Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,263 --> 00:00:18,763
MARCUS: Previously on The Exorcist...
2
00:00:18,798 --> 00:00:21,721
And there were others that
also took unnecessary risks.
3
00:00:21,756 --> 00:00:23,167
All of them paid for it,
4
00:00:23,201 --> 00:00:26,737
because that's what happenswhen you let the darkness inside.
5
00:00:28,907 --> 00:00:32,309
TOMAS: You hate the fact
that he chose me and not you.
6
00:00:33,978 --> 00:00:35,646
CARO: That performance
Cardinal Guillot put on
7
00:00:35,680 --> 00:00:38,916
for the tribunal, pure
pageantry. He is protected.
8
00:00:38,950 --> 00:00:40,517
Caleb told me you took
him out to the well.
9
00:00:40,552 --> 00:00:42,986
Apparently, you left him
on the well by himself.
10
00:00:43,021 --> 00:00:45,189
- You believe this?
- If you file this report,
11
00:00:45,223 --> 00:00:46,924
you jeopardize our entire home.
12
00:00:46,958 --> 00:00:50,360
There are still those
loyal to the cause,
13
00:00:50,395 --> 00:00:52,930
even if their methods
are somewhat disagreeable.
14
00:00:52,964 --> 00:00:55,666
The Vatican's been compromised.
They'll be looking for you.
15
00:00:55,700 --> 00:00:58,235
- How do I get in touch with you?
- You don't.
16
00:00:58,269 --> 00:00:59,737
Where are we going?
17
00:00:59,771 --> 00:01:01,538
MARCUS: I've got a place in mind.
18
00:01:03,432 --> 00:01:05,432
_
19
00:01:05,433 --> 00:01:06,577
(men chanting)
20
00:01:06,611 --> 00:01:10,380
We beseech you and your legion to rise
21
00:01:10,415 --> 00:01:13,383
and walk among us.
22
00:01:13,418 --> 00:01:15,919
Star of morning.
23
00:01:15,954 --> 00:01:18,388
Son of dawn.
24
00:01:18,423 --> 00:01:19,923
Star of morning.
25
00:01:19,958 --> 00:01:21,525
Son of dawn.
26
00:01:21,559 --> 00:01:24,394
We beseech you and your legion
27
00:01:24,429 --> 00:01:28,565
to rise and walk among us.
28
00:01:33,738 --> 00:01:36,440
Vocare Pulvere.
29
00:01:36,474 --> 00:01:39,576
Vocare Pulvere. Pulvere. Pulvere.
30
00:01:41,846 --> 00:01:43,781
(growls)
31
00:01:51,022 --> 00:01:52,956
(gasping)
32
00:01:55,160 --> 00:01:57,294
(grunts)
33
00:02:05,270 --> 00:02:08,238
GUILLOT: Welcome, brother.
34
00:02:08,273 --> 00:02:11,608
(laughter)
35
00:02:11,643 --> 00:02:13,777
(laughter continues in distance)
36
00:02:17,248 --> 00:02:20,784
Now. I have a surprise for everyone.
37
00:02:20,819 --> 00:02:23,253
Please.
38
00:02:35,300 --> 00:02:37,668
The almond tart.
39
00:02:37,702 --> 00:02:41,939
You almost want to give thanks to God.
40
00:02:41,973 --> 00:02:43,073
(laughter)
41
00:02:43,107 --> 00:02:45,542
(cat mews)
42
00:02:51,649 --> 00:02:54,618
It's said that the reason cats climb
43
00:02:54,652 --> 00:02:59,423
is so they can look
down on other animals.
44
00:03:01,192 --> 00:03:03,460
It's also why they hate birds.
45
00:03:03,494 --> 00:03:06,063
(laughter)
46
00:03:06,097 --> 00:03:07,865
Brothers.
47
00:03:09,407 --> 00:03:10,734
We've climbed high,
48
00:03:10,768 --> 00:03:15,172
and soon, we'll look down
on the rest of the world
49
00:03:15,206 --> 00:03:18,308
and begin the task of remaking it.
50
00:03:39,030 --> 00:03:40,998
(gags)
51
00:03:41,032 --> 00:03:42,432
ACOLYTE: Cardinal.
52
00:03:43,501 --> 00:03:45,002
- Cardinal Guillot.
- (choking)
53
00:03:46,504 --> 00:03:48,472
- (gagging)
- Cardinal, ca va?
54
00:04:16,100 --> 00:04:17,934
♪
55
00:04:34,650 --> 00:04:36,378
_
56
00:04:37,671 --> 00:04:40,136
_
57
00:04:41,492 --> 00:04:44,861
♪
58
00:05:08,495 --> 00:05:11,607
Sync and corrections by rickSG
WebRip resynced by lonewolf
www.addic7ed.com
59
00:05:42,250 --> 00:05:44,385
(rustling nearby)
60
00:05:51,726 --> 00:05:54,128
(rustling in hole)
61
00:06:06,505 --> 00:06:07,919
ANDY: Verity swears up and down
62
00:06:08,207 --> 00:06:10,741
that she was not the one
that took you to the well.
63
00:06:14,246 --> 00:06:16,047
And you believe her?
64
00:06:16,081 --> 00:06:17,882
Yes, I do.
65
00:06:17,916 --> 00:06:20,451
So I'm a liar.
66
00:06:23,022 --> 00:06:25,111
Caleb, I didn't say that.
67
00:06:26,558 --> 00:06:29,961
What I said was I thought
you were maybe sleepwalking.
68
00:06:29,995 --> 00:06:31,729
Look at Truck. He gets upset,
69
00:06:31,764 --> 00:06:34,032
he goes walking, he wakes up,
he doesn't know where he is.
70
00:06:34,066 --> 00:06:35,733
It's like he's having a bad dream.
71
00:06:35,768 --> 00:06:37,268
It wasn't a dream.
72
00:06:37,303 --> 00:06:39,637
Verity was there; she held my hand.
73
00:06:39,672 --> 00:06:43,141
- Verity's your sister.
- Foster sister.
74
00:06:48,514 --> 00:06:50,081
Do you really think
75
00:06:50,115 --> 00:06:53,117
that she would leave
you in danger like that?
76
00:06:55,788 --> 00:06:57,922
I don't know.
77
00:06:57,957 --> 00:07:00,425
- Well, I do.
- (zipper closes)
78
00:07:00,459 --> 00:07:02,627
(toilet flushes)
79
00:07:02,661 --> 00:07:04,128
Are you guys done yet?
80
00:07:04,163 --> 00:07:06,531
- Just about.
- TRUCK: Hey.
81
00:07:06,565 --> 00:07:09,467
Uh, tell-tell him why you're
always cleaning your eyes.
82
00:07:10,970 --> 00:07:13,604
So I don't give people dirty looks.
83
00:07:13,639 --> 00:07:15,373
(Truck laughs)
84
00:07:15,407 --> 00:07:17,976
- That's good stuff.
- (giggles)
85
00:07:18,010 --> 00:07:20,244
You guys should take this on the road.
86
00:07:20,279 --> 00:07:22,413
Think about what I said, okay?
87
00:07:22,448 --> 00:07:24,048
Okay.
88
00:07:25,784 --> 00:07:27,285
Verity.
89
00:07:27,319 --> 00:07:28,586
Verity, wait.
90
00:07:28,620 --> 00:07:29,821
- Wait.
- What?
91
00:07:29,855 --> 00:07:31,756
I'm...
92
00:07:31,790 --> 00:07:33,424
I'm sorry I came at you like that.
93
00:07:33,459 --> 00:07:35,093
I got a little carried away and...
94
00:07:35,127 --> 00:07:37,161
(scoffs) Carried away?
95
00:07:37,196 --> 00:07:39,097
I'm just trying to get
to the bottom of all this.
96
00:07:39,131 --> 00:07:41,766
Okay? We're under so
much stress, all of us.
97
00:07:41,800 --> 00:07:44,102
My only stress is that my foster dad
98
00:07:44,136 --> 00:07:45,911
thinks I tried to murder my own brother.
99
00:07:45,912 --> 00:07:47,312
That's not what I s...
100
00:07:49,341 --> 00:07:53,511
SHELBY: Don't let
anybody go in the woods.
101
00:07:53,545 --> 00:07:56,014
We talked about this last night, Shelby.
102
00:07:56,048 --> 00:07:58,049
No, there's something out there.
103
00:07:58,083 --> 00:07:59,517
It was a lamb.
104
00:07:59,551 --> 00:08:01,085
Just a lamb with birth defects.
105
00:08:01,120 --> 00:08:03,113
- It happened. It's not an omen.
- No, no, no.
106
00:08:03,148 --> 00:08:06,218
- It's just what nature does sometimes.
- Andy, you weren't there.
107
00:08:06,792 --> 00:08:09,727
All right? I felt it.
108
00:08:09,762 --> 00:08:12,563
Do you know what happens to our house
109
00:08:12,598 --> 00:08:14,999
if Rose catches you
smearing blood all over
110
00:08:15,034 --> 00:08:16,834
our front door? Do
you know what happens?
111
00:08:16,869 --> 00:08:20,071
Andy, I was trying to protect us.
112
00:08:21,240 --> 00:08:23,474
Your faith is important to you and I...
113
00:08:23,509 --> 00:08:24,976
and I appreciate that,
114
00:08:25,010 --> 00:08:28,379
but let's stick to prayer, okay?
115
00:08:28,414 --> 00:08:30,882
It's easier to clean up.
116
00:08:33,952 --> 00:08:36,854
Thank you. Get ready for school.
117
00:08:49,701 --> 00:08:51,736
You're up early.
118
00:08:51,770 --> 00:08:55,873
Yeah. Got to head into
town, deal with this case.
119
00:08:55,908 --> 00:08:57,408
Coffee?
120
00:08:57,443 --> 00:09:00,144
Yes, please.
121
00:09:09,588 --> 00:09:12,423
So, um, you should know
122
00:09:12,458 --> 00:09:15,793
that I will not be
filing a report on Caleb.
123
00:09:15,828 --> 00:09:17,895
Really?
124
00:09:19,865 --> 00:09:21,999
Um...
125
00:09:22,034 --> 00:09:24,202
What changed your mind?
126
00:09:24,236 --> 00:09:26,037
What you said last night.
127
00:09:26,071 --> 00:09:28,239
That and the agency
128
00:09:28,273 --> 00:09:30,408
will probably view it in
the worst possible light.
129
00:09:30,442 --> 00:09:34,145
I don't want that to
color the assessment.
130
00:09:35,914 --> 00:09:37,615
(sighs)
131
00:09:37,649 --> 00:09:40,118
Uh, I appreciate it.
132
00:09:40,152 --> 00:09:44,222
But, uh, Andy, it doesn't
matter what I tell them.
133
00:09:44,256 --> 00:09:46,657
It's still state law that
group homes must be run
134
00:09:46,692 --> 00:09:48,159
by at least two people.
135
00:09:48,193 --> 00:09:50,061
I don't know a way around it.
136
00:09:50,095 --> 00:09:52,897
One battle at a time, I guess.
137
00:09:52,931 --> 00:09:55,066
ROSE (softly): Yeah.
138
00:09:55,100 --> 00:09:57,068
I mean, you could just move in.
139
00:09:57,102 --> 00:09:59,370
I mean, we have the space.
140
00:10:04,076 --> 00:10:06,210
♪
141
00:10:19,324 --> 00:10:21,492
- (screams)
- (gasps)
142
00:10:23,662 --> 00:10:25,396
(gasping)
143
00:10:28,200 --> 00:10:30,635
Sweet dreams.
144
00:10:30,669 --> 00:10:33,638
Where are we?
145
00:10:33,672 --> 00:10:35,606
Here.
146
00:10:54,059 --> 00:10:55,960
(truck door closes)
147
00:10:55,994 --> 00:10:58,529
So much for keeping a low profile.
148
00:10:58,564 --> 00:11:00,731
Bennett would have our guts for garters
149
00:11:00,766 --> 00:11:02,200
for taking a risk like this.
150
00:11:02,234 --> 00:11:04,468
Now, this friend of
yours from the diocese,
151
00:11:04,503 --> 00:11:07,905
the deacon, you trust his judgment?
152
00:11:07,940 --> 00:11:12,310
All I know is he took one look
at this girl and called me.
153
00:11:12,344 --> 00:11:15,213
And the risk doesn't matter?
154
00:11:36,902 --> 00:11:39,604
- (clears throat)
- Mrs. Graham.
155
00:11:39,638 --> 00:11:41,305
My name's Marcus Keane.
156
00:11:41,340 --> 00:11:43,341
I was told you'd be expecting us.
157
00:11:43,375 --> 00:11:45,643
You're not a priest.
158
00:11:45,677 --> 00:11:47,745
Not anymore, no.
159
00:11:47,779 --> 00:11:51,515
But this is my associate,
Father Tomas Ortega.
160
00:11:51,550 --> 00:11:53,284
Hi.
161
00:11:56,688 --> 00:11:58,789
Please, come in.
162
00:12:08,300 --> 00:12:10,268
TOMAS: Is this your daughter?
163
00:12:10,302 --> 00:12:14,038
LORRAINE: Harper, yes.
164
00:12:14,072 --> 00:12:16,807
You have no idea how many
times I've gone to the Church.
165
00:12:16,842 --> 00:12:18,476
Thank God somebody finally listened.
166
00:12:18,510 --> 00:12:20,945
I-I didn't know what else to do.
167
00:12:20,979 --> 00:12:22,847
Well, we're here now.
168
00:12:22,881 --> 00:12:25,783
Why don't you tell us what's happening.
169
00:12:28,720 --> 00:12:32,623
Harper has been perfectly
healthy her whole life.
170
00:12:32,658 --> 00:12:36,861
Six months ago, everything changed.
171
00:12:37,963 --> 00:12:39,864
At first, it was little things.
172
00:12:39,898 --> 00:12:41,499
Fighting with teachers, with me.
173
00:12:41,533 --> 00:12:43,601
I thought she was acting
out because of the divorce
174
00:12:43,635 --> 00:12:47,938
and her father moving
overseas, but then she...
175
00:12:47,973 --> 00:12:50,841
started seeing things.
176
00:12:50,876 --> 00:12:52,510
Like what?
177
00:12:54,680 --> 00:12:59,450
An imaginary playmate she
had when she was a child.
178
00:13:01,119 --> 00:13:03,587
Where is Harper now?
179
00:13:03,622 --> 00:13:04,989
She's upstairs.
180
00:13:05,023 --> 00:13:07,258
In her room.
181
00:13:17,035 --> 00:13:18,202
(door creaking)
182
00:13:18,236 --> 00:13:20,371
(Harper whimpers)
183
00:13:22,841 --> 00:13:25,276
(Harper panting)
184
00:13:35,887 --> 00:13:37,855
(whimpering)
185
00:13:42,027 --> 00:13:44,528
(panting)
186
00:13:45,864 --> 00:13:47,631
(low growling)
187
00:13:51,870 --> 00:13:54,305
(whimpering)
188
00:14:01,246 --> 00:14:03,414
(birds chirping)
189
00:14:03,448 --> 00:14:05,750
CALEB: You study for the history test?
190
00:14:05,784 --> 00:14:06,917
Sure did.
191
00:14:06,952 --> 00:14:09,553
Then where was the Declaration
of Independence signed?
192
00:14:09,588 --> 00:14:12,757
At the bottom of the page.
193
00:14:12,791 --> 00:14:14,759
You're gonna fail.
194
00:14:24,603 --> 00:14:25,569
Well?
195
00:14:25,604 --> 00:14:27,571
TOMAS: She's sleeping.
196
00:14:27,606 --> 00:14:29,974
LORRAINE: Thank God.
197
00:14:30,008 --> 00:14:31,742
Do you?
198
00:14:31,777 --> 00:14:32,943
Really?
199
00:14:32,978 --> 00:14:35,045
Does it matter?
200
00:14:35,080 --> 00:14:36,658
It might do, yeah.
201
00:14:36,782 --> 00:14:38,233
Well, as Harper's gotten worse,
202
00:14:38,357 --> 00:14:41,919
faith is the only thing
that's holding me up.
203
00:14:43,688 --> 00:14:45,256
I... believe
204
00:14:45,290 --> 00:14:47,558
that there is something that's
taken over my little girl,
205
00:14:47,592 --> 00:14:50,494
and it's doing everything
in its power to destroy her.
206
00:14:50,529 --> 00:14:52,363
What kind of something?
207
00:14:53,265 --> 00:14:56,233
It's, um...
208
00:14:56,268 --> 00:14:58,235
unclean.
209
00:14:58,270 --> 00:15:01,272
I don't know how else to describe it.
210
00:15:02,974 --> 00:15:06,811
Tell me you're here to send it
back to Hell, where it belongs.
211
00:15:06,845 --> 00:15:07,812
Yes, of course.
212
00:15:07,846 --> 00:15:09,313
Possibly.
213
00:15:11,016 --> 00:15:14,285
There are aspects to possession
214
00:15:14,319 --> 00:15:15,820
that have to be catalogued
215
00:15:15,854 --> 00:15:18,589
before an exorcism can be granted.
216
00:15:20,091 --> 00:15:21,759
That's right. Yes.
217
00:15:21,793 --> 00:15:24,295
Like what?
218
00:15:24,329 --> 00:15:26,430
Uh, speaking in tongues,
219
00:15:26,465 --> 00:15:28,732
um, foreign languages.
220
00:15:28,767 --> 00:15:31,235
Abilities beyond the ordinary.
221
00:15:31,269 --> 00:15:34,505
Uh, having impossible knowledge.
222
00:15:45,150 --> 00:15:47,051
You mean like this?
223
00:15:52,491 --> 00:15:55,559
Harper drew that three weeks ago.
224
00:15:55,594 --> 00:15:59,430
- (house shaking)
- (Harper shouting)
225
00:16:04,736 --> 00:16:07,905
That thing inside my daughter,
226
00:16:07,939 --> 00:16:09,940
it knew you were coming.
227
00:16:17,243 --> 00:16:21,591
LORRAINE: You know Chris MacNeil's
story? About her daughter's possession?
228
00:16:21,625 --> 00:16:23,696
Uh, we're familiar with it.
229
00:16:24,505 --> 00:16:26,606
I've read it many times.
230
00:16:26,641 --> 00:16:28,608
It's the only comfort I have,
231
00:16:28,643 --> 00:16:31,778
knowing I'm not alone.
232
00:16:31,812 --> 00:16:34,781
(door creaking)
233
00:16:34,815 --> 00:16:36,116
Mom?
234
00:16:36,150 --> 00:16:37,784
I'm here, sweetheart.
235
00:16:37,818 --> 00:16:40,186
I'm here.
236
00:16:50,298 --> 00:16:52,032
(grunts softly)
237
00:16:54,335 --> 00:16:55,769
Hello, Harper.
238
00:16:57,305 --> 00:17:00,207
My name's Marcus, and this is Tomas.
239
00:17:00,241 --> 00:17:01,241
Hi.
240
00:17:03,411 --> 00:17:05,812
No needles.
241
00:17:05,847 --> 00:17:07,781
No, no, no, we're not doctors.
242
00:17:07,815 --> 00:17:10,250
We just want to talk.
243
00:17:10,284 --> 00:17:13,286
Your mum's been telling us your story.
244
00:17:13,321 --> 00:17:16,757
She thinks we might be able to help you.
245
00:17:17,692 --> 00:17:19,593
(exhales)
246
00:17:19,627 --> 00:17:22,129
You can't help.
247
00:17:22,163 --> 00:17:24,931
TOMAS: Well, I don't know about that.
248
00:17:25,800 --> 00:17:27,367
We've done this before,
249
00:17:27,402 --> 00:17:30,871
and we're pretty good at it.
250
00:17:30,905 --> 00:17:34,775
Your mum tells me you've
got an imaginary friend.
251
00:17:39,747 --> 00:17:41,181
What's his name?
252
00:17:42,283 --> 00:17:45,218
Tobias.
253
00:17:45,253 --> 00:17:47,387
Can I see Tobias?
254
00:17:47,422 --> 00:17:49,756
No one can see him.
255
00:17:49,791 --> 00:17:52,292
MARCUS: No one except you.
256
00:17:54,762 --> 00:17:56,963
What does Tobias look like?
257
00:18:00,134 --> 00:18:02,636
(paper rustling)
258
00:18:05,106 --> 00:18:07,007
Is that him?
259
00:18:07,041 --> 00:18:09,042
Yes.
260
00:18:10,044 --> 00:18:13,580
Ain't much of a looker, is he?
261
00:18:13,614 --> 00:18:15,916
You're a good artist, you know.
262
00:18:15,950 --> 00:18:18,585
- My partner looks a bit podgy.
- (Tomas chuckles)
263
00:18:18,619 --> 00:18:20,754
Is my nose really like that?
264
00:18:23,424 --> 00:18:25,792
Can you make Tobias come out?
265
00:18:25,827 --> 00:18:28,061
To say hello to us?
266
00:18:28,096 --> 00:18:30,931
He-He's hiding.
267
00:18:30,965 --> 00:18:31,932
Where?
268
00:18:32,800 --> 00:18:35,302
Behind my tongue.
269
00:18:35,336 --> 00:18:37,904
And when he gets mad,
270
00:18:37,939 --> 00:18:40,173
that's when his teeth come out.
271
00:18:42,510 --> 00:18:44,411
Right. Let's have a
look at the old toad.
272
00:18:44,445 --> 00:18:45,946
What do you say?
273
00:18:58,493 --> 00:19:00,393
Open wider.
274
00:19:06,468 --> 00:19:08,368
Guess he's not home.
275
00:19:09,504 --> 00:19:11,972
Or maybe he knows my secret.
276
00:19:12,006 --> 00:19:14,274
I've got a weakness for frogs' legs.
277
00:19:15,376 --> 00:19:17,344
Mm.
278
00:19:17,378 --> 00:19:19,446
Mm. (grunting)
279
00:19:19,480 --> 00:19:21,314
- (gasping)
- Harper.
280
00:19:21,349 --> 00:19:22,315
It's coming.
281
00:19:22,350 --> 00:19:23,370
(shouting, gasping)
282
00:19:23,793 --> 00:19:25,293
- Hold her down.
- It's coming.
283
00:19:25,294 --> 00:19:26,974
- Harper!
- (whimpering, shouting)
284
00:19:28,156 --> 00:19:29,623
Ah!
285
00:19:35,329 --> 00:19:37,330
(shouting, gasping)
286
00:19:37,365 --> 00:19:39,555
_
287
00:19:40,220 --> 00:19:42,216
- _
- (coughing)
288
00:19:42,466 --> 00:19:43,695
_
289
00:19:43,730 --> 00:19:44,738
(shouting)
290
00:19:44,772 --> 00:19:45,939
Tomas.
291
00:19:45,940 --> 00:19:48,469
_
292
00:19:48,829 --> 00:19:50,145
_
293
00:19:50,184 --> 00:19:51,620
_
294
00:19:51,712 --> 00:19:52,546
(screaming)
295
00:19:52,580 --> 00:19:55,015
(speaking French)
296
00:20:04,973 --> 00:20:08,649
_
297
00:20:08,872 --> 00:20:13,269
_
298
00:20:14,936 --> 00:20:18,205
(organ playing)
299
00:20:18,239 --> 00:20:23,210
For a priest, you seem to
have a problem with sacraments.
300
00:20:23,244 --> 00:20:24,744
Who are you?
301
00:20:24,779 --> 00:20:26,413
You should know.
302
00:20:26,447 --> 00:20:28,281
Caro sent you to find me.
303
00:20:28,316 --> 00:20:30,650
I've been coming here for three days.
304
00:20:30,685 --> 00:20:33,787
And you haven't taken communion once.
305
00:20:33,821 --> 00:20:36,022
Why's that?
306
00:20:37,725 --> 00:20:39,993
Maybe I didn't feel worthy.
307
00:20:40,027 --> 00:20:42,796
Well, one way or another,
308
00:20:42,830 --> 00:20:45,799
you shall be healed.
309
00:20:53,140 --> 00:20:55,308
Le corps du Christ.
310
00:20:59,647 --> 00:21:01,147
Le corps du Christ.
311
00:21:01,182 --> 00:21:02,515
Amen.
312
00:21:07,822 --> 00:21:09,522
Le corps du Christ.
313
00:21:09,557 --> 00:21:11,858
Amen.
314
00:21:24,238 --> 00:21:25,805
Your turn.
315
00:21:28,509 --> 00:21:30,477
Le corps du Christ.
316
00:21:30,511 --> 00:21:32,412
Amen.
317
00:21:42,690 --> 00:21:44,524
Caro was arrested.
318
00:21:44,558 --> 00:21:45,992
I'm sure you've heard.
319
00:21:46,027 --> 00:21:48,929
If they have him, he's already dead.
320
00:21:48,963 --> 00:21:50,430
Or worse.
321
00:21:50,464 --> 00:21:53,433
If they hadn't forced
my hand with Guillot...
322
00:21:53,467 --> 00:21:55,702
I should never have involved him.
323
00:21:55,736 --> 00:21:59,372
Well, you don't have to worry
about the good cardinal anymore.
324
00:21:59,407 --> 00:22:00,674
What do you mean?
325
00:22:00,708 --> 00:22:04,844
He was entertaining guests
when a fire broke out.
326
00:22:04,879 --> 00:22:06,846
No survivors.
327
00:22:06,881 --> 00:22:08,915
Very tragic.
328
00:22:08,950 --> 00:22:11,551
Who are you?
329
00:22:12,653 --> 00:22:14,854
Mouse.
330
00:22:14,889 --> 00:22:17,057
That's not a name.
331
00:22:17,091 --> 00:22:19,960
Is that really what
you want to talk about?
332
00:22:21,295 --> 00:22:23,063
Listen...
333
00:22:23,097 --> 00:22:25,498
we've both been fighting the same war.
334
00:22:25,533 --> 00:22:29,369
I believe Caro meant for
us to fight it together.
335
00:22:32,254 --> 00:22:34,011
Look, I don't want to
hold your hand, Mouse.
336
00:22:34,012 --> 00:22:35,401
I don't need someone to hold my hand.
337
00:22:35,436 --> 00:22:37,410
Look, if you want to go
it alone, that's fine.
338
00:22:37,445 --> 00:22:40,580
Just tell me everything you
know about the conspiracy.
339
00:22:43,451 --> 00:22:45,385
I have something better.
340
00:22:50,091 --> 00:22:52,258
You can meet my source.
341
00:23:02,603 --> 00:23:03,837
Her pulse is very rapid.
342
00:23:03,871 --> 00:23:05,605
Her blood pressure is 140 over 90.
343
00:23:05,639 --> 00:23:06,840
We need to start soon.
344
00:23:06,874 --> 00:23:08,508
Start what?
345
00:23:10,044 --> 00:23:11,478
We haven't established proof.
346
00:23:13,948 --> 00:23:15,315
Physical strength.
347
00:23:15,349 --> 00:23:17,450
The drawing she made... that's
knowledge of future events...
348
00:23:17,485 --> 00:23:19,519
Not enough.
349
00:23:19,553 --> 00:23:22,055
I spoke to her in
Aramaic. You tried Spanish.
350
00:23:22,089 --> 00:23:24,057
Did you hear an answer? 'Cause I didn't.
351
00:23:24,091 --> 00:23:25,625
Don't think with your heart.
352
00:23:25,659 --> 00:23:29,295
Think with your head. We
have to follow procedure.
353
00:23:32,299 --> 00:23:35,902
You're... you're not gonna help her?
354
00:23:35,936 --> 00:23:37,570
We need to be sure, Mrs. Graham.
355
00:23:37,605 --> 00:23:39,139
Because if Harper isn't possessed,
356
00:23:39,173 --> 00:23:41,608
then an exorcism would
do more harm than good.
357
00:23:41,642 --> 00:23:43,576
What?
358
00:23:43,611 --> 00:23:45,578
It could reinforce the false belief
359
00:23:45,613 --> 00:23:48,014
to a point where she'd never let it go.
360
00:23:48,049 --> 00:23:50,083
Which could lead her to self-harm
361
00:23:50,117 --> 00:23:52,285
or even take her own life.
362
00:23:54,688 --> 00:23:57,357
Shouldn't a priest be deciding this?
363
00:24:05,032 --> 00:24:08,701
(Lorraine screams, pants)
364
00:24:11,172 --> 00:24:14,007
Something bit me.
365
00:24:40,425 --> 00:24:43,060
(echoing whispers)
366
00:24:45,630 --> 00:24:47,631
Stay back.
367
00:24:47,666 --> 00:24:50,267
I got a Bible here.
368
00:24:57,442 --> 00:24:59,610
Well, could be worse, I guess.
369
00:24:59,644 --> 00:25:01,645
Could have been my house
he smeared with blood.
370
00:25:01,680 --> 00:25:02,913
(chuckles)
371
00:25:02,947 --> 00:25:04,682
Are you sure you won't have a beer?
372
00:25:04,716 --> 00:25:06,684
Guaranteed not organic.
373
00:25:06,718 --> 00:25:08,652
No, thank you. It's
a little early for me.
374
00:25:08,687 --> 00:25:10,321
(chuckles)
375
00:25:11,623 --> 00:25:12,756
Two sips.
376
00:25:12,791 --> 00:25:14,124
(Russ laughs)
377
00:25:15,727 --> 00:25:18,295
This is definitely not the plan.
378
00:25:19,731 --> 00:25:21,365
I was gonna be a stockbroker.
379
00:25:21,399 --> 00:25:24,601
- Get out.
- Mm.
380
00:25:24,636 --> 00:25:27,871
Shoot. (chuckles)
381
00:25:27,906 --> 00:25:30,040
Yeah, the whole nine yards.
382
00:25:30,075 --> 00:25:32,776
Manhattan penthouse, Italian sports car
383
00:25:32,811 --> 00:25:34,044
with a three-year wait list.
384
00:25:34,079 --> 00:25:36,747
And you came to your senses when?
385
00:25:36,781 --> 00:25:38,349
(chuckles)
386
00:25:38,383 --> 00:25:40,584
College.
387
00:25:40,618 --> 00:25:42,619
Met a girl. She made me think deeper
388
00:25:42,654 --> 00:25:45,089
about the world... and the people in it.
389
00:25:45,123 --> 00:25:47,358
Changed majors from
business to psychology.
390
00:25:47,392 --> 00:25:51,095
I'd be practicing now if
it wasn't for the kids.
391
00:25:51,129 --> 00:25:54,426
I mean, don't get me wrong... Those kids are
the best thing that's ever happened to me.
392
00:25:54,483 --> 00:25:56,700
But every now and again, you think about
393
00:25:56,735 --> 00:26:00,304
that Italian sports car
on the road not taken.
394
00:26:11,182 --> 00:26:12,850
Hey, Russ...
395
00:26:14,519 --> 00:26:18,155
you ever come across anything
on this island that you...
396
00:26:18,189 --> 00:26:20,257
can't explain?
397
00:26:20,291 --> 00:26:21,792
Like what?
398
00:26:23,728 --> 00:26:25,863
Forget it.
399
00:26:27,232 --> 00:26:28,866
Thank you.
400
00:26:42,881 --> 00:26:44,448
"Lord Jesus,
401
00:26:44,483 --> 00:26:46,851
"I place myself at
the foot of your cross.
402
00:26:46,885 --> 00:26:49,520
"And I ask you to
surround me with Holy Light
403
00:26:49,554 --> 00:26:52,656
and the living water that
flows from your heart."
404
00:27:02,234 --> 00:27:03,601
- Mrs. Graham?
- Yes.
405
00:27:03,635 --> 00:27:06,237
Hi. Uh, my name is Rose
Cooper, and I'm from
406
00:27:06,271 --> 00:27:08,572
the State Department of
Health and Social Services.
407
00:27:08,607 --> 00:27:11,742
We got a call about
your daughter, Harper.
408
00:27:11,776 --> 00:27:13,744
Apparently she's been exhibiting
409
00:27:13,778 --> 00:27:15,279
some concerning behavior at school,
410
00:27:15,313 --> 00:27:18,582
and she hasn't attended
class for several weeks.
411
00:27:18,617 --> 00:27:20,417
She's been fighting a very bad flu.
412
00:27:20,452 --> 00:27:22,920
Uh, I told the school all about it.
413
00:27:24,222 --> 00:27:26,557
Can I speak with Harper, please?
414
00:27:26,591 --> 00:27:29,360
Well, I'm sorry, she's still contagious.
415
00:27:29,394 --> 00:27:32,263
Oh, I've had my shots.
416
00:27:32,297 --> 00:27:34,231
Well, and she's napping.
417
00:27:34,266 --> 00:27:36,700
I'm happy to wait.
418
00:27:36,735 --> 00:27:38,802
(chuckles nervously)
419
00:27:38,837 --> 00:27:40,271
I'm...
420
00:27:40,305 --> 00:27:42,873
I appreciate your concern,
but this isn't a good time.
421
00:27:42,908 --> 00:27:44,708
- My daughter needs her rest.
- Mrs. Graham...
422
00:27:44,743 --> 00:27:47,845
Um, maybe we can schedule
something for later in the week.
423
00:27:49,781 --> 00:27:53,317
The alternative is to get
law enforcement involved.
424
00:27:53,351 --> 00:27:56,754
Is that what you really want?
425
00:27:56,788 --> 00:27:59,190
Um, I'm sorry. Maybe... maybe tomorrow.
426
00:28:03,528 --> 00:28:06,363
(exhales)
427
00:28:06,398 --> 00:28:07,965
You did that well.
428
00:28:11,002 --> 00:28:14,471
I have been dealing with
people like her for years.
429
00:28:17,676 --> 00:28:19,476
You're bleeding.
430
00:28:23,782 --> 00:28:25,883
(harsh, raspy breaths)
431
00:28:41,032 --> 00:28:43,667
You gonna do this all by
your lonesome, are you?
432
00:28:44,703 --> 00:28:46,604
I have all the proof that I need.
433
00:28:46,638 --> 00:28:48,138
Do share.
434
00:28:50,542 --> 00:28:53,277
I had a vision inside the truck.
435
00:28:53,311 --> 00:28:55,145
A vision of this girl.
436
00:28:55,180 --> 00:28:57,982
Oh.
437
00:28:58,016 --> 00:29:01,752
You let a demon into your head, Tomas.
438
00:29:01,786 --> 00:29:05,155
Evil leaves a mark. It stains.
439
00:29:05,190 --> 00:29:07,558
Now every thought you have,
every decision that you make,
440
00:29:07,592 --> 00:29:08,859
is compromised.
441
00:29:08,893 --> 00:29:11,695
What if God is telling me something?
442
00:29:12,797 --> 00:29:15,532
This girl is dying
443
00:29:15,567 --> 00:29:17,835
and I'm going to save her.
444
00:29:17,869 --> 00:29:19,169
No.
445
00:29:19,204 --> 00:29:20,871
You're not.
446
00:29:26,177 --> 00:29:28,479
Stay here with Harper.
447
00:29:34,753 --> 00:29:36,186
Can I help you with something?
448
00:29:38,189 --> 00:29:40,924
Who are you? And why is
there a priest in there?
449
00:29:40,959 --> 00:29:43,661
We're friend's of Mrs. Graham's,
here to provide spiritual help.
450
00:29:43,695 --> 00:29:45,496
What is going on in there?
451
00:29:45,530 --> 00:29:46,764
It's none of your business.
452
00:29:46,798 --> 00:29:48,365
Fine. Well, the state says differently,
453
00:29:48,400 --> 00:29:51,869
so if you don't want to talk to
me, you can talk to the police.
454
00:29:54,906 --> 00:29:58,509
We're here 'cause Mrs. Graham
called us about her daughter.
455
00:29:58,543 --> 00:30:00,177
Yeah, I'm not surprised.
She's desperate.
456
00:30:00,211 --> 00:30:02,746
That poor girl's been in and
out of hospitals all her life.
457
00:30:02,781 --> 00:30:04,915
All her life?
458
00:30:18,163 --> 00:30:19,897
Come on, Grace. We had a deal.
459
00:30:19,931 --> 00:30:23,334
We read chapter seven inside,
chapter eight on the porch.
460
00:30:23,368 --> 00:30:26,437
Can't we read chapter nine on the porch?
461
00:30:26,471 --> 00:30:29,273
You've been putting me
off for three chapters.
462
00:30:29,307 --> 00:30:31,275
A deal's a deal. 'Kay?
463
00:30:34,646 --> 00:30:36,780
♪
464
00:31:01,673 --> 00:31:03,640
Hey.
465
00:31:03,675 --> 00:31:05,776
You did it.
466
00:31:07,045 --> 00:31:09,012
Yes!
467
00:31:11,116 --> 00:31:12,883
I want to show you something.
468
00:31:14,219 --> 00:31:16,787
- They're really coming in.
- They're huge.
469
00:31:16,821 --> 00:31:19,623
I know. Want to touch it?
470
00:31:19,657 --> 00:31:22,226
Go ahead.
471
00:31:24,162 --> 00:31:25,696
Fuzzy, huh?
472
00:31:25,730 --> 00:31:26,964
Yeah.
473
00:31:26,998 --> 00:31:29,166
- Like your nose.
- (giggles)
474
00:31:31,770 --> 00:31:34,772
(birds squawking)
475
00:31:37,575 --> 00:31:39,176
What's that?
476
00:31:42,914 --> 00:31:45,249
I don't know.
477
00:31:45,283 --> 00:31:49,186
"My strength and courage is the Lord,
478
00:31:49,220 --> 00:31:51,321
and he has been my savior."
479
00:31:53,792 --> 00:31:55,926
(birds squawking)
480
00:32:04,335 --> 00:32:06,437
(squawking continues)
481
00:32:06,471 --> 00:32:08,405
I'm scared.
482
00:32:08,406 --> 00:32:09,721
It's okay.
483
00:32:11,609 --> 00:32:13,477
Come on.
484
00:32:13,511 --> 00:32:15,446
(grunts) Come on.
485
00:32:19,617 --> 00:32:21,718
(birds squawking, shrieking)
486
00:32:29,461 --> 00:32:31,395
(birds crashing)
487
00:32:38,837 --> 00:32:41,238
- (screams)
- Ah! It's all right.
488
00:32:43,408 --> 00:32:45,275
(glass shattering)
489
00:33:08,889 --> 00:33:11,057
GRACE: Why did they do that?
490
00:33:12,593 --> 00:33:14,561
I don't know, sweetheart.
491
00:33:16,130 --> 00:33:18,731
Maybe they got confused.
492
00:33:18,766 --> 00:33:21,468
Sometimes animals get spooked.
493
00:33:21,502 --> 00:33:24,103
Could have heard a
loud noise or something.
494
00:33:25,973 --> 00:33:29,042
I don't want to go outside anymore.
495
00:33:29,076 --> 00:33:31,878
I want to stay with you.
496
00:33:33,781 --> 00:33:35,882
Whoa.
497
00:33:35,916 --> 00:33:37,684
Grace.
498
00:33:37,718 --> 00:33:40,687
(doorbell ringing)
499
00:33:40,721 --> 00:33:43,223
(sighs)
500
00:33:46,894 --> 00:33:48,928
Um... here.
501
00:33:48,963 --> 00:33:53,633
You... you stay with Buster, okay?
502
00:33:53,667 --> 00:33:55,969
I'll be right back.
503
00:33:59,640 --> 00:34:02,909
You were asking me about
things I can't explain?
504
00:34:02,943 --> 00:34:05,745
Is this what you meant?
505
00:34:05,779 --> 00:34:07,947
This would qualify.
506
00:34:13,454 --> 00:34:15,421
RUSS: Yeah, they flew
right over my house.
507
00:34:15,456 --> 00:34:18,625
I never seen anything like it.
Came from the northeast point.
508
00:34:18,659 --> 00:34:20,527
The lake?
509
00:34:20,561 --> 00:34:22,095
Yeah, it looked that way.
510
00:34:22,129 --> 00:34:24,030
You know, right from
the spot where Nicole...
511
00:34:24,064 --> 00:34:25,532
You know, where...
512
00:34:25,566 --> 00:34:28,768
Oh. I'm-I'm sorry, Andy.
I... I didn't mean to...
513
00:34:28,802 --> 00:34:31,571
Would you... would you mind
staying here for a few minutes?
514
00:34:31,605 --> 00:34:33,573
My youngest is upstairs.
515
00:34:33,607 --> 00:34:35,575
Yeah, sure thing.
516
00:34:35,609 --> 00:34:37,610
Thank you.
517
00:34:45,853 --> 00:34:47,287
Shelby!
518
00:34:47,321 --> 00:34:50,189
Get out of there now!
519
00:34:51,458 --> 00:34:53,259
What the hell are you doing?
520
00:34:53,294 --> 00:34:55,128
I'm asking God for help.
521
00:34:55,162 --> 00:34:57,964
You had to come here?
522
00:34:57,998 --> 00:35:00,700
Andy, whatever's going
on on this island...
523
00:35:00,734 --> 00:35:02,936
This is where it's strongest.
524
00:35:02,970 --> 00:35:05,471
This is where it killed Nicole.
525
00:35:06,941 --> 00:35:09,242
You listen to me.
526
00:35:09,276 --> 00:35:11,678
Nicole killed herself
because she was depressed,
527
00:35:11,712 --> 00:35:13,479
and she needed help.
528
00:35:13,514 --> 00:35:15,515
I didn't give it to her
because I couldn't see
529
00:35:15,549 --> 00:35:17,584
how much she was
hurting, so that is on me.
530
00:35:17,618 --> 00:35:19,485
No, Andy, but what if you're wrong?
531
00:35:19,520 --> 00:35:21,487
All right? What-what
if it's the same thing
532
00:35:21,522 --> 00:35:23,456
- that almost happened to Caleb?
- Stop it.
533
00:35:23,490 --> 00:35:25,024
Stop it!
534
00:35:25,059 --> 00:35:27,527
I respect that you believe in something.
535
00:35:27,561 --> 00:35:29,762
I can go along with just about
anything, but not about this.
536
00:35:29,797 --> 00:35:31,631
Not about my wife.
537
00:35:34,001 --> 00:35:35,768
Andy?
538
00:35:35,803 --> 00:35:39,472
Come on. Let's go home.
539
00:35:39,506 --> 00:35:41,074
- (groans)
- Shh, shh, shh, shh.
540
00:35:41,108 --> 00:35:42,809
It won't be long.
541
00:35:42,843 --> 00:35:45,244
You're gonna be clean again.
542
00:35:46,513 --> 00:35:48,014
Come on, move.
543
00:35:48,048 --> 00:35:49,349
Listen to me.
544
00:35:49,383 --> 00:35:52,318
- You are clean. You are pure.
- Marcus, what...
545
00:35:52,353 --> 00:35:54,354
- (whimpers)
- You are a child of God,
546
00:35:54,388 --> 00:35:58,691
- and there is nothing wrong with you.
- Why are you saying that?
547
00:35:58,726 --> 00:36:01,194
You lied to us. She's been
in and out of hospitals
548
00:36:01,228 --> 00:36:02,595
since the day she was born.
549
00:36:02,630 --> 00:36:04,330
Hallucinogens to give
her visions. (gasps)
550
00:36:04,365 --> 00:36:05,999
PCP to generate the fits,
551
00:36:06,033 --> 00:36:09,435
emetine to induce vomiting,
stories about a little toad
552
00:36:09,470 --> 00:36:10,803
that lives behind her tongue,
553
00:36:10,838 --> 00:36:12,538
pounding into her head
that she was possessed!
554
00:36:12,573 --> 00:36:14,158
You're-you're out of your mind.
555
00:36:14,159 --> 00:36:16,643
She did that drawing of us
herself while we were upstairs.
556
00:36:16,677 --> 00:36:18,778
She used her own fingernails
to fake the bite marks.
557
00:36:18,812 --> 00:36:20,546
You weren't reading Chris
MacNeil's book for comfort.
558
00:36:20,581 --> 00:36:23,316
You were using it as a
bloody instruction manual!
559
00:36:23,350 --> 00:36:27,153
I want you out of my house!
Both of you! (panting)
560
00:36:27,187 --> 00:36:29,155
We're not going anywhere.
561
00:36:29,189 --> 00:36:31,758
(panting)
562
00:36:32,687 --> 00:36:34,404
I'll go after her.
563
00:36:35,596 --> 00:36:37,163
You're okay.
564
00:36:37,197 --> 00:36:39,599
Mrs. Graham?
565
00:37:09,096 --> 00:37:11,264
(Lorraine yells)
566
00:37:19,731 --> 00:37:21,167
You're safe now.
567
00:37:21,508 --> 00:37:22,799
- (gasps)
- Do you understand?
568
00:37:25,476 --> 00:37:27,973
- No, I'm sick.
- No.
569
00:37:28,606 --> 00:37:31,786
No, you are not the sick one.
570
00:37:32,793 --> 00:37:34,760
Your mum's the sick one.
571
00:37:34,795 --> 00:37:36,629
You've done nothing wrong.
572
00:37:38,599 --> 00:37:41,067
It hurts. (groans)
573
00:37:41,101 --> 00:37:42,869
I know.
574
00:37:42,903 --> 00:37:45,572
I know it does, sweetheart.
575
00:37:45,606 --> 00:37:48,121
And it's gonna carry on
hurting for a long time.
576
00:37:48,461 --> 00:37:51,077
You're gonna look at
other kids, other parents,
577
00:37:51,111 --> 00:37:54,247
and you're gonna say, "Why me?
578
00:37:54,281 --> 00:37:57,116
Why can't I have their life instead?"
579
00:38:00,021 --> 00:38:03,456
And then...
580
00:38:03,491 --> 00:38:05,992
you'll get better.
581
00:38:07,695 --> 00:38:10,463
You'll come out the other side.
582
00:38:10,498 --> 00:38:13,333
You'll be stronger than you were before.
583
00:38:13,367 --> 00:38:18,071
'Cause you will know
exactly who you are.
584
00:38:18,105 --> 00:38:20,507
That's what survivors do.
585
00:38:23,210 --> 00:38:25,545
Mom?
586
00:38:25,580 --> 00:38:28,048
Get away from her.
587
00:38:28,082 --> 00:38:30,016
You don't understand.
588
00:38:30,051 --> 00:38:33,987
You don't know what she's
like, the things she says.
589
00:38:34,021 --> 00:38:35,522
(gasps sharply)
590
00:38:35,556 --> 00:38:37,791
I am trying to save her.
591
00:38:37,825 --> 00:38:40,627
Close your eyes and don't open
them, no matter what you hear.
592
00:38:40,661 --> 00:38:44,798
Why doesn't anybody understand?
593
00:38:44,832 --> 00:38:46,833
(yells)
594
00:38:51,339 --> 00:38:53,673
(Harper screams)
595
00:38:57,078 --> 00:38:58,945
(Lorraine yells)
596
00:38:58,980 --> 00:39:00,480
(Marcus groans)
597
00:39:05,386 --> 00:39:07,887
(yelling) No!
598
00:39:07,922 --> 00:39:11,257
(Lorraine screaming and whimpering)
599
00:39:11,292 --> 00:39:13,360
LORRAINE: No! No!
600
00:39:13,394 --> 00:39:15,996
(siren wailing)
601
00:39:17,737 --> 00:39:19,833
Follow me. This way.
602
00:39:46,560 --> 00:39:48,895
Do this long enough,
603
00:39:48,929 --> 00:39:52,432
you think you understand
evil in all its forms,
604
00:39:52,466 --> 00:39:56,403
every face that it wears.
605
00:39:56,437 --> 00:39:58,905
Then something like this comes along.
606
00:40:00,574 --> 00:40:04,244
Least with a demon, you
know where you stand.
607
00:40:04,278 --> 00:40:06,813
There's a...
608
00:40:06,847 --> 00:40:11,584
purity to the design, a...
609
00:40:11,619 --> 00:40:14,688
a logic, a form.
610
00:40:16,957 --> 00:40:21,761
But a parent who did
that to their own child...
611
00:40:21,796 --> 00:40:25,098
makes you wonder what the hell
you're even trying to save.
612
00:40:25,132 --> 00:40:27,967
I was wrong.
613
00:40:28,002 --> 00:40:29,936
Which bit?
614
00:40:29,970 --> 00:40:32,172
My vision.
615
00:40:35,976 --> 00:40:38,712
If we had gone forward
with the exorcism...
616
00:40:44,518 --> 00:40:47,220
that girl would have died.
617
00:40:49,190 --> 00:40:52,225
More than likely.
618
00:40:56,731 --> 00:40:59,032
But I was so sure.
619
00:41:04,105 --> 00:41:06,539
(sighs)
620
00:41:07,141 --> 00:41:10,276
I'm not ready to do this on my own.
621
00:41:10,311 --> 00:41:13,079
Good thing I'm here then.
622
00:41:17,451 --> 00:41:18,918
(laughs softly)
623
00:41:21,522 --> 00:41:23,256
How is she?
624
00:41:23,290 --> 00:41:26,993
It'll take days for the drugs
to flush out from her body,
625
00:41:27,027 --> 00:41:30,563
but she'll recover,
physically, at least.
626
00:41:30,598 --> 00:41:32,932
And then?
627
00:41:32,967 --> 00:41:36,002
Well, when she leaves here,
she'll be placed in the system
628
00:41:36,036 --> 00:41:38,238
while the state builds a
case against her mother.
629
00:41:38,272 --> 00:41:40,273
Shouldn't be too difficult.
630
00:41:40,307 --> 00:41:42,242
Well, you made it easier.
631
00:41:42,276 --> 00:41:45,779
- And what's next for her?
- Finding her a permanent home.
632
00:41:45,813 --> 00:41:49,783
But the system is strained,
so it won't happen fast.
633
00:41:52,419 --> 00:41:55,255
Although, I know of a place
634
00:41:55,289 --> 00:41:58,925
that could probably take
her in in the meantime.
635
00:41:58,959 --> 00:42:02,762
I think she'd be safe there.
636
00:42:11,772 --> 00:42:13,788
(overlapping chatter on phone)
637
00:42:14,101 --> 00:42:16,042
My only white shirt, so
that would be really sad.
638
00:42:16,077 --> 00:42:18,778
- Can you pass the lemonade?
- Do you have anything to drink?
639
00:42:21,482 --> 00:42:23,917
(keys jingling)
640
00:42:39,233 --> 00:42:42,001
I thought we were meeting your source.
641
00:42:42,036 --> 00:42:44,504
We are.
642
00:42:50,711 --> 00:42:53,646
You've heard of Dolores Navarro?
643
00:42:56,951 --> 00:43:00,520
An exorcist. She's
been missing for months.
644
00:43:00,554 --> 00:43:03,022
I assumed she was dead.
645
00:43:03,057 --> 00:43:06,726
They're not killing
exorcists, Father Bennett.
646
00:43:06,761 --> 00:43:09,562
They're doing something much worse.
647
00:43:13,801 --> 00:43:17,570
♪ For the Bible tells me so
648
00:43:17,605 --> 00:43:21,207
♪ Little ones to Him belong...
649
00:43:21,242 --> 00:43:23,943
Meet Sister Dolores.
650
00:43:25,880 --> 00:43:28,381
Or what's left of her.
651
00:43:28,415 --> 00:43:31,518
♪ Yes, Jesus loves me!
652
00:43:33,040 --> 00:43:35,016
(snarls)
44029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.