Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,900 --> 00:02:37,100
Oh shit, thanks.
I didn't see that
2
00:02:37,300 --> 00:02:38,380
Neither did I.
3
00:02:39,900 --> 00:02:44,700
People say, "seeing is believing"
But for me that's not entirely true.
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,140
I lost my sight when I was 5 years old.
those memories of what I have seen...
5
00:02:49,540 --> 00:02:53,900
had faded so much that i doubted even recognise
myself anymore.
6
00:02:53,940 --> 00:02:57,780
Now I see using my other senses.
I can smell the rain before it drops.
7
00:02:58,820 --> 00:03:02,545
But I can not watch it fall
I can feel the sun on my face.
8
00:03:02,580 --> 00:03:06,420
But I can not see a rise or set
I want to see the world like everyone else.
9
00:03:07,180 --> 00:03:10,420
to see the sun, rain and music.
10
00:03:10,460 --> 00:03:12,940
I bet that the music looks beautiful.
11
00:04:06,940 --> 00:04:09,300
Thank you.
12
00:04:14,980 --> 00:04:16,620
Happy Birthday.
13
00:04:21,020 --> 00:04:23,900
- Good evening, Miss. Wells
- Hi, Miguel.
14
00:04:23,940 --> 00:04:25,820
- Thank you.
- Your welcome.
15
00:04:26,820 --> 00:04:29,540
- Lilies.
- They're from this morning.
16
00:04:29,580 --> 00:04:33,340
I saw it was paper roses but,
you're the first one who has noticed.
17
00:04:36,860 --> 00:04:38,620
Nerveous about tomorrow?
18
00:04:38,940 --> 00:04:39,700
No.
19
00:04:43,100 --> 00:04:46,740
Actually, I had never
Been so scared in my entire life.
20
00:04:47,580 --> 00:04:50,740
Listen, the night before
The my mother's surgery,
21
00:04:50,820 --> 00:04:53,180
she drank two glasses of sherry.
22
00:04:54,500 --> 00:04:57,940
- She was like rock the next day.
- Thanks.
23
00:04:59,660 --> 00:05:01,300
- Good night.
- Good night
24
00:05:16,020 --> 00:05:19,300
This is Dr. Haskins's office calling from
the County General
25
00:05:19,340 --> 00:05:22,340
Your prosedure is still on schedule
Tomorrow, be sure to get
26
00:05:22,420 --> 00:05:25,500
Be sure to arrive to the hospital 4 hours for
For the preparation, thank you.
27
00:05:26,540 --> 00:05:30,300
Hi sweetie, it's your sister,
My flight gets off at 5 am...
28
00:05:30,780 --> 00:05:34,620
The whole crew's got a layover so i'll find
Someone who gives me a ride straight to hospital.
29
00:05:36,260 --> 00:05:40,100
I love you, Sydney,
I can't wait to see you. Goodbye.
30
00:05:53,020 --> 00:05:55,020
12:10 am.
31
00:07:20,660 --> 00:07:22,100
Hello?
32
00:07:23,580 --> 00:07:27,180
...would hear you, she is out from twelve
she takes away my m&ms,
33
00:07:27,220 --> 00:07:32,020
if i get out of bed.
I am Alicia, I hold you up my hand to shake.
34
00:07:33,100 --> 00:07:34,140
I'm Sydney.
35
00:07:34,540 --> 00:07:39,300
I know, Sydney Wells, i've kinda read your chart.
You had a cornea transfer.
36
00:07:39,820 --> 00:07:42,500
How old are you?
9 and half.
37
00:07:43,060 --> 00:07:46,620
There is, this like a golf ball things in my head,
38
00:07:47,020 --> 00:07:49,700
Beacuse of this disease i couldn't
ever ride my bike
39
00:07:49,740 --> 00:07:52,020
So the doctors are trying to get it out.
40
00:07:52,100 --> 00:07:55,180
- When will you get to see?
- Pretty soon, i think.
41
00:07:55,260 --> 00:07:58,460
Good, I'll come back,
and you can take a look at me.
42
00:08:01,020 --> 00:08:03,060
Bye, nice to meet you.
43
00:08:03,140 --> 00:08:04,420
Bye.
44
00:08:12,460 --> 00:08:15,300
I'm starting to lose the
feeling of my fingers.
45
00:08:15,340 --> 00:08:16,420
Me, too.
46
00:08:21,220 --> 00:08:22,660
Would you excuse me, please?
47
00:08:27,580 --> 00:08:30,780
All right, Sydney.
We'll take the bandages off.
48
00:08:30,820 --> 00:08:32,460
- Ready?
- Yeah.
49
00:08:44,780 --> 00:08:45,700
That's one.
50
00:08:49,860 --> 00:08:51,180
That's two.
51
00:08:54,740 --> 00:08:58,580
Now, I'm gonna help you,
to open your eyes, very slowly.
52
00:08:59,460 --> 00:09:00,940
Ok.
53
00:09:04,900 --> 00:09:06,340
Slowly, slowly, slowly.
54
00:09:12,380 --> 00:09:15,020
Great. Tell me what you're seeing.
55
00:09:23,740 --> 00:09:25,260
I can't...
56
00:09:26,860 --> 00:09:28,620
I'm gonna hold up my hand
57
00:09:29,540 --> 00:09:32,940
...and I want you to tell me,
how many fingers I have at, ok?
58
00:09:34,300 --> 00:09:35,660
Those are your fingers.
59
00:09:35,980 --> 00:09:37,580
Yes, they are.
60
00:09:38,660 --> 00:09:40,140
Here we go.
61
00:09:41,420 --> 00:09:43,140
All of them?
62
00:09:43,180 --> 00:09:46,220
Yes, very good.
63
00:09:48,980 --> 00:09:53,780
Sydney, I want you to try and reach out
and grab my hand.
64
00:10:03,220 --> 00:10:07,020
It's okay. Not everybody can do
this right away, it's okay.
65
00:10:17,700 --> 00:10:20,580
- It burns a little.
- Is that normal?
66
00:10:20,620 --> 00:10:23,860
Yeah, it's perfectly normal.
67
00:10:24,260 --> 00:10:25,380
Thank you.
68
00:10:28,460 --> 00:10:30,740
Am I how you pictured?
69
00:10:33,660 --> 00:10:35,020
I don't know.
70
00:10:35,740 --> 00:10:37,980
You are really blurry.
71
00:10:40,860 --> 00:10:43,380
I wish my mom and dad would
be here to see this.
72
00:10:43,420 --> 00:10:44,500
Yeah...
73
00:10:45,380 --> 00:10:48,620
I think I wanted this more than you,Sydney.
74
00:10:51,420 --> 00:10:53,620
...you were twelve
75
00:10:54,380 --> 00:10:59,180
I have waited for this i thought i...
I feel sensetive now
76
00:11:02,060 --> 00:11:03,700
It's not your fault.
77
00:11:09,020 --> 00:11:10,820
It's not your fault.
78
00:11:14,300 --> 00:11:16,020
I'm sorry.
79
00:11:16,500 --> 00:11:18,260
I just need time.
80
00:11:18,780 --> 00:11:19,980
You'll see.
81
00:11:26,180 --> 00:11:27,740
- Good night.
- Good night.
82
00:11:27,820 --> 00:11:29,660
- I love you.
- I love you, too.
83
00:11:46,340 --> 00:11:49,980
Sydney, can you see me?
84
00:11:51,260 --> 00:11:53,100
Don't feel bad if you can't.
85
00:11:54,060 --> 00:11:56,380
What's that on your head?
86
00:11:56,420 --> 00:11:59,140
That's a bandana,
my grandpa gave it to me.
87
00:11:59,580 --> 00:12:03,260
You know, maybe tomorrow we can take a walk
and I can try to park outside.
88
00:12:03,295 --> 00:12:05,940
- Palm trees...
- Alicia.
89
00:12:05,980 --> 00:12:06,780
Oh, coming.
90
00:12:06,820 --> 00:12:10,460
- Sasquatch, I gotta go.
- Bye.
91
00:12:35,940 --> 00:12:38,020
Please. I don't want to go.
92
00:12:46,580 --> 00:12:48,020
Mrs. Hillman?
93
00:12:59,380 --> 00:13:00,340
Mrs. Hillman?
94
00:13:10,500 --> 00:13:12,180
Where are you taking her?
95
00:13:43,660 --> 00:13:44,900
Mrs. Hillman?
96
00:14:06,820 --> 00:14:08,860
Where are you taking her?
97
00:14:40,980 --> 00:14:43,100
Freezing.
98
00:14:44,660 --> 00:14:45,820
Freezing.
99
00:14:50,020 --> 00:14:51,620
Freezing.
100
00:15:20,660 --> 00:15:22,540
Where is Mrs Hillman?
101
00:15:23,660 --> 00:15:26,500
I'm sorry, she passed away last night.
102
00:15:36,020 --> 00:15:38,340
Everything is just perfect.
103
00:15:38,380 --> 00:15:42,180
You're recovering quite nicely.
And the tearing is stopped.
104
00:15:42,940 --> 00:15:45,820
- I think so, yeah.
- Good.
105
00:15:50,540 --> 00:15:53,740
- So, whose eyes were this?
- Excuse me?
106
00:15:53,780 --> 00:15:55,460
My donor?
107
00:15:55,540 --> 00:15:58,820
I'm afraid I can't help you with that Sydney.
These are your eyes now and they're working.
108
00:15:58,900 --> 00:16:01,700
I shouldn't matter where it came from.
It hurts?
109
00:16:02,100 --> 00:16:03,900
Yes, a little.
110
00:16:08,260 --> 00:16:10,700
When will I be able to see more clearly?
111
00:16:11,420 --> 00:16:15,020
Varies with each patient,
A couple of days or weeks.
112
00:16:15,060 --> 00:16:19,540
But your vision itself isn't the issue,
Because you were blind so long
113
00:16:19,580 --> 00:16:23,420
so I'm going to refer you a specialist.
Paul Faulkner, he'll help you.
114
00:16:26,100 --> 00:16:27,660
- You all right?
- Yeah.
115
00:16:29,860 --> 00:16:32,420
- Have a nice day tomorrow.
- Thanks, Sydney.
116
00:17:52,180 --> 00:17:54,740
- Hi.
- Hey.
117
00:17:56,820 --> 00:17:58,620
Are you ready to be my tour guide?
118
00:17:59,580 --> 00:18:00,540
Are you leaving?
119
00:18:00,860 --> 00:18:06,660
Yeah, I'm afraid they have had enough for me here.
This is my sister Hellen. Hellen, this is Alicia.
120
00:18:06,940 --> 00:18:09,540
- Can we get a picture together?
- Of course.
121
00:18:09,580 --> 00:18:11,460
- I'll do it.
- Okay.
122
00:18:18,380 --> 00:18:21,820
I know your are scared, Sydney.
Don't be.
123
00:18:22,500 --> 00:18:25,660
The world is really beautiful.
124
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
Ok.
125
00:18:32,540 --> 00:18:35,380
My cargatodo this in the trunk
126
00:18:35,660 --> 00:18:39,220
We can meals and clean. We will go to some art galleries.
127
00:18:40,580 --> 00:18:44,740
Is it too much for you? I mean, Shall we pull
over or something? to see that everything okay.
128
00:18:44,900 --> 00:18:47,660
No, we can talk everyday, you can come over
and check on me, I just...
129
00:18:47,700 --> 00:18:52,040
I really think I just need to do some of my own, okay?
130
00:18:52,180 --> 00:18:54,440
Okay, I understand.
131
00:19:04,020 --> 00:19:07,020
- I got some new lambs for your place.
- Thanks.
132
00:19:08,740 --> 00:19:11,060
- Here, I'll do it.
- Okay.
133
00:19:18,340 --> 00:19:19,660
Surprise.
134
00:19:25,260 --> 00:19:27,740
This too soon, I know
I don't know what I was thinking.
135
00:19:27,820 --> 00:19:29,060
It's okay.
136
00:19:29,460 --> 00:19:32,940
- Do I know any of you?
- Welcome home.
137
00:19:33,020 --> 00:19:35,780
Oh, hi Jim.
How are you?
138
00:19:35,820 --> 00:19:37,980
- Nice to see you.
- Nice to see you, too.
139
00:19:38,020 --> 00:19:40,580
Sydney, it's Brett.
Welcome home.
140
00:19:41,380 --> 00:19:44,700
Hey, Syd.
It's me, Alex from the upstairs.
141
00:19:44,900 --> 00:19:46,660
Alex, nice to see you.
142
00:19:47,300 --> 00:19:49,060
It's your cousin, Sarah.
143
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
- It has been so long.
- I am so happy.
144
00:19:54,340 --> 00:19:55,860
Recognise my voice?
145
00:19:56,860 --> 00:19:58,460
Hi, Cynthia.
146
00:19:59,220 --> 00:20:00,940
How could I not, Cynthia.
147
00:20:02,980 --> 00:20:06,180
- Richard, hi.
- How are you doing?
148
00:20:08,540 --> 00:20:11,420
So, this is how bald looks like.
149
00:20:11,820 --> 00:20:15,660
- Hey, Sydney. How are you?
- Miguel, how are you?
150
00:20:16,140 --> 00:20:17,180
You look good.
151
00:20:18,820 --> 00:20:20,860
Hello honey.
152
00:20:22,100 --> 00:20:24,020
- How are you feeling?
153
00:20:24,380 --> 00:20:25,820
- Take a breath.
154
00:20:34,380 --> 00:20:37,060
Are you okay?
Do you need some water or anything?
155
00:20:37,100 --> 00:20:40,300
Yeah,i'm gonna got to the kitchen.
Why don't you stay with the guests?
156
00:20:41,660 --> 00:20:43,580
Thank you guys for coming.
157
00:22:37,780 --> 00:22:39,940
1:06 am.
158
00:22:56,200 --> 00:22:57,280
- Hi.
- Hi.
159
00:22:57,600 --> 00:22:58,620
Sorry, I'm late.
160
00:22:59,680 --> 00:23:00,700
That's Henry.
161
00:23:04,060 --> 00:23:06,100
- I'm Paul.
- Sydney.
162
00:23:09,980 --> 00:23:11,060
Have a seat.
163
00:23:24,620 --> 00:23:26,980
You've damaged your cornea,
when you were five.
164
00:23:27,020 --> 00:23:30,180
Yeah, my sister and i were
playing with firecrackers.
165
00:23:30,220 --> 00:23:33,500
I tried a transplant, when I was 12.
But I rejected them
166
00:23:34,220 --> 00:23:38,060
Have you tried again?
167
00:23:38,660 --> 00:23:42,800
No, my sister was really the one
who kept up with all that stuff.
168
00:23:49,340 --> 00:23:52,580
These are Dr. Haskin's test results.
169
00:23:52,900 --> 00:23:56,300
There's nothing physically wrong with you.
Opeartion went flawlessly.
170
00:23:56,340 --> 00:23:58,625
- but you were probably... for a shock
- Why?
171
00:23:58,660 --> 00:24:01,820
You've already felt the information
from sound, smell and touch.
172
00:24:01,860 --> 00:24:07,580
But now, you're gonna be assaulted by a
million things you never even knew existed.
173
00:24:08,820 --> 00:24:11,220
That is an all
new level of confusion.
174
00:24:11,540 --> 00:24:17,700
Do I look here, here is that bright thing important,
that is dark one moving toward me or away from me...
175
00:24:17,860 --> 00:24:19,900
...dangerous or not?
176
00:24:19,940 --> 00:24:23,780
As long as your eyes are open,
there are just too many distractions,
177
00:24:24,100 --> 00:24:26,980
I mean, how do you consantrate?
I'm talking to you...
178
00:24:27,740 --> 00:24:31,580
...and you're looking at that one and
you're thinking if you're gonna eat that.
179
00:24:32,180 --> 00:24:34,660
They are pineapple,by the way.
You cut it open.
180
00:24:34,740 --> 00:24:36,860
I like pineapple.
181
00:24:38,140 --> 00:24:39,540
Sorry.
182
00:24:39,580 --> 00:24:43,340
Anyway, because you can see, people are gonna
expect you to deal things that you can't do
183
00:24:43,620 --> 00:24:47,420
...read signs, recognise body language, people's
gestures and facial expressions...
184
00:24:47,460 --> 00:24:51,300
and they just get out of their way.
Your eyes will wanna dominate...
185
00:24:51,460 --> 00:24:54,780
...how you perceive the world,
but you can't fully trust them, not yet.
186
00:24:55,060 --> 00:24:58,380
And the next few weeks, I gonna help
you to see the world like it really is, okay.
187
00:24:58,660 --> 00:25:02,020
Some of is gonna be wonderful, a lot of is gonna be...
188
00:25:02,060 --> 00:25:03,780
...difficul but the main thing
is to be prepared.
189
00:25:03,860 --> 00:25:05,500
And that's where I come in.
190
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
We're in this together.
191
00:26:38,540 --> 00:26:40,220
You scared me.
192
00:26:53,780 --> 00:26:56,740
Have you seen my report card?
193
00:26:57,420 --> 00:26:59,060
Your report card?
194
00:27:01,940 --> 00:27:05,580
- Do you live here,sweetie?
- My father will be so mad at me.
195
00:27:06,740 --> 00:27:09,060
Have you seen my report card?
196
00:27:50,540 --> 00:27:51,780
Sorry.
197
00:27:52,460 --> 00:27:53,620
Let's take five.
198
00:27:54,660 --> 00:27:57,460
I'm sorry, I don't know what's
wrong with me?
199
00:27:58,580 --> 00:27:59,740
Relax.
200
00:28:00,420 --> 00:28:02,100
You're pushing too hard.
201
00:28:15,020 --> 00:28:18,380
You know, when I first went to London
to work with the Filarmonica...
202
00:28:18,460 --> 00:28:24,220
...I was so nervous. In Prague, I was a
big fish, in London one of the hundreds.
203
00:28:25,860 --> 00:28:27,820
But you did very well in London.
204
00:28:28,700 --> 00:28:34,380
I never thought i would be ready,
but when it was time to go on...
205
00:28:34,460 --> 00:28:38,220
...everything faded away,
it was just me.
206
00:28:41,780 --> 00:28:44,140
When there was nothing
to worry about.
207
00:28:52,500 --> 00:28:55,700
Will you be ready?
We're all counting on you.
208
00:28:57,660 --> 00:29:00,460
- I'll be ready.
- I'm sure you will be.
209
00:29:01,180 --> 00:29:04,780
-22.
-22? That's us.
210
00:29:05,540 --> 00:29:07,060
- You seat, I'll take it.
- Thank you.
211
00:29:18,780 --> 00:29:21,500
Did you think I'm just
gonna let you go?
212
00:29:22,820 --> 00:29:25,700
You think I'm not gonna do something?
That's it, right?
213
00:29:30,140 --> 00:29:33,180
- I'm gonna do it.
- I'm sorry.
214
00:29:33,220 --> 00:29:35,420
I told you I was gonna do it.
215
00:29:58,340 --> 00:30:00,060
What happened?
216
00:30:01,220 --> 00:30:04,300
There was a woman,
she came in me.
217
00:30:05,380 --> 00:30:06,540
What woman?
218
00:30:07,660 --> 00:30:09,020
What woman?
219
00:30:10,820 --> 00:30:13,620
Christ, Sydney you gotta hold off
yourself, please.
220
00:30:15,260 --> 00:30:16,540
Sorry.
221
00:30:17,180 --> 00:30:18,420
Sorry.
222
00:30:20,740 --> 00:30:22,140
I apologize.
223
00:30:22,180 --> 00:30:23,420
It's allright.
224
00:32:27,780 --> 00:32:29,220
Well.
225
00:32:30,580 --> 00:32:34,420
For the latest results, there is
nothing wrong with your eyes.
226
00:32:37,660 --> 00:32:40,060
Maybe there is something
wrong with the tests.
227
00:32:40,460 --> 00:32:43,340
Test only gaves us the fact that you gave...
normal responses
228
00:32:43,700 --> 00:32:47,500
Creative ones yeah, like a kinda artists and musicians give
229
00:32:47,540 --> 00:32:49,380
But last I've checked
you're a musician.
230
00:32:50,260 --> 00:32:53,740
I'm sure other musicians don't
see what I'm gonna see.
231
00:32:54,460 --> 00:32:55,540
Come with me.
232
00:32:56,820 --> 00:32:58,140
I'm not an idiot.
233
00:32:58,220 --> 00:33:01,420
I understand what you're telling me.
My brain's having a real learn...
234
00:33:01,460 --> 00:33:04,460
...how to decode the world around it.
But that's very different for me seeing...
235
00:33:04,500 --> 00:33:06,300
...things that don't
seem to be real.
236
00:33:06,900 --> 00:33:09,740
Look, you're real.
237
00:33:11,740 --> 00:33:13,380
You're here.
238
00:33:14,460 --> 00:33:18,140
My perspective and focus is off, but...
239
00:33:18,180 --> 00:33:21,660
...you're real
I can see you.
240
00:33:27,420 --> 00:33:30,700
We'll see what we look at.
But the way that...
241
00:33:30,940 --> 00:33:32,220
...we see things is
affected by what we know.
242
00:33:32,540 --> 00:33:34,300
...and there is a lot around that it
can't make sense of you.
243
00:33:34,540 --> 00:33:35,860
What are you saying to me?
244
00:33:37,180 --> 00:33:42,940
You think I'm making this up?
You think I want this to be happening to me?
245
00:33:43,260 --> 00:33:47,100
You think you're not gonna be able
to push through this. You think you were better before.
246
00:33:47,140 --> 00:33:48,540
More special.
247
00:33:48,940 --> 00:33:52,780
You have just discovered that
you are like the rest of us.
248
00:33:56,180 --> 00:34:00,020
You know when we've first met,
I didn't think you're such an ass.
249
00:34:02,860 --> 00:34:05,340
That's cause you didn't
know how to spot one.
250
00:34:05,780 --> 00:34:08,060
See?
Progress.
251
00:34:16,300 --> 00:34:18,380
Have a good evening Mrs. Chaline.
252
00:34:22,220 --> 00:34:25,305
Mrs. Wells, New Tv is here.
253
00:34:25,340 --> 00:34:28,260
My buddy came here to hook you up.
- Thank you Miquel.
254
00:34:28,340 --> 00:34:30,460
And welcome to the 200
channels of universe.
255
00:34:30,540 --> 00:34:32,780
- Thanks, bye.
- Good night.
256
00:36:55,180 --> 00:36:58,180
This is Helen. I'm out of town for saturday,
so if you need to contact me...
257
00:36:58,260 --> 00:37:00,220
...leave message after beep
258
00:37:01,260 --> 00:37:04,020
Hey, it's Syd.
Please call me.
259
00:37:17,420 --> 00:37:19,300
What are you doing?
260
00:39:32,060 --> 00:39:35,580
Hi, you've reached the cellphone of Dr Paul Faulkner.
Leave a message after the beep.
261
00:39:36,940 --> 00:39:39,660
Hi Paul.
It's Sydney.
262
00:39:42,060 --> 00:39:44,500
I'm at a chinese restaurant on...
263
00:39:44,820 --> 00:39:47,180
...the corner of the
fourth in Figueroa.
264
00:39:49,820 --> 00:39:51,540
Something's happening to me.
265
00:39:56,140 --> 00:39:58,900
I need you to come, please.
266
00:40:17,580 --> 00:40:19,340
Excuse me.
267
00:42:10,860 --> 00:42:12,860
Sydney, it's me.
268
00:42:13,260 --> 00:42:14,300
It's me.
269
00:42:20,540 --> 00:42:22,060
This place.
270
00:42:26,340 --> 00:42:27,860
It was just here.
271
00:42:28,820 --> 00:42:30,420
What are you talking about?
272
00:42:30,460 --> 00:42:31,980
This place...
273
00:42:32,060 --> 00:42:35,540
There was a fire in here... weeks ago,
5 people were killed.
274
00:42:35,620 --> 00:42:38,340
- It was in the newspaper, it was all over the press.
- I was here.
275
00:42:38,380 --> 00:42:42,140
I was just here.
Where is this place.
276
00:42:43,300 --> 00:42:46,220
- What's wrong?
- Everything is wrong.
277
00:42:46,260 --> 00:42:49,740
Everything is wrong.
My apartment keeps changing.
278
00:42:49,880 --> 00:42:53,220
- It was filled with smoke and I was attacked by this man.
- What do you mean "attacked"?
279
00:42:53,455 --> 00:42:54,465
He was on fire and then
he was gone.
280
00:42:54,500 --> 00:42:57,660
Everything was gone so
I had to get out there.
281
00:42:57,740 --> 00:43:01,540
And I was walking down the street and
this woman walks through me.
282
00:43:02,140 --> 00:43:05,700
She walked right through me.
and I saw the shadow.
283
00:43:06,460 --> 00:43:10,300
I saw it before, at the hospital,
it's some kind of escort...
284
00:43:10,860 --> 00:43:14,540
...takes people away when
they are dead.
285
00:43:15,020 --> 00:43:18,020
There is something so angry about them.
286
00:43:19,020 --> 00:43:21,060
They don't wanna be seen.
287
00:43:23,180 --> 00:43:26,900
And then this, I see people,
like nothing is wrong.
288
00:43:27,980 --> 00:43:30,660
but they don't seem to see me.
289
00:43:31,060 --> 00:43:32,460
Sydney, listen to me?
290
00:43:32,780 --> 00:43:36,420
I'm seeing thing that are real.
I'm seeing things that I shouldn't see.
291
00:43:36,980 --> 00:43:39,860
I'm deraming things that
I've never seen.
292
00:43:41,100 --> 00:43:44,260
This surgery was supposed to
make me normal.
293
00:43:44,580 --> 00:43:48,420
Sydney, your eyes are not
the problem.
294
00:43:49,020 --> 00:43:51,500
This eyes are not my eyes.
295
00:43:52,420 --> 00:43:53,540
- Yes they are.
- No they aren't.
296
00:43:53,900 --> 00:43:54,780
Yes they are.
297
00:43:55,300 --> 00:43:56,900
- No they aren't.
- Yes they are.
298
00:43:57,260 --> 00:43:58,260
Listen to me.
299
00:43:58,820 --> 00:43:59,900
you have got a disorder
300
00:44:00,940 --> 00:44:05,440
We have gotta teach your brain how to
seperate out this ghost images from the real thing.
301
00:44:06,100 --> 00:44:07,260
You're not listening to me.
302
00:44:08,340 --> 00:44:10,540
I'm not seeing ghost images.
303
00:44:12,060 --> 00:44:13,620
I see...
304
00:44:13,900 --> 00:44:14,740
what, dead people?
305
00:44:15,460 --> 00:44:21,580
Rooms that change, phantom, escorts, Whatever it is
that you believe you're seeing is not real.
306
00:44:25,220 --> 00:44:26,180
It's not.
307
00:44:28,300 --> 00:44:29,180
It's not real.
308
00:44:30,300 --> 00:44:31,500
You don't believe me.
309
00:44:34,420 --> 00:44:35,860
I wanna help you.
310
00:44:36,100 --> 00:44:37,100
How can you?
311
00:44:37,620 --> 00:44:39,940
How can you if you don't beileve me?
312
00:45:15,860 --> 00:45:16,980
You get on or what?
313
00:46:09,820 --> 00:46:12,060
It's not real.
No no, It's not real.
314
00:46:18,580 --> 00:46:19,980
It's not real.
315
00:46:21,100 --> 00:46:22,700
It's not real.
316
00:46:23,580 --> 00:46:24,900
It's not real.
317
00:46:28,460 --> 00:46:30,460
It's not real.
318
00:47:04,900 --> 00:47:07,780
Have you seen my report card?
319
00:47:08,140 --> 00:47:08,900
No.
320
00:47:09,380 --> 00:47:10,340
I've already told you.
321
00:47:11,500 --> 00:47:12,940
Have you seen my report card?
322
00:47:13,220 --> 00:47:14,180
Stop asking me.
323
00:47:20,800 --> 00:47:22,060
No. No.
324
00:47:49,380 --> 00:47:51,460
Have you seen my report card?
325
00:48:49,860 --> 00:48:52,700
It's Hellen. I'm on may way to the airport.
326
00:48:53,100 --> 00:48:54,140
Are you okay?
327
00:48:54,540 --> 00:48:57,620
Will you call me?
on my cell, okay? Please.
328
00:49:09,360 --> 00:49:11,380
You're scaring me sweetie, pick up.
329
00:49:13,660 --> 00:49:16,920
I'm gonna call someone...
I'm gonna call someone unless you pick up.
330
00:49:19,080 --> 00:49:19,640
Sydney?
331
00:49:23,380 --> 00:49:25,220
- Miss Wells.
- Sydney.
332
00:49:25,580 --> 00:49:31,620
Paul. Are you in there?
You have to let me in, All right
333
00:49:39,540 --> 00:49:41,020
Mrs Wells.
334
00:49:49,820 --> 00:49:51,580
Can you give us a minute?
335
00:49:52,020 --> 00:49:52,780
Sure.
336
00:50:03,660 --> 00:50:05,660
Your sister called, she said you
haven't answered the phone in days.
337
00:50:23,060 --> 00:50:24,380
What is this?
338
00:50:24,980 --> 00:50:26,220
You wanna be blind again?
339
00:50:28,020 --> 00:50:33,420
At least you were right when you were blind, you had a life,
you were engaged with the world, you had a job. Now, what is this?
340
00:50:33,540 --> 00:50:36,820
You get scared, you just drop out, run
back to your room, turn off your lights?
341
00:51:07,620 --> 00:51:08,860
So what now?
342
00:51:09,340 --> 00:51:11,580
I'm gonna take you to the hospital
and get these cuts sewn up
343
00:51:12,180 --> 00:51:13,580
Is that really neccesary?
344
00:51:14,300 --> 00:51:15,140
Yeah.
345
00:51:16,860 --> 00:51:18,300
We'll figure this out.
346
00:51:36,860 --> 00:51:40,020
I think you should keep her monitoring
all night. Here is my phone number.
347
00:51:54,540 --> 00:51:55,940
Sydney Wells?
348
00:51:57,620 --> 00:51:59,220
You're back.
349
00:52:00,260 --> 00:52:02,100
Alicia.
350
00:52:03,580 --> 00:52:05,100
What are you doing here?
351
00:52:05,940 --> 00:52:07,660
My golfball's gone, Sydney Wells.
352
00:52:08,180 --> 00:52:09,620
- What?
- I have to go now.
353
00:52:09,980 --> 00:52:10,820
Wait, Hang on...
354
00:52:12,580 --> 00:52:13,620
Alicia.
355
00:52:20,260 --> 00:52:21,380
Alicia?
356
00:52:25,220 --> 00:52:27,700
I know you're scared, don't be.
357
00:52:28,220 --> 00:52:29,980
Because the world really
is beautiful.
358
00:52:36,860 --> 00:52:37,860
No.
359
00:52:38,420 --> 00:52:39,220
Alicia.
360
00:52:41,060 --> 00:52:42,540
Don't go with him!
361
00:52:43,740 --> 00:52:44,860
Alicia.
362
00:52:46,140 --> 00:52:47,060
Alicia.
363
00:53:33,660 --> 00:53:35,420
How are you?
364
00:53:41,540 --> 00:53:44,540
Whatever is happening,
there is nothing that can't be fixed.
365
00:53:50,340 --> 00:53:51,220
Good Morning.
366
00:53:51,540 --> 00:53:52,580
Good Morning.
367
00:53:53,180 --> 00:53:54,620
- How is your hand?
- It's fine.
368
00:53:58,220 --> 00:54:00,060
Alicia's mother wanted you to have this.
369
00:54:00,540 --> 00:54:04,180
She said, she talked about you all the time,
she was smiling up to the very end.
370
00:54:11,780 --> 00:54:13,100
Who is she?
371
00:54:14,740 --> 00:54:16,180
That's you Sydney.
372
00:54:16,500 --> 00:54:17,420
That's not me.
373
00:54:18,380 --> 00:54:20,060
Of course it is.
Who else would it be?
374
00:54:40,700 --> 00:54:41,780
What are you doing?
375
00:54:46,540 --> 00:54:47,620
Sydney.
376
00:54:49,900 --> 00:54:51,060
You're scaring me.
377
00:55:01,620 --> 00:55:02,780
What do you see?
378
00:55:10,540 --> 00:55:14,340
Cellular memory based on the theory that
all living tissues have the capacity to remember...
379
00:55:14,420 --> 00:55:19,140
...cellular memory explains how energy
and information from...
380
00:55:19,180 --> 00:55:23,265
...a donor's tissue can transfer, consciously or
unconsciously, to the recipient
381
00:55:23,300 --> 00:55:28,920
Recently, recipients of organ transplants have begun
to report episodes of new found memories
382
00:55:28,955 --> 00:55:34,540
...thoughts, emotions and characteristics
that are often associated to the original donor.
383
00:55:37,580 --> 00:55:39,780
Sydney, I can't talk right know, I gotta go to interview
384
00:55:40,060 --> 00:55:41,660
There is no history of
schizophrenia in my family,...
385
00:55:41,700 --> 00:55:43,740
...I have never suffered
any mental condition.
386
00:55:43,980 --> 00:55:45,420
No depression no migraine, nothing.
387
00:55:45,740 --> 00:55:47,980
So for argument's sake,
let's just pretend i'm not crazy.
388
00:55:49,460 --> 00:55:50,980
All right, walk with me.
389
00:55:51,300 --> 00:55:55,140
There have been cases of transplants...
who've actually shown character of the donor.
390
00:55:55,700 --> 00:55:56,740
Evet, cellular memory.
391
00:55:56,980 --> 00:55:59,540
There was a liver transplantation
in Kentucky last year.
392
00:55:59,860 --> 00:56:03,660
Almost immediately felt the urgency of pick up
smoking and health her entire life.
393
00:56:04,180 --> 00:56:05,300
Donor was a chain smoker?
394
00:56:05,620 --> 00:56:06,540
Down to the same brand
395
00:56:06,980 --> 00:56:10,580
And a few years ago, this little
girl help the police all the murder of the person
396
00:56:10,900 --> 00:56:12,700
who she got a heart from.
She kept having visions of the crime.
397
00:56:12,940 --> 00:56:14,820
There is some kinda chemical...
398
00:56:15,380 --> 00:56:17,780
Peptide, so the
mind and body communicate.
399
00:56:18,020 --> 00:56:19,580
So it's not too to suggest that...
400
00:56:19,620 --> 00:56:21,460
memories can also be access
from these organs too.
401
00:56:21,780 --> 00:56:24,680
No, because corneas are not major organs
it's like changing the windshield on a car
402
00:56:24,820 --> 00:56:26,380
But there is still a chance, isn't there?
403
00:56:29,940 --> 00:56:31,820
I need that chance.
404
00:56:33,020 --> 00:56:35,380
I need to find out who
the donor was.
405
00:56:35,980 --> 00:56:38,020
I see her in the mirror everyday.
406
00:56:38,420 --> 00:56:40,220
I have to find out who she was.
407
00:56:43,980 --> 00:56:46,180
That is confidential information.
408
00:56:47,020 --> 00:56:48,740
You can't ask me to do that.
409
00:56:49,900 --> 00:56:51,820
I could lose my license.
410
00:56:54,140 --> 00:56:55,180
Your license?
411
00:56:57,660 --> 00:57:00,260
By all means,
hold on to that license.
412
00:57:25,820 --> 00:57:27,220
Sydney, come on.
413
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
Sydney, come on.
414
00:57:38,620 --> 00:57:40,020
Thank you
415
00:57:40,700 --> 00:57:42,540
- What floor?
-14.
416
00:58:02,620 --> 00:58:03,380
Excuse me.
417
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
Sorry.
418
00:58:07,300 --> 00:58:08,300
Thank you.
419
00:58:19,060 --> 00:58:20,460
He is here, isn't he.
420
00:58:22,100 --> 00:58:23,140
My Tommy.
421
00:58:29,580 --> 00:58:30,540
What is that about?
422
00:58:34,420 --> 00:58:35,820
Who is Tommy?
423
00:58:38,780 --> 00:58:39,660
Her son.
424
00:58:40,420 --> 00:58:41,580
Where was he?
425
00:58:43,220 --> 00:58:44,460
He is dead.
426
01:00:07,620 --> 01:00:08,980
Who are you?
427
01:00:12,100 --> 01:00:13,140
What do you want?
428
01:00:16,620 --> 01:00:18,060
I wanna help you.
429
01:00:19,460 --> 01:00:21,700
But how can I if you won't
even tell me.
430
01:01:09,900 --> 01:01:11,140
Sydney.
431
01:01:12,740 --> 01:01:13,660
Are you okay?
432
01:01:14,380 --> 01:01:15,180
Sydney,open it up.
433
01:01:15,660 --> 01:01:16,420
Open up.
434
01:01:17,700 --> 01:01:19,620
Sydney, open up.
435
01:01:20,580 --> 01:01:21,740
What the hell is going on?
436
01:01:22,020 --> 01:01:23,300
- I need to find out who she is.
- Who?
437
01:01:23,660 --> 01:01:25,980
My donor, her eyes... my eyes.
438
01:01:26,420 --> 01:01:29,140
I'm seeing what she saw.
I'm seeing what killed her.
439
01:01:29,340 --> 01:01:30,260
Sydney, please.
440
01:01:30,460 --> 01:01:31,220
Helen, don't.
441
01:01:31,820 --> 01:01:34,420
I love you, but there is no way
you can help me.
442
01:01:34,700 --> 01:01:35,820
You're not making sense.
443
01:01:36,140 --> 01:01:37,740
It's all happening to me.
444
01:01:38,540 --> 01:01:40,660
Everything that happened to
her is happening to me.
445
01:01:41,700 --> 01:01:43,620
Until I find out who she is...
446
01:01:44,020 --> 01:01:47,860
...and what she wants,
it's gonna keep happening.
447
01:02:03,020 --> 01:02:04,140
To the center please
448
01:02:06,100 --> 01:02:07,260
Hey.
449
01:02:19,100 --> 01:02:24,040
The only cornea transplanting
match in the day your surgery came from
450
01:02:24,780 --> 01:02:27,500
...Cl�nica De Santa Haviera
Mosianos.
451
01:02:27,900 --> 01:02:29,380
Your donor was from Mexico.
452
01:02:31,940 --> 01:02:33,860
Do you get car sick?
453
01:02:34,260 --> 01:02:35,020
Why?
454
01:02:35,700 --> 01:02:37,220
To 15 hours drive.
455
01:02:48,020 --> 01:02:48,820
Thank you.
456
01:03:01,740 --> 01:03:04,300
Files says that your donor was
Ana Christina Martinez
457
01:03:04,700 --> 01:03:07,500
One living relative, mother worked in a
ceramics factory
458
01:03:08,100 --> 01:03:09,580
Hopefully we can track it down.
459
01:03:14,500 --> 01:03:16,140
What made you change your mind?
460
01:03:16,620 --> 01:03:17,780
About what?
461
01:03:18,940 --> 01:03:21,500
About coming down here with me?
462
01:03:21,940 --> 01:03:24,900
What did you just let me sabotage
my career in peace?
463
01:03:25,540 --> 01:03:28,140
I'm just wondering why you've changed
your mind that's it.
464
01:03:30,740 --> 01:03:32,460
Was it because you believe me?
465
01:03:55,220 --> 01:03:56,340
Paul, stop the car.
466
01:04:02,740 --> 01:04:04,340
What did you see?
467
01:04:05,340 --> 01:04:08,020
There was a fire here.
I keep seeing fire
468
01:04:22,260 --> 01:04:23,540
Maybe they know something.
469
01:04:40,580 --> 01:04:43,420
He says, all the doors were locked and nobody...
470
01:04:43,860 --> 01:04:45,860
...could get out.
471
01:04:48,340 --> 01:04:49,860
He lost a brother.
472
01:04:50,820 --> 01:04:51,980
How did it happen?
473
01:04:59,180 --> 01:05:00,740
He says something about the witch
474
01:05:55,100 --> 01:05:56,460
You see that?
"Bruta"
475
01:05:56,900 --> 01:05:58,380
I have seen it before.
476
01:05:58,980 --> 01:06:00,100
What does it mean?
477
01:06:02,020 --> 01:06:03,180
It means Witch.
478
01:06:22,860 --> 01:06:24,380
I don't think anyone is here.
479
01:06:36,060 --> 01:06:37,580
No, I work here.
480
01:06:37,860 --> 01:06:40,900
Is someone from the Martinez family here
that we can speak to?
481
01:06:41,580 --> 01:06:44,660
Mrs. Martinez is here but she is resting.
482
01:06:46,620 --> 01:06:48,700
We can wait.
It's important.
483
01:06:52,340 --> 01:06:53,700
Come in.
484
01:06:55,180 --> 01:06:56,020
Come in.
485
01:07:05,140 --> 01:07:07,140
Please don't be long.
She is not well.
486
01:07:16,340 --> 01:07:20,980
Mrs. Martinez, my name is Sydney Wells and
this is my friend Dr. Paul Faulkner.
487
01:07:21,320 --> 01:07:22,840
What do you want?
488
01:07:25,700 --> 01:07:28,180
We would like to talk about your daughter.
489
01:07:29,900 --> 01:07:32,620
I was wondering about how she died.
490
01:07:33,740 --> 01:07:36,340
What business is this of yours?
491
01:07:36,820 --> 01:07:38,580
It's hard to explain.
492
01:07:39,500 --> 01:07:40,860
I have a connection...
493
01:07:41,740 --> 01:07:42,980
...with your daughter.
494
01:08:07,180 --> 01:08:09,220
You have her eyes.
495
01:08:18,220 --> 01:08:22,020
I'm sorry for how I look. There was a fire
in the factory where I worked.
496
01:08:23,980 --> 01:08:25,700
Did your daughter died in the fire?
497
01:08:26,020 --> 01:08:29,420
No, but many other did.
498
01:08:30,260 --> 01:08:33,620
If they had listened to Ana,
they would have been saved.
499
01:08:34,220 --> 01:08:35,420
What do you mean by that?
500
01:08:36,060 --> 01:08:37,580
It doesn't matter now.
501
01:08:39,980 --> 01:08:41,620
Did Ana ever...
502
01:08:43,460 --> 01:08:46,100
...see things she couldn't explain?
503
01:08:47,380 --> 01:08:49,100
Do you see things?
504
01:08:52,220 --> 01:08:54,340
Things that are not real?
505
01:08:54,740 --> 01:08:55,500
Yeah.
506
01:08:56,940 --> 01:09:00,100
Is that terrible thing,
to see the spiritual world isn't it?
507
01:09:00,660 --> 01:09:05,400
To see souls destined to repeat death
everyday and unable to find peace?
508
01:09:06,060 --> 01:09:07,100
Yeah.
509
01:09:08,060 --> 01:09:10,100
Ana was always alone.
510
01:09:10,660 --> 01:09:12,700
People around here was afraid of her
511
01:09:13,300 --> 01:09:16,060
- They would blame her.
- Why would they blame her?
512
01:09:21,780 --> 01:09:23,740
Sometimes when she was a little girl...
513
01:09:24,300 --> 01:09:26,620
...she would sit
in front of the person's house.
514
01:09:27,100 --> 01:09:28,540
and she would just cry.
515
01:09:30,140 --> 01:09:32,540
and soon after somebody
in that house would die.
516
01:09:33,580 --> 01:09:37,420
I know that she wasn't doing these things,
she wasn't bringing death to anyone, but...
517
01:09:38,300 --> 01:09:41,100
...she just could see death.
518
01:09:42,860 --> 01:09:45,300
This is the small town with
many superstitious
519
01:09:47,260 --> 01:09:50,860
As I know as anything better to do all that...
520
01:09:57,460 --> 01:09:59,660
- Call an ambulance.
- What?
521
01:10:00,220 --> 01:10:01,380
Call an ambulance.
522
01:10:05,780 --> 01:10:07,220
Every night...
523
01:10:08,060 --> 01:10:11,380
She does it again and again.
Please save her.
524
01:10:11,980 --> 01:10:12,820
Save her.
525
01:10:15,380 --> 01:10:16,180
What happened?
526
01:10:16,340 --> 01:10:18,860
She is having an heart attack.
We gotta get her to the hospital
527
01:10:21,500 --> 01:10:22,260
Where are your keys?
528
01:10:22,500 --> 01:10:23,300
In my righ hand pocket.
529
01:10:25,980 --> 01:10:28,220
Hey, open the door.
Put her heads on first
530
01:10:29,820 --> 01:10:32,300
Go around your side
Pull her in, head first.
531
01:10:33,300 --> 01:10:34,840
- Can you hold her legs for me?
- Got it.
532
01:10:38,060 --> 01:10:40,180
All right, close the door.
533
01:10:40,500 --> 01:10:42,480
Keep the keys, you drive.
You know the way.
534
01:10:42,660 --> 01:10:43,420
Hurry up.
535
01:10:46,460 --> 01:10:47,300
Come on.
536
01:10:47,540 --> 01:10:48,740
- I need to stay here.
- What?
537
01:10:48,940 --> 01:10:49,980
I'm fine.
Just go.
538
01:10:50,460 --> 01:10:51,900
I'll be quick.
Don't go anywhere.
539
01:12:05,820 --> 01:12:07,260
All right Ana.
540
01:12:08,420 --> 01:12:09,860
I'm here.
541
01:12:10,260 --> 01:12:11,900
What do you
want me to see?
542
01:14:07,060 --> 01:14:08,100
Paul?
543
01:14:12,660 --> 01:14:13,940
Paul, is that you?
544
01:15:00,660 --> 01:15:01,780
Ana?
545
01:15:29,860 --> 01:15:31,700
Ana, no!
546
01:15:32,420 --> 01:15:33,420
Help me?
Stop.
547
01:15:33,900 --> 01:15:35,340
Please.
God.
548
01:15:37,260 --> 01:15:42,060
No, no!
549
01:15:50,940 --> 01:15:54,140
Come on, Come on.
550
01:15:55,740 --> 01:15:56,860
What am I supposed to do?
551
01:15:57,340 --> 01:15:58,780
Please, tell me?
552
01:16:00,020 --> 01:16:02,060
Your mother ask me to save you,
but I don't know.
553
01:16:02,980 --> 01:16:04,540
What am I suposed to do?
554
01:16:04,860 --> 01:16:05,900
I don't know what to do here.
555
01:16:11,860 --> 01:16:12,620
What?
556
01:16:14,220 --> 01:16:16,340
What do you want from me?
557
01:16:18,100 --> 01:16:19,500
Tell me.
558
01:16:22,860 --> 01:16:24,300
Please.
559
01:16:28,140 --> 01:16:29,660
I believe you.
560
01:16:30,940 --> 01:16:34,780
I see what you saw. I know what
you've been through. I believe you.
561
01:16:42,300 --> 01:16:43,900
It was never your fault.
562
01:17:25,300 --> 01:17:27,140
How is Mrs. Martinez?
563
01:17:28,100 --> 01:17:29,220
She didn't make it.
564
01:17:59,620 --> 01:18:01,300
Thank you.
565
01:18:32,580 --> 01:18:34,740
Hey, buddy.
What is going on?
566
01:18:35,940 --> 01:18:39,580
Some high speed chase down
the American side has all border shut down.
567
01:18:40,260 --> 01:18:41,380
Nearly an hour now.
568
01:18:41,780 --> 01:18:43,380
make yourself comfortable.
569
01:18:43,980 --> 01:18:45,060
Great.
570
01:18:45,780 --> 01:18:46,660
Thanks.
571
01:18:53,860 --> 01:18:57,380
- How long was I out?
- Not very long.
572
01:18:58,700 --> 01:19:00,260
It's freezing.
573
01:19:03,980 --> 01:19:05,100
What's going on?
574
01:19:05,940 --> 01:19:09,500
Another some kind of chase
on the border...
575
01:19:10,460 --> 01:19:11,340
Really?
576
01:19:13,060 --> 01:19:14,500
Do you wanna play game?
577
01:19:34,700 --> 01:19:36,020
Mommy?
578
01:19:47,180 --> 01:19:48,540
Let's get back in the car.
579
01:19:50,180 --> 01:19:51,980
You're scaring little girl.
Let's go.
580
01:19:52,180 --> 01:19:52,940
Wait.
581
01:19:54,540 --> 01:19:56,780
What... You're scaring the hell out
of her. Let's get back in the car.
582
01:20:00,020 --> 01:20:00,780
What?
583
01:20:05,420 --> 01:20:06,740
Oh, God!
584
01:20:10,420 --> 01:20:11,540
Sydney!
585
01:20:22,860 --> 01:20:24,740
Sorry about that.
You all right? Sorry.
586
01:20:27,820 --> 01:20:30,180
I see the Shadows.
They are everywhere.
587
01:20:30,740 --> 01:20:33,580
Excuse me, please.
Open up.
588
01:20:35,220 --> 01:20:37,500
Listen, there is gonna be an accident.
We don't have a lot of time.
589
01:20:37,820 --> 01:20:39,220
Please, just let me to talk to the driver.
Okay?
590
01:20:39,460 --> 01:20:40,220
Please!
591
01:20:43,940 --> 01:20:45,460
Miss, what are you doing?
592
01:20:55,460 --> 01:20:57,100
Oh my God.
593
01:21:06,700 --> 01:21:09,580
Don't you understand?
This is what she wanted me to see.
594
01:21:09,780 --> 01:21:11,700
Everything I dreamt wasn't from
Ana Christina's life. It was from this.
595
01:21:11,900 --> 01:21:13,420
Right now.
596
01:21:14,180 --> 01:21:16,660
She let me see that this was going to
happen so I wouldn't end up like her.
597
01:21:16,980 --> 01:21:18,620
She wants me to save these people.
598
01:21:20,740 --> 01:21:22,100
That's what she wants me to do.
599
01:21:22,380 --> 01:21:23,940
- Sydney.
- You have to believe me.
600
01:21:24,340 --> 01:21:25,660
You have to believe me.
601
01:21:40,900 --> 01:21:42,340
You need to get off this bus.
602
01:21:42,940 --> 01:21:44,340
Evereyone needs to get off this bus.
603
01:21:46,300 --> 01:21:48,140
All of you...
You can't stay here.
604
01:21:50,820 --> 01:21:54,220
Everyone listen to me.
You have to get off this bus.
605
01:21:54,940 --> 01:21:55,980
- Is it like a terorist thing?
- Yes.
606
01:21:57,140 --> 01:21:59,020
That's exactly what it's.
There is a bomb in the bus.
607
01:21:59,660 --> 01:22:01,300
- There is a bomb.
- Quickly.
608
01:22:02,460 --> 01:22:03,540
Get out.
609
01:22:04,540 --> 01:22:06,380
Come on.
Get out of the car.
610
01:22:07,020 --> 01:22:08,060
Everyone.
611
01:22:08,540 --> 01:22:10,100
Come on.
Go from here.
612
01:22:13,740 --> 01:22:14,900
There is a bomb in the bus.
613
01:22:15,180 --> 01:22:16,540
Come on.
Get out.
614
01:22:16,860 --> 01:22:18,100
Go, go, go.
615
01:22:18,660 --> 01:22:20,660
Come on.
Out of your car.
616
01:22:22,020 --> 01:22:23,060
Wait here, sweetie.
617
01:22:23,460 --> 01:22:26,540
What's going on?
Out of your car.
618
01:22:30,580 --> 01:22:32,340
Mom.
619
01:22:37,780 --> 01:22:39,900
Come on.
Get those people out of here.
620
01:22:40,740 --> 01:22:42,900
Get out of your car.
621
01:22:58,980 --> 01:22:59,860
Mommy!
622
01:23:02,120 --> 01:23:02,740
You all right?
623
01:23:02,860 --> 01:23:04,340
Get my daughter, she is inside.
624
01:23:08,780 --> 01:23:09,820
Open the door.
625
01:23:10,420 --> 01:23:11,860
How?
Please.
626
01:23:12,180 --> 01:23:13,620
Please, help me..
627
01:23:15,740 --> 01:23:17,140
Help.
628
01:23:20,700 --> 01:23:22,260
Stay back.
I'm gonna break the window.
629
01:23:22,295 --> 01:23:23,900
Close your eyes.
630
01:23:31,540 --> 01:23:34,420
Come here honey
631
01:23:35,740 --> 01:23:37,420
Paul, let's go.
632
01:23:39,260 --> 01:23:40,160
Hurry up!
633
01:23:40,500 --> 01:23:41,820
Come on, come on.
634
01:23:42,140 --> 01:23:42,900
Mom!
635
01:24:23,100 --> 01:24:30,340
You saved them, Sydney.
You saved them.
636
01:24:40,100 --> 01:24:42,140
Some say, seeing is believeing.
637
01:24:42,420 --> 01:24:43,860
Now I know what they mean.
638
01:24:44,260 --> 01:24:46,340
Ana Christina tried to prevent
death.
639
01:24:46,900 --> 01:24:49,580
But she was ultimately powerless
to stop it.
640
01:24:50,180 --> 01:24:53,420
Ana and I sure both have
a blessing and a curse.
641
01:25:07,700 --> 01:25:11,560
I know, now, I don't need eyes to
see what truly matters
642
01:25:12,020 --> 01:25:15,340
The gift of Ana's sight lead me
see what I was afraid to.
643
01:25:15,860 --> 01:25:18,900
To use that vision,
to not only save myself and others...
644
01:25:19,300 --> 01:25:23,140
...but to give Ana the peace she
never found in life.
47042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.