Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,292 --> 00:03:29,022
3 hours ago
2
00:03:38,170 --> 00:03:40,730
One warm doner for 2 o'clock.
3
00:03:55,354 --> 00:03:57,379
Room 607, The Westin Grand
4
00:04:09,501 --> 00:04:12,334
What do you have to say about the missile test results?
5
00:04:12,538 --> 00:04:14,707
Korean NIS Surveillance vehicle
6
00:04:14,707 --> 00:04:18,734
The estimates you gave us were off by over two kilometers.
7
00:04:19,845 --> 00:04:22,211
Russian arms broker Yuri
8
00:04:23,082 --> 00:04:25,949
Our technicians were not present for the test.
9
00:04:26,852 --> 00:04:30,811
Smaller arms and the older missiles are not a problem.
10
00:04:31,290 --> 00:04:33,520
We worry about the new missiles.
11
00:04:35,227 --> 00:04:37,296
Hey, what just happened?
12
00:04:37,296 --> 00:04:38,923
We lost audio.
13
00:04:39,498 --> 00:04:41,989
Do something.
14
00:04:42,101 --> 00:04:43,902
Korean National Intelligence Agency Berlin Office
15
00:04:43,902 --> 00:04:45,893
- Fix the damn audio.
- Hang on a second.
16
00:04:46,238 --> 00:04:48,604
- Are you getting audio?
- They're not closing the deal yet.
17
00:04:49,241 --> 00:04:52,005
Who's that pretty boy?
18
00:04:52,544 --> 00:04:53,979
I'm not getting anything.
19
00:04:53,979 --> 00:04:57,779
Nothing on CIA, MI6 or Mossad database.
20
00:04:57,983 --> 00:04:58,915
What the...
21
00:05:01,754 --> 00:05:03,051
A ghost?
22
00:05:03,155 --> 00:05:05,680
I haven't seen one of those in a while.
23
00:05:06,892 --> 00:05:09,161
If you don't purchase the new missiles,
24
00:05:09,161 --> 00:05:11,686
we will not provide the additional weapons.
25
00:05:11,897 --> 00:05:14,266
Anti-Imperialist Arab League Assim
26
00:05:14,266 --> 00:05:15,000
And then...
27
00:05:15,000 --> 00:05:17,903
we run another test with North Korean technicians.
28
00:05:17,903 --> 00:05:18,927
What do you say?
29
00:05:26,245 --> 00:05:27,974
Somebody fix the goddamn audio.
30
00:05:28,080 --> 00:05:29,308
Let me call you back.
31
00:05:36,355 --> 00:05:38,846
North Korean embassy, Berlin Surveillance department
32
00:05:39,825 --> 00:05:42,919
I don't make the decisions. I only follow orders.
33
00:05:43,028 --> 00:05:44,997
You have the new young leader now.
34
00:05:44,997 --> 00:05:47,158
You must be more flexible comrade.
35
00:05:48,000 --> 00:05:49,194
Flexible?
36
00:05:50,202 --> 00:05:54,138
You claim to oppose imperialism, but you negotiate with this imperialistic logic?
37
00:05:54,506 --> 00:05:56,303
Our terms are non-negotiable.
38
00:05:57,409 --> 00:05:59,900
North Korea's ambassador to Germany Lee Hak-su
39
00:06:03,582 --> 00:06:04,640
Excuse me.
40
00:06:12,257 --> 00:06:13,759
What's the problem between you?
41
00:06:13,759 --> 00:06:16,455
You came to sign the contract, not negotiate.
42
00:06:22,601 --> 00:06:25,502
This is the most reasonable deal I've seen in years.
43
00:06:25,738 --> 00:06:28,173
You're both being stubborn. You're slaves to your pride.
44
00:06:28,173 --> 00:06:31,199
We cannot match his price in dollars.
45
00:06:31,477 --> 00:06:32,644
And what about Euros?
46
00:06:32,644 --> 00:06:34,942
I can speak to him about that, at least.
47
00:06:37,649 --> 00:06:38,877
Get the helpers ready.
48
00:06:47,426 --> 00:06:50,529
First, you sign the papers, then you bet the money.
49
00:06:50,529 --> 00:06:52,019
The transfer first.
50
00:07:01,306 --> 00:07:02,000
Action.
51
00:07:02,174 --> 00:07:03,004
Action!
52
00:07:07,579 --> 00:07:08,443
Okay.
53
00:07:18,757 --> 00:07:20,418
Abort! Abort!
54
00:07:36,341 --> 00:07:38,832
The deal is off. Get the hell out of there!
55
00:08:16,949 --> 00:08:18,382
This is the Mossad!
56
00:08:19,318 --> 00:08:21,752
Our cleanup squad's here in ten minutes.
57
00:08:22,020 --> 00:08:24,181
Mossad (Israeli secret service) Dagan
58
00:08:24,289 --> 00:08:26,325
Don't make this any worse than it already is.
59
00:08:26,325 --> 00:08:27,883
We can end this here.
60
00:08:30,229 --> 00:08:32,459
We've got no interest in your weapons deal.
61
00:08:32,965 --> 00:08:35,866
We're only here for the Russian broker and the Arab.
62
00:08:37,836 --> 00:08:40,566
You've got plenty of other clients to do business with.
63
00:09:23,048 --> 00:09:24,743
Target on rooftop.
64
00:09:24,850 --> 00:09:27,080
Proceed to service corridor on the opposite side.
65
00:09:27,286 --> 00:09:30,255
Distance to target 150 meters.
66
00:10:02,888 --> 00:10:04,617
Come quietly.
67
00:10:06,458 --> 00:10:09,018
They train you to put the gun on the temple?
68
00:10:09,494 --> 00:10:13,794
I just need to know the terms and confirm the goods.
69
00:10:13,899 --> 00:10:15,924
I turn my head and the bullet misses me.
70
00:10:16,368 --> 00:10:18,563
Alright, let's go.
71
00:10:34,987 --> 00:10:37,046
Your spectacular screw-up...
72
00:10:37,389 --> 00:10:41,382
could reverberate all the way to the Presidential House.
73
00:10:41,526 --> 00:10:45,587
This is an absolute diplomatic nightmare.
74
00:10:45,998 --> 00:10:49,263
And for what gain?
75
00:10:49,534 --> 00:10:51,470
We got the deal on tape.
76
00:10:51,470 --> 00:10:52,937
Did you get the conversation?
77
00:10:53,739 --> 00:10:55,764
Or the actual goods on tape?
78
00:10:56,108 --> 00:10:58,133
You've got nothing to confirm the deal terms.
79
00:10:58,577 --> 00:11:00,374
No recording of the conversation.
80
00:11:02,381 --> 00:11:04,440
Exactly what do you have?
81
00:11:04,783 --> 00:11:08,344
He put a gun to my face. What proof do we need?
82
00:11:09,054 --> 00:11:11,423
And because of that commie,
83
00:11:11,423 --> 00:11:13,625
one of our men sustained a severe injury to the spine.
84
00:11:13,625 --> 00:11:16,361
We still can't escape blame under international law.
85
00:11:16,361 --> 00:11:19,898
You opened fire based on speculation,
86
00:11:19,898 --> 00:11:23,664
- at a person whose identity...
- Don't dump your crap on us!
87
00:11:26,171 --> 00:11:29,902
For fuck's sake.
88
00:11:30,409 --> 00:11:34,106
You've got no information on this supposed North Korean agent.
89
00:11:34,513 --> 00:11:36,481
Are we even sure we're dealing with North Koreans?
90
00:11:37,149 --> 00:11:40,983
Who's going to clean up this mess?
91
00:11:41,753 --> 00:11:43,448
Who?
92
00:11:44,456 --> 00:11:45,855
Fuck...
93
00:11:46,958 --> 00:11:49,290
Berlin unit under Chief Kang.
94
00:11:49,761 --> 00:11:51,126
Prepare to be disbanded.
95
00:11:51,496 --> 00:11:53,930
Mr. Inspector,
96
00:11:54,199 --> 00:11:57,225
disbanding the team isn't going to solve the problem.
97
00:11:57,836 --> 00:12:00,930
A third country party intervened at the scene.
98
00:12:01,073 --> 00:12:02,335
A third party?
99
00:12:02,908 --> 00:12:03,897
Give me that.
100
00:12:04,176 --> 00:12:07,746
It's not the weapons trade we're after.
101
00:12:07,746 --> 00:12:12,479
We're tracking down Kim Jong-il's secret account worth 4 billion dollars...
102
00:12:12,718 --> 00:12:15,881
believed to have been moved from Macau to Europe before his death.
103
00:12:15,987 --> 00:12:18,290
If we find that account,
104
00:12:18,290 --> 00:12:22,056
we get the upper hand in issues regarding aid to North Korea.
105
00:12:26,765 --> 00:12:29,063
It's unlike you to make such mistake.
106
00:12:30,736 --> 00:12:33,637
Yuri is an arms broker wanted by the US government.
107
00:12:33,805 --> 00:12:36,672
That explains how the South Koreans knew about the deal.
108
00:12:37,609 --> 00:12:38,977
But Assim is an anti-American activist.
109
00:12:38,977 --> 00:12:41,946
Why did Israelis show up, not the Americans?
110
00:12:42,080 --> 00:12:44,014
The leak must have come from one of three parties.
111
00:12:44,116 --> 00:12:46,812
Either the Russians sold the information to the Israelis...
112
00:12:47,285 --> 00:12:50,015
or the Arab was a double agent working for the Mossad...
113
00:12:50,956 --> 00:12:52,583
or it came from us.
114
00:12:53,325 --> 00:12:54,792
Pyo Jong-seong.
115
00:12:59,431 --> 00:13:00,898
Watch your mouth!
116
00:13:03,602 --> 00:13:06,730
Jong-seong, listen to me carefully.
117
00:13:07,606 --> 00:13:11,007
Do you know who's on his way from Pyongyang?
118
00:13:14,513 --> 00:13:16,174
Dong Myung-su.
119
00:13:18,483 --> 00:13:23,011
Why would they dispatch an agent when you're out here?
120
00:13:24,389 --> 00:13:26,755
They don't trust us.
121
00:13:28,026 --> 00:13:32,258
Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership.
122
00:13:33,265 --> 00:13:39,568
Even you, the Republic's hero, need to be watched.
123
00:13:40,105 --> 00:13:41,339
Take care where you tread...
124
00:13:41,339 --> 00:13:42,704
Comrade Ambassador,
125
00:13:43,441 --> 00:13:45,500
have you forgotten what my job is?
126
00:13:46,411 --> 00:13:47,878
I'm only saying...
127
00:13:48,413 --> 00:13:52,076
I will not make an official record of your statement.
128
00:13:54,419 --> 00:13:59,118
Is that all I am to you? An object of surveillance?
129
00:13:59,858 --> 00:14:02,986
You're losing your focus.
130
00:15:26,478 --> 00:15:29,379
These are all speculations at best.
131
00:15:29,948 --> 00:15:31,973
Where is intelligence?
132
00:15:32,651 --> 00:15:33,948
Intelligence.
133
00:15:34,753 --> 00:15:38,211
You gotta do better than this to transfer to US office.
134
00:15:38,757 --> 00:15:40,692
The agent in charge, Jung Jin-su,
135
00:15:40,692 --> 00:15:42,785
I heard he stirred up trouble in Libya, too.
136
00:15:43,662 --> 00:15:48,326
These old-timers hung up on anti-communistic ideas are just burdens.
137
00:15:48,633 --> 00:15:52,694
I prefer not to see his name on your next report, understood?
138
00:15:53,038 --> 00:15:56,371
I trust you'll take care of it. Bring me results.
139
00:16:04,849 --> 00:16:08,410
Man, I told you to stay clear of Korean restaurants.
140
00:16:11,823 --> 00:16:13,814
Are you pissed off at me for not covering your ass?
141
00:16:13,925 --> 00:16:16,257
It's my birthday today.
142
00:16:16,728 --> 00:16:20,532
I felt like a bowl of seaweed soup.
143
00:16:20,532 --> 00:16:24,798
So, I came to this restaurant where no Koreans come.
144
00:16:24,903 --> 00:16:27,599
For a bowl of home-made soup.
145
00:16:27,839 --> 00:16:31,570
I meant to give you a heads-up about the account.
146
00:16:32,477 --> 00:16:34,240
But I missed the timing.
147
00:16:36,581 --> 00:16:39,948
That's your excuse? Timing?
148
00:16:42,220 --> 00:16:44,711
Cut me some slack, man.
149
00:16:44,956 --> 00:16:48,153
This is not some sloppy industrial espionage job we're dealing with.
150
00:16:48,259 --> 00:16:50,489
I have a political position to consider.
151
00:16:51,029 --> 00:16:52,792
Screw you.
152
00:16:53,331 --> 00:16:56,232
What political position with commies?
153
00:16:56,568 --> 00:17:00,368
I don't even make left turns at intersections.
154
00:17:08,246 --> 00:17:11,340
Anyone in my position in any organization...
155
00:17:11,549 --> 00:17:15,542
prefers to work with someone that listens to you.
156
00:17:17,355 --> 00:17:20,654
Do you know what your problem is?
157
00:17:22,694 --> 00:17:24,286
You make people uncomfortable.
158
00:17:32,737 --> 00:17:36,173
Why are you sitting with someone so uncomfortable?
159
00:17:36,541 --> 00:17:39,271
Fine, I'll get off your face.
160
00:17:41,212 --> 00:17:42,975
What do you want from me?
161
00:17:48,253 --> 00:17:50,813
You can get rid of me.
162
00:17:51,389 --> 00:17:55,291
You can transfer to the US office.
163
00:17:55,627 --> 00:17:59,119
But our man who got busted by the commie today,
164
00:17:59,464 --> 00:18:02,228
he'll be confined to a wheelchair for the rest of his life.
165
00:18:04,903 --> 00:18:07,098
Just do your job.
166
00:18:09,107 --> 00:18:11,234
I'll do mine.
167
00:18:46,277 --> 00:18:50,338
We have a reservation under the name, Ryun Jung-hee.
168
00:18:50,748 --> 00:18:52,272
Upstairs, please.
169
00:18:52,884 --> 00:18:53,942
He's already here.
170
00:18:55,787 --> 00:18:59,814
He proposed this meeting. So, he'll pick up the bill?
171
00:19:01,559 --> 00:19:04,653
Didn't I tell you to take off your wedding band?
172
00:19:05,530 --> 00:19:09,398
It takes more than translation skills to be a good interpreter.
173
00:19:16,074 --> 00:19:21,307
There was a discussion at the bundestag regarding North Korean diplomats...
174
00:19:21,579 --> 00:19:25,083
who got caught smuggling cigarettes.
175
00:19:25,083 --> 00:19:27,517
...caught smuggling cigarettes.
176
00:19:27,585 --> 00:19:30,918
Why is German parliament concerned with what happened in Austria?
177
00:19:31,055 --> 00:19:34,923
Didn't we explain that it was a simple misunderstanding?
178
00:19:35,160 --> 00:19:37,295
If this becomes a pattern,
179
00:19:37,295 --> 00:19:39,695
it's hard for them to help with our medical supply issues.
180
00:19:39,797 --> 00:19:43,568
They need to set a clear position on the matter...
181
00:19:43,568 --> 00:19:46,332
We payed him up out of empty pockets.
182
00:19:46,571 --> 00:19:48,869
And that's all he has to say?
183
00:19:54,579 --> 00:19:57,639
22:00, Hackescher Market tram stop
184
00:19:59,384 --> 00:20:03,218
All I need is the grounds to convince the parliament.
185
00:20:03,354 --> 00:20:06,289
You know how things work.
186
00:20:06,591 --> 00:20:11,961
Everything needs to be recorded in Germany.
187
00:20:12,664 --> 00:20:15,599
He is so shamelessly blatant that it makes me blush.
188
00:20:18,970 --> 00:20:20,733
Sick bastard.
189
00:20:22,774 --> 00:20:24,071
Take a good care of him.
190
00:20:26,277 --> 00:20:29,246
He wants a more personal gesture.
191
00:20:55,206 --> 00:20:58,843
They need to set a clear position on the matter.
192
00:20:58,843 --> 00:21:01,641
We payed him up out of empty pockets.
193
00:21:01,846 --> 00:21:04,178
And that's all he has to say?
194
00:21:04,282 --> 00:21:07,149
All I need is something to...
195
00:21:33,645 --> 00:21:34,509
Hey!
196
00:21:37,181 --> 00:21:38,773
What brings you here?
197
00:21:39,484 --> 00:21:41,281
Without calling me.
198
00:21:56,267 --> 00:21:57,564
It's late.
199
00:21:58,503 --> 00:22:00,198
Wash up and go to bed.
200
00:22:12,283 --> 00:22:13,477
Take a good care of him.
201
00:22:26,197 --> 00:22:27,298
Let me look at your wound.
202
00:22:27,298 --> 00:22:28,697
It's not necessary.
203
00:22:38,176 --> 00:22:40,371
Any news from Pyongyang?
204
00:22:40,478 --> 00:22:41,604
What news?
205
00:22:42,747 --> 00:22:45,113
We're way past due to return.
206
00:22:45,883 --> 00:22:49,410
We don't make decisions. We follow orders.
207
00:22:52,590 --> 00:22:54,922
We can at least apply for relocation.
208
00:22:57,595 --> 00:23:00,462
When did the comrades at the embassy last had their self-criticism?
209
00:23:03,434 --> 00:23:06,301
Can't you just ask me why I want to go back?
210
00:23:11,442 --> 00:23:13,433
I guess I thought wrong.
211
00:23:15,213 --> 00:23:19,206
I forgot that you're Republic's hero before you're my husband.
212
00:23:53,918 --> 00:23:56,887
Oh my God.
213
00:23:57,121 --> 00:23:59,146
Help! Somebody!
214
00:23:59,557 --> 00:24:02,424
There is a dead woman here!
215
00:24:02,794 --> 00:24:05,592
Waitress commits suicide by overdosing.
216
00:24:10,134 --> 00:24:12,329
Let's find a new way to meet up.
217
00:24:12,670 --> 00:24:13,932
Kids these days,
218
00:24:14,038 --> 00:24:16,336
they try these fancy new techniques...
219
00:24:17,074 --> 00:24:19,304
always end up gettin' their asses handed to them.
220
00:24:20,411 --> 00:24:22,208
And these guys like you and me,
221
00:24:23,414 --> 00:24:26,872
two old dogs, with old tricks,
222
00:24:27,985 --> 00:24:30,818
- but we're still kicking.
- Enough with the old dogs.
223
00:24:31,088 --> 00:24:33,113
You really makes us sound old.
224
00:24:33,224 --> 00:24:36,591
I hate yo break it to the pal, but we are old.
225
00:24:36,727 --> 00:24:40,993
So, what can uncle Marty do for his favorite ally?
226
00:24:43,334 --> 00:24:47,236
I need to know if that guy's in your database.
227
00:24:48,973 --> 00:24:50,338
A North Korean?
228
00:24:51,676 --> 00:24:53,041
White or Black Ops?
229
00:24:53,478 --> 00:24:54,775
A ghost.
230
00:24:55,580 --> 00:25:00,415
You heard about the Westin Hotel kidnapping two days ago,
231
00:25:00,518 --> 00:25:01,610
didn't you?
232
00:25:02,753 --> 00:25:03,921
He was there.
233
00:25:03,921 --> 00:25:05,183
And you were there too?
234
00:25:06,324 --> 00:25:07,450
Ah, fuck...
235
00:25:07,558 --> 00:25:10,127
You knew my team was tracking Asim and his network!
236
00:25:10,127 --> 00:25:11,963
Way to bend me over the barrel, pal!
237
00:25:11,963 --> 00:25:13,794
I had no time.
238
00:25:13,965 --> 00:25:16,467
If I got that fucking commie,
239
00:25:16,467 --> 00:25:18,836
I was gonna hand over the others as my Present.
240
00:25:18,836 --> 00:25:20,271
What the hell with your present?
241
00:25:20,271 --> 00:25:24,264
You told me you'd leak any intel you had about the North's weapons deals!
242
00:25:24,542 --> 00:25:26,611
And now, you tell me the shit hit the fan.
243
00:25:26,611 --> 00:25:27,942
Hey! Shut up. Please.
244
00:25:28,846 --> 00:25:32,517
I got you a very special present.
245
00:25:32,517 --> 00:25:34,508
I got you a very special present?
246
00:25:34,952 --> 00:25:36,010
Look.
247
00:25:36,654 --> 00:25:41,057
A guy named Sigmund,
248
00:25:41,792 --> 00:25:44,061
who is the German ODA vice-minister...
249
00:25:44,061 --> 00:25:48,361
had a meeting with the North Korean ambassador.
250
00:25:48,666 --> 00:25:56,072
At the end, the ambassador told his female translator...
251
00:25:56,674 --> 00:26:00,303
to take good care of Sigmund.
252
00:26:04,215 --> 00:26:06,450
I'm going home at the end of the month, alright?
253
00:26:06,450 --> 00:26:08,185
The only thing I want on my plate right now,
254
00:26:08,185 --> 00:26:09,787
- is my wife's home cooking.
- Hey. Hey, old dog!
255
00:26:09,787 --> 00:26:10,776
Sorry.
256
00:26:12,123 --> 00:26:15,354
Your Foreign Affairs would love it.
257
00:26:26,103 --> 00:26:27,695
What got you delayed?
258
00:26:27,838 --> 00:26:30,107
I had to take care of something upon my arrival.
259
00:26:30,107 --> 00:26:32,302
I wasn't informed of your delay.
260
00:26:32,743 --> 00:26:34,608
Watch this and you'll understand.
261
00:26:37,315 --> 00:26:40,148
Back then, orders never contradicted each other.
262
00:26:40,985 --> 00:26:42,919
They all had the same voice.
263
00:26:44,288 --> 00:26:46,722
That's not how things work now.
264
00:26:47,291 --> 00:26:51,227
The new Comrade Commander doesn't like the old ways.
265
00:26:55,666 --> 00:26:57,293
You recognize that woman?
266
00:26:57,969 --> 00:27:00,233
Yes, it's my favorite restaurant.
267
00:27:00,838 --> 00:27:02,897
Germans like it, too.
268
00:27:05,676 --> 00:27:08,304
So do the South Koreans.
269
00:27:13,250 --> 00:27:19,246
They suspect you have a leak in Berlin office.
270
00:27:19,724 --> 00:27:21,658
It's not possible.
271
00:27:21,926 --> 00:27:26,226
The most trustworthy is the one to be watched most closely.
272
00:27:26,464 --> 00:27:28,591
Comrade Stalin said that.
273
00:27:30,868 --> 00:27:32,096
Did you inform the Party about this?
274
00:27:32,236 --> 00:27:33,965
I made a record of it.
275
00:27:34,972 --> 00:27:39,705
Wouldn't it be better coming from you than from me?
276
00:27:43,047 --> 00:27:44,810
What if there is no evidence?
277
00:27:47,585 --> 00:27:50,611
The Party says there is a leak and you disagree?
278
00:27:52,990 --> 00:27:56,118
That means the Party is wrong.
279
00:27:56,494 --> 00:27:57,984
It makes the Party incompetent.
280
00:28:04,201 --> 00:28:05,566
Say that again.
281
00:28:05,736 --> 00:28:08,000
Who sold the information?
282
00:28:10,708 --> 00:28:12,437
The woman...
283
00:28:12,843 --> 00:28:15,505
The interpreter for the embassy...
284
00:28:19,984 --> 00:28:22,418
who made a reservation under the name,
285
00:28:22,853 --> 00:28:24,878
Ryun Jung-hee.
286
00:28:26,590 --> 00:28:30,185
The waitress was an informant for the South Koreans.
287
00:28:31,028 --> 00:28:32,689
You know the accusation is false.
288
00:28:32,797 --> 00:28:36,426
Are you suggesting that Dong fabricated the confession?
289
00:28:37,501 --> 00:28:40,299
Whether it was fabricated or not isn't important.
290
00:28:42,306 --> 00:28:45,969
Your wife's name came up in an inquiry...
291
00:28:46,077 --> 00:28:48,875
conducted by the Security Department.
292
00:28:50,214 --> 00:28:52,580
A name that Pyongyang wanted to hear.
293
00:28:53,851 --> 00:28:57,412
If you try to defend her when the Party says she's guilty,
294
00:28:57,521 --> 00:29:02,788
that makes you guilty, too.
295
00:29:04,595 --> 00:29:07,826
There is no solid evidence other than this confession.
296
00:29:11,268 --> 00:29:13,793
Even you said that the leak about the weapons deal...
297
00:29:14,171 --> 00:29:16,469
could have come from us.
298
00:29:17,174 --> 00:29:20,041
For someone in my position, you always have to have an answer...
299
00:29:20,144 --> 00:29:21,577
if not an alternative.
300
00:29:26,183 --> 00:29:27,980
How much time do we have?
301
00:29:28,319 --> 00:29:29,547
48 hours.
302
00:29:37,027 --> 00:29:44,024
There's storm coming, but no place to hide.
303
00:29:55,513 --> 00:29:58,346
Are you sure it was this woman?
304
00:29:59,917 --> 00:30:01,009
Yes.
305
00:31:01,679 --> 00:31:04,113
How's work these days?
306
00:31:06,517 --> 00:31:08,007
Same as always.
307
00:31:13,290 --> 00:31:15,588
What you said the other day about Pyongyang,
308
00:31:16,927 --> 00:31:18,622
do you want to go home?
309
00:31:20,798 --> 00:31:22,663
Let's not talk about that.
310
00:31:32,076 --> 00:31:34,874
I believe we can live with our heads held high...
311
00:31:34,979 --> 00:31:36,970
even if we are poor.
312
00:32:48,585 --> 00:32:52,248
Our facial recognition analysis found three men showing over 85% match.
313
00:32:52,456 --> 00:32:54,651
These two have plenty sources for ID verification.
314
00:32:55,225 --> 00:32:57,528
Bring up the travel agent.
315
00:32:57,528 --> 00:32:59,462
But there is hardly any record nor pictures of this man.
316
00:32:59,563 --> 00:33:02,896
I only found one taken at a culture promotion event.
317
00:33:03,033 --> 00:33:04,227
Okay.
318
00:33:10,808 --> 00:33:12,708
Ouch! Damn it.
319
00:33:16,847 --> 00:33:18,678
Hey! Interested in something hot?
320
00:33:18,849 --> 00:33:19,679
What?
321
00:33:19,783 --> 00:33:23,082
A North Korean official stationed in Berlin just filed for defection.
322
00:33:23,387 --> 00:33:24,288
To America?
323
00:33:24,288 --> 00:33:27,655
No, he's asking for political asylum through the UN to some third country.
324
00:33:28,525 --> 00:33:30,186
When's next contact?
325
00:34:05,062 --> 00:34:07,792
What brings you to call me at this hour?
326
00:34:08,399 --> 00:34:09,889
I have to drop by the embassy.
327
00:34:11,535 --> 00:34:12,627
Did you have lunch?
328
00:34:12,736 --> 00:34:14,761
I'm on my way to the Parliament library.
329
00:34:15,839 --> 00:34:18,171
I can't have lunch with you.
330
00:34:18,442 --> 00:34:19,739
I'll see you at home, then.
331
00:34:22,046 --> 00:34:23,447
Moran Peak, 4639...
332
00:34:23,447 --> 00:34:25,938
requesting Comrade Ryun's signing out record.
333
00:34:36,794 --> 00:34:39,695
The next station is Brandenburger Tor.
334
00:34:40,030 --> 00:34:41,395
Negative.
335
00:34:43,233 --> 00:34:44,802
Is the Parliament library close to Brandenburger Tor?
336
00:34:44,802 --> 00:34:47,896
It's at the Bundestag station. Next to the Parliament building.
337
00:34:48,172 --> 00:34:49,799
What's in Brandenburger Tor area?
338
00:34:49,940 --> 00:34:51,909
Embassies.
339
00:34:51,909 --> 00:34:53,774
US and British embassies are in the area.
340
00:34:55,179 --> 00:34:56,513
This is a confidential communication.
341
00:34:56,513 --> 00:34:57,980
I'll report it myself.
342
00:35:07,791 --> 00:35:11,352
Are you going out? You didn't say anything to me.
343
00:36:14,625 --> 00:36:18,117
US embassy
344
00:38:14,011 --> 00:38:15,501
When is the next...
345
00:38:18,081 --> 00:38:20,049
When is the next contact?
346
00:38:23,353 --> 00:38:25,412
When is the next...
347
00:38:25,522 --> 00:38:28,514
When is the next contact?
348
00:38:53,083 --> 00:38:54,550
Long time, Comrade.
349
00:38:56,987 --> 00:38:58,614
Still have two more days.
350
00:39:00,023 --> 00:39:03,220
Did you put a tail on her?
351
00:39:07,297 --> 00:39:09,197
I'm not here about your wife.
352
00:39:10,500 --> 00:39:13,697
How can a perfectionist like you...
353
00:39:14,771 --> 00:39:18,502
let this happen under your nose?
354
00:39:20,210 --> 00:39:21,837
Something doesn't add up.
355
00:39:28,585 --> 00:39:30,644
Is that an official statement?
356
00:39:34,191 --> 00:39:37,126
We'll know soon enough.
357
00:39:37,527 --> 00:39:39,722
I'm not accusing you of anything.
358
00:39:40,197 --> 00:39:43,257
The guilty will stand for their crime.
359
00:39:48,638 --> 00:39:50,902
Why are you really here?
360
00:39:56,847 --> 00:39:59,315
It's a sticky situation.
361
00:40:00,684 --> 00:40:05,121
And it's a matter outside my authority.
362
00:40:10,594 --> 00:40:12,152
One happy family.
363
00:40:18,769 --> 00:40:21,704
There is a reactionary seeking political asylum.
364
00:40:26,476 --> 00:40:29,036
Someone from the embassy.
365
00:40:38,088 --> 00:40:39,555
It's Comrade Ambassador.
366
00:40:42,626 --> 00:40:47,256
Comrade Lee emptied out the embassy's strong box.
367
00:40:50,500 --> 00:40:53,025
This device will self destruct after checking.
368
00:40:53,770 --> 00:40:57,297
Your password will be verbally confirmed upon point of contact.
369
00:40:58,141 --> 00:41:00,006
The agent key-phrase is,
370
00:41:00,744 --> 00:41:02,541
"It looks like it's going to rain.".
371
00:41:03,447 --> 00:41:05,540
Your answer, verbatim, is,
372
00:41:06,183 --> 00:41:07,980
"But I've lost my folding umbrella.".
373
00:41:25,602 --> 00:41:28,972
Your password will be verbally confirmed upon point of contact.
374
00:41:28,972 --> 00:41:32,408
The agent key-phrase is, "It looks like it's going to rain.".
375
00:41:32,576 --> 00:41:34,806
Your answer, verbatim, is, "But I've lost...".
376
00:41:36,179 --> 00:41:37,806
This is the time and venue of rendezvous.
377
00:41:56,566 --> 00:41:57,931
What's taking you so long?
378
00:41:58,034 --> 00:42:00,470
What? What's taking me so long?
379
00:42:00,470 --> 00:42:03,064
You're the one that wanted some private time with the guy.
380
00:42:03,573 --> 00:42:05,370
We're gonna head to the U.S. Embassy,
381
00:42:05,775 --> 00:42:07,242
and enter the safe-house.
382
00:42:08,078 --> 00:42:10,113
- You mean the laundromat?
- Excuse me. Do you speak English?
383
00:42:10,113 --> 00:42:10,807
No.
384
00:42:13,717 --> 00:42:18,745
We've got about the three hours until the official time of contact,
385
00:42:19,623 --> 00:42:23,218
so, factorin' in travel, I can spare you about an hour.
386
00:42:24,427 --> 00:42:28,864
We can say you work for the company and that you're interrogating him.
387
00:42:29,833 --> 00:42:31,824
That's as far as you and I take this.
388
00:42:31,935 --> 00:42:34,733
After that, it's every old dog for himself.
389
00:42:35,372 --> 00:42:37,774
And regardless of what happens here,
390
00:42:37,774 --> 00:42:42,108
the CIA has no affiliation whatsoever with this operation.
391
00:42:42,512 --> 00:42:45,640
There should be absolutely no records, do you here me?
392
00:42:46,116 --> 00:42:47,515
What's he offering you?
393
00:42:47,617 --> 00:42:48,985
We're not sure yet,
394
00:42:48,985 --> 00:42:50,186
But he mentioned a file,
395
00:42:50,186 --> 00:42:52,489
some kind of shady account they've been managing.
396
00:42:52,489 --> 00:42:54,624
The Kim Jong-il account? From Macau?
397
00:42:54,624 --> 00:42:56,489
Oh, sweet Jesus.
398
00:42:56,693 --> 00:42:59,218
I wouldn't that make everyone�s fuckin' day?
399
00:42:59,496 --> 00:43:02,329
You owe me, pal, big time.
400
00:43:05,502 --> 00:43:07,595
3737 G406.
401
00:43:07,671 --> 00:43:09,339
11 o'clock, target's location confirmed.
402
00:43:09,339 --> 00:43:12,001
Don't stand out. Blend in, idiots!
403
00:43:23,086 --> 00:43:24,721
Did you tap my phone?
404
00:43:24,721 --> 00:43:28,555
You're out of your mind to interfere with CIA business.
405
00:43:28,858 --> 00:43:31,224
How is North Korean ambassador a CIA business?
406
00:43:31,328 --> 00:43:32,556
It's ours.
407
00:43:32,929 --> 00:43:35,591
Stand back if anything happens.
408
00:43:36,166 --> 00:43:37,334
I'll take over.
409
00:43:37,334 --> 00:43:38,460
Hey! Hey!
410
00:43:38,635 --> 00:43:39,569
Hey!
411
00:43:39,569 --> 00:43:40,866
Hey! You, son of a...
412
00:43:41,671 --> 00:43:43,662
Target is getting away. He's heading to the subway.
413
00:43:43,773 --> 00:43:45,900
Team A follow the subject. Team B go across.
414
00:43:46,109 --> 00:43:47,201
We gotta snatch the bastard before anybody else.
415
00:45:41,858 --> 00:45:43,189
Jong-seong.
416
00:45:44,627 --> 00:45:46,026
Think about what you're doing.
417
00:45:46,429 --> 00:45:47,760
We'll talk later.
418
00:45:50,767 --> 00:45:51,791
Freeze!
419
00:45:52,435 --> 00:45:53,959
Put the gun down.
420
00:45:54,237 --> 00:45:55,636
This is our turf.
421
00:45:55,872 --> 00:45:57,203
You don't want any more trouble...
422
00:46:54,998 --> 00:46:56,625
Motherfucker!
423
00:46:57,033 --> 00:47:00,901
Take it easy, man.
424
00:47:05,074 --> 00:47:07,269
Listen to me carefully now.
425
00:47:07,544 --> 00:47:10,707
Go back to the headquarter.
426
00:47:12,115 --> 00:47:14,551
Find everything you can on the CIA agents out here.
427
00:47:14,551 --> 00:47:17,247
- But it's CIA...
- Shut the hell up.
428
00:47:17,353 --> 00:47:20,356
Another word from your mouth...
429
00:47:20,356 --> 00:47:25,157
and I'll chew your brain out.
430
00:48:00,563 --> 00:48:02,588
Hi, Daddy. I love you.
431
00:48:03,266 --> 00:48:04,434
Good bye.
432
00:48:04,434 --> 00:48:05,526
No.
433
00:48:06,970 --> 00:48:08,904
Come on, Cindy.
434
00:48:31,394 --> 00:48:33,897
You knew my team was tracking Asim and his network!
435
00:48:33,897 --> 00:48:36,024
Way to bend me over the barrel, pal!
436
00:48:38,501 --> 00:48:41,732
Send me the address of the travel agency.
437
00:48:45,708 --> 00:48:47,039
Why did you do it?
438
00:48:47,277 --> 00:48:51,714
I want you to think hard why Dong Myung-su is here,
439
00:48:51,881 --> 00:48:54,349
why your wife is being suspected.
440
00:48:54,651 --> 00:48:58,655
You were planning to abandon your family and defect to the West.
441
00:48:58,655 --> 00:48:59,989
This is all part of a scheme...
442
00:48:59,989 --> 00:49:03,516
set by Dong Myung-su... No, his father Dong Jung-ho...
443
00:49:03,793 --> 00:49:05,226
to take over the Berlin office.
444
00:49:06,863 --> 00:49:10,492
Dong's father wasn't an ally with the new leader...
445
00:49:10,600 --> 00:49:13,068
and yet, he survived. How?
446
00:49:14,170 --> 00:49:18,630
When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade,
447
00:49:19,175 --> 00:49:21,200
the deal was handled by Dong Jung-ho.
448
00:49:21,878 --> 00:49:26,144
When the Americans tracked down the Macau account,
449
00:49:26,349 --> 00:49:30,183
Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game.
450
00:49:31,487 --> 00:49:35,548
What did you get her to do?
451
00:49:36,659 --> 00:49:39,996
But you don't believe anything I say.
452
00:49:39,996 --> 00:49:42,658
Questioning is in progress. You can go in.
453
00:49:42,765 --> 00:49:44,198
Jong-seong,
454
00:49:45,101 --> 00:49:48,264
when you're blocked by the sea, sing "Arirang" a semitone down...
455
00:49:48,371 --> 00:49:50,931
and "Whistle" the chorus.
456
00:50:01,250 --> 00:50:03,582
The Party wants to see and hear for themselves.
457
00:50:21,037 --> 00:50:22,902
Tell me what you want to hear.
458
00:50:23,272 --> 00:50:24,967
I'll give an answer you want...
459
00:50:26,843 --> 00:50:30,802
in return for a quick death.
460
00:50:32,715 --> 00:50:35,912
Your family is never your concern even to the end.
461
00:50:37,053 --> 00:50:40,352
There is nothing I can do about them.
462
00:50:47,697 --> 00:50:50,689
He talks as if he's being framed.
463
00:51:40,983 --> 00:51:42,780
Your name and position.
464
00:51:45,154 --> 00:51:46,951
Lee Hak-su.
465
00:51:48,458 --> 00:51:52,087
I'm an ambassador of Democratic People's Republic of Korea...
466
00:51:54,764 --> 00:51:57,665
to Germany.
467
00:51:59,902 --> 00:52:01,392
Why did you betray your country?
468
00:52:05,141 --> 00:52:08,076
I just sent you the address of the travel agency.
469
00:52:08,511 --> 00:52:12,277
Frequent address changes suggest it's a front company.
470
00:52:13,049 --> 00:52:16,018
Shouldn't we notify Chief Kang?
471
00:52:16,119 --> 00:52:18,815
I'll take care of it.
472
00:52:23,459 --> 00:52:24,483
Hello.
473
00:52:25,361 --> 00:52:28,592
There is a break-in in my building.
474
00:52:28,965 --> 00:52:33,269
The address is Einstenufer 9D.
475
00:52:33,269 --> 00:52:35,328
It's the travel agency building.
476
00:53:11,574 --> 00:53:13,303
What happened here?
477
00:53:13,609 --> 00:53:14,906
Why did you lie to me...
478
00:53:16,312 --> 00:53:19,804
about where you were going this afternoon?
479
00:53:20,149 --> 00:53:21,446
Do you have anything to say to me?
480
00:53:21,584 --> 00:53:23,484
You knew about it all?
481
00:53:27,156 --> 00:53:29,351
You weren't going to say anything if I didn't?
482
00:53:29,525 --> 00:53:31,823
I don't know where to begin.
483
00:53:32,395 --> 00:53:34,454
I suppose I missed the right time.
484
00:53:34,697 --> 00:53:36,392
Tell me how it started.
485
00:53:36,632 --> 00:53:39,032
It was an order from Comrade Ambassador.
486
00:53:39,502 --> 00:53:41,402
Not out of my will.
487
00:53:41,604 --> 00:53:43,639
You're not giving me an answer.
488
00:53:43,639 --> 00:53:46,042
Perhaps I don't know what you want.
489
00:53:46,042 --> 00:53:48,306
What have you been up to?
490
00:53:48,578 --> 00:53:50,569
What am I supposed to do?
491
00:53:51,147 --> 00:53:53,138
Entertaining guest was an order.
492
00:53:59,555 --> 00:54:01,079
But I assure you.
493
00:54:06,629 --> 00:54:08,995
This baby is ours.
494
00:54:13,936 --> 00:54:18,930
This man was asking me about an event at the square.
495
00:54:20,376 --> 00:54:22,708
And this is where my obstetrician is.
496
00:54:27,116 --> 00:54:28,811
Why didn't you tell me?
497
00:54:31,354 --> 00:54:34,346
I thought you wouldn't believe it's ours.
498
00:54:35,224 --> 00:54:36,953
What I think is not important.
499
00:54:37,059 --> 00:54:38,253
Tell me the truth.
500
00:54:48,838 --> 00:54:50,430
This is the truth.
501
00:55:06,789 --> 00:55:09,986
Why didn't you say anything earlier?
502
00:55:11,427 --> 00:55:13,827
Did you ever listen?
503
00:55:17,233 --> 00:55:23,263
Do you know what it's like to endure this kind of filth?
504
00:55:28,244 --> 00:55:29,541
Our first child,
505
00:55:32,148 --> 00:55:36,312
it's been two years since we lost her.
506
00:55:39,088 --> 00:55:41,989
How much the little thing must have suffered,
507
00:55:46,529 --> 00:55:48,588
have you ever thought about that?
508
00:55:51,701 --> 00:55:53,134
So what?
509
00:55:53,636 --> 00:55:55,536
Were you going to have an abortion?
510
00:55:57,440 --> 00:55:59,567
How can you say such a thing?
511
00:56:01,877 --> 00:56:04,680
We'll go to the hospital tomorrow. If it turns out to be false...
512
00:56:04,680 --> 00:56:07,843
You'll report me as a spy?
513
00:56:10,219 --> 00:56:12,449
That will give you a peace of mind.
514
00:56:14,590 --> 00:56:17,058
That's what the Party wants to hear.
515
00:56:17,993 --> 00:56:19,255
Today,
516
00:56:19,595 --> 00:56:22,393
Comrade Ambassador made an attempt to defect to the West.
517
00:56:26,936 --> 00:56:29,803
Write down all your whereabouts in the last seven days.
518
00:56:36,812 --> 00:56:39,042
Did you get her confession?
519
00:56:40,316 --> 00:56:41,783
We still have time.
520
00:56:43,886 --> 00:56:46,684
I must have interrupted at an inconvenient time.
521
00:56:48,257 --> 00:56:49,918
How did the interrogation go?
522
00:56:50,159 --> 00:56:52,184
Successful, thanks to you.
523
00:56:53,796 --> 00:56:56,822
His body will be repatriated to Pyongyang.
524
00:56:57,967 --> 00:56:59,594
Good work, Comrade.
525
00:57:01,537 --> 00:57:04,631
I haven't found any evidence tying Jung-hee to her charges.
526
00:57:05,508 --> 00:57:07,499
Relax, man.
527
00:57:09,278 --> 00:57:12,941
Congratulations.
528
00:57:14,250 --> 00:57:17,014
You have passed the loyalty test.
529
00:57:19,054 --> 00:57:22,148
All this was necessary because of Lee Hak-su.
530
00:57:23,459 --> 00:57:25,484
After Comrade Chairman Kim Jong-il passed away,
531
00:57:25,594 --> 00:57:29,621
foreign funds coming into Pyongyang dropped considerably.
532
00:57:29,899 --> 00:57:35,701
While all focus was on ensuring successful transition of power,
533
00:57:36,372 --> 00:57:38,574
there was a suspicion that Lee Hak-su...
534
00:57:38,574 --> 00:57:42,066
would smuggle his private assets and defect.
535
00:57:42,611 --> 00:57:47,310
And your name popped up in the process.
536
00:57:47,616 --> 00:57:50,152
A group of us including myself insisted...
537
00:57:50,152 --> 00:57:52,985
that you would never betray the Republic.
538
00:57:53,989 --> 00:57:56,924
The Party's position, of course, is not the same.
539
00:57:57,259 --> 00:58:00,092
So, I suggested that we test your loyalty.
540
00:58:03,866 --> 00:58:07,736
How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife...
541
00:58:07,736 --> 00:58:09,897
if there are suspicious circumstances?
542
00:58:11,373 --> 00:58:15,935
Agents from Security Department will pay you a visit shortly.
543
00:58:17,146 --> 00:58:19,944
You'll return to Pyongyang and be promoted...
544
00:58:20,449 --> 00:58:23,077
in recognition of your loyalty.
545
00:58:23,586 --> 00:58:24,951
Congratulations, Comrade.
546
00:58:25,087 --> 00:58:26,952
You have saved me also.
547
00:58:33,996 --> 00:58:35,361
How much did you hear?
548
00:58:36,732 --> 00:58:38,825
You're a coward.
549
00:58:47,643 --> 00:58:49,201
What the hell are you doing?
550
00:58:50,279 --> 00:58:52,147
Once they find out what you're doing to me,
551
00:58:52,147 --> 00:58:53,876
you're a fucking dead man.
552
00:58:54,483 --> 00:58:57,247
What do you think will happen to you?
553
00:58:57,987 --> 00:58:59,045
Today,
554
00:58:59,154 --> 00:59:03,784
a North Korean fucking commie blew a hole through my friend's head.
555
00:59:04,260 --> 00:59:05,693
At Brandenburg Gate?
556
00:59:05,928 --> 00:59:09,420
My friend was CIA tracking Asim's group.
557
00:59:11,767 --> 00:59:14,069
If I report your ID...
558
00:59:14,069 --> 00:59:17,368
and tell them that Israel is working with...
559
00:59:18,774 --> 00:59:20,605
the North Koreans who took Asim,
560
00:59:23,145 --> 00:59:29,880
your fucking face will be on every CIA watch-list in the world within 48 hours.
561
00:59:32,054 --> 00:59:33,316
What now?
562
00:59:33,455 --> 00:59:37,414
Do you want a cool diplomatic dispute with America over this?
563
00:59:51,707 --> 00:59:53,265
About a month ago,
564
00:59:53,876 --> 00:59:56,902
Pyongyang contacted Mossad Collections.
565
01:00:01,417 --> 01:00:03,510
I'm not here about your wife.
566
01:00:03,819 --> 01:00:10,593
How can a perfectionist like you let this happen under your nose?
567
01:00:10,593 --> 01:00:13,619
The guilty will stand for their crime.
568
01:00:14,196 --> 01:00:19,224
They told us that if we gave them the opportunity...
569
01:00:19,568 --> 01:00:22,503
to replace a few of their people in Berlin,
570
01:00:23,105 --> 01:00:26,768
then they'd hand over the man they do business with Asim.
571
01:00:27,943 --> 01:00:30,036
The weapons deal had to fail.
572
01:00:31,013 --> 01:00:34,244
It was the opportunity they needed.
573
01:00:37,419 --> 01:00:40,122
Did someone on the inside betray the North?
574
01:00:40,122 --> 01:00:42,181
I only know what I need to know,
575
01:00:42,758 --> 01:00:44,293
but I think...
576
01:00:44,293 --> 01:00:48,024
the North Korean agent at the scene was double-crossed.
577
01:00:52,901 --> 01:00:55,836
There is a sudden noise in the house. Be careful.
578
01:01:15,491 --> 01:01:18,983
Wiretapping
579
01:01:19,128 --> 01:01:22,154
You have the phone records from that time?
580
01:01:22,831 --> 01:01:24,264
You want those?
581
01:01:24,900 --> 01:01:28,461
I never mentioned about reporting you.
582
01:01:29,772 --> 01:01:33,868
I have recorded everything you've said here.
583
01:01:34,276 --> 01:01:37,040
The word came out of your mouth,
584
01:01:38,914 --> 01:01:41,576
how can I have passed the test?
585
01:01:41,750 --> 01:01:45,151
It's a trap. We must run.
586
01:01:46,488 --> 01:01:48,251
Do you want it deleted?
587
01:01:48,557 --> 01:01:52,926
Then you're gonna give me your conversation with the fucking commie.
588
01:02:02,705 --> 01:02:04,468
Did you finish packing?
589
01:02:14,717 --> 01:02:16,708
We'll make some record for reporting purposes.
590
01:02:24,493 --> 01:02:25,517
Looking for this?
591
01:02:33,602 --> 01:02:38,471
Idiots... I warned you to be careful,
592
01:02:39,274 --> 01:02:40,901
didn't l?
593
01:02:45,247 --> 01:02:46,373
Allo...
594
01:02:47,349 --> 01:02:48,281
Abdul!
595
01:02:56,391 --> 01:02:57,415
Allo.
596
01:02:58,160 --> 01:02:59,525
Sorry, I'm late.
597
01:02:59,661 --> 01:03:02,596
So... what happened to your brother?
598
01:03:02,965 --> 01:03:05,832
The Mossad executed him without the trial.
599
01:03:07,703 --> 01:03:11,833
I found the rat who gave your brother Asim over to the Israelis.
600
01:03:11,940 --> 01:03:14,875
If you get on it now, you can still catch him.
601
01:03:15,911 --> 01:03:17,310
Who is it?
602
01:03:17,546 --> 01:03:19,343
It's someone we both know.
603
01:03:22,151 --> 01:03:23,550
Pyo Jong-seong.
604
01:03:43,405 --> 01:03:44,565
Take this.
605
01:08:23,118 --> 01:08:25,454
A shooting incident was just reported to the police.
606
01:08:25,454 --> 01:08:28,855
A North Korean interpreter lives at the address.
607
01:08:29,458 --> 01:08:30,550
Hey.
608
01:08:31,193 --> 01:08:35,030
Can you tap CIA satellite communication network?
609
01:08:35,030 --> 01:08:38,800
Put a surveillance on all channels within 20 km radius.
610
01:08:38,800 --> 01:08:40,165
Are you out of your mind?
611
01:08:40,368 --> 01:08:43,531
Just do as I say for once.
612
01:08:43,672 --> 01:08:45,435
Tapping is your expertise, isn't it?
613
01:08:51,313 --> 01:08:52,439
See you again.
614
01:08:52,547 --> 01:08:53,741
Watch your back.
615
01:08:55,117 --> 01:08:58,053
You're going to run into the Mossad again one day,
616
01:08:58,053 --> 01:08:59,281
and it won't be pretty.
617
01:08:59,387 --> 01:09:02,049
Man, you talk too much.
618
01:09:11,032 --> 01:09:12,329
Do you have a room?
619
01:09:23,111 --> 01:09:26,046
I prefer not to fill out the register.
620
01:09:40,996 --> 01:09:42,156
Are you alright?
621
01:09:47,502 --> 01:09:49,129
We should treat your wounds first.
622
01:10:59,741 --> 01:11:00,809
Hey, policeman.
623
01:11:00,809 --> 01:11:02,242
I'm from the consulate.
624
01:11:03,278 --> 01:11:05,439
Here to ID the victim. Okay?
625
01:11:06,147 --> 01:11:07,449
Can you speak English?
626
01:11:07,449 --> 01:11:08,583
- Nein.
- No?
627
01:11:08,583 --> 01:11:10,652
We got a call from a Korean student...
628
01:11:10,652 --> 01:11:13,314
No problem. Just a moment.
629
01:11:18,260 --> 01:11:20,194
An Asian from the consulate is here.
630
01:11:20,562 --> 01:11:24,866
A single precision shot each to the head and chest.
631
01:11:24,866 --> 01:11:26,663
These bastards are not circumcised...
632
01:11:26,801 --> 01:11:29,292
and their dental work suggests they're North Koreans.
633
01:11:29,904 --> 01:11:32,304
I gotta get moving.
634
01:11:34,442 --> 01:11:36,808
- Hey! Halt?
- Hi. I'll be right back.
635
01:11:41,049 --> 01:11:42,539
Idiots.
636
01:11:45,420 --> 01:11:46,580
Alright.
637
01:11:53,061 --> 01:11:56,292
He killed all of our comrades and escaped.
638
01:11:56,798 --> 01:11:57,966
He's good, huh?
639
01:11:57,966 --> 01:11:59,024
We'll get him.
640
01:11:59,134 --> 01:12:01,602
Okay. First,
641
01:12:01,936 --> 01:12:05,235
have your men search every hotel within ten kilometers.
642
01:12:05,640 --> 01:12:07,342
Their names will not be on record.
643
01:12:07,342 --> 01:12:12,006
So look for a couple who paid in cash and checked-in in the last 10 minutes.
644
01:12:12,480 --> 01:12:14,107
How certain are you of this?
645
01:12:14,249 --> 01:12:16,046
It's what he taught me.
646
01:12:16,918 --> 01:12:21,150
If you're being hunted, hide right under the hound's nose.
647
01:12:32,901 --> 01:12:33,890
Allo.
648
01:12:38,073 --> 01:12:39,474
- Hey.
- Allo.
649
01:12:39,474 --> 01:12:42,204
This is a direct order from the boss.
650
01:12:42,610 --> 01:12:45,807
Search every hotel within 10 km radius.
651
01:12:46,581 --> 01:12:48,048
Look for a man and a woman...
652
01:12:48,149 --> 01:12:53,018
who paid cash and didn't fill out the register.
653
01:12:53,421 --> 01:12:56,618
I'm sending you their picture.
654
01:12:59,160 --> 01:13:01,696
Sir, the keywords "North Korea", "Abdul", and "Assim" emerged on CIA satellite network.
655
01:13:01,696 --> 01:13:03,531
- Language used is Arabic.
- Arabic? What's the location?
656
01:13:03,531 --> 01:13:06,056
It's concentrated in the 10 km radius of the shooting scene.
657
01:13:09,404 --> 01:13:10,894
Give us the traitor.
658
01:13:11,339 --> 01:13:12,704
I'd like to,
659
01:13:14,542 --> 01:13:17,010
but I need to get them back as a set.
660
01:13:18,079 --> 01:13:19,478
Hey, listen man.
661
01:13:20,448 --> 01:13:23,042
If I become the director of Berlin,
662
01:13:23,284 --> 01:13:24,619
then we can cut out the broker.
663
01:13:24,619 --> 01:13:26,849
Everything will be cheaper and faster.
664
01:13:27,021 --> 01:13:30,081
We can pack up some super-notes for you if you want.
665
01:13:30,225 --> 01:13:33,217
Because no one better dollars than we do.
666
01:13:33,595 --> 01:13:38,259
But that's only after you drag out this bastard's corpse, isn't it?
667
01:13:38,900 --> 01:13:39,992
Trust me.
668
01:13:43,671 --> 01:13:44,729
Where are you?
669
01:13:45,340 --> 01:13:46,307
It's a couple?
670
01:14:04,025 --> 01:14:05,322
Jong-seong,
671
01:14:05,927 --> 01:14:08,862
when you're blocked by the sea, sing Arirang a semitone down...
672
01:14:09,264 --> 01:14:11,755
and whistle the chorus.
673
01:14:12,834 --> 01:14:14,702
There was a suspicion that Lee Hak-su,
674
01:14:14,702 --> 01:14:18,035
Arirang, would smuggle his private....
675
01:14:18,339 --> 01:14:22,243
When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade,
676
01:14:22,243 --> 01:14:24,108
the deal was handled by Dong Jung-ho.
677
01:14:24,579 --> 01:14:29,016
And your name popped up in the process.
678
01:14:29,284 --> 01:14:33,414
The Whistle, when the Americans tracked,
679
01:14:33,621 --> 01:14:37,148
Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game.
680
01:14:37,325 --> 01:14:41,029
How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife...
681
01:14:41,029 --> 01:14:43,190
if there are suspicious circumstances?
682
01:14:44,766 --> 01:14:46,393
I want you to think hard...
683
01:14:46,801 --> 01:14:48,735
why Dong Myung-su came here...
684
01:14:48,937 --> 01:14:51,064
and why your wife is suspected of spying.
685
01:14:53,208 --> 01:14:54,641
Listen to me carefully.
686
01:14:55,410 --> 01:14:57,241
Dong Myung-su...
687
01:14:58,480 --> 01:15:02,644
is setting me up to make it appear that I sold classified information.
688
01:15:04,018 --> 01:15:06,714
He is trying to turn me and Lee Hak-su into traitors...
689
01:15:06,888 --> 01:15:11,450
and take over the Berlin office.
690
01:15:22,403 --> 01:15:25,065
If that's true, what are we doing here?
691
01:15:26,241 --> 01:15:28,175
Can we ever go back to Pyongyang?
692
01:15:29,844 --> 01:15:31,368
We'll go separate ways from here.
693
01:15:31,679 --> 01:15:33,271
Where will you go?
694
01:15:34,015 --> 01:15:36,813
I can prove our innocence to the Party. You must trust me.
695
01:15:37,318 --> 01:15:41,118
The Party, the people, even the fatherland can all suspect me.
696
01:15:42,023 --> 01:15:43,650
But you...
697
01:15:45,827 --> 01:15:47,818
you should have believed in me.
698
01:15:48,796 --> 01:15:50,320
Will you defect or something?
699
01:16:00,141 --> 01:16:02,974
How can you be so cruel?
700
01:16:13,454 --> 01:16:14,819
Kill me whenever you want.
701
01:16:15,156 --> 01:16:16,487
But now is not the time.
702
01:16:57,899 --> 01:16:59,799
We're not here to kill you.
703
01:17:00,835 --> 01:17:03,633
But if you continue to resist, we have no choice.
704
01:17:04,439 --> 01:17:06,600
You have ten seconds to decide.
705
01:17:07,475 --> 01:17:08,499
One.
706
01:17:08,876 --> 01:17:10,002
Two.
707
01:17:10,311 --> 01:17:10,936
Three.
708
01:17:11,980 --> 01:17:14,005
We're getting out alive, all three of us.
709
01:17:15,350 --> 01:17:16,510
Seven.
710
01:17:16,951 --> 01:17:17,986
Eight.
711
01:17:17,986 --> 01:17:19,385
That's all you gotta think about.
712
01:17:20,188 --> 01:17:21,177
Ten!
713
01:18:13,941 --> 01:18:14,669
Hey!
714
01:21:45,486 --> 01:21:48,478
You only got the woman?
715
01:21:53,427 --> 01:21:56,597
You said there would be only two! You gave us incorrect information!
716
01:21:56,597 --> 01:21:58,292
There was another man there.
717
01:21:58,432 --> 01:22:01,401
What? Another guy? A Yankee?
718
01:22:01,569 --> 01:22:03,332
They said he looked like you.
719
01:22:06,774 --> 01:22:08,639
It's a South Korean.
720
01:22:11,145 --> 01:22:13,739
Welcome South Korean guy.
721
01:22:13,881 --> 01:22:17,681
You've really gone too far. This is getting interesting.
722
01:22:38,306 --> 01:22:41,275
Let me get this straight. My team breaks up...
723
01:22:41,275 --> 01:22:43,878
the arms deal Yuri set for Asim...
724
01:22:43,878 --> 01:22:46,745
and you'll hand both of them over to us?
725
01:22:46,847 --> 01:22:48,439
I don't believe you.
726
01:22:53,187 --> 01:22:56,679
Take the wheel if you want to hear the rest.
727
01:23:18,713 --> 01:23:20,476
It's been so long.
728
01:23:28,856 --> 01:23:31,450
This is why I like you so much.
729
01:23:40,101 --> 01:23:43,502
Why do you think the Mossad let you go at the hotel?
730
01:23:46,073 --> 01:23:47,700
From Macau to Berlin,
731
01:23:47,808 --> 01:23:51,335
arms dealing, diplomatic office, spying, assassination and defection.
732
01:23:51,679 --> 01:23:54,910
How do they all link up?
733
01:23:55,750 --> 01:23:59,686
The account that Lee Hak-su held as a hidden card,
734
01:23:59,787 --> 01:24:03,553
the 4 billion dollar fund that Kim Jong-il left behind is the key.
735
01:24:04,091 --> 01:24:05,718
After his death,
736
01:24:05,860 --> 01:24:07,895
they had to transfer the funds to the new leader...
737
01:24:07,895 --> 01:24:09,726
and change the people that manage the account.
738
01:24:09,830 --> 01:24:12,560
Neither Pyongyang nor Lee Hak-su could trust each other.
739
01:24:12,800 --> 01:24:14,233
As far as Pyongyang is concerned,
740
01:24:14,335 --> 01:24:18,339
the diplomatic offices' loyalty to the new leader is questionable.
741
01:24:18,339 --> 01:24:21,809
So, they decided to change everyone with those they trust.
742
01:24:21,809 --> 01:24:25,643
You've been discarded in the process.
743
01:24:27,214 --> 01:24:28,943
You're totally fucked.
744
01:24:30,484 --> 01:24:31,917
You're wrong.
745
01:24:32,920 --> 01:24:35,218
It's not the Republic that betrayed me.
746
01:24:35,990 --> 01:24:40,017
Do we use different Korean in North and South these days?
747
01:24:40,861 --> 01:24:42,795
You need to get the facts straight.
748
01:24:43,130 --> 01:24:44,859
This is all Dong Jung-ho's act.
749
01:24:46,967 --> 01:24:48,161
Who?
750
01:24:48,669 --> 01:24:51,695
The father of the assassin that killed your CIA friend.
751
01:24:53,007 --> 01:24:55,276
The secret account belongs to Dong Jung-ho and his allies,
752
01:24:55,276 --> 01:24:57,210
not to Comrade Chairman Kim Jong-il.
753
01:24:57,945 --> 01:25:01,210
Lee Hak-su was part of that circle and got betrayed.
754
01:25:04,819 --> 01:25:06,787
Where the hell is that bastard?
755
01:25:07,088 --> 01:25:10,023
Think about who you saw at the hotel.
756
01:25:11,325 --> 01:25:13,953
Your husband has crossed over to South.
757
01:25:14,228 --> 01:25:15,661
It's over.
758
01:25:16,263 --> 01:25:20,666
You can't be waiting for the scumbag who abandoned his wife to save himself?
759
01:25:23,571 --> 01:25:24,936
Think about it.
760
01:25:27,174 --> 01:25:30,166
Testify on your husband's double-crossing charges.
761
01:25:30,611 --> 01:25:32,602
I'll take care of the rest.
762
01:25:32,746 --> 01:25:36,773
Do you expect to live after what you have done to us?
763
01:25:38,886 --> 01:25:40,615
Who would know about it?
764
01:25:46,961 --> 01:25:48,519
Who knows about this place?
765
01:25:48,629 --> 01:25:50,392
The person who used to use it.
766
01:25:50,998 --> 01:25:52,056
It's me.
767
01:25:52,266 --> 01:25:55,861
All the sausages you ate must have slowed you down.
768
01:25:55,970 --> 01:25:57,301
What took you so long?
769
01:25:57,538 --> 01:26:00,837
How are the South Koreans treating you?
770
01:26:01,075 --> 01:26:02,440
Let my wife go.
771
01:26:03,010 --> 01:26:05,843
Wouldn't I need a witness for a testimony?
772
01:26:06,313 --> 01:26:10,079
After all, isn't it true that you're collaborating with the South Koreans?
773
01:26:12,820 --> 01:26:14,151
Put her on the phone.
774
01:26:36,477 --> 01:26:37,967
Are you safe?
775
01:26:41,649 --> 01:26:43,116
I'm fine.
776
01:26:45,119 --> 01:26:47,280
Be strong and hang in there.
777
01:26:48,122 --> 01:26:51,523
For now, do as Myung-su tells you.
778
01:26:54,161 --> 01:26:55,822
I'll come and get you soon.
779
01:27:17,785 --> 01:27:20,379
What use is giving her a false hope?
780
01:27:21,155 --> 01:27:23,453
Watch it if you want a clean death.
781
01:27:25,826 --> 01:27:28,629
I'll die when I feel like it.
782
01:27:28,629 --> 01:27:31,826
So, cut the crap and get your ass over here now.
783
01:27:41,976 --> 01:27:44,206
If you let me go, I'll get you the account.
784
01:27:45,679 --> 01:27:50,378
Pyo Jong-seong, do you take me for a fool?
785
01:27:54,688 --> 01:27:56,315
If I don't go,
786
01:27:56,690 --> 01:27:58,453
you'll never find that account.
787
01:27:58,993 --> 01:28:01,461
Nor can you find your wife.
788
01:28:06,567 --> 01:28:08,899
An innocent woman will die.
789
01:28:09,837 --> 01:28:12,006
Everyone dies.
790
01:28:12,006 --> 01:28:13,564
She's carrying a baby.
791
01:28:14,475 --> 01:28:16,238
It's not mine.
792
01:28:26,920 --> 01:28:28,512
I'll convert.
793
01:28:55,649 --> 01:28:59,710
Request for backup denied. The company denies all involvement.
794
01:29:05,759 --> 01:29:07,920
The backup's going to be a little late.
795
01:29:09,963 --> 01:29:13,694
Too many people can put the safety of the hostage at risk.
796
01:29:14,468 --> 01:29:18,165
I can do this alone if you have my back.
797
01:29:19,373 --> 01:29:21,000
If we get her out,
798
01:29:21,842 --> 01:29:24,310
will she cross over with you?
799
01:29:28,115 --> 01:29:31,141
She may refuse.
800
01:29:31,885 --> 01:29:35,116
Let's just be honest while we're at it.
801
01:29:35,622 --> 01:29:40,753
You're willing to risk your life for your wife who may not convert?
802
01:29:40,894 --> 01:29:44,489
How am I supposed to understand that?
803
01:29:46,734 --> 01:29:51,296
It's harder for me to understand why you're risking your life for this.
804
01:29:52,940 --> 01:29:54,532
It's my job.
805
01:29:54,875 --> 01:29:57,969
There is no reason for doing your job. You just do it.
806
01:30:02,683 --> 01:30:04,048
It's my wife.
807
01:30:04,852 --> 01:30:07,878
There is no reason for saving my wife.
808
01:30:57,337 --> 01:30:58,895
Is he really coming?
809
01:31:00,007 --> 01:31:01,907
It's going to be a while.
810
01:31:03,110 --> 01:31:05,943
He won't be here till after 4 AM.
811
01:31:06,246 --> 01:31:08,373
Standard KGB attack time.
812
01:31:08,515 --> 01:31:10,415
When humans are weakest.
813
01:31:13,086 --> 01:31:14,280
Like that.
814
01:31:20,961 --> 01:31:23,429
The sun will come up soon.
815
01:31:53,260 --> 01:31:54,852
Have you had a sniper training?
816
01:31:55,562 --> 01:31:59,589
I used to get reward vacations for outstanding shooting skills.
817
01:32:38,639 --> 01:32:40,038
Secure position.
818
01:32:40,474 --> 01:32:41,566
Be careful.
819
01:32:54,187 --> 01:32:55,415
On the perimeter,
820
01:32:55,656 --> 01:32:57,089
two North Koreans and two Arabs.
821
01:32:57,391 --> 01:33:00,019
Two Arabs by the center table.
822
01:33:00,727 --> 01:33:03,630
One North Korean by the window at 3 o'clock.
823
01:33:03,630 --> 01:33:04,722
Hostage is...
824
01:33:06,133 --> 01:33:08,795
on far left corner tied to a chair.
825
01:33:09,369 --> 01:33:11,337
She seems to be in...
826
01:33:13,173 --> 01:33:14,401
good condition.
827
01:33:33,393 --> 01:33:34,360
Hey!
828
01:33:34,461 --> 01:33:36,122
Shake your head if you can hear me.
829
01:33:37,264 --> 01:33:38,561
Shake your head, damn it!
830
01:33:41,268 --> 01:33:42,496
Son of a bitch.
831
01:34:14,868 --> 01:34:16,995
You can't kill a man like that.
832
01:34:18,338 --> 01:34:22,240
Revenge is a dish best served cold.
833
01:34:40,227 --> 01:34:43,128
What happened to your South Korean buddies?
834
01:34:44,831 --> 01:34:47,595
I can't bring in retards to catch an idiot.
835
01:34:52,439 --> 01:34:55,374
Bring the hostage over and check the perimeter.
836
01:35:06,653 --> 01:35:09,520
She made a few attempts to escape while waiting.
837
01:35:14,928 --> 01:35:18,091
Your family didn't have to do this...
838
01:35:18,198 --> 01:35:20,632
to take control of the Berlin office.
839
01:35:22,936 --> 01:35:26,235
You can't have two heads on one body.
840
01:35:26,907 --> 01:35:30,172
You can endure hunger, but can't endure headache.
841
01:35:30,677 --> 01:35:33,202
Is that the kind of trust you have...
842
01:35:33,647 --> 01:35:35,740
between Comrade Commander and your father?
843
01:35:38,118 --> 01:35:40,052
Comrade Commander is a human, too.
844
01:35:40,353 --> 01:35:42,218
Men betray.
845
01:35:43,757 --> 01:35:46,658
I came here to be the traitor you want.
846
01:35:49,763 --> 01:35:54,496
If you let us go, we'll live in hiding for the rest of our lives.
847
01:35:56,903 --> 01:36:00,270
My confession to treason is in that voice recorder.
848
01:36:03,110 --> 01:36:04,975
The kind of things you'll do to live.
849
01:36:05,846 --> 01:36:09,577
It's an honor to hear the confession of the Republic's hero.
850
01:36:11,718 --> 01:36:15,176
Comrade Pyo betraying the Republic.
851
01:36:15,589 --> 01:36:17,557
This is so exciting.
852
01:36:17,991 --> 01:36:19,083
Let's hear it, shall we?
853
01:36:19,259 --> 01:36:20,556
Before we do that,
854
01:36:21,828 --> 01:36:23,819
let me ask you one thing.
855
01:36:25,298 --> 01:36:28,290
Did you frame my wife knowing that...
856
01:36:29,002 --> 01:36:30,993
her obstetrician was near the US embassy?
857
01:36:34,641 --> 01:36:36,336
Obstetrician?
858
01:36:36,510 --> 01:36:42,745
That's right! Your wife is pregnant. It was a lucky swing.
859
01:36:43,450 --> 01:36:46,283
You're the one that built up the story.
860
01:36:47,087 --> 01:36:50,818
Isn't it your specialty?
861
01:36:51,491 --> 01:36:53,686
Making a criminal out of the innocent.
862
01:37:04,371 --> 01:37:07,807
I, Pyo Jong-seong, a warrior of the Democratic People's Republic of Korea...
863
01:37:08,041 --> 01:37:10,032
is having a self-criticism session.
864
01:37:17,517 --> 01:37:20,486
The party wants to replace the Berlin branch.
865
01:37:20,654 --> 01:37:22,281
But right now,
866
01:37:22,455 --> 01:37:26,359
replacing the current officials isn't justified.
867
01:37:26,359 --> 01:37:27,883
Motherfucker!
868
01:37:36,303 --> 01:37:37,736
Play the rest.
869
01:37:40,740 --> 01:37:44,177
If we ambush the deal, Yuri is onto with Asim...
870
01:37:44,177 --> 01:37:49,171
then you will have the justified reason to replace the current officials, right?
871
01:37:49,249 --> 01:37:54,414
Right. So finally, you Israelis will have Yuri and Asim,
872
01:37:54,821 --> 01:37:56,550
like you've been wanting.
873
01:37:57,057 --> 01:37:58,718
We can hand them over.
874
01:38:04,097 --> 01:38:06,156
Explain yourself.
875
01:38:09,870 --> 01:38:11,337
Didn't I always tell you?
876
01:38:12,539 --> 01:38:15,736
You always get your temper get the best of you.
877
01:38:19,279 --> 01:38:21,474
You think you have it all?
878
01:38:22,415 --> 01:38:24,940
Look at what you got yourself into playing a hero.
879
01:38:27,754 --> 01:38:29,949
I admit you were a good teacher.
880
01:43:09,402 --> 01:43:10,369
Are you alright?
881
01:44:09,495 --> 01:44:11,929
You must leave me if you wish to live.
882
01:44:12,365 --> 01:44:14,026
Don't be silly.
883
01:44:16,269 --> 01:44:17,998
I know how you feel.
884
01:44:19,339 --> 01:44:22,069
Then stick it out to the end.
885
01:46:04,110 --> 01:46:05,600
Are you okay?
886
01:46:05,712 --> 01:46:08,180
It's okay. I'm on your side.
887
01:46:16,022 --> 01:46:19,958
Do you think you can move?
888
01:48:48,908 --> 01:48:50,000
Go on.
889
01:48:50,343 --> 01:48:51,901
Inject me.
890
01:48:56,115 --> 01:49:00,279
You know killing me won't put an end to this.
891
01:49:03,556 --> 01:49:07,219
I'll put in a good word for you to my father.
892
01:49:07,760 --> 01:49:10,490
Let's just call it a day here, eh?
893
01:49:14,433 --> 01:49:15,661
Men betray.
894
01:49:37,290 --> 01:49:41,590
What's your hometown?
895
01:50:00,479 --> 01:50:01,707
It's okay.
896
01:50:02,448 --> 01:50:03,437
Let's go.
897
01:50:05,718 --> 01:50:07,049
Come on, Jung-hee.
898
01:50:10,323 --> 01:50:14,555
We still have so much to talk about.
899
01:50:16,896 --> 01:50:18,056
Let's go now.
900
01:50:20,766 --> 01:50:22,233
We can go anywhere we want.
901
01:50:24,537 --> 01:50:25,868
I'm sorry.
902
01:50:39,251 --> 01:50:40,513
Jung-hee.
903
01:50:41,187 --> 01:50:42,518
Wake up.
904
01:50:43,022 --> 01:50:44,421
Please.
905
01:50:45,358 --> 01:50:46,689
Jung-hee.
906
01:50:46,993 --> 01:50:48,290
Come on.
907
01:50:52,798 --> 01:50:55,426
Come with me.
908
01:53:24,617 --> 01:53:26,118
Where are we at with the procedure?
909
01:53:26,118 --> 01:53:26,786
Application for Defection
910
01:53:26,786 --> 01:53:28,651
Application for Defection
At the last stage,
911
01:53:28,988 --> 01:53:31,422
he could convert to our side if he wishes...
912
01:53:32,191 --> 01:53:34,284
or choose a third country through the UN.
913
01:53:35,127 --> 01:53:36,560
Good work, everyone.
914
01:53:37,630 --> 01:53:39,495
Let's wrap up this investigation here.
915
01:53:39,832 --> 01:53:42,198
All documents regarding the account or Pyo Jong-seong...
916
01:53:42,301 --> 01:53:45,104
must be destroyed, living only the minimum record...
917
01:53:45,104 --> 01:53:46,435
to be classified as class 1 secret.
918
01:53:46,505 --> 01:53:50,236
There are still a few remaining procedures.
919
01:53:50,342 --> 01:53:53,879
The President has announced...
920
01:53:53,879 --> 01:53:57,042
a new gas pipe project during his visit to Russia.
921
01:53:57,383 --> 01:53:59,248
We concluded our negotiations with Pyongyang.
922
01:53:59,919 --> 01:54:03,252
Their last condition was for us to hand over the account and Pyo Jong-seong to them.
923
01:54:03,856 --> 01:54:05,658
Will he be purged...
924
01:54:05,658 --> 01:54:08,092
along with Dong Jung-ho?
925
01:54:11,730 --> 01:54:14,096
Why would Dong be purged?
926
01:54:14,200 --> 01:54:16,293
He is the one that set up this deal.
927
01:54:18,571 --> 01:54:22,268
You know those types don't go down easily.
928
01:55:04,383 --> 01:55:05,441
Get off.
929
01:55:07,353 --> 01:55:09,287
Get out of the car, you goddamn commie!
930
01:55:24,270 --> 01:55:28,206
I can't watch a commie like you...
931
01:55:28,607 --> 01:55:30,802
live a trouble-free life.
932
01:55:39,051 --> 01:55:40,177
Go.
933
01:55:41,787 --> 01:55:43,584
You failed to protect your wife...
934
01:55:43,822 --> 01:55:46,290
and the baby that she was carrying.
935
01:55:46,659 --> 01:55:48,227
You even betrayed a man...
936
01:55:48,227 --> 01:55:50,218
who risked his life to help you.
937
01:55:50,663 --> 01:55:52,531
You betrayed your country...
938
01:55:52,531 --> 01:55:54,226
and the people.
939
01:55:54,533 --> 01:55:56,125
That's who you are.
940
01:55:56,268 --> 01:55:58,259
Live in hiding all your life...
941
01:55:58,570 --> 01:56:00,873
looking over your shoulder.
942
01:56:00,873 --> 01:56:03,137
Live like that. Like a dirt.
943
01:56:03,575 --> 01:56:06,203
Don't even think about letting your heart out to anyone.
944
01:56:06,312 --> 01:56:08,678
Don't think about revenge.
945
01:56:09,014 --> 01:56:12,211
Just lay low breathing shallow.
946
01:56:14,153 --> 01:56:15,882
Like the most common people.
947
01:56:37,042 --> 01:56:39,704
It's me. How have you been?
948
01:56:39,878 --> 01:56:43,314
Did you hope to live after what you did to my son?
949
01:56:44,383 --> 01:56:46,647
You're not going anywhere.
950
01:56:47,820 --> 01:56:49,685
It's not just us who's after you.
951
01:56:49,788 --> 01:56:51,688
You don't have to find me. I'll come find you.
952
01:56:52,391 --> 01:56:53,756
Make it fast.
953
01:56:54,093 --> 01:56:57,756
I'll make you pant like a dog begging me to kill you.
954
01:57:22,054 --> 01:57:23,715
Vladivostok, one way.
71780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.