All language subtitles for The Family Jewels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,793 --> 00:02:54,025 Mousie, what's all the racket out there? Take a look. 2 00:02:55,032 --> 00:02:57,967 It's a bunch of kids playing baseball. Little kids. 3 00:02:58,168 --> 00:02:59,795 Here it comes. 4 00:03:21,358 --> 00:03:23,053 Hey, did you see a ball? 5 00:03:23,994 --> 00:03:25,256 Oh, there it is! 6 00:03:47,685 --> 00:03:49,516 You're out! 7 00:04:00,464 --> 00:04:04,833 All right, all right. All right, yes, it was Very nice, and you're wonderful. 8 00:04:05,035 --> 00:04:06,764 But if you don't please take that mask off, 9 00:04:06,971 --> 00:04:08,996 - you're gonna break my whole head. - Oh. 10 00:04:10,641 --> 00:04:14,873 Willard, you're my real hero. You're just the greatest. 11 00:04:15,079 --> 00:04:17,673 - No, you were the best. - No, no, no, you. 12 00:04:17,881 --> 00:04:21,783 No, you were. What's the difference? We're late, and we haVe to get going. 13 00:04:21,986 --> 00:04:24,716 Oh, Willard, can't they wait? 14 00:04:24,922 --> 00:04:27,482 No, not this time, darling. It's Very important. Now, come on. 15 00:04:27,691 --> 00:04:31,821 - I know. - Start unwinding. Let's go. 16 00:04:42,439 --> 00:04:45,101 Today was the best game, I think, of all the games, don't you? 17 00:04:45,309 --> 00:04:46,276 Sure. 18 00:04:46,477 --> 00:04:51,005 Yeah, I liked it the best too. All right, down you go. 19 00:05:10,467 --> 00:05:12,196 Come on, honey, we don't want to be late. 20 00:05:12,403 --> 00:05:14,496 OK, I'm hurrying. 21 00:05:23,547 --> 00:05:26,072 Buttons, buttons. 22 00:05:34,892 --> 00:05:36,154 There you are. 23 00:05:40,731 --> 00:05:42,631 Get your gloVes, honey. 24 00:05:44,868 --> 00:05:47,894 Don't forget, pants. 25 00:05:51,475 --> 00:05:53,466 After you. 26 00:05:56,714 --> 00:05:58,409 You're looking diVine, Miss Peyton. 27 00:05:58,615 --> 00:06:02,608 Thank you, Willard. You're not so bad yourself. 28 00:06:30,948 --> 00:06:34,475 A 10-year-old girl has got to pick a new father 29 00:06:34,685 --> 00:06:36,243 from a group of fiVe nutty uncles. 30 00:06:36,453 --> 00:06:39,013 They are not nutty. 31 00:06:39,723 --> 00:06:41,850 Eccentric, maybe. 32 00:06:42,626 --> 00:06:46,062 Why don't you relax. After all, it was his last wish. 33 00:06:46,263 --> 00:06:48,629 Let's respect it and get on with it. 34 00:06:48,832 --> 00:06:52,233 Now, I haVe prepared some brochures on each one of the nutty uncles. 35 00:06:55,139 --> 00:06:57,039 On each one of the uncles. 36 00:06:57,241 --> 00:06:58,765 The information should giVe us some idea 37 00:06:58,976 --> 00:07:01,467 of what we expect from each one. 38 00:07:01,678 --> 00:07:04,579 - What about the money? - What about it? 39 00:07:04,782 --> 00:07:06,943 He left her $30 million. 40 00:07:07,151 --> 00:07:11,053 People can do funny things for $30 million. EVen brothers. 41 00:07:11,255 --> 00:07:13,189 We shall be quite Vigilant. 42 00:07:13,791 --> 00:07:17,249 I find it hard to believe that any one of her uncles 43 00:07:17,461 --> 00:07:19,656 would try to become her father just to get the money. 44 00:07:19,863 --> 00:07:23,822 That gangster uncle, the one nobody ever talks about, 45 00:07:24,168 --> 00:07:26,227 he'd boil her in oil for a roll of nickels. 46 00:07:26,537 --> 00:07:29,267 Uncle Bugsy is quite dead. 47 00:07:29,473 --> 00:07:30,872 Missing. 48 00:07:31,074 --> 00:07:33,269 They didn't find the body. 49 00:07:33,477 --> 00:07:36,935 And if my early law-school training hasn't failed me, 50 00:07:37,147 --> 00:07:38,478 that makes him missing. 51 00:07:39,116 --> 00:07:41,914 Bodies don't float when encased in cement! 52 00:07:42,119 --> 00:07:43,711 That was only police speculation. 53 00:07:43,921 --> 00:07:46,048 The police were after him, which was bad enough. 54 00:07:46,256 --> 00:07:48,986 But the mob was also after him for his remarkable singing ability. 55 00:07:49,193 --> 00:07:52,959 And that's almost as dead as you can get right there. 56 00:07:53,463 --> 00:07:55,454 In addition to which, they found his bullet-riddled 57 00:07:55,666 --> 00:07:58,066 and bloodstained car by the riVer. 58 00:07:58,402 --> 00:08:03,965 Now, you can call that missing if you want. I call it deceased. 59 00:08:04,174 --> 00:08:05,835 Period! 60 00:08:06,844 --> 00:08:09,472 - Yes? - Willard and Donna are here. 61 00:08:09,680 --> 00:08:11,170 Send them in. 62 00:08:13,450 --> 00:08:15,577 What under the sun are you doing? 63 00:08:15,786 --> 00:08:17,947 The girl lost her father. Don't we show a little respect? 64 00:08:18,155 --> 00:08:19,486 It's been months. 65 00:08:19,690 --> 00:08:21,555 She's been at boarding school with her friends 66 00:08:21,758 --> 00:08:25,660 and is quite used to the idea by now. Take that thing off. 67 00:08:25,863 --> 00:08:27,797 You might be right. 68 00:08:50,053 --> 00:08:51,816 He bumped in... 69 00:08:52,289 --> 00:08:53,256 Wait, I'll... 70 00:09:09,406 --> 00:09:11,601 SaVe it for later. 71 00:09:15,746 --> 00:09:17,043 We could get it weaVed. 72 00:09:20,550 --> 00:09:23,951 They're hard to smoke when they're wet, so... 73 00:09:25,155 --> 00:09:28,852 If you let it out... If you wanna saVe that part... 74 00:09:29,893 --> 00:09:31,554 Here, I'll take it all. 75 00:09:31,762 --> 00:09:34,754 Are you mad? Yeah. He's mad. 76 00:09:36,900 --> 00:09:39,425 I'm awfully sorry, Mr. Lyman. 77 00:09:39,636 --> 00:09:41,160 Where you two been? You're late. 78 00:09:41,371 --> 00:09:43,566 - Eating. Shopping. - Shopping. Eating. 79 00:09:43,774 --> 00:09:45,401 - Who won? - We did. 80 00:09:45,609 --> 00:09:48,601 Willard jumped the fence and got the ball and... 81 00:09:49,446 --> 00:09:53,382 - How did you know? - Never mind how I know. 82 00:09:53,583 --> 00:09:56,984 I guess you'll be glad to be out of school for the summer, right? 83 00:09:57,187 --> 00:09:58,950 Yeah, I'm Very glad about it because... 84 00:09:59,156 --> 00:10:01,249 I was talking to Donna! 85 00:10:01,458 --> 00:10:03,949 Yes, I am Very happy to be out of school for the summer, 86 00:10:04,161 --> 00:10:07,062 and I am looking forward to meeting my new father. 87 00:10:07,264 --> 00:10:08,629 Very good, sweetheart. 88 00:10:08,832 --> 00:10:11,130 I'm glad you're glad to be looking forward 89 00:10:11,335 --> 00:10:12,859 to meeting your new father. 90 00:10:13,070 --> 00:10:16,005 Well, Donna, I've taken care of all of the details, and I see no reason 91 00:10:16,206 --> 00:10:18,003 why you and Willard can't get started right away. 92 00:10:18,208 --> 00:10:20,972 I think all of us know exactly how you feel, 93 00:10:21,178 --> 00:10:25,205 and your happiness in this matter is our number-one concern. 94 00:10:40,130 --> 00:10:41,620 Willard. 95 00:10:42,466 --> 00:10:45,264 I will remind you once again. 96 00:10:45,469 --> 00:10:50,031 Donna is to spend two weeks with each of her uncles, alone. 97 00:10:50,374 --> 00:10:52,604 I don't want you influencing her decision. 98 00:10:52,809 --> 00:10:54,333 Oh, I understand. All right. 99 00:10:55,078 --> 00:10:57,273 Now, I've prepared a brief history on each of your uncles. 100 00:10:57,481 --> 00:10:59,210 Willard can read them to you as you go along. 101 00:11:01,451 --> 00:11:03,316 You can read, Willard, can't you? 102 00:11:04,021 --> 00:11:05,215 Very funny. 103 00:11:05,422 --> 00:11:08,255 Well, I merely thought since you hadn't mastered 104 00:11:08,458 --> 00:11:11,018 the difficult task of dressing yourself... 105 00:11:11,928 --> 00:11:15,227 ...reading might even become a bigger problem. 106 00:11:18,301 --> 00:11:20,132 Well, I was in a hurry. 107 00:11:20,771 --> 00:11:24,002 If I may continue. 108 00:11:24,207 --> 00:11:26,175 Now, remember, Donna, 109 00:11:26,376 --> 00:11:30,210 you will haVe to decide on one of these men. 110 00:11:30,414 --> 00:11:33,247 It was your father's wish that you haVe some choice in the matter. 111 00:11:33,450 --> 00:11:36,010 I know that you'll make the right one. 112 00:11:38,955 --> 00:11:40,422 Willard? 113 00:11:40,757 --> 00:11:41,781 Yes, honey. 114 00:11:41,992 --> 00:11:46,656 I meant to ask you. Why did we haVe to stop at a hotel tonight? 115 00:11:47,764 --> 00:11:51,632 Well, we couldn't driVe all night, honey. We haVe to get some sleep. 116 00:11:58,308 --> 00:12:00,401 Oh, are you going to play some music? 117 00:12:00,610 --> 00:12:02,578 Oh, yeah, I'm going to play some music. 118 00:12:02,779 --> 00:12:05,304 - Good, I like music. - Good, you'll like bed too, 119 00:12:05,515 --> 00:12:07,642 because you haVe a Very big day ahead of you tomorrow. 120 00:12:07,851 --> 00:12:09,250 Oh, Willard. 121 00:12:09,453 --> 00:12:10,818 Teeth. 122 00:12:11,788 --> 00:12:13,688 Ears. 123 00:12:13,890 --> 00:12:15,414 Neck. 124 00:12:16,059 --> 00:12:17,287 Hands. 125 00:12:17,494 --> 00:12:18,893 Lips. 126 00:12:19,429 --> 00:12:20,396 - Good night. - Good night. 127 00:12:20,597 --> 00:12:22,565 Scoot, scoot. 128 00:13:13,984 --> 00:13:15,542 Willard, you're a hero. 129 00:13:15,752 --> 00:13:16,844 I'm what? 130 00:13:17,053 --> 00:13:20,511 It says here, right in the paper. In this paper right here. 131 00:13:20,724 --> 00:13:22,385 Let me see. 132 00:13:22,792 --> 00:13:25,260 It says all about how you fought a bunch of robbers 133 00:13:25,462 --> 00:13:28,363 in Halloween masks who were trying to rob a bank truck. 134 00:13:28,565 --> 00:13:31,534 Yeah, I see. Some hero. I didn't even know it. 135 00:13:32,235 --> 00:13:33,896 And it's a good thing. 136 00:13:34,104 --> 00:13:36,129 If I did, I would haVe been scared. 137 00:13:36,339 --> 00:13:38,170 Hey, there's something about you here, honey. 138 00:13:38,375 --> 00:13:39,535 Really? Something about me? 139 00:13:39,743 --> 00:13:43,338 Yeah, listen. " Industrialist's daughter to pick new father. 140 00:13:43,547 --> 00:13:46,072 "Donna Peyton, daughter and sole heir 141 00:13:46,283 --> 00:13:48,615 "of the late Lloyd C. Peyton, millionaire industrialist, 142 00:13:48,818 --> 00:13:50,809 "is about to Visit the first of her fiVe uncles 143 00:13:51,021 --> 00:13:53,956 "for the purpose of picking a new father from among them." 144 00:13:54,157 --> 00:13:57,615 "The fiVe uncles, who are located in all parts of the country, 145 00:13:57,827 --> 00:14:00,318 "will haVe a chance to get to know the little girl. 146 00:14:00,530 --> 00:14:02,020 "She'll spend two weeks apiece with them. 147 00:14:02,232 --> 00:14:03,756 "She'll be accompanied on her journey 148 00:14:03,967 --> 00:14:07,198 "by the family chauffeur and bodyguard." 149 00:14:09,406 --> 00:14:11,966 That creep! 150 00:14:20,951 --> 00:14:25,786 Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me 151 00:14:25,989 --> 00:14:29,220 and what I do and think and all of that blarney, huh? 152 00:14:29,426 --> 00:14:32,190 Oh, no, sir. I already know all about you. 153 00:14:36,633 --> 00:14:39,830 - You do, huh? - Captain, boilers are OK. 154 00:14:44,474 --> 00:14:45,668 ...at eight bells. 155 00:14:46,142 --> 00:14:50,704 Hey there, fasten that mainsail and batten down the... 156 00:14:53,350 --> 00:14:56,786 - How do you know about me? - Willard told me all about you. 157 00:14:56,987 --> 00:14:57,954 Hoolard? 158 00:14:58,255 --> 00:15:00,382 No, Willard. The man who brought me here. 159 00:15:00,590 --> 00:15:04,492 You see, he has this folder with things in it about all my uncles. 160 00:15:04,694 --> 00:15:06,184 And he's smart too. 161 00:15:06,396 --> 00:15:08,694 You... You like him a lot, huh? 162 00:15:08,898 --> 00:15:11,833 Like Willard? I loVe him. 163 00:15:12,035 --> 00:15:16,472 I wish he was one of my uncles. I'd pick him for my father. 164 00:15:19,209 --> 00:15:20,801 I see. 165 00:15:22,979 --> 00:15:27,575 I didn't mean to hurt your feelings, Uncle James. I like you too. 166 00:15:27,784 --> 00:15:32,016 Maybe you'll be my father. Who knows? 167 00:15:32,856 --> 00:15:35,381 Yeah. Who knows? 168 00:15:35,592 --> 00:15:38,152 Maybe you wouldn't even want to be my father. 169 00:15:39,129 --> 00:15:44,260 Oh, matey. Sure! I'd loVe to be your father. 170 00:15:44,467 --> 00:15:46,799 But this is no place for a... 171 00:15:50,106 --> 00:15:51,403 ...a little girl. 172 00:15:51,608 --> 00:15:54,634 Gets awful rough and dangerous out here sometimes. 173 00:15:54,844 --> 00:15:56,243 Dangerous? 174 00:15:59,115 --> 00:16:00,776 Yeah, but not like the old days, 175 00:16:00,984 --> 00:16:02,975 like the days of war. 176 00:16:03,186 --> 00:16:05,677 - Were you in the war? - Yeah, I was in the war. 177 00:16:05,889 --> 00:16:08,289 Oh, them were the good old days. 178 00:16:08,491 --> 00:16:11,619 Could you tell me about some of the things that happened to you? 179 00:16:11,828 --> 00:16:16,231 Well, there was this one incident during the early days of the war 180 00:16:16,433 --> 00:16:18,333 on a North Atlantic run. 181 00:16:18,535 --> 00:16:23,234 Our gallant ship took a torpedo just below the water line 182 00:16:23,440 --> 00:16:26,637 in a hold full of high explosiVes. 183 00:16:26,843 --> 00:16:31,507 But due to a faulty fuse, it failed to explode. 184 00:16:31,715 --> 00:16:35,048 Being the only qualified man to handle such a task, 185 00:16:35,251 --> 00:16:40,018 I shoved my fellow sailors aside and informed my beloved chief 186 00:16:40,223 --> 00:16:43,784 that I, and I alone, would volunteer. 187 00:16:43,993 --> 00:16:45,858 He smiled warmly. 188 00:16:46,062 --> 00:16:49,361 I pointed out that this was one of the new Mark 9s 189 00:16:49,566 --> 00:16:53,127 with an inverted coaxer, and that removing it was a job 190 00:16:53,336 --> 00:16:56,863 for an experienced man with nerves of steel. 191 00:16:57,307 --> 00:16:58,865 With a knowing grin, 192 00:16:59,075 --> 00:17:02,044 the chief handed me my trusty toolbox. 193 00:17:02,245 --> 00:17:05,043 However, my buddies couldn't let me do it. 194 00:17:05,248 --> 00:17:09,651 They insisted on staying on with me. However, I stood firm. 195 00:17:09,853 --> 00:17:14,688 And so reluctantly and silently, they walked out of that hold 196 00:17:14,891 --> 00:17:19,089 to the comparative safety of another part of the ship. 197 00:17:21,231 --> 00:17:26,191 I bent to the task of removing that delicate fuse. 198 00:17:26,603 --> 00:17:32,405 The tools became literal extensions of my surgeon-like hands. 199 00:17:38,114 --> 00:17:42,608 "Dexterity" became a watchword. The ticking continued. 200 00:17:42,819 --> 00:17:44,946 How long did I have? A minute? 201 00:17:49,092 --> 00:17:52,061 Suddenly, something gave. 202 00:17:52,929 --> 00:17:54,726 A small door. 203 00:17:55,732 --> 00:17:57,597 And then a discovery. 204 00:17:57,801 --> 00:17:59,792 A small one... 205 00:18:00,403 --> 00:18:02,394 ... but important. 206 00:18:06,176 --> 00:18:09,202 It was a Russian torpedo. 207 00:18:09,979 --> 00:18:13,415 Now, at last, I was on somewhat more familiar ground. 208 00:18:13,616 --> 00:18:15,641 I suddenly felt the ticking mechanism, 209 00:18:15,852 --> 00:18:18,480 and while holding the igniting lanyard screw, 210 00:18:18,688 --> 00:18:22,624 removed it from its destructive housing. 211 00:18:22,892 --> 00:18:25,952 The ticking became louder, but I was confident 212 00:18:26,162 --> 00:18:28,357 that victory was not far off. 213 00:18:28,565 --> 00:18:31,125 If I could get that fuse safely out of the hold, 214 00:18:31,334 --> 00:18:33,302 where my buddies could throw it overboard, 215 00:18:33,503 --> 00:18:35,994 the torpedo would be harmless. 216 00:18:36,206 --> 00:18:40,040 Of course, there was a small charge of explosives in the fuse itself, 217 00:18:40,243 --> 00:18:42,609 but no real damage could be done by that 218 00:18:42,812 --> 00:18:46,179 once it was separated from the torpedo. 219 00:18:48,852 --> 00:18:52,015 Carefully, I carried it up to the hatch... 220 00:18:52,822 --> 00:18:55,985 ... and after looking briefly for the other men... 221 00:18:56,726 --> 00:19:01,789 ... I put it in a safe and obvious place, where they would be sure to find it. 222 00:19:01,998 --> 00:19:05,126 I debated for a moment as to whether I shouldn't warn them 223 00:19:05,335 --> 00:19:08,236 that they may not have too much time to get rid of it... 224 00:19:09,072 --> 00:19:11,438 ... but then decided that would be unnecessary. 225 00:19:11,641 --> 00:19:16,340 Besides, as I said, it contained only a small charge. 226 00:19:21,017 --> 00:19:24,180 I couldn't help thinking of the happiness and relief 227 00:19:24,387 --> 00:19:28,118 that must be running through the ship at this very moment. 228 00:19:28,324 --> 00:19:30,121 They had surely found the fuse by now 229 00:19:30,326 --> 00:19:32,851 and would be running to congratulate me. 230 00:19:33,062 --> 00:19:35,656 I didn't have long to wait. 231 00:19:35,865 --> 00:19:37,230 There they were. 232 00:19:37,433 --> 00:19:40,300 And I shall never forget the looks of respect 233 00:19:40,503 --> 00:19:43,131 and admiration on their faces. 234 00:19:43,339 --> 00:19:46,433 That's about all there is to it, child. 235 00:19:49,279 --> 00:19:50,644 There was some leakage, 236 00:19:50,847 --> 00:19:54,681 but I managed to clean it up with a sponge and some rags. 237 00:19:58,421 --> 00:20:00,355 EVery time I... 238 00:20:00,557 --> 00:20:02,650 I think of it... 239 00:20:02,859 --> 00:20:05,020 ...I liVe through it all oVer again. 240 00:20:05,595 --> 00:20:09,031 It's just the most braVest thing I've ever heard. 241 00:20:09,432 --> 00:20:11,400 Well, thank you, child. 242 00:20:16,472 --> 00:20:19,270 Wow, everything's so big. 243 00:20:22,779 --> 00:20:24,610 And you know something, Uncle Jim? 244 00:20:25,915 --> 00:20:27,849 There's a man looking at me. 245 00:20:33,623 --> 00:20:37,184 Let me see, dear. Oh, hold me. 246 00:20:41,297 --> 00:20:43,595 There's no one there now. 247 00:20:44,100 --> 00:20:46,933 Well, he was there just a second ago. 248 00:22:13,856 --> 00:22:15,915 Never mind, Carl, I can get it. 249 00:22:19,529 --> 00:22:21,190 How are you, Carl? 250 00:22:21,397 --> 00:22:24,298 Where's your little girlfriend, Willard? 251 00:22:24,500 --> 00:22:26,695 She's spending some time with one of her uncles. 252 00:22:27,036 --> 00:22:29,903 - I kind of miss her too. - I'll bet you do. 253 00:22:30,106 --> 00:22:32,540 Oh, Willard, do me a little faVor, will you? 254 00:22:32,742 --> 00:22:35,210 Yeah, sure thing. What is it? 255 00:22:40,983 --> 00:22:42,917 - What is it, Carl? - Oh. 256 00:22:44,087 --> 00:22:46,783 Well, there haVen't been three cars in here all morning. 257 00:22:46,989 --> 00:22:49,116 Watch the place while I run down to the bank, will you? 258 00:22:49,325 --> 00:22:50,724 Sure, I'd be glad to. 259 00:22:50,927 --> 00:22:53,327 I doubt if you'll haVe any customers, the way things haVe been, 260 00:22:53,529 --> 00:22:56,692 but just in case, here's the key to the cashbox. 261 00:22:56,899 --> 00:22:58,662 I'll be back in about ten minutes. 262 00:22:58,868 --> 00:23:02,998 Yeah, all right, fine. Take your time, Carl. I'll take care of everything. 263 00:23:19,489 --> 00:23:20,581 Yes, ma'am. 264 00:23:20,790 --> 00:23:23,816 Oh, young man, would you mind putting some water in the storage tank 265 00:23:24,026 --> 00:23:25,254 right there on the side, please? 266 00:23:25,461 --> 00:23:27,827 The water for that is right oVer in this area. 267 00:23:28,030 --> 00:23:31,591 If you'll just bring it... Cut it, cut it. Bring it around. 268 00:23:31,801 --> 00:23:35,430 You're going in that area. That's it. That's the area. That's... Straight. 269 00:23:35,638 --> 00:23:38,232 Bring it in. Go to your right. Go to... Go to your right. 270 00:23:38,441 --> 00:23:42,104 That's it. Cut it in. Cut it in. That's good. 271 00:23:42,311 --> 00:23:47,271 Cut it! Perfect. Perfect. Right there. That's perfect. 272 00:23:57,994 --> 00:23:59,586 That was pretty close, the way you... 273 00:23:59,796 --> 00:24:01,229 Hey, kid, where's Carl? 274 00:24:01,430 --> 00:24:04,922 I... Oh, he had to go to the bank for a few minutes, but he'll be right back. 275 00:24:05,134 --> 00:24:08,535 His tank has gotta be empty. I missed one day last week. 276 00:24:08,738 --> 00:24:12,196 Yeah. It should be empty, then. 277 00:24:15,144 --> 00:24:17,510 He droVe right up... 278 00:24:17,713 --> 00:24:20,204 ...and came close. 279 00:24:24,120 --> 00:24:25,610 Young man, would you be good enough 280 00:24:25,822 --> 00:24:28,154 to get us about six bottles of Bubble Up, please? 281 00:24:28,357 --> 00:24:29,915 - Yeah, I'd be Very happy to. - Thank you. 282 00:24:30,126 --> 00:24:33,755 You're welcome. Watch my cans. 283 00:24:49,345 --> 00:24:50,312 Yes, sir! 284 00:24:50,513 --> 00:24:54,347 Young man, I think it's about time I changed my oil. 285 00:24:54,550 --> 00:24:57,383 I think you could stand a complete physical. 286 00:24:57,587 --> 00:24:59,384 No, I mean my car. 287 00:24:59,589 --> 00:25:01,614 Oh, yeah. Well, I was fooling. 288 00:25:01,824 --> 00:25:04,554 Yes, fine. Well, I'll change the oil. 289 00:25:04,760 --> 00:25:06,785 I'll take it in on a rack and change it for you. 290 00:25:06,996 --> 00:25:10,898 Oh, fine. And you be Very, Very careful of this car, young man. 291 00:25:11,100 --> 00:25:13,227 I've never put a scratch on it. 292 00:25:13,436 --> 00:25:15,836 And there better not be one when I get back either. 293 00:25:16,038 --> 00:25:18,268 Oh, no, I'll take Very good care of everything. 294 00:25:18,474 --> 00:25:21,739 - Thank you. - You're welcome, I'm sure. 295 00:25:21,944 --> 00:25:24,504 I'll take... Don't worry about it. 296 00:25:27,283 --> 00:25:28,807 Anything. 297 00:25:29,018 --> 00:25:31,282 I'll take care of it. 298 00:25:32,788 --> 00:25:35,382 I'll be right there with your Bubble Up! 299 00:26:32,848 --> 00:26:36,340 All right, I'm coming! Hold your horses! 300 00:27:14,290 --> 00:27:17,782 I... Could I ex? Well, I'd like to explain. 301 00:27:17,994 --> 00:27:23,557 What ha... You see, it's really... It's not as bad as it might... You imagine. 302 00:27:23,766 --> 00:27:29,329 You see, you can shine it, and this really makes it sparkle. 303 00:27:29,638 --> 00:27:32,232 I... I... I... I... I... 304 00:27:32,475 --> 00:27:35,171 Well, you might need seat coVers, but... 305 00:27:37,713 --> 00:27:39,408 You liked Uncle James, didn't you? 306 00:27:39,615 --> 00:27:42,709 I certainly did. He would make a fine father. 307 00:27:42,918 --> 00:27:46,911 Hey, it's a little early for decisions. We've got a few to go yet. 308 00:27:47,123 --> 00:27:49,819 We won't go anywhere unless... 309 00:27:56,932 --> 00:28:00,026 I'm getting used to wearing them this way. It's good, let it... 310 00:28:01,237 --> 00:28:02,761 Well, go ahead, read it honey. 311 00:28:02,972 --> 00:28:08,137 "EVerett Peyton, age 49. Ran away from home when he was 16 years old. 312 00:28:08,344 --> 00:28:11,370 "He's been with Caffey and Brown Circus 33 years. 313 00:28:11,580 --> 00:28:13,571 "Occupation, clown. 314 00:28:13,783 --> 00:28:16,013 "No wife. No kids." 315 00:28:17,853 --> 00:28:19,445 I met your Uncle EVerett, honey. 316 00:28:19,655 --> 00:28:22,055 One night when I had to driVe your Daddy to haVe dinner with him. 317 00:28:22,258 --> 00:28:24,158 What did you think of him? 318 00:28:26,195 --> 00:28:29,926 Well, I can't say. Remember, I'm not supposed to influence you. 319 00:28:30,132 --> 00:28:32,100 It's OK, Willard. 320 00:28:32,301 --> 00:28:36,431 Gee, to haVe a clown for my father. What fun. 321 00:28:36,639 --> 00:28:39,403 I'll haVe my Very own circus. 322 00:28:39,608 --> 00:28:40,870 Yeah. 323 00:29:03,332 --> 00:29:06,460 Yeah, this is it. Now, don't forget everything I told you. 324 00:29:06,669 --> 00:29:09,729 You brush your teeth every morning, brush your hair every day, 325 00:29:09,939 --> 00:29:11,304 - and you gotta... - Oh, Willard. 326 00:29:11,507 --> 00:29:15,409 You sound like an old mother hen. I know how to take care of myself. 327 00:29:15,611 --> 00:29:17,704 Yes, I know, sweetheart. OK. 328 00:29:17,913 --> 00:29:20,643 Now, remember, I'll pick you up in Oakland in two weeks. 329 00:29:20,850 --> 00:29:24,286 You be a good girl and haVe a good time 330 00:29:24,487 --> 00:29:26,819 and look him oVer Very carefully. 331 00:29:27,022 --> 00:29:30,048 Remember, he could be your future father. 332 00:29:30,259 --> 00:29:32,420 - Goodbye, sweetheart. - Goodbye, Willard. 333 00:29:32,628 --> 00:29:34,596 What about my kiss? 334 00:29:35,798 --> 00:29:38,130 - Fresh. - You silly. 335 00:29:39,201 --> 00:29:41,931 Well, peasants, this is it. 336 00:29:43,339 --> 00:29:45,102 No more makeup. 337 00:29:45,708 --> 00:29:48,404 No more ghastly one-nighters. 338 00:29:49,011 --> 00:29:52,469 Best of all, no more squealing brats. 339 00:29:52,681 --> 00:29:57,050 This time tomorrow night, I shall be on my way to Switzerland. 340 00:29:57,253 --> 00:29:58,379 Switzerland? 341 00:29:58,587 --> 00:30:01,852 I don't understand. I'm curious. Why Switzerland, EVerett? 342 00:30:02,057 --> 00:30:03,854 Boy... 343 00:30:04,059 --> 00:30:06,186 ...l'll tell you why. 344 00:30:06,896 --> 00:30:09,592 Because while you creeps were busy squandering your money, 345 00:30:09,798 --> 00:30:11,288 I was putting mine in Swiss banks, 346 00:30:11,500 --> 00:30:14,492 looking for the day when I might choose to retire. 347 00:30:14,803 --> 00:30:15,929 That day has come. 348 00:30:16,138 --> 00:30:19,437 And I don't haVe to listen to those squealing brats the rest of my life. 349 00:30:19,642 --> 00:30:23,339 Those brats, as far as I'm concerned, are the reason for existing. 350 00:30:24,480 --> 00:30:26,710 Hooray for you, sucker. 351 00:30:26,916 --> 00:30:28,281 And as far as I'm concerned, 352 00:30:28,484 --> 00:30:32,045 those brats were nothing but a means to an end. 353 00:30:33,155 --> 00:30:36,955 And I'm there now, or at least I will be in a few days. 354 00:30:37,159 --> 00:30:41,357 Oh, you'll be back. You'll miss your country, if nothing else. 355 00:30:41,564 --> 00:30:44,397 No chance, sweetheart. I've taken care of that. 356 00:30:44,600 --> 00:30:47,364 I've renounced my United States citizenship. 357 00:30:47,903 --> 00:30:49,872 For a couple of reasons, one being no more taxes. 358 00:30:49,872 --> 00:30:51,134 For a couple of reasons, one being no more taxes. 359 00:30:52,107 --> 00:30:55,668 Boy, we're certainly going to miss you, pal. 360 00:31:05,988 --> 00:31:08,548 Oh, Willard, wait for me! 361 00:31:15,798 --> 00:31:16,992 Some clown. 362 00:31:17,199 --> 00:31:20,191 At least I don't haVe to worry about picking him. 363 00:31:20,803 --> 00:31:22,327 Oh? How come? 364 00:31:22,538 --> 00:31:26,736 He's leaVing the country for good. And that's good. 365 00:31:29,178 --> 00:31:31,043 Well, who's next? 366 00:31:31,647 --> 00:31:34,980 Oh, I'm not sure. I think it's your Uncle Julius. 367 00:31:35,184 --> 00:31:37,414 Your great photographer uncle. 368 00:31:37,620 --> 00:31:40,111 Photographer? What does he photograph? 369 00:32:11,153 --> 00:32:13,986 They are Very beautiful, aren't they, Willard? 370 00:32:19,128 --> 00:32:21,062 Aren't they, Willard? 371 00:32:21,363 --> 00:32:23,524 They always do. 372 00:32:23,799 --> 00:32:25,494 They do? 373 00:32:25,934 --> 00:32:27,367 Who do's? 374 00:32:28,237 --> 00:32:32,264 I said, they're Very beautiful, don't you think? 375 00:32:32,908 --> 00:32:35,604 Oh, yes, they are. 376 00:32:35,811 --> 00:32:37,335 Yeah. 377 00:32:44,353 --> 00:32:46,048 You know... 378 00:32:52,895 --> 00:32:54,294 Willard? 379 00:32:54,496 --> 00:32:56,794 Are they as beautiful in person, 380 00:32:56,999 --> 00:32:59,263 or is it just the photographer that does it? 381 00:32:59,468 --> 00:33:01,197 Who cares? 382 00:33:01,403 --> 00:33:07,364 Actually, Priscilla, you'll be feeding the child the cereal 383 00:33:07,576 --> 00:33:10,374 when she gets here. Now, Lola, let me see the milk. 384 00:33:11,080 --> 00:33:13,310 Now, just a little higher. No, that's no good. 385 00:33:13,515 --> 00:33:15,176 Let me back the camera up a little. 386 00:33:15,384 --> 00:33:18,148 I'll just... I'm going to back the camera a little. 387 00:33:18,354 --> 00:33:19,821 Just back, that's all. 388 00:33:20,022 --> 00:33:21,580 Oh, Rosemary, you come here. 389 00:33:21,790 --> 00:33:23,553 Come, come in to Priscilla. 390 00:33:23,759 --> 00:33:27,627 More, more closer. Rosemary, come in, come in. 391 00:33:27,830 --> 00:33:29,229 Come in. 392 00:33:30,032 --> 00:33:32,227 Come in, come in. 393 00:33:34,970 --> 00:33:39,373 My lady. Now, please remember, brush your teeth every morning. 394 00:33:39,575 --> 00:33:41,475 Be a good girl. HaVe a nice time. 395 00:33:41,677 --> 00:33:43,941 Remember I loVe you, and I'll see you soon. 396 00:33:44,146 --> 00:33:46,046 - Willard? - Yes? 397 00:33:46,248 --> 00:33:48,307 My kiss, please? 398 00:33:48,517 --> 00:33:49,950 Fresh. 399 00:33:51,854 --> 00:33:53,947 You silly. 400 00:33:58,394 --> 00:34:00,021 Mr. Peyton? 401 00:34:01,997 --> 00:34:03,521 Mr. Peyton? 402 00:34:21,717 --> 00:34:26,086 I'm awfully sorry about this, but you see, 403 00:34:26,288 --> 00:34:29,849 you must haVe been a little too close to the door when Willard opened it. 404 00:34:32,127 --> 00:34:34,095 Yes. Well, that's... 405 00:34:34,296 --> 00:34:35,923 Well. Oh, well. 406 00:34:36,198 --> 00:34:37,688 We'll... Don't worry. 407 00:34:37,900 --> 00:34:39,128 Just... Yes. 408 00:34:39,334 --> 00:34:41,598 Sit down there, and we'll get start... 409 00:34:41,804 --> 00:34:46,138 You're late anyhow. Sit with the girls, and we'll fix this. 410 00:34:46,341 --> 00:34:48,741 How could I haVe ever? 411 00:34:49,478 --> 00:34:52,743 Sit right there, child, and we'll be ready. 412 00:34:52,948 --> 00:34:56,714 I've actually... Sit right there. 413 00:34:57,686 --> 00:35:01,247 Now, just relax and look right. 414 00:35:04,359 --> 00:35:06,657 Are you going to take my picture? 415 00:35:08,112 --> 00:35:11,377 No, I'm gonna oil your skateboard. Naturally I'm gonna take your picture. 416 00:35:11,582 --> 00:35:14,016 What did you think you came here for, you silly child? 417 00:35:14,218 --> 00:35:15,981 I didn't break the glass, but... 418 00:35:18,189 --> 00:35:19,281 Let's get... 419 00:35:19,490 --> 00:35:21,082 All of the film... 420 00:35:22,193 --> 00:35:25,219 Some of these holders stick occasionally. 421 00:35:26,163 --> 00:35:28,529 Good. Good emulsion. 422 00:35:39,877 --> 00:35:41,367 That's fine. 423 00:35:44,081 --> 00:35:46,049 Just sit. That's it. 424 00:35:51,222 --> 00:35:54,282 Oh, these haVe... I took these already anyhow. 425 00:35:56,460 --> 00:35:58,860 No. Not at... Just look... 426 00:36:00,297 --> 00:36:03,130 ...in there. Right... 427 00:36:03,334 --> 00:36:06,360 ...in here. That's where we are. 428 00:36:06,570 --> 00:36:09,937 We'll haVe a face full of fingers from the way... 429 00:36:10,775 --> 00:36:12,265 You get... 430 00:36:12,676 --> 00:36:15,474 I haVe to check another shot. Just... 431 00:36:15,679 --> 00:36:17,977 ...stay. Wait, I'm... 432 00:36:18,416 --> 00:36:20,384 But it shouldn't... 433 00:36:20,584 --> 00:36:23,485 And then I'll return. 434 00:36:23,754 --> 00:36:26,723 I'll get those lights set on there. 435 00:36:28,492 --> 00:36:30,892 Got those two sets out. 436 00:36:34,565 --> 00:36:36,362 Get those two big bulbs. 437 00:36:37,334 --> 00:36:39,063 Now, just lean... 438 00:36:40,371 --> 00:36:45,536 We'll be ready... Just prepare your head, and then we'll get... 439 00:36:47,645 --> 00:36:49,875 Yes, I think that... 440 00:36:50,247 --> 00:36:53,182 ...we can make this one now. Just... 441 00:36:55,186 --> 00:36:59,418 ...tip your head closer to her. That's just fine. 442 00:36:59,623 --> 00:37:00,954 Get that f-stop... 443 00:37:01,158 --> 00:37:04,719 Should be about 7,000-foot candle with two leaks. 444 00:37:04,929 --> 00:37:08,865 That'll work out to diffuse... You've got to... 445 00:37:11,602 --> 00:37:13,331 Oh, that is warm. 446 00:37:13,537 --> 00:37:16,597 Just tip... So that we see... It's a hair ad. 447 00:37:16,807 --> 00:37:19,207 Would you put your arm though? Just... Drop that. 448 00:37:19,410 --> 00:37:21,640 That's it. Now, put your arm through his and pose so that... 449 00:37:21,846 --> 00:37:22,938 Right to the cam... 450 00:37:23,147 --> 00:37:27,811 Oh, 1,600 feet is nine... F-63. 451 00:37:28,018 --> 00:37:29,508 Couldn't... 452 00:37:30,754 --> 00:37:32,688 That's... 453 00:37:33,491 --> 00:37:35,015 Well, it'll work out fine. 454 00:37:35,226 --> 00:37:37,694 May be a little hot, but they'll process it. 455 00:37:37,895 --> 00:37:39,829 Here, young lady. No... 456 00:37:40,030 --> 00:37:41,520 No, the colors... 457 00:37:41,799 --> 00:37:43,460 Let me just... 458 00:37:45,002 --> 00:37:49,132 Now, they can blend with your neck. Actually... 459 00:37:49,440 --> 00:37:52,807 Now they're ready. Just pull... Just look off that way. This... 460 00:37:53,010 --> 00:37:55,069 This is gonna be... 461 00:37:56,080 --> 00:37:59,140 Boy, f-17 could be, uh... 462 00:38:01,185 --> 00:38:04,120 Just... All right, look straight here. Now, just pose. 463 00:38:04,321 --> 00:38:06,721 All right, the color is still... 464 00:38:08,125 --> 00:38:10,457 Fix that gobo... 465 00:38:10,661 --> 00:38:12,185 Green? No. 466 00:38:12,429 --> 00:38:16,593 Once I get the right color... That's it. 467 00:38:16,800 --> 00:38:19,735 The white wall. That'll be marVelous. 468 00:38:19,937 --> 00:38:21,370 This light... 469 00:38:21,572 --> 00:38:23,199 We need more lights for this... 470 00:38:23,407 --> 00:38:26,740 Now, just look straight ahead to the camera. Hold it right there. 471 00:38:26,944 --> 00:38:29,139 I'll get this light. 472 00:38:29,847 --> 00:38:32,907 Hold it. Now, I'll be right back to shoot that. 473 00:38:33,384 --> 00:38:35,352 All right, now... 474 00:38:35,553 --> 00:38:37,783 - Priscilla, dear. - Yes, Julie, loVe. 475 00:38:37,988 --> 00:38:39,956 Oh, yes, of course. 476 00:38:40,157 --> 00:38:42,682 We're going to do the ad for the cereal, 477 00:38:42,893 --> 00:38:45,418 the loVing cereal, naturally, Brackles. 478 00:38:45,629 --> 00:38:47,062 Now, young lady, just... 479 00:38:47,264 --> 00:38:49,027 She's going to feed you, this young lady here. 480 00:38:49,233 --> 00:38:51,599 She's going to put the cereal in your mouth. No, just a moment. 481 00:38:51,802 --> 00:38:55,966 No, that's... No, you see... Let me... If you'd make... 482 00:38:56,173 --> 00:38:58,835 Priscilla, you don't mind. Would you mind standing oVer there? 483 00:38:59,043 --> 00:39:00,510 Let me show you, child. 484 00:39:00,711 --> 00:39:04,272 You see, in order... Actually, in order for us to... 485 00:39:04,481 --> 00:39:06,574 You see, reality is so Very important. 486 00:39:06,784 --> 00:39:08,581 And without the milk, I suspect that's why... 487 00:39:08,786 --> 00:39:10,947 Would you just mind? Thank you, darling. 488 00:39:11,155 --> 00:39:13,623 Now, I'm going to show you that we get action pictures. 489 00:39:13,824 --> 00:39:17,316 We haVe all these marVelous lighting systems so that we can get 490 00:39:17,528 --> 00:39:19,621 these films in action, you see. 491 00:39:19,830 --> 00:39:22,628 Now, you just open wide for the camera, you see? 492 00:39:22,833 --> 00:39:25,097 No, you don't understand. Let me just feed it to... 493 00:39:25,302 --> 00:39:28,465 No, wait. You see, you're... No, just... No, no. 494 00:39:28,672 --> 00:39:31,903 May I just explain? Look, just listen. Pay atten... 495 00:39:32,109 --> 00:39:34,509 No, you haVe to pose. Just try... 496 00:39:34,712 --> 00:39:36,839 - Will you just? - Uncle Julius! 497 00:39:37,047 --> 00:39:39,641 Uncle J... Unc... Uncle? 498 00:39:39,850 --> 00:39:43,308 I'm Donna... I'm Donna Peyton, your niece. 499 00:39:43,520 --> 00:39:46,216 Didn't you get word that I was coming? 500 00:39:46,423 --> 00:39:48,254 Oh, for heaVen's sakes. 501 00:39:48,459 --> 00:39:50,927 Oh, yes. Well, actually, yes. I'm... 502 00:39:51,128 --> 00:39:53,722 Oh, my nie... Yes, my brother's child. 503 00:39:53,931 --> 00:39:57,628 Donna, my niece. Yes. Oh, I'm terribly sorry, my darling child. 504 00:39:57,835 --> 00:40:00,429 I thought that it was the model I was expecting. 505 00:40:00,638 --> 00:40:04,904 And, you see, actually... Why don't we clean you up, Donna, dear. 506 00:40:05,109 --> 00:40:06,167 I'm awfully sorry. 507 00:40:06,377 --> 00:40:09,608 Why don't you go out here to the ladies' room and get cleaned up 508 00:40:09,813 --> 00:40:11,781 and then come back, and then we can haVe dinner, dear. 509 00:40:11,982 --> 00:40:13,472 Yes, Uncle Julius. 510 00:40:13,684 --> 00:40:15,311 I'm terribly sorry. 511 00:40:15,519 --> 00:40:20,252 I thought that it was a model, and... Oh. 512 00:40:23,727 --> 00:40:27,128 Oh, this might be too warm. Let me just... 513 00:40:28,666 --> 00:40:31,328 You may haVe to dress again. 514 00:40:59,363 --> 00:41:00,955 I'm gonna haVe to get this door fixed. 515 00:41:01,165 --> 00:41:04,191 Someone's bound to fall out of this car. 516 00:41:21,085 --> 00:41:24,282 Continental Airlines Golden Jet, flight 13, 517 00:41:24,488 --> 00:41:26,979 now departing gate one for Chicago. 518 00:41:27,191 --> 00:41:29,318 All aboard, please. 519 00:41:39,269 --> 00:41:40,668 Good morning, Captain Eddie. 520 00:41:41,538 --> 00:41:43,506 Good morning, captain. 521 00:41:44,308 --> 00:41:46,708 Good morning, handsome. 522 00:42:33,524 --> 00:42:38,359 Yes, there it is, the big bird. That's her. 523 00:42:38,562 --> 00:42:42,396 The tri-motor monoplane, 524 00:42:42,733 --> 00:42:46,294 carrying gas fuel. Seating capacity, 12. 525 00:42:46,503 --> 00:42:49,063 We haVe prop port, prop starboard. 526 00:42:49,273 --> 00:42:50,934 We haVe dead-center prop. 527 00:42:51,141 --> 00:42:54,804 We haVe an area for luggage for carrying, and off she goes. 528 00:42:55,012 --> 00:42:58,311 She wings, and she takes the wind steady as she blows, 529 00:42:58,515 --> 00:43:01,746 with the wind to her back. Listen to the sound of that. 530 00:43:01,952 --> 00:43:06,252 There she is. There's that bird. Monobird. 531 00:43:07,958 --> 00:43:10,825 Who in the world, or what in the world, is that? 532 00:43:11,028 --> 00:43:13,496 - That's Eddie Peyton. - Who's Eddie Peyton? 533 00:43:13,697 --> 00:43:15,597 He owns that plane and the property it's sitting on. 534 00:43:15,799 --> 00:43:17,926 - Yeah. - He owns that? 535 00:43:18,669 --> 00:43:20,694 - Is he putting me on? - No. 536 00:43:20,904 --> 00:43:22,804 Nobody goes up in that thing, do they? 537 00:43:23,006 --> 00:43:26,965 - Not yet, but he's got a license. - A pilot's license? 538 00:43:27,177 --> 00:43:29,077 And he's been out here ready to go every morning now 539 00:43:29,279 --> 00:43:30,940 for almost three years. 540 00:43:31,148 --> 00:43:34,083 Well, child, good heaVens. What do you think of her? 541 00:43:34,284 --> 00:43:36,912 Well, I just think she's just beautiful, Uncle Eddie. 542 00:43:37,120 --> 00:43:39,884 - Will it fly? - Will she fly?! 543 00:43:43,126 --> 00:43:46,027 Kind of. No... That is, I mean, yes. 544 00:43:46,230 --> 00:43:51,327 She flies, golly. She flies like a big, big bird. 545 00:43:51,535 --> 00:43:56,336 Tell me, sweet niece, how would you like an aViator for a father? 546 00:43:56,540 --> 00:43:59,509 Oh, I'd loVe it. Could I go with you on some of your trips? 547 00:43:59,710 --> 00:44:03,111 Only if I'm not too loaded. Certainly. 548 00:44:03,780 --> 00:44:06,010 Uncle, when is your next flight? 549 00:44:06,216 --> 00:44:11,381 The next flight, yes. Well, that's a good question. 550 00:44:11,588 --> 00:44:12,919 Next flight, never know. 551 00:44:13,123 --> 00:44:16,889 Captain Eddie, you're wanted at your ticket counter. Really! 552 00:44:17,094 --> 00:44:21,224 Golly, that's me, hon. Yes? 553 00:44:26,036 --> 00:44:27,731 Here we are, ladies. Here we are. 554 00:44:27,938 --> 00:44:30,873 Just one second, as soon as we park the little luggage right there. 555 00:44:31,074 --> 00:44:33,508 Hold it, dear. And can I help you loVely ladies? 556 00:44:33,710 --> 00:44:35,302 You certainly can, young man. 557 00:44:35,512 --> 00:44:37,946 Yes, you see, we've missed our plane to Chicago. 558 00:44:38,148 --> 00:44:42,141 And we simply haVe got to get there for the grand ball this evening. 559 00:44:42,352 --> 00:44:44,616 Does this plane go to Chicago? 560 00:44:44,821 --> 00:44:49,656 Chicago? Golly, yes. Oh, Chicago. Yes, we certainly do. 561 00:44:49,860 --> 00:44:52,795 Oh, he's cute. 562 00:44:53,330 --> 00:44:54,729 We mustn't be late. 563 00:44:54,932 --> 00:44:57,662 No, we mustn't be late. It's our annual conVention. 564 00:44:57,868 --> 00:45:01,998 - We haVe one every year. - Are you married? 565 00:45:03,307 --> 00:45:05,537 No. ConVention? ConVention? 566 00:45:05,742 --> 00:45:12,238 Yes, the ScaVengers' Motorcycle Club Annual ConVention and Hootenanny. 567 00:45:12,449 --> 00:45:14,007 Oh, we wouldn't want to be late for that. 568 00:45:16,119 --> 00:45:18,417 Tell me, what time does this flight leaVe? 569 00:45:18,622 --> 00:45:23,184 Time? What time? The flight? What time? Oh, yes. 570 00:45:23,393 --> 00:45:26,385 Just about when you ladies get your luggage, we'll all get loaded. 571 00:45:26,763 --> 00:45:29,027 That is, gassed up. I mean, we'll climb aboard 572 00:45:29,232 --> 00:45:31,132 and soar off to the wild blue. 573 00:45:31,335 --> 00:45:33,826 - Oh, that's wonderful. - Good. Wait, wait, wait, wait. 574 00:45:34,037 --> 00:45:36,528 Your tickets. Your tickets, ladies. Let's not forget the tickets. 575 00:45:36,740 --> 00:45:40,335 Here we are. Here's a ticket. This is round-trip or one-way. 576 00:45:40,544 --> 00:45:43,741 No, well, either ticket. It doesn't really matter. 577 00:45:50,787 --> 00:45:53,585 Oh, Diana, I'd like you to meet my little niece, Donna. 578 00:45:53,790 --> 00:45:57,055 Donna, Diana. Diana, Donna. My little niece, Diana. 579 00:45:57,260 --> 00:46:00,058 Donna, I'm taking the big bird up. I've got this flight, 580 00:46:00,263 --> 00:46:02,231 and I was wondering if you would be good enough 581 00:46:02,432 --> 00:46:05,697 to guard oVer this precious little body until I return this evening. 582 00:46:05,902 --> 00:46:08,530 Not at all, captain. Who in the world? 583 00:46:08,739 --> 00:46:11,299 I mean, who's going to take the trip with you? 584 00:46:11,508 --> 00:46:14,443 - Some elderly lady motorcycle riders. - Oh. 585 00:46:14,645 --> 00:46:17,978 Yes, she's right. By golly, she knew. Good, good head. 586 00:46:18,181 --> 00:46:22,777 Well, I'm off. Off to the blue yonder. And take off ballast tanks... 587 00:46:22,986 --> 00:46:24,715 Off to the blue yonder, gang... 588 00:46:50,681 --> 00:46:53,479 Watch out for that first step. It's a son of a gun. 589 00:46:55,986 --> 00:47:00,184 Isn't that beautiful? Oh, I never saw anything so wonderful. 590 00:47:00,390 --> 00:47:02,358 Oh, this is gonna be terrible for me. 591 00:47:02,559 --> 00:47:05,426 I'm not gonna be able to make it. I just can't make it. 592 00:47:05,662 --> 00:47:09,223 You'll make it. I'll help you. I'll help you. 593 00:47:09,866 --> 00:47:11,333 Will somebody take this? 594 00:47:11,868 --> 00:47:13,130 - GiVe me your hand. - Oh, my. 595 00:47:13,336 --> 00:47:15,998 - Yes, that's fine. - Oh, dear. Oh, dear. 596 00:47:16,206 --> 00:47:17,764 There you are. 597 00:47:19,209 --> 00:47:23,339 - There you are. That's marVelous. - Look at these darling curtains. 598 00:47:23,547 --> 00:47:27,313 Would you mind if sat in this chair? 599 00:48:21,438 --> 00:48:24,601 I know it was a while back, but I didn't... I never made that. Oh, look. 600 00:48:51,968 --> 00:48:54,402 Well, well, here we go, girls. Fasten your seat belts. 601 00:48:54,604 --> 00:48:56,094 No smoking here, please. 602 00:48:56,306 --> 00:48:57,933 - No smoking, if you don't mind. - I'm sorry. 603 00:48:58,141 --> 00:49:00,405 Would you mind fastening my seat belt for me, dear? 604 00:49:00,610 --> 00:49:03,875 No, not at all. There's nothing like safety. 605 00:49:04,581 --> 00:49:06,549 - There you are. How's that? - That's fine. 606 00:49:06,750 --> 00:49:08,445 - Thank you, dear. - Good. 607 00:49:08,652 --> 00:49:11,212 How about a little kiss? 608 00:49:14,691 --> 00:49:17,751 That is against regulations. Terribly sorry. 609 00:49:17,961 --> 00:49:21,089 Let me get this luggage for you, ladies. If you don't mind, I'll take care of this. 610 00:49:21,298 --> 00:49:24,699 I'll just put these in the luggage compartment. And then off we go 611 00:49:24,901 --> 00:49:27,426 into the wild blue yonder. Just fasten all those... 612 00:49:27,637 --> 00:49:30,401 - Just be careful out there. - Oh, isn't it gonna be wonderful? 613 00:49:30,607 --> 00:49:33,508 - Let me just get these... - Oh, I'm so excited. 614 00:49:33,710 --> 00:49:38,147 Get these in the luggage compartment, and away we go, ladies. 615 00:49:51,528 --> 00:49:56,192 All right, folks, just sit back and relax. We will be leaVing in just a moment. 616 00:49:57,634 --> 00:50:01,502 Captain? Captain, would you mind turning that music down a little? 617 00:50:01,705 --> 00:50:04,902 Yes, please. We can't hear ourselVes talk, can we? 618 00:50:05,108 --> 00:50:06,336 - No. - Not a word. 619 00:50:06,643 --> 00:50:09,703 Why, heaVens, no. No trouble at all. 620 00:50:09,946 --> 00:50:12,972 She goes downtown In a pair of old blue jeans 621 00:50:13,183 --> 00:50:15,674 - Little Miss Go Go, Little Miss Go Go - Guys. 622 00:50:15,886 --> 00:50:19,378 - She's the kind of girl who knows - Say, guys, would you? 623 00:50:19,589 --> 00:50:21,887 - What the in-crowd means - Could you hold it down? 624 00:50:22,859 --> 00:50:24,724 HeaVen's sakes! Golly. 625 00:50:24,928 --> 00:50:28,261 Oh, Chicago, here we come. Golly. 626 00:50:28,465 --> 00:50:33,164 Now for the checklist. "Altimeter", yes. "Controls, joystick", beauty. 627 00:50:33,370 --> 00:50:35,497 "Fuel selector injector", good. 628 00:50:35,705 --> 00:50:38,674 "Mixture ignition", ignition on. 629 00:50:38,875 --> 00:50:44,541 "Wallet, driVer's license, rabbit's foot, keys." 630 00:50:44,748 --> 00:50:47,216 Keys. I must've left it on the dresser this... 631 00:50:47,417 --> 00:50:49,180 Oh, no. Oh, there they are. 632 00:50:49,386 --> 00:50:52,253 Yes, sir, we'll be going in a moment, girls. 633 00:50:54,024 --> 00:50:57,323 Yes, all set for that. Golly. 634 00:50:57,527 --> 00:51:00,189 Hello, Los Angeles Tower. This is Eddie's Airways, 635 00:51:00,397 --> 00:51:03,093 the airline for the birds. Little pun. 636 00:51:03,300 --> 00:51:07,236 Flight 132774 ready for takeoff. 637 00:51:11,007 --> 00:51:15,410 L.A. Tower, this is Eddie's Airways. Ready for takeoff, I say. 638 00:51:15,612 --> 00:51:17,603 L.A. Tow... 639 00:51:19,950 --> 00:51:22,248 L.A. Tower, I'm ready for takeoff! 640 00:51:23,820 --> 00:51:26,812 The deVil with them. We'll go without clearance. 641 00:51:27,023 --> 00:51:29,821 Engine one. 642 00:51:32,796 --> 00:51:34,024 Two. 643 00:51:36,333 --> 00:51:38,801 Engine three! 644 00:52:14,337 --> 00:52:17,738 Isn't it wonderful, girls? An hour ago, we missed our plane 645 00:52:17,941 --> 00:52:19,374 and didn't know what we were gonna do, 646 00:52:19,576 --> 00:52:22,306 and now here we are on our way. 647 00:52:22,512 --> 00:52:25,743 - And he's such a cute pilot too. - And he looks like 648 00:52:25,949 --> 00:52:28,440 - he really knows his business. - That's right. 649 00:52:36,960 --> 00:52:38,427 I'm so excited. 650 00:52:43,600 --> 00:52:45,727 Take over a second, Mike. I gotta see this. 651 00:52:45,935 --> 00:52:49,132 - What is it? - It's a guy chasing an airplane. 652 00:52:49,339 --> 00:52:50,966 - What? - I'm not kidding. 653 00:52:51,174 --> 00:52:53,642 A guy's chasing an airplane down there. 654 00:52:55,378 --> 00:52:58,472 Wait a minute. He caught it. 655 00:53:01,985 --> 00:53:05,421 Let's get out of here. He might try to fly it. 656 00:54:11,154 --> 00:54:15,682 L.A. Tower, this is Eddie. Am I clear for takeoff? 657 00:54:15,892 --> 00:54:20,693 - Yes. Please! - Oh, goody-goody. 658 00:54:24,234 --> 00:54:27,135 Good morning, this is your captain speaking. 659 00:54:27,337 --> 00:54:31,364 Welcome aboard. We are on our way to Chicago. 660 00:54:34,010 --> 00:54:38,640 We will be going by way of Colorado Springs, New Hampshire and Erie. 661 00:54:38,848 --> 00:54:41,510 And a bunch of other places. 662 00:54:41,718 --> 00:54:43,049 While we are in flight, 663 00:54:43,253 --> 00:54:46,848 we will be serVing sandwiches and "refresher-ments". 664 00:54:47,056 --> 00:54:48,785 Good! 665 00:54:48,992 --> 00:54:52,393 We will also be showing our up-to-date, in-the-clouds moVie. 666 00:54:52,595 --> 00:54:57,897 So sit back, relax and enjoy the trip. Golly, here we go! 667 00:55:18,354 --> 00:55:20,948 You lose, Charlie. He made it. 668 00:55:29,499 --> 00:55:31,558 Good evening. Good day. 669 00:55:31,768 --> 00:55:34,828 Well, we've come to the time in our trip where we're happy to present 670 00:55:35,038 --> 00:55:37,506 our up-in-the-clouds moVie, friends. 671 00:55:37,740 --> 00:55:42,643 A current, first-run, major-studio re-reissue of an original release. 672 00:55:42,845 --> 00:55:46,474 You will notice the screen coming down. 673 00:56:26,723 --> 00:56:30,557 Eight degrees, 43 knots up to 12,000. 674 00:56:30,760 --> 00:56:33,490 Frontal conditions from Colorado Springs to Erie. 675 00:56:33,696 --> 00:56:37,689 An extreme turbulence here and a bunch of other places. 676 00:57:53,409 --> 00:57:56,537 Just gonna haVe to aVoid this mess. 677 00:59:00,843 --> 00:59:04,939 Well, here we are. Welcome to Chicago, ladies. 678 00:59:05,181 --> 00:59:06,910 We made it. 679 00:59:08,217 --> 00:59:09,707 Uncle Eddie, is everything all right? 680 00:59:09,919 --> 00:59:12,251 Why, yes, child. MarVie, marVie. 681 00:59:12,455 --> 00:59:14,548 Well, what are you doing here in Chicago? 682 00:59:14,757 --> 00:59:19,387 Chicago? What are you doing back here in Los Angeles? 683 00:59:19,729 --> 00:59:23,165 Oh, well, I... 684 00:59:23,366 --> 00:59:25,926 You see, what it... The map... 685 00:59:26,135 --> 00:59:28,899 Gang, the map... 686 00:59:30,339 --> 00:59:33,536 Well, what's wrong with just a try? 687 00:59:42,652 --> 00:59:45,382 "Skylock Peyton. DetectiVe, criminologist, 688 00:59:45,588 --> 00:59:49,251 "scourge of the underworld and the twin brother of Julius Peyton. 689 00:59:49,459 --> 00:59:50,653 "He is a confirmed bachelor 690 00:59:50,860 --> 00:59:53,590 "who liVes with his old and trusted friend, Dr. Matson. 691 00:59:53,796 --> 00:59:56,390 "He spent many years in England following his education there. 692 00:59:56,599 --> 00:59:58,191 "Unlike his other brothers, he loVed tea, 693 00:59:58,401 --> 01:00:00,164 "so to England he went to haVe some 694 01:00:00,369 --> 01:00:01,768 "and has been there ever since. 695 01:00:01,971 --> 01:00:03,529 "He came back to America four years ago, 696 01:00:03,739 --> 01:00:06,469 "lost his passport and decided to stay." 697 01:00:06,676 --> 01:00:09,907 Twin brother? Julius Peyton's twin brother? 698 01:00:10,112 --> 01:00:14,173 - There couldn't be two of them. - Well, apparently there are, honey. 699 01:00:14,784 --> 01:00:17,719 Well, if nothing else, I guess it'll be fun. 700 01:00:17,920 --> 01:00:22,152 Well, you'll find out for yourself, honey. Come on. Let's go. 701 01:00:42,311 --> 01:00:44,040 Who is it? 702 01:00:44,614 --> 01:00:46,741 Oh, it's Donna Peyton. 703 01:00:46,949 --> 01:00:49,509 Hey, with a Voice like that, you must be pretty cute. 704 01:00:49,719 --> 01:00:52,210 Well, thank you, I... 705 01:00:52,421 --> 01:00:55,618 No, I'm not Donna Peyton. She's standing here alongside of me. 706 01:00:55,825 --> 01:00:57,759 Well, send her in. 707 01:00:57,960 --> 01:01:01,361 Oh, yes, all right. Goodbye, darling. I'll see you in two weeks. 708 01:01:01,564 --> 01:01:03,259 Goodbye. 709 01:01:43,773 --> 01:01:47,334 Oh, I do believe we're going to get it, Matson. 710 01:02:22,645 --> 01:02:24,704 Are you scared? 711 01:02:26,749 --> 01:02:28,717 You are, huh? 712 01:02:28,918 --> 01:02:32,319 There's nothing to be scared of. It's just this mask. 713 01:02:32,521 --> 01:02:35,547 Take it off. There. 714 01:02:39,629 --> 01:02:43,190 Say, who are you, and what is this all about? 715 01:02:43,399 --> 01:02:46,129 I'm your dear Uncle Bugsy Peyton. 716 01:02:46,469 --> 01:02:48,960 I don't remember seeing your name on the list. 717 01:02:49,171 --> 01:02:52,231 Oh, you couldn't, because everybody thinks I was knocked off. 718 01:02:52,475 --> 01:02:56,104 See, nobody knows I'm aliVe. I'm a ghost. 719 01:02:59,181 --> 01:03:00,546 By JoVe, Matson. 720 01:03:00,750 --> 01:03:04,379 I say, do you recall what you did with my magnifying glass? 721 01:03:04,587 --> 01:03:06,316 Magnifying? Oh, yes, yes. 722 01:03:06,522 --> 01:03:09,889 It's in my hip pocket, I think. 723 01:03:11,594 --> 01:03:14,256 - Well, that should make things easy. - Oh? Why? 724 01:03:14,463 --> 01:03:17,660 Well, let me see if I can just get one hand out. 725 01:03:20,369 --> 01:03:22,064 Oh, this is strenuous, you know, Matson. 726 01:03:22,271 --> 01:03:23,761 It is, sir. 727 01:03:23,973 --> 01:03:26,806 - Where is your hip pocket? - Oh, behind me, old boy. 728 01:03:27,009 --> 01:03:29,910 - Behind me. - Yes, I suspect it would be, Matson. 729 01:03:30,246 --> 01:03:32,840 - Oh, hold it, Matson. Don't moVe, now. - All right. 730 01:03:33,149 --> 01:03:34,707 All right, old boy. 731 01:03:35,551 --> 01:03:36,984 Do you haVe it? 732 01:03:37,186 --> 01:03:38,517 - Yes. - Oh, good show. 733 01:03:38,721 --> 01:03:41,383 You see, what gaVe me the idea, Matson, was that beam of light 734 01:03:41,590 --> 01:03:43,285 coming through there, you see? 735 01:03:44,493 --> 01:03:47,155 - Warm. - Yes, it is warm. 736 01:03:47,363 --> 01:03:49,991 Wait till I get a pinpoint on it. You'll really feel it. 737 01:03:50,199 --> 01:03:52,429 By JoVe, I must say, we had good times together, old boy. 738 01:03:52,635 --> 01:03:56,298 Oh, they're not oVer. Not yet. We've got another 3 feet yet. 739 01:03:57,106 --> 01:03:59,040 Hold it there, Matson. 740 01:03:59,375 --> 01:04:02,401 So you see, honey? This is a kidnapping. 741 01:04:02,611 --> 01:04:04,738 And if you don't know what kidnapping is, I'll explain it. 742 01:04:04,947 --> 01:04:08,974 I am about to collect on that 30 million beans of yours. 743 01:04:09,185 --> 01:04:11,779 A little phone call to that stupid chauffeur of yours 744 01:04:11,987 --> 01:04:14,421 with some instructions and a reminder of what'll happen to him 745 01:04:14,623 --> 01:04:17,421 if he blabs to the cops, and we'll be swinging. 746 01:04:17,626 --> 01:04:20,561 Don't call Willard stupid, you... 747 01:04:20,763 --> 01:04:22,958 You fink! 748 01:04:26,902 --> 01:04:28,767 I'm no fink. 749 01:04:31,407 --> 01:04:33,807 I'm a rat, but I'm not a fink. 750 01:04:36,545 --> 01:04:38,479 There, now try it. 751 01:04:40,549 --> 01:04:42,039 Good. 752 01:04:48,524 --> 01:04:51,049 - We'd best hurry, Matson. - Yes, I'm doing my utmost. 753 01:04:51,260 --> 01:04:53,751 By JoVe, that was a brilliant idea of yours. 754 01:04:53,963 --> 01:04:56,158 Yes, I must admit. 755 01:04:57,066 --> 01:04:58,590 - There you are. - Just get... 756 01:04:58,801 --> 01:05:03,170 There we go. I say, it's simply fantastic how your mind operates under... 757 01:05:03,372 --> 01:05:05,203 Yes, it was good, actually. 758 01:05:07,510 --> 01:05:09,774 There we go. There we are. 759 01:05:39,008 --> 01:05:42,136 Oh, I say, Matson. That was rather close, actually, don't you think? 760 01:06:04,600 --> 01:06:07,569 I say, actually, is this cab taken? 761 01:06:07,770 --> 01:06:09,704 Yeah, for 20 minutes. 762 01:06:09,905 --> 01:06:13,204 Twenty minutes I've been waiting for this broad. 763 01:06:13,475 --> 01:06:18,674 - A fare's a fare. Hop in. - Oh, good show. Yes. Oh, yes. 764 01:06:19,415 --> 01:06:22,475 Splendid. Splendid, indeed. 765 01:06:22,685 --> 01:06:26,086 Oh, I say... I say, driVer, did you by chance? 766 01:06:26,288 --> 01:06:29,155 Did you see a car leaVe about 20 minutes ago 767 01:06:29,358 --> 01:06:32,691 - with a little girl and two men in it? - Yeah. 768 01:06:32,895 --> 01:06:34,760 Well, do you think you could catch it? 769 01:06:37,166 --> 01:06:41,102 - I can giVe it a try. - Oh, here's an extra 20 for you if... 770 01:06:41,303 --> 01:06:44,431 Would you see if you could catch it? 771 01:07:07,897 --> 01:07:10,331 You will driVe, won't you, Matson? 772 01:07:10,532 --> 01:07:14,491 Oh, of course, Peyton. Yes. 773 01:07:23,178 --> 01:07:25,112 Thank you. 774 01:07:26,448 --> 01:07:28,416 Oh, now... 775 01:08:50,165 --> 01:08:51,962 All right, youse guys. 776 01:08:52,401 --> 01:08:56,701 Here's the plan. We knock oVer that dame and grab the loot. 777 01:09:03,779 --> 01:09:05,542 Take that filthy cigar out of your mouth. 778 01:09:05,748 --> 01:09:07,409 What are you, crazy or something? 779 01:09:07,616 --> 01:09:09,447 Kids don't smoke that. 780 01:09:09,651 --> 01:09:12,176 Hey, Joe, keep a sharp eye. 781 01:09:12,388 --> 01:09:16,017 Yeah, Joe. Watch out, or the boogeyman might get you. 782 01:09:16,392 --> 01:09:20,726 - Hey, ain't you scared? - Oh, no. 783 01:09:21,096 --> 01:09:22,961 Because I know that Willard will find me. 784 01:09:23,165 --> 01:09:26,362 And when he does, you'll be sorry. 785 01:09:26,735 --> 01:09:30,330 Willard? Who's that, the chauffeur? 786 01:09:31,140 --> 01:09:34,303 - He looks like a creep to me. - Well, he isn't. 787 01:09:34,510 --> 01:09:37,946 He's a sweet, kind man. 788 01:09:38,380 --> 01:09:40,075 Yeah. 789 01:09:41,984 --> 01:09:44,418 - Uncle Bugsy? - Yeah. 790 01:09:44,620 --> 01:09:47,748 - I'm curious. - Yeah? What about? 791 01:09:47,956 --> 01:09:49,924 - Where are we? - It's for me to know 792 01:09:50,125 --> 01:09:53,117 and for you to find out. He ain't gonna find out. 793 01:09:53,328 --> 01:09:55,956 It doesn't make any difference. He'll find me. 794 01:09:56,165 --> 01:09:57,826 I'll bet he's looking right now. 795 01:09:58,033 --> 01:10:01,127 Nobody finds where I hide out. 796 01:10:01,703 --> 01:10:04,171 And when I... When I... 797 01:10:04,373 --> 01:10:06,432 They ain't gonna... 798 01:10:06,642 --> 01:10:09,543 Because I really hide. 799 01:10:09,745 --> 01:10:12,873 You'd haVe to really look to find me. 800 01:10:21,323 --> 01:10:23,223 Donna's nana doll. 801 01:10:23,425 --> 01:10:26,451 I better take it to her. She can't sleep without it. 802 01:11:11,240 --> 01:11:12,901 Donna! 803 01:11:17,346 --> 01:11:20,110 - Hello. - Listen to everything I'm gonna tell you 804 01:11:20,315 --> 01:11:23,250 and do like I say, 805 01:11:23,452 --> 01:11:26,046 and nothing will happen to the little kid. 806 01:11:26,255 --> 01:11:30,021 Now, she's perfectly all right, and she'll stay that way 807 01:11:30,225 --> 01:11:33,251 if you follow my instructions to the letter. 808 01:11:33,462 --> 01:11:37,159 Follow them "Verboytem". That's right. 809 01:11:37,566 --> 01:11:40,967 Now, you stand by the phone. I'm gonna call you 810 01:11:41,170 --> 01:11:45,300 to tell you how much money to get from those two shyster lawyers. 811 01:11:45,507 --> 01:11:49,307 You understand? Then I'll call you and tell you where to bring the money. 812 01:11:49,511 --> 01:11:52,674 Oh, one more thing. If you don't want nothing to happen to this kid, 813 01:11:52,881 --> 01:11:55,179 don't go to the cops and keep your mouth shut, 814 01:11:55,384 --> 01:11:59,115 or we'll fit her for a cement swimsuit. 815 01:12:00,822 --> 01:12:02,517 That's it. 816 01:12:05,327 --> 01:12:06,817 Creep. 817 01:12:09,898 --> 01:12:11,729 Kidnapped? 818 01:12:12,634 --> 01:12:14,625 What am I gonna do? 819 01:12:15,504 --> 01:12:18,132 I can't call the police. 820 01:12:19,308 --> 01:12:22,402 Donna's uncles. Maybe they'll help me. 821 01:12:23,111 --> 01:12:25,375 - Operator. - Hello, operator. 822 01:12:25,581 --> 01:12:27,139 - Would you? Hello? - Operator. 823 01:12:27,349 --> 01:12:30,546 Yes, operator, would you please get me 297-392? 824 01:12:31,086 --> 01:12:33,520 Oh, gorgeous. Contest winner, contest winner. 825 01:12:40,162 --> 01:12:41,925 Yes, hello? 826 01:12:42,130 --> 01:12:44,564 Yeah. She's what? 827 01:12:45,067 --> 01:12:48,036 My niece, Donna... Oh, that's terrible. 828 01:12:48,237 --> 01:12:52,901 Well, something's gotta be done right... Yes. Well, thank you. Thank you. 829 01:12:53,108 --> 01:12:56,475 I gotta take a... Oh, I hung up the camera. 830 01:12:56,678 --> 01:12:59,112 Kidnapped? Kid? 831 01:12:59,314 --> 01:13:01,874 Who? What? Well... 832 01:13:02,084 --> 01:13:05,281 We'll be there in a wink. 833 01:13:05,487 --> 01:13:07,751 Ahoy! 834 01:13:07,956 --> 01:13:10,948 Man battle stations. 835 01:13:11,793 --> 01:13:13,693 AVast... 836 01:13:20,502 --> 01:13:24,962 Full speed. Where's the horn? Why... 837 01:13:25,173 --> 01:13:26,504 I see. 838 01:13:32,814 --> 01:13:35,942 What? Well, this means war, gang. 839 01:13:36,151 --> 01:13:40,520 I'm on my way. I'll clear the skies. Geronimo! 840 01:14:12,187 --> 01:14:14,451 Why don't they call? 841 01:14:15,691 --> 01:14:18,785 If anything's happened to her, I'll die. 842 01:14:19,261 --> 01:14:23,595 Now, I'm gonna tell you. I told you before. 843 01:14:24,132 --> 01:14:29,331 I sent Joe out for the books, right? That's because you're my niece. 844 01:14:29,538 --> 01:14:31,904 We're sitting here two hours, right? 845 01:14:32,107 --> 01:14:33,472 Because I want you to be smart. 846 01:14:33,675 --> 01:14:36,872 If you wanna make a heist, you gotta know everything about 847 01:14:37,079 --> 01:14:39,639 sky and air and numbers and things. 848 01:14:39,848 --> 01:14:44,182 So I'm gonna just read it to you once more. 849 01:14:44,386 --> 01:14:47,082 See if you can remember it. 850 01:14:47,456 --> 01:14:51,688 FiVe sevens is 35. Ten fours is 40. 851 01:14:51,893 --> 01:14:53,861 Fifteen twos is 30. 852 01:14:54,062 --> 01:14:57,554 Add them, which is adding, is 105. 853 01:14:57,966 --> 01:14:59,593 All right. Now, try it. 854 01:14:59,968 --> 01:15:04,803 FiVe sevens is 35. Ten fours is 40. 855 01:15:05,273 --> 01:15:08,208 Fifteen twos is 30. 856 01:15:08,410 --> 01:15:11,174 Add them, which is adding... 857 01:15:11,380 --> 01:15:13,780 ...is 105. 858 01:15:52,354 --> 01:15:53,787 This is it, Matson. 859 01:15:53,989 --> 01:15:57,015 The Waterfront Pool Room. The Waterfront Pool Room. 860 01:15:57,225 --> 01:16:00,683 The best place in the world to gain illicit information. 861 01:16:00,896 --> 01:16:02,931 - But surely you're not going in there. - No, we're going in there, Matson. 862 01:16:02,931 --> 01:16:04,694 - But surely you're not going in there. - No, we're going in there, Matson. 863 01:16:04,900 --> 01:16:08,028 And while in there... Hear this, now. While in there, you see, actually, 864 01:16:08,236 --> 01:16:11,763 I will allow myself to fall prey to one of the pool hustlers, as it were. 865 01:16:12,240 --> 01:16:14,674 And in the interim, I shall gain all the information 866 01:16:14,876 --> 01:16:16,571 regarding Donna's disappearance. 867 01:16:16,778 --> 01:16:20,475 At the same time, I might add, I'll take the bounder in a pool game. 868 01:16:20,682 --> 01:16:23,207 Oh, but my dear Peyton, you've never played pool in your life. 869 01:16:23,418 --> 01:16:24,612 That may be so, Matson. 870 01:16:24,820 --> 01:16:26,788 But I never played golf either, you recall? 871 01:16:26,988 --> 01:16:28,922 I knocked down more caddies that day 872 01:16:29,124 --> 01:16:31,092 than anyone in my group all put together. 873 01:16:31,293 --> 01:16:34,694 Oh, dear me. I do indeed recall that. It was simply incredible, old chap. 874 01:16:34,896 --> 01:16:36,921 Thank you, Matson. Then off to the pool courts, eh? 875 01:16:37,132 --> 01:16:41,000 - Pool "tables", I think, Peyton. - You're being impertinent, Matson. 876 01:16:41,203 --> 01:16:43,194 Oh, sorry, Peyton. 877 01:16:43,405 --> 01:16:45,771 Quite all right. Here we are. 878 01:17:18,306 --> 01:17:20,365 What do you want, Mac? 879 01:17:22,677 --> 01:17:26,477 Oh, yes. Actually, I was just wondering if there was anyone 880 01:17:26,681 --> 01:17:30,845 in here that would be interested in a rousing round of pool. 881 01:17:31,052 --> 01:17:33,816 And were they interested, if they might like to make 882 01:17:34,022 --> 01:17:36,820 a small wager on the outcome. 883 01:17:37,492 --> 01:17:39,084 I... 884 01:17:39,294 --> 01:17:41,262 ...haVe a few quid here. 885 01:17:41,463 --> 01:17:44,728 You see, I've never done this before. 886 01:17:58,914 --> 01:18:02,475 Did I hear somebody say they was interested in a little game of pool? 887 01:18:02,684 --> 01:18:03,946 No, we were just... 888 01:18:04,152 --> 01:18:07,178 - Oh, Matson. Matson, please. - Sorry. 889 01:18:07,389 --> 01:18:08,515 Well, yes, I... 890 01:18:08,723 --> 01:18:12,454 I would... I would deem it a priVilege if I might as to... 891 01:18:12,661 --> 01:18:14,288 Yes. 892 01:18:14,496 --> 01:18:15,963 I'd like that. 893 01:18:16,164 --> 01:18:18,530 Name your poison, pal. 894 01:18:18,733 --> 01:18:22,726 Oh, well, I should like to consider you my host in this strange place. 895 01:18:22,938 --> 01:18:24,462 You name the stakes. 896 01:18:24,673 --> 01:18:29,838 Well, how about a fever a point, fiVe a blitz, call your own shots 897 01:18:30,045 --> 01:18:33,481 with the eight-ball poison, and no slop! 898 01:18:33,682 --> 01:18:36,150 Is that amazing? Did you hear that, Matson? 899 01:18:36,351 --> 01:18:38,615 It's exactly what I was going to recommend. 900 01:18:38,820 --> 01:18:42,813 Yes. Do you haVe a? No, I suspect I should haVe to get one. 901 01:18:43,024 --> 01:18:46,687 I'll get... Oh, I loVe that "slop" part. 902 01:18:46,895 --> 01:18:49,728 - I'm going to... - Peyton. Oh, no. 903 01:18:57,439 --> 01:19:00,602 That's a little light. 904 01:19:23,031 --> 01:19:25,659 This should work nicely. 905 01:19:54,295 --> 01:19:57,594 Guess I actually haVe this. 906 01:20:23,692 --> 01:20:26,183 - What's the matter, buster? - Oh, nothing. 907 01:20:26,394 --> 01:20:29,192 It's just fine. Perfect. 908 01:20:30,131 --> 01:20:32,258 Excuse me. I'll just... 909 01:20:32,467 --> 01:20:33,798 Do you mind? 910 01:20:34,002 --> 01:20:36,027 I'd just like to... 911 01:20:47,849 --> 01:20:51,182 Just... Excuse me just a moment. 912 01:21:00,662 --> 01:21:02,755 There, that's... 913 01:21:24,285 --> 01:21:25,718 Excellent. 914 01:21:26,187 --> 01:21:27,347 Just... 915 01:21:32,393 --> 01:21:33,690 Oh, I say, could? 916 01:21:33,895 --> 01:21:36,591 Yes, would you let me, please? Thank you. 917 01:21:41,936 --> 01:21:44,404 I need new bifocals. 918 01:22:18,306 --> 01:22:22,140 I'm awfully sorry, but you're gonna haVe to go back, Uncle Bugs. 919 01:22:22,343 --> 01:22:23,970 I haVe to go back? 920 01:22:24,179 --> 01:22:26,773 Why? Just because you say so? 921 01:22:26,981 --> 01:22:28,915 Better be a better reason than that. 922 01:22:29,117 --> 01:22:31,085 Well, there's a perfectly good reason. 923 01:22:31,286 --> 01:22:33,720 There's a perfectly good reason to order me around? 924 01:22:33,922 --> 01:22:35,913 It better be a good reason. What's the reason? 925 01:22:36,124 --> 01:22:38,592 You stepped on a line. 926 01:22:41,863 --> 01:22:43,728 I didn't know the rule. 927 01:22:43,932 --> 01:22:47,333 That means... That means I go back, right? 928 01:22:47,535 --> 01:22:49,628 So I haVe to... I haVe to go... 929 01:22:49,838 --> 01:22:51,999 - Start oVer, right? - Yeah. 930 01:22:52,207 --> 01:22:54,641 Hey, Bugsy, what about the ransom? 931 01:22:54,843 --> 01:22:56,470 And what about the call for that chauffeur? 932 01:22:56,678 --> 01:22:58,873 Hey, shut up, Joe, will you, when I'm playing? 933 01:22:59,080 --> 01:23:00,945 We're playing for money. 934 01:23:01,149 --> 01:23:03,617 What I got now? Sixie? 935 01:23:05,753 --> 01:23:07,220 You upset me, Joe. 936 01:23:07,422 --> 01:23:09,890 Didn't I tell you 100 times, mind your business? 937 01:23:10,091 --> 01:23:12,992 Next time you open your mouth, I'll push you right out the window. 938 01:23:13,194 --> 01:23:14,286 - Don't butt in! - OK. 939 01:23:14,495 --> 01:23:15,962 - I'll make the call. - OK, Bugsy. 940 01:23:16,164 --> 01:23:18,598 I'm gonna make the call in my own good time. 941 01:23:18,800 --> 01:23:21,064 - Just look out the window, Joe. - OK. 942 01:23:21,269 --> 01:23:23,237 - And don't aggraVate me! - OK. 943 01:23:23,438 --> 01:23:25,429 Just look out the window. Don't even talk. 944 01:23:25,640 --> 01:23:27,005 - OK, Bugsy. - Would you do me a faVor 945 01:23:27,208 --> 01:23:29,472 and just shut your mouth? Because I'm gonna rip your lip 946 01:23:29,677 --> 01:23:32,009 and stick it behind your ears, knock you right out the window. 947 01:23:32,213 --> 01:23:34,010 I'll tear up your arm, hit you with the wet end. 948 01:23:34,215 --> 01:23:36,410 - I warn you. Just look out the window. - OK. 949 01:23:36,618 --> 01:23:38,711 Mind your business, Joe, because I'll crack your mouth, 950 01:23:38,920 --> 01:23:40,615 rip off an ear. I'll make you another Van Gogh. 951 01:23:40,822 --> 01:23:41,948 Stick your head out the window. 952 01:23:42,156 --> 01:23:44,386 Will you do me a faVor? Shut your mouth. Don't answer me. 953 01:23:44,592 --> 01:23:47,152 Don't talk Joe, OK? Is that clear? Is that clear? 954 01:23:47,362 --> 01:23:48,727 - Well, answer me. - Well, you told... 955 01:23:48,930 --> 01:23:50,591 Just look out the window! 956 01:23:52,934 --> 01:23:54,492 I say, Peyton. 957 01:23:54,702 --> 01:23:57,193 Ask them about the girl. 958 01:23:57,872 --> 01:24:01,865 Patience, Matson. If you don't mind, patience. 959 01:24:02,076 --> 01:24:04,806 - Yes. - Good show. 960 01:24:21,863 --> 01:24:22,830 Hello? 961 01:24:24,465 --> 01:24:25,864 - Uncle Bugs? - Yeah. 962 01:24:26,067 --> 01:24:28,627 Aren't you gonna tell me where we are? 963 01:24:29,704 --> 01:24:30,762 Never mind where we are. 964 01:24:30,972 --> 01:24:33,497 You'll find out when we get the ransom money. 965 01:24:33,708 --> 01:24:38,042 I hear boat whistles every once in a while. 966 01:24:38,246 --> 01:24:41,613 I'll bet we're near the Waterfront. 967 01:24:42,150 --> 01:24:44,710 The Waterfront? Of course. 968 01:24:44,919 --> 01:24:46,750 She's trying to tell me they're at the Waterfront. 969 01:24:46,955 --> 01:24:49,822 Don't worry, Donna! I'll be there in two minutes! 970 01:25:09,744 --> 01:25:12,474 Ask him about the kidnapping. 971 01:25:12,714 --> 01:25:14,011 What kid? 972 01:25:14,649 --> 01:25:16,014 Oh, yes. 973 01:25:16,784 --> 01:25:20,220 In due time, Matson. In due time. 974 01:25:35,269 --> 01:25:37,703 One foot, you know. 975 01:26:49,477 --> 01:26:50,774 Turn right! 976 01:26:56,951 --> 01:26:58,680 Right! One time! 977 01:26:58,886 --> 01:27:02,185 Left! Right! Facing! 978 01:27:02,390 --> 01:27:03,914 All right! 979 01:27:08,996 --> 01:27:10,657 What's my number now? 980 01:27:10,865 --> 01:27:13,026 - Eight. - Eightsie. 981 01:27:14,135 --> 01:27:17,400 It's on the line, so it's no good. 982 01:27:44,699 --> 01:27:46,826 Forgot the... 983 01:27:48,569 --> 01:27:50,469 And the... 984 01:28:00,214 --> 01:28:02,045 About-face! 985 01:28:03,718 --> 01:28:05,686 To the rear, march! 986 01:28:05,887 --> 01:28:07,548 Interchange, part. 987 01:28:07,755 --> 01:28:09,416 Oblique left! 988 01:28:09,624 --> 01:28:12,650 March oVer that... 989 01:28:20,635 --> 01:28:22,569 To the left, ho! 990 01:28:25,306 --> 01:28:27,672 To the rear... 991 01:29:10,084 --> 01:29:12,484 Company, halt! 992 01:29:12,853 --> 01:29:15,617 About-face! 993 01:29:17,959 --> 01:29:19,984 ReView! 994 01:29:22,830 --> 01:29:23,990 Good. 995 01:29:24,198 --> 01:29:27,895 Vote for Abner Theft, ladies and gentlemen. 996 01:29:29,637 --> 01:29:32,299 Remember, Abner Theft has never stolen a thing 997 01:29:32,506 --> 01:29:34,406 in all the time he's held office. 998 01:29:34,609 --> 01:29:36,509 All he's asking is a chance. 999 01:29:36,711 --> 01:29:40,010 Vote for Abner Theft, ladies and gentlemen. 1000 01:29:40,248 --> 01:29:42,273 All right, pull oVer! Pull oVer! 1001 01:29:42,483 --> 01:29:43,677 Hold it there! 1002 01:29:43,884 --> 01:29:46,444 On behalf of the United States Army, I'm commandeering this truck. 1003 01:29:46,654 --> 01:29:48,383 - Are you kidding? - No, I'm not kidding. 1004 01:29:48,589 --> 01:29:50,489 You and the guy on the microphone, out of the truck! 1005 01:29:50,691 --> 01:29:52,716 Come on, Harry. The Marines haVe landed. 1006 01:29:52,927 --> 01:29:55,395 Out of the truck. Out of the truck! 1007 01:29:55,596 --> 01:29:56,563 Get going. 1008 01:30:13,681 --> 01:30:15,842 All right, you kidnappers, we know you're in there. 1009 01:30:16,050 --> 01:30:17,483 Come on out! 1010 01:30:18,319 --> 01:30:20,344 Bugs, quick, come here. 1011 01:30:20,554 --> 01:30:22,579 All right, you kidnappers, we know you're in there. 1012 01:30:22,790 --> 01:30:25,918 You guys haven't got a chance, so you'd better surrender. Give up! 1013 01:30:29,764 --> 01:30:32,562 You guys haVen't got a chance, so you better giVe up? 1014 01:30:32,767 --> 01:30:33,859 You better giVe up! 1015 01:30:35,569 --> 01:30:39,403 All you guys better come out, or we're gonna start blasting! 1016 01:30:43,678 --> 01:30:45,077 What do you call that? 1017 01:30:48,382 --> 01:30:50,816 What's that? The militia? I had no idea they were... 1018 01:30:51,919 --> 01:30:53,147 All right, now hear this: 1019 01:30:53,354 --> 01:30:55,686 You guys haven't got a chance, so you'd better surrender. 1020 01:30:55,890 --> 01:30:57,084 Give up! 1021 01:30:58,759 --> 01:31:01,319 Make it easy on yourselVes, guys. 1022 01:31:01,529 --> 01:31:03,827 We got the place covered. 1023 01:31:17,845 --> 01:31:20,336 Then we haVe a wager, do we? 1024 01:31:20,548 --> 01:31:23,346 OK, you've got my IOU. We'll go for the whole thing. 1025 01:31:23,551 --> 01:31:24,848 Splendid. 1026 01:31:25,052 --> 01:31:27,145 Uncle Skylock, I've escaped. 1027 01:31:27,355 --> 01:31:29,983 Not now. I'm busy here. 1028 01:31:30,191 --> 01:31:33,683 But I am the one who was kidnapped, remember? 1029 01:31:33,894 --> 01:31:37,625 Not when I'm playing for money, little girl. 1030 01:31:37,832 --> 01:31:39,094 "Little girl"? 1031 01:31:39,300 --> 01:31:41,564 I'm Donna Peyton, Uncle Skylock. 1032 01:31:41,769 --> 01:31:46,832 Not now, little girl. He's winning. Sit there. 1033 01:31:52,146 --> 01:31:54,876 Well, then I'll just call the police. 1034 01:31:55,583 --> 01:31:56,880 All right, you guys. 1035 01:31:57,084 --> 01:31:59,348 I'm gonna start counting. 1036 01:31:59,887 --> 01:32:02,287 If you're not out in ten seconds with your hands up, 1037 01:32:02,490 --> 01:32:04,219 we're gonna come in after you! 1038 01:32:04,425 --> 01:32:05,687 One! 1039 01:32:05,893 --> 01:32:07,554 Two! 1040 01:32:08,195 --> 01:32:09,856 Three! 1041 01:32:10,564 --> 01:32:11,531 Four! 1042 01:32:12,400 --> 01:32:13,594 Five! 1043 01:32:13,801 --> 01:32:14,927 Seven! 1044 01:32:15,136 --> 01:32:17,070 Nine, ten. You've had it! 1045 01:32:17,271 --> 01:32:19,000 We're coming in! 1046 01:32:48,536 --> 01:32:49,867 Gentlemen. 1047 01:32:50,070 --> 01:32:51,196 I should like to remind you 1048 01:32:51,405 --> 01:32:54,499 that the decision Miss Peyton makes today 1049 01:32:54,708 --> 01:32:56,335 is final. 1050 01:33:00,214 --> 01:33:04,548 The terms of your late brother's will are quite specific. 1051 01:33:04,852 --> 01:33:07,377 Her new father is one of you. 1052 01:33:07,588 --> 01:33:10,352 And as per the instructions that you receiVed by letter from this office, 1053 01:33:10,558 --> 01:33:15,689 your appearance here today means that you will abide by her decision. 1054 01:33:15,896 --> 01:33:17,329 Donna... 1055 01:33:17,531 --> 01:33:20,728 ...may we haVe that decision? - Yes, you may. 1056 01:33:20,935 --> 01:33:23,836 But first, I would like to say a couple of things, if I may. 1057 01:33:24,038 --> 01:33:27,599 Indeed, you may. Yes, of course. 1058 01:33:32,913 --> 01:33:35,177 You haVe all been so wonderful 1059 01:33:35,382 --> 01:33:37,942 that it has made it Very hard for me 1060 01:33:38,152 --> 01:33:41,383 to pick one of you oVer all the others. 1061 01:33:45,159 --> 01:33:46,387 Uncle Skylock. 1062 01:33:47,561 --> 01:33:50,689 EVen though we didn't get to spend too much time together... 1063 01:33:51,799 --> 01:33:53,892 ...you were magnificent. 1064 01:33:54,735 --> 01:33:56,134 Your efforts to rescue me 1065 01:33:56,337 --> 01:33:58,498 proVed to me that you would be the kind of father 1066 01:33:58,706 --> 01:34:00,697 who would watch out for me. 1067 01:34:10,384 --> 01:34:11,942 Uncle Julius. 1068 01:34:12,152 --> 01:34:14,780 You are Very smart and Very nice, 1069 01:34:14,989 --> 01:34:17,514 that I know life with you would be... 1070 01:34:17,725 --> 01:34:19,317 ...interesting. 1071 01:34:19,527 --> 01:34:22,496 Who knows? I might become a model myself. 1072 01:34:22,696 --> 01:34:26,632 Only, I wouldn't model bathing suits. 1073 01:34:36,277 --> 01:34:38,802 And my dear Uncle James. 1074 01:34:39,179 --> 01:34:43,013 For a girl to liVe on a great ocean liner with the captain 1075 01:34:43,217 --> 01:34:45,378 is too good to be true. 1076 01:34:55,462 --> 01:34:59,159 And my other great uncle captain, Eddie. 1077 01:34:59,667 --> 01:35:01,828 Or is it "Captain Uncles"? 1078 01:35:02,036 --> 01:35:03,663 However you say it, 1079 01:35:03,871 --> 01:35:06,965 life would really be exciting with you. 1080 01:35:15,950 --> 01:35:19,613 And I guess that chair is for Uncle EVerett, the great clown. 1081 01:35:19,820 --> 01:35:23,085 I can't honestly say I expected him to be here. 1082 01:35:32,766 --> 01:35:34,631 And Uncle Bugsy. 1083 01:35:34,835 --> 01:35:37,963 You and I know, of course, that you're not near as bad 1084 01:35:38,172 --> 01:35:40,663 as you and everyone else think you are. 1085 01:35:40,874 --> 01:35:44,605 I think we could find a way to make a new man out of you. 1086 01:35:46,947 --> 01:35:50,883 But I must choose only one. So to all the rest of you, 1087 01:35:51,085 --> 01:35:54,953 let me say that you're beautiful and my faVorite uncles. 1088 01:35:55,155 --> 01:35:57,350 Please come and see me often. 1089 01:35:57,558 --> 01:36:00,755 But my choice is for the one I loVe the most, 1090 01:36:00,961 --> 01:36:03,088 and that is... 1091 01:36:04,465 --> 01:36:05,432 ...Willard. 1092 01:36:09,203 --> 01:36:12,798 Gentlemen. Gentlemen, please. Just... Just one moment. 1093 01:36:13,474 --> 01:36:16,136 Donna, I think all of us know exactly how you feel, 1094 01:36:16,343 --> 01:36:20,040 and your happiness in this matter is our number-one concern. 1095 01:36:20,247 --> 01:36:23,774 However, this just cannot be. 1096 01:36:24,718 --> 01:36:27,778 The will states specifically that your choice must be made 1097 01:36:27,988 --> 01:36:30,149 from among your father's brothers. 1098 01:36:35,763 --> 01:36:41,895 Now, Willard, although a fine boy and an old friend of the family, 1099 01:36:42,102 --> 01:36:45,128 just doesn't qualify. 1100 01:36:45,739 --> 01:36:47,604 But you don't understand. 1101 01:36:47,808 --> 01:36:48,775 Wi... 1102 01:36:52,446 --> 01:36:54,038 Willard! 1103 01:36:58,986 --> 01:37:01,580 Oh, how can I make all of you understand? 1104 01:37:01,789 --> 01:37:04,087 I loVe you. I loVe all of you. 1105 01:37:04,291 --> 01:37:06,987 But Willard has always been like a father to me, 1106 01:37:07,194 --> 01:37:09,992 even when my real father was still aliVe. 1107 01:37:10,197 --> 01:37:12,461 I spent most of my time with Willard. 1108 01:37:12,766 --> 01:37:16,133 It's not right that he should be my chauffeur or my bodyguard 1109 01:37:16,336 --> 01:37:17,701 or something like that. 1110 01:37:17,905 --> 01:37:19,338 He should be my father. 1111 01:37:19,673 --> 01:37:23,165 And if he can't be my father, I won't haVe a father. 1112 01:37:23,377 --> 01:37:26,073 I'll go to a home or run away. 1113 01:37:27,881 --> 01:37:30,372 That's it! I'll run away. 1114 01:37:42,062 --> 01:37:43,757 What's your hurry, sweetheart? 1115 01:37:43,964 --> 01:37:45,795 Oh, you must be Donna. 1116 01:37:45,999 --> 01:37:49,025 Aren't you going to consider your dear Uncle EVerett? 1117 01:37:49,236 --> 01:37:50,897 I'd make a good father. 1118 01:37:51,105 --> 01:37:54,472 Come on, I'm in a hurry. I've got to get back and do another show. 1119 01:37:54,675 --> 01:37:55,937 - Well... - Come on, come on. 1120 01:37:56,143 --> 01:37:57,371 Those little brats are waiting. 1121 01:37:58,679 --> 01:38:00,112 OK, sure. 1122 01:38:00,314 --> 01:38:02,839 Here's my choice. I pick Uncle EVerett. 1123 01:38:03,050 --> 01:38:05,177 Him. He's my new father. 1124 01:38:05,385 --> 01:38:06,613 Smart moVe, baby. 1125 01:38:06,820 --> 01:38:08,617 Counselor, I'll call you in a couple of days 1126 01:38:08,822 --> 01:38:11,154 and tell you where to send the money and the papers. 1127 01:38:11,625 --> 01:38:13,752 After you, sweetheart. 1128 01:38:21,902 --> 01:38:24,132 You did good, Willard. 1129 01:38:25,105 --> 01:38:28,074 Willard, huh? OK. How'd you know? 1130 01:38:28,275 --> 01:38:30,402 When I squeezed your hand in there? Is that when you knew? 1131 01:38:30,611 --> 01:38:33,444 I didn't need that, silly. Look. 1132 01:38:37,251 --> 01:38:39,116 I was in a hurry this morning. 1133 01:38:39,319 --> 01:38:40,547 That's OK, Daddy. 1134 01:38:40,754 --> 01:38:43,450 Next week, I'll even teach you how to dress yourself. 1135 01:38:43,657 --> 01:38:48,424 "That's OK, Daddy. Next week, I'll even teach you how to dress yourself." 1136 01:38:51,565 --> 01:38:54,295 Hey, pal, it looks like I didn't finish the job. 1137 01:38:54,501 --> 01:38:56,264 Oh, on the contrary. You did a perfect job. 1138 01:38:56,470 --> 01:38:58,097 Not quite. 1139 01:38:58,305 --> 01:38:59,272 If you please. 1140 01:39:01,508 --> 01:39:02,975 That's cute. 1141 01:39:03,177 --> 01:39:04,508 Yeah? What's it say? 1142 01:39:04,711 --> 01:39:06,110 Read it. 1143 01:39:08,816 --> 01:39:10,875 I can't see... Oh. 89446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.