All language subtitles for Thank.You.for.Your.Service.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H264.AC3-COALiTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,168 --> 00:01:22,087 Inspirerad av en sann historia. 2 00:01:27,676 --> 00:01:33,015 Jag var en bra soldat. Jag hade ett syfte och jag älskade det. 3 00:01:37,394 --> 00:01:40,397 RUSTAMIYAH, IRAK 28 APRIL 2007 4 00:01:45,986 --> 00:01:51,492 Jag satt fram i den första Humveen och jag letade efter bomber. 5 00:01:53,118 --> 00:01:56,080 Man ser inte bomben om de inte vill det. 6 00:01:56,247 --> 00:01:58,749 Man känner den. 7 00:01:58,916 --> 00:02:01,752 Man bara vet. 8 00:02:03,963 --> 00:02:07,591 Jag undvek bomben den dagen, men ledde oss in i ett bakhåll. 9 00:02:09,426 --> 00:02:12,304 Det var så Emory hände. 10 00:02:23,649 --> 00:02:26,318 En skadad! 11 00:02:32,158 --> 00:02:33,492 Håll ut, Emory. 12 00:02:42,585 --> 00:02:48,090 Håll ut, Emory. Håll ut. Jag har dig. 13 00:02:48,257 --> 00:02:51,427 Håll ut, kompis. Håll ut! 14 00:03:38,390 --> 00:03:41,435 160 DAGAR KVAR 15 00:03:41,602 --> 00:03:44,396 JÄVLA IRAK 16 00:03:50,194 --> 00:03:57,785 När du muckar skiter alla i vad du gjorde för att få dina utmärkelser. 17 00:03:57,952 --> 00:03:59,620 Sluta gnälla. 18 00:04:21,100 --> 00:04:23,519 Varför är feta människor så roliga? 19 00:04:23,686 --> 00:04:28,440 Historiens roligaste jävlar har alltid varit feta jävlar. 20 00:04:28,607 --> 00:04:30,985 Slutar du för att bli fet? 21 00:04:31,151 --> 00:04:34,905 - Ja. - Chapelle är inte fet. 22 00:04:35,072 --> 00:04:39,785 - Sen har vi Chris Rock. - Nej, nu kör du en svart grej. 23 00:04:39,952 --> 00:04:43,205 Kör jag en svart grej? Nej, en rolig grej. 24 00:04:43,372 --> 00:04:46,292 SaM0, du är knappt svart. Jag har sett dig naken. 25 00:04:46,458 --> 00:04:50,462 Jag såg din klena skit. En vända gjord utan att se ett skit. 26 00:04:50,629 --> 00:04:53,799 - Du föddes och vände. - Det är min andra vända. 27 00:04:53,966 --> 00:04:56,969 Om du haft en hjärna så vore det din sista. 28 00:04:57,136 --> 00:05:00,014 Fan heller. Armén räddade mitt liv. 29 00:05:01,223 --> 00:05:03,142 Ja, okej-u. 30 00:05:05,227 --> 00:05:07,521 När är svensexan då? 31 00:05:07,688 --> 00:05:11,525 Jag kan inte ha nån svensexa. Du har sett mig full. 32 00:05:11,692 --> 00:05:14,862 - Du hade knullat en brännblåsa. - An sen? 33 00:05:15,029 --> 00:05:19,867 Nej, min tjej gillar det inte och jag vill inte sabba det. 34 00:05:20,034 --> 00:05:23,954 - Mannen har inga ballar. - Svensexan är vår grej, inte hennes. 35 00:05:24,121 --> 00:05:28,167 Men ni måste komma och träffa henne före bröllopet. 36 00:05:28,334 --> 00:05:32,296 Fan, han tjatar om henne. Det känns som om hon var min fru. 37 00:05:32,463 --> 00:05:35,883 Iden där jävla videon när du gör så där och... 38 00:05:36,050 --> 00:05:38,928 Får hon veta att ni har sett den... 39 00:05:39,094 --> 00:05:42,306 Jag visste inte att du var vänsterhänt. 40 00:05:42,473 --> 00:05:45,351 - Passa er. - Ingen såg ett skit. 41 00:05:45,518 --> 00:05:49,313 Det är ett jävla skämt, okej? Operationssäkerhet. 42 00:05:52,066 --> 00:05:54,860 Fast det var en skitbra video. 43 00:06:04,995 --> 00:06:08,916 - Håll dig från gatorna, okej? - Jag är tillbaka i sanden snart. 44 00:06:09,083 --> 00:06:11,919 Det var inte det jag sa. 45 00:06:15,506 --> 00:06:18,467 - Menig Morgan. - Menig första klass Waller. 46 00:06:18,634 --> 00:06:21,637 - Vicekorpral Watkins. - Tack. 47 00:06:22,847 --> 00:06:26,100 - Sergeant Schumann. - Välkommen hem, Sergeant Schumann. 48 00:06:29,186 --> 00:06:31,146 Vicekorpral Aeiti. 49 00:06:51,792 --> 00:06:55,045 Sergeant Schumann. Jag är Amanda Doster. 50 00:06:55,212 --> 00:06:58,257 Du måste berätta hur min man dog. 51 00:06:58,424 --> 00:07:01,552 Sergeant Doster. James Doster. 52 00:07:01,719 --> 00:07:06,891 - Var du med när han dog? - Nej. 53 00:07:07,057 --> 00:07:10,352 Led han? Vad sa han? Jag måste veta. 54 00:07:10,519 --> 00:07:13,105 Berätta hur min man dog. 55 00:07:16,483 --> 00:07:20,654 - Kan vi köpa en paj? - Klart vi kan. 56 00:07:20,821 --> 00:07:24,074 - Ät upp maten först. - Ni tjejer är så söta. 57 00:07:26,035 --> 00:07:28,454 Men Jaxy då? 58 00:07:29,079 --> 00:07:33,209 - Och Jaxy, ja. - Snajsig liten tröja där, kompis. 59 00:07:39,256 --> 00:07:41,634 Otroligt att Amanda gjorde så. 60 00:07:41,800 --> 00:07:45,095 - Hon förstörde allt. - Skit samma. 61 00:07:45,262 --> 00:07:48,849 - Det skulle bli trevligt för er. - Det är trevligt. 62 00:07:49,016 --> 00:07:52,603 Det skulle bli perfekt. Vi ville göra det perfekt. 63 00:07:52,770 --> 00:07:58,025 Det är perfekt. Jag sitter här med alla lemmar och kroppsdelar- 64 00:07:58,192 --> 00:08:01,904 -med mina favorittjejer och Jax. 65 00:08:02,738 --> 00:08:04,990 Det är perfekt, älskling. 66 00:08:11,205 --> 00:08:14,667 Jag vill ha ett barn, Sol. 67 00:08:14,834 --> 00:08:17,878 Kan du inte vänta tills vi är hemma? 68 00:08:22,716 --> 00:08:24,802 Min vackra fru. 69 00:08:28,055 --> 00:08:33,644 - Du söker avsked nu, va? - De försöker nog behålla mig, men... 70 00:08:33,811 --> 00:08:36,522 Solo. 71 00:08:36,689 --> 00:08:40,025 Jag säger det bara. 72 00:08:41,777 --> 00:08:47,449 - Nyss hemkommen från Irak? - Ja, sir. Elva månader och 19 där. 73 00:08:48,534 --> 00:08:50,953 Kickade du röv där? 74 00:08:51,120 --> 00:08:54,999 Ja... ja, för fan. 75 00:09:15,769 --> 00:09:19,440 - Vart ska du? - Jag vill åka förbi det gamla huset. 76 00:09:19,607 --> 00:09:22,484 Försöker du göra dig själv galen? 77 00:09:22,651 --> 00:09:26,947 Kanske. Hur är hyresgästerna? 78 00:09:27,114 --> 00:09:30,493 Jag hade gillat dem mycket bättre om de inte bott i vårt hus. 79 00:09:32,620 --> 00:09:35,456 De vattnar inte min gräsmatta. 80 00:09:35,623 --> 00:09:39,126 Vi hade nog bott kvar här om du inte hade köpt poolen. 81 00:09:39,293 --> 00:09:42,588 Våra barn ska lära sig simma i den poolen. 82 00:09:42,755 --> 00:09:45,549 Ska de lära sig simma som tonåringar? 83 00:09:53,766 --> 00:09:57,645 - Var kom det där ifrån? - Vi ska flytta in i huset igen. 84 00:10:05,528 --> 00:10:07,071 Hallå? 85 00:10:09,448 --> 00:10:11,242 Tracey? 86 00:10:18,874 --> 00:10:21,627 Tra...? Älskling? 87 00:10:27,716 --> 00:10:29,426 Fan. 88 00:10:33,138 --> 00:10:36,433 Det här är Tracey. Säg nåt, så ringer jag sen. 89 00:10:36,600 --> 00:10:40,145 Tracey, var är du? Var är våra möbler? 90 00:10:40,312 --> 00:10:44,358 Jag försöker vara lugn, men jag kom precis hem- 91 00:10:44,525 --> 00:10:49,029 - och elen är avstängd, mitt bankkort funkar inte. 92 00:10:49,196 --> 00:10:53,075 Kan du ringa mig? Jag älskar dig. 93 00:10:53,242 --> 00:10:55,744 Bara ring mig, Okej? 94 00:11:20,644 --> 00:11:24,940 Det här är Tracey. Säg nåt, så ringer jag sen. 95 00:11:25,107 --> 00:11:27,401 Tracey, var fan är du? 96 00:11:32,740 --> 00:11:36,744 - Hur mycket sparar vi på att bo här? - För lite. 97 00:11:59,808 --> 00:12:04,522 - Får jag ligga eller? - Ja då, du får ligga. 98 00:12:04,688 --> 00:12:10,277 - Jag kan lägga ett ägg här inne. - Inga fler ägg eller frön eller sånt. 99 00:12:10,444 --> 00:12:12,655 Vill du inte ha ett till? 100 00:12:12,821 --> 00:12:16,617 Vi ser hur du känner dig efter en helg ensam med dem. 101 00:12:16,784 --> 00:12:19,411 Och vart ska du nånstans? 102 00:12:21,539 --> 00:12:26,043 Du har dragit iväg tre gånger. Nu är det min tur. 103 00:12:26,210 --> 00:12:29,964 Jag drar inte iväg igen. Jag är hemma för gott. 104 00:12:46,522 --> 00:12:49,692 Minns du vilka vi var före allt det här? 105 00:12:49,859 --> 00:12:55,489 - Två dumma, kåta ungdomar. - I stort sett. 106 00:12:55,656 --> 00:12:59,577 - Fortfarande dumma och kåta. - Med två ungar. 107 00:13:48,709 --> 00:13:52,796 - Hur länge har du varit uppe? - Klockan är redan 16 i Bagdad. 108 00:13:52,963 --> 00:13:55,841 Är ni sugna på lite pannkakor? 109 00:14:02,139 --> 00:14:04,517 Tuggar du tuggummi? 110 00:14:06,352 --> 00:14:09,563 När blev du en tuggummituggare? 111 00:14:09,730 --> 00:14:14,151 Säg att du inte har saknat mina pannkakor. 112 00:14:14,318 --> 00:14:16,695 Det luktar gott. 113 00:14:16,862 --> 00:14:20,950 Du får passa ungarna i dag. Kan du ta dem ett par timmar? 114 00:14:21,116 --> 00:14:24,161 Ja. Det kan jag absolut. 115 00:14:25,371 --> 00:14:29,959 Då så. Jag har lite bacon här. Det är du och jag i dag, Zo. 116 00:14:31,669 --> 00:14:36,131 - Och Jax. - Och Jaxmannen. Just det. 117 00:14:36,298 --> 00:14:41,595 Jag tänkte att mamma tar dem i kväll, så kan vi åka till racerbanan. 118 00:14:41,762 --> 00:14:44,473 Det vet du att jag hade gillat. 119 00:14:45,391 --> 00:14:49,979 Vi kör till golfbanan sen och hör om de behöver en greenkeeper. 120 00:14:50,145 --> 00:14:51,564 Okej. 121 00:14:53,774 --> 00:14:55,484 Vad då? 122 00:14:55,651 --> 00:15:00,865 - Det är ett tonårsjobb. - Det är jobbet som jag hade förut. 123 00:15:01,031 --> 00:15:05,411 Du var chef för tolv killar och nu ska du klippa gräs? 124 00:15:06,579 --> 00:15:10,291 - Du är jätteduktig! - Kan du stänga av det, Zo? 125 00:15:10,457 --> 00:15:12,168 Nej. 126 00:15:16,630 --> 00:15:22,595 Då så. Jag har en chokladbits- smileygubbe-pannkaka till dig. 127 00:15:22,761 --> 00:15:25,973 - Jag hatar choklad. - Gör du? 128 00:15:26,140 --> 00:15:29,602 - Ja, din dumbom. - Hör du. 129 00:15:29,768 --> 00:15:32,146 Hon tycker inte om choklad. 130 00:15:32,313 --> 00:15:38,444 Okej. Jag måste ha missat det. Vad mer? Nåt annat jag missat? 131 00:15:43,365 --> 00:15:45,618 Varsågod, vicekorpral. 132 00:15:51,207 --> 00:15:56,837 - Varför tar du Somex? - För att kunna sova där borta. 133 00:15:57,004 --> 00:16:00,216 Propranolol då? 134 00:16:00,382 --> 00:16:03,385 Jag tror inte att jag tog det. 135 00:16:03,552 --> 00:16:06,555 Besväras du av rusande tankar? 136 00:16:06,722 --> 00:16:10,893 - Nej, sir. - Återupplever du gamla händelser? 137 00:16:11,060 --> 00:16:15,356 - Inte precis. - Några minnesluckor? 138 00:16:15,523 --> 00:16:18,484 Jag tappar bort saker ibland. 139 00:16:18,651 --> 00:16:24,490 - Du menar att du förlägger saker? - Ja. Eller saker jag skulle göra. 140 00:16:24,657 --> 00:16:27,701 Eller försöker minnas om jag gjorde dem. 141 00:16:27,868 --> 00:16:31,455 - Humörsvängningar då? - Nej. 142 00:16:32,998 --> 00:16:37,545 När bomben exploderade, rann det ur dina öron då? 143 00:16:39,004 --> 00:16:42,007 Jag vill tillbaka till min pluton. 144 00:16:42,174 --> 00:16:46,637 Kompaniläkaren i Rustamiyah tror att du har en traumatisk hjärnskada. 145 00:16:48,430 --> 00:16:52,142 Jag mår bra. Jag är redo att åka tillbaka. 146 00:17:07,491 --> 00:17:10,828 Vill du ha en avsugning? 147 00:17:10,995 --> 00:17:15,124 - Här? - Om det får dig att må bättre. 148 00:17:22,798 --> 00:17:25,843 Underskatta mig inte. 149 00:17:29,054 --> 00:17:34,101 Jag tål mer än du, så skona mig inte för att du tror att jag inte tål det. 150 00:17:36,937 --> 00:17:41,650 Jag kan ta allt som du kan ta. Allt utom tystnad. 151 00:17:48,824 --> 00:17:53,996 - Det var annorlunda den här gången. - Annorlunda hur? 152 00:17:55,080 --> 00:17:58,501 Det kändes mycket längre. 153 00:18:03,297 --> 00:18:06,717 Mot slutet hände nåt och det blev riktigt illa. 154 00:18:14,350 --> 00:18:17,728 Var du med Doster när han dog? 155 00:18:21,315 --> 00:18:23,859 Nej. Jag var inte där. 156 00:18:50,845 --> 00:18:55,015 Ibland blir de lite galna när vi är borta. Ge henne lite tid. 157 00:18:55,182 --> 00:18:59,061 Hon packade inte bara en väska. Hon skinnade mig på allt. 158 00:18:59,228 --> 00:19:02,940 Jag måste lösa det här. 159 00:19:03,107 --> 00:19:06,861 - Får vi se nakenvideon då? - Fy fan för dig. 160 00:19:07,027 --> 00:19:10,823 - Har du en video? Hon är sexig. - Jag nitar dig. 161 00:19:10,990 --> 00:19:14,535 Hela tiden när man är där vill man bara komma hem. 162 00:19:14,702 --> 00:19:17,913 När man kommer hem O .. Sa är hemmet sabbat. 163 00:19:18,080 --> 00:19:21,750 - Du gjorde en hårdlandning. - En jävla kraschlandning. 164 00:19:21,917 --> 00:19:25,379 Jag måste tjäna pengar. 165 00:19:25,546 --> 00:19:29,842 - Den där videon, kompis. - Menar du allvar? 166 00:19:30,009 --> 00:19:33,554 - Jag ger dig 20 dollar för den. - Du med, Shoe? 167 00:19:35,723 --> 00:19:38,559 Jag kanske ska åka dit igen med dig, Solo. 168 00:19:38,726 --> 00:19:42,188 Och spara lönen i nio månader. 169 00:19:42,354 --> 00:19:45,149 Vet du, jag älskar dig fan. 170 00:19:45,316 --> 00:19:48,777 Men du är en bombmagnet. Du bombades sju gånger. 171 00:19:48,944 --> 00:19:52,615 Du kan bo hos mig tills vi har fixat ditt strul. 172 00:19:52,781 --> 00:19:57,536 Vi borde hyra ett hus. Bara vi. Killkärlekstorsdag varje dag. 173 00:19:57,703 --> 00:20:00,164 Ska det trösta mig? 174 00:20:00,331 --> 00:20:04,460 - Böga loss i din kokosnötsröv? - Min kokosnötsröv, va? 175 00:20:09,215 --> 00:20:12,301 Tänker du nånsin på Emory? 176 00:20:12,468 --> 00:20:16,514 Emory lever. Han är hemma i Arkansas. 177 00:20:16,680 --> 00:20:21,644 - Vi kanske ska besöka honom. - Ja, du borde köra ner dit. 178 00:20:25,356 --> 00:20:28,359 Tänker du nånsin på Doster? 179 00:20:28,526 --> 00:20:30,819 Släpp det. 180 00:20:33,531 --> 00:20:36,826 De lär oss det på grundutbildningen. 181 00:20:41,872 --> 00:20:45,167 - Åh, jävlar! - Det är dags. 182 00:20:47,419 --> 00:20:49,922 Ja, Will, det är din låt. 183 00:21:42,308 --> 00:21:46,312 - Hör du, jag har barn. - Ledsen, du. 184 00:21:46,478 --> 00:21:50,649 - Lägg dig i soffan. - Jag bor inte i det här råtthålet. 185 00:21:50,816 --> 00:21:54,195 Mitt hus är vackert. Varsågod. Den är din. 186 00:21:54,361 --> 00:21:56,906 - Är den min? - Ja, där. 187 00:21:57,573 --> 00:21:59,992 Vilket svin du är. 188 00:22:04,330 --> 00:22:07,791 Hey, seriöst. Jag nitar dig snart. 189 00:22:07,958 --> 00:22:11,337 - Ta av skorna. De är skitleriga. - Förlåt. 190 00:22:13,422 --> 00:22:16,717 Ska du inte komma och mysa, Shoe? 191 00:22:16,884 --> 00:22:21,722 Nej, du är inte min typ. Jag gillar inte rödhåriga fula killar. 192 00:22:24,558 --> 00:22:27,061 Varsågod, prinsessan. 193 00:22:27,228 --> 00:22:31,941 Okej, klarar du dig nu? Ja, okej. 194 00:22:32,107 --> 00:22:35,986 Soffan är din så länge du behöver den. Okej? 195 00:22:36,153 --> 00:22:40,241 Ja. Sergeanten är en bra karl. Du vet det? 196 00:22:42,952 --> 00:22:45,663 Okej. Vi ses i morgon. 197 00:23:31,250 --> 00:23:34,962 - Varför gör du det här? - Snälla, låt bli. Inte här. 198 00:23:35,129 --> 00:23:38,465 Det är slut. Jag är ledsen, men det är slut. 199 00:23:38,632 --> 00:23:44,138 Vi skulle gifta oss. Du skinnade mig. 200 00:23:44,305 --> 00:23:47,808 - Du tog min dotter. - Hon är min dotter, inte din. 201 00:23:47,975 --> 00:23:52,438 Hur kan du säga det? Jag har varit där sen hon föddes. 202 00:23:52,605 --> 00:23:56,483 - Du var borta i en evighet. - Det var för vår skull. 203 00:23:56,650 --> 00:24:00,362 - Jag tog värvning för oss. - Jag kan inte göra det här med dig. 204 00:24:00,529 --> 00:24:05,075 Göra vad? Göra vad? 205 00:24:05,242 --> 00:24:08,537 Tvinga mig inte att kalla på vakten. 206 00:24:08,704 --> 00:24:11,040 Du måste gå. 207 00:24:13,167 --> 00:24:16,378 Vart ska jag gå? 208 00:24:39,026 --> 00:24:42,196 Jag sa åt honom att stanna. 209 00:24:42,363 --> 00:24:46,200 Varför kunde han inte bara stanna på soffjäveln? 210 00:24:48,285 --> 00:24:50,371 Jävlar! 211 00:24:50,538 --> 00:24:54,083 Han bombades sju gånger. Han mådde skitkasst. 212 00:24:54,250 --> 00:24:59,129 - Normala människor bombas inte. - Och snos inte på allt av sin tjej. 213 00:25:02,383 --> 00:25:06,512 Om han mådde så kasst, varför sa han inget? 214 00:25:09,932 --> 00:25:14,520 Armén låter mig inte göra en ny repa. De försöker avskeda mig. 215 00:25:14,687 --> 00:25:17,106 - Varför? - Vad tror du? 216 00:25:19,316 --> 00:25:22,278 Jag är helt slut i skallen. 217 00:25:25,739 --> 00:25:28,367 Jag hör inte hemma här. 218 00:25:33,289 --> 00:25:38,752 Min son var sårad. Han var skadad. 219 00:25:39,837 --> 00:25:43,048 Man såg det inte, men det var han. 220 00:25:44,717 --> 00:25:50,890 Jag hörde det på hans röst, hur han pratade med mig i telefon. 221 00:25:51,974 --> 00:25:56,645 Men han lät mig inte hjälpa honom. 222 00:25:56,812 --> 00:25:59,815 Om du är sårad som han var- 223 00:25:59,982 --> 00:26:03,652 - prata då med nån. Snälla, gör inte det här. 224 00:26:05,571 --> 00:26:07,781 Honnörstrupp, givakt! 225 00:26:07,948 --> 00:26:09,992 I handen gevär! 226 00:26:10,159 --> 00:26:13,287 Gör klart att skjuta tre skott! Höger om! 227 00:26:15,247 --> 00:26:17,583 Klara! Lägg an! 228 00:26:23,589 --> 00:26:27,301 - Adam Schumann? - Ja, ma'am. 229 00:26:27,468 --> 00:26:31,347 Förlåt. Jag tänkte komma och presentera mig tidigare. 230 00:26:31,514 --> 00:26:35,392 Jag ville bara tacka dig för att du hjälpte min son där. 231 00:26:35,559 --> 00:26:38,521 Han var min bror. Vi hjälpte varandra. 232 00:26:38,687 --> 00:26:41,941 Han hade kämpat i månader där borta. 233 00:26:42,107 --> 00:26:45,611 Vi planerade i förväg och hittade en klinik i Kalifornien. 234 00:26:45,778 --> 00:26:50,074 Han som driver det är f.d. soldat. Han har gjort det i 30 år. 235 00:26:50,241 --> 00:26:53,577 Så om du känner nån som behöver... 236 00:26:55,538 --> 00:26:57,081 VÄGEN HEM 237 00:26:57,248 --> 00:27:00,000 Tack. 238 00:27:00,167 --> 00:27:03,546 Jag är så himla glad att du är här. 239 00:27:23,607 --> 00:27:27,486 När blev hon kompis med Dosters fru? 240 00:27:28,696 --> 00:27:31,657 När han tog över vår pluton. 241 00:27:32,658 --> 00:27:36,120 Vet hon att han tog din plats i bilen? 242 00:27:40,749 --> 00:27:42,418 Nej. 243 00:27:51,719 --> 00:27:53,804 Vi går. 244 00:27:55,598 --> 00:27:59,476 - Kan vi gå? - Jag trodde du gick på Klonopin. 245 00:27:59,643 --> 00:28:03,689 Det funkar inte. Inget av det funkar. 246 00:28:06,192 --> 00:28:09,028 Will gillade att jaga, så vi ska jaga. 247 00:28:09,195 --> 00:28:12,531 - Var försiktig. - Jag är Kapten Försiktig. 248 00:28:19,163 --> 00:28:21,749 Vi åker och skjuter nåt. 249 00:28:32,593 --> 00:28:37,765 Ingen vet att du har varit i krig om du inte fått armen avsprängd. 250 00:28:37,932 --> 00:28:42,895 Jag hade hellre varit en bombskadad hjälte än den här skiten. 251 00:28:44,313 --> 00:28:47,483 Jag känner mig inte ens som mig själv mer. 252 00:28:49,318 --> 00:28:52,738 Du vet väl inte vad jag menar. 253 00:28:52,905 --> 00:28:55,950 Du har ju ingen stress. 254 00:28:56,116 --> 00:28:58,744 Du är okej, va? 255 00:29:00,204 --> 00:29:05,042 Jag tror inte han blev av med armen när han plockade blommor. 256 00:29:05,209 --> 00:29:08,087 Vi vet inte ett skit om honom. 257 00:29:10,756 --> 00:29:13,717 Hade du hellre mist benet än detta? 258 00:29:13,884 --> 00:29:17,054 - Under knät? - Nej, över knät. 259 00:29:18,681 --> 00:29:20,933 Ja, fan, det tar jag. 260 00:29:22,810 --> 00:29:25,604 - Örat då? - Hör jag ändå? 261 00:29:25,771 --> 00:29:29,066 Nej. Men du kan ändå fingerknulla det. 262 00:29:29,233 --> 00:29:33,070 Och du hör med ditt andra öra. 263 00:29:33,237 --> 00:29:38,284 Men jag ser inte ut som en krigare, bara som ett freak utan ett öra. 264 00:29:38,450 --> 00:29:41,704 Minns du Bravokillen som fick läpparna avskjutna? 265 00:29:41,871 --> 00:29:45,624 - Vem då, Fittnyllet? - Ja, Fittnyllet. Vill du ha det? 266 00:29:45,791 --> 00:29:47,960 Fan heller. 267 00:29:52,756 --> 00:29:57,428 Minns du vad du sa till mig dagen då Doster dog? 268 00:29:57,595 --> 00:30:00,264 När vi drog in honom? 269 00:30:02,183 --> 00:30:06,145 Jag minns att hans hud var så bränd att den lossnade. 270 00:30:09,523 --> 00:30:12,193 - Lukten. - Minns du inte vad du sa? 271 00:30:12,359 --> 00:30:15,571 Nej, jag har kasst minne. Vad sa jag? 272 00:30:15,738 --> 00:30:19,700 Du sa att inget av det hade hänt om jag hade varit där. 273 00:30:24,121 --> 00:30:27,041 Det är en sjuk jävla grej att säga. 274 00:31:05,246 --> 00:31:10,084 Okej. Jag driver dem mot vattnet. Du kommer fram efter kröken där. 275 00:32:22,615 --> 00:32:24,533 Solo! 276 00:32:29,538 --> 00:32:32,291 Hey! Solo! 277 00:33:13,123 --> 00:33:15,709 - Vill du bli skjuten? - Va? 278 00:33:15,876 --> 00:33:20,047 - Vad fan gör du där ute? - Jag var inte där ute. 279 00:33:21,507 --> 00:33:25,928 - Jo, det var du. Jag såg dig där ute. - Jag kom aldrig ut dit. 280 00:33:26,095 --> 00:33:28,722 Det var för mörkt. Jag glömde mörkerglasögonen. 281 00:33:28,889 --> 00:33:32,101 - Jag såg dig. - Nej, det gjorde du inte. 282 00:33:32,268 --> 00:33:34,728 Det var inte jag. 283 00:33:44,780 --> 00:33:47,158 Mår du bra? 284 00:33:47,324 --> 00:33:50,369 Nej, jag mår fan inte bra. 285 00:33:52,997 --> 00:33:54,957 Fy fan. 286 00:34:04,383 --> 00:34:07,469 Jag känner ännu smaken av hans blod. 287 00:34:12,808 --> 00:34:17,688 Jag bar ner honom i trappan... Jag känner ännu smaken av hans blod. 288 00:34:23,402 --> 00:34:25,779 Vad gör vi? 289 00:34:40,336 --> 00:34:42,588 Vi söker hjälp. 290 00:34:45,090 --> 00:34:46,926 Ja. 291 00:34:49,303 --> 00:34:51,013 Okej. 292 00:34:56,227 --> 00:34:59,563 - Kommer du och lägger dig? - Ja. 293 00:35:00,731 --> 00:35:05,236 Jag tror att jag ska försöka hitta ett jobb i morgon bitti. 294 00:35:05,402 --> 00:35:07,655 Okej. 295 00:35:11,283 --> 00:35:14,537 - Mår du bra? - Ja då. 296 00:35:14,703 --> 00:35:17,873 Du har dragit in lera överallt. 297 00:35:18,040 --> 00:35:20,334 Så städa och kom och lägg dig. 298 00:36:23,564 --> 00:36:28,736 - Alea är gravid. - Är hon? Gött, du, vad roligt! 299 00:36:28,903 --> 00:36:33,365 Ni kommer få det jättebra. Seriöst. 300 00:36:34,783 --> 00:36:37,077 Barn förändrar allt. 301 00:36:37,244 --> 00:36:42,458 Jag ska döpa honom efter mig så jag inte glömmer bort hans namn. 302 00:36:51,759 --> 00:36:55,387 - Kan jag få ert VA-kort, sir? - Mitt VA-kort? 303 00:36:57,181 --> 00:36:59,183 Ska jag ha ett sånt? 304 00:36:59,350 --> 00:37:02,061 Annars måste ni gå till plan 2. 305 00:37:05,481 --> 00:37:07,191 Okej? Förstår ni? 306 00:37:12,238 --> 00:37:16,492 En specialförbandskille sa att ecstasy botar den här skiten. 307 00:37:16,659 --> 00:37:19,537 Jaså? Vad fan gör vi här då? 308 00:37:20,621 --> 00:37:24,458 - Sergeant Schumann. - Ja, sir. 309 00:37:24,625 --> 00:37:28,838 Lediga. Jag kände inte igen dig civilklädd. 310 00:37:29,004 --> 00:37:32,758 Jag känner inte heller igen mig. Jag åkte hem för nån månad sen. 311 00:37:32,925 --> 00:37:35,010 Varför gjorde du det? 312 00:37:35,177 --> 00:37:38,931 Frugan. Jag har gjort tre vändor och vi har två barn. 313 00:37:39,098 --> 00:37:43,018 Det är uppfattat. Vad är det här för kö ni står i? 314 00:37:43,185 --> 00:37:46,355 Vi ska söka psykvård, sir. 315 00:37:48,858 --> 00:37:51,777 Shoe, du var min slägga där ute. 316 00:37:51,944 --> 00:37:54,780 Låt inte de unga se dig vika ner dig. 317 00:37:54,947 --> 00:37:59,368 Det är dåligt för moralen, dåligt för armén. 318 00:38:16,802 --> 00:38:21,473 Det aset med sina blanka medaljer. Han gjorde inte vårt krig. 319 00:38:21,640 --> 00:38:23,726 Han sparkade inte in dörrar. 320 00:38:23,893 --> 00:38:27,980 Han utkämpade sitt krig vid en jävla dator. 321 00:38:32,151 --> 00:38:34,612 Är det nån hemma? 322 00:38:43,996 --> 00:38:46,165 Skit samma. 323 00:39:11,357 --> 00:39:16,403 - Ägg, inga chokladbitar. - Sno på, Zo. Vi måste till skolan. 324 00:39:20,366 --> 00:39:24,829 Wills mamma gav mig numret till en klinik på västkusten. 325 00:39:24,995 --> 00:39:28,749 - På västkusten? - Kalifornien. 326 00:39:28,916 --> 00:39:31,460 Jävlar. 327 00:39:36,131 --> 00:39:39,802 Det här skiten kan ge mig PTSD. 328 00:39:41,470 --> 00:39:43,722 Här är vårt vårdpaket. Fyll i det- 329 00:39:43,889 --> 00:39:48,602 - så tittar vi på det och skickar dig till en läkare och en psykiater. 330 00:39:50,437 --> 00:39:55,609 - Hur lång tid tar det? - Tolv veckor, men vi ligger efter... 331 00:39:55,776 --> 00:39:59,363 - Ligger efter...? - Ja, det kan ta 6-9 månader. 332 00:40:00,906 --> 00:40:05,411 Skämtar du? Tror du att de här killarna kan vänta så länge? 333 00:40:05,578 --> 00:40:07,413 Ursäkta? 334 00:40:07,580 --> 00:40:10,541 Hur många av killarna här- 335 00:40:10,708 --> 00:40:13,627 -tror du överlever 6-9 månader? 336 00:40:13,794 --> 00:40:16,380 - Om du är klar... - Nej, jag är inte klar. 337 00:40:16,547 --> 00:40:20,843 Vi behöver prata med nån, okej? Du säger att ni ligger efter. 338 00:40:21,010 --> 00:40:23,804 Min vän här stred arslet av sig. 339 00:40:23,971 --> 00:40:26,515 Han gjorde sitt jobb, gör nu ditt. 340 00:40:26,682 --> 00:40:29,977 Jag ska prata med honom. Jag har 20 minuter kvar på lunchen. 341 00:40:30,144 --> 00:40:33,898 - Be honom komma runt på sidan. - Okej. Tack. 342 00:40:36,233 --> 00:40:40,487 - Okej, sätt fart. Din tur. - Men du då? 343 00:40:41,697 --> 00:40:44,909 Nej, du går först. Jag tar nästa. 344 00:40:53,751 --> 00:40:57,379 Det står här att du har svårt att minnas. 345 00:40:57,546 --> 00:41:01,300 - Kan du säga vad det är för datum? - Det är maj. 346 00:41:01,467 --> 00:41:04,553 Bra. Veckodag och datum då? 347 00:41:05,971 --> 00:41:09,808 - Torsdag. - Idag är det onsdagen den 7 maj. 348 00:41:11,393 --> 00:41:14,438 Har du några självmordstankar? 349 00:41:16,065 --> 00:41:18,651 Jag vill tillbaka till min pluton. 350 00:41:18,817 --> 00:41:22,238 Det måste vara jobbigt att skiljas från dina bröder. 351 00:41:22,404 --> 00:41:24,114 Ja. 352 00:41:26,534 --> 00:41:29,078 - Vi ska ha barn. - Vad roligt. 353 00:41:29,245 --> 00:41:32,540 Då får du ju en ny pluton. 354 00:41:34,124 --> 00:41:36,585 Minns du datumet? 355 00:41:39,296 --> 00:41:42,550 Ja, du sa... torsdag... maj. 356 00:41:44,677 --> 00:41:47,680 Du har problem. Vi provar att associera. 357 00:41:47,847 --> 00:41:51,308 När jag hör onsdag tänker jag på bröllop. 358 00:41:51,475 --> 00:41:56,480 Jag har alltid velat ha ett stort bröllop. Hade ni ett bröllop? 359 00:41:56,647 --> 00:41:58,607 Ja! Ma'am. 360 00:41:58,774 --> 00:42:02,695 När jag frågar vilken dag det är ska du tänka på ditt bröllop. 361 00:42:02,862 --> 00:42:06,782 Har du fortfarande mardrömmar? 362 00:42:08,993 --> 00:42:12,454 Ibland ser jag Doster. Han brinner. 363 00:42:14,373 --> 00:42:17,168 Men för det mesta är jag vaken. 364 00:42:17,334 --> 00:42:20,254 Ser du honom när du är vaken? 365 00:42:22,923 --> 00:42:25,718 Lukten. 366 00:42:25,885 --> 00:42:29,263 Minns du vad det är för dag i dag? 367 00:42:31,265 --> 00:42:33,934 Onsdag, bröllopsdag. 368 00:42:34,101 --> 00:42:38,397 Bravo. Det är jättebra. Med det kan vi minnas allt. 369 00:42:40,024 --> 00:42:42,735 Kan du hjälpa mig fylla i det här? 370 00:42:45,321 --> 00:42:49,033 Tyvärr, jag har patienter på min lunch hela veckan. 371 00:42:49,200 --> 00:42:51,702 Kan din fru hjälpa oss? 372 00:42:51,869 --> 00:42:55,456 Jag har inte berättat för henne. 373 00:42:55,623 --> 00:42:57,791 Du måste berätta det här för henne. 374 00:43:09,303 --> 00:43:14,391 Enkät om upplevelser före, under och efter militär utlandstjänst. 375 00:43:17,394 --> 00:43:20,481 Jag ser sårade soldaters ansikten. 376 00:43:20,648 --> 00:43:24,360 Min familj ser förändringar i mig. 377 00:43:49,927 --> 00:43:53,514 Har du använt andra droger än de som krävts av medicinska skäl? 378 00:43:53,681 --> 00:43:55,766 Aldrig. 379 00:43:56,725 --> 00:44:00,604 Kan du alltid sluta ta droger när du vill? 380 00:44:00,771 --> 00:44:05,943 - För det mesta. - Det är droger. Det är en dum fråga. 381 00:44:06,110 --> 00:44:10,948 Har droger nånsin skapat problem mellan dig och din partner? 382 00:44:11,115 --> 00:44:15,202 Du greps för innehav fyra gånger. Var inte det ett problem? 383 00:44:15,369 --> 00:44:18,330 Vi var inte gifta då. 384 00:44:21,709 --> 00:44:24,837 Nästa del är Exponering för strid. 385 00:44:25,880 --> 00:44:29,300 Har du utsatts för fientlig eld? 386 00:44:33,470 --> 00:44:38,851 - Det känns som om jag blir det nu. - Hey. Älskling, du är jätteduktig. 387 00:44:40,269 --> 00:44:43,898 Har du utsatts för nedhållande eld? 388 00:44:44,064 --> 00:44:46,150 Nej. 389 00:44:47,902 --> 00:44:51,739 Hur ofta sköt du på fienden? 390 00:44:55,242 --> 00:44:58,704 - Ska jag räkna? - Alternativen är: 391 00:44:58,871 --> 00:45:03,292 Aldrig. 1-2 gånger. 3-12 gånger. 392 00:45:03,459 --> 00:45:07,505 13-50 gånger. Över 50. 393 00:45:07,671 --> 00:45:09,882 Över 50. 394 00:45:17,765 --> 00:45:21,936 Hur ofta såg du någon träffas av fientlig eller egen eld? 395 00:45:24,855 --> 00:45:31,737 Aldrig. 1-2 gånger. 3-12 gånger. 13-50. Över 50. 396 00:45:44,166 --> 00:45:47,795 Solo? Hey! 397 00:46:15,948 --> 00:46:21,036 När jag tänker på saker som jag har gjort önskar jag att jag var död. 398 00:46:21,203 --> 00:46:23,289 Väldigt ofta sant. 399 00:46:26,333 --> 00:46:29,003 Det känns som att jag inte orkar mer. 400 00:46:29,170 --> 00:46:30,880 Ofta sant. 401 00:46:33,549 --> 00:46:38,679 - Jag vill komma in. Hur gör jag? - Du får såga av dig benen. 402 00:46:38,846 --> 00:46:42,725 På sistone har jag velat ta livet av mig. 403 00:46:42,892 --> 00:46:44,977 Ibland sant. 404 00:46:49,398 --> 00:46:56,155 - Kom in. - Sjukvårdare! Okej, pappa kommer in. 405 00:46:59,867 --> 00:47:02,244 Det är fint här inne. 406 00:47:25,476 --> 00:47:28,812 Jäklar. Kolla på dig. 407 00:47:41,367 --> 00:47:45,871 - Var kom den där ifrån? - Oroa dig inte för det. 408 00:48:15,109 --> 00:48:17,194 Bort! 409 00:48:18,821 --> 00:48:22,158 Vad hände? Vad gjorde jag? 410 00:48:22,324 --> 00:48:26,162 Jag förstår inte. Säg vad jag ska göra. 411 00:48:33,502 --> 00:48:38,340 Du måste prata med mig, Adam. Det är dags. Jag gav dig månader. 412 00:48:38,507 --> 00:48:41,677 Jag trodde vi var panka och du köper underkläder. 413 00:48:41,844 --> 00:48:46,849 Jag trodde att du var okej. Du ljuger. Jag hittade din VA-enkät. 414 00:48:47,016 --> 00:48:51,729 Allt är lögn. Du är helt störd. Du söker inte jobb. 415 00:48:51,896 --> 00:48:56,609 Du är sjuk och jag kan inte göra nåt om du inte pratar med mig, Adam. 416 00:48:58,736 --> 00:49:03,073 Jag måste vara sjuk. Annars får jag inte mina bidrag. 417 00:49:06,869 --> 00:49:09,914 Så du vill inte dö? 418 00:49:14,543 --> 00:49:19,882 Det var en flervalsfråga och du skrev att du ville dö. 419 00:49:20,049 --> 00:49:22,551 Var det en lögn? 420 00:49:29,475 --> 00:49:31,352 Adam? 421 00:49:35,022 --> 00:49:37,525 Jag vet inte. 422 00:49:39,360 --> 00:49:42,363 Jag vill följa med till VA nästa gång. 423 00:49:49,245 --> 00:49:51,539 Okej. 424 00:49:54,166 --> 00:49:58,796 Adam nämnde en klinik i Kalifornien. Kan jag komma dit? 425 00:49:58,963 --> 00:50:04,677 De har inte registrerat att du deltog i incidenten som gjorde dig sjuk. 426 00:50:04,844 --> 00:50:09,265 - Är det inte registrerat? - Du anmälde inte skadan då. 427 00:50:10,307 --> 00:50:13,060 Doster var död. Jag drog ut honom. 428 00:50:13,227 --> 00:50:17,648 Du får inga pengar förrän vi har bevisat att du satt i Humveen. 429 00:50:17,815 --> 00:50:21,569 Vi måste gå till dina chefer och få skriftliga intyg. 430 00:50:21,735 --> 00:50:26,532 - Trodde de inte på att jag var där? - Vi måste tillbaka och få bevis. 431 00:50:29,910 --> 00:50:32,872 Kom, vicekorpral, sätt dig. 432 00:50:33,038 --> 00:50:36,834 Vet du varför det här är världens bästa land? 433 00:50:37,001 --> 00:50:40,337 Det ska jag säga dig. För att jag med ett klick- 434 00:50:40,504 --> 00:50:44,592 - kan beställa 9 kilo nötkött och få det hemkört på ett dygn. 435 00:50:44,758 --> 00:50:50,181 Terroristerna kan inte det. Därför kommer de aldrig att vinna. 436 00:50:50,347 --> 00:50:53,601 - Dina papper verkar vara i olag. - Ja, sir. 437 00:50:53,767 --> 00:50:59,607 Bra att du söker vård, för varje dag tar 22 veteraner livet av sig. 438 00:50:59,773 --> 00:51:04,987 Och jag förstår det inte. Krigare drabbas av stress, det vet vi. 439 00:51:05,154 --> 00:51:10,409 Men den fixa idén att ta sitt liv? Jag kan inte begripa det. 440 00:51:11,452 --> 00:51:15,915 Vi vill väl inte att du blir en siffra i statistiken, va? 441 00:51:16,081 --> 00:51:20,419 Du tog värvning i krigstid och du fick dig ett krig. 442 00:51:20,586 --> 00:51:26,842 - De tror inte att jag var där, sir. - De har helt fel. Få se på pappret. 443 00:51:30,721 --> 00:51:35,518 Jag behöver ett intyg om att jag körde bilen när Doster skadades. 444 00:51:35,684 --> 00:51:41,857 - Amerikanska Samoa? Var är det? - I Söderhavet. Ett USA-territorium. 445 00:51:42,024 --> 00:51:47,279 Gör det dig till medborgare eller...? Hur funkar det? 446 00:51:47,446 --> 00:51:52,201 Jag kunde söka medborgarskap efter grundutbildningen, sir. 447 00:51:57,665 --> 00:52:01,752 Jag tar oxfilén. Skit samma, du vet. 448 00:52:01,919 --> 00:52:05,589 Boom... boom... boom. 449 00:52:19,061 --> 00:52:21,772 Varför bromsar du? Varför?! 450 00:52:29,029 --> 00:52:35,119 Du hade klarat dig skitbra i Irak. Vi bromsade inte, vi körde över folk. 451 00:52:35,286 --> 00:52:37,163 Körde du? 452 00:52:37,329 --> 00:52:41,125 Jag satt bredvid föraren och letade efter bomber. 453 00:52:41,292 --> 00:52:48,299 De gömde dem bland sånt där skräp. Senare gjöt de in dem i vägkanten. 454 00:52:48,465 --> 00:52:53,846 - När du ser skräp på vägen här då? - Jag tittar. 455 00:52:56,390 --> 00:53:00,644 Det är det första riktiga som du berättar om kriget för mig. 456 00:53:00,811 --> 00:53:05,149 - Jag mår så mycket bättre nu. - Hey, larva dig inte. 457 00:53:05,316 --> 00:53:11,655 Två tapperhetsmedaljer och en förtjänstmedalj. 458 00:53:12,740 --> 00:53:17,119 - Imponerande. - Du har aldrig berättat om dem. 459 00:53:19,413 --> 00:53:23,209 Är det nån särskild incident som plågar dig? 460 00:53:31,133 --> 00:53:33,636 Kanske ett namn? 461 00:53:34,678 --> 00:53:36,722 Emory. 462 00:53:36,889 --> 00:53:39,892 Vad hände med Emory? 463 00:53:41,268 --> 00:53:43,812 Jag tappade honom. 464 00:53:45,481 --> 00:53:49,360 Jag bar honom, jag tappade honom- 465 00:53:49,527 --> 00:53:53,489 - och de fick skära ut fem centimeter ur hans hjärna. 466 00:54:00,746 --> 00:54:05,417 - Och sen hände Doster. - Vad hände med Doster? 467 00:54:11,382 --> 00:54:14,885 Kan du inte säga våra alternativ? 468 00:54:15,052 --> 00:54:19,390 Traumat kan inte botas, men vi kan lära oss hantera det. 469 00:54:19,557 --> 00:54:25,813 Långsiktig klinikvård är bäst, men vissa har fyra, andra nio veckor. 470 00:54:25,980 --> 00:54:29,400 Det som funkar för en kanske inte funkar för nästa. 471 00:54:29,567 --> 00:54:33,362 Men det är lika svårt att komma in överallt. 472 00:54:33,529 --> 00:54:40,744 - Så sök till alla och håll tummarna. - Hålla tummarna? 473 00:54:40,911 --> 00:54:45,624 - Ja, hundratusentals söker hjälp. - Men han är veteran. 474 00:54:45,791 --> 00:54:51,130 Det är det jag menar. Hundratusentals veteraner söker hjälp. 475 00:54:52,173 --> 00:54:57,136 - Har vi förtur till ställen nära oss? - Tyvärr inte. 476 00:54:57,303 --> 00:55:02,433 - Vad gör vi under tiden då? - Om jag hade ett jobb då? 477 00:55:02,600 --> 00:55:05,769 - Ett jobb hade hjälpt. - Ett jobb vore bra. 478 00:55:05,936 --> 00:55:11,233 - Du får pengar först om nån månad. - Om nan månad? 479 00:55:11,400 --> 00:55:14,904 Vad fan händer här? 480 00:55:19,408 --> 00:55:23,370 Jag har en tjänst på en artilleriskjutbana. 481 00:55:23,537 --> 00:55:29,627 Han vill ta livet av sig och du vill att han ska jobba på en skjutbana? 482 00:55:29,793 --> 00:55:35,424 Det är en skjutbana för tanks. Kan jag ta livet av mig med en tank? 483 00:55:35,591 --> 00:55:39,470 - Kanske. - Det hade krävt grym planering. 484 00:55:39,637 --> 00:55:42,765 Du är rätt jävla påhittig. 485 00:55:46,685 --> 00:55:50,648 - Förut var jag bra på det där. - På vad? 486 00:55:50,814 --> 00:55:53,943 Att få dig att skratta. 487 00:55:55,402 --> 00:55:58,405 Skrattade jag? 488 00:56:05,287 --> 00:56:09,834 - Du skulle sagt att du var en hjälte. - Jag är ingen hjälte. 489 00:56:10,000 --> 00:56:12,628 Tillräcklig hjälte. 490 00:56:12,795 --> 00:56:18,342 - Jag vill bara flytta in i vårt hus. - Jag med. Vi har inte så långt dit. 491 00:56:18,509 --> 00:56:22,388 - Har du vunnit på lotteri? - Amanda lånade oss pengar. 492 00:56:22,555 --> 00:56:28,352 - Amanda Doster? - Ja. Hon sa det på Wills begravning. 493 00:56:28,519 --> 00:56:31,814 - Vad fan gör du? - Jag berättade om vårt hus. 494 00:56:31,981 --> 00:56:36,026 Fattar du inte att hon har pengarna för att hennes man är död? 495 00:56:36,193 --> 00:56:39,905 Och att hennes man är död på grund av mig? 496 00:56:40,072 --> 00:56:42,783 Vad fan, Saskia?! 497 00:56:45,077 --> 00:56:47,580 Herrejävlar! 498 00:57:30,873 --> 00:57:33,125 VÄGEN HEM 499 00:57:59,860 --> 00:58:03,739 Hej. Vad vill du ha? Fem, tio, tvåfingerspåsar? 500 00:58:03,906 --> 00:58:08,369 - Har du ecstacy? - Jag säljer inte det här. Stick. 501 00:58:08,536 --> 00:58:14,250 - Få höra. Vem ska jag prata med? - Är du tolv år? Visa lite stålar. 502 00:58:14,416 --> 00:58:18,462 - Jag har piller. - Ser jag ut som en jävla pantbank? 503 00:58:18,629 --> 00:58:24,093 Du ser ut som om dina kulor inte har trillat ner än. Vad säger du nu? 504 00:58:27,930 --> 00:58:30,975 Deion! Stick! 505 00:58:54,832 --> 00:58:57,710 Kom igen! Ta honom! 506 00:59:21,609 --> 00:59:25,738 Vad är det, soldaten? Har du tappat alla dina pengar? 507 00:59:29,241 --> 00:59:33,954 - Hur vet du att jag är soldat? - Jag var med i Desert Storm 1991. 508 00:59:34,121 --> 00:59:38,083 - 24:e infanteridivisionen. - Okej. 509 00:59:39,418 --> 00:59:43,380 Kom du in på dispens? Du ser sån ut. 510 00:59:45,424 --> 00:59:47,927 Armén räddade mitt liv. 511 00:59:50,888 --> 00:59:55,935 Vad gör de för dig nu? Du måste klara dig själv nu. 512 01:00:07,738 --> 01:00:13,911 - Vet du var jag kan köpa ecstacy? - Ecstacy? Ser detta ut som ett rave? 513 01:00:14,870 --> 01:00:18,666 Det är inte till ett rave. Det är till en skada. 514 01:00:18,833 --> 01:00:23,963 Är du skadad så delar läkarna på Fort Riley ut Oxy som vore det godis. 515 01:00:24,129 --> 01:00:27,258 Det är inte en sån skada. 516 01:00:31,220 --> 01:00:37,226 Du var mitt i skiten, va? Miste du några kompisar? 517 01:00:39,061 --> 01:00:42,773 Eller är du en sån där mordisk jävel? 518 01:01:11,260 --> 01:01:14,054 Det är okej, kompis. 519 01:01:15,097 --> 01:01:19,143 Det är okej. Jag hjälper dig. 520 01:01:19,310 --> 01:01:21,896 Det är okej, det är okej. 521 01:01:23,480 --> 01:01:25,357 Det är okej. 522 01:01:25,524 --> 01:01:29,737 - Jag hjälper dig. - Var hundkampen nere i city? 523 01:01:29,904 --> 01:01:34,533 Du får inte sticka dit. Du får snart en unge. 524 01:01:35,451 --> 01:01:39,663 Hey, sluta röra dig. Du skakar på hela bordet. 525 01:01:40,998 --> 01:01:46,045 Minns du hundarna i Rustamiyah? Den lille som var med oss på räder? 526 01:01:46,212 --> 01:01:51,300 - Lille Caesar. - Han var Emorys hund, va? 527 01:01:53,719 --> 01:01:57,348 - Har du pratat med honom? - Nej. 528 01:01:58,516 --> 01:02:03,312 - Tror du att han är som vi? - Jag sa ju att vi inte har pratat. 529 01:02:05,356 --> 01:02:09,568 Minns du vad den irakiske polisen gjorde med Caesar? 530 01:02:09,735 --> 01:02:14,073 Ja. Jag ville döda det jävla aset. 531 01:02:15,699 --> 01:02:19,954 - Två Bravokillar hämnades på honom. - Vad gjorde de? 532 01:02:21,455 --> 01:02:24,834 Det han gjorde med Caesar. 533 01:02:25,000 --> 01:02:28,838 De höll fast honom och klippte av hans hälsena med en bultsax. 534 01:02:30,130 --> 01:02:32,216 Ja, för fan. 535 01:02:42,184 --> 01:02:46,230 - Fan. - Vi blir bra igen. 536 01:02:48,816 --> 01:02:54,321 - Vi kommer in på nån klinik. - Och sen då? 537 01:02:56,532 --> 01:02:58,868 Försvinner det bara? 538 01:03:03,747 --> 01:03:08,586 - Vad är det där? - Det är en hund. 539 01:03:08,752 --> 01:03:13,549 Jag ser det. Varför är den här och inte hos veterinären? 540 01:03:13,716 --> 01:03:19,221 Det är en kamphund och... De tar inte emot såna här hundar. 541 01:03:21,599 --> 01:03:25,603 Stod du utanför Amandas hus tidigare i kväll? 542 01:03:27,313 --> 01:03:32,443 - Nej. - Hon sa det. Hon såg din bil. 543 01:03:34,361 --> 01:03:39,366 Om du inte hade fått pengar av henne hade du nog inte brytt dig. 544 01:03:39,533 --> 01:03:43,037 Jag bryr mig om dig, inte henne. 545 01:03:43,204 --> 01:03:47,583 Hunden måste ut. Det är en pitbull. Vi har barn. 546 01:03:57,051 --> 01:04:00,596 Vi får inte ha hund i lägenheten. 547 01:04:03,140 --> 01:04:07,645 Jaha, jävlar... Jag antar att jag har en hund. 548 01:04:16,570 --> 01:04:18,614 Hallå? 549 01:04:32,795 --> 01:04:36,048 Nånting bränns vid. 550 01:04:38,217 --> 01:04:40,302 Alea. 551 01:04:57,820 --> 01:04:59,613 Fan! Nej; 552 01:05:01,866 --> 01:05:04,326 Herregud! 553 01:05:11,750 --> 01:05:13,836 Mamma, ring polisen! 554 01:05:16,755 --> 01:05:19,258 Det är okej. 555 01:05:37,693 --> 01:05:42,781 - Herregud, barnet! - Jaxy, kom här! Det är okej. Mamma har dig. 556 01:05:42,948 --> 01:05:46,994 - Vad hände? Tappade du honom? - Jag vet inte. 557 01:05:48,037 --> 01:05:54,376 - Gå bort från oss, Adam. - Det är okej, Jaxy. Mamma är här. 558 01:05:55,085 --> 01:05:58,672 Jag vet. Jag vet. 559 01:05:58,839 --> 01:06:02,968 Förlåt mig. Jag somnade. 560 01:06:08,766 --> 01:06:13,938 Det är okej, Jaxson. Mamma är här. Jag vet, vännen, jag vet. 561 01:06:25,658 --> 01:06:27,743 Älskling? 562 01:06:33,082 --> 01:06:38,379 Du behöver hjälp. Du måste flytta härifrån. 563 01:06:38,546 --> 01:06:42,299 - Förlåt. - Du måste flytta. 564 01:06:44,718 --> 01:06:49,598 - Polis! - Jag kan inte hjälpa dig, Sol. 565 01:06:49,765 --> 01:06:52,893 Jag kan inte hjälpa dig. 566 01:09:17,788 --> 01:09:22,334 Läget, soldaten? Letar du fortfarande efter Molly? 567 01:09:22,501 --> 01:09:25,004 Vem? 568 01:09:25,171 --> 01:09:27,214 Ecstacy. 569 01:09:27,381 --> 01:09:31,760 Jag har din medicin. Kliv in i bilen. 570 01:09:34,263 --> 01:09:37,516 - Är du nån slags önigger? - Samoan. 571 01:09:37,683 --> 01:09:43,522 Du ser sjavig ut. Jag har din skit, men du måste göra en grej åt mig. 572 01:09:45,232 --> 01:09:50,905 Jag ger dig en bil och en adress. Du parkerar varorna och går. 573 01:09:52,406 --> 01:09:57,495 Är det allt? Varför gör inte de här killarna det? 574 01:09:57,661 --> 01:10:03,751 För att de är mina killar och du är en soldat som ingen känner igen. 575 01:10:03,918 --> 01:10:08,756 Och om det blir ruggigt så kan du ramboa dig ur det. 576 01:10:13,594 --> 01:10:16,514 Jag behöver skor. 577 01:10:18,432 --> 01:10:24,313 Jay, stanna till vid Big Five. Så får vi köpa skor till bjässen. 578 01:10:30,861 --> 01:10:33,280 Adam? 579 01:10:33,447 --> 01:10:37,243 - Är Jax okej? - Han mår bra. 580 01:10:37,409 --> 01:10:41,413 - Var är du? - I Arkansas. 581 01:10:41,580 --> 01:10:45,251 Arkansas? Varför? 582 01:10:45,417 --> 01:10:49,672 Jag måste hitta Emory. Älskling, jag kan inte leva så här. 583 01:10:51,674 --> 01:10:55,386 Adam, jag får det här jobbet- 584 01:10:55,553 --> 01:11:00,766 - och vi flyttar in i vårt hus. Vi kan flytta in direkt. 585 01:11:01,809 --> 01:11:05,396 Det blir som att börja om. 586 01:11:08,190 --> 01:11:10,276 Låter det bra? 587 01:11:11,861 --> 01:11:14,613 Det låter jättebra. 588 01:11:14,780 --> 01:11:18,868 - Jag älskar dig. - Och jag älskar dig. 589 01:11:44,894 --> 01:11:49,064 - Hey, Emory. Det är Shoe. - Kom in! 590 01:11:50,566 --> 01:11:52,693 Vad vill du? 591 01:11:53,944 --> 01:11:56,322 Var är du? 592 01:11:57,907 --> 01:12:00,075 Här. 593 01:12:00,242 --> 01:12:02,745 Där är han ju. 594 01:12:04,580 --> 01:12:08,042 - Du har blivit mager. - Jaså? Har jag? 595 01:12:08,209 --> 01:12:13,589 - Ja, för fan, magrare än du var. - Du har blivit lite fet. 596 01:12:13,756 --> 01:12:20,221 Har jag blivit fet? Vad fan? Så du bara dyker upp, va? 597 01:12:20,387 --> 01:12:25,935 - Så klart. Du har ju ingen telefon. - Jag har telefon här och internet. 598 01:12:26,101 --> 01:12:31,273 - Tror du jag bara äter ekorrar här? - Ja, kanske. 599 01:12:37,488 --> 01:12:43,035 Kom och hjälp mig få på den här. Jag har försökt hela förmiddagen. 600 01:12:43,202 --> 01:12:46,372 Det är fysiskt omöjligt att göra själv. 601 01:12:46,539 --> 01:12:51,001 - Du måste säga vad jag ska göra. - Ja, så ja. 602 01:12:51,168 --> 01:12:56,966 Ja, den ska sitta åt rejält. Kom igen. Ta i lite nu, Shoe. 603 01:12:57,132 --> 01:13:02,638 Är du okej? Hårdare? Hur brukar du få på den här? 604 01:13:02,805 --> 01:13:06,767 Jag rullar runt på golvet och väntar på min sköterska. 605 01:13:06,934 --> 01:13:10,396 - Här. Precis där. - Där? 606 01:13:11,856 --> 01:13:15,317 Så ja. Dra nu den runt där. Kom igen. 607 01:13:20,865 --> 01:13:26,787 Nåt sånt? Ska jag dra åt? Du kommer bryta ett revben. 608 01:13:27,872 --> 01:13:30,040 Okej, en baggis. 609 01:13:37,631 --> 01:13:41,552 - Jag hörde att Will sköt sig. - Ja. 610 01:13:42,595 --> 01:13:46,807 Han sa inte ett skit heller, så vi hade ingen aning. 611 01:13:50,644 --> 01:13:53,939 Så du kom hit för att rädda mig? 612 01:13:55,774 --> 01:14:00,112 Nej, för fan. Jag kom för att träffa dig. 613 01:14:01,280 --> 01:14:04,492 Och för att se hur min kompis har det. 614 01:14:09,622 --> 01:14:13,167 Ja, för fan! Ja, för fan! 615 01:14:14,043 --> 01:14:18,255 - Du kör som min fru. - Titta nu! 616 01:14:22,009 --> 01:14:25,179 - Jag skrämde bort min. - Jaså? Säkert. 617 01:14:25,346 --> 01:14:32,061 En natt tog jag strypgrepp på henne. Jag sa att jag skulle döda henne. 618 01:14:32,228 --> 01:14:37,399 - Gillade hon inte det? - Nej, fan, de gillar inte det. 619 01:14:38,567 --> 01:14:44,031 Kul att se dig. Jag behövde bara avreagera mig. 620 01:14:44,198 --> 01:14:46,826 Bara avreagera mig. 621 01:14:50,204 --> 01:14:52,581 Jag älskar det fan. 622 01:14:52,748 --> 01:14:57,920 - Varför ligger det massa skräp här? - Letar du fortfarande efter bomben? 623 01:15:00,840 --> 01:15:06,679 - Varför kom du inte tidigare? - Jag skulle ha gjort det. 624 01:15:10,140 --> 01:15:13,269 Jag tappade min unge i går kväll. 625 01:15:13,435 --> 01:15:19,024 Min lille son. Saskia gav honom till mig och jag somnade. 626 01:15:19,191 --> 01:15:22,236 Han trillade ner i golvet. 627 01:15:22,403 --> 01:15:26,740 När jag tappade honom började jag tänka på dig. 628 01:15:26,907 --> 01:15:30,035 Han blir okej, men jag tappade dig och... 629 01:15:30,202 --> 01:15:32,830 Och jag är inte okej? 630 01:15:37,001 --> 01:15:39,378 Du får hjälpa mig pissa. 631 01:16:02,860 --> 01:16:08,157 Fallet fimpade min vänstra sida. Vet du det? 632 01:16:11,285 --> 01:16:16,457 Det var inte kulan som de tog ut eller det de skar ut ur hjärnan. 633 01:16:16,624 --> 01:16:19,752 Det var när du tappade mig. 634 01:16:23,380 --> 01:16:27,843 Är det det du tror? Är det det du har intalat dig? 635 01:16:29,094 --> 01:16:35,267 - Du tappade mig inte från ett hus. - Du levde och sen levde du inte. 636 01:16:35,434 --> 01:16:38,395 Jag lever nu, din jävel. 637 01:16:42,274 --> 01:16:46,904 - Behöver du en till, kompis? - Ja, för fan. Vad fan tror du? 638 01:16:47,071 --> 01:16:51,742 - Att jag inte behöver en till? - Här har du. 639 01:16:51,909 --> 01:16:55,913 Okej. De är helt störda. 640 01:16:57,081 --> 01:17:00,209 Såg du var skottet kom ifrån? 641 01:17:00,376 --> 01:17:04,880 Nån gjorde det. Solo. Solo såg det. 642 01:17:06,090 --> 01:17:10,719 - Kunde du inte ta svinen? - Nej, jag bar ner dig. 643 01:17:10,886 --> 01:17:14,515 - Det gjorde du. - Jag skulle ha plockat honom. 644 01:17:14,682 --> 01:17:18,352 Vi två var de längsta på taket. 645 01:17:19,103 --> 01:17:21,772 - De skjuter på de långa. - Ja. 646 01:17:21,939 --> 01:17:28,070 Jag tänker på det - om jag var kort, hade jag då ändå varit så här? 647 01:17:28,237 --> 01:17:32,241 - Jag tänker på det. - Nej, men du hade varit kort. 648 01:17:32,408 --> 01:17:36,871 - Du hade fått leva livet ut som kort. - Jag är skitlång. 649 01:17:37,037 --> 01:17:40,875 Jag kan inte stå upp själv, men jag är skitlång. 650 01:17:41,041 --> 01:17:44,253 - Tjejerna älskar det. - Ja. 651 01:17:49,466 --> 01:17:52,052 Du räddade mitt liv. 652 01:17:54,221 --> 01:17:56,307 Jag tappade dig. 653 01:17:58,184 --> 01:18:01,520 Jag lever tack vare dig. 654 01:18:03,856 --> 01:18:08,152 Det ser torftigt ut, men varje morgon när jag vaknar så är jag tacksam. 655 01:18:10,654 --> 01:18:13,908 Jag är tacksam för att jag lever. 656 01:18:51,820 --> 01:18:58,577 Där är han ju. Är du hög? Hur känner du dig? 657 01:18:59,370 --> 01:19:03,415 Bra. Jag känner mig bra. 658 01:19:05,417 --> 01:19:10,840 Ja, jag kom hem till samma skit. Inget jobb, ingen hjälp - ingenting. 659 01:19:11,006 --> 01:19:15,177 Vi utkämpar deras krig i Irak för skit som vi inte ens har här. 660 01:19:15,344 --> 01:19:20,933 - Men vi är krigare. Vi klarar oss. - Ja. 661 01:19:27,189 --> 01:19:31,235 Är du klar' att köra igen? Är du klar i skallen? 662 01:19:31,402 --> 01:19:34,905 - Ja, jag är okej. - Det är nog fan bäst. 663 01:19:35,072 --> 01:19:39,869 För det här är allvar. Du får inte fucka upp det här. 664 01:19:40,911 --> 01:19:45,082 De här killarna väntar. Du har en timme. 665 01:20:00,222 --> 01:20:05,186 - Hallå? - Fred Gusman på Vägen Hem här. 666 01:20:05,352 --> 01:20:08,355 Jag har din DD-2-14 här. 667 01:20:08,522 --> 01:20:14,778 Du skrev att du ville komma in på en klinik så fort det gick. 668 01:20:14,945 --> 01:20:21,827 Då tar vi hit gig. Du kan ta bussen i morgon-Är du redo att börja? 669 01:20:58,989 --> 01:21:00,866 Jävlar. 670 01:21:05,329 --> 01:21:09,375 - Hallå? - Är det Tausolo Aeiti? 671 01:21:09,542 --> 01:21:13,128 - Vem är du? - Jag ringer från Geary Community. 672 01:21:13,295 --> 01:21:19,802 Er fru föder. Efter komplikationer kördes hon akut till kirurgen. 673 01:21:19,969 --> 01:21:25,224 - Barnet... Är barnet okej? - Hon ville att ni skulle komma nu. 674 01:21:25,391 --> 01:21:28,811 - Vart? - Geary Community-sjukhuset. 675 01:21:28,978 --> 01:21:32,106 - Var är det? - Vid Horne Street. 676 01:21:32,273 --> 01:21:36,652 - Horne Street. Som ett kohorn? - Just det, sir. 677 01:21:44,034 --> 01:21:46,537 Alea Aeiti? 678 01:21:59,258 --> 01:22:04,346 - Mår du bra? - Kom och träffa din son. 679 01:22:08,434 --> 01:22:12,438 - Jag trodde att du var... - Det är okej. 680 01:22:13,981 --> 01:22:16,275 Kom här. 681 01:22:37,671 --> 01:22:40,966 Välkommen, lille Solo. 682 01:22:42,343 --> 01:22:45,930 Jag är så glad att få träffa dig. 683 01:22:49,725 --> 01:22:52,853 Talofa, lille man. 684 01:23:01,737 --> 01:23:06,534 Sa du till Emory att du tappade honom? 685 01:23:07,618 --> 01:23:10,496 Är han som vi? 686 01:23:10,663 --> 01:23:15,376 Han är skittuff. Jag önskar att du hade fått träffa honom. 687 01:23:19,880 --> 01:23:23,300 Jag fick en säng på kliniken i Kalifornien. 688 01:23:27,137 --> 01:23:32,309 - Så du åker? - Ja. Jag åker i kväll. 689 01:23:34,687 --> 01:23:37,565 De kommer fråga dig om Doster. 690 01:23:37,731 --> 01:23:42,778 Ska du berätta för dem hur sjukt det var att du inte var där? 691 01:23:42,945 --> 01:23:45,948 Vill du höra nåt riktigt sjukt? 692 01:23:46,115 --> 01:23:51,579 Humveen brann och jag fick ut alla killarna. 693 01:23:51,745 --> 01:23:55,374 Vi tryckte i ett dike. 694 01:23:55,541 --> 01:23:58,002 Men jag glömde Doster. 695 01:24:01,755 --> 01:24:06,802 Jag glömde att han var med. Bara för ett ögonblick, men när jag kom dit... 696 01:24:09,555 --> 01:24:14,435 - Det var för sent. - Varför har du aldrig sagt det? 697 01:24:16,187 --> 01:24:19,106 För att du aldrig frågade. 698 01:24:24,278 --> 01:24:29,492 Inget av det här hade hänt om du hade varit där. Du hade sett bomben. 699 01:24:29,658 --> 01:24:32,369 Du glömmer inte. 700 01:24:35,664 --> 01:24:38,542 Varför svarar du inte? 701 01:24:45,216 --> 01:24:48,260 Se så perfekt han är. 702 01:24:50,304 --> 01:24:56,435 Jag kan inte döpa honom efter mig. Han är för perfekt. 703 01:25:17,665 --> 01:25:22,211 Du fuckade upp, Samo. Tror du inte att vi vet var du är? 704 01:25:22,378 --> 01:25:27,341 Parkera bakom spritbutiken på Pinkerton och lämna nycklarna. 705 01:25:27,508 --> 01:25:32,137 - Jag gör det, sen är vi klara. - Du kostade mig 30000, Samo. 706 01:25:32,304 --> 01:25:35,266 Ja, för fan, vi är klara. 707 01:25:36,684 --> 01:25:42,690 Spritbutiken på Pinkerton. Spritbutiken på Pinkerton. 708 01:25:42,857 --> 01:25:46,026 Spritbutiken på Pinkerton... 709 01:25:50,489 --> 01:25:55,703 Jag älskar dig, Zo. Pappa kommer hem snart, okej? 710 01:25:56,662 --> 01:26:01,500 - Om hon blir rädd då? - Vem? 711 01:26:01,667 --> 01:26:06,714 Din docka? Säg bara till henne att allt kommer att bli bra. 712 01:26:06,881 --> 01:26:10,259 Det funkar inte, pappa. 713 01:26:12,094 --> 01:26:15,431 Den här gången gör det det. 714 01:26:22,354 --> 01:26:24,440 Hej. Är allt bra? 715 01:26:24,607 --> 01:26:31,822 - Ja, jag drogs in i nån skit. - Vad då för slags skit? 716 01:26:31,989 --> 01:26:35,826 Några killar. Jag har nåt som är deras. 717 01:26:35,993 --> 01:26:40,498 - Om jag överlever får jag dra sen. - Var är du? 718 01:26:40,664 --> 01:26:46,754 - Jag är under den där bron. - Vänta där på mig. Jag kommer. 719 01:26:50,716 --> 01:26:55,554 - Okej, Zo, var snäll mot mamma. Okej? - Okej, pappa. 720 01:26:55,721 --> 01:27:00,184 - Är allt okej? - Jag älskar dig. 721 01:27:00,351 --> 01:27:03,521 Jag ringer dig från bussen. 722 01:27:07,942 --> 01:27:11,237 Pink sprit, pink sprit... Parkera bakom pink sprit. 723 01:27:34,218 --> 01:27:37,680 Kom igen, svara i din mobiljävel. 724 01:28:13,716 --> 01:28:16,051 Stick dit och kolla. 725 01:28:29,231 --> 01:28:31,192 Jävlar! 726 01:28:43,996 --> 01:28:47,666 Jävlar! Snuten kommer! Vi sticker! 727 01:29:31,085 --> 01:29:34,672 - Vad fan händer? - Jag fuckade upp. 728 01:29:34,839 --> 01:29:39,385 Vad menar du? Är du skadad? Mår du bra? 729 01:29:39,552 --> 01:29:44,348 Jag vet inte vad jag gör, Shoe. Jag är... jag är rökt. 730 01:29:48,143 --> 01:29:50,229 Jag får dig härifrån. 731 01:29:54,733 --> 01:29:59,822 Du ska ta min plats på kliniken. Vi byter bara plats. 732 01:29:59,989 --> 01:30:04,243 - Men du då? - Jag får första lediga säng. 733 01:30:05,286 --> 01:30:11,292 - Men min fru och min son? - Tro mig, jag tar hand om dem. 734 01:30:11,458 --> 01:30:16,672 - Jag kan inte lämna dig. - Du ska kliva på bussen. 735 01:30:16,839 --> 01:30:21,343 Du kanske inte vågar åka själv. 736 01:30:21,510 --> 01:30:24,430 - Kanske. - Jag kan inte lämna dig, Shoe. 737 01:30:24,597 --> 01:30:28,726 Vi är inte i en stridszon. Man måste ta det som kommer. 738 01:30:29,768 --> 01:30:34,899 Så jag åker och blir bättre medan du sitter här trasig? 739 01:30:35,065 --> 01:30:37,735 Jag löser det. 740 01:30:39,403 --> 01:30:44,909 Oroa dig inte för mig. Kliv ombord på bussen nu. 741 01:31:01,300 --> 01:31:04,970 Vi hade några dåliga dagar. 742 01:31:07,264 --> 01:31:11,435 Det var kanske allt det var. Bara dåliga dagar. 743 01:31:12,978 --> 01:31:16,106 Vi hade några bra dagar också. 744 01:31:30,120 --> 01:31:33,123 Hej, Fred. Det är Adam. 745 01:31:33,290 --> 01:31:37,211 Jag skickar nån i mitt ställe. Kan du ge honom min säng? 746 01:31:37,378 --> 01:31:43,259 - Vi löser det. Men du själv då? - Jag förstår inte vad du menar. 747 01:31:43,425 --> 01:31:50,015 Du skulle äntligen få hjälp och så ger du bort platsen. Hur känns det? 748 01:31:50,182 --> 01:31:56,438 Jag känner mig ensam. Ja, de är borta, vet du. 749 01:31:56,605 --> 01:32:00,067 Alla är borta, jag är kvar här. 750 01:32:00,276 --> 01:32:04,196 Att prata om det botar dig inte, men det kan lindra. 751 01:32:04,363 --> 01:32:09,910 Du måste öppna dig och berätta. Du måste berätta om det. 752 01:32:27,511 --> 01:32:29,680 Glasspizza! 753 01:32:29,847 --> 01:32:33,893 Gå nu inte för långt ut, för det är kallt, okej? 754 01:32:35,853 --> 01:32:39,315 Adam? Är allt okej? 755 01:32:59,251 --> 01:33:03,547 Jag vet inte hur mycket James pratade om killarna i vår pluton. 756 01:33:03,714 --> 01:33:09,303 Men för att berätta om din mans död så måste jag berätta om Emory. 757 01:33:34,119 --> 01:33:36,622 Stanna. 758 01:33:48,926 --> 01:33:53,597 - Vad ser du? - Hey, 1-1, varför kör ni inte? 759 01:33:56,308 --> 01:34:01,856 - Jag ser ingenting. - Shoe ser det inte, han känner det. 760 01:34:07,820 --> 01:34:11,991 1-1 här. Ny väg. Vi kör vänster på Döda Flickan-vägen. 761 01:34:12,158 --> 01:34:16,370 - Vem döpte den gatan? - Vi. Minns du inte henne? 762 01:34:19,582 --> 01:34:21,041 Kör. 763 01:34:39,602 --> 01:34:45,274 Raketgevär! Alla ut! Okej, hus 20, taket - verkställ! 764 01:34:46,317 --> 01:34:50,613 - Sätt fart! - Ser nån nåt? Var kom det ifrån? 765 01:35:07,213 --> 01:35:11,383 Trappan till himlen. Gå, gå. 766 01:35:11,550 --> 01:35:14,053 Följ mig- 767 01:35:21,894 --> 01:35:24,522 Vart tog de vägen? 768 01:35:25,564 --> 01:35:28,859 Vad är er status, 1 -1? Meddela status. 769 01:35:30,653 --> 01:35:33,364 Vi jagar hajji-skyttar. 770 01:35:36,325 --> 01:35:39,453 - Var fan är de? - Rapportera nu. 771 01:35:39,620 --> 01:35:42,665 1-1 här. Byggnad 20 är grön. 772 01:35:43,582 --> 01:35:47,253 Sätt ut poster och spana. QRF kommer om fem minuter. 773 01:35:47,419 --> 01:35:51,131 Den här skiten är en jävla katastrof. 774 01:35:52,716 --> 01:35:56,887 - Jag måste få peppra. - Därför äter man inte indisk mat... 775 01:35:58,264 --> 01:36:00,349 En skadad! 776 01:36:02,893 --> 01:36:07,690 Håll ut, Emory. Jag har dig. 777 01:36:07,857 --> 01:36:10,568 Jag tog upp oss på taket. 778 01:36:10,734 --> 01:36:14,780 Det var mina order. Och han tog en kula för det. 779 01:36:16,949 --> 01:36:21,954 Sen tappade jag honom. Jag satte hans blod i halsen. 780 01:36:22,121 --> 01:36:25,124 Och jag tappade honom fan. 781 01:36:35,426 --> 01:36:38,554 Jag kan inte sluta titta på det. 782 01:36:54,653 --> 01:36:58,782 - Hur går det för er, killar? - Nåt nytt om Emory? 783 01:36:59,825 --> 01:37:02,495 Emory har en tuff väg framför sig. 784 01:37:02,661 --> 01:37:06,832 Men det finns en bra chans för att de får hem honom med puls. 785 01:37:08,042 --> 01:37:12,671 - Vad händer sen? - Ger du oss en minut, Solo? 786 01:37:14,548 --> 01:37:17,092 Grattis på födelsedan! 787 01:37:20,846 --> 01:37:23,557 Lägg av! 788 01:37:25,100 --> 01:37:29,897 - Som ledare fattar vi beslut. - Jag fattade fel beslut. 789 01:37:30,064 --> 01:37:36,028 Du bytte väg. Det var en ny strid. Du måste lita på dina instinkter. 790 01:37:36,195 --> 01:37:39,031 Mina instinkter hade fel. 791 01:37:41,784 --> 01:37:45,162 Jag ska prata med min fru på videolänk i morgon- 792 01:37:45,329 --> 01:37:48,999 - men du tar samtalet, så tar jag din plats i patrullen. 793 01:37:50,167 --> 01:37:54,088 Jag kan inte låta dig göra det. Det är mina killar, jag måste med. 794 01:37:54,255 --> 01:37:58,384 - Ta ledigt i morgon. - Sergeant, det är min patrull. 795 01:37:58,551 --> 01:38:02,596 Schumann! Du står över den här. 796 01:38:17,027 --> 01:38:19,655 Sjukvårdare! 797 01:38:19,822 --> 01:38:21,907 Vad hände? 798 01:38:22,116 --> 01:38:27,246 Vi blev träffade! Det är Doster! Han satt på din plats! 799 01:38:30,124 --> 01:38:35,296 - Fan! Ta honom! Bär in honom! - Var fan var du? 800 01:38:44,513 --> 01:38:49,685 Inget av det här hade hänt om du hade varit där, Shoe. 801 01:38:49,852 --> 01:38:54,440 Inget av det här hade hänt om du hade varit där. 802 01:39:01,030 --> 01:39:04,241 - Menig Waller! - Här, förste sergeant. 803 01:39:04,408 --> 01:39:06,702 - Sergeant White! - Här, förste sergegant. 804 01:39:06,869 --> 01:39:10,498 - Vicekorpral Aieti! - Här, förste sergeant. 805 01:39:10,664 --> 01:39:14,043 - Sergeant Schumann! - Här, förste sergeant. 806 01:39:14,210 --> 01:39:16,712 Sergeant Doster. 807 01:39:17,838 --> 01:39:21,091 Sergeant James Doster. 808 01:39:22,551 --> 01:39:26,805 Sergeant första klass James D. Doster. 809 01:39:28,724 --> 01:39:31,227 Gör honnör! 810 01:40:05,928 --> 01:40:09,014 Gud, Adam... 811 01:40:13,310 --> 01:40:19,149 Amanda, han tog min plats. Det där skulle ha varit jag. 812 01:40:19,316 --> 01:40:23,821 Men det var inte du. Du lever. 813 01:40:25,281 --> 01:40:28,742 James hade inte velat att du skulle ha det så här. 814 01:40:28,909 --> 01:40:34,331 Han hade velat att du skulle leva. Du lever. 815 01:40:34,498 --> 01:40:37,334 Så hedrar du honom. 816 01:41:20,044 --> 01:41:23,297 - Jaxy, sjung- - Zoe. 817 01:41:47,404 --> 01:41:51,575 - Jag är hemma. - Pappa är hemma! 818 01:41:55,746 --> 01:41:58,040 Hej, älskling. 819 01:42:10,094 --> 01:42:16,559 Adam Schumann lämnade Vägen Hem 2011 och känner oftast att han hittat hem. 820 01:42:19,019 --> 01:42:25,317 Tausolo Aieti och hans fru bor i Las Vegas. De har fyra barn. 821 01:42:27,862 --> 01:42:34,118 Michael Emory bor i Texas. Han hoppar fallskärm och kör fort. 66486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.