All language subtitles for The Exorcist (2016) - 02x05 - There but for the Grace of God, Go I.The.Exorcist.S02E05.WEB.x264-TBS.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,703 --> 00:00:03,044 - Previously on The Exorcist... - (DEMONIC VOICE) She is going 2 00:00:03,046 --> 00:00:06,468 - to find you, you know. - What about this group in Chicago? 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,500 If we could get our hands on a demon 4 00:00:08,503 --> 00:00:11,062 with that level of influence and power... 5 00:00:11,065 --> 00:00:12,709 Hey, maybe God knows where Caleb went. 6 00:00:12,711 --> 00:00:14,276 It doesn't work like that. 7 00:00:14,278 --> 00:00:16,145 What good is a god that never shows up? 8 00:00:16,147 --> 00:00:19,782 - Is that guy a priest? - SHELBY: I heard they both are. 9 00:00:19,784 --> 00:00:21,867 - Why are you guys here? - TOMAS: I think 10 00:00:21,870 --> 00:00:23,252 there's something wrong. 11 00:00:23,254 --> 00:00:24,954 I feel it. 12 00:00:24,956 --> 00:00:26,722 - Aah! - (SCREAMS) 13 00:00:26,724 --> 00:00:28,358 MARCUS: There is work to do here. 14 00:00:28,360 --> 00:00:32,029 You sail? There's this bird's nest on Jarrell Cove. 15 00:00:32,031 --> 00:00:34,398 - Strictly off-limits. - Maybe some other time. 16 00:00:34,400 --> 00:00:37,523 - Do you think God led us here? - He's not talking to me. 17 00:00:37,526 --> 00:00:39,969 - Well, maybe you're not listening. - (SHORT CHUCKLE) 18 00:00:39,971 --> 00:00:41,971 GRACE: We can be together forever. 19 00:00:41,973 --> 00:00:43,226 (ANDY LAUGHING) 20 00:00:43,229 --> 00:00:44,795 I'm really proud of you. 21 00:00:46,174 --> 00:00:47,776 Is somebody in here? 22 00:00:50,870 --> 00:00:52,871 23 00:01:00,843 --> 00:01:02,810 ANDY: Grace, honey. 24 00:01:02,813 --> 00:01:04,894 I thought maybe we could take a book outside. 25 00:01:04,896 --> 00:01:07,199 What do you think? Huh? 26 00:01:10,043 --> 00:01:12,044 What's wrong? 27 00:01:15,641 --> 00:01:17,644 - Verity? - Who are you talking to? 28 00:01:27,286 --> 00:01:28,918 What-what are you doing up here? 29 00:01:28,920 --> 00:01:30,386 You go first. 30 00:01:30,388 --> 00:01:32,656 Who's Grace? 31 00:01:32,658 --> 00:01:34,623 What? 32 00:01:34,625 --> 00:01:36,161 What do you... 33 00:01:48,406 --> 00:01:50,008 Are you okay? 34 00:01:51,509 --> 00:01:53,175 Yeah. 35 00:01:53,177 --> 00:01:56,314 - Because this is... seriously gross. - (FLY BUZZES) 36 00:02:08,893 --> 00:02:12,031 Is this, like, a Nikki thing? 37 00:02:14,315 --> 00:02:15,480 What do you think? 38 00:02:15,483 --> 00:02:17,400 I didn't mean to... 39 00:02:17,402 --> 00:02:19,703 Didn't mean what? 40 00:02:19,705 --> 00:02:22,539 I'm not allowed to grieve for my wife? 41 00:02:22,541 --> 00:02:24,795 I'm not allowed to have one place in this house 42 00:02:24,798 --> 00:02:25,967 that belongs to me? 43 00:02:27,212 --> 00:02:29,479 - Andy, I'm not... - You're not what? 44 00:02:29,481 --> 00:02:31,226 You're not supposed to be here. 45 00:02:49,066 --> 00:02:50,736 (FLY BUZZING) 46 00:02:52,271 --> 00:02:54,273 (PANTING) 47 00:02:57,775 --> 00:03:00,110 - (FLY BUZZES) - Aah! 48 00:03:00,112 --> 00:03:02,114 (GROANS) 49 00:03:09,720 --> 00:03:11,250 What is happening? 50 00:03:20,046 --> 00:03:21,501 No. 51 00:03:23,657 --> 00:03:25,092 No. 52 00:03:26,339 --> 00:03:27,541 No. 53 00:03:28,672 --> 00:03:30,168 No. 54 00:03:32,431 --> 00:03:34,597 Where are you going, Daddy? 55 00:03:34,600 --> 00:03:36,226 You're not real. 56 00:03:37,655 --> 00:03:39,109 You're not real. 57 00:03:45,724 --> 00:03:47,760 58 00:04:25,037 --> 00:04:26,338 You going somewhere? 59 00:04:26,340 --> 00:04:27,738 Oh, hey. 60 00:04:27,740 --> 00:04:29,774 I actually thought it would be really fun 61 00:04:29,776 --> 00:04:32,575 if we all took an overnight camping trip together, 62 00:04:32,578 --> 00:04:34,045 as a... as a family. 63 00:04:34,047 --> 00:04:35,715 - Camping? - Yeah. 64 00:04:35,718 --> 00:04:37,949 - Really? - Truck and Caleb... they have... 65 00:04:37,951 --> 00:04:40,084 they got all this gear last Christmas, 66 00:04:40,086 --> 00:04:42,130 and they've-they've been begging me ever since, so... 67 00:04:42,132 --> 00:04:45,223 And-and tonight just seemed to be the right time to do it? 68 00:04:45,225 --> 00:04:48,093 Yeah, I know it's sudden. Um... 69 00:04:48,095 --> 00:04:51,273 It's really sudden, but... 70 00:04:51,276 --> 00:04:54,077 The truth is... 71 00:04:54,080 --> 00:04:56,982 I asked Nicole to marry me... 72 00:04:56,985 --> 00:05:00,887 uh, 14 years ago... today. 73 00:05:00,890 --> 00:05:04,576 And, uh... 74 00:05:04,578 --> 00:05:05,810 You know you said this place 75 00:05:05,812 --> 00:05:07,781 is practically a shrine to her, so... 76 00:05:08,848 --> 00:05:10,415 Okay. 77 00:05:10,417 --> 00:05:12,957 Uh, I get it. 78 00:05:12,960 --> 00:05:14,252 I do. 79 00:05:14,254 --> 00:05:17,832 But Harper... she's barely had a chance to settle. 80 00:05:17,835 --> 00:05:19,632 And I don't want to disrupt that. 81 00:05:19,635 --> 00:05:21,725 I actually think it would be really good for her 82 00:05:21,727 --> 00:05:23,730 to get out of the house for a night. 83 00:05:28,134 --> 00:05:30,137 Good for all of us. 84 00:05:44,650 --> 00:05:46,084 You've got to be kidding me. 85 00:05:46,086 --> 00:05:49,788 Hi. Uh, I don't think we've met. 86 00:05:49,790 --> 00:05:51,256 My name is Father Tomas Ortega. 87 00:05:51,258 --> 00:05:53,158 I was hoping to speak with Rose. 88 00:05:53,160 --> 00:05:54,658 Rose! 89 00:05:54,660 --> 00:05:56,409 Creepy annoying priest is back. 90 00:05:58,831 --> 00:06:00,831 Don't be rude. 91 00:06:00,833 --> 00:06:02,466 Father Tomas. 92 00:06:02,468 --> 00:06:03,735 This is a surprise. 93 00:06:03,737 --> 00:06:05,973 Is there somewhere we can talk more privately? 94 00:06:10,177 --> 00:06:13,677 This may be a little bit hard for you to hear. 95 00:06:13,679 --> 00:06:16,184 Especially after how we met. 96 00:06:18,050 --> 00:06:20,819 You know that Marcus and I are... 97 00:06:20,821 --> 00:06:22,284 Exorcists. 98 00:06:24,290 --> 00:06:26,358 Our job... 99 00:06:26,360 --> 00:06:27,858 our calling... 100 00:06:27,860 --> 00:06:31,329 is to protect people, families, 101 00:06:31,331 --> 00:06:34,132 from the terrible evil that preys on this world. 102 00:06:34,134 --> 00:06:36,867 Well, in my experience, people don't need the Devil's help 103 00:06:36,869 --> 00:06:38,872 to be horrible to each other. 104 00:06:40,706 --> 00:06:43,243 What exactly are you getting at? 105 00:06:44,566 --> 00:06:46,713 (GHOSTLY, WHISPERING VOICES) 106 00:06:49,421 --> 00:06:51,424 (VOICES STOP) 107 00:06:55,422 --> 00:06:58,025 Have-have you noticed anything unusual? 108 00:06:59,586 --> 00:07:01,656 Anyone behaving out of character? 109 00:07:02,896 --> 00:07:04,675 (CAR DOOR CLOSES) 110 00:07:07,734 --> 00:07:11,172 It's, uh... it's hard for me to say. 111 00:07:11,175 --> 00:07:14,072 I've only spent a few days here. 112 00:07:14,074 --> 00:07:16,740 Maybe if I could speak to some of the kids? 113 00:07:16,742 --> 00:07:19,410 I respect what you do, Father. 114 00:07:19,412 --> 00:07:22,213 They're strong, but they are susceptible. 115 00:07:22,215 --> 00:07:25,182 - Yes, I-I understand... - Particularly Harper. 116 00:07:25,184 --> 00:07:27,716 We just got done convincing her 117 00:07:27,719 --> 00:07:29,987 that demons don't exist. 118 00:07:29,989 --> 00:07:31,990 I can't let you put her through that again. 119 00:07:31,992 --> 00:07:34,259 - This is completely different. - I really appreciate 120 00:07:34,261 --> 00:07:36,127 everything you've done for her. 121 00:07:36,129 --> 00:07:38,102 I'm sorry. I... 122 00:07:38,105 --> 00:07:40,273 I really think you should go now. 123 00:07:52,727 --> 00:07:54,379 Let me guess... 124 00:07:54,381 --> 00:07:56,177 thought about it and nothing sounded better 125 00:07:56,180 --> 00:07:58,249 than seeing that nest? 126 00:07:58,251 --> 00:08:01,218 Uh, you seem to know these islands pretty well. 127 00:08:01,220 --> 00:08:03,387 Anything unusual spring to mind... 128 00:08:03,389 --> 00:08:06,057 um, historical oddities, 129 00:08:06,059 --> 00:08:07,313 violent crime? 130 00:08:10,297 --> 00:08:12,797 Bar fight violent, or, uh, 131 00:08:12,799 --> 00:08:14,766 Glenn Powell violent? 132 00:08:14,768 --> 00:08:16,801 Who's Glenn Powell? 133 00:08:16,803 --> 00:08:20,304 Back in the '50s, lived on, uh, north side of Nachburn. 134 00:08:20,306 --> 00:08:22,935 A normal guy, good job. 135 00:08:22,938 --> 00:08:25,232 Then one day, 136 00:08:25,235 --> 00:08:27,778 for no reason at all, kills his wife and kids. 137 00:08:27,780 --> 00:08:29,913 Except for his oldest daughter... 138 00:08:29,915 --> 00:08:32,173 she was at a slumber party on the mainland. 139 00:08:32,176 --> 00:08:35,412 So, Glenn picks up a length of chain, 140 00:08:35,415 --> 00:08:37,248 takes the ferry across the way, 141 00:08:37,251 --> 00:08:39,356 goes looking for his daughter. 142 00:08:39,358 --> 00:08:41,107 Kills everyone at the party. 143 00:08:41,110 --> 00:08:44,262 But the daughter crawled into a cabinet and hid there 144 00:08:44,264 --> 00:08:46,331 while he tore the house apart. 145 00:08:46,333 --> 00:08:48,999 Till the cops showed up, 146 00:08:49,001 --> 00:08:50,602 shot ol' Glenn dead. 147 00:08:52,606 --> 00:08:54,475 Did she say why he did it? 148 00:08:56,016 --> 00:08:57,609 You can ask her. 149 00:08:57,611 --> 00:08:59,309 She lives across the bay. 150 00:08:59,311 --> 00:09:00,821 Hop on. 151 00:09:12,825 --> 00:09:14,828 Daddy, are you mad at me? 152 00:09:16,423 --> 00:09:18,229 No. 153 00:09:18,231 --> 00:09:20,266 Then why won't you look at me? 154 00:09:22,202 --> 00:09:24,338 Because I'm scared you're not real. 155 00:09:26,372 --> 00:09:28,038 You're a silly Billy. 156 00:09:28,040 --> 00:09:29,673 I'm standing right here. 157 00:09:31,377 --> 00:09:32,844 I've always been here. 158 00:09:32,846 --> 00:09:34,645 Stop. 159 00:09:34,647 --> 00:09:37,347 Please. 160 00:09:37,349 --> 00:09:39,860 You should be careful, Daddy. 161 00:09:41,721 --> 00:09:42,890 (ANDY GROANS) 162 00:09:47,761 --> 00:09:49,896 (GROANS) 163 00:10:03,744 --> 00:10:05,938 MARCUS: If this is too difficult... 164 00:10:05,941 --> 00:10:08,427 ALICE: Oh, I've spent my whole life 165 00:10:08,430 --> 00:10:10,389 talking about that day. 166 00:10:10,391 --> 00:10:13,493 60 years, three kids of my own, 167 00:10:13,495 --> 00:10:17,162 and I still remember it like it was yesterday. 168 00:10:17,164 --> 00:10:18,977 Tell me about your dad. 169 00:10:18,980 --> 00:10:22,701 Oh, he was the best. 170 00:10:22,703 --> 00:10:28,074 Every night he'd come home to tuck us in... 171 00:10:28,076 --> 00:10:31,744 and he'd tell each one of us girls something 172 00:10:31,746 --> 00:10:35,248 that-that he loved about us. 173 00:10:35,250 --> 00:10:39,585 And he didn't drink or-or cuss none. 174 00:10:39,587 --> 00:10:42,221 He was kind. 175 00:10:42,223 --> 00:10:45,090 In every way. 176 00:10:45,092 --> 00:10:47,292 Why do you think he did it? 177 00:10:47,294 --> 00:10:50,696 I know my Daddy. 178 00:10:50,698 --> 00:10:53,532 That-that... that wasn't him. 179 00:10:53,534 --> 00:10:55,935 It was something... 180 00:10:55,937 --> 00:10:58,441 that looked like him. 181 00:11:01,126 --> 00:11:02,658 I believe you. 182 00:11:02,661 --> 00:11:06,333 One of the few that actually does. 183 00:11:07,781 --> 00:11:10,450 I lost a lot of my friends, 184 00:11:10,452 --> 00:11:14,090 because I wouldn't change my story. 185 00:11:15,423 --> 00:11:18,059 That's something I understand. 186 00:11:20,868 --> 00:11:23,799 What have you lost, Mr. Keane? 187 00:11:30,455 --> 00:11:33,256 (LAUGHS) Clearly, I lost my next question. 188 00:11:33,259 --> 00:11:36,475 Um... did your dad say anything? 189 00:11:36,477 --> 00:11:39,979 (WHISPERS) That's how I knew it wasn't him. 190 00:11:39,981 --> 00:11:41,980 The voice was all wrong. 191 00:11:41,982 --> 00:11:44,216 It was... 192 00:11:44,218 --> 00:11:46,619 dark and scratchy, like... 193 00:11:46,621 --> 00:11:49,095 like nails on a chalkboard. 194 00:11:49,098 --> 00:11:52,992 And he kept speaking in a language I never heard before. 195 00:11:52,994 --> 00:11:54,826 Did he know any other languages? 196 00:11:54,828 --> 00:11:57,732 He barely finished eighth grade. 197 00:11:59,768 --> 00:12:01,801 That wasn't him talking, 198 00:12:01,803 --> 00:12:05,437 it was... that thing inside of him. 199 00:12:05,439 --> 00:12:08,376 Wearing him like some cheap suit. 200 00:12:12,514 --> 00:12:15,380 Kids, come on! Let's go! 201 00:12:15,382 --> 00:12:18,151 This is stupid. Why are we doing this? 202 00:12:18,153 --> 00:12:20,152 Because we've all been under a lot of stress, 203 00:12:20,154 --> 00:12:22,455 and it'll be nice to do something fun together, 204 00:12:22,457 --> 00:12:24,025 as a family. 205 00:12:25,193 --> 00:12:27,460 Like get Lyme disease? 206 00:12:27,462 --> 00:12:28,827 Exactly. 207 00:12:28,829 --> 00:12:31,142 Hey. Did someone say s'mores? 208 00:12:31,145 --> 00:12:32,231 S'mores! 209 00:12:32,233 --> 00:12:33,999 (CHUCKLES) All right, there you go. 210 00:12:34,001 --> 00:12:35,701 - Here you go, pal. - Thanks. 211 00:12:35,703 --> 00:12:37,205 Shelby. 212 00:12:38,707 --> 00:12:41,707 There's my fearless explorer. 213 00:12:41,709 --> 00:12:45,077 Um, Caleb said that there's... 214 00:12:45,079 --> 00:12:46,979 bears on the island. 215 00:12:46,981 --> 00:12:48,697 Starving bears. 216 00:12:48,700 --> 00:12:50,098 (CHUCKLES) There's no bears. 217 00:12:50,101 --> 00:12:52,918 Well, not unless they figured out how boats work. 218 00:12:52,920 --> 00:12:55,721 (LAUGHS) See? I told you. 219 00:12:55,723 --> 00:12:58,557 You do know bears swim, right? 220 00:12:58,559 --> 00:13:01,893 Oh, I know that. There's a lot of bears on this island. 221 00:13:01,895 --> 00:13:04,032 - (LAUGHS) - Wait. Uh... 222 00:13:13,140 --> 00:13:14,709 No. 223 00:13:17,245 --> 00:13:18,880 No. 224 00:13:23,250 --> 00:13:26,947 - Glenn Powell lived on this island? - MARCUS: Yeah. 225 00:13:26,950 --> 00:13:29,755 And the story's got all the hallmarks of possession. 226 00:13:29,757 --> 00:13:32,557 Could the demon still be here 50 years later? 227 00:13:32,559 --> 00:13:34,528 I don't know. Not in my experience. 228 00:13:34,531 --> 00:13:37,363 (SIGHS) I should go back and try again with the Kim family. 229 00:13:37,365 --> 00:13:39,098 And tell them what? That 50 years ago 230 00:13:39,100 --> 00:13:40,932 a demon killed a family on the island? 231 00:13:40,934 --> 00:13:43,111 Look, your visions brought us here. 232 00:13:43,114 --> 00:13:44,202 I believe you. 233 00:13:44,204 --> 00:13:46,172 But we need confirmation. 234 00:13:46,174 --> 00:13:48,441 We'll go together, in the daylight, tomorrow. 235 00:13:48,443 --> 00:13:50,762 What if they're in danger? What if we can help them? 236 00:13:50,765 --> 00:13:52,766 If we go pounding on their door in the middle of the night 237 00:13:52,768 --> 00:13:55,337 with some crazy-ass story, we're gonna scare them off for good. 238 00:13:55,340 --> 00:13:57,215 Are we clear? 239 00:13:57,217 --> 00:13:59,752 240 00:13:59,754 --> 00:14:01,257 Clear. 241 00:14:21,375 --> 00:14:23,746 (RECITING IN LATIN) 242 00:14:24,978 --> 00:14:26,812 - Amen. - Amen. 243 00:14:26,814 --> 00:14:29,415 We don't want to miss the plane. 244 00:14:29,417 --> 00:14:30,917 (CONTINUES IN LATIN) 245 00:14:30,919 --> 00:14:33,142 Bennett, if we don't leave now, 246 00:14:33,145 --> 00:14:35,321 your friends in the Church will find us. 247 00:14:35,323 --> 00:14:37,590 (CONTINUES IN LATIN) 248 00:14:37,592 --> 00:14:40,659 Our only chance is to take the fight to them. 249 00:14:40,661 --> 00:14:43,331 Amen. And what about Dolores? 250 00:14:44,531 --> 00:14:47,559 You're praying over a dead woman. 251 00:14:47,562 --> 00:14:49,435 She's already integrated. 252 00:14:49,437 --> 00:14:51,671 Father Tomas brought a woman back... 253 00:14:51,673 --> 00:14:53,038 from the brink of integration. 254 00:14:53,040 --> 00:14:55,189 A woman who had been possessed before, 255 00:14:55,192 --> 00:14:57,869 who'd already gone through Hell and come out the other side. 256 00:14:57,872 --> 00:14:59,946 Perhaps... she was stronger 257 00:14:59,948 --> 00:15:02,050 because she learned how to fight. 258 00:15:03,351 --> 00:15:05,718 We can't take Dolores with us. 259 00:15:05,720 --> 00:15:08,488 So would you rather set her loose on the streets, 260 00:15:08,490 --> 00:15:10,623 or leave her to starve like a chained dog? 261 00:15:10,625 --> 00:15:12,224 (GROWLS) 262 00:15:12,226 --> 00:15:15,862 I need to know that when the time comes, 263 00:15:15,864 --> 00:15:18,667 you're capable of doing what needs to be done. 264 00:15:20,869 --> 00:15:22,033 Devin... 265 00:15:22,035 --> 00:15:23,702 please... 266 00:15:23,704 --> 00:15:27,205 - Dolores. - It's me. 267 00:15:27,207 --> 00:15:30,343 I'm still in here, fighting. 268 00:15:30,345 --> 00:15:31,944 Prove it. 269 00:15:31,946 --> 00:15:33,378 It's not Dolores. 270 00:15:33,380 --> 00:15:35,181 You told me 271 00:15:35,183 --> 00:15:37,849 if ever I need help, 272 00:15:37,851 --> 00:15:40,753 you would come for me. 273 00:15:40,755 --> 00:15:43,755 And, Devin, I need you. 274 00:15:43,757 --> 00:15:46,191 If I stay, put everything I have, 275 00:15:46,193 --> 00:15:48,561 everything I am into saving you, 276 00:15:48,563 --> 00:15:50,562 the innocent will suffer, 277 00:15:50,564 --> 00:15:52,864 countless people will die. 278 00:15:52,866 --> 00:15:55,904 But what about me? 279 00:15:57,938 --> 00:15:59,640 Thank you. 280 00:16:01,275 --> 00:16:03,242 The real Dolores would never put herself... 281 00:16:03,244 --> 00:16:06,646 before the lives of others. 282 00:16:06,648 --> 00:16:08,480 (SCREECHING) 283 00:16:08,482 --> 00:16:10,084 (GRUNTS) 284 00:16:14,299 --> 00:16:16,088 You were the best of us. 285 00:16:16,090 --> 00:16:17,757 You don't deserve this. 286 00:16:17,759 --> 00:16:19,959 _ 287 00:16:19,961 --> 00:16:21,296 _ 288 00:16:25,799 --> 00:16:28,035 (SCREECHING) 289 00:16:31,773 --> 00:16:33,776 (ROARING) 290 00:16:38,588 --> 00:16:42,250 It's time to pay a visit to this Chicago monster of yours. 291 00:16:43,650 --> 00:16:46,688 (BIRDS HOOTING, INSECTS CHITTERING) 292 00:16:50,358 --> 00:16:53,962 (BIRD HOOTING) 293 00:16:55,396 --> 00:16:57,463 Son of a bitch. 294 00:16:57,465 --> 00:17:00,131 (HARPER SNICKERS) 295 00:17:00,133 --> 00:17:02,400 (SNIFFS) Mine's perfect. 296 00:17:02,402 --> 00:17:04,739 (MOCKING) Mine's perfect. 297 00:17:05,907 --> 00:17:07,974 How do you know when it's done? 298 00:17:07,976 --> 00:17:09,908 It's all about the smell. 299 00:17:09,910 --> 00:17:12,278 You got to get the consummate level... 300 00:17:12,280 --> 00:17:13,745 of toast. 301 00:17:13,747 --> 00:17:15,247 Make one for me. 302 00:17:15,249 --> 00:17:16,684 Five dollars. 303 00:17:19,120 --> 00:17:21,186 So, how many of those have you eaten? 304 00:17:21,188 --> 00:17:22,588 Only two. 305 00:17:22,590 --> 00:17:24,790 (QUIETLY) But Truck's had, like, 17. 306 00:17:24,792 --> 00:17:25,957 (GASPS SOFTLY) 307 00:17:25,959 --> 00:17:28,260 (WHISPERS) Darn it. He beat me by three. 308 00:17:28,263 --> 00:17:29,396 (HARPER CHUCKLES) 309 00:17:29,399 --> 00:17:31,435 310 00:17:34,268 --> 00:17:36,502 Am I gonna get to stay? 311 00:17:36,504 --> 00:17:39,972 Well, right now it's just a temporary assignment 312 00:17:39,974 --> 00:17:42,945 until we could figure out the best place for you. 313 00:17:44,946 --> 00:17:47,549 Would you want to stay? 314 00:17:50,384 --> 00:17:53,119 Yeah. I like it here. 315 00:17:53,121 --> 00:17:54,523 Yeah? 316 00:17:57,824 --> 00:17:59,694 Me, too. 317 00:18:01,028 --> 00:18:03,030 (CRICKETS CHIRPING) 318 00:18:14,207 --> 00:18:16,274 GRACE: Come home, Daddy. 319 00:18:16,276 --> 00:18:18,109 (PANTING QUIETLY) 320 00:18:18,111 --> 00:18:20,082 Let me go. 321 00:18:21,282 --> 00:18:23,252 (FOOTSTEPS CRUNCHING) 322 00:18:27,322 --> 00:18:28,721 The house is scary. 323 00:18:28,723 --> 00:18:30,488 You need to come home. 324 00:18:30,490 --> 00:18:32,457 I'll be good, I promise. 325 00:18:32,459 --> 00:18:34,496 Stop it. 326 00:18:36,563 --> 00:18:38,397 Stop it. I know what you are. 327 00:18:38,399 --> 00:18:40,332 You're a s-stress-related delusion. 328 00:18:40,334 --> 00:18:43,502 You're-you're a mental break. You leave me alone. 329 00:18:43,504 --> 00:18:45,870 Go. Go! Go! 330 00:18:45,872 --> 00:18:47,406 I... 331 00:18:47,408 --> 00:18:49,407 want you... 332 00:18:49,409 --> 00:18:51,910 to come home. 333 00:18:51,912 --> 00:18:53,579 ROSE: Andy. 334 00:18:53,581 --> 00:18:56,616 Andy, this is looking great. 335 00:18:56,618 --> 00:18:58,583 You have to see Harper, by the way. 336 00:18:58,585 --> 00:19:00,485 She is loving this. 337 00:19:00,487 --> 00:19:02,455 Andy. 338 00:19:02,457 --> 00:19:04,490 - Are you okay? - (SIGHS) 339 00:19:04,492 --> 00:19:06,425 There's something wrong with me, Rose. 340 00:19:06,427 --> 00:19:07,693 What? 341 00:19:07,695 --> 00:19:09,928 Ever since Nikki died, I... 342 00:19:09,930 --> 00:19:13,131 I haven't been a hundred percent. 343 00:19:13,133 --> 00:19:14,500 Andy... 344 00:19:14,502 --> 00:19:15,935 (SIGHS) I tried... 345 00:19:15,937 --> 00:19:19,271 I tried so hard to pretend everything was... 346 00:19:19,273 --> 00:19:21,940 okay, because the kids needed it. 347 00:19:21,942 --> 00:19:23,978 I needed it. 348 00:19:25,112 --> 00:19:26,948 But I'm not okay. 349 00:19:28,949 --> 00:19:30,718 Come here. 350 00:19:32,085 --> 00:19:33,586 (ANDY SIGHS) 351 00:19:33,588 --> 00:19:35,286 Listen to me. 352 00:19:35,288 --> 00:19:36,789 What you went through, 353 00:19:36,791 --> 00:19:39,391 what you're still going through, 354 00:19:39,393 --> 00:19:42,696 you're allowed to grieve, you're supposed to grieve. 355 00:19:42,699 --> 00:19:43,795 (WHISPERS) No. 356 00:19:43,797 --> 00:19:46,465 I think I'm losing my mind. 357 00:19:46,467 --> 00:19:49,534 You don't have to be perfect. 358 00:19:49,536 --> 00:19:51,803 You can just be here... 359 00:19:51,805 --> 00:19:53,582 with us. 360 00:19:55,497 --> 00:19:57,113 Come here. 361 00:19:59,301 --> 00:20:02,043 You know you can tell me anything, right? 362 00:20:11,348 --> 00:20:12,928 (SOFTLY) Come here. 363 00:20:15,263 --> 00:20:16,829 Rose... 364 00:20:16,831 --> 00:20:19,831 I think I'm seeing... (GROANS) 365 00:20:19,833 --> 00:20:21,900 What? 366 00:20:21,902 --> 00:20:24,338 It's a... bugbite. 367 00:20:26,211 --> 00:20:28,770 - Hey, you should go check up on the kids, yeah? - Yeah. 368 00:20:28,773 --> 00:20:30,642 I'll be there in a minute. Let me just finish up. 369 00:20:30,644 --> 00:20:33,244 Yeah, but... I meant what I said. 370 00:20:33,246 --> 00:20:35,147 Thank you. 371 00:20:35,149 --> 00:20:37,151 ROSE: (SOFTLY) Okay. Okay. 372 00:20:48,196 --> 00:20:51,198 (VOICES MUTED) 373 00:20:53,266 --> 00:20:55,536 (GHOSTLY, WHISPERING VOICES) 374 00:21:04,378 --> 00:21:06,380 (EXHALES) 375 00:21:08,615 --> 00:21:10,983 Hello? 376 00:21:10,985 --> 00:21:12,987 (QUIETLY) Anybody home? 377 00:21:22,162 --> 00:21:24,900 - (CREAKING) - Hello? 378 00:21:30,438 --> 00:21:32,003 Rose? 379 00:21:32,005 --> 00:21:34,109 (GHOSTLY, WHISPERING VOICES) 380 00:21:39,880 --> 00:21:41,246 (TOMAS EXHALES) 381 00:21:41,248 --> 00:21:43,718 (ROARING) 382 00:21:49,246 --> 00:21:50,782 (BIRD CALLING IN DISTANCE) 383 00:21:58,174 --> 00:22:00,139 (ENGINE TURNS OFF) 384 00:22:00,141 --> 00:22:02,175 What are you doing? 385 00:22:02,177 --> 00:22:05,412 Well... 386 00:22:05,414 --> 00:22:08,794 you're the, uh, ex-priest 387 00:22:08,797 --> 00:22:11,518 who's looking for something he's lost, right? 388 00:22:11,520 --> 00:22:14,421 You strike me as the sort of person 389 00:22:14,423 --> 00:22:16,824 who's not exactly... 390 00:22:16,826 --> 00:22:20,864 comfortable sitting quietly with his own thoughts. 391 00:22:22,305 --> 00:22:23,609 And? 392 00:22:23,765 --> 00:22:25,199 And... 393 00:22:25,201 --> 00:22:27,037 I was the same way. 394 00:22:29,170 --> 00:22:32,005 I did two tours in Kosovo, 395 00:22:32,007 --> 00:22:34,174 came back. 396 00:22:34,176 --> 00:22:36,242 (CHUCKLES) 397 00:22:36,244 --> 00:22:39,178 Felt like my brain was on fire, 398 00:22:39,180 --> 00:22:42,449 like I wanted to rip off my skin. 399 00:22:42,451 --> 00:22:46,419 - Like you'll never be still. - Yeah. 400 00:22:46,421 --> 00:22:48,691 Yeah. 401 00:22:52,061 --> 00:22:54,761 (SNIFFS) 402 00:22:54,763 --> 00:22:56,765 There was a kid in the rubble. 403 00:22:59,068 --> 00:23:01,434 We were, uh... 404 00:23:01,436 --> 00:23:05,405 clearing out this neighborhood in Uroševac. 405 00:23:05,407 --> 00:23:07,140 It was all bombed to hell. 406 00:23:07,142 --> 00:23:09,088 I was scrambling up this embankment. 407 00:23:09,091 --> 00:23:11,205 I put my hand down on something soft, 408 00:23:11,208 --> 00:23:13,082 and I look down. 409 00:23:18,420 --> 00:23:20,788 I saw that kid every day 410 00:23:20,790 --> 00:23:23,924 for the next two years. 411 00:23:23,926 --> 00:23:27,094 In the morning, I'd wake up, he'd be... 412 00:23:27,096 --> 00:23:29,099 looking down on me. 413 00:23:34,003 --> 00:23:36,872 What about you, Marcus? 414 00:23:38,940 --> 00:23:40,609 What do you see? 415 00:23:45,414 --> 00:23:47,450 You want to know what's in my head? 416 00:23:50,086 --> 00:23:53,119 Arguing. 417 00:23:53,121 --> 00:23:55,289 Mum and Dad barking at each other like dogs, 418 00:23:55,291 --> 00:23:57,424 both of them drunk. 419 00:23:57,426 --> 00:24:00,034 He's swinging a hammer, she's in a ball on the floor, 420 00:24:00,037 --> 00:24:03,909 trying to scoop her brains back in with both her hands. 421 00:24:05,678 --> 00:24:08,148 I'm yelling at him to stop, but he cracks her again. 422 00:24:09,804 --> 00:24:11,504 And now, now there's blood 423 00:24:11,506 --> 00:24:13,139 coming out of her mouth like a fountain. 424 00:24:13,141 --> 00:24:16,876 I'm seven years old. 425 00:24:16,878 --> 00:24:19,480 I pull his poaching rifle off the back of the door, 426 00:24:19,482 --> 00:24:22,148 and I shoot a bullet right in the middle of his throat, 427 00:24:22,150 --> 00:24:24,984 and even as he's going down, his big, bloody hands... 428 00:24:24,986 --> 00:24:26,819 are trying to squeeze the life out of me. 429 00:24:26,821 --> 00:24:29,155 That's for starters. 430 00:24:29,157 --> 00:24:31,724 I see this little, unwanted boy stuck halfway up an oak tree. 431 00:24:31,726 --> 00:24:33,827 All the other orphan bastards are trying to knock him down 432 00:24:33,829 --> 00:24:36,163 with bricks and bottles 433 00:24:36,165 --> 00:24:37,697 to send him back to the infirmary 434 00:24:37,699 --> 00:24:39,332 so he can spend another night 435 00:24:39,334 --> 00:24:41,167 cutting patterns into his arms 436 00:24:41,169 --> 00:24:42,668 to send himself to sleep. 437 00:24:42,670 --> 00:24:45,338 I see this little boy in... 438 00:24:45,340 --> 00:24:47,508 Mexico City. 439 00:24:47,510 --> 00:24:49,510 His neck is twisted all the way around, 440 00:24:49,512 --> 00:24:52,479 and his mom is screaming at me from the doorway. 441 00:24:52,481 --> 00:24:54,380 I see a housewife in Seattle 442 00:24:54,382 --> 00:24:56,482 mixing bleach with tap water 443 00:24:56,484 --> 00:24:58,519 and telling her little girl that the water is holy... 444 00:24:58,521 --> 00:25:00,354 so it burns her when it hits her skin. 445 00:25:00,356 --> 00:25:02,859 That is what I see when I close my eyes! 446 00:25:11,699 --> 00:25:15,004 (INHALES, EXHALES DEEPLY) 447 00:25:24,679 --> 00:25:26,215 (SNIFFLES) 448 00:25:37,926 --> 00:25:39,928 449 00:26:00,081 --> 00:26:02,084 (GHOSTLY, WHISPERING VOICES) 450 00:26:06,554 --> 00:26:09,426 (DOOR CREAKS) 451 00:26:23,772 --> 00:26:25,608 (GHOSTLY, WHISPERING VOICES) 452 00:26:33,916 --> 00:26:35,918 (MORTY CHIRPING) 453 00:26:43,692 --> 00:26:46,196 (CHIRPING CONTINUES) 454 00:26:56,205 --> 00:26:57,974 (DISTORTED WARBLING) 455 00:27:03,811 --> 00:27:05,814 (PRAYING IN SPANISH) 456 00:27:21,830 --> 00:27:24,364 And that is why every Halloween, 457 00:27:24,366 --> 00:27:27,466 the Island Witch crawls out of her well 458 00:27:27,468 --> 00:27:30,736 - and searches for more children to steal. - (TWIG SNAPS) 459 00:27:30,738 --> 00:27:32,873 Seriously, what is your deal? 460 00:27:32,876 --> 00:27:35,107 - HARPER: Why is she in a well? - CALEB: She lives there. 461 00:27:35,109 --> 00:27:37,069 HARPER: You said she puts bodies in there. 462 00:27:37,072 --> 00:27:41,647 Have you noticed anything weird happening around the house? 463 00:27:41,649 --> 00:27:44,651 Weird like what? 464 00:27:44,653 --> 00:27:48,422 Like, supernatural weird. 465 00:27:48,424 --> 00:27:51,023 (CHUCKLES) "Supernatural"? 466 00:27:51,025 --> 00:27:53,159 Dude, you have got to stop 467 00:27:53,161 --> 00:27:55,322 hanging around those dumbass priests. 468 00:27:55,325 --> 00:27:57,530 Right, right, because religion sucks 469 00:27:57,532 --> 00:27:59,535 and everyone's an idiot. 470 00:28:01,035 --> 00:28:03,036 You know, V, 471 00:28:03,038 --> 00:28:06,039 some people actually just want to help other people. 472 00:28:06,041 --> 00:28:08,308 Like the counselors at my camp? 473 00:28:08,310 --> 00:28:10,676 They couldn't wait... 474 00:28:10,678 --> 00:28:14,047 to help me pray the gay away. 475 00:28:14,049 --> 00:28:18,018 That's why they strapped me to a bed. 476 00:28:18,020 --> 00:28:21,621 Sprayed me with freezing water. 477 00:28:21,623 --> 00:28:26,395 Told me I was an abomination in the eyes of your awesome God. 478 00:28:28,464 --> 00:28:31,130 - To help. - Hey. 479 00:28:31,132 --> 00:28:34,434 I'm sorry for what they did to you. 480 00:28:34,436 --> 00:28:37,570 - But they were misguided. - (CHUCKLES) 481 00:28:37,572 --> 00:28:40,173 I'm so glad I tried to take my life three times 482 00:28:40,175 --> 00:28:42,074 because they were so misguided. 483 00:28:42,077 --> 00:28:44,076 Hey, no, not misguided. 484 00:28:44,079 --> 00:28:46,078 Evil. 485 00:28:46,080 --> 00:28:48,749 But they didn't work for God. 486 00:28:48,751 --> 00:28:50,574 They work for the other guy. 487 00:28:50,577 --> 00:28:52,752 Like there's even a difference. 488 00:28:52,754 --> 00:28:54,354 - Like you even have the slightest... - No. 489 00:28:54,356 --> 00:28:56,490 I know more than... I know more than you think. 490 00:28:56,492 --> 00:28:59,259 Oh, what, 'cause you read a sad Bible story? 491 00:28:59,261 --> 00:29:01,927 I was 2.4 pounds 492 00:29:01,929 --> 00:29:03,996 when I was born. 493 00:29:03,998 --> 00:29:07,600 Methadone all in my system. 494 00:29:07,602 --> 00:29:10,439 It was my first birthday present from my mom. 495 00:29:11,439 --> 00:29:14,941 And right now, every one... 496 00:29:14,943 --> 00:29:19,745 every one of my brothers and sisters is dead. 497 00:29:19,747 --> 00:29:22,482 Except me. 498 00:29:22,484 --> 00:29:26,286 'Cause I found something to hold onto. 499 00:29:26,288 --> 00:29:28,454 I mean, we all got parents 500 00:29:28,456 --> 00:29:30,624 that mess us up. 501 00:29:30,626 --> 00:29:33,460 But God isn't one of them. 502 00:29:33,462 --> 00:29:36,128 He knows you're perfect 503 00:29:36,130 --> 00:29:38,967 because that's the way He made you. 504 00:29:45,006 --> 00:29:47,139 God, I hate camping. 505 00:29:47,141 --> 00:29:49,142 (CHUCKLES) 506 00:29:49,144 --> 00:29:51,481 Yeah, me, too. 507 00:29:53,362 --> 00:29:54,815 Hey. 508 00:29:54,817 --> 00:29:56,982 What'd I miss? 509 00:29:56,984 --> 00:29:58,918 Island Witch. 510 00:29:58,920 --> 00:30:00,878 Oh, God, Caleb. 511 00:30:00,881 --> 00:30:02,715 Really? 512 00:30:02,718 --> 00:30:05,552 Where's Truck? 513 00:30:05,555 --> 00:30:07,828 Um, I think he went to pee. 514 00:30:07,830 --> 00:30:09,831 He's been gone for a while. 515 00:30:13,401 --> 00:30:15,128 I'll go check on him. 516 00:30:23,470 --> 00:30:24,672 (LOUD THUD) 517 00:30:28,015 --> 00:30:29,604 (CREAKING) 518 00:30:29,607 --> 00:30:31,553 (LOUD THUD) (GRUNTS) 519 00:30:36,151 --> 00:30:39,016 (LOUD THUD) (DOOR CREAKS) 520 00:30:39,026 --> 00:30:41,029 (PANTING) 521 00:30:45,734 --> 00:30:48,769 Father nuestro, que estás en el cielo. 522 00:30:48,771 --> 00:30:52,004 Santificado sea tu nombre. 523 00:30:52,006 --> 00:30:54,007 Venga nosotros tu reino. 524 00:30:54,009 --> 00:30:58,677 Hágase tu voluntad. En la tierra como en el cielo. 525 00:30:58,679 --> 00:31:00,882 (CONTINUES PRAYING IN SPANISH) 526 00:31:06,321 --> 00:31:07,857 VERITY: Truck? 527 00:31:12,727 --> 00:31:14,728 Truck? 528 00:31:14,730 --> 00:31:17,066 (RATTLING) 529 00:31:19,067 --> 00:31:21,070 (LOUD THUMPING) 530 00:31:24,071 --> 00:31:28,578 (THUMPING CONTINUES) 531 00:31:32,246 --> 00:31:33,346 Truck. 532 00:31:33,348 --> 00:31:36,519 Truck. Hey, big guy. 533 00:31:38,587 --> 00:31:40,590 (DOOR CREAKS) 534 00:32:03,445 --> 00:32:06,616 (LOUD, ECHOING THUMP) 535 00:32:07,933 --> 00:32:10,082 You got to stop doing that. Please. 536 00:32:10,084 --> 00:32:11,144 Please stop doing that. 537 00:32:16,411 --> 00:32:18,413 (THUMPING CONTINUES) 538 00:32:20,462 --> 00:32:21,828 Truck? Hey. 539 00:32:21,830 --> 00:32:23,751 Truck? 540 00:32:23,864 --> 00:32:24,955 Truck! 541 00:32:27,903 --> 00:32:29,739 Truck! 542 00:32:32,773 --> 00:32:34,634 (VERITY GASPS) 543 00:32:34,637 --> 00:32:36,078 (CHOKING) 544 00:32:37,346 --> 00:32:38,981 (VERITY GRUNTS) 545 00:32:46,028 --> 00:32:48,255 - (VERITY SCREAMS) - Verity! 546 00:32:59,325 --> 00:33:02,192 In the name of God the Father Everlasting 547 00:33:02,194 --> 00:33:03,561 and all of His saints, 548 00:33:03,563 --> 00:33:05,496 I order you to show yourself 549 00:33:05,498 --> 00:33:07,364 and make your presence known! 550 00:33:07,366 --> 00:33:09,736 Verity! 551 00:33:11,403 --> 00:33:13,237 Verity! 552 00:33:13,239 --> 00:33:14,805 (PRAYING IN SPANISH) 553 00:33:14,807 --> 00:33:16,039 He commands you. 554 00:33:16,041 --> 00:33:18,609 (CONTINUES IN SPANISH) 555 00:33:18,611 --> 00:33:20,014 He commands you! 556 00:33:21,481 --> 00:33:23,881 Verity! 557 00:33:23,883 --> 00:33:26,049 - (VERITY GASPING, GRUNTING) - Truck? 558 00:33:26,051 --> 00:33:28,052 No. No. 559 00:33:28,054 --> 00:33:29,886 - Truck! - (GRUNTS) 560 00:33:29,888 --> 00:33:32,923 (YELLING IN SPANISH) 561 00:33:32,925 --> 00:33:36,062 He commands you! 562 00:34:00,320 --> 00:34:03,354 (VERITY COUGHING) (PANTING) 563 00:34:03,356 --> 00:34:04,921 Oh, my God. 564 00:34:04,923 --> 00:34:06,657 - Andy? - Oh, my God. 565 00:34:06,659 --> 00:34:08,659 I... 566 00:34:08,661 --> 00:34:10,293 - (GASPING) - You all right? Easy, easy. 567 00:34:10,295 --> 00:34:12,329 Whoa, what's wrong? What happened to Verity? 568 00:34:12,331 --> 00:34:13,965 Hey, hey, hey, hey. Stay away from her. 569 00:34:13,967 --> 00:34:16,166 - Wh... What did I do? - Stay away from her. 570 00:34:16,168 --> 00:34:17,969 In and out. That's right. 571 00:34:17,971 --> 00:34:19,670 - Stay here. - Andy, tell me what I did! 572 00:34:19,672 --> 00:34:21,139 - What did I do?! - Stay! Hey! 573 00:34:21,141 --> 00:34:22,940 ROSE: Deep breaths. In and out. 574 00:34:22,942 --> 00:34:24,675 We need to get her to a doctor. 575 00:34:24,677 --> 00:34:27,177 - (CROAKING) I'm fine. - No, you're not. 576 00:34:27,179 --> 00:34:31,014 Andy. Andy. 577 00:34:31,016 --> 00:34:34,885 (MUFFLED) Andy. Andy! 578 00:34:34,887 --> 00:34:36,621 Andy! 579 00:34:36,623 --> 00:34:38,121 - Help me! - (GASPS) 580 00:34:38,123 --> 00:34:40,791 Shelby, you get Caleb and Harper 581 00:34:40,793 --> 00:34:42,662 over to the Holstroms' until I come back. 582 00:34:42,665 --> 00:34:44,916 Verity, I'm gonna take you to-to Dr. Flores. 583 00:34:44,919 --> 00:34:46,753 - I think she'll be awake. Come on. - (COUGHING, GASPING) 584 00:34:46,755 --> 00:34:50,001 Easy. Easy. Easy. 585 00:34:50,003 --> 00:34:52,003 I-I didn't mean to hurt her. 586 00:34:52,005 --> 00:34:53,804 Verity, it was an accident. 587 00:34:53,806 --> 00:34:55,472 (GASPS) 588 00:34:55,474 --> 00:34:57,641 Okay, honey, I'm gonna need you to come with me. 589 00:34:57,643 --> 00:34:59,976 - All right? - Wait, where's he going? 590 00:34:59,978 --> 00:35:01,811 Where are you taking him? 591 00:35:01,813 --> 00:35:03,947 There is a procedure we have to follow, Caleb. 592 00:35:03,949 --> 00:35:06,349 - Um, I'm sorry. - But he's coming back, right? He's coming back. 593 00:35:06,351 --> 00:35:07,818 Look, Caleb, we got to go, all right? 594 00:35:07,820 --> 00:35:08,818 - No, stop. - Come on. 595 00:35:08,820 --> 00:35:09,887 - Caleb, come on. - Stop. 596 00:35:09,889 --> 00:35:12,990 - Let me go! Stop! - SHELBY: Harper. 597 00:35:12,992 --> 00:35:15,992 I'm sorry. 598 00:35:15,994 --> 00:35:17,998 (CRYING) 599 00:35:35,215 --> 00:35:37,217 (GHOSTLY, WHISPERING VOICES) 600 00:35:42,688 --> 00:35:44,657 (EXHALES) 601 00:35:46,693 --> 00:35:50,528 In the name of Jesus Christ... 602 00:35:50,530 --> 00:35:53,200 show yourself to me. 603 00:35:59,172 --> 00:36:02,175 (DISTORTED GASP) 604 00:36:15,722 --> 00:36:17,724 605 00:36:43,382 --> 00:36:45,384 606 00:36:51,423 --> 00:36:53,257 (GUNSHOT) 607 00:36:53,259 --> 00:36:55,262 (GASPS) 608 00:36:58,264 --> 00:37:00,267 (GROANING SOFTLY) 609 00:37:14,947 --> 00:37:18,385 (DEMONIC VOICE) Aeternum vale. 610 00:37:21,118 --> 00:37:22,119 (GUNSHOT) 611 00:37:22,121 --> 00:37:23,086 (GASPS) 612 00:37:23,088 --> 00:37:25,092 (PANTING) 613 00:37:26,704 --> 00:37:29,189 Mother, I want to go home. 614 00:37:35,101 --> 00:37:36,204 (SPLASH) 615 00:37:42,825 --> 00:37:44,161 (RETCHING) 616 00:37:46,368 --> 00:37:48,614 (COUGHS) 617 00:37:53,052 --> 00:37:54,651 (RETCHES) 618 00:37:54,653 --> 00:37:56,657 (PANTING) 619 00:38:04,329 --> 00:38:06,333 (GRUNTS) 620 00:38:15,007 --> 00:38:18,644 ("ANTHONY" BY ANDREA LITKEI PLAYING FAINTLY) 621 00:38:27,253 --> 00:38:29,189 (CLACKING) 622 00:38:38,697 --> 00:38:41,867 Aeternum vale. 623 00:38:47,873 --> 00:38:48,974 (JANGLING) 624 00:38:56,382 --> 00:38:58,385 (CREAKING) 625 00:38:59,719 --> 00:39:01,217 (SCREAMING) 626 00:39:01,219 --> 00:39:03,592 Stop! 627 00:39:03,595 --> 00:39:05,222 (GASPS) 628 00:39:05,224 --> 00:39:07,227 (PANTING) 629 00:39:16,782 --> 00:39:18,786 (CRICKETS CHIRPING, BIRDS CALLING) 630 00:39:26,878 --> 00:39:29,715 (GASPS) (SOUNDS STOP) 631 00:39:33,719 --> 00:39:36,757 (EXHALES) (NATURAL SOUNDS RESUME) 632 00:39:42,260 --> 00:39:44,203 You heard something. 633 00:39:48,067 --> 00:39:49,937 What was it? 634 00:39:52,156 --> 00:39:54,015 Nothing at all. 635 00:39:59,411 --> 00:40:01,125 That's a start. 636 00:40:18,630 --> 00:40:20,634 (EXHALES) 637 00:40:24,968 --> 00:40:26,695 I should get back. 638 00:40:32,992 --> 00:40:34,445 Okay. 639 00:40:34,447 --> 00:40:36,780 (SIGHS) 640 00:40:36,782 --> 00:40:38,648 (CHUCKLES) 641 00:40:38,650 --> 00:40:40,653 Peter. 642 00:40:42,722 --> 00:40:44,724 Thank you. 643 00:40:56,668 --> 00:40:58,672 (ENGINE TURNS OFF) 644 00:41:02,835 --> 00:41:05,511 (RASPY) I thought you were taking me to the doctor. 645 00:41:08,858 --> 00:41:11,347 It was my fault. 646 00:41:11,349 --> 00:41:14,616 Truck shouldn't get in trouble because I woke him up. 647 00:41:17,188 --> 00:41:19,525 (PANTING) 648 00:41:30,202 --> 00:41:32,539 What's wrong with you? 649 00:41:37,443 --> 00:41:39,446 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 650 00:41:45,451 --> 00:41:47,454 (PANTING) 651 00:41:55,860 --> 00:41:57,860 Why are you doing this?! 652 00:41:57,862 --> 00:41:59,762 Why?! 653 00:41:59,764 --> 00:42:03,233 Why are you hurting my family?! Why?! 654 00:42:03,235 --> 00:42:05,469 Why?! 655 00:42:05,471 --> 00:42:07,474 (PANTING) 656 00:42:25,557 --> 00:42:28,092 I want you to leave. 657 00:42:28,094 --> 00:42:30,096 (ANDY PANTING) 658 00:42:51,617 --> 00:42:53,620 659 00:43:03,148 --> 00:43:04,965 Nicole. 49595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.