Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:01,606
A toast.
2
00:00:01,641 --> 00:00:04,142
To the beginning
of a fruitful partnership.
3
00:00:06,189 --> 00:00:07,189
We found this.
4
00:00:07,213 --> 00:00:09,180
A bloody finger mark.
5
00:00:09,215 --> 00:00:10,948
I've read about this.
6
00:00:10,984 --> 00:00:13,451
And what is my role to be in all of this?
7
00:00:13,486 --> 00:00:15,086
Perhaps you've already played it.
8
00:00:15,121 --> 00:00:16,621
May I assume you have an interest?
9
00:00:16,656 --> 00:00:19,657
It wouldn't be fair to assume
anything about me, Doctor.
10
00:00:21,461 --> 00:00:23,828
I'm seeking information.
11
00:00:23,863 --> 00:00:25,129
What was his name?
12
00:00:25,165 --> 00:00:26,798
The one with the silver smile?
13
00:00:33,471 --> 00:00:40,067
_
14
00:00:40,092 --> 00:00:46,632
_
15
00:00:49,155 --> 00:00:50,421
Mr. Van Bergen.
16
00:00:56,506 --> 00:00:57,506
Sir?
17
00:00:57,530 --> 00:00:59,363
You may bring the dessert now.
18
00:00:59,399 --> 00:01:00,752
Yes, sir.
19
00:01:02,754 --> 00:01:05,229
Mr. Van Bergen, there's been an incident.
20
00:01:05,950 --> 00:01:07,148
- An incident?
- Yes.
21
00:01:07,183 --> 00:01:09,273
It involves a boy, a rather young boy.
22
00:01:09,309 --> 00:01:12,076
Does this have something
to do with Willem?
23
00:01:16,082 --> 00:01:17,769
Um...
24
00:01:20,453 --> 00:01:23,154
The police aren't entirely
certain, Mrs. Van Bergen,
25
00:01:23,189 --> 00:01:26,524
but... um...
26
00:01:26,559 --> 00:01:27,792
inquiries have been made
27
00:01:27,827 --> 00:01:29,627
by persons outside the department
28
00:01:29,662 --> 00:01:31,909
that could be cause for concern.
29
00:01:32,599 --> 00:01:34,565
There was a young street urchin
30
00:01:34,601 --> 00:01:36,667
killed up on the bridge.
31
00:01:39,939 --> 00:01:43,074
Your son is known to have frequented
32
00:01:43,109 --> 00:01:45,610
the disorderly house
where the boy worked,
33
00:01:45,645 --> 00:01:48,479
and it is said that
they were fond of one another.
34
00:01:48,515 --> 00:01:51,015
Enough!
35
00:01:58,324 --> 00:01:59,490
What's this?
36
00:01:59,526 --> 00:02:01,759
Steamed treacle pudding, sir.
37
00:02:05,999 --> 00:02:07,532
Mmm!
38
00:02:10,970 --> 00:02:14,272
I am terribly sorry to have
disturbed your lunch.
39
00:02:14,307 --> 00:02:16,574
But it seems as though Willem has
40
00:02:16,609 --> 00:02:19,343
got himself in water
a bit hotter than usual.
41
00:02:19,379 --> 00:02:21,588
I thought you should know now.
42
00:02:22,349 --> 00:02:24,048
There's no later.
43
00:02:46,773 --> 00:02:49,140
I don't like it, Tom.
44
00:02:49,175 --> 00:02:50,775
I don't like it one bit.
45
00:02:50,810 --> 00:02:52,610
None of us like it.
46
00:02:52,645 --> 00:02:54,846
Willem's been warned before.
47
00:02:54,881 --> 00:02:57,348
No rough stuff, not with Biff's girls.
48
00:02:57,383 --> 00:02:59,150
I've had a meeting with the family,
49
00:02:59,185 --> 00:03:00,747
gave due notice.
50
00:03:01,521 --> 00:03:04,334
We won't let it happen again.
51
00:03:05,291 --> 00:03:07,024
Paulie, don't worry.
52
00:03:07,504 --> 00:03:09,827
Goddamn sodomites.
53
00:03:11,831 --> 00:03:13,865
What about the Moore fella?
54
00:03:14,344 --> 00:03:16,350
I don't think he's gonna be
talking to nobody
55
00:03:16,386 --> 00:03:18,269
about his little visit to Paresis Hall.
56
00:03:18,849 --> 00:03:21,572
Not if he cares about his
good standing in the community.
57
00:03:21,608 --> 00:03:23,507
Well, you're right about his standing.
58
00:03:23,543 --> 00:03:26,043
He won't be sitting down for a week.
59
00:03:59,178 --> 00:04:07,285
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
60
00:04:26,039 --> 00:04:27,138
Sally?
61
00:04:37,317 --> 00:04:38,970
Aw!
62
00:04:41,054 --> 00:04:42,432
John.
63
00:04:43,323 --> 00:04:44,726
How do you feel?
64
00:04:45,291 --> 00:04:46,590
How did I get here?
65
00:04:46,626 --> 00:04:48,793
You have young Stevie to thank for that.
66
00:04:48,828 --> 00:04:51,195
He found you wandering about in an alley
67
00:04:51,230 --> 00:04:53,068
down in the Tenderloin.
68
00:04:58,504 --> 00:05:00,575
You were missing your trousers.
69
00:05:01,908 --> 00:05:03,007
Christ.
70
00:05:03,042 --> 00:05:05,455
Don't worry.
It can happen to the best of us.
71
00:05:07,680 --> 00:05:10,114
Can I get something
a little stronger, please?
72
00:05:15,132 --> 00:05:16,754
What's all this? What's going on?
73
00:05:16,789 --> 00:05:19,457
We need someplace
where the walls have no ears.
74
00:05:19,492 --> 00:05:20,858
It will be a gathering point,
75
00:05:20,893 --> 00:05:22,526
a place where revelations
76
00:05:22,562 --> 00:05:24,463
- may slip through.
- Revelations of what?
77
00:05:24,498 --> 00:05:26,497
Well, let's start with what
you did last night.
78
00:05:29,669 --> 00:05:31,969
You went down to new Paresis Hall.
79
00:05:32,005 --> 00:05:34,151
Stevie told us that much.
80
00:05:34,640 --> 00:05:37,808
I-I met... Sally.
81
00:05:37,844 --> 00:05:40,782
They were friends, the two of them.
82
00:05:41,681 --> 00:05:46,371
Gloria... Giorgio was
well-liked, she said.
83
00:05:47,497 --> 00:05:50,287
Especially by the wealthier clients.
84
00:05:50,323 --> 00:05:51,856
That may be the reason the police were
85
00:05:51,891 --> 00:05:54,191
pressuring the Santorelli family
to keep quiet.
86
00:05:54,838 --> 00:05:56,527
The rich will always choose dead children
87
00:05:56,562 --> 00:05:57,562
over social scandal.
88
00:05:57,597 --> 00:05:58,696
What else?
89
00:05:58,731 --> 00:06:01,499
Honestly, I-I can recall very little.
90
00:06:07,692 --> 00:06:09,306
It's not what you think!
91
00:06:09,952 --> 00:06:11,142
What do we think?
92
00:06:11,177 --> 00:06:12,359
You think I...
93
00:06:13,413 --> 00:06:15,413
I told you!
94
00:06:15,448 --> 00:06:17,590
I don't remember!
95
00:06:20,053 --> 00:06:24,088
It is my honor and my privilege
to present these brave men
96
00:06:24,123 --> 00:06:26,703
with the Meritorious Service Medal.
97
00:06:28,038 --> 00:06:30,061
Their honesty and devotion to duty
98
00:06:30,096 --> 00:06:31,762
make them examples to every member
99
00:06:31,798 --> 00:06:33,397
of the New York Police Department,
100
00:06:33,433 --> 00:06:35,366
as well as to every citizen.
101
00:06:41,674 --> 00:06:43,240
Captain Connor, at long last,
102
00:06:43,276 --> 00:06:45,309
the city has policemen
it can be proud of.
103
00:06:46,512 --> 00:06:48,279
You think sticking medals in roundsmen
104
00:06:48,314 --> 00:06:50,281
with nary a hair on their ball sack
105
00:06:50,316 --> 00:06:52,750
is gonna earn the respect
of the department?
106
00:06:52,785 --> 00:06:54,518
You want to give out medals,
Commissioner,
107
00:06:54,554 --> 00:06:56,900
I know men who are deserving.
108
00:06:57,924 --> 00:06:59,223
Sir.
109
00:06:59,258 --> 00:07:01,926
Commissioner? A photograph, please?
110
00:07:09,469 --> 00:07:12,655
Captain Connor... please join us.
111
00:07:29,325 --> 00:07:31,017
Well done.
112
00:07:37,597 --> 00:07:39,029
My father loves to shoot,
113
00:07:39,065 --> 00:07:42,946
but we're never allowed to touch
a gun unless he's there.
114
00:07:44,537 --> 00:07:46,199
Can you shoot?
115
00:07:47,373 --> 00:07:50,954
My father taught me
when I was just about your age.
116
00:07:52,411 --> 00:07:54,249
Did your mother object?
117
00:07:55,208 --> 00:07:57,748
She died long before.
118
00:07:59,352 --> 00:08:00,352
Keep up the good work.
119
00:08:00,386 --> 00:08:02,987
They were friends, my father and yours.
120
00:08:03,022 --> 00:08:04,957
Is that how you got the job, then?
121
00:08:05,525 --> 00:08:07,387
I'd like to think not.
122
00:08:16,130 --> 00:08:18,235
Is that you, John?
123
00:08:18,271 --> 00:08:19,271
Morning, Gran.
124
00:08:19,305 --> 00:08:21,472
When you didn't come home last night,
125
00:08:21,507 --> 00:08:22,840
I called your father, and...
126
00:08:22,875 --> 00:08:25,209
I should have let you know
my whereabouts.
127
00:08:25,244 --> 00:08:26,740
I'm sorry.
128
00:08:27,313 --> 00:08:31,615
You're irresponsible, John,
but you aren't cruel.
129
00:08:31,911 --> 00:08:33,350
Had you been drinking again?
130
00:08:33,386 --> 00:08:35,786
I'm merely seeing myself
through a rough patch.
131
00:08:35,821 --> 00:08:36,854
Oh?
132
00:08:36,889 --> 00:08:39,711
You and your rough patches.
133
00:08:40,593 --> 00:08:43,194
You need to meet a nice girl.
134
00:08:43,229 --> 00:08:44,261
Marry her.
135
00:08:44,297 --> 00:08:45,829
Have little Moores.
136
00:08:45,865 --> 00:08:48,465
I am in a position to introduce you
137
00:08:48,501 --> 00:08:49,833
to the right young lady.
138
00:08:49,869 --> 00:08:51,569
Oh!
139
00:08:51,604 --> 00:08:53,804
Loathsome machine.
140
00:08:57,443 --> 00:08:59,105
Quite a maze.
141
00:08:59,957 --> 00:09:01,557
And our killer has to be found somewhere
142
00:09:01,581 --> 00:09:03,214
in the midst of it.
143
00:09:03,249 --> 00:09:05,583
Ancient cultures believed fingerprints
144
00:09:05,618 --> 00:09:07,384
revealed the secrets of the soul.
145
00:09:07,420 --> 00:09:08,919
Just like palmistry.
146
00:09:09,449 --> 00:09:12,423
As scientists, what does
it tell us, gentlemen?
147
00:09:12,869 --> 00:09:14,925
Nothing for now,
but if we find a second print,
148
00:09:14,961 --> 00:09:17,561
it may tell us whether
it belongs to the same man.
149
00:09:17,597 --> 00:09:20,293
What about this spot here?
150
00:09:21,628 --> 00:09:23,167
It's only a partial print.
151
00:09:24,005 --> 00:09:26,403
Some of the friction ridges
won't show up.
152
00:09:31,577 --> 00:09:32,776
Here.
153
00:09:33,264 --> 00:09:34,849
And over here.
154
00:09:35,214 --> 00:09:37,081
They could be cuts or abrasions.
155
00:09:37,116 --> 00:09:38,916
Belonging to a manual laborer, perhaps.
156
00:09:38,951 --> 00:09:40,351
Or some skin disease.
157
00:09:40,386 --> 00:09:43,053
We need a clearer print to do
a proper analysis.
158
00:09:43,089 --> 00:09:45,318
What about the Santorelli boy?
159
00:09:46,780 --> 00:09:48,100
Could the killer have left prints
160
00:09:48,124 --> 00:09:49,660
on his body or clothing?
161
00:09:49,695 --> 00:09:51,895
With the amount of blood he shed,
162
00:09:51,931 --> 00:09:53,743
it's highly likely.
163
00:09:55,234 --> 00:09:57,372
We have his fingerprint.
164
00:09:58,087 --> 00:10:00,500
We know the kind of knife he uses.
165
00:10:01,584 --> 00:10:03,974
I need you to go to the morgue
to check the body.
166
00:10:39,111 --> 00:10:41,178
You! You were here this morning.
167
00:10:41,213 --> 00:10:44,281
- Out!
- That wasn't me!
168
00:10:44,317 --> 00:10:46,717
You know the rules! Out!
169
00:11:01,430 --> 00:11:03,831
I do wish he had stayed in Washington.
170
00:11:04,393 --> 00:11:06,326
His return to the city
has brought nothing
171
00:11:06,361 --> 00:11:08,995
but acrimony to its inhabitants.
172
00:11:09,031 --> 00:11:10,797
Who would that be, Mr. Tuthill?
173
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
Roosevelt.
174
00:11:12,868 --> 00:11:14,334
Closing down the saloons on Sunday.
175
00:11:14,369 --> 00:11:15,902
Who the hell does he think he is?
176
00:11:15,938 --> 00:11:17,971
I'd call him a man thirsty for reform.
177
00:11:18,006 --> 00:11:20,307
A bunch of hooey is what I say.
178
00:11:20,342 --> 00:11:21,975
This won't take long, Mr. Tuthill.
179
00:11:22,010 --> 00:11:25,679
Let me see... Santorelli, Giorgio.
180
00:11:25,714 --> 00:11:27,295
Here we are.
181
00:11:36,325 --> 00:11:38,058
Now...
182
00:11:38,093 --> 00:11:40,560
Well, I'll be damned.
183
00:11:42,831 --> 00:11:44,311
The body of the Santorelli child
184
00:11:44,335 --> 00:11:46,541
has been taken from the morgue.
185
00:11:47,736 --> 00:11:49,002
Dr. Kreizler, this is evidence
186
00:11:49,037 --> 00:11:51,486
of corruption within
the police department.
187
00:11:52,007 --> 00:11:53,738
Indeed.
188
00:11:55,144 --> 00:11:57,244
I've convinced Commissioner Roosevelt
189
00:11:57,279 --> 00:11:59,479
that he now must trust you
more than his own men.
190
00:11:59,515 --> 00:12:01,448
The unwillingness to pursue the killer
191
00:12:01,483 --> 00:12:03,550
on the part of the police only highlights
192
00:12:03,585 --> 00:12:06,876
Mr. Roosevelt's isolation
within the department.
193
00:12:07,723 --> 00:12:09,603
They don't have the appetite
to approach matters
194
00:12:09,627 --> 00:12:12,092
from this new perspective of yours...
195
00:12:12,127 --> 00:12:14,294
the "why" rather than the "what."
196
00:12:15,051 --> 00:12:16,897
Every new thinker is at first condemned
197
00:12:16,932 --> 00:12:19,199
by those for whom change
is far more terrifying
198
00:12:19,234 --> 00:12:21,274
than a murderer of children.
199
00:12:29,044 --> 00:12:31,945
We are quite alone
in searching for this killer.
200
00:12:35,293 --> 00:12:37,699
But I imagine that will suit you
well enough...
201
00:12:38,491 --> 00:12:39,953
to be quite alone.
202
00:12:45,777 --> 00:12:48,918
Your appearance would suggest
a social engagement.
203
00:12:49,836 --> 00:12:51,531
I have a Vassar reunion.
204
00:12:51,567 --> 00:12:53,700
Quite frankly, I'd prefer
to continue working
205
00:12:53,735 --> 00:12:55,466
on the Santorelli case.
206
00:12:56,509 --> 00:12:58,572
Because you require answers,
207
00:12:59,262 --> 00:13:01,408
or you wish to keep the world at bay?
208
00:13:08,217 --> 00:13:10,784
Goodnight, Dr. Kreizler.
209
00:13:16,858 --> 00:13:19,893
Someone is the murderer,
and if you've been winked at,
210
00:13:19,928 --> 00:13:22,929
it means you've been killed
and you're out of the game.
211
00:13:22,965 --> 00:13:26,032
The object is to catch the murderer
212
00:13:26,068 --> 00:13:27,867
before he winks at you.
213
00:13:27,903 --> 00:13:29,135
Are we all ready?
214
00:13:41,250 --> 00:13:45,224
Are we two the only old maids
in the entire class?
215
00:13:46,755 --> 00:13:48,788
Please, Miss Howard.
216
00:13:48,824 --> 00:13:50,590
Speak for yourself.
217
00:13:50,626 --> 00:13:51,925
Sara...
218
00:13:51,960 --> 00:13:54,150
meet Milton.
219
00:13:54,984 --> 00:13:57,464
Milton, Sara's my old college roommate.
220
00:13:57,499 --> 00:13:59,032
Pleased to meet you.
221
00:14:02,604 --> 00:14:05,338
Sara works for the police department.
222
00:14:05,848 --> 00:14:07,274
Oh.
223
00:14:07,309 --> 00:14:09,976
My uncle is a policeman in Poughkeepsie.
224
00:14:10,012 --> 00:14:11,945
He says it's challenging work.
225
00:14:11,980 --> 00:14:13,913
Yes, I suppose it can be.
226
00:14:21,590 --> 00:14:23,556
You must wait by the punch bowl
when you're dead.
227
00:14:25,727 --> 00:14:27,927
I've been dying to tell you
I was engaged,
228
00:14:27,963 --> 00:14:31,688
but I was afraid you wouldn't approve.
229
00:14:33,035 --> 00:14:35,191
Why should I not prove?
230
00:14:35,904 --> 00:14:37,937
If that's... what you want.
231
00:14:37,973 --> 00:14:39,873
I only want what any girl wants.
232
00:14:43,045 --> 00:14:45,451
And here's something else.
233
00:14:47,683 --> 00:14:48,955
We've done it.
234
00:14:52,027 --> 00:14:53,253
Oh?
235
00:14:57,255 --> 00:14:59,025
You'll know what I'm talking
about one day.
236
00:15:03,298 --> 00:15:05,699
Oh, but I'm being presumptuous.
237
00:15:06,835 --> 00:15:08,635
Perhaps you've got a beau.
238
00:15:12,741 --> 00:15:14,708
Well...
239
00:15:14,743 --> 00:15:18,745
there is someone,
but it's only just begun.
240
00:15:18,780 --> 00:15:20,914
Who is it?
241
00:15:20,949 --> 00:15:22,949
Somebody at the police department?
242
00:15:22,984 --> 00:15:24,451
Oh, God, no.
243
00:15:26,788 --> 00:15:29,412
He's, um...
244
00:15:31,039 --> 00:15:33,059
He's a doctor.
245
00:15:49,911 --> 00:15:51,791
I used to play bridge with your father.
246
00:15:51,815 --> 00:15:54,481
I regretted profiting
on his misplays, of course,
247
00:15:54,516 --> 00:15:57,050
but he insisted on wagering.
248
00:15:57,085 --> 00:15:59,052
He was a most proficient
loser, Mrs. Bell.
249
00:15:59,087 --> 00:16:00,954
There's no denying that.
250
00:16:00,989 --> 00:16:02,489
And how is your father?
251
00:16:02,524 --> 00:16:04,491
Oh, he's very well, thank you.
252
00:16:04,526 --> 00:16:07,460
We seldom speak... my father and I.
253
00:16:11,266 --> 00:16:12,712
I wrote him a note
254
00:16:12,747 --> 00:16:14,401
when your poor brother was drowned.
255
00:16:21,977 --> 00:16:24,801
I am terribly frightened of the sea.
256
00:16:25,843 --> 00:16:27,762
It is so unpredictable.
257
00:16:28,471 --> 00:16:30,666
The water was innocent, Madeline.
258
00:16:31,557 --> 00:16:34,988
It wasn't rough seas so much
as an unsteady sailor.
259
00:16:35,023 --> 00:16:37,023
It's Caroline.
260
00:17:27,209 --> 00:17:28,875
Laszlo!
261
00:17:31,813 --> 00:17:33,703
I remembered something.
262
00:17:34,616 --> 00:17:36,583
He never left the room that night.
263
00:17:36,618 --> 00:17:38,978
Sally said they waited for her,
but when he didn't come out,
264
00:17:39,002 --> 00:17:41,483
they broke the lock and found it empty!
265
00:17:42,295 --> 00:17:43,990
Who never left what room?
266
00:17:44,025 --> 00:17:45,825
Giorgio, the brothel.
267
00:17:45,861 --> 00:17:48,595
There was a window...
I saw it from across the street.
268
00:17:48,630 --> 00:17:50,510
It's too high to jump.
There was no fire escape.
269
00:17:50,534 --> 00:17:52,966
But Sally said that even though
Giorgio didn't have wings,
270
00:17:53,001 --> 00:17:54,167
he flew away.
271
00:17:57,506 --> 00:18:00,707
He also said Giorgio had a rich client
272
00:18:00,742 --> 00:18:02,242
who made a pet of him
273
00:18:02,690 --> 00:18:04,310
and was there the night he was killed.
274
00:18:04,346 --> 00:18:06,360
And this client...
275
00:18:07,349 --> 00:18:09,115
did you discover a name?
276
00:18:09,150 --> 00:18:10,850
No.
277
00:18:10,886 --> 00:18:13,056
But he has a silver smile.
278
00:18:13,730 --> 00:18:15,286
A silver smile?
279
00:18:16,162 --> 00:18:17,957
A man who has the power of flight,
280
00:18:17,993 --> 00:18:19,592
who can disappear at will.
281
00:18:19,628 --> 00:18:21,361
These incoherent ramblings,
282
00:18:21,396 --> 00:18:22,896
distractions that show us nothing
283
00:18:22,931 --> 00:18:26,799
of the nature of the man,
of... of what he desires,
284
00:18:26,835 --> 00:18:29,602
of... of how he behaves.
285
00:18:32,240 --> 00:18:34,307
I must talk to the boy myself.
286
00:18:54,963 --> 00:18:57,330
That's him.
287
00:18:57,365 --> 00:18:59,065
Here! You!
288
00:18:59,100 --> 00:19:00,790
Boy!
289
00:19:01,636 --> 00:19:03,503
Come here!
290
00:19:03,538 --> 00:19:05,772
Oh, no, no. You remember me.
291
00:19:05,807 --> 00:19:07,240
And I'm quite certain you remember
292
00:19:07,275 --> 00:19:08,875
the contents of my billfold!
293
00:19:08,910 --> 00:19:10,176
Let go of me,
294
00:19:10,211 --> 00:19:11,811
- or I'll scream!
- Don't mind my friend.
295
00:19:11,835 --> 00:19:13,880
All we want is to speak with you.
296
00:19:20,962 --> 00:19:22,513
I already told your friend everything.
297
00:19:22,989 --> 00:19:24,059
Giorgio disappeared,
298
00:19:24,095 --> 00:19:25,415
and I didn't see him with anyone.
299
00:19:25,439 --> 00:19:26,492
Either you're lying,
300
00:19:26,528 --> 00:19:28,168
or there was a hidden panel
in the room...
301
00:19:28,192 --> 00:19:29,929
the kind you boys use to rob clients.
302
00:19:29,965 --> 00:19:32,285
You clients rob yourselves
when you walk through that door.
303
00:19:32,309 --> 00:19:33,666
Tell me, Sally...
304
00:19:33,702 --> 00:19:35,935
Why do you work out here
on the streets tonight,
305
00:19:35,971 --> 00:19:37,604
not at Paresis Hall?
306
00:19:37,639 --> 00:19:39,639
In the brothel, we have
to pay most of what we earn
307
00:19:39,663 --> 00:19:41,040
to Kelly and Biff.
308
00:19:41,076 --> 00:19:42,709
In return for what?
309
00:19:42,744 --> 00:19:45,459
Protection from rough stuff.
310
00:19:46,448 --> 00:19:48,047
Do your clients always expect you
311
00:19:48,083 --> 00:19:49,582
to dress as girls?
312
00:19:49,618 --> 00:19:52,585
We do things real girls don't do.
313
00:19:55,490 --> 00:19:57,357
When you work out here,
314
00:19:57,392 --> 00:19:59,659
how do you know which ones
won't hurt you?
315
00:19:59,694 --> 00:20:02,095
When you've been working in this
business as long as I have,
316
00:20:02,130 --> 00:20:04,020
you know who to trust.
317
00:20:07,154 --> 00:20:10,169
Thank you, Sally.
You have been a great help.
318
00:20:13,541 --> 00:20:15,656
See you around.
319
00:20:20,215 --> 00:20:21,681
But we still don't know
320
00:20:21,716 --> 00:20:23,549
how he vanished from that room.
321
00:20:23,585 --> 00:20:25,284
Forget for a moment how he vanished,
322
00:20:25,320 --> 00:20:26,653
but why.
323
00:20:26,688 --> 00:20:28,721
Was he forced,
or did he go of his own accord?
324
00:20:28,757 --> 00:20:30,523
We've always assumed he was killed,
325
00:20:30,558 --> 00:20:31,858
then left on the bridge.
326
00:20:31,893 --> 00:20:34,861
What if he was alive
when he was arrived there?
327
00:20:34,896 --> 00:20:37,830
But why would he willingly go
to his death?
328
00:20:37,866 --> 00:20:40,967
Because he went with someone he trusted.
329
00:21:17,529 --> 00:21:19,111
Thank you, Cyrus.
330
00:21:20,032 --> 00:21:21,164
Night, sir.
331
00:21:21,199 --> 00:21:23,391
Please, sit down.
332
00:21:38,884 --> 00:21:41,151
There is nothing in these books
that gives me an insight
333
00:21:41,186 --> 00:21:44,036
into what it means to take another life.
334
00:21:49,961 --> 00:21:52,028
Do you remember what I said
335
00:21:52,064 --> 00:21:55,065
when I testified at your trial?
336
00:21:56,701 --> 00:21:58,768
Yes, sir. I do. Every word.
337
00:22:02,207 --> 00:22:05,809
I told the jury that,
when you saw that woman beaten,
338
00:22:05,844 --> 00:22:07,410
it brought back the memories
339
00:22:07,446 --> 00:22:09,813
of how your own mother was killed.
340
00:22:09,848 --> 00:22:12,949
That set off
an uncontrollable rage in you.
341
00:22:12,984 --> 00:22:15,359
I had the theory at the time.
342
00:22:16,068 --> 00:22:17,420
Did you not agree?
343
00:22:17,987 --> 00:22:19,155
I would agree to anything
344
00:22:19,191 --> 00:22:21,791
that would keep that rope
from 'round my neck.
345
00:22:28,667 --> 00:22:30,400
I mean...
346
00:22:30,435 --> 00:22:33,303
God created life,
but God also created murder.
347
00:22:33,338 --> 00:22:36,473
And if you're trying
to figure out a reason why,
348
00:22:36,508 --> 00:22:38,441
you're gonna drive yourself mad.
349
00:22:50,422 --> 00:22:52,222
Is that all?
350
00:22:56,194 --> 00:22:58,027
Please, doctor, don't.
351
00:22:59,998 --> 00:23:01,197
Tell me.
352
00:23:04,136 --> 00:23:07,286
You want to know what it
feels like to murder a man?
353
00:23:08,473 --> 00:23:11,207
'Cause I remember every moment.
354
00:23:11,243 --> 00:23:13,243
I remember the blood.
355
00:23:13,278 --> 00:23:14,477
I remember the broken teeth.
356
00:23:14,513 --> 00:23:15,845
I remember the feeling
357
00:23:15,881 --> 00:23:19,131
of that warm flesh of his neck
in my hand.
358
00:23:19,156 --> 00:23:20,549
Yeah.
359
00:23:22,047 --> 00:23:23,567
And you know something else, doctor...
360
00:23:23,591 --> 00:23:26,249
something I ain't never told nobody?
361
00:23:27,626 --> 00:23:29,642
The thing I remember the most
362
00:23:30,328 --> 00:23:33,422
is the feeling of pleasure
that it gave me.
363
00:23:41,806 --> 00:23:43,873
There's blood on your shirt, doctor.
364
00:23:47,479 --> 00:23:49,345
It's ink.
365
00:25:08,159 --> 00:25:10,293
I'm afraid I've ruined it.
366
00:25:23,742 --> 00:25:25,424
Dr. Kreizler!
367
00:25:27,078 --> 00:25:28,544
There's been another one.
368
00:25:44,863 --> 00:25:47,738
Stevie, take that calash around back.
369
00:25:48,500 --> 00:25:50,366
What is this place?
370
00:25:50,735 --> 00:25:52,835
It's the old immigration station.
371
00:25:52,871 --> 00:25:54,745
They're turning it into an aquarium.
372
00:25:59,444 --> 00:26:02,178
A roundsman from the precinct
has already been here.
373
00:26:02,213 --> 00:26:04,447
There's not a lot of time.
374
00:26:05,950 --> 00:26:08,284
Where is the body?
375
00:26:22,000 --> 00:26:24,901
All the doors were locked.
There's no way in or out.
376
00:26:24,936 --> 00:26:26,269
I checked.
377
00:26:26,304 --> 00:26:29,205
And the locker here...
No keys are missing.
378
00:26:54,065 --> 00:26:56,625
I've already instructed
the dispatcher at headquarters
379
00:26:56,649 --> 00:26:58,301
to hold back the information
for one hour.
380
00:26:58,336 --> 00:26:59,936
If you can hold it back for one hour,
381
00:26:59,971 --> 00:27:02,271
you can hold it for three. Laszlo...
382
00:27:02,307 --> 00:27:04,574
I do not believe this argument
helps your cause...
383
00:27:04,609 --> 00:27:06,008
our cause.
384
00:27:06,044 --> 00:27:08,044
The Commissioner has already
compromised himself...
385
00:27:32,036 --> 00:27:33,302
Captain! Sir!
386
00:27:33,338 --> 00:27:35,471
Roundsman Barclay,
can't you see I'm busy?
387
00:27:36,026 --> 00:27:37,106
Yes, sir.
388
00:27:37,142 --> 00:27:40,843
Mrs. Lamb's boarding house, $18.
389
00:27:41,756 --> 00:27:43,346
- Sir...
- Holy mother of God, Barclay.
390
00:27:43,381 --> 00:27:46,716
You were not awarded a medal
for being irritating, were you?
391
00:27:46,751 --> 00:27:48,117
No, sir.
392
00:27:48,153 --> 00:27:49,952
I'm just wondering why you're still here.
393
00:27:49,988 --> 00:27:51,454
Where should I be?
394
00:27:51,489 --> 00:27:53,523
There's a murder down
the Battery got called in.
395
00:27:54,692 --> 00:27:56,025
Who took it?
396
00:27:56,060 --> 00:27:57,693
Grady was on the desk.
397
00:27:57,729 --> 00:28:00,329
Who's gone and died now?
398
00:28:01,699 --> 00:28:03,199
It's another boy whore.
399
00:28:08,740 --> 00:28:10,006
Why wasn't I told?
400
00:28:10,041 --> 00:28:11,574
Grady told the commissioner,
401
00:28:11,609 --> 00:28:14,811
and then the commissioner left
with them two sheeny detectives.
402
00:28:14,846 --> 00:28:16,046
- Raise the horses!
- Yes, sir.
403
00:28:16,070 --> 00:28:18,281
- Doyle, get the men.
- Yes, sir!
404
00:28:18,316 --> 00:28:19,316
Bloody hell!
405
00:28:22,220 --> 00:28:23,553
Come on!
406
00:28:33,932 --> 00:28:36,532
Jesus, Mary, and Joseph.
407
00:28:36,568 --> 00:28:37,533
- Doyle!
- Sir?
408
00:28:37,569 --> 00:28:38,569
Summon Byrnes.
409
00:28:38,603 --> 00:28:39,669
He's already here, sir.
410
00:28:39,704 --> 00:28:41,804
Come on, men! Over here! Come on!
411
00:28:41,840 --> 00:28:43,339
Men! Let's see some movement!
412
00:28:50,982 --> 00:28:53,443
I see bad news travels fast.
413
00:28:54,619 --> 00:28:57,753
Why can't this fiend do his work
at a more reasonable hour?
414
00:28:57,789 --> 00:29:00,022
Let's go, let's go!
415
00:29:00,058 --> 00:29:02,140
Move it out!
416
00:29:07,057 --> 00:29:09,388
Get out the way!
417
00:29:14,529 --> 00:29:16,696
The man is appointed!
418
00:29:16,731 --> 00:29:17,997
As a favor.
419
00:29:18,033 --> 00:29:20,867
And now he acts as if he's
a 30-year veteran of the force!
420
00:29:20,902 --> 00:29:23,536
He'll be caught with his willy
in the ringer this time, Chief.
421
00:29:23,572 --> 00:29:25,505
Impeding a murder investigation,
422
00:29:25,540 --> 00:29:27,674
and a particularly salacious one at that.
423
00:29:27,709 --> 00:29:29,903
I've tipped the boys off already.
424
00:29:29,939 --> 00:29:31,544
Roosevelt...
425
00:29:31,580 --> 00:29:35,782
From stalwart reformer
to a torchbearer of corruption.
426
00:29:35,817 --> 00:29:38,184
The papers will eat that up with a spoon.
427
00:29:38,220 --> 00:29:40,668
Can you tell us what's
going on up there, commissioner?
428
00:29:40,669 --> 00:29:43,036
Word has it,
it's another boy's been killed.
429
00:29:43,415 --> 00:29:44,597
I'd like to know where
430
00:29:44,622 --> 00:29:46,606
you get your information from,
Mr. Steffens.
431
00:29:46,641 --> 00:29:48,174
You and your colleagues seem to be
432
00:29:48,210 --> 00:29:49,976
one step ahead of the police
in the matter.
433
00:29:50,012 --> 00:29:51,300
So it's true, then?
434
00:29:54,483 --> 00:29:57,384
Stevie! Get yourself around front, boy.
435
00:29:57,419 --> 00:29:59,386
If you see the police,
you hightail inside.
436
00:29:59,421 --> 00:30:00,701
- You let me know, okay?!
- Okay!
437
00:30:00,725 --> 00:30:02,856
- Hightail it, boy!
- Okay!
438
00:30:08,163 --> 00:30:09,763
I can feel serrations
439
00:30:09,798 --> 00:30:12,599
on the zygomatic bone around both eyes
440
00:30:12,634 --> 00:30:15,869
as well as the supraorbital ridge.
441
00:30:17,806 --> 00:30:20,407
Identical to what we found
with the Zweig boy.
442
00:30:20,442 --> 00:30:23,043
Probably used the same knife
to take the eyes of both boys.
443
00:30:23,078 --> 00:30:24,848
The same hand at work.
444
00:30:28,950 --> 00:30:30,120
Careful where you step.
445
00:30:55,477 --> 00:30:58,048
I'm sorry you had to see such a thing.
446
00:31:00,749 --> 00:31:04,429
I've seen death before,
but never like that.
447
00:31:10,926 --> 00:31:14,564
I fail to see a way
he might have gotten up here.
448
00:31:15,864 --> 00:31:18,360
Or down, for that matter.
449
00:31:19,486 --> 00:31:22,698
The Zweig children...
They were found in a water tank.
450
00:31:23,238 --> 00:31:24,574
Up on a roof.
451
00:31:25,073 --> 00:31:26,952
That's what Kreizler said.
452
00:31:28,043 --> 00:31:29,876
And Aaron Morton...
the paper stated his body
453
00:31:29,911 --> 00:31:31,689
was hidden on the Brooklyn Bridge.
454
00:31:42,624 --> 00:31:45,458
Heights... He's attracted to heights.
455
00:31:45,494 --> 00:31:48,094
A roof-top water tank,
two bridges, and now...
456
00:31:48,130 --> 00:31:50,730
Yes! Yes, that's good.
457
00:31:50,765 --> 00:31:53,032
What else do the details
of the crime suggest to you?
458
00:31:55,604 --> 00:31:58,071
Might water play a role, as well?
459
00:31:58,106 --> 00:31:59,739
Yes.
460
00:31:59,774 --> 00:32:01,528
Water seems important.
461
00:32:02,077 --> 00:32:03,877
Perhaps... a view of water.
462
00:32:03,912 --> 00:32:06,646
The Zweigs were hidden.
The Morton boy, too.
463
00:32:06,681 --> 00:32:08,641
These last two, however,
were left in plain sight.
464
00:32:08,665 --> 00:32:10,450
He's no longer hiding his victims.
465
00:32:10,485 --> 00:32:13,086
He's moved on. He evolved.
466
00:32:13,121 --> 00:32:14,320
Evolved to what?
467
00:32:19,261 --> 00:32:20,493
Have you determined
468
00:32:20,529 --> 00:32:22,129
what might have been the cause of death?
469
00:32:22,153 --> 00:32:23,604
There is bruising to the neck,
470
00:32:23,628 --> 00:32:27,000
front and back,
which indicates strangulation.
471
00:32:27,035 --> 00:32:28,468
I see no defensive wounds.
472
00:32:28,503 --> 00:32:30,482
You're not suggesting
he didn't put up a fight.
473
00:32:30,517 --> 00:32:31,504
Maybe not.
474
00:32:31,540 --> 00:32:32,772
I come here willingly
475
00:32:32,807 --> 00:32:34,874
with someone I believe I can trust.
476
00:32:34,910 --> 00:32:37,010
And even as I'm being strangled,
I don't struggle,
477
00:32:37,045 --> 00:32:40,413
because asphyxiation is
an expected part of the act.
478
00:32:40,448 --> 00:32:41,915
What kind of act?
479
00:32:41,950 --> 00:32:43,483
A sexual act.
480
00:32:43,518 --> 00:32:45,552
Look here... a finger mark.
481
00:32:45,587 --> 00:32:47,547
Do you think it can be captured
with a photograph?
482
00:32:47,571 --> 00:32:49,789
I'm afraid we're unable
to reproduce something so small,
483
00:32:49,824 --> 00:32:51,858
Dr. Kreizler,
not without sufficient light.
484
00:32:51,893 --> 00:32:53,026
But we must try.
485
00:32:53,061 --> 00:32:55,361
That fingerprint could prove invaluable.
486
00:33:11,846 --> 00:33:14,514
Watch out! Out of my way!
487
00:33:16,284 --> 00:33:18,885
Do you see a pattern developing
with the number of boys killed?
488
00:33:23,325 --> 00:33:25,225
Excuse me, gentlemen.
489
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
Sir!
490
00:33:34,836 --> 00:33:36,336
Okay, lads! Everybody out!
491
00:33:36,371 --> 00:33:38,404
Line up and look sharp!
492
00:33:38,440 --> 00:33:39,973
Come on!
493
00:33:40,008 --> 00:33:42,041
Move your bloody asses!
494
00:33:42,077 --> 00:33:44,110
Now, lads. File up!
495
00:33:50,852 --> 00:33:53,720
The police... They're here!
496
00:33:53,755 --> 00:33:55,588
- One more.
- We need more light.
497
00:33:55,624 --> 00:33:57,024
If we could only wait for daylight.
498
00:33:57,058 --> 00:33:59,292
Laszlo, we must go! We have to go now.
499
00:33:59,327 --> 00:34:00,687
Roosevelt will be held accountable
500
00:34:00,711 --> 00:34:01,761
if you're found here!
501
00:34:01,796 --> 00:34:04,264
Laszlo, please. Come on.
502
00:34:25,520 --> 00:34:27,841
- Sergeant.
- Commissioner.
503
00:34:33,895 --> 00:34:36,829
Captain Connor, good thing
you've finally arrived.
504
00:34:36,865 --> 00:34:38,598
Why wasn't I informed about this?
505
00:34:38,633 --> 00:34:41,000
The investigation is well
in hand, captain.
506
00:34:41,036 --> 00:34:43,169
The Isaacsons are already present.
507
00:34:43,204 --> 00:34:45,772
Your men are to assist them
in every possible way.
508
00:35:02,824 --> 00:35:05,391
Young Commissioner Roosevelt...
509
00:35:05,427 --> 00:35:07,213
are you well?
510
00:35:08,697 --> 00:35:10,363
For a man who is retired, Chief,
511
00:35:10,398 --> 00:35:12,131
we're certainly seeing a lot of you.
512
00:35:12,167 --> 00:35:16,536
Once a servant of the people,
always a servant of the people.
513
00:35:20,608 --> 00:35:23,309
We need to secure
these premises, Commissioner.
514
00:35:23,345 --> 00:35:25,345
Of course, Captain.
515
00:35:25,380 --> 00:35:27,192
Do your duty.
516
00:35:28,416 --> 00:35:30,616
Okay, you heard the captain.
517
00:35:50,672 --> 00:35:52,372
It's about time!
518
00:35:54,776 --> 00:35:57,310
Come on! Come on, you! Come on!
519
00:36:02,514 --> 00:36:05,348
Forensic science is
no use to us without more time.
520
00:36:05,384 --> 00:36:08,108
You must make Roosevelt understa...
521
00:36:11,824 --> 00:36:13,655
What are you doing here?
522
00:36:16,366 --> 00:36:18,728
I gave no such instruction
for you to come here.
523
00:36:18,764 --> 00:36:20,430
Have Cyrus take you.
524
00:36:33,466 --> 00:36:35,378
Thank you, Mary.
525
00:36:39,597 --> 00:36:41,555
We've been up all night, Laszlo.
526
00:36:42,256 --> 00:36:43,525
I would prefer the opportunity
527
00:36:43,561 --> 00:36:45,194
to sleep and collect my thoughts.
528
00:36:45,229 --> 00:36:48,597
While the impression is fresh,
we must take advantage.
529
00:36:48,632 --> 00:36:50,966
I assure you,
the impression of a poor boy
530
00:36:51,001 --> 00:36:53,001
slaughtered like an animal
will remain fresh,
531
00:36:53,037 --> 00:36:54,570
if not indelible.
532
00:36:54,605 --> 00:36:55,780
Yes.
533
00:36:56,240 --> 00:36:57,782
It is slaughter.
534
00:36:58,533 --> 00:37:00,410
They have been led to slaughter.
535
00:37:01,912 --> 00:37:04,113
Those last few moments must have
been terrorizing.
536
00:37:04,148 --> 00:37:07,049
Is the child's terror essential
to the killer's experience?
537
00:37:07,084 --> 00:37:08,383
Laszlo, please.
538
00:37:08,419 --> 00:37:10,299
Only on the assumption
that there's some meaning
539
00:37:10,323 --> 00:37:11,487
- to his actions.
- Yes.
540
00:37:11,522 --> 00:37:12,921
Certainly, a beggar is motivated
541
00:37:12,957 --> 00:37:14,634
to steal a piece of bread
because he's hungry.
542
00:37:14,658 --> 00:37:16,291
But why does our killer do what he does?
543
00:37:16,327 --> 00:37:19,027
We all must be held accountable,
regardless of our misfortunes.
544
00:37:19,063 --> 00:37:21,029
I'm not speaking about accountability.
545
00:37:21,065 --> 00:37:24,333
I'm speaking about empathy,
about understanding.
546
00:37:24,368 --> 00:37:26,335
Understanding?
547
00:37:26,370 --> 00:37:29,605
The man murders children for pleasure.
548
00:37:36,914 --> 00:37:39,449
This might help you
to put yourself in his place.
549
00:37:39,950 --> 00:37:42,985
The very notion fills me with loathing.
550
00:37:43,020 --> 00:37:45,354
I am quite sure a book
will not change my mind.
551
00:37:45,389 --> 00:37:46,622
Then ask yourself why you seek
552
00:37:46,657 --> 00:37:49,000
the companionship of strangers.
553
00:37:49,927 --> 00:37:53,028
'Cause you enjoy it?
Or are you salving a wound?
554
00:37:53,063 --> 00:37:54,296
Your broken engagement,
555
00:37:54,331 --> 00:37:56,832
your father's disapproval,
your brother's death.
556
00:37:56,867 --> 00:38:00,135
Whatever I'm doing,
I'm not butchering children!
557
00:38:03,507 --> 00:38:05,908
This fixation on boys...
558
00:38:05,943 --> 00:38:10,647
perhaps he's reliving
a physical or emotional trauma.
559
00:38:12,801 --> 00:38:14,149
Miss Howard...
560
00:38:14,609 --> 00:38:17,186
how did you cope
with your father's suicide?
561
00:38:17,221 --> 00:38:19,817
Sara, that does not require a response.
562
00:38:22,760 --> 00:38:24,459
John indulges himself with drink.
563
00:38:24,495 --> 00:38:25,594
What do you do?
564
00:38:25,629 --> 00:38:26,995
Kreizler, that's quite enough!
565
00:38:27,031 --> 00:38:28,864
Miss Howard, if she wants
to be of aid here,
566
00:38:28,899 --> 00:38:31,219
must confront her feelings,
because we all, in some manner,
567
00:38:31,254 --> 00:38:33,588
protect ourselves from
psychological and emotional pain
568
00:38:33,623 --> 00:38:36,705
by taking action to craft
fantasies of revenge,
569
00:38:36,740 --> 00:38:39,308
of power, of sexual gratification.
570
00:38:39,343 --> 00:38:41,610
So, what is it, Miss Howard?
571
00:38:41,645 --> 00:38:43,412
What is your opiate?
572
00:38:43,447 --> 00:38:45,614
This is insufferable.
573
00:38:45,649 --> 00:38:48,283
Come on, Sara.
We don't have to listen to this.
574
00:38:53,057 --> 00:38:54,223
Go on, then.
575
00:38:54,631 --> 00:38:55,722
Both of you.
576
00:38:58,429 --> 00:39:01,277
And come back when you're able
to look inside yourselves.
577
00:39:30,294 --> 00:39:32,628
Damn superiority.
578
00:39:32,663 --> 00:39:34,263
We're not free to ask questions,
579
00:39:34,298 --> 00:39:37,599
but he's free to go mucking
around in our personal lives.
580
00:39:41,105 --> 00:39:45,674
He asked about your father.
I simply told him the truth.
581
00:39:48,512 --> 00:39:50,379
It was very personal, wasn't it?
582
00:39:50,414 --> 00:39:51,748
Hm.
583
00:39:52,783 --> 00:39:55,585
But I'm afraid what he said
might be right.
584
00:39:55,953 --> 00:39:58,353
Even if it is, it... it does not excuse
585
00:39:58,389 --> 00:39:59,922
his impertinence.
586
00:40:02,793 --> 00:40:04,660
Tell me about Mary.
587
00:40:04,695 --> 00:40:07,429
That was more than
reprimanding a servant.
588
00:40:07,464 --> 00:40:10,225
Oh, Mary.
589
00:40:11,268 --> 00:40:15,170
She was taken in by Kreizler
when she was still quite young.
590
00:40:15,205 --> 00:40:17,732
Dare I ask why?
591
00:40:18,876 --> 00:40:21,050
She burned her father to death.
592
00:40:21,861 --> 00:40:23,363
You're not serious.
593
00:40:24,248 --> 00:40:26,381
On the contrary.
594
00:40:26,417 --> 00:40:29,785
It took her several attempts
to set him alight.
595
00:40:38,262 --> 00:40:40,095
He wants to shield her from this,
596
00:40:40,130 --> 00:40:41,673
but it was more than that.
597
00:40:42,674 --> 00:40:45,760
He was embarrassed to show
his concern in front of us.
598
00:40:46,386 --> 00:40:48,513
It caused him to become angry.
599
00:40:49,406 --> 00:40:50,706
My God.
600
00:40:50,741 --> 00:40:53,275
You're beginning to sound just like him.
601
00:40:53,310 --> 00:40:54,343
Am I?
602
00:40:55,746 --> 00:40:58,064
I'm afraid the both of us are.
603
00:40:59,440 --> 00:41:02,751
You can be quite amusing
when you want to be, John.
604
00:43:02,563 --> 00:43:12,214
CREDITS
42769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.