Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,793 --> 00:02:54,025
Mousie, what's all the racket
out there? Take a look.
2
00:02:55,032 --> 00:02:57,967
It's a bunch of kids playing baseball.
Little kids.
3
00:02:58,168 --> 00:02:59,795
Here it comes.
4
00:03:21,358 --> 00:03:23,053
Hey, did you see a ball?
5
00:03:23,994 --> 00:03:25,256
Oh, there it is!
6
00:03:47,685 --> 00:03:49,516
You're out!
7
00:04:00,464 --> 00:04:04,833
All right, all right. All right, yes,
it was Very nice, and you're wonderful.
8
00:04:05,035 --> 00:04:06,764
But if you don't please
take that mask off,
9
00:04:06,971 --> 00:04:08,996
- you're gonna break my whole head.
- Oh.
10
00:04:10,641 --> 00:04:14,873
Willard, you're my real hero.
You're just the greatest.
11
00:04:15,079 --> 00:04:17,673
- No, you were the best.
- No, no, no, you.
12
00:04:17,881 --> 00:04:21,783
No, you were. What's the difference?
We're late, and we haVe to get going.
13
00:04:21,986 --> 00:04:24,716
Oh, Willard, can't they wait?
14
00:04:24,922 --> 00:04:27,482
No, not this time, darling.
It's Very important. Now, come on.
15
00:04:27,691 --> 00:04:31,821
- I know.
- Start unwinding. Let's go.
16
00:04:42,439 --> 00:04:45,101
Today was the best game, I think,
of all the games, don't you?
17
00:04:45,309 --> 00:04:46,276
Sure.
18
00:04:46,477 --> 00:04:51,005
Yeah, I liked it the best too.
All right, down you go.
19
00:05:10,467 --> 00:05:12,196
Come on, honey,
we don't want to be late.
20
00:05:12,403 --> 00:05:14,496
OK, I'm hurrying.
21
00:05:23,547 --> 00:05:26,072
Buttons, buttons.
22
00:05:34,892 --> 00:05:36,154
There you are.
23
00:05:40,731 --> 00:05:42,631
Get your gloVes, honey.
24
00:05:44,868 --> 00:05:47,894
Don't forget, pants.
25
00:05:51,475 --> 00:05:53,466
After you.
26
00:05:56,714 --> 00:05:58,409
You're looking diVine, Miss Peyton.
27
00:05:58,615 --> 00:06:02,608
Thank you, Willard.
You're not so bad yourself.
28
00:06:30,948 --> 00:06:34,475
A 10-year-old girl
has got to pick a new father
29
00:06:34,685 --> 00:06:36,243
from a group of fiVe nutty uncles.
30
00:06:36,453 --> 00:06:39,013
They are not nutty.
31
00:06:39,723 --> 00:06:41,850
Eccentric, maybe.
32
00:06:42,626 --> 00:06:46,062
Why don't you relax.
After all, it was his last wish.
33
00:06:46,263 --> 00:06:48,629
Let's respect it and get on with it.
34
00:06:48,832 --> 00:06:52,233
Now, I haVe prepared some brochures
on each one of the nutty uncles.
35
00:06:55,139 --> 00:06:57,039
On each one of the uncles.
36
00:06:57,241 --> 00:06:58,765
The information
should giVe us some idea
37
00:06:58,976 --> 00:07:01,467
of what we expect from each one.
38
00:07:01,678 --> 00:07:04,579
- What about the money?
- What about it?
39
00:07:04,782 --> 00:07:06,943
He left her $30 million.
40
00:07:07,151 --> 00:07:11,053
People can do funny things
for $30 million. EVen brothers.
41
00:07:11,255 --> 00:07:13,189
We shall be quite Vigilant.
42
00:07:13,791 --> 00:07:17,249
I find it hard to believe
that any one of her uncles
43
00:07:17,461 --> 00:07:19,656
would try to become her father
just to get the money.
44
00:07:19,863 --> 00:07:23,822
That gangster uncle,
the one nobody ever talks about,
45
00:07:24,168 --> 00:07:26,227
he'd boil her in oil
for a roll of nickels.
46
00:07:26,537 --> 00:07:29,267
Uncle Bugsy is quite dead.
47
00:07:29,473 --> 00:07:30,872
Missing.
48
00:07:31,074 --> 00:07:33,269
They didn't find the body.
49
00:07:33,477 --> 00:07:36,935
And if my early law-school training
hasn't failed me,
50
00:07:37,147 --> 00:07:38,478
that makes him missing.
51
00:07:39,116 --> 00:07:41,914
Bodies don't float when encased
in cement!
52
00:07:42,119 --> 00:07:43,711
That was only police speculation.
53
00:07:43,921 --> 00:07:46,048
The police were after him,
which was bad enough.
54
00:07:46,256 --> 00:07:48,986
But the mob was also after him
for his remarkable singing ability.
55
00:07:49,193 --> 00:07:52,959
And that's almost as dead
as you can get right there.
56
00:07:53,463 --> 00:07:55,454
In addition to which,
they found his bullet-riddled
57
00:07:55,666 --> 00:07:58,066
and bloodstained car by the riVer.
58
00:07:58,402 --> 00:08:03,965
Now, you can call that missing
if you want. I call it deceased.
59
00:08:04,174 --> 00:08:05,835
Period!
60
00:08:06,844 --> 00:08:09,472
- Yes?
- Willard and Donna are here.
61
00:08:09,680 --> 00:08:11,170
Send them in.
62
00:08:13,450 --> 00:08:15,577
What under the sun are you doing?
63
00:08:15,786 --> 00:08:17,947
The girl lost her father.
Don't we show a little respect?
64
00:08:18,155 --> 00:08:19,486
It's been months.
65
00:08:19,690 --> 00:08:21,555
She's been at boarding school
with her friends
66
00:08:21,758 --> 00:08:25,660
and is quite used to the idea by now.
Take that thing off.
67
00:08:25,863 --> 00:08:27,797
You might be right.
68
00:08:50,053 --> 00:08:51,816
He bumped in...
69
00:08:52,289 --> 00:08:53,256
Wait, I'll...
70
00:09:09,406 --> 00:09:11,601
SaVe it for later.
71
00:09:15,746 --> 00:09:17,043
We could get it weaVed.
72
00:09:20,550 --> 00:09:23,951
They're hard to smoke
when they're wet, so...
73
00:09:25,155 --> 00:09:28,852
If you let it out...
If you wanna saVe that part...
74
00:09:29,893 --> 00:09:31,554
Here, I'll take it all.
75
00:09:31,762 --> 00:09:34,754
Are you mad? Yeah. He's mad.
76
00:09:36,900 --> 00:09:39,425
I'm awfully sorry, Mr. Lyman.
77
00:09:39,636 --> 00:09:41,160
Where you two been? You're late.
78
00:09:41,371 --> 00:09:43,566
- Eating. Shopping.
- Shopping. Eating.
79
00:09:43,774 --> 00:09:45,401
- Who won?
- We did.
80
00:09:45,609 --> 00:09:48,601
Willard jumped the fence
and got the ball and...
81
00:09:49,446 --> 00:09:53,382
- How did you know?
- Never mind how I know.
82
00:09:53,583 --> 00:09:56,984
I guess you'll be glad to be out
of school for the summer, right?
83
00:09:57,187 --> 00:09:58,950
Yeah, I'm Very glad
about it because...
84
00:09:59,156 --> 00:10:01,249
I was talking to Donna!
85
00:10:01,458 --> 00:10:03,949
Yes, I am Very happy to be
out of school for the summer,
86
00:10:04,161 --> 00:10:07,062
and I am looking forward
to meeting my new father.
87
00:10:07,264 --> 00:10:08,629
Very good, sweetheart.
88
00:10:08,832 --> 00:10:11,130
I'm glad you're glad
to be looking forward
89
00:10:11,335 --> 00:10:12,859
to meeting your new father.
90
00:10:13,070 --> 00:10:16,005
Well, Donna, I've taken care of all
of the details, and I see no reason
91
00:10:16,206 --> 00:10:18,003
why you and Willard
can't get started right away.
92
00:10:18,208 --> 00:10:20,972
I think all of us
know exactly how you feel,
93
00:10:21,178 --> 00:10:25,205
and your happiness in this matter
is our number-one concern.
94
00:10:40,130 --> 00:10:41,620
Willard.
95
00:10:42,466 --> 00:10:45,264
I will remind you once again.
96
00:10:45,469 --> 00:10:50,031
Donna is to spend two weeks
with each of her uncles, alone.
97
00:10:50,374 --> 00:10:52,604
I don't want you
influencing her decision.
98
00:10:52,809 --> 00:10:54,333
Oh, I understand. All right.
99
00:10:55,078 --> 00:10:57,273
Now, I've prepared a brief history
on each of your uncles.
100
00:10:57,481 --> 00:10:59,210
Willard can read them to you
as you go along.
101
00:11:01,451 --> 00:11:03,316
You can read, Willard, can't you?
102
00:11:04,021 --> 00:11:05,215
Very funny.
103
00:11:05,422 --> 00:11:08,255
Well, I merely thought
since you hadn't mastered
104
00:11:08,458 --> 00:11:11,018
the difficult task
of dressing yourself...
105
00:11:11,928 --> 00:11:15,227
...reading might even become
a bigger problem.
106
00:11:18,301 --> 00:11:20,132
Well, I was in a hurry.
107
00:11:20,771 --> 00:11:24,002
If I may continue.
108
00:11:24,207 --> 00:11:26,175
Now, remember, Donna,
109
00:11:26,376 --> 00:11:30,210
you will haVe to decide
on one of these men.
110
00:11:30,414 --> 00:11:33,247
It was your father's wish that you
haVe some choice in the matter.
111
00:11:33,450 --> 00:11:36,010
I know that you'll make the right one.
112
00:11:38,955 --> 00:11:40,422
Willard?
113
00:11:40,757 --> 00:11:41,781
Yes, honey.
114
00:11:41,992 --> 00:11:46,656
I meant to ask you. Why did
we haVe to stop at a hotel tonight?
115
00:11:47,764 --> 00:11:51,632
Well, we couldn't driVe all night, honey.
We haVe to get some sleep.
116
00:11:58,308 --> 00:12:00,401
Oh, are you going
to play some music?
117
00:12:00,610 --> 00:12:02,578
Oh, yeah, I'm going to play
some music.
118
00:12:02,779 --> 00:12:05,304
- Good, I like music.
- Good, you'll like bed too,
119
00:12:05,515 --> 00:12:07,642
because you haVe a Very big day
ahead of you tomorrow.
120
00:12:07,851 --> 00:12:09,250
Oh, Willard.
121
00:12:09,453 --> 00:12:10,818
Teeth.
122
00:12:11,788 --> 00:12:13,688
Ears.
123
00:12:13,890 --> 00:12:15,414
Neck.
124
00:12:16,059 --> 00:12:17,287
Hands.
125
00:12:17,494 --> 00:12:18,893
Lips.
126
00:12:19,429 --> 00:12:20,396
- Good night.
- Good night.
127
00:12:20,597 --> 00:12:22,565
Scoot, scoot.
128
00:13:13,984 --> 00:13:15,542
Willard, you're a hero.
129
00:13:15,752 --> 00:13:16,844
I'm what?
130
00:13:17,053 --> 00:13:20,511
It says here, right in the paper.
In this paper right here.
131
00:13:20,724 --> 00:13:22,385
Let me see.
132
00:13:22,792 --> 00:13:25,260
It says all about how you fought
a bunch of robbers
133
00:13:25,462 --> 00:13:28,363
in Halloween masks
who were trying to rob a bank truck.
134
00:13:28,565 --> 00:13:31,534
Yeah, I see. Some hero.
I didn't even know it.
135
00:13:32,235 --> 00:13:33,896
And it's a good thing.
136
00:13:34,104 --> 00:13:36,129
If I did, I would haVe been scared.
137
00:13:36,339 --> 00:13:38,170
Hey, there's something
about you here, honey.
138
00:13:38,375 --> 00:13:39,535
Really? Something about me?
139
00:13:39,743 --> 00:13:43,338
Yeah, listen. " Industrialist's daughter
to pick new father.
140
00:13:43,547 --> 00:13:46,072
"Donna Peyton,
daughter and sole heir
141
00:13:46,283 --> 00:13:48,615
"of the late Lloyd C. Peyton,
millionaire industrialist,
142
00:13:48,818 --> 00:13:50,809
"is about to Visit
the first of her fiVe uncles
143
00:13:51,021 --> 00:13:53,956
"for the purpose of picking
a new father from among them."
144
00:13:54,157 --> 00:13:57,615
"The fiVe uncles, who are located
in all parts of the country,
145
00:13:57,827 --> 00:14:00,318
"will haVe a chance
to get to know the little girl.
146
00:14:00,530 --> 00:14:02,020
"She'll spend two weeks apiece
with them.
147
00:14:02,232 --> 00:14:03,756
"She'll be accompanied
on her journey
148
00:14:03,967 --> 00:14:07,198
"by the family chauffeur
and bodyguard."
149
00:14:09,406 --> 00:14:11,966
That creep!
150
00:14:20,951 --> 00:14:25,786
Well, young lady, I suppose
you'll want to know all about me
151
00:14:25,989 --> 00:14:29,220
and what I do and think
and all of that blarney, huh?
152
00:14:29,426 --> 00:14:32,190
Oh, no, sir.
I already know all about you.
153
00:14:36,633 --> 00:14:39,830
- You do, huh?
- Captain, boilers are OK.
154
00:14:44,474 --> 00:14:45,668
...at eight bells.
155
00:14:46,142 --> 00:14:50,704
Hey there, fasten that mainsail
and batten down the...
156
00:14:53,350 --> 00:14:56,786
- How do you know about me?
- Willard told me all about you.
157
00:14:56,987 --> 00:14:57,954
Hoolard?
158
00:14:58,255 --> 00:15:00,382
No, Willard. The man
who brought me here.
159
00:15:00,590 --> 00:15:04,492
You see, he has this folder
with things in it about all my uncles.
160
00:15:04,694 --> 00:15:06,184
And he's smart too.
161
00:15:06,396 --> 00:15:08,694
You... You like him a lot, huh?
162
00:15:08,898 --> 00:15:11,833
Like Willard? I loVe him.
163
00:15:12,035 --> 00:15:16,472
I wish he was one of my uncles.
I'd pick him for my father.
164
00:15:19,209 --> 00:15:20,801
I see.
165
00:15:22,979 --> 00:15:27,575
I didn't mean to hurt your feelings,
Uncle James. I like you too.
166
00:15:27,784 --> 00:15:32,016
Maybe you'll be my father.
Who knows?
167
00:15:32,856 --> 00:15:35,381
Yeah. Who knows?
168
00:15:35,592 --> 00:15:38,152
Maybe you wouldn't even want
to be my father.
169
00:15:39,129 --> 00:15:44,260
Oh, matey. Sure!
I'd loVe to be your father.
170
00:15:44,467 --> 00:15:46,799
But this is no place for a...
171
00:15:50,106 --> 00:15:51,403
...a little girl.
172
00:15:51,608 --> 00:15:54,634
Gets awful rough and dangerous
out here sometimes.
173
00:15:54,844 --> 00:15:56,243
Dangerous?
174
00:15:59,115 --> 00:16:00,776
Yeah, but not like the old days,
175
00:16:00,984 --> 00:16:02,975
like the days of war.
176
00:16:03,186 --> 00:16:05,677
- Were you in the war?
- Yeah, I was in the war.
177
00:16:05,889 --> 00:16:08,289
Oh, them were the good old days.
178
00:16:08,491 --> 00:16:11,619
Could you tell me about some
of the things that happened to you?
179
00:16:11,828 --> 00:16:16,231
Well, there was this one incident
during the early days of the war
180
00:16:16,433 --> 00:16:18,333
on a North Atlantic run.
181
00:16:18,535 --> 00:16:23,234
Our gallant ship took a torpedo
just below the water line
182
00:16:23,440 --> 00:16:26,637
in a hold full of high explosiVes.
183
00:16:26,843 --> 00:16:31,507
But due to a faulty fuse,
it failed to explode.
184
00:16:31,715 --> 00:16:35,048
Being the only qualified manto handle such a task,
185
00:16:35,251 --> 00:16:40,018
I shoved my fellow sailors asideand informed my beloved chief
186
00:16:40,223 --> 00:16:43,784
that I, and I alone, would volunteer.
187
00:16:43,993 --> 00:16:45,858
He smiled warmly.
188
00:16:46,062 --> 00:16:49,361
I pointed out that this wasone of the new Mark 9s
189
00:16:49,566 --> 00:16:53,127
with an inverted coaxer,and that removing it was a job
190
00:16:53,336 --> 00:16:56,863
for an experienced manwith nerves of steel.
191
00:16:57,307 --> 00:16:58,865
With a knowing grin,
192
00:16:59,075 --> 00:17:02,044
the chief handed memy trusty toolbox.
193
00:17:02,245 --> 00:17:05,043
However, my buddiescouldn't let me do it.
194
00:17:05,248 --> 00:17:09,651
They insisted on staying on with me.However, I stood firm.
195
00:17:09,853 --> 00:17:14,688
And so reluctantly and silently,they walked out of that hold
196
00:17:14,891 --> 00:17:19,089
to the comparative safetyof another part of the ship.
197
00:17:21,231 --> 00:17:26,191
I bent to the task of removingthat delicate fuse.
198
00:17:26,603 --> 00:17:32,405
The tools became literal extensionsof my surgeon-like hands.
199
00:17:38,114 --> 00:17:42,608
"Dexterity" became a watchword.The ticking continued.
200
00:17:42,819 --> 00:17:44,946
How long did I have? A minute?
201
00:17:49,092 --> 00:17:52,061
Suddenly, something gave.
202
00:17:52,929 --> 00:17:54,726
A small door.
203
00:17:55,732 --> 00:17:57,597
And then a discovery.
204
00:17:57,801 --> 00:17:59,792
A small one...
205
00:18:00,403 --> 00:18:02,394
... but important.
206
00:18:06,176 --> 00:18:09,202
It was a Russian torpedo.
207
00:18:09,979 --> 00:18:13,415
Now, at last, I was on somewhatmore familiar ground.
208
00:18:13,616 --> 00:18:15,641
I suddenly feltthe ticking mechanism,
209
00:18:15,852 --> 00:18:18,480
and while holdingthe igniting lanyard screw,
210
00:18:18,688 --> 00:18:22,624
removed it fromits destructive housing.
211
00:18:22,892 --> 00:18:25,952
The ticking became louder,but I was confident
212
00:18:26,162 --> 00:18:28,357
that victory was not far off.
213
00:18:28,565 --> 00:18:31,125
If I could get that fusesafely out of the hold,
214
00:18:31,334 --> 00:18:33,302
where my buddiescould throw it overboard,
215
00:18:33,503 --> 00:18:35,994
the torpedo would be harmless.
216
00:18:36,206 --> 00:18:40,040
Of course, there was a small chargeof explosives in the fuse itself,
217
00:18:40,243 --> 00:18:42,609
but no real damagecould be done by that
218
00:18:42,812 --> 00:18:46,179
once it was separatedfrom the torpedo.
219
00:18:48,852 --> 00:18:52,015
Carefully, I carried it up to the hatch...
220
00:18:52,822 --> 00:18:55,985
... and after looking brieflyfor the other men...
221
00:18:56,726 --> 00:19:01,789
... I put it in a safe and obvious place,where they would be sure to find it.
222
00:19:01,998 --> 00:19:05,126
I debated for a moment as to whetherI shouldn't warn them
223
00:19:05,335 --> 00:19:08,236
that they may not havetoo much time to get rid of it...
224
00:19:09,072 --> 00:19:11,438
... but then decidedthat would be unnecessary.
225
00:19:11,641 --> 00:19:16,340
Besides, as I said, it containedonly a small charge.
226
00:19:21,017 --> 00:19:24,180
I couldn't help thinkingof the happiness and relief
227
00:19:24,387 --> 00:19:28,118
that must be running through the shipat this very moment.
228
00:19:28,324 --> 00:19:30,121
They had surely foundthe fuse by now
229
00:19:30,326 --> 00:19:32,851
and would be runningto congratulate me.
230
00:19:33,062 --> 00:19:35,656
I didn't have long to wait.
231
00:19:35,865 --> 00:19:37,230
There they were.
232
00:19:37,433 --> 00:19:40,300
And I shall never forgetthe looks of respect
233
00:19:40,503 --> 00:19:43,131
and admiration on their faces.
234
00:19:43,339 --> 00:19:46,433
That's about all there is to it, child.
235
00:19:49,279 --> 00:19:50,644
There was some leakage,
236
00:19:50,847 --> 00:19:54,681
but I managed to clean it upwith a sponge and some rags.
237
00:19:58,421 --> 00:20:00,355
EVery time I...
238
00:20:00,557 --> 00:20:02,650
I think of it...
239
00:20:02,859 --> 00:20:05,020
...I liVe through it all oVer again.
240
00:20:05,595 --> 00:20:09,031
It's just the most braVest thing
I've ever heard.
241
00:20:09,432 --> 00:20:11,400
Well, thank you, child.
242
00:20:16,472 --> 00:20:19,270
Wow, everything's so big.
243
00:20:22,779 --> 00:20:24,610
And you know something, Uncle Jim?
244
00:20:25,915 --> 00:20:27,849
There's a man looking at me.
245
00:20:33,623 --> 00:20:37,184
Let me see, dear. Oh, hold me.
246
00:20:41,297 --> 00:20:43,595
There's no one there now.
247
00:20:44,100 --> 00:20:46,933
Well, he was there
just a second ago.
248
00:22:13,856 --> 00:22:15,915
Never mind, Carl, I can get it.
249
00:22:19,529 --> 00:22:21,190
How are you, Carl?
250
00:22:21,397 --> 00:22:24,298
Where's your little girlfriend, Willard?
251
00:22:24,500 --> 00:22:26,695
She's spending some time
with one of her uncles.
252
00:22:27,036 --> 00:22:29,903
- I kind of miss her too.
- I'll bet you do.
253
00:22:30,106 --> 00:22:32,540
Oh, Willard, do me a little faVor,
will you?
254
00:22:32,742 --> 00:22:35,210
Yeah, sure thing. What is it?
255
00:22:40,983 --> 00:22:42,917
- What is it, Carl?
- Oh.
256
00:22:44,087 --> 00:22:46,783
Well, there haVen't been three cars
in here all morning.
257
00:22:46,989 --> 00:22:49,116
Watch the place while I run
down to the bank, will you?
258
00:22:49,325 --> 00:22:50,724
Sure, I'd be glad to.
259
00:22:50,927 --> 00:22:53,327
I doubt if you'll haVe any customers,
the way things haVe been,
260
00:22:53,529 --> 00:22:56,692
but just in case,
here's the key to the cashbox.
261
00:22:56,899 --> 00:22:58,662
I'll be back in about ten minutes.
262
00:22:58,868 --> 00:23:02,998
Yeah, all right, fine. Take your time,
Carl. I'll take care of everything.
263
00:23:19,489 --> 00:23:20,581
Yes, ma'am.
264
00:23:20,790 --> 00:23:23,816
Oh, young man, would you mind
putting some water in the storage tank
265
00:23:24,026 --> 00:23:25,254
right there on the side, please?
266
00:23:25,461 --> 00:23:27,827
The water for that
is right oVer in this area.
267
00:23:28,030 --> 00:23:31,591
If you'll just bring it... Cut it, cut it.
Bring it around.
268
00:23:31,801 --> 00:23:35,430
You're going in that area. That's it.
That's the area. That's... Straight.
269
00:23:35,638 --> 00:23:38,232
Bring it in. Go to your right.
Go to... Go to your right.
270
00:23:38,441 --> 00:23:42,104
That's it. Cut it in. Cut it in.
That's good.
271
00:23:42,311 --> 00:23:47,271
Cut it! Perfect. Perfect. Right there.
That's perfect.
272
00:23:57,994 --> 00:23:59,586
That was pretty close, the way you...
273
00:23:59,796 --> 00:24:01,229
Hey, kid, where's Carl?
274
00:24:01,430 --> 00:24:04,922
I... Oh, he had to go to the bank for a
few minutes, but he'll be right back.
275
00:24:05,134 --> 00:24:08,535
His tank has gotta be empty.
I missed one day last week.
276
00:24:08,738 --> 00:24:12,196
Yeah. It should be empty, then.
277
00:24:15,144 --> 00:24:17,510
He droVe right up...
278
00:24:17,713 --> 00:24:20,204
...and came close.
279
00:24:24,120 --> 00:24:25,610
Young man,
would you be good enough
280
00:24:25,822 --> 00:24:28,154
to get us about six bottles
of Bubble Up, please?
281
00:24:28,357 --> 00:24:29,915
- Yeah, I'd be Very happy to.
- Thank you.
282
00:24:30,126 --> 00:24:33,755
You're welcome. Watch my cans.
283
00:24:49,345 --> 00:24:50,312
Yes, sir!
284
00:24:50,513 --> 00:24:54,347
Young man, I think it's about time
I changed my oil.
285
00:24:54,550 --> 00:24:57,383
I think you could stand
a complete physical.
286
00:24:57,587 --> 00:24:59,384
No, I mean my car.
287
00:24:59,589 --> 00:25:01,614
Oh, yeah. Well, I was fooling.
288
00:25:01,824 --> 00:25:04,554
Yes, fine. Well, I'll change the oil.
289
00:25:04,760 --> 00:25:06,785
I'll take it in on a rack
and change it for you.
290
00:25:06,996 --> 00:25:10,898
Oh, fine. And you be Very, Very careful
of this car, young man.
291
00:25:11,100 --> 00:25:13,227
I've never put a scratch on it.
292
00:25:13,436 --> 00:25:15,836
And there better not be one
when I get back either.
293
00:25:16,038 --> 00:25:18,268
Oh, no, I'll take Very good care
of everything.
294
00:25:18,474 --> 00:25:21,739
- Thank you.
- You're welcome, I'm sure.
295
00:25:21,944 --> 00:25:24,504
I'll take... Don't worry about it.
296
00:25:27,283 --> 00:25:28,807
Anything.
297
00:25:29,018 --> 00:25:31,282
I'll take care of it.
298
00:25:32,788 --> 00:25:35,382
I'll be right there
with your Bubble Up!
299
00:26:32,848 --> 00:26:36,340
All right, I'm coming!
Hold your horses!
300
00:27:14,290 --> 00:27:17,782
I... Could I ex?
Well, I'd like to explain.
301
00:27:17,994 --> 00:27:23,557
What ha... You see, it's really... It's not
as bad as it might... You imagine.
302
00:27:23,766 --> 00:27:29,329
You see, you can shine it,
and this really makes it sparkle.
303
00:27:29,638 --> 00:27:32,232
I... I... I... I... I...
304
00:27:32,475 --> 00:27:35,171
Well, you might need
seat coVers, but...
305
00:27:37,713 --> 00:27:39,408
You liked Uncle James, didn't you?
306
00:27:39,615 --> 00:27:42,709
I certainly did.
He would make a fine father.
307
00:27:42,918 --> 00:27:46,911
Hey, it's a little early for decisions.
We've got a few to go yet.
308
00:27:47,123 --> 00:27:49,819
We won't go anywhere unless...
309
00:27:56,932 --> 00:28:00,026
I'm getting used to wearing them
this way. It's good, let it...
310
00:28:01,237 --> 00:28:02,761
Well, go ahead, read it honey.
311
00:28:02,972 --> 00:28:08,137
"EVerett Peyton, age 49. Ran away
from home when he was 16 years old.
312
00:28:08,344 --> 00:28:11,370
"He's been with Caffey
and Brown Circus 33 years.
313
00:28:11,580 --> 00:28:13,571
"Occupation, clown.
314
00:28:13,783 --> 00:28:16,013
"No wife. No kids."
315
00:28:17,853 --> 00:28:19,445
I met your Uncle EVerett, honey.
316
00:28:19,655 --> 00:28:22,055
One night when I had to driVe
your Daddy to haVe dinner with him.
317
00:28:22,258 --> 00:28:24,158
What did you think of him?
318
00:28:26,195 --> 00:28:29,926
Well, I can't say. Remember,
I'm not supposed to influence you.
319
00:28:30,132 --> 00:28:32,100
It's OK, Willard.
320
00:28:32,301 --> 00:28:36,431
Gee, to haVe a clown for my father.
What fun.
321
00:28:36,639 --> 00:28:39,403
I'll haVe my Very own circus.
322
00:28:39,608 --> 00:28:40,870
Yeah.
323
00:29:03,332 --> 00:29:06,460
Yeah, this is it. Now, don't forget
everything I told you.
324
00:29:06,669 --> 00:29:09,729
You brush your teeth every morning,
brush your hair every day,
325
00:29:09,939 --> 00:29:11,304
- and you gotta...
- Oh, Willard.
326
00:29:11,507 --> 00:29:15,409
You sound like an old mother hen.
I know how to take care of myself.
327
00:29:15,611 --> 00:29:17,704
Yes, I know, sweetheart. OK.
328
00:29:17,913 --> 00:29:20,643
Now, remember, I'll pick you up
in Oakland in two weeks.
329
00:29:20,850 --> 00:29:24,286
You be a good girl
and haVe a good time
330
00:29:24,487 --> 00:29:26,819
and look him oVer Very carefully.
331
00:29:27,022 --> 00:29:30,048
Remember, he could be
your future father.
332
00:29:30,259 --> 00:29:32,420
- Goodbye, sweetheart.
- Goodbye, Willard.
333
00:29:32,628 --> 00:29:34,596
What about my kiss?
334
00:29:35,798 --> 00:29:38,130
- Fresh.
- You silly.
335
00:29:39,201 --> 00:29:41,931
Well, peasants, this is it.
336
00:29:43,339 --> 00:29:45,102
No more makeup.
337
00:29:45,708 --> 00:29:48,404
No more ghastly one-nighters.
338
00:29:49,011 --> 00:29:52,469
Best of all, no more squealing brats.
339
00:29:52,681 --> 00:29:57,050
This time tomorrow night,
I shall be on my way to Switzerland.
340
00:29:57,253 --> 00:29:58,379
Switzerland?
341
00:29:58,587 --> 00:30:01,852
I don't understand. I'm curious.
Why Switzerland, EVerett?
342
00:30:02,057 --> 00:30:03,854
Boy...
343
00:30:04,059 --> 00:30:06,186
...l'll tell you why.
344
00:30:06,896 --> 00:30:09,592
Because while you creeps were busy
squandering your money,
345
00:30:09,798 --> 00:30:11,288
I was putting mine in Swiss banks,
346
00:30:11,500 --> 00:30:14,492
looking for the day
when I might choose to retire.
347
00:30:14,803 --> 00:30:15,929
That day has come.
348
00:30:16,138 --> 00:30:19,437
And I don't haVe to listen to those
squealing brats the rest of my life.
349
00:30:19,642 --> 00:30:23,339
Those brats, as far as I'm concerned,
are the reason for existing.
350
00:30:24,480 --> 00:30:26,710
Hooray for you, sucker.
351
00:30:26,916 --> 00:30:28,281
And as far as I'm concerned,
352
00:30:28,484 --> 00:30:32,045
those brats were nothing
but a means to an end.
353
00:30:33,155 --> 00:30:36,955
And I'm there now,
or at least I will be in a few days.
354
00:30:37,159 --> 00:30:41,357
Oh, you'll be back. You'll miss
your country, if nothing else.
355
00:30:41,564 --> 00:30:44,397
No chance, sweetheart.
I've taken care of that.
356
00:30:44,600 --> 00:30:47,364
I've renounced
my United States citizenship.
357
00:30:47,903 --> 00:30:49,872
For a couple of reasons,
one being no more taxes.
358
00:30:49,872 --> 00:30:51,134
For a couple of reasons,
one being no more taxes.
359
00:30:52,107 --> 00:30:55,668
Boy, we're certainly going
to miss you, pal.
360
00:31:05,988 --> 00:31:08,548
Oh, Willard, wait for me!
361
00:31:15,798 --> 00:31:16,992
Some clown.
362
00:31:17,199 --> 00:31:20,191
At least I don't haVe to worry
about picking him.
363
00:31:20,803 --> 00:31:22,327
Oh? How come?
364
00:31:22,538 --> 00:31:26,736
He's leaVing the country for good.
And that's good.
365
00:31:29,178 --> 00:31:31,043
Well, who's next?
366
00:31:31,647 --> 00:31:34,980
Oh, I'm not sure.
I think it's your Uncle Julius.
367
00:31:35,184 --> 00:31:37,414
Your great photographer uncle.
368
00:31:37,620 --> 00:31:40,111
Photographer?
What does he photograph?
369
00:32:11,153 --> 00:32:13,986
They are Very beautiful,
aren't they, Willard?
370
00:32:19,128 --> 00:32:21,062
Aren't they, Willard?
371
00:32:21,363 --> 00:32:23,524
They always do.
372
00:32:23,799 --> 00:32:25,494
They do?
373
00:32:25,934 --> 00:32:27,367
Who do's?
374
00:32:28,237 --> 00:32:32,264
I said, they're Very beautiful,
don't you think?
375
00:32:32,908 --> 00:32:35,604
Oh, yes, they are.
376
00:32:35,811 --> 00:32:37,335
Yeah.
377
00:32:44,353 --> 00:32:46,048
You know...
378
00:32:52,895 --> 00:32:54,294
Willard?
379
00:32:54,496 --> 00:32:56,794
Are they as beautiful in person,
380
00:32:56,999 --> 00:32:59,263
or is it just the photographer
that does it?
381
00:32:59,468 --> 00:33:01,197
Who cares?
382
00:33:01,403 --> 00:33:07,364
Actually, Priscilla, you'll be
feeding the child the cereal
383
00:33:07,576 --> 00:33:10,374
when she gets here.
Now, Lola, let me see the milk.
384
00:33:11,080 --> 00:33:13,310
Now, just a little higher.
No, that's no good.
385
00:33:13,515 --> 00:33:15,176
Let me back the camera up a little.
386
00:33:15,384 --> 00:33:18,148
I'll just... I'm going to
back the camera a little.
387
00:33:18,354 --> 00:33:19,821
Just back, that's all.
388
00:33:20,022 --> 00:33:21,580
Oh, Rosemary, you come here.
389
00:33:21,790 --> 00:33:23,553
Come, come in to Priscilla.
390
00:33:23,759 --> 00:33:27,627
More, more closer.
Rosemary, come in, come in.
391
00:33:27,830 --> 00:33:29,229
Come in.
392
00:33:30,032 --> 00:33:32,227
Come in, come in.
393
00:33:34,970 --> 00:33:39,373
My lady. Now, please remember,
brush your teeth every morning.
394
00:33:39,575 --> 00:33:41,475
Be a good girl. HaVe a nice time.
395
00:33:41,677 --> 00:33:43,941
Remember I loVe you,
and I'll see you soon.
396
00:33:44,146 --> 00:33:46,046
- Willard?
- Yes?
397
00:33:46,248 --> 00:33:48,307
My kiss, please?
398
00:33:48,517 --> 00:33:49,950
Fresh.
399
00:33:51,854 --> 00:33:53,947
You silly.
400
00:33:58,394 --> 00:34:00,021
Mr. Peyton?
401
00:34:01,997 --> 00:34:03,521
Mr. Peyton?
402
00:34:21,717 --> 00:34:26,086
I'm awfully sorry about this,
but you see,
403
00:34:26,288 --> 00:34:29,849
you must haVe been a little too close
to the door when Willard opened it.
404
00:34:32,127 --> 00:34:34,095
Yes. Well, that's...
405
00:34:34,296 --> 00:34:35,923
Well. Oh, well.
406
00:34:36,198 --> 00:34:37,688
We'll... Don't worry.
407
00:34:37,900 --> 00:34:39,128
Just... Yes.
408
00:34:39,334 --> 00:34:41,598
Sit down there, and we'll get start...
409
00:34:41,804 --> 00:34:46,138
You're late anyhow. Sit with the girls,
and we'll fix this.
410
00:34:46,341 --> 00:34:48,741
How could I haVe ever?
411
00:34:49,478 --> 00:34:52,743
Sit right there, child,
and we'll be ready.
412
00:34:52,948 --> 00:34:56,714
I've actually... Sit right there.
413
00:34:57,686 --> 00:35:01,247
Now, just relax and look right.
414
00:35:04,359 --> 00:35:06,657
Are you going to take my picture?
415
00:35:08,112 --> 00:35:11,377
No, I'm gonna oil your skateboard.
Naturally I'm gonna take your picture.
416
00:35:11,582 --> 00:35:14,016
What did you think you came here for,
you silly child?
417
00:35:14,218 --> 00:35:15,981
I didn't break the glass, but...
418
00:35:18,189 --> 00:35:19,281
Let's get...
419
00:35:19,490 --> 00:35:21,082
All of the film...
420
00:35:22,193 --> 00:35:25,219
Some of these holders
stick occasionally.
421
00:35:26,163 --> 00:35:28,529
Good. Good emulsion.
422
00:35:39,877 --> 00:35:41,367
That's fine.
423
00:35:44,081 --> 00:35:46,049
Just sit. That's it.
424
00:35:51,222 --> 00:35:54,282
Oh, these haVe...
I took these already anyhow.
425
00:35:56,460 --> 00:35:58,860
No. Not at... Just look...
426
00:36:00,297 --> 00:36:03,130
...in there. Right...
427
00:36:03,334 --> 00:36:06,360
...in here. That's where we are.
428
00:36:06,570 --> 00:36:09,937
We'll haVe a face full of fingers
from the way...
429
00:36:10,775 --> 00:36:12,265
You get...
430
00:36:12,676 --> 00:36:15,474
I haVe to check another shot. Just...
431
00:36:15,679 --> 00:36:17,977
...stay. Wait, I'm...
432
00:36:18,416 --> 00:36:20,384
But it shouldn't...
433
00:36:20,584 --> 00:36:23,485
And then I'll return.
434
00:36:23,754 --> 00:36:26,723
I'll get those lights set on there.
435
00:36:28,492 --> 00:36:30,892
Got those two sets out.
436
00:36:34,565 --> 00:36:36,362
Get those two big bulbs.
437
00:36:37,334 --> 00:36:39,063
Now, just lean...
438
00:36:40,371 --> 00:36:45,536
We'll be ready... Just prepare
your head, and then we'll get...
439
00:36:47,645 --> 00:36:49,875
Yes, I think that...
440
00:36:50,247 --> 00:36:53,182
...we can make this one now. Just...
441
00:36:55,186 --> 00:36:59,418
...tip your head closer to her.
That's just fine.
442
00:36:59,623 --> 00:37:00,954
Get that f-stop...
443
00:37:01,158 --> 00:37:04,719
Should be about 7,000-foot candle
with two leaks.
444
00:37:04,929 --> 00:37:08,865
That'll work out to diffuse...
You've got to...
445
00:37:11,602 --> 00:37:13,331
Oh, that is warm.
446
00:37:13,537 --> 00:37:16,597
Just tip... So that we see...
It's a hair ad.
447
00:37:16,807 --> 00:37:19,207
Would you put your arm though?
Just... Drop that.
448
00:37:19,410 --> 00:37:21,640
That's it. Now, put your arm
through his and pose so that...
449
00:37:21,846 --> 00:37:22,938
Right to the cam...
450
00:37:23,147 --> 00:37:27,811
Oh, 1,600 feet is nine... F-63.
451
00:37:28,018 --> 00:37:29,508
Couldn't...
452
00:37:30,754 --> 00:37:32,688
That's...
453
00:37:33,491 --> 00:37:35,015
Well, it'll work out fine.
454
00:37:35,226 --> 00:37:37,694
May be a little hot,
but they'll process it.
455
00:37:37,895 --> 00:37:39,829
Here, young lady. No...
456
00:37:40,030 --> 00:37:41,520
No, the colors...
457
00:37:41,799 --> 00:37:43,460
Let me just...
458
00:37:45,002 --> 00:37:49,132
Now, they can blend
with your neck. Actually...
459
00:37:49,440 --> 00:37:52,807
Now they're ready. Just pull...
Just look off that way. This...
460
00:37:53,010 --> 00:37:55,069
This is gonna be...
461
00:37:56,080 --> 00:37:59,140
Boy, f-17 could be, uh...
462
00:38:01,185 --> 00:38:04,120
Just... All right, look straight here.
Now, just pose.
463
00:38:04,321 --> 00:38:06,721
All right, the color is still...
464
00:38:08,125 --> 00:38:10,457
Fix that gobo...
465
00:38:10,661 --> 00:38:12,185
Green? No.
466
00:38:12,429 --> 00:38:16,593
Once I get the right color... That's it.
467
00:38:16,800 --> 00:38:19,735
The white wall. That'll be marVelous.
468
00:38:19,937 --> 00:38:21,370
This light...
469
00:38:21,572 --> 00:38:23,199
We need more lights for this...
470
00:38:23,407 --> 00:38:26,740
Now, just look straight ahead
to the camera. Hold it right there.
471
00:38:26,944 --> 00:38:29,139
I'll get this light.
472
00:38:29,847 --> 00:38:32,907
Hold it. Now, I'll be right back
to shoot that.
473
00:38:33,384 --> 00:38:35,352
All right, now...
474
00:38:35,553 --> 00:38:37,783
- Priscilla, dear.
- Yes, Julie, loVe.
475
00:38:37,988 --> 00:38:39,956
Oh, yes, of course.
476
00:38:40,157 --> 00:38:42,682
We're going to do the ad
for the cereal,
477
00:38:42,893 --> 00:38:45,418
the loVing cereal, naturally, Brackles.
478
00:38:45,629 --> 00:38:47,062
Now, young lady, just...
479
00:38:47,264 --> 00:38:49,027
She's going to feed you,
this young lady here.
480
00:38:49,233 --> 00:38:51,599
She's going to put the cereal
in your mouth. No, just a moment.
481
00:38:51,802 --> 00:38:55,966
No, that's... No, you see...
Let me... If you'd make...
482
00:38:56,173 --> 00:38:58,835
Priscilla, you don't mind.
Would you mind standing oVer there?
483
00:38:59,043 --> 00:39:00,510
Let me show you, child.
484
00:39:00,711 --> 00:39:04,272
You see, in order...
Actually, in order for us to...
485
00:39:04,481 --> 00:39:06,574
You see, reality is so Very important.
486
00:39:06,784 --> 00:39:08,581
And without the milk,
I suspect that's why...
487
00:39:08,786 --> 00:39:10,947
Would you just mind?
Thank you, darling.
488
00:39:11,155 --> 00:39:13,623
Now, I'm going to show you
that we get action pictures.
489
00:39:13,824 --> 00:39:17,316
We haVe all these marVelous lighting
systems so that we can get
490
00:39:17,528 --> 00:39:19,621
these films in action, you see.
491
00:39:19,830 --> 00:39:22,628
Now, you just open wide
for the camera, you see?
492
00:39:22,833 --> 00:39:25,097
No, you don't understand.
Let me just feed it to...
493
00:39:25,302 --> 00:39:28,465
No, wait. You see, you're...
No, just... No, no.
494
00:39:28,672 --> 00:39:31,903
May I just explain?
Look, just listen. Pay atten...
495
00:39:32,109 --> 00:39:34,509
No, you haVe to pose. Just try...
496
00:39:34,712 --> 00:39:36,839
- Will you just?
- Uncle Julius!
497
00:39:37,047 --> 00:39:39,641
Uncle J... Unc... Uncle?
498
00:39:39,850 --> 00:39:43,308
I'm Donna... I'm Donna Peyton,
your niece.
499
00:39:43,520 --> 00:39:46,216
Didn't you get word
that I was coming?
500
00:39:46,423 --> 00:39:48,254
Oh, for heaVen's sakes.
501
00:39:48,459 --> 00:39:50,927
Oh, yes. Well, actually, yes. I'm...
502
00:39:51,128 --> 00:39:53,722
Oh, my nie... Yes, my brother's child.
503
00:39:53,931 --> 00:39:57,628
Donna, my niece. Yes.
Oh, I'm terribly sorry, my darling child.
504
00:39:57,835 --> 00:40:00,429
I thought that it was the model
I was expecting.
505
00:40:00,638 --> 00:40:04,904
And, you see, actually... Why don't
we clean you up, Donna, dear.
506
00:40:05,109 --> 00:40:06,167
I'm awfully sorry.
507
00:40:06,377 --> 00:40:09,608
Why don't you go out here to
the ladies' room and get cleaned up
508
00:40:09,813 --> 00:40:11,781
and then come back,
and then we can haVe dinner, dear.
509
00:40:11,982 --> 00:40:13,472
Yes, Uncle Julius.
510
00:40:13,684 --> 00:40:15,311
I'm terribly sorry.
511
00:40:15,519 --> 00:40:20,252
I thought that it was a model,
and... Oh.
512
00:40:23,727 --> 00:40:27,128
Oh, this might be too warm.
Let me just...
513
00:40:28,666 --> 00:40:31,328
You may haVe to dress again.
514
00:40:59,363 --> 00:41:00,955
I'm gonna haVe to get this door fixed.
515
00:41:01,165 --> 00:41:04,191
Someone's bound to fall out of this car.
516
00:41:21,085 --> 00:41:24,282
Continental AirlinesGolden Jet, flight 13,
517
00:41:24,488 --> 00:41:26,979
now departing gate one for Chicago.
518
00:41:27,191 --> 00:41:29,318
All aboard, please.
519
00:41:39,269 --> 00:41:40,668
Good morning, Captain Eddie.
520
00:41:41,538 --> 00:41:43,506
Good morning, captain.
521
00:41:44,308 --> 00:41:46,708
Good morning, handsome.
522
00:42:33,524 --> 00:42:38,359
Yes, there it is, the big bird.
That's her.
523
00:42:38,562 --> 00:42:42,396
The tri-motor monoplane,
524
00:42:42,733 --> 00:42:46,294
carrying gas fuel.
Seating capacity, 12.
525
00:42:46,503 --> 00:42:49,063
We haVe prop port, prop starboard.
526
00:42:49,273 --> 00:42:50,934
We haVe dead-center prop.
527
00:42:51,141 --> 00:42:54,804
We haVe an area for luggage
for carrying, and off she goes.
528
00:42:55,012 --> 00:42:58,311
She wings, and she takes the wind
steady as she blows,
529
00:42:58,515 --> 00:43:01,746
with the wind to her back.
Listen to the sound of that.
530
00:43:01,952 --> 00:43:06,252
There she is.
There's that bird. Monobird.
531
00:43:07,958 --> 00:43:10,825
Who in the world,
or what in the world, is that?
532
00:43:11,028 --> 00:43:13,496
- That's Eddie Peyton.
- Who's Eddie Peyton?
533
00:43:13,697 --> 00:43:15,597
He owns that plane and the property
it's sitting on.
534
00:43:15,799 --> 00:43:17,926
- Yeah.
- He owns that?
535
00:43:18,669 --> 00:43:20,694
- Is he putting me on?
- No.
536
00:43:20,904 --> 00:43:22,804
Nobody goes up in that thing,
do they?
537
00:43:23,006 --> 00:43:26,965
- Not yet, but he's got a license.
- A pilot's license?
538
00:43:27,177 --> 00:43:29,077
And he's been out here ready to go
every morning now
539
00:43:29,279 --> 00:43:30,940
for almost three years.
540
00:43:31,148 --> 00:43:34,083
Well, child, good heaVens.
What do you think of her?
541
00:43:34,284 --> 00:43:36,912
Well, I just think she's just beautiful,
Uncle Eddie.
542
00:43:37,120 --> 00:43:39,884
- Will it fly?
- Will she fly?!
543
00:43:43,126 --> 00:43:46,027
Kind of. No... That is, I mean, yes.
544
00:43:46,230 --> 00:43:51,327
She flies, golly.
She flies like a big, big bird.
545
00:43:51,535 --> 00:43:56,336
Tell me, sweet niece, how would
you like an aViator for a father?
546
00:43:56,540 --> 00:43:59,509
Oh, I'd loVe it. Could I go with you
on some of your trips?
547
00:43:59,710 --> 00:44:03,111
Only if I'm not too loaded. Certainly.
548
00:44:03,780 --> 00:44:06,010
Uncle, when is your next flight?
549
00:44:06,216 --> 00:44:11,381
The next flight, yes.
Well, that's a good question.
550
00:44:11,588 --> 00:44:12,919
Next flight, never know.
551
00:44:13,123 --> 00:44:16,889
Captain Eddie, you're wantedat your ticket counter. Really!
552
00:44:17,094 --> 00:44:21,224
Golly, that's me, hon. Yes?
553
00:44:26,036 --> 00:44:27,731
Here we are, ladies. Here we are.
554
00:44:27,938 --> 00:44:30,873
Just one second, as soon as we park
the little luggage right there.
555
00:44:31,074 --> 00:44:33,508
Hold it, dear. And can I help
you loVely ladies?
556
00:44:33,710 --> 00:44:35,302
You certainly can, young man.
557
00:44:35,512 --> 00:44:37,946
Yes, you see, we've missed
our plane to Chicago.
558
00:44:38,148 --> 00:44:42,141
And we simply haVe got to get there
for the grand ball this evening.
559
00:44:42,352 --> 00:44:44,616
Does this plane go to Chicago?
560
00:44:44,821 --> 00:44:49,656
Chicago? Golly, yes. Oh, Chicago.
Yes, we certainly do.
561
00:44:49,860 --> 00:44:52,795
Oh, he's cute.
562
00:44:53,330 --> 00:44:54,729
We mustn't be late.
563
00:44:54,932 --> 00:44:57,662
No, we mustn't be late.
It's our annual conVention.
564
00:44:57,868 --> 00:45:01,998
- We haVe one every year.
- Are you married?
565
00:45:03,307 --> 00:45:05,537
No. ConVention? ConVention?
566
00:45:05,742 --> 00:45:12,238
Yes, the ScaVengers' Motorcycle Club
Annual ConVention and Hootenanny.
567
00:45:12,449 --> 00:45:14,007
Oh, we wouldn't want
to be late for that.
568
00:45:16,119 --> 00:45:18,417
Tell me, what time does
this flight leaVe?
569
00:45:18,622 --> 00:45:23,184
Time? What time? The flight?
What time? Oh, yes.
570
00:45:23,393 --> 00:45:26,385
Just about when you ladies get
your luggage, we'll all get loaded.
571
00:45:26,763 --> 00:45:29,027
That is, gassed up.
I mean, we'll climb aboard
572
00:45:29,232 --> 00:45:31,132
and soar off to the wild blue.
573
00:45:31,335 --> 00:45:33,826
- Oh, that's wonderful.
- Good. Wait, wait, wait, wait.
574
00:45:34,037 --> 00:45:36,528
Your tickets. Your tickets, ladies.
Let's not forget the tickets.
575
00:45:36,740 --> 00:45:40,335
Here we are. Here's a ticket.
This is round-trip or one-way.
576
00:45:40,544 --> 00:45:43,741
No, well, either ticket.
It doesn't really matter.
577
00:45:50,787 --> 00:45:53,585
Oh, Diana, I'd like you to meet
my little niece, Donna.
578
00:45:53,790 --> 00:45:57,055
Donna, Diana. Diana, Donna.
My little niece, Diana.
579
00:45:57,260 --> 00:46:00,058
Donna, I'm taking the big bird up.
I've got this flight,
580
00:46:00,263 --> 00:46:02,231
and I was wondering if you
would be good enough
581
00:46:02,432 --> 00:46:05,697
to guard oVer this precious little body
until I return this evening.
582
00:46:05,902 --> 00:46:08,530
Not at all, captain.
Who in the world?
583
00:46:08,739 --> 00:46:11,299
I mean, who's going to take
the trip with you?
584
00:46:11,508 --> 00:46:14,443
- Some elderly lady motorcycle riders.
- Oh.
585
00:46:14,645 --> 00:46:17,978
Yes, she's right. By golly, she knew.
Good, good head.
586
00:46:18,181 --> 00:46:22,777
Well, I'm off. Off to the blue yonder.
And take off ballast tanks...
587
00:46:22,986 --> 00:46:24,715
Off to the blue yonder, gang...
588
00:46:50,681 --> 00:46:53,479
Watch out for that first step.
It's a son of a gun.
589
00:46:55,986 --> 00:47:00,184
Isn't that beautiful? Oh, I never saw
anything so wonderful.
590
00:47:00,390 --> 00:47:02,358
Oh, this is gonna be terrible for me.
591
00:47:02,559 --> 00:47:05,426
I'm not gonna be able to make it.
I just can't make it.
592
00:47:05,662 --> 00:47:09,223
You'll make it. I'll help you.
I'll help you.
593
00:47:09,866 --> 00:47:11,333
Will somebody take this?
594
00:47:11,868 --> 00:47:13,130
- GiVe me your hand.
- Oh, my.
595
00:47:13,336 --> 00:47:15,998
- Yes, that's fine.
- Oh, dear. Oh, dear.
596
00:47:16,206 --> 00:47:17,764
There you are.
597
00:47:19,209 --> 00:47:23,339
- There you are. That's marVelous.
- Look at these darling curtains.
598
00:47:23,547 --> 00:47:27,313
Would you mind if sat in this chair?
599
00:48:21,438 --> 00:48:24,601
I know it was a while back, but I
didn't... I never made that. Oh, look.
600
00:48:51,968 --> 00:48:54,402
Well, well, here we go, girls.
Fasten your seat belts.
601
00:48:54,604 --> 00:48:56,094
No smoking here, please.
602
00:48:56,306 --> 00:48:57,933
- No smoking, if you don't mind.
- I'm sorry.
603
00:48:58,141 --> 00:49:00,405
Would you mind fastening
my seat belt for me, dear?
604
00:49:00,610 --> 00:49:03,875
No, not at all.
There's nothing like safety.
605
00:49:04,581 --> 00:49:06,549
- There you are. How's that?
- That's fine.
606
00:49:06,750 --> 00:49:08,445
- Thank you, dear.
- Good.
607
00:49:08,652 --> 00:49:11,212
How about a little kiss?
608
00:49:14,691 --> 00:49:17,751
That is against regulations.
Terribly sorry.
609
00:49:17,961 --> 00:49:21,089
Let me get this luggage for you, ladies.
If you don't mind, I'll take care of this.
610
00:49:21,298 --> 00:49:24,699
I'll just put these in the luggage
compartment. And then off we go
611
00:49:24,901 --> 00:49:27,426
into the wild blue yonder.
Just fasten all those...
612
00:49:27,637 --> 00:49:30,401
- Just be careful out there.
- Oh, isn't it gonna be wonderful?
613
00:49:30,607 --> 00:49:33,508
- Let me just get these...
- Oh, I'm so excited.
614
00:49:33,710 --> 00:49:38,147
Get these in the luggage compartment,
and away we go, ladies.
615
00:49:51,528 --> 00:49:56,192
All right, folks, just sit back and relax.
We will be leaVing in just a moment.
616
00:49:57,634 --> 00:50:01,502
Captain? Captain, would you mind
turning that music down a little?
617
00:50:01,705 --> 00:50:04,902
Yes, please. We can't hear
ourselVes talk, can we?
618
00:50:05,108 --> 00:50:06,336
- No.
- Not a word.
619
00:50:06,643 --> 00:50:09,703
Why, heaVens, no. No trouble at all.
620
00:50:09,946 --> 00:50:12,972
She goes downtownIn a pair of old blue jeans
621
00:50:13,183 --> 00:50:15,674
- Little Miss Go Go, Little Miss Go Go
- Guys.
622
00:50:15,886 --> 00:50:19,378
- She's the kind of girl who knows
- Say, guys, would you?
623
00:50:19,589 --> 00:50:21,887
- What the in-crowd means
- Could you hold it down?
624
00:50:22,859 --> 00:50:24,724
HeaVen's sakes! Golly.
625
00:50:24,928 --> 00:50:28,261
Oh, Chicago, here we come. Golly.
626
00:50:28,465 --> 00:50:33,164
Now for the checklist. "Altimeter", yes.
"Controls, joystick", beauty.
627
00:50:33,370 --> 00:50:35,497
"Fuel selector injector", good.
628
00:50:35,705 --> 00:50:38,674
"Mixture ignition", ignition on.
629
00:50:38,875 --> 00:50:44,541
"Wallet, driVer's license,
rabbit's foot, keys."
630
00:50:44,748 --> 00:50:47,216
Keys. I must've left it
on the dresser this...
631
00:50:47,417 --> 00:50:49,180
Oh, no. Oh, there they are.
632
00:50:49,386 --> 00:50:52,253
Yes, sir, we'll be going
in a moment, girls.
633
00:50:54,024 --> 00:50:57,323
Yes, all set for that. Golly.
634
00:50:57,527 --> 00:51:00,189
Hello, Los Angeles Tower.
This is Eddie's Airways,
635
00:51:00,397 --> 00:51:03,093
the airline for the birds. Little pun.
636
00:51:03,300 --> 00:51:07,236
Flight 132774 ready for takeoff.
637
00:51:11,007 --> 00:51:15,410
L.A. Tower, this is Eddie's Airways.
Ready for takeoff, I say.
638
00:51:15,612 --> 00:51:17,603
L.A. Tow...
639
00:51:19,950 --> 00:51:22,248
L.A. Tower, I'm ready for takeoff!
640
00:51:23,820 --> 00:51:26,812
The deVil with them.
We'll go without clearance.
641
00:51:27,023 --> 00:51:29,821
Engine one.
642
00:51:32,796 --> 00:51:34,024
Two.
643
00:51:36,333 --> 00:51:38,801
Engine three!
644
00:52:14,337 --> 00:52:17,738
Isn't it wonderful, girls?
An hour ago, we missed our plane
645
00:52:17,941 --> 00:52:19,374
and didn't know what we were
gonna do,
646
00:52:19,576 --> 00:52:22,306
and now here we are on our way.
647
00:52:22,512 --> 00:52:25,743
- And he's such a cute pilot too.
- And he looks like
648
00:52:25,949 --> 00:52:28,440
- he really knows his business.
- That's right.
649
00:52:36,960 --> 00:52:38,427
I'm so excited.
650
00:52:43,600 --> 00:52:45,727
Take over a second, Mike.I gotta see this.
651
00:52:45,935 --> 00:52:49,132
- What is it?
- It's a guy chasing an airplane.
652
00:52:49,339 --> 00:52:50,966
- What?
- I'm not kidding.
653
00:52:51,174 --> 00:52:53,642
A guy's chasing an airplanedown there.
654
00:52:55,378 --> 00:52:58,472
Wait a minute. He caught it.
655
00:53:01,985 --> 00:53:05,421
Let's get out of here.He might try to fly it.
656
00:54:11,154 --> 00:54:15,682
L.A. Tower, this is Eddie.
Am I clear for takeoff?
657
00:54:15,892 --> 00:54:20,693
- Yes. Please!
- Oh, goody-goody.
658
00:54:24,234 --> 00:54:27,135
Good morning,
this is your captain speaking.
659
00:54:27,337 --> 00:54:31,364
Welcome aboard.
We are on our way to Chicago.
660
00:54:34,010 --> 00:54:38,640
We will be going by way of Colorado
Springs, New Hampshire and Erie.
661
00:54:38,848 --> 00:54:41,510
And a bunch of other places.
662
00:54:41,718 --> 00:54:43,049
While we are in flight,
663
00:54:43,253 --> 00:54:46,848
we will be serVing sandwiches
and "refresher-ments".
664
00:54:47,056 --> 00:54:48,785
Good!
665
00:54:48,992 --> 00:54:52,393
We will also be showing our
up-to-date, in-the-clouds moVie.
666
00:54:52,595 --> 00:54:57,897
So sit back, relax and enjoy the trip.
Golly, here we go!
667
00:55:18,354 --> 00:55:20,948
You lose, Charlie. He made it.
668
00:55:29,499 --> 00:55:31,558
Good evening. Good day.
669
00:55:31,768 --> 00:55:34,828
Well, we've come to the time in our trip
where we're happy to present
670
00:55:35,038 --> 00:55:37,506
our up-in-the-clouds moVie, friends.
671
00:55:37,740 --> 00:55:42,643
A current, first-run, major-studio
re-reissue of an original release.
672
00:55:42,845 --> 00:55:46,474
You will notice the screen
coming down.
673
00:56:26,723 --> 00:56:30,557
Eight degrees, 43 knots up to 12,000.
674
00:56:30,760 --> 00:56:33,490
Frontal conditionsfrom Colorado Springs to Erie.
675
00:56:33,696 --> 00:56:37,689
An extreme turbulence hereand a bunch of other places.
676
00:57:53,409 --> 00:57:56,537
Just gonna haVe to aVoid this mess.
677
00:59:00,843 --> 00:59:04,939
Well, here we are.
Welcome to Chicago, ladies.
678
00:59:05,181 --> 00:59:06,910
We made it.
679
00:59:08,217 --> 00:59:09,707
Uncle Eddie, is everything all right?
680
00:59:09,919 --> 00:59:12,251
Why, yes, child. MarVie, marVie.
681
00:59:12,455 --> 00:59:14,548
Well, what are you doing here
in Chicago?
682
00:59:14,757 --> 00:59:19,387
Chicago? What are you doing
back here in Los Angeles?
683
00:59:19,729 --> 00:59:23,165
Oh, well, I...
684
00:59:23,366 --> 00:59:25,926
You see, what it... The map...
685
00:59:26,135 --> 00:59:28,899
Gang, the map...
686
00:59:30,339 --> 00:59:33,536
Well, what's wrong with just a try?
687
00:59:42,652 --> 00:59:45,382
"Skylock Peyton.
DetectiVe, criminologist,
688
00:59:45,588 --> 00:59:49,251
"scourge of the underworld
and the twin brother of Julius Peyton.
689
00:59:49,459 --> 00:59:50,653
"He is a confirmed bachelor
690
00:59:50,860 --> 00:59:53,590
"who liVes with his old
and trusted friend, Dr. Matson.
691
00:59:53,796 --> 00:59:56,390
"He spent many years in England
following his education there.
692
00:59:56,599 --> 00:59:58,191
"Unlike his other brothers,
he loVed tea,
693
00:59:58,401 --> 01:00:00,164
"so to England he went to haVe some
694
01:00:00,369 --> 01:00:01,768
"and has been there ever since.
695
01:00:01,971 --> 01:00:03,529
"He came back to America
four years ago,
696
01:00:03,739 --> 01:00:06,469
"lost his passport
and decided to stay."
697
01:00:06,676 --> 01:00:09,907
Twin brother? Julius Peyton's
twin brother?
698
01:00:10,112 --> 01:00:14,173
- There couldn't be two of them.
- Well, apparently there are, honey.
699
01:00:14,784 --> 01:00:17,719
Well, if nothing else,
I guess it'll be fun.
700
01:00:17,920 --> 01:00:22,152
Well, you'll find out for yourself, honey.
Come on. Let's go.
701
01:00:42,311 --> 01:00:44,040
Who is it?
702
01:00:44,614 --> 01:00:46,741
Oh, it's Donna Peyton.
703
01:00:46,949 --> 01:00:49,509
Hey, with a Voice like that,
you must be pretty cute.
704
01:00:49,719 --> 01:00:52,210
Well, thank you, I...
705
01:00:52,421 --> 01:00:55,618
No, I'm not Donna Peyton.
She's standing here alongside of me.
706
01:00:55,825 --> 01:00:57,759
Well, send her in.
707
01:00:57,960 --> 01:01:01,361
Oh, yes, all right. Goodbye, darling.
I'll see you in two weeks.
708
01:01:01,564 --> 01:01:03,259
Goodbye.
709
01:01:43,773 --> 01:01:47,334
Oh, I do believe we're
going to get it, Matson.
710
01:02:22,645 --> 01:02:24,704
Are you scared?
711
01:02:26,749 --> 01:02:28,717
You are, huh?
712
01:02:28,918 --> 01:02:32,319
There's nothing to be scared of.
It's just this mask.
713
01:02:32,521 --> 01:02:35,547
Take it off. There.
714
01:02:39,629 --> 01:02:43,190
Say, who are you,
and what is this all about?
715
01:02:43,399 --> 01:02:46,129
I'm your dear Uncle Bugsy Peyton.
716
01:02:46,469 --> 01:02:48,960
I don't remember seeing
your name on the list.
717
01:02:49,171 --> 01:02:52,231
Oh, you couldn't, because everybody
thinks I was knocked off.
718
01:02:52,475 --> 01:02:56,104
See, nobody knows I'm aliVe.
I'm a ghost.
719
01:02:59,181 --> 01:03:00,546
By JoVe, Matson.
720
01:03:00,750 --> 01:03:04,379
I say, do you recall what you did
with my magnifying glass?
721
01:03:04,587 --> 01:03:06,316
Magnifying? Oh, yes, yes.
722
01:03:06,522 --> 01:03:09,889
It's in my hip pocket, I think.
723
01:03:11,594 --> 01:03:14,256
- Well, that should make things easy.
- Oh? Why?
724
01:03:14,463 --> 01:03:17,660
Well, let me see if I can just get
one hand out.
725
01:03:20,369 --> 01:03:22,064
Oh, this is strenuous,
you know, Matson.
726
01:03:22,271 --> 01:03:23,761
It is, sir.
727
01:03:23,973 --> 01:03:26,806
- Where is your hip pocket?
- Oh, behind me, old boy.
728
01:03:27,009 --> 01:03:29,910
- Behind me.
- Yes, I suspect it would be, Matson.
729
01:03:30,246 --> 01:03:32,840
- Oh, hold it, Matson. Don't moVe, now.
- All right.
730
01:03:33,149 --> 01:03:34,707
All right, old boy.
731
01:03:35,551 --> 01:03:36,984
Do you haVe it?
732
01:03:37,186 --> 01:03:38,517
- Yes.
- Oh, good show.
733
01:03:38,721 --> 01:03:41,383
You see, what gaVe me the idea,
Matson, was that beam of light
734
01:03:41,590 --> 01:03:43,285
coming through there, you see?
735
01:03:44,493 --> 01:03:47,155
- Warm.
- Yes, it is warm.
736
01:03:47,363 --> 01:03:49,991
Wait till I get a pinpoint on it.
You'll really feel it.
737
01:03:50,199 --> 01:03:52,429
By JoVe, I must say, we had
good times together, old boy.
738
01:03:52,635 --> 01:03:56,298
Oh, they're not oVer. Not yet.
We've got another 3 feet yet.
739
01:03:57,106 --> 01:03:59,040
Hold it there, Matson.
740
01:03:59,375 --> 01:04:02,401
So you see, honey?
This is a kidnapping.
741
01:04:02,611 --> 01:04:04,738
And if you don't know what
kidnapping is, I'll explain it.
742
01:04:04,947 --> 01:04:08,974
I am about to collect on
that 30 million beans of yours.
743
01:04:09,185 --> 01:04:11,779
A little phone call to that stupid
chauffeur of yours
744
01:04:11,987 --> 01:04:14,421
with some instructions and a reminder
of what'll happen to him
745
01:04:14,623 --> 01:04:17,421
if he blabs to the cops,
and we'll be swinging.
746
01:04:17,626 --> 01:04:20,561
Don't call Willard stupid, you...
747
01:04:20,763 --> 01:04:22,958
You fink!
748
01:04:26,902 --> 01:04:28,767
I'm no fink.
749
01:04:31,407 --> 01:04:33,807
I'm a rat, but I'm not a fink.
750
01:04:36,545 --> 01:04:38,479
There, now try it.
751
01:04:40,549 --> 01:04:42,039
Good.
752
01:04:48,524 --> 01:04:51,049
- We'd best hurry, Matson.
- Yes, I'm doing my utmost.
753
01:04:51,260 --> 01:04:53,751
By JoVe, that was
a brilliant idea of yours.
754
01:04:53,963 --> 01:04:56,158
Yes, I must admit.
755
01:04:57,066 --> 01:04:58,590
- There you are.
- Just get...
756
01:04:58,801 --> 01:05:03,170
There we go. I say, it's simply fantastic
how your mind operates under...
757
01:05:03,372 --> 01:05:05,203
Yes, it was good, actually.
758
01:05:07,510 --> 01:05:09,774
There we go. There we are.
759
01:05:39,008 --> 01:05:42,136
Oh, I say, Matson. That was rather
close, actually, don't you think?
760
01:06:04,600 --> 01:06:07,569
I say, actually, is this cab taken?
761
01:06:07,770 --> 01:06:09,704
Yeah, for 20 minutes.
762
01:06:09,905 --> 01:06:13,204
Twenty minutes I've been waiting
for this broad.
763
01:06:13,475 --> 01:06:18,674
- A fare's a fare. Hop in.
- Oh, good show. Yes. Oh, yes.
764
01:06:19,415 --> 01:06:22,475
Splendid. Splendid, indeed.
765
01:06:22,685 --> 01:06:26,086
Oh, I say... I say, driVer,
did you by chance?
766
01:06:26,288 --> 01:06:29,155
Did you see a car leaVe
about 20 minutes ago
767
01:06:29,358 --> 01:06:32,691
- with a little girl and two men in it?
- Yeah.
768
01:06:32,895 --> 01:06:34,760
Well, do you think you could catch it?
769
01:06:37,166 --> 01:06:41,102
- I can giVe it a try.
- Oh, here's an extra 20 for you if...
770
01:06:41,303 --> 01:06:44,431
Would you see if you could catch it?
771
01:07:07,897 --> 01:07:10,331
You will driVe, won't you, Matson?
772
01:07:10,532 --> 01:07:14,491
Oh, of course, Peyton. Yes.
773
01:07:23,178 --> 01:07:25,112
Thank you.
774
01:07:26,448 --> 01:07:28,416
Oh, now...
775
01:08:50,165 --> 01:08:51,962
All right, youse guys.
776
01:08:52,401 --> 01:08:56,701
Here's the plan. We knock oVer
that dame and grab the loot.
777
01:09:03,779 --> 01:09:05,542
Take that filthy cigar
out of your mouth.
778
01:09:05,748 --> 01:09:07,409
What are you, crazy or something?
779
01:09:07,616 --> 01:09:09,447
Kids don't smoke that.
780
01:09:09,651 --> 01:09:12,176
Hey, Joe, keep a sharp eye.
781
01:09:12,388 --> 01:09:16,017
Yeah, Joe. Watch out,
or the boogeyman might get you.
782
01:09:16,392 --> 01:09:20,726
- Hey, ain't you scared?
- Oh, no.
783
01:09:21,096 --> 01:09:22,961
Because I know that Willard
will find me.
784
01:09:23,165 --> 01:09:26,362
And when he does, you'll be sorry.
785
01:09:26,735 --> 01:09:30,330
Willard? Who's that, the chauffeur?
786
01:09:31,140 --> 01:09:34,303
- He looks like a creep to me.
- Well, he isn't.
787
01:09:34,510 --> 01:09:37,946
He's a sweet, kind man.
788
01:09:38,380 --> 01:09:40,075
Yeah.
789
01:09:41,984 --> 01:09:44,418
- Uncle Bugsy?
- Yeah.
790
01:09:44,620 --> 01:09:47,748
- I'm curious.
- Yeah? What about?
791
01:09:47,956 --> 01:09:49,924
- Where are we?
- It's for me to know
792
01:09:50,125 --> 01:09:53,117
and for you to find out.
He ain't gonna find out.
793
01:09:53,328 --> 01:09:55,956
It doesn't make any difference.
He'll find me.
794
01:09:56,165 --> 01:09:57,826
I'll bet he's looking right now.
795
01:09:58,033 --> 01:10:01,127
Nobody finds where I hide out.
796
01:10:01,703 --> 01:10:04,171
And when I... When I...
797
01:10:04,373 --> 01:10:06,432
They ain't gonna...
798
01:10:06,642 --> 01:10:09,543
Because I really hide.
799
01:10:09,745 --> 01:10:12,873
You'd haVe to really look to find me.
800
01:10:21,323 --> 01:10:23,223
Donna's nana doll.
801
01:10:23,425 --> 01:10:26,451
I better take it to her.
She can't sleep without it.
802
01:11:11,240 --> 01:11:12,901
Donna!
803
01:11:17,346 --> 01:11:20,110
- Hello.
- Listen to everything I'm gonna tell you
804
01:11:20,315 --> 01:11:23,250
and do like I say,
805
01:11:23,452 --> 01:11:26,046
and nothing will happen
to the little kid.
806
01:11:26,255 --> 01:11:30,021
Now, she's perfectly all right,
and she'll stay that way
807
01:11:30,225 --> 01:11:33,251
if you follow my instructions
to the letter.
808
01:11:33,462 --> 01:11:37,159
Follow them "Verboytem".
That's right.
809
01:11:37,566 --> 01:11:40,967
Now, you stand by the phone.I'm gonna call you
810
01:11:41,170 --> 01:11:45,300
to tell you how much money to get
from those two shyster lawyers.
811
01:11:45,507 --> 01:11:49,307
You understand? Then I'll call you
and tell you where to bring the money.
812
01:11:49,511 --> 01:11:52,674
Oh, one more thing. If you don't
want nothing to happen to this kid,
813
01:11:52,881 --> 01:11:55,179
don't go to the cops
and keep your mouth shut,
814
01:11:55,384 --> 01:11:59,115
or we'll fit her for a cement swimsuit.
815
01:12:00,822 --> 01:12:02,517
That's it.
816
01:12:05,327 --> 01:12:06,817
Creep.
817
01:12:09,898 --> 01:12:11,729
Kidnapped?
818
01:12:12,634 --> 01:12:14,625
What am I gonna do?
819
01:12:15,504 --> 01:12:18,132
I can't call the police.
820
01:12:19,308 --> 01:12:22,402
Donna's uncles.
Maybe they'll help me.
821
01:12:23,111 --> 01:12:25,375
- Operator.
- Hello, operator.
822
01:12:25,581 --> 01:12:27,139
- Would you? Hello?
- Operator.
823
01:12:27,349 --> 01:12:30,546
Yes, operator, would you please
get me 297-392?
824
01:12:31,086 --> 01:12:33,520
Oh, gorgeous. Contest winner,
contest winner.
825
01:12:40,162 --> 01:12:41,925
Yes, hello?
826
01:12:42,130 --> 01:12:44,564
Yeah. She's what?
827
01:12:45,067 --> 01:12:48,036
My niece, Donna... Oh, that's terrible.
828
01:12:48,237 --> 01:12:52,901
Well, something's gotta be done right...
Yes. Well, thank you. Thank you.
829
01:12:53,108 --> 01:12:56,475
I gotta take a...
Oh, I hung up the camera.
830
01:12:56,678 --> 01:12:59,112
Kidnapped? Kid?
831
01:12:59,314 --> 01:13:01,874
Who? What? Well...
832
01:13:02,084 --> 01:13:05,281
We'll be there in a wink.
833
01:13:05,487 --> 01:13:07,751
Ahoy!
834
01:13:07,956 --> 01:13:10,948
Man battle stations.
835
01:13:11,793 --> 01:13:13,693
AVast...
836
01:13:20,502 --> 01:13:24,962
Full speed. Where's the horn? Why...
837
01:13:25,173 --> 01:13:26,504
I see.
838
01:13:32,814 --> 01:13:35,942
What? Well, this means war, gang.
839
01:13:36,151 --> 01:13:40,520
I'm on my way.
I'll clear the skies. Geronimo!
840
01:14:12,187 --> 01:14:14,451
Why don't they call?
841
01:14:15,691 --> 01:14:18,785
If anything's happened to her, I'll die.
842
01:14:19,261 --> 01:14:23,595
Now, I'm gonna tell you.
I told you before.
843
01:14:24,132 --> 01:14:29,331
I sent Joe out for the books, right?
That's because you're my niece.
844
01:14:29,538 --> 01:14:31,904
We're sitting here two hours, right?
845
01:14:32,107 --> 01:14:33,472
Because I want you to be smart.
846
01:14:33,675 --> 01:14:36,872
If you wanna make a heist,
you gotta know everything about
847
01:14:37,079 --> 01:14:39,639
sky and air and numbers and things.
848
01:14:39,848 --> 01:14:44,182
So I'm gonna just read it
to you once more.
849
01:14:44,386 --> 01:14:47,082
See if you can remember it.
850
01:14:47,456 --> 01:14:51,688
FiVe sevens is 35. Ten fours is 40.
851
01:14:51,893 --> 01:14:53,861
Fifteen twos is 30.
852
01:14:54,062 --> 01:14:57,554
Add them, which is adding, is 105.
853
01:14:57,966 --> 01:14:59,593
All right. Now, try it.
854
01:14:59,968 --> 01:15:04,803
FiVe sevens is 35. Ten fours is 40.
855
01:15:05,273 --> 01:15:08,208
Fifteen twos is 30.
856
01:15:08,410 --> 01:15:11,174
Add them, which is adding...
857
01:15:11,380 --> 01:15:13,780
...is 105.
858
01:15:52,354 --> 01:15:53,787
This is it, Matson.
859
01:15:53,989 --> 01:15:57,015
The Waterfront Pool Room.
The Waterfront Pool Room.
860
01:15:57,225 --> 01:16:00,683
The best place in the world
to gain illicit information.
861
01:16:00,896 --> 01:16:02,931
- But surely you're not going in there.
- No, we're going in there, Matson.
862
01:16:02,931 --> 01:16:04,694
- But surely you're not going in there.
- No, we're going in there, Matson.
863
01:16:04,900 --> 01:16:08,028
And while in there... Hear this, now.
While in there, you see, actually,
864
01:16:08,236 --> 01:16:11,763
I will allow myself to fall prey to one
of the pool hustlers, as it were.
865
01:16:12,240 --> 01:16:14,674
And in the interim,
I shall gain all the information
866
01:16:14,876 --> 01:16:16,571
regarding Donna's disappearance.
867
01:16:16,778 --> 01:16:20,475
At the same time, I might add,
I'll take the bounder in a pool game.
868
01:16:20,682 --> 01:16:23,207
Oh, but my dear Peyton,
you've never played pool in your life.
869
01:16:23,418 --> 01:16:24,612
That may be so, Matson.
870
01:16:24,820 --> 01:16:26,788
But I never played golf either,
you recall?
871
01:16:26,988 --> 01:16:28,922
I knocked down
more caddies that day
872
01:16:29,124 --> 01:16:31,092
than anyone in my group
all put together.
873
01:16:31,293 --> 01:16:34,694
Oh, dear me. I do indeed recall that.
It was simply incredible, old chap.
874
01:16:34,896 --> 01:16:36,921
Thank you, Matson.
Then off to the pool courts, eh?
875
01:16:37,132 --> 01:16:41,000
- Pool "tables", I think, Peyton.
- You're being impertinent, Matson.
876
01:16:41,203 --> 01:16:43,194
Oh, sorry, Peyton.
877
01:16:43,405 --> 01:16:45,771
Quite all right. Here we are.
878
01:17:18,306 --> 01:17:20,365
What do you want, Mac?
879
01:17:22,677 --> 01:17:26,477
Oh, yes. Actually, I was just
wondering if there was anyone
880
01:17:26,681 --> 01:17:30,845
in here that would be interested
in a rousing round of pool.
881
01:17:31,052 --> 01:17:33,816
And were they interested,
if they might like to make
882
01:17:34,022 --> 01:17:36,820
a small wager on the outcome.
883
01:17:37,492 --> 01:17:39,084
I...
884
01:17:39,294 --> 01:17:41,262
...haVe a few quid here.
885
01:17:41,463 --> 01:17:44,728
You see, I've never done this before.
886
01:17:58,914 --> 01:18:02,475
Did I hear somebody say they was
interested in a little game of pool?
887
01:18:02,684 --> 01:18:03,946
No, we were just...
888
01:18:04,152 --> 01:18:07,178
- Oh, Matson. Matson, please.
- Sorry.
889
01:18:07,389 --> 01:18:08,515
Well, yes, I...
890
01:18:08,723 --> 01:18:12,454
I would... I would deem it
a priVilege if I might as to...
891
01:18:12,661 --> 01:18:14,288
Yes.
892
01:18:14,496 --> 01:18:15,963
I'd like that.
893
01:18:16,164 --> 01:18:18,530
Name your poison, pal.
894
01:18:18,733 --> 01:18:22,726
Oh, well, I should like to consider
you my host in this strange place.
895
01:18:22,938 --> 01:18:24,462
You name the stakes.
896
01:18:24,673 --> 01:18:29,838
Well, how about a fever a point,
fiVe a blitz, call your own shots
897
01:18:30,045 --> 01:18:33,481
with the eight-ball poison,
and no slop!
898
01:18:33,682 --> 01:18:36,150
Is that amazing?
Did you hear that, Matson?
899
01:18:36,351 --> 01:18:38,615
It's exactly what I was
going to recommend.
900
01:18:38,820 --> 01:18:42,813
Yes. Do you haVe a? No,
I suspect I should haVe to get one.
901
01:18:43,024 --> 01:18:46,687
I'll get... Oh, I loVe that "slop" part.
902
01:18:46,895 --> 01:18:49,728
- I'm going to...
- Peyton. Oh, no.
903
01:18:57,439 --> 01:19:00,602
That's a little light.
904
01:19:23,031 --> 01:19:25,659
This should work nicely.
905
01:19:54,295 --> 01:19:57,594
Guess I actually haVe this.
906
01:20:23,692 --> 01:20:26,183
- What's the matter, buster?
- Oh, nothing.
907
01:20:26,394 --> 01:20:29,192
It's just fine. Perfect.
908
01:20:30,131 --> 01:20:32,258
Excuse me. I'll just...
909
01:20:32,467 --> 01:20:33,798
Do you mind?
910
01:20:34,002 --> 01:20:36,027
I'd just like to...
911
01:20:47,849 --> 01:20:51,182
Just... Excuse me just a moment.
912
01:21:00,662 --> 01:21:02,755
There, that's...
913
01:21:24,285 --> 01:21:25,718
Excellent.
914
01:21:26,187 --> 01:21:27,347
Just...
915
01:21:32,393 --> 01:21:33,690
Oh, I say, could?
916
01:21:33,895 --> 01:21:36,591
Yes, would you let me, please?
Thank you.
917
01:21:41,936 --> 01:21:44,404
I need new bifocals.
918
01:22:18,306 --> 01:22:22,140
I'm awfully sorry, but you're gonna
haVe to go back, Uncle Bugs.
919
01:22:22,343 --> 01:22:23,970
I haVe to go back?
920
01:22:24,179 --> 01:22:26,773
Why? Just because you say so?
921
01:22:26,981 --> 01:22:28,915
Better be a better reason than that.
922
01:22:29,117 --> 01:22:31,085
Well, there's a perfectly good reason.
923
01:22:31,286 --> 01:22:33,720
There's a perfectly good reason
to order me around?
924
01:22:33,922 --> 01:22:35,913
It better be a good reason.
What's the reason?
925
01:22:36,124 --> 01:22:38,592
You stepped on a line.
926
01:22:41,863 --> 01:22:43,728
I didn't know the rule.
927
01:22:43,932 --> 01:22:47,333
That means...
That means I go back, right?
928
01:22:47,535 --> 01:22:49,628
So I haVe to... I haVe to go...
929
01:22:49,838 --> 01:22:51,999
- Start oVer, right?
- Yeah.
930
01:22:52,207 --> 01:22:54,641
Hey, Bugsy, what about the ransom?
931
01:22:54,843 --> 01:22:56,470
And what about the call
for that chauffeur?
932
01:22:56,678 --> 01:22:58,873
Hey, shut up, Joe, will you,
when I'm playing?
933
01:22:59,080 --> 01:23:00,945
We're playing for money.
934
01:23:01,149 --> 01:23:03,617
What I got now? Sixie?
935
01:23:05,753 --> 01:23:07,220
You upset me, Joe.
936
01:23:07,422 --> 01:23:09,890
Didn't I tell you 100 times,
mind your business?
937
01:23:10,091 --> 01:23:12,992
Next time you open your mouth,
I'll push you right out the window.
938
01:23:13,194 --> 01:23:14,286
- Don't butt in!
- OK.
939
01:23:14,495 --> 01:23:15,962
- I'll make the call.
- OK, Bugsy.
940
01:23:16,164 --> 01:23:18,598
I'm gonna make the call
in my own good time.
941
01:23:18,800 --> 01:23:21,064
- Just look out the window, Joe.
- OK.
942
01:23:21,269 --> 01:23:23,237
- And don't aggraVate me!
- OK.
943
01:23:23,438 --> 01:23:25,429
Just look out the window.
Don't even talk.
944
01:23:25,640 --> 01:23:27,005
- OK, Bugsy.
- Would you do me a faVor
945
01:23:27,208 --> 01:23:29,472
and just shut your mouth?
Because I'm gonna rip your lip
946
01:23:29,677 --> 01:23:32,009
and stick it behind your ears,
knock you right out the window.
947
01:23:32,213 --> 01:23:34,010
I'll tear up your arm,
hit you with the wet end.
948
01:23:34,215 --> 01:23:36,410
- I warn you. Just look out the window.
- OK.
949
01:23:36,618 --> 01:23:38,711
Mind your business, Joe,
because I'll crack your mouth,
950
01:23:38,920 --> 01:23:40,615
rip off an ear.
I'll make you another Van Gogh.
951
01:23:40,822 --> 01:23:41,948
Stick your head out the window.
952
01:23:42,156 --> 01:23:44,386
Will you do me a faVor?
Shut your mouth. Don't answer me.
953
01:23:44,592 --> 01:23:47,152
Don't talk Joe, OK? Is that clear?
Is that clear?
954
01:23:47,362 --> 01:23:48,727
- Well, answer me.
- Well, you told...
955
01:23:48,930 --> 01:23:50,591
Just look out the window!
956
01:23:52,934 --> 01:23:54,492
I say, Peyton.
957
01:23:54,702 --> 01:23:57,193
Ask them about the girl.
958
01:23:57,872 --> 01:24:01,865
Patience, Matson.
If you don't mind, patience.
959
01:24:02,076 --> 01:24:04,806
- Yes.
- Good show.
960
01:24:21,863 --> 01:24:22,830
Hello?
961
01:24:24,465 --> 01:24:25,864
- Uncle Bugs?
- Yeah.
962
01:24:26,067 --> 01:24:28,627
Aren't you gonna tell me
where we are?
963
01:24:29,704 --> 01:24:30,762
Never mind where we are.
964
01:24:30,972 --> 01:24:33,497
You'll find out when we get
the ransom money.
965
01:24:33,708 --> 01:24:38,042
I hear boat whistles
every once in a while.
966
01:24:38,246 --> 01:24:41,613
I'll bet we're near the Waterfront.
967
01:24:42,150 --> 01:24:44,710
The Waterfront? Of course.
968
01:24:44,919 --> 01:24:46,750
She's trying to tell me
they're at the Waterfront.
969
01:24:46,955 --> 01:24:49,822
Don't worry, Donna!
I'll be there in two minutes!
970
01:25:09,744 --> 01:25:12,474
Ask him about the kidnapping.
971
01:25:12,714 --> 01:25:14,011
What kid?
972
01:25:14,649 --> 01:25:16,014
Oh, yes.
973
01:25:16,784 --> 01:25:20,220
In due time, Matson. In due time.
974
01:25:35,269 --> 01:25:37,703
One foot, you know.
975
01:26:49,477 --> 01:26:50,774
Turn right!
976
01:26:56,951 --> 01:26:58,680
Right! One time!
977
01:26:58,886 --> 01:27:02,185
Left! Right! Facing!
978
01:27:02,390 --> 01:27:03,914
All right!
979
01:27:08,996 --> 01:27:10,657
What's my number now?
980
01:27:10,865 --> 01:27:13,026
- Eight.
- Eightsie.
981
01:27:14,135 --> 01:27:17,400
It's on the line, so it's no good.
982
01:27:44,699 --> 01:27:46,826
Forgot the...
983
01:27:48,569 --> 01:27:50,469
And the...
984
01:28:00,214 --> 01:28:02,045
About-face!
985
01:28:03,718 --> 01:28:05,686
To the rear, march!
986
01:28:05,887 --> 01:28:07,548
Interchange, part.
987
01:28:07,755 --> 01:28:09,416
Oblique left!
988
01:28:09,624 --> 01:28:12,650
March oVer that...
989
01:28:20,635 --> 01:28:22,569
To the left, ho!
990
01:28:25,306 --> 01:28:27,672
To the rear...
991
01:29:10,084 --> 01:29:12,484
Company, halt!
992
01:29:12,853 --> 01:29:15,617
About-face!
993
01:29:17,959 --> 01:29:19,984
ReView!
994
01:29:22,830 --> 01:29:23,990
Good.
995
01:29:24,198 --> 01:29:27,895
Vote for Abner Theft,ladies and gentlemen.
996
01:29:29,637 --> 01:29:32,299
Remember, Abner Thefthas never stolen a thing
997
01:29:32,506 --> 01:29:34,406
in all the time he's held office.
998
01:29:34,609 --> 01:29:36,509
All he's asking is a chance.
999
01:29:36,711 --> 01:29:40,010
Vote for Abner Theft,ladies and gentlemen.
1000
01:29:40,248 --> 01:29:42,273
All right, pull oVer! Pull oVer!
1001
01:29:42,483 --> 01:29:43,677
Hold it there!
1002
01:29:43,884 --> 01:29:46,444
On behalf of the United States Army,
I'm commandeering this truck.
1003
01:29:46,654 --> 01:29:48,383
- Are you kidding?
- No, I'm not kidding.
1004
01:29:48,589 --> 01:29:50,489
You and the guy on the microphone,
out of the truck!
1005
01:29:50,691 --> 01:29:52,716
Come on, Harry.
The Marines haVe landed.
1006
01:29:52,927 --> 01:29:55,395
Out of the truck. Out of the truck!
1007
01:29:55,596 --> 01:29:56,563
Get going.
1008
01:30:13,681 --> 01:30:15,842
All right, you kidnappers,
we know you're in there.
1009
01:30:16,050 --> 01:30:17,483
Come on out!
1010
01:30:18,319 --> 01:30:20,344
Bugs, quick, come here.
1011
01:30:20,554 --> 01:30:22,579
All right, you kidnappers,we know you're in there.
1012
01:30:22,790 --> 01:30:25,918
You guys haven't got a chance,so you'd better surrender. Give up!
1013
01:30:29,764 --> 01:30:32,562
You guys haVen't got a chance,
so you better giVe up?
1014
01:30:32,767 --> 01:30:33,859
You better giVe up!
1015
01:30:35,569 --> 01:30:39,403
All you guys better come out,or we're gonna start blasting!
1016
01:30:43,678 --> 01:30:45,077
What do you call that?
1017
01:30:48,382 --> 01:30:50,816
What's that? The militia?
I had no idea they were...
1018
01:30:51,919 --> 01:30:53,147
All right, now hear this:
1019
01:30:53,354 --> 01:30:55,686
You guys haven't got a chance,so you'd better surrender.
1020
01:30:55,890 --> 01:30:57,084
Give up!
1021
01:30:58,759 --> 01:31:01,319
Make it easy on yourselVes, guys.
1022
01:31:01,529 --> 01:31:03,827
We got the place covered.
1023
01:31:17,845 --> 01:31:20,336
Then we haVe a wager, do we?
1024
01:31:20,548 --> 01:31:23,346
OK, you've got my IOU.
We'll go for the whole thing.
1025
01:31:23,551 --> 01:31:24,848
Splendid.
1026
01:31:25,052 --> 01:31:27,145
Uncle Skylock, I've escaped.
1027
01:31:27,355 --> 01:31:29,983
Not now. I'm busy here.
1028
01:31:30,191 --> 01:31:33,683
But I am the one who was kidnapped,
remember?
1029
01:31:33,894 --> 01:31:37,625
Not when I'm playing for money,
little girl.
1030
01:31:37,832 --> 01:31:39,094
"Little girl"?
1031
01:31:39,300 --> 01:31:41,564
I'm Donna Peyton, Uncle Skylock.
1032
01:31:41,769 --> 01:31:46,832
Not now, little girl.
He's winning. Sit there.
1033
01:31:52,146 --> 01:31:54,876
Well, then I'll just call the police.
1034
01:31:55,583 --> 01:31:56,880
All right, you guys.
1035
01:31:57,084 --> 01:31:59,348
I'm gonna start counting.
1036
01:31:59,887 --> 01:32:02,287
If you're not out in ten seconds
with your hands up,
1037
01:32:02,490 --> 01:32:04,219
we're gonna come in after you!
1038
01:32:04,425 --> 01:32:05,687
One!
1039
01:32:05,893 --> 01:32:07,554
Two!
1040
01:32:08,195 --> 01:32:09,856
Three!
1041
01:32:10,564 --> 01:32:11,531
Four!
1042
01:32:12,400 --> 01:32:13,594
Five!
1043
01:32:13,801 --> 01:32:14,927
Seven!
1044
01:32:15,136 --> 01:32:17,070
Nine, ten. You've had it!
1045
01:32:17,271 --> 01:32:19,000
We're coming in!
1046
01:32:48,536 --> 01:32:49,867
Gentlemen.
1047
01:32:50,070 --> 01:32:51,196
I should like to remind you
1048
01:32:51,405 --> 01:32:54,499
that the decision
Miss Peyton makes today
1049
01:32:54,708 --> 01:32:56,335
is final.
1050
01:33:00,214 --> 01:33:04,548
The terms of your late brother's will
are quite specific.
1051
01:33:04,852 --> 01:33:07,377
Her new father is one of you.
1052
01:33:07,588 --> 01:33:10,352
And as per the instructions that you
receiVed by letter from this office,
1053
01:33:10,558 --> 01:33:15,689
your appearance here today means
that you will abide by her decision.
1054
01:33:15,896 --> 01:33:17,329
Donna...
1055
01:33:17,531 --> 01:33:20,728
...may we haVe that decision?
- Yes, you may.
1056
01:33:20,935 --> 01:33:23,836
But first, I would like to say
a couple of things, if I may.
1057
01:33:24,038 --> 01:33:27,599
Indeed, you may. Yes, of course.
1058
01:33:32,913 --> 01:33:35,177
You haVe all been so wonderful
1059
01:33:35,382 --> 01:33:37,942
that it has made it Very hard for me
1060
01:33:38,152 --> 01:33:41,383
to pick one of you oVer all the others.
1061
01:33:45,159 --> 01:33:46,387
Uncle Skylock.
1062
01:33:47,561 --> 01:33:50,689
EVen though we didn't get to spend
too much time together...
1063
01:33:51,799 --> 01:33:53,892
...you were magnificent.
1064
01:33:54,735 --> 01:33:56,134
Your efforts to rescue me
1065
01:33:56,337 --> 01:33:58,498
proVed to me that you would be
the kind of father
1066
01:33:58,706 --> 01:34:00,697
who would watch out for me.
1067
01:34:10,384 --> 01:34:11,942
Uncle Julius.
1068
01:34:12,152 --> 01:34:14,780
You are Very smart and Very nice,
1069
01:34:14,989 --> 01:34:17,514
that I know life with you would be...
1070
01:34:17,725 --> 01:34:19,317
...interesting.
1071
01:34:19,527 --> 01:34:22,496
Who knows?
I might become a model myself.
1072
01:34:22,696 --> 01:34:26,632
Only, I wouldn't model bathing suits.
1073
01:34:36,277 --> 01:34:38,802
And my dear Uncle James.
1074
01:34:39,179 --> 01:34:43,013
For a girl to liVe on a great ocean liner
with the captain
1075
01:34:43,217 --> 01:34:45,378
is too good to be true.
1076
01:34:55,462 --> 01:34:59,159
And my other great
uncle captain, Eddie.
1077
01:34:59,667 --> 01:35:01,828
Or is it "Captain Uncles"?
1078
01:35:02,036 --> 01:35:03,663
However you say it,
1079
01:35:03,871 --> 01:35:06,965
life would really be exciting with you.
1080
01:35:15,950 --> 01:35:19,613
And I guess that chair is
for Uncle EVerett, the great clown.
1081
01:35:19,820 --> 01:35:23,085
I can't honestly say
I expected him to be here.
1082
01:35:32,766 --> 01:35:34,631
And Uncle Bugsy.
1083
01:35:34,835 --> 01:35:37,963
You and I know, of course,
that you're not near as bad
1084
01:35:38,172 --> 01:35:40,663
as you and everyone else
think you are.
1085
01:35:40,874 --> 01:35:44,605
I think we could find a way
to make a new man out of you.
1086
01:35:46,947 --> 01:35:50,883
But I must choose only one.
So to all the rest of you,
1087
01:35:51,085 --> 01:35:54,953
let me say that you're beautiful
and my faVorite uncles.
1088
01:35:55,155 --> 01:35:57,350
Please come and see me often.
1089
01:35:57,558 --> 01:36:00,755
But my choice is for the one
I loVe the most,
1090
01:36:00,961 --> 01:36:03,088
and that is...
1091
01:36:04,465 --> 01:36:05,432
...Willard.
1092
01:36:09,203 --> 01:36:12,798
Gentlemen. Gentlemen, please.
Just... Just one moment.
1093
01:36:13,474 --> 01:36:16,136
Donna, I think all of us know
exactly how you feel,
1094
01:36:16,343 --> 01:36:20,040
and your happiness in this matter
is our number-one concern.
1095
01:36:20,247 --> 01:36:23,774
However, this just cannot be.
1096
01:36:24,718 --> 01:36:27,778
The will states specifically
that your choice must be made
1097
01:36:27,988 --> 01:36:30,149
from among your father's brothers.
1098
01:36:35,763 --> 01:36:41,895
Now, Willard, although a fine boy
and an old friend of the family,
1099
01:36:42,102 --> 01:36:45,128
just doesn't qualify.
1100
01:36:45,739 --> 01:36:47,604
But you don't understand.
1101
01:36:47,808 --> 01:36:48,775
Wi...
1102
01:36:52,446 --> 01:36:54,038
Willard!
1103
01:36:58,986 --> 01:37:01,580
Oh, how can I make
all of you understand?
1104
01:37:01,789 --> 01:37:04,087
I loVe you. I loVe all of you.
1105
01:37:04,291 --> 01:37:06,987
But Willard has always been
like a father to me,
1106
01:37:07,194 --> 01:37:09,992
even when my real father
was still aliVe.
1107
01:37:10,197 --> 01:37:12,461
I spent most of my time with Willard.
1108
01:37:12,766 --> 01:37:16,133
It's not right that he should be
my chauffeur or my bodyguard
1109
01:37:16,336 --> 01:37:17,701
or something like that.
1110
01:37:17,905 --> 01:37:19,338
He should be my father.
1111
01:37:19,673 --> 01:37:23,165
And if he can't be my father,
I won't haVe a father.
1112
01:37:23,377 --> 01:37:26,073
I'll go to a home or run away.
1113
01:37:27,881 --> 01:37:30,372
That's it! I'll run away.
1114
01:37:42,062 --> 01:37:43,757
What's your hurry, sweetheart?
1115
01:37:43,964 --> 01:37:45,795
Oh, you must be Donna.
1116
01:37:45,999 --> 01:37:49,025
Aren't you going to consider
your dear Uncle EVerett?
1117
01:37:49,236 --> 01:37:50,897
I'd make a good father.
1118
01:37:51,105 --> 01:37:54,472
Come on, I'm in a hurry. I've got
to get back and do another show.
1119
01:37:54,675 --> 01:37:55,937
- Well...
- Come on, come on.
1120
01:37:56,143 --> 01:37:57,371
Those little brats are waiting.
1121
01:37:58,679 --> 01:38:00,112
OK, sure.
1122
01:38:00,314 --> 01:38:02,839
Here's my choice.
I pick Uncle EVerett.
1123
01:38:03,050 --> 01:38:05,177
Him. He's my new father.
1124
01:38:05,385 --> 01:38:06,613
Smart moVe, baby.
1125
01:38:06,820 --> 01:38:08,617
Counselor, I'll call you
in a couple of days
1126
01:38:08,822 --> 01:38:11,154
and tell you where to send
the money and the papers.
1127
01:38:11,625 --> 01:38:13,752
After you, sweetheart.
1128
01:38:21,902 --> 01:38:24,132
You did good, Willard.
1129
01:38:25,105 --> 01:38:28,074
Willard, huh? OK. How'd you know?
1130
01:38:28,275 --> 01:38:30,402
When I squeezed your hand in there?
Is that when you knew?
1131
01:38:30,611 --> 01:38:33,444
I didn't need that, silly. Look.
1132
01:38:37,251 --> 01:38:39,116
I was in a hurry this morning.
1133
01:38:39,319 --> 01:38:40,547
That's OK, Daddy.
1134
01:38:40,754 --> 01:38:43,450
Next week, I'll even teach you
how to dress yourself.
1135
01:38:43,657 --> 01:38:48,424
"That's OK, Daddy. Next week, I'll even
teach you how to dress yourself."
1136
01:38:51,565 --> 01:38:54,295
Hey, pal, it looks like
I didn't finish the job.
1137
01:38:54,501 --> 01:38:56,264
Oh, on the contrary.
You did a perfect job.
1138
01:38:56,470 --> 01:38:58,097
Not quite.
1139
01:38:58,305 --> 01:38:59,272
If you please.
1140
01:39:01,508 --> 01:39:02,975
That's cute.
1141
01:39:03,177 --> 01:39:04,508
Yeah? What's it say?
1142
01:39:04,711 --> 01:39:06,110
Read it.
1143
01:39:08,816 --> 01:39:10,875
I can't see... Oh.
89446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.