, Πιλάτε! 1548 02:53:01,376 --> 02:53:03,416 Χαίρε, Πιλάτε! 1549 02:53:17,243 --> 02:53:19,615 Ίδε ο άνθρωπος! 1550 02:53:30,853 --> 02:53:33,297 Σταύρωσον αυτόν! 1551 02:53:33,534 --> 02:53:35,573 Σταύρωσον αυτόν! 1552 02:53:36,995 --> 02:53:39,035 Ελευθέρωσε τον! 1553 02:53:40,916 --> 02:53:43,122 Ως κυβερνήτης σας... 1554 02:53:44,628 --> 02:53:47,499 ...εκπροσωπώ την ευθύνη της Ρώμης. 1555 02:53:49,607 --> 02:53:54,565 Το καθήκον μου είναι να απονείμω δικαιοσύνη στους κρατουμένους. 1556 02:53:55,305 --> 02:54:01,492 Αυτός ο άνθρωπος, είναι εδώ γιατί παρέβη τον νόμο. 1557 02:54:02,563 --> 02:54:08,352 Συνεπώς, το δικαστήριο θα τον μαστιγώσει και θα τον τιμωρήσει. 1558 02:54:08,652 --> 02:54:10,858 - Ελευθέρωσε τον! - Σταύρωσον αυτόν! 1559 02:54:11,280 --> 02:54:13,188 Όχι! 1560 02:54:24,855 --> 02:54:27,393 Και πάλι καθήκον μου είναι να σας θυμίσω... 1561 02:54:29,311 --> 02:54:34,420 ...ό,τι ως έθιμο καλής θέλησης από την Ρώμη είναι να χορηγείται αμνηστία... 1562 02:54:34,970 --> 02:54:40,344 ...σ' έναν κρατούμενο της επιλογής σας, στην ετήσια εορτή του Πάσχα. 1563 02:54:40,475 --> 02:54:44,058 Άρα, σας παραδίδω... 1564 02:54:45,189 --> 02:54:49,815 ...τελείως ελεύθερο τον κρατούμενο της επιλογής σας. 1565 02:54:51,904 --> 02:54:53,564 - Βαραββάς. - Βαραββάς. 1566 02:54:53,697 --> 02:54:55,737 Βαραββάς! 1567 02:54:58,535 --> 02:54:59,614 Όχι! 1568 02:55:04,625 --> 02:55:07,198 Τον Βαραββά... 1569 02:55:07,336 --> 02:55:11,380 ...που κρατείται για φόνο; Αυτόν θέλετε να ελευθερώσω; 1570 02:55:11,507 --> 02:55:13,583 Παράδωσε μας το Βαραββά! 1571 02:55:16,178 --> 02:55:18,005 Όχι! 1572 02:55:40,160 --> 02:55:42,532 Ελευθέρωσε τον! 1573 02:55:46,834 --> 02:55:50,452 - Και μ' αυτόν τον άνθρωπο, τι να κάνω; - Σταυρωθήτω! 1574 02:55:50,587 --> 02:55:52,414 Ελευθέρωσε τον! 1575 02:55:52,548 --> 02:55:56,840 - Ο Ναζωραίος, είναι καλός άνθρωπος. - Βαδίζει στο φως του Θεού. 1576 02:55:56,969 --> 02:56:00,634 Μιλάς προδοτικά! Αυτός είναι προδότης! 1577 02:56:00,764 --> 02:56:05,011 Κι εσύ προδότης θα είσαι για τον υποστηρίζεις. Σταύρωσον! 1578 02:56:05,644 --> 02:56:08,978 - Σταύρωσον αυτόν! - Ελευθέρωσε τον! 1579 02:56:14,388 --> 02:56:17,971 Δεν έχεις τίποτα να απαντήσεις σε όσα σου καταμαρτυρούν; 1580 02:56:20,223 --> 02:56:23,307 Δεν έχεις κάτι να πεις από την πλευρά σου; 1581 02:56:31,670 --> 02:56:34,837 Το βασίλειο μου, δεν είναι αυτού του κόσμου. 1582 02:56:35,966 --> 02:56:37,377 Βλάσφημε! 1583 02:56:37,509 --> 02:56:41,459 Όποιος ισχυρίζεται ό,τι είναι βασιλιάς, αψηφά τον Καίσαρα. 1584 02:56:41,597 --> 02:56:44,218 Δεν έχουμε άλλον βασιλιά, παρά μόνο τον Καίσαρα. 1585 02:56:44,349 --> 02:56:48,429 - Δεν έχουμε βασιλιά, παρά τον Καίσαρα. - Χαίρε, Καίσαρ. 1586 02:56:48,562 --> 02:56:53,519 - Χαίρε, Καίσαρ! - Σταύρωσον! Σταύρωσον αυτόν!! 1587 02:56:59,239 --> 02:57:02,026 - Ελευθέρωσε τον! - Σταύρωσον αυτόν! 1588 02:57:05,871 --> 02:57:09,038 Δεν έχουμε βασιλιά, παρά τον Καίσαρα. 1589 02:57:11,376 --> 02:57:13,416 Αποφασίζω: 1590 02:57:14,686 --> 02:57:17,224 Ο κρατούμενος, να σταυρωθεί. 1591 02:57:28,310 --> 02:57:31,099 «Παθόντα ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου... 1592 02:57:31,286 --> 02:57:34,465 σταυρωθέντα, θανόντα, καὶ ταφέντα». (Σύμβολο Αποστόλων) 1593 02:59:20,716 --> 02:59:23,171 Μη κλαίτε δι' εμένα... 1594 02:59:25,344 --> 02:59:29,507 ...αλλά κλάψτε δια τον εαυτό σας και τα τέκνα σας. 1595 02:59:30,798 --> 02:59:34,926 Διότι ιδού, έρχονται ημέρες, κατά τις οποίες θα πουν: 1596 02:59:35,771 --> 02:59:41,358 «Μακάριαι αἱ στεῖραι καὶ κοιλίαι αἳ οὐκ ἐγέννησαν, καὶ μαστοὶ οἳ οὐκ ἐθήλασαν». 1597 02:59:42,872 --> 02:59:45,607 Τότε θ' αρχίσουν να λέγουν εις τα όρη: 1598 02:59:45,739 --> 02:59:47,981 «Πέσετε ἐφ᾿ ἡμᾶς»... 1599 02:59:48,256 --> 02:59:51,044 ...και εις τα βουνά: «καλύψατε ἡμᾶς». 1600 02:59:53,132 --> 02:59:57,260 Διότι εάν στο χλωρό δένδρον κάνουν αυτά οι Ρωμαίοι... 1601 02:59:58,085 --> 03:00:00,623 ...στο ξηρόν τι θα συμβεί; 1602 03:05:07,117 --> 03:05:10,700 Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς... 1603 03:05:12,057 --> 03:05:15,640 ...οὐ γὰρ οἴδασι τί ποιοῦσι. 1604 03:05:22,545 --> 03:05:24,205 Μητέρα! 1605 03:05:28,758 --> 03:05:30,965 Ιδού ο υιός σου. 1606 03:05:34,089 --> 03:05:36,545 Ιδού η μητέρα σου. 1607 03:05:42,046 --> 03:05:47,206 Εμπιστεύθηκε τον Θεό. Ας τον ελευθερώσει ο Θεός τώρα. 1608 03:05:48,101 --> 03:05:51,601 Αν είσαι ο Υιός του Θεού, σώσε εαυτόν. 1609 03:05:53,190 --> 03:05:56,357 - Σώσε μας! - Αξίζουμε την τιμωρία μας. 1610 03:05:58,237 --> 03:06:01,902 Εμείς είμαστε ένοχοι. 1611 03:06:03,200 --> 03:06:07,032 Όμως αυτός ο άνθρωπος δεν έκανε κανένα κακό. 1612 03:06:11,035 --> 03:06:12,861 Ιησού... 1613 03:06:15,212 --> 03:06:18,795 ...μνήσθητί μου, ὅταν ἔλθῃς ἐν τῇ Βασιλείᾳ Σου. 1614 03:06:22,761 --> 03:06:25,279 Ἀμὴν λέγω σοι... 1615 03:06:25,834 --> 03:06:27,661 ...σήμερον... 1616 03:06:29,063 --> 03:06:33,061 ...μετ᾿ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ παραδείσῳ. 1617 03:06:56,795 --> 03:06:58,622 Ἠλὶ... (Θεέ μου...) 1618 03:07:05,929 --> 03:07:07,763 ...Ἠλὶ... (...Θεέ μου...) 1619 03:07:08,807 --> 03:07:12,935 ...λιμᾶ σαβαχθανί; (...ἱνατί με ἐγκατέλιπες;) 1620 03:07:43,129 --> 03:07:45,371 Διψώ. 1621 03:08:12,579 --> 03:08:14,619 Τετέλεσται. 1622 03:08:37,857 --> 03:08:39,684 Πάτερ... 1623 03:08:43,046 --> 03:08:45,502 ...εἰς χεῖράς σου... 1624 03:08:47,056 --> 03:08:48,880 ...παρατίθεμαι... 1625 03:08:50,061 --> 03:08:52,364 ...τὸ πνεῦμά μου. 1626 03:09:26,069 --> 03:09:31,011 Ἀληθῶς ὁ ἄνθρωπος οὗτος, υἱὸς ἦν Θεοῦ. 1627 03:10:38,630 --> 03:10:43,226 Έχει διαπιστωθεί ό,τι ο Ιησούς ακολούθησε πιστά τις προφητείες. Γι αυτό... 1628 03:10:43,355 --> 03:10:45,680 Οι προφητείες σας, όλο μπελάδες είναι. 1629 03:10:45,909 --> 03:10:49,492 Γι αυτό, σου ζητάμε να τοποθετήσεις φρουρά στον τάφο. 1630 03:10:51,911 --> 03:10:54,739 Φρουρά στον τάφο ενός νεκρού; 1631 03:10:54,867 --> 03:10:56,740 Αν η σορός του κλαπεί τη νύχτα... 1632 03:10:56,869 --> 03:11:00,403 ...ο κόσμος θα ισχυριστεί ό,τι η προφητεία εκπληρώθηκε... 1633 03:11:00,694 --> 03:11:03,149 ...και ο Μεσσίας αναστήθηκε. 1634 03:11:11,216 --> 03:11:13,838 Ποιος από εσάς είναι ο Ιωσήφ ο εξ Αριμαθαίας; 1635 03:11:13,969 --> 03:11:15,926 Εγώ είμαι. 1636 03:11:16,099 --> 03:11:18,213 - Αυτός είναι ο τάφος σας; - Αυτός. 1637 03:11:18,348 --> 03:11:22,476 - Εκεί ενταφιάσατε τον Ναζωραίο; - Με την άδεια του διοικητή σας. 1638 03:12:58,866 --> 03:13:02,733 Όλη τη νύχτα αναρωτιόμουν. Αυτή η προφητεία... 1639 03:13:02,870 --> 03:13:06,073 Μην μου μιλάς για προφητεία. 1640 03:13:06,206 --> 03:13:08,531 Αρκετά πια άκουσα για την προφητεία. 1641 03:13:08,667 --> 03:13:11,288 Όταν σταυρωθεί... 1642 03:13:11,420 --> 03:13:15,714 ...μετά από τρεις μέρες θ' αναστηθεί. 1643 03:13:15,841 --> 03:13:19,257 - Που πας; - Στον τάφο, Θωμά. 1644 03:13:19,386 --> 03:13:21,094 Γιατί; 1645 03:13:37,466 --> 03:13:39,838 Οὐκ ἔστιν ὧδε. 1646 03:13:43,202 --> 03:13:46,037 Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν; 1647 03:13:46,163 --> 03:13:52,166 Και η Βασιλεία Του θα διαρκεί, εις τους αιώνας των αιώνων. 1648 03:13:55,881 --> 03:13:57,920 Αναστήθηκε. 1649 03:14:04,306 --> 03:14:07,722 Αναστήθηκε. Αναστήθηκε! 1650 03:14:13,023 --> 03:14:15,146 Βασιλεύ των βασιλέων! 1651 03:14:15,275 --> 03:14:17,564 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1652 03:14:17,694 --> 03:14:19,770 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1653 03:14:19,905 --> 03:14:22,610 Και Κύριος των κυρίων! 1654 03:14:22,741 --> 03:14:25,066 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1655 03:14:25,202 --> 03:14:27,574 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1656 03:14:27,704 --> 03:14:29,827 Και η Βασιλεία Του... 1657 03:14:29,957 --> 03:14:32,626 Το σώμα του εξαφανίστηκε μέσα στη νύχτα. 1658 03:14:32,751 --> 03:14:35,372 - Είσαι σίγουρος; - Έλεγξα ο ίδιος. Ο τάφος ήταν άδειος. 1659 03:14:35,504 --> 03:14:38,754 - Ανακρίνατε τους στρατιώτες; - Ναι. Λένε ό,τι δεν είδαν τίποτα. 1660 03:14:38,882 --> 03:14:40,875 - Μήπως κοιμήθηκαν; - Ορκίζονται πως όχι. 1661 03:14:41,009 --> 03:14:44,841 Όχι βέβαια. Θα τιμωρούνταν με θάνατο. 1662 03:14:45,267 --> 03:14:47,011 Απίστευτο! 1663 03:14:47,366 --> 03:14:50,949 Σε άλλη περίπτωση, το πράγμα θα ξεχνιόταν σε μια εβδομάδα. 1664 03:14:52,093 --> 03:14:54,132 Αναρωτιέμαι. 1665 03:14:57,005 --> 03:15:03,339 Και η Βασιλεία Του θα διαρκεί, εις τους αιώνας των αιώνων. 1666 03:15:03,470 --> 03:15:07,218 ~ Και η Βασιλεία Του θα διαρκεί, εις τους αιώνας... 1667 03:15:07,348 --> 03:15:12,224 Πορευθέντες, μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη. 1668 03:15:15,315 --> 03:15:19,099 Πρώτο σας μέλημα, είναι να αγαπάτε ο ένας τον άλλον... 1669 03:15:19,235 --> 03:15:21,773 ...και να ανακαλύψετε το Βασίλειο του Θεού... 1670 03:15:22,455 --> 03:15:25,788 ...και τα πάντα θα σας δοθούν... 1671 03:15:27,475 --> 03:15:30,096 ...χωρίς να τα ζητήσετε. 1672 03:15:30,634 --> 03:15:33,303 Μην μεριμνάτε δια το αύριο. 1673 03:15:35,414 --> 03:15:38,783 Αφήστε το αύριο να φροντίσει τον εαυτό του. 1674 03:15:39,130 --> 03:15:41,337 Για το σήμερα... 1675 03:15:41,466 --> 03:15:45,843 ...αρκούν τα προβλήματα του σήμερα. 1676 03:15:52,018 --> 03:15:56,645 Ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας... 1677 03:15:58,361 --> 03:16:01,981 ...ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. Ἀμήν. 1678 03:16:03,363 --> 03:16:05,652 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1679 03:16:05,907 --> 03:16:08,196 Εις τους αιώνας των αιώνων. 1680 03:16:08,326 --> 03:16:10,568 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1681 03:16:10,829 --> 03:16:13,035 Ἀλληλούϊα, αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1682 03:16:14,290 --> 03:16:19,248 Αἰνεῖτε τόν Κύριον! 1683 03:16:19,376 --> 03:16:31,873 «Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™166850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.