All language subtitles for The Coroner - Fin - 25fps - 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,560 --> 00:01:40,870 - Hieno show, Holly. - Kiitos Bill. Kauniisti sanottu. 2 00:01:41,120 --> 00:01:44,669 - Saatanko sinut autolle? - Ei kiitos. Autoni on kulman takana. 3 00:01:44,840 --> 00:01:48,992 - Ole varovainen. - Kiitos samoin. 4 00:02:44,080 --> 00:02:46,753 - Mit� haluat? - En halunnut pel�stytt�� sinua. 5 00:02:46,960 --> 00:02:49,155 Olet hyvin taitava tanssija. 6 00:02:49,400 --> 00:02:53,359 Tapaan poikayst�v�ni. Menen nyt. 7 00:05:21,400 --> 00:05:24,233 SARJAMURHAAJA lSKEE J�LLEEN 8 00:06:49,280 --> 00:06:53,478 T�m� on Nadine Jacohim. H�n ei s�ilynyt veitselt�. 9 00:06:53,680 --> 00:06:57,070 - Tarvitsen artikkelit. - On perjantai-ilta. 10 00:06:57,280 --> 00:07:01,512 Minulla on koko viikonloppu aikaa. Eilen tuli kolme. 11 00:07:01,720 --> 00:07:04,792 - Sinun ei tarvitse ottaa niit�. - Kukaan muu ei halua. 12 00:07:05,040 --> 00:07:10,034 - Dick halusi Reyesin ja Gondolan. - Dick ei v�lit� niist�. 13 00:07:10,240 --> 00:07:12,879 Dickill� ei ole lomaa j�ljell�. 14 00:07:13,040 --> 00:07:16,919 Minun ottaessa aurinkoa Mauilla, kuolevat Reyes ja Gondola kadulle - 15 00:07:17,080 --> 00:07:20,868 - ja tartuttavat toisensa. L�htisink� lomalle? 16 00:07:21,080 --> 00:07:25,119 Olet oikeassa. Olen kamala ihminen. 17 00:07:25,280 --> 00:07:27,999 Teetk� jotain hauskaa viikonloppuna? 18 00:07:28,200 --> 00:07:34,275 Ajattelin adoptoida kilpikonnan, ja antaa kodittomille kodin. 19 00:07:34,520 --> 00:07:36,988 - Ala painua. - N�hd��n. 20 00:07:52,440 --> 00:07:53,793 Nadine! 21 00:07:54,040 --> 00:07:56,508 Ei minulla ole h�t��. 22 00:07:56,720 --> 00:08:00,190 - Cashew? - Joku vain halusi ottaa minut mukaansa. 23 00:08:00,440 --> 00:08:03,512 Olen juuri saanut sinut ulos! 24 00:08:03,680 --> 00:08:06,433 Vaikka oletkin huora, et sent��n ole tyhm�! 25 00:08:06,600 --> 00:08:08,636 �l� v�lit�! 26 00:08:24,080 --> 00:08:28,756 - Eik� seksi ole sinulle koskaan huvia? - Mit� luulet? 27 00:08:28,920 --> 00:08:32,993 Jos vain kokeilisit yhden kerran, leikill�si, - 28 00:08:33,160 --> 00:08:35,879 - et en�� haluaisi olla huora. 29 00:08:36,040 --> 00:08:41,034 Niink� luulet? Luuletko minun nauttivan t�st�? 30 00:08:41,240 --> 00:08:43,276 Nautitko sitten? 31 00:08:43,520 --> 00:08:47,513 En enemp�� kuin muutkaan alaluokan ihmiset. Minulla on suunnitelmia. 32 00:08:47,720 --> 00:08:52,396 - Aivan kuten muilla. - Kerro minulle niist�. 33 00:08:52,560 --> 00:08:55,199 En, ne ovat tyhmi�. 34 00:08:56,880 --> 00:08:59,075 Odota. 35 00:09:00,360 --> 00:09:03,591 Haluan pit�� ne hetken aikaa sis�ll�ni. 36 00:09:03,760 --> 00:09:06,035 Minulla on unelmia. 37 00:09:08,200 --> 00:09:12,796 Tied�n sen. Mutta ajattele, mit� sanoin. 38 00:09:13,000 --> 00:09:15,230 Seksi� huvin vuoksiko? 39 00:09:18,160 --> 00:09:21,516 - Oletko tehnyt sit� rahasta? - Se on liian vaarallista. 40 00:09:21,760 --> 00:09:25,992 - El�m� on t�ynn� vaaroja. - Cashew on yksi niist� suurista. 41 00:09:27,240 --> 00:09:30,994 Jos sinulle tapahtuu jotain, tapan h�net. 42 00:09:31,200 --> 00:09:33,350 Luotan sinuun. 43 00:09:35,080 --> 00:09:37,036 Tappaa kenet? 44 00:09:37,240 --> 00:09:40,471 Emme ole oikeudessa, lopeta kuulustelu. 45 00:09:41,760 --> 00:09:44,752 Kuulin sinun uhkaavan jonkun el�m��. 46 00:09:44,920 --> 00:09:46,638 Ja mit� siit� sitten? 47 00:09:46,840 --> 00:09:51,391 Etk� koskaan v�sy puolustamaan luusereita, vai oletko yksi heist�? 48 00:09:51,600 --> 00:09:56,674 - Jonkun on suojeltava sinua vastaan. - Tied�n, mit� mielt� olet minusta. 49 00:09:56,880 --> 00:10:00,111 Mutta varo, ellet halua menett�� oikeuksiasi. 50 00:10:00,280 --> 00:10:03,795 Oikeudessa minusta tekem�si huomautukset ovat sopimattomia. 51 00:10:04,040 --> 00:10:07,749 Milloin on sopimatonta kertoa julkisesti, - 52 00:10:07,920 --> 00:10:13,631 - ett� heid�n sankarisyytt�j�ns� on, anteeksi kieleni, iso kyrp�? 53 00:10:13,800 --> 00:10:18,555 - Saat vaikutusvaltaisen vihollisen. - Olen v�synyt, haluan kotiin. 54 00:10:18,800 --> 00:10:22,679 Jos est�t minua siin�, ajan p��llesi. 55 00:10:22,920 --> 00:10:27,391 - Lain v��ristelysi ... - V��ristel�nk� min� lakia? 56 00:10:27,640 --> 00:10:31,315 - Kyll�. L�it kerran omaa todistajaasi! - H�n valehteli! 57 00:10:31,480 --> 00:10:35,359 - Kerran annoit koiran todistaa. - Se ei ainakaan valehdellut. 58 00:10:35,560 --> 00:10:38,313 �rsyt�t asianajajia ja tuomareita. 59 00:10:38,480 --> 00:10:41,153 Autan niit�, joita kukaan ei auta. 60 00:10:41,360 --> 00:10:45,717 Toisen luokan asianajaja! Hoidan oikeutesi sinulta. 61 00:10:45,960 --> 00:10:47,871 Yrit�kin! 62 00:10:53,400 --> 00:10:56,312 Flossman? Hyv�� viikonloppua. 63 00:11:11,480 --> 00:11:14,950 - Mit� sitten? - Olen v�synyt t�h�n paskaan. 64 00:11:15,120 --> 00:11:16,155 Tule. 65 00:11:16,360 --> 00:11:20,114 Eik� kukaan en�� kuole rauhassa kotonaan? 66 00:11:21,600 --> 00:11:24,398 Olet aivan omaa luokkaasi. 67 00:11:24,600 --> 00:11:27,068 Lopeta nyt. Minulla oli n�lk�. 68 00:11:27,280 --> 00:11:30,795 - Ostit mukaasi sandwichin? - H�nh�n on kuollut. 69 00:11:30,960 --> 00:11:33,190 Et ole edes n�hnyt h�nt�. 70 00:11:33,360 --> 00:11:36,716 Anteeksi, joidenkin ihmisten on teht�v� ty�t�. 71 00:11:43,680 --> 00:11:44,999 Piru vie! 72 00:11:56,600 --> 00:11:59,068 N�etk� jotain mielenkiintoista? 73 00:11:59,240 --> 00:12:02,789 Ranne. ltsemurhayritys. 74 00:12:03,040 --> 00:12:08,114 Bingo! H�net oli my�s ommeltu, joten sairaalasta l�ytyy tietoja. 75 00:12:25,800 --> 00:12:29,554 - Mene kotiin, senkin akka. - Paskiainen! 76 00:12:48,680 --> 00:12:52,798 Hei. Haluatko riettaan sopimuksen? 77 00:12:53,000 --> 00:12:55,355 Haluan vain olla todella kiltti. 78 00:15:11,080 --> 00:15:13,355 Milloin tulet kotiin? 79 00:15:15,000 --> 00:15:19,198 Olen laboratoriossa kahdeksaan. Olen kotona puoli yhdeks�lt�. 80 00:15:19,400 --> 00:15:24,076 Teen ruokaa t�n��n. Haluatko kananpoikaa kiovalaisittain? 81 00:15:24,240 --> 00:15:25,912 Kuulostaa hyv�lt�. 82 00:15:50,560 --> 00:15:52,949 PROSTlTUOlTU VllMElSlN UHRl 83 00:15:54,240 --> 00:15:56,595 Minulla on suunnitelmia. 84 00:15:56,840 --> 00:15:58,034 Piru. 85 00:17:27,840 --> 00:17:29,159 Minne olet menossa? 86 00:17:29,400 --> 00:17:34,269 En ole oikein oma itseni t�n��n. Taidan menn� juoksemaan. 87 00:17:34,480 --> 00:17:37,597 - Voitko hyvin? - Voin. 88 00:17:37,800 --> 00:17:40,837 - N�emme huomenna. - Kyll� vaan. 89 00:18:55,360 --> 00:18:57,316 Sis��n siit�. 90 00:19:32,600 --> 00:19:33,874 P�h! 91 00:19:34,080 --> 00:19:39,234 Mik� loistava alku! Siten saadan show alkuun. Hymyile! 92 00:19:39,440 --> 00:19:42,238 No niin Emma, hymyile kameraan. 93 00:19:48,160 --> 00:19:53,314 �l� ole surullinen. Mit� sanoisit pienest� laulusta? 94 00:19:58,440 --> 00:20:00,396 Hymyile kameraan p�in. 95 00:20:03,160 --> 00:20:06,835 - Emma. - Mit� oikein haluat? 96 00:20:09,440 --> 00:20:10,919 Uudestaan. 97 00:20:11,080 --> 00:20:14,834 Pilaat dueton. 98 00:20:16,240 --> 00:20:20,870 Etk� ole n�hnyt ''Easter Paradea'', suuri Judy Garland p��osassa? 99 00:20:22,840 --> 00:20:25,513 H�n ei ollut mik��n turha tytt�. 100 00:20:27,600 --> 00:20:29,875 Et tied� minusta paskaakaan. 101 00:20:30,120 --> 00:20:33,351 H�mm�styt, mit� tied�n sinusta. 102 00:20:41,480 --> 00:20:45,792 Kuten ... he yll�ttyiv�t. 103 00:20:46,000 --> 00:20:49,788 Kuten hekin, saat tehd� viimeisen toivomuksen. 104 00:20:51,440 --> 00:20:54,591 Mutta nyt minun on soitettava jollekulle. 105 00:22:47,840 --> 00:22:50,115 P��st� minut irti! 106 00:23:02,520 --> 00:23:04,192 Saatana! 107 00:23:32,200 --> 00:23:34,634 Olen melkein valmis. 108 00:23:40,480 --> 00:23:42,675 En halua sinun vuotavan verta. 109 00:23:42,920 --> 00:23:48,040 En etenk��n nyt, kun olemme oppineet tuntemaan toisemme. 110 00:23:48,240 --> 00:23:50,834 Noin. Nyt olen valmis. 111 00:23:56,800 --> 00:23:58,995 En ole kuten muut. 112 00:24:04,440 --> 00:24:07,671 Sen kyll� huomaa. 113 00:24:10,640 --> 00:24:14,189 - Karkaan. - Hyv�� y�t�, kulta. 114 00:24:16,200 --> 00:24:18,350 Karkaan viel�. 115 00:24:20,400 --> 00:24:23,358 Karkaan t��lt�, senkin sika! 116 00:24:51,880 --> 00:24:54,314 Miksi teet t�m�n minulle? 117 00:24:56,080 --> 00:25:01,791 Emma, nyt petyn sinuun. Selvisit niin hyvin. 118 00:25:01,960 --> 00:25:05,873 En ymm�rr�. Mit� haluat minusta? 119 00:25:07,640 --> 00:25:12,430 Yrit�n luoda uudelleen kielt�misen hetken. 120 00:25:14,640 --> 00:25:19,634 - Kenet olen kielt�nyt? - Jumalat ja minut. 121 00:25:21,480 --> 00:25:26,429 Milloin tarkalleen olen sitten kielt�nyt sinut ja jumalat? 122 00:25:26,640 --> 00:25:30,235 Emma, tied�t hyvin, ollessasi 1 4 ... 123 00:25:30,440 --> 00:25:34,479 - Mit� tapahtui ollessani 1 4? - Luuletko minun olevan tyhm�? 124 00:25:34,680 --> 00:25:37,831 T�m� tapahtui. 125 00:25:38,880 --> 00:25:41,599 Oikeuteni on ottaa sinut takaisin. 126 00:25:41,840 --> 00:25:47,198 Et voi antaa itse�si minulle ja sitten kielt�� minut. 127 00:25:49,040 --> 00:25:53,591 Tied�n kaiken siit� kamalasta y�st�, jona tunsit menett�v�si kaiken. 128 00:25:55,960 --> 00:25:59,999 Toivon, ett� olisin ollut luonasi voidakseni johdattaa sinua. 129 00:26:01,320 --> 00:26:03,117 Mutta sin� petit minut. 130 00:26:03,280 --> 00:26:07,876 Ja nyt saat rangaistuksen siit�, ett� annoit meid�n odottaa. 131 00:26:08,040 --> 00:26:11,157 Rukoilet saadaksesi tulla takaisin luoksemme. 132 00:26:18,240 --> 00:26:20,993 N�ink� minun on rukoiltava? 133 00:26:23,280 --> 00:26:27,637 Ja sytyt ajatuksesta, ett� olet jumala? 134 00:26:29,160 --> 00:26:31,879 Sit� voit olla vain t��ll�. 135 00:26:33,080 --> 00:26:36,356 Ulkona todellisuudessa - 136 00:26:36,600 --> 00:26:40,354 - olet vain yksi mielisairas psykopaatti. 137 00:26:42,680 --> 00:26:47,196 Emma, ymm�rr�t minut v��rin. 138 00:26:50,240 --> 00:26:52,629 Tied�tk�, mit� teen kaiket p�iv�t? 139 00:26:55,280 --> 00:26:57,475 Et vain kuole. 140 00:26:58,640 --> 00:27:00,949 Kuolet suureen tuskaan. 141 00:27:09,800 --> 00:27:14,749 Voi, onpa pelottava ��ni. Eik� sinunkin mielest�si, Emma? 142 00:27:16,400 --> 00:27:19,631 Mik� vikana? Oletko pudottanut kielesi? 143 00:28:13,320 --> 00:28:17,711 Milt� tuntuu kuolla ollessaan niin l�hell� vapautta? 144 00:28:49,520 --> 00:28:51,954 Luoja, oletko okei? �l� liiku. 145 00:28:52,160 --> 00:28:54,958 En n�hnyt sinua. Otan sinut kyytiin. 146 00:29:37,200 --> 00:29:38,872 Ei! Ei! 147 00:29:39,080 --> 00:29:41,719 Rauhoitu. 148 00:29:45,480 --> 00:29:48,677 - Miss� pirussa olen? - Saint Maryn sairaalassa. 149 00:29:50,040 --> 00:29:53,874 Odota v�h�n. Oletko todellakin sairaanhoitaja? 150 00:29:54,080 --> 00:29:57,038 Olen, jouduit auto-onnettomuuteen. 151 00:29:57,240 --> 00:30:01,950 - Miksi k�teni ovat sidotut? - Revit johtoja unissasi. 152 00:30:07,240 --> 00:30:09,356 Minun on puhuttava poliisin kanssa. 153 00:30:09,520 --> 00:30:13,513 Se saa odottaa huomiseen. Nyt sinun on vain lev�tt�v�. 154 00:30:37,680 --> 00:30:39,557 He tulevat pian. 155 00:30:42,560 --> 00:30:46,599 Emma, jos k�yt aivan villiksi, he eiv�t kuuntele sinua. 156 00:30:46,800 --> 00:30:51,920 Osaan kyll� hallita itseni. He kyll� uskovat minua. 157 00:30:58,880 --> 00:31:02,429 Neiti Santiago? Olen Manley, t�m� on Striker. 158 00:31:02,680 --> 00:31:05,240 Miten voimme auttaa? Meill� on kiire. 159 00:31:05,400 --> 00:31:10,235 Minun oli k�ytett�v� suhteitani. Muut eiv�t ottaneet minua vakavasti. 160 00:31:10,480 --> 00:31:12,277 Mit� on tapahtunut? 161 00:31:16,600 --> 00:31:22,470 H�n sieppasi minut. H�n sitoi minut. En tied�, kuinka kauan olin siell�. 162 00:31:22,680 --> 00:31:25,911 Pari p�iv��, ehk� viikon. 163 00:31:26,080 --> 00:31:29,914 - H�n leikkasi irti sormeni. - Kuka leikkasi sormesi irti? 164 00:31:34,840 --> 00:31:36,990 En tied�. 165 00:31:37,200 --> 00:31:40,033 Viek�� minut sinne, miss� j�in auton alle. 166 00:31:41,240 --> 00:31:43,595 Tied�n l�yt�v�ni talon. 167 00:31:46,560 --> 00:31:48,630 Se on yksi n�ist� taloista. 168 00:31:51,040 --> 00:31:54,476 Muistakaa, etten n�hnyt sit� p�iv�nvalossa. 169 00:31:56,040 --> 00:31:58,713 - Kuulkaa ... - Odottakaa nyt hiukan. 170 00:32:12,800 --> 00:32:14,995 Luulen sen olevan t�m�n. 171 00:32:21,200 --> 00:32:24,556 Kyll�, se on t�m�. 172 00:32:24,760 --> 00:32:27,877 Hetkinen nyt. Mit� me oikein teemme? 173 00:32:28,120 --> 00:32:30,998 Pid�t�mme hirvi�n. 174 00:32:43,520 --> 00:32:45,511 Oliko se t�m�, vai kuinka? 175 00:32:45,760 --> 00:32:48,035 Tied�tk� kuka siell� asuu? 176 00:32:49,040 --> 00:32:52,919 - Mies, joka teki t�m�n. - Miksi sitten ep�r�it? 177 00:32:56,880 --> 00:32:59,474 Koska se on t�m�. 178 00:33:06,680 --> 00:33:09,990 Tarkastaja Striker. Tarkastaja Manley. 179 00:33:10,200 --> 00:33:13,795 - Mik� yll�tys. - Tiesin, ett� t�m� oli erehdys. 180 00:33:14,000 --> 00:33:18,312 Erehdys? Se on h�n. Mit� oikein tapahtuu? 181 00:33:18,520 --> 00:33:21,273 - Mit� sinulle on sattunut? - Ajoin kolarin. 182 00:33:21,440 --> 00:33:25,956 - Etk� n�hnyt Acuraa? - En. Sattuiko sinuun? 183 00:33:26,160 --> 00:33:30,870 - Mist� on oikein kysymys? - Min�kin haluasin tiet�� sen. 184 00:33:31,120 --> 00:33:34,430 - Saammeko tulla sis��n? - Teid�n on paras tulla sis��n. 185 00:33:37,800 --> 00:33:42,794 - Mutta olkaa hiljaa. - Eilen olisin min� huutanut t��ll�. 186 00:33:43,040 --> 00:33:45,429 - Rauhoittukaa. - Mit� t��ll� tapahtui? 187 00:33:45,600 --> 00:33:47,158 Tied�t hyvin. 188 00:33:47,360 --> 00:33:49,954 - Tied�tk�, kuka h�n on? - Olen kertonut tielle, kuka h�n on. 189 00:33:50,160 --> 00:33:54,836 T�m� on tohtori Leon Uraski. H�n on johtava oikeusl��k�ri. 190 00:33:55,040 --> 00:33:57,918 Oletko sin� johtava oikeusl��k�ri? 191 00:33:58,080 --> 00:34:00,958 - H�n on johtava oikeusl��k�ri. - Minun on oksennettava. 192 00:34:01,160 --> 00:34:04,709 - Mit� t�m� oikein on? - H�n v�itt��, ett� silvoit h�nt�. 193 00:34:04,960 --> 00:34:09,954 - Luulen, ett� h�n on sairas ... - En ole sairas! 194 00:34:10,200 --> 00:34:15,399 Ei ihme, ettet ole j��nyt kiinni. Tuhoat kaikki todisteet. 195 00:34:15,640 --> 00:34:19,952 - Mist� oikein puhut? - H�n piti minua kellarissa vankina. 196 00:34:27,880 --> 00:34:31,509 T�m� on aivan v��rin! T��ll� jossakin on rappu. 197 00:34:31,760 --> 00:34:37,232 Jos jotakuta kiinnostaa, on kellarin ovi tuolla. 198 00:34:43,160 --> 00:34:47,438 - T��ll�k� h�n piti sinua vankina? - Ei. 199 00:34:47,680 --> 00:34:52,674 Ei, juoksin ulos tuosta ovesta. Tulin pime�st� ja syv�st� kellarista. 200 00:34:52,840 --> 00:34:56,355 - Meid�n on paras j�tt�� l��k�ri rauhaa - Ei, h�n tappaa minut! 201 00:34:56,560 --> 00:34:57,913 Mit�? 202 00:34:58,080 --> 00:35:00,958 H�n otti kaiken videolle. Etsik�� videonauhoja. 203 00:35:01,160 --> 00:35:04,675 - Siihen tarvitaan lupa. - Hankkikaa lupa! 204 00:35:04,920 --> 00:35:08,230 - Sanot siis h�nen tehneen sen? - Kyll�, sanon niin. 205 00:35:08,440 --> 00:35:12,274 Kun kahvitaukonne on loppu, kysyk�� h�nelt� h�nen haavoistaan. 206 00:35:12,520 --> 00:35:18,356 - Sanot tehneesi h�nelle ne? - Kyll�, yritt�ess�ni karata. 207 00:35:20,040 --> 00:35:23,476 Kuten sanoin aikaisemmin: Olin kolarissa. 208 00:35:23,680 --> 00:35:27,878 Teit sen kai tahallasi, koska olin p��ssyt karkuun. 209 00:35:28,080 --> 00:35:33,029 Olin kolarissa eilen aamuna. Voin vahvistaa sen asian. 210 00:35:33,280 --> 00:35:37,831 lskin veitsen h�nen selk��ns�. Tunnen haavan h�nen sel�ss��n. 211 00:35:38,040 --> 00:35:40,190 T�m� on naurettavaa. 212 00:35:40,400 --> 00:35:45,190 - Jos se valaisee asiaa. - Onko minun riisuttava paitani? 213 00:35:45,440 --> 00:35:47,510 Tee se h�nen mielikseen. 214 00:35:47,760 --> 00:35:53,232 Kuinka monta todistetta tarvitsette kiduttamisestani. N�yt� selk�! 215 00:36:04,200 --> 00:36:05,519 Mutta min� ... 216 00:36:07,440 --> 00:36:10,637 Jalkapallovaatteet! H�nell� oli p��ll��n jalkapallopuku! 217 00:36:10,880 --> 00:36:13,872 - Se toimi suojaavana kerroksena. - Nyt saa riitt��. 218 00:36:14,040 --> 00:36:17,157 Odottakaa hiukan! Hankkikaa talon piirustukset. 219 00:36:17,400 --> 00:36:21,154 Ja n�ette, ett� kellari on t�ynn� kidutusv�lineit�. 220 00:36:21,360 --> 00:36:25,319 - Kidutusv�lineit�? - ls�? 221 00:36:28,320 --> 00:36:30,276 Anteeksi, her�timme sinut. 222 00:36:32,640 --> 00:36:34,756 Aamiainen on melkein valmis. 223 00:36:36,480 --> 00:36:39,153 En tiennyt, ett� sinulla on poika. 224 00:36:40,480 --> 00:36:42,948 Kyll� vaan, t�m� on Bobby. 225 00:36:43,160 --> 00:36:46,709 Buzz. Vain n�rttien ja vauvojen nimi voi olla Bobby. 226 00:36:46,960 --> 00:36:51,829 Buzz asuu San Diegossa mummonsa luona ja on ollut t��ll� pari viime viikkoa. 227 00:36:52,040 --> 00:36:55,874 - Pari viime viikkoa? - Se ei todista mit��n. 228 00:36:56,120 --> 00:36:59,396 H�n sanoi, ett� t��ll� oli ��nieristys Miss� �itisi on? 229 00:36:59,600 --> 00:37:01,989 �itini on kuollut. 230 00:37:02,200 --> 00:37:05,431 - Ei mik��n yll�tys. - Nyt menemme. 231 00:37:05,680 --> 00:37:10,708 Vaikka sinulla onkin lapsia ja korkea asema. Teen poliisi-ilmoituksen. 232 00:37:11,760 --> 00:37:14,069 Olen pahoillani, tohtori. 233 00:37:14,280 --> 00:37:17,636 Pit�k�� vain huoli siit�, ett� h�nt� hoidetaan hyvin. 234 00:37:18,840 --> 00:37:21,274 Oli hauska tavata sinut, Buzz. 235 00:37:25,200 --> 00:37:28,749 - ls�? - Ei h�t��. He l�htiv�t nyt. 236 00:37:40,440 --> 00:37:44,592 - Emma Santiago. Mist� t�m� kunnia? - Leon Uraski. 237 00:37:44,760 --> 00:37:50,312 O.J.-juttu tulee uusintana, en halua j��d� paitsi v��ryyksilt�. 238 00:37:50,560 --> 00:37:52,835 Olkaa kiltisti, lapset. 239 00:37:55,800 --> 00:37:58,678 Miksi min� nousin yl�s? 240 00:37:59,720 --> 00:38:04,953 Jos haluat keskustella jostain, on sinun sovittava aika etuk�teen. 241 00:38:05,160 --> 00:38:09,915 Rauhoitu nyt. Olet vihainen, koska l�in autonoven p��llesi. 242 00:38:10,080 --> 00:38:13,436 Olen kuullut pikku ristiretkest�si. 243 00:38:13,600 --> 00:38:18,230 Annatko sarjamurhaajan menn� ohi suun? 244 00:38:18,400 --> 00:38:20,550 Miksi sitten tulin t�h�n kuntoon? 245 00:38:20,720 --> 00:38:23,871 H�n tappaa naisia, jotka ovat yritt�neet itsemurhaa. 246 00:38:24,120 --> 00:38:28,557 H�n n�kee itsens� jumalana, joka ottaa eloonj��neiden el�m�n. 247 00:38:28,800 --> 00:38:33,954 - Mist� sen tied�t? - H�n kertoi minulle. 248 00:38:34,160 --> 00:38:38,870 - T�m� on sairasta. - ltsemurhaa yritt�neit� naisia. 249 00:38:39,080 --> 00:38:40,911 Tarkista. 250 00:38:41,160 --> 00:38:44,436 Se on malli. L�yd� se, ja sinusta tullee sankari. 251 00:38:44,640 --> 00:38:49,077 Piirustuksissa ei n�y kellaria. H�nen poikansa asui talossa, - 252 00:38:49,320 --> 00:38:52,596 - sill� aikaa, kun h�n kidutti sinua. 253 00:38:52,800 --> 00:38:58,113 V�it�t huutaneesi hullun lailla, mutta h�n ei kuullut sinua? 254 00:38:58,360 --> 00:39:00,715 H�n antoi varmasti unipillereit�. 255 00:39:00,920 --> 00:39:03,912 Milloin Prinsessa Ruusunen tulee teoriaan mukaan? 256 00:39:04,120 --> 00:39:07,351 Ajattele, Flossman. H�n on oikeusl��k�ri. 257 00:39:07,600 --> 00:39:10,273 H�n tekee ruumiinavauksia. 258 00:39:10,520 --> 00:39:13,193 H�n tekee piru vie ruumiinavauksia, - 259 00:39:13,440 --> 00:39:15,670 - siksi h�n ei ole j��nyt kiinni. 260 00:39:15,880 --> 00:39:18,519 Okei Emma, tarkistan asian. 261 00:39:18,720 --> 00:39:23,555 Uraski on yksi suurista pojista. Jos olet v��r�ss�, kaadut sin�kin. 262 00:39:23,720 --> 00:39:28,077 Jos minulle tapahtuu jotain, menet�t sin� oikeutesi. 263 00:39:28,280 --> 00:39:31,078 �l� ajattele sit�. 264 00:39:31,320 --> 00:39:35,871 Jollet saa h�nt� kaltereiden taakse, olen min� silloin jo kuollut. 265 00:39:38,400 --> 00:39:39,992 Paska! 266 00:39:58,960 --> 00:40:00,393 Hyv�� p�iv��, Emma. 267 00:40:04,200 --> 00:40:08,352 Unohdit housusi luokseni. Halusin vain palauttaa ne. 268 00:40:09,440 --> 00:40:13,558 Haluan n�hd� kauniit silm�si, kun kuolet. 269 00:41:02,040 --> 00:41:03,598 Ovi on auki. 270 00:41:09,800 --> 00:41:11,438 Luoja! 271 00:41:15,320 --> 00:41:20,474 - Emma ... ovisilm�. - Sen l�pi voi ampua. 272 00:41:21,520 --> 00:41:23,158 No, niin ... 273 00:41:23,320 --> 00:41:27,438 - Mikset kysy, kuka siell�? - En tiennyt, ett� se olit sin�. 274 00:41:28,640 --> 00:41:30,870 Okei, hyv� on. 275 00:41:32,720 --> 00:41:34,995 Halusin vain yll�tt�� h�net. 276 00:41:36,920 --> 00:41:41,516 H�net? Leon? Onko h�n soittanut sinulle? 277 00:41:41,720 --> 00:41:43,915 Uhkaako h�n sinua jollakin tapaa? 278 00:41:44,160 --> 00:41:48,915 Vain sitoessaan minut kellariin, ja minun piti anoa kuolemaa. 279 00:41:49,120 --> 00:41:52,908 lhan hyv�, ei oikein hyvin formuloitu, - 280 00:41:53,160 --> 00:41:56,675 - mutta jos h�n seuraa sinua, nyt kun olet nostanut syytteen, - 281 00:41:56,840 --> 00:41:59,195 - on h�n tyhm�. 282 00:41:59,480 --> 00:42:03,917 H�n ei ole tyhm�. Minun on saatava h�net, ennen kuin h�n saa minut. 283 00:42:12,080 --> 00:42:14,435 H�n ei tee mit��n. 284 00:42:14,600 --> 00:42:18,036 H�nen on pysytt�v� rauhallisena, tai h�net saadaan kiinni. 285 00:42:23,280 --> 00:42:25,430 Olenko tulossa hulluksi? 286 00:42:28,880 --> 00:42:31,110 Emmek� siivoaisi t��ll�? 287 00:42:52,520 --> 00:42:57,913 - Oletko myynyt talon? - Kyll�, kauppa on juuri mennyt l�pi. 288 00:43:05,960 --> 00:43:08,520 En usko sen olevan hyv� idea. 289 00:43:08,680 --> 00:43:12,468 Tarvitset t�t� sen Santiago-huoran j�lkeen. 290 00:46:19,520 --> 00:46:21,715 Rakastan sinua. 291 00:46:23,960 --> 00:46:28,033 - Sit� et saa helvetiss� sanoa! - Mutta rakastan sinua, Ted. 292 00:46:28,240 --> 00:46:30,595 Minulle on paskan sama. 293 00:46:32,560 --> 00:46:37,680 - T�m� ei ole rakkautta. - Mit� minusta? 294 00:46:40,720 --> 00:46:43,188 �l� tule huomenna. 295 00:46:45,640 --> 00:46:47,756 Mit� minusta? 296 00:47:02,440 --> 00:47:05,989 Kyll� se siit�. Et saa pel�t� minua. 297 00:47:07,280 --> 00:47:11,319 Haluan vain auttaa sinua. Kyll� se siit�. 298 00:47:17,600 --> 00:47:19,636 Kaikki menee parhain p�in. 299 00:47:20,720 --> 00:47:23,792 No, no. Kyll� se siit�. 300 00:47:41,720 --> 00:47:46,635 - Emma, oletko hullu? - Se sana on menett�nyt merkityksens�. 301 00:47:46,840 --> 00:47:48,956 Minulla ei ole mit��n menetett�v��. 302 00:47:49,120 --> 00:47:53,238 - Miten se kuulustelu meni? - He eiv�t l�yt�neet mit��n! 303 00:47:53,480 --> 00:47:57,075 - Mikset anna periksi? - Ei ole kyse vain siit�. 304 00:47:57,280 --> 00:48:00,590 Siit� on tullut sinun henkil�kohtainen kostosi. 305 00:48:00,800 --> 00:48:03,712 H�nell� saattaa olla joku uusi siell� kellarissa nyt. 306 00:48:03,880 --> 00:48:08,431 - En en�� pysty auttamaan sinua. - Minun on l�ydett�v� se kellari. 307 00:48:08,600 --> 00:48:14,357 Kuuletko? Et saa en�� soittaa. Lopeta se, kun viel� voit. 308 00:48:14,520 --> 00:48:17,876 - Sinut pid�tet��n. - Tai h�net. 309 00:48:18,080 --> 00:48:21,470 Lopeta tuo nyt heti. Vahingoitat vain itse�si. 310 00:48:21,680 --> 00:48:26,117 - Sinun on lopetettava. - Etta, anna olla. 311 00:48:28,240 --> 00:48:31,118 Lopetan nyt. Olen pahoillani. 312 00:48:34,400 --> 00:48:38,075 Pid� huolta itsest�si. 313 00:48:38,280 --> 00:48:40,953 Kyll�, kyll�, lupaan pit��. 314 00:48:42,160 --> 00:48:43,752 N�hd��n. 315 00:50:39,600 --> 00:50:42,194 Nyt listalle on lis�tt�v� murto. 316 00:50:54,520 --> 00:50:56,112 Kiitos Emma. 317 00:51:11,400 --> 00:51:14,233 Leon, alas! 318 00:51:17,080 --> 00:51:21,676 En tullut tappamaan sinua. Mutta teen sen, jos minun t�ytyy. 319 00:51:21,920 --> 00:51:24,354 Tulin hankkiakseni todisteita. 320 00:51:25,320 --> 00:51:29,791 Nyt me kaksi katsomme sit� reik��, jonka r�j�ytin kellarisi sein��n. 321 00:51:39,160 --> 00:51:41,628 Mene vain eteenp�in, Leon. 322 00:51:44,520 --> 00:51:48,593 Tule Leon. Nyt sain sinut. 323 00:51:52,240 --> 00:51:53,832 Paska! 324 00:51:57,600 --> 00:51:59,795 Ei mik��n suuri reik�. 325 00:52:09,520 --> 00:52:11,909 Ei! Ei! 326 00:52:13,800 --> 00:52:17,031 Jos vain uskallatkin ty�nt�� minut uudestaan sinne kellariin. 327 00:52:17,240 --> 00:52:19,879 Mieluummin tapaan sinut helvetiss�. 328 00:52:20,040 --> 00:52:24,238 Neiti Santiago, nyt olet hysteerinen. Rauhoitu nyt. 329 00:52:24,480 --> 00:52:29,759 Et en�� koskaan koske minua tai jotakuta toista. 330 00:52:30,000 --> 00:52:33,595 Neiti Santiago, en halua kiduttaa sinua. 331 00:52:33,800 --> 00:52:38,316 Kun rikolliset r�j�ytt�v�t taloni ilmaan ja k�yv�t kimppuuni, - 332 00:52:38,560 --> 00:52:41,199 - soitan yleens� poliisille. 333 00:52:44,720 --> 00:52:47,553 Santiago, sinulla on oikeus vaieta. 334 00:52:47,720 --> 00:52:51,395 - Pid�t�ttek� minut? - R�j�ytit rei�n h�nen taloonsa! 335 00:52:51,640 --> 00:52:53,835 Jos olisin onnistunut, olisit saanut pid�tt�� h�net. 336 00:52:54,040 --> 00:52:57,077 - T�n��n on sinun vuorosi. - Mit� hittoa t��ll� tapahtuu? 337 00:52:57,280 --> 00:52:59,510 N�en hyvin, mit� t��ll� tapahtuu. 338 00:52:59,760 --> 00:53:03,719 Minun kiinnisitomiseni ei tuntunut olevan rikkomus. 339 00:53:03,960 --> 00:53:07,669 Ei ole ep�ilyst�k��n, ett� on tapahtunut rikkomus. 340 00:53:09,080 --> 00:53:12,356 H�n on tuhonnut taloni, on murtautunut sis��n, - 341 00:53:12,560 --> 00:53:15,518 - hy�k�nnyt kimppuuni ... 342 00:53:15,760 --> 00:53:17,955 Ja mit�? 343 00:53:18,160 --> 00:53:20,469 H�n yritti tappaa poikani. 344 00:53:20,680 --> 00:53:24,992 Onnekis Buzz ei ollut t��ll�. L�hetin h�nen mummonsa luokse. 345 00:53:25,240 --> 00:53:28,710 Pel�styin tapaa, jolla h�n k�sitteli h�nt�. 346 00:53:28,920 --> 00:53:32,674 Kuulin r�j�hdyksen ja menin ulos. 347 00:53:32,880 --> 00:53:37,670 Tullessani takaisin seisoi h�n ase k�dess� Buzzin huoneessa. 348 00:53:37,840 --> 00:53:41,674 Se en ollut min�. H�n seisoi sill�! 349 00:53:41,880 --> 00:53:45,429 Sinulla on oikeus vaieta. 350 00:53:55,400 --> 00:54:00,872 Pid�n sinut ajan tasalla asiassa, koska et halua omaa asianajajaa. 351 00:54:01,120 --> 00:54:04,430 - Olen itseni asianajaja. - Et kovin kauan aikaa. Olet loppu. 352 00:54:04,680 --> 00:54:09,515 - Senkin narri. - Muistan kun olit yksi parhaista. 353 00:54:09,720 --> 00:54:13,554 - Siit� ei ole kauan aikaa. - T�m� on viimeinen numerosi. 354 00:54:13,720 --> 00:54:17,998 - Nyt voin kuolla rauhassa. - Nyt tunnistan sinut taas. 355 00:54:18,200 --> 00:54:22,398 Oletko lopettanut? P��senk� takaisin selliini? 356 00:54:22,560 --> 00:54:27,236 Viel� yksi asia. Tohtori Uraski ei tee ilmoitusta. 357 00:54:27,480 --> 00:54:28,799 Mit� vastaan? 358 00:54:29,000 --> 00:54:33,073 Ett� suostut psykiatriseen tutkimukseen ja hoitoon. 359 00:54:33,280 --> 00:54:38,593 En ole h�vinnyt, olen vain j�ljess�. Hankin kyll� todisteet. 360 00:54:38,840 --> 00:54:41,513 Luuletko, ett� olen tyhm�? 361 00:54:41,720 --> 00:54:45,156 Ett� en halua l�yt�� totutta? 362 00:54:45,400 --> 00:54:48,039 Olet melkein tuhonnut urani. 363 00:54:48,280 --> 00:54:51,477 - Mutta olemme huomanneet sen. - Me? 364 00:54:58,440 --> 00:55:00,476 Mit� h�n t��ll� tekee? 365 00:55:09,120 --> 00:55:12,999 Haluan antaa sinulle mahdollisuuden. Huolehtia, ett� saat apua. 366 00:55:13,160 --> 00:55:17,711 Auttaa sinua unohtamaan t�m�n ja j�tt�m��n perheeni rauhaan. 367 00:55:17,880 --> 00:55:22,431 Ottaen huomioon tilanteesi on sinun paras kuunnella. 368 00:55:22,600 --> 00:55:26,991 Miksi valehtelisin? Tulla hakatuksi, yliajetuksi - 369 00:55:27,200 --> 00:55:31,432 - ja syytt�� satunnaista tyyppi� itseni sieppaamisesta ja kidutuksesta? 370 00:55:31,680 --> 00:55:37,357 Onko sattuma, ett� kyseisell� miehell�kin on selvi� haavoja? 371 00:55:37,600 --> 00:55:40,512 Se on selvitetty auto-onnettomuuden raportissa. 372 00:55:40,720 --> 00:55:43,951 N�in sen. Lista koskien h�nen vahinkojaan oli tarpeeki l�yh� - 373 00:55:44,160 --> 00:55:48,870 - kattaaksen sen, mit� min� tein h�nelle ja tulen tekem��n h�nelle. 374 00:55:49,080 --> 00:55:51,753 Mist� vahinkoni sitten tulevat? 375 00:55:51,960 --> 00:55:56,192 - Neiti Santiago, valehtelet. - Mit�? 376 00:55:56,440 --> 00:55:59,716 Olet kiinnitt�nyt huomiosi minuun, koska olen oikeusl��k�ri. 377 00:55:59,920 --> 00:56:03,151 - Et pid� oikeusl��k�reist�. - En tunne yht�k��n. 378 00:56:03,320 --> 00:56:07,871 - Arvostelit tri Shafferia lehdess�. - H�n menetti t�rkeit� todisteita. 379 00:56:08,040 --> 00:56:10,395 Olit my�s tri Hearstin kimpussa. 380 00:56:10,600 --> 00:56:13,353 H�n v�itti, ettei naista pakotettu yhdynt��n. 381 00:56:13,560 --> 00:56:17,269 H�nell� oli murtumia kolmessa kohdassa, ja h�net oli kuristettu! Naurettavaa! 382 00:56:17,440 --> 00:56:22,116 Mit� sanot lopuista? Eisenstein, Dewlack, Egling, Richter? 383 00:56:22,320 --> 00:56:26,438 Etk� lopettanut murhajutut, koska l��k�reiden raportit - 384 00:56:26,640 --> 00:56:29,438 - eiv�t sopineet sinulle? 385 00:56:29,680 --> 00:56:33,355 Kuka hullu aloittaa kostotoimet oikeusl��k�reit� vastaan? 386 00:56:33,600 --> 00:56:38,230 Joku, joka taistelee tuulimyllyj� vastaan, itsetuhoon taipuvainen, - 387 00:56:38,520 --> 00:56:42,149 - joka on aikaisemmin ollut henkisesti ep�vakaa. 388 00:56:42,400 --> 00:56:45,676 Olet salannut meilt� jotain. Mutta me olemme tehneet l�ksymme. 389 00:56:45,880 --> 00:56:49,839 Unohdit kertoa, ett� yritit itsemurhaa ollessasi 1 4. 390 00:56:50,040 --> 00:56:55,398 - Sill� ei ole merkityst�. - Sill� oli suuri vaikutus sinuun. 391 00:56:55,600 --> 00:57:00,390 Koko perheeni murhattiin. Sanottiin, ettei se ollut kenenk��n syyt�. 392 00:57:00,600 --> 00:57:02,238 Ett� se oli vain onnettomuus. 393 00:57:02,440 --> 00:57:05,671 - Kuka sanoi sen? Oikeusl��k�ri? - H�n erehtyi. 394 00:57:05,920 --> 00:57:09,595 - Ja sitten yritit itsemurhaa. - En ole mielisairas. 395 00:57:09,800 --> 00:57:11,756 Olemme kuulleet sinun olevan mielisairas. 396 00:57:11,960 --> 00:57:16,636 Voin l�yt�� 1 0 psykiatria, jotka sanovat, ett� voin hyvin. 397 00:57:17,720 --> 00:57:22,635 Uraski on hyvin antelias sinua kohtaan, olosuhteet huomioon ottaen. 398 00:57:22,800 --> 00:57:25,758 Olet sairas ja tarvitset apua. 399 00:57:27,560 --> 00:57:32,759 - Kukaan ei rukoile puolestasi. - En anna periksi ilman taistelua. 400 00:58:34,960 --> 00:58:39,033 Hyv�� p�iv��. Tulin puhdistamaan mattonne. 401 00:59:43,160 --> 00:59:46,869 Hei, Leon. Siit� on kauan aikaa. 402 00:59:48,880 --> 00:59:51,633 Haluan tappaa sinut. 403 00:59:51,840 --> 00:59:53,876 Sit� et uskalla. 404 01:00:04,920 --> 01:00:08,469 Tied�tk�, mik� Kendo on? 405 01:00:16,680 --> 01:00:19,148 Se tarkoittaa ''Miekan tie''. 406 01:00:21,440 --> 01:00:26,070 Olemme vanhassa bunkkerissa, joten voit huutaa vaikka miten. 407 01:00:27,240 --> 01:00:30,277 Emma, t�m� ei onnistu. 408 01:00:32,920 --> 01:00:35,912 Saatana helvetti! Teet minusta invalidin. 409 01:00:36,120 --> 01:00:38,395 Siin� n�et, Leon. 410 01:00:38,600 --> 01:00:43,390 Meiss� on eroa. Min� ly�n kovaa alusta l�htien. 411 01:00:43,600 --> 01:00:47,354 En anna illuusioita siit�, ett� jos olet yhteisty�halukas, - 412 01:00:47,600 --> 01:00:50,876 - saat ehk� el��. Ehk�. 413 01:00:51,120 --> 01:00:53,236 Sinun pit�isi olla kuollut. 414 01:00:53,480 --> 01:00:57,314 Sin� pid�t minua varmasti yhten� suurimmista fiaskoistasi. 415 01:00:57,480 --> 01:01:00,119 Mutta sinun ei pid� n�hd� sit� niin. 416 01:01:00,320 --> 01:01:02,276 En ole kuollut. 417 01:01:02,480 --> 01:01:05,950 Mutta otit el�m�ni. 418 01:01:07,320 --> 01:01:10,471 Luuletko, ett� saan sen takaisin? En. 419 01:01:10,680 --> 01:01:14,229 Mutta huolehdin siit�, ett� monet muut ovat turvassa. 420 01:01:14,440 --> 01:01:16,670 Kukaan ei ole sinun kanssasi turvassa. 421 01:01:20,280 --> 01:01:22,635 Hyvin dramaattista. 422 01:01:23,760 --> 01:01:25,796 Hyv�� y�t�, kulta. 423 01:01:45,240 --> 01:01:46,832 Hyv�� huomenta. 424 01:01:48,320 --> 01:01:51,710 Mik� nyt? Et n�yt� terveelt� t�n��n. 425 01:01:53,880 --> 01:01:56,269 Heitet��n tikkaa. 426 01:02:09,320 --> 01:02:10,992 Paskat! 427 01:02:17,560 --> 01:02:19,152 Senkin huora! 428 01:02:19,400 --> 01:02:22,392 �l� nyt ole niin ilke�. 429 01:02:25,560 --> 01:02:28,791 No, sen ei pit�nyt menn� sinne. 430 01:02:53,040 --> 01:02:56,237 - Nyt min� tulen, Leon. - Kuka on Leon? 431 01:02:56,400 --> 01:02:57,958 George! 432 01:02:58,160 --> 01:03:03,234 - Mit� oikein teet? - Mit� teet t��ll�? Mene. 433 01:03:03,440 --> 01:03:06,034 - Tulin puhumaan kanssasi. - Ei nyt! 434 01:03:06,240 --> 01:03:10,153 - Mutta Emma, min� rakastan sinua! - Kyll�, tied�n sen hyvin. 435 01:03:10,360 --> 01:03:14,148 - Emma. - Kuka se oli? 436 01:03:15,880 --> 01:03:18,758 En halua uskoa t�t�. Oletko tuonut h�net kotiisi? 437 01:03:19,040 --> 01:03:21,315 - Tapan h�net. - Ei, George! 438 01:03:24,920 --> 01:03:27,878 - Luoja. - George, mene nyt. 439 01:03:29,360 --> 01:03:33,194 - H�n on murhaaja. - Emma, voitko ...? 440 01:03:33,400 --> 01:03:35,391 Etk� voi auttaa minua? 441 01:03:36,960 --> 01:03:40,236 �l� koske h�neen! Et tied�, mik� hirvi� h�n on. 442 01:03:40,440 --> 01:03:42,431 Mit� oikein haluat? 443 01:03:42,640 --> 01:03:46,155 Jos autat h�nt�, tapan h�net heti. 444 01:03:46,360 --> 01:03:50,239 Mene! Pysy poissa, tai laitan sinut rautoihin. 445 01:03:52,040 --> 01:03:57,160 - Onko h�n uusi poikayst�v�si? - Etk� voi auttaa minua? 446 01:03:57,360 --> 01:04:01,353 - Pid� turpa kiinni! - Aiotko tappaa h�net? 447 01:04:01,560 --> 01:04:03,869 Niin olin suunnitellut, George. 448 01:04:04,080 --> 01:04:08,392 H�n j�tti sinut minun vuoksesi. Kun en halunnut h�nt�, - 449 01:04:08,600 --> 01:04:12,752 - h�n tuli hulluksi. H�n on seurannut minua vuosikausia. 450 01:04:12,960 --> 01:04:16,953 - T�m� on liikaa. - H�n on sairas ja tarvitsee apua. 451 01:04:17,200 --> 01:04:21,876 En ole sairas. T�m� mies on sairas, ja h�n saa maksaa siit�. 452 01:04:22,080 --> 01:04:24,719 - Odota nyt hiukan. - Pysy poissa. 453 01:04:24,880 --> 01:04:28,919 Olen kuolemaisillani. Jos kuolen, se on murha. 454 01:04:29,120 --> 01:04:32,908 Emma, h�n on oikeassa. Et ole ajatellut asiaa. 455 01:04:33,080 --> 01:04:37,358 - Oletko h�nen puolellaan? - En halua menett�� sinua. 456 01:04:37,560 --> 01:04:41,109 Min� t�ss�, Emma, avaa k�siraudat. 457 01:04:42,840 --> 01:04:46,150 No niin, Noin. 458 01:04:56,720 --> 01:04:59,712 Kyll� se siit�. 459 01:05:11,920 --> 01:05:13,638 Anteeksi. 460 01:05:15,600 --> 01:05:18,398 Etk� luota minuun? 461 01:05:18,600 --> 01:05:22,798 Emma, sinun on luotettava minuun. Teen t�m�n sinun vuoksesi. 462 01:05:23,000 --> 01:05:28,358 George, jos rakastat minua, et saa tehd� t�t�. 463 01:05:28,520 --> 01:05:31,398 Teen t�m�n, koska rakastan sinua. 464 01:05:34,880 --> 01:05:36,472 Oletko kunnossa? 465 01:05:38,240 --> 01:05:40,390 George, pysy erossa h�nest�! 466 01:05:40,600 --> 01:05:44,275 Olet todellakin silponut h�net perusteellisesti. 467 01:05:45,840 --> 01:05:47,637 H�n tappaa sinut! 468 01:05:47,880 --> 01:05:51,839 Katso nyt h�nt�, Emma. H�n ei pysty tappamaan ket��n. 469 01:05:54,360 --> 01:05:57,033 Miesh�n on kuolemaisillaan. 470 01:05:57,280 --> 01:05:58,554 Ei t�n��n. 471 01:06:25,200 --> 01:06:29,318 Eik� olekin ihanaa, vain me kaksi? 472 01:06:30,400 --> 01:06:33,870 Meill� kahdella on asioita, jotka meid�n on hoidettava loppuun. 473 01:06:34,080 --> 01:06:38,039 Ei, Leon, sin� olet lopussa. 474 01:06:38,240 --> 01:06:41,277 Voitan joka tapauksessa. 475 01:06:41,440 --> 01:06:43,954 Sinua pidet��n jo hulluna. 476 01:06:44,160 --> 01:06:47,311 Sinua tullaan aina pit�m��n hulluuteen verhoutuneena. 477 01:07:05,600 --> 01:07:08,273 N�in helposti et pys�yt� minua. 478 01:07:14,400 --> 01:07:16,550 Olet t�ynn� paskaa! 479 01:10:22,360 --> 01:10:25,352 Suomennos: Kaisa Ratia Nilsson Scandinavian Text Service 39961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.