Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,168 --> 00:01:22,087
Inspirerad av en sann historia.
2
00:01:27,676 --> 00:01:33,015
Jag var en bra soldat. Jag hade
ett syfte och jag älskade det.
3
00:01:37,394 --> 00:01:40,397
RUSTAMIYAH, IRAK
28 APRIL 2007
4
00:01:45,986 --> 00:01:51,492
Jag satt fram i den första Humveen
och jag letade efter bomber.
5
00:01:53,118 --> 00:01:56,080
Man ser inte bomben
om de inte vill det.
6
00:01:56,247 --> 00:01:58,749
Man känner den.
7
00:01:58,916 --> 00:02:01,752
Man bara vet.
8
00:02:03,963 --> 00:02:07,591
Jag undvek bomben den dagen,
men ledde oss in i ett bakhåll.
9
00:02:09,426 --> 00:02:12,304
Det var så Emory hände.
10
00:02:23,649 --> 00:02:26,318
En skadad!
11
00:02:32,158 --> 00:02:33,492
Håll ut, Emory.
12
00:02:42,585 --> 00:02:48,090
Håll ut, Emory. Håll ut.
Jag har dig.
13
00:02:48,257 --> 00:02:51,427
Håll ut, kompis. Håll ut!
14
00:03:38,390 --> 00:03:41,435
160 DAGAR KVAR
15
00:03:41,602 --> 00:03:44,396
JÄVLA IRAK
16
00:03:50,194 --> 00:03:57,785
När du muckar skiter alla i vad du
gjorde för att få dina utmärkelser.
17
00:03:57,952 --> 00:03:59,620
Sluta gnälla.
18
00:04:21,100 --> 00:04:23,519
Varför är feta människor så roliga?
19
00:04:23,686 --> 00:04:28,440
Historiens roligaste jävlar
har alltid varit feta jävlar.
20
00:04:28,607 --> 00:04:30,985
Slutar du för att bli fet?
21
00:04:31,151 --> 00:04:34,905
- Ja.
- Chapelle är inte fet.
22
00:04:35,072 --> 00:04:39,785
- Sen har vi Chris Rock.
- Nej, nu kör du en svart grej.
23
00:04:39,952 --> 00:04:43,205
Kör jag en svart grej?
Nej, en rolig grej.
24
00:04:43,372 --> 00:04:46,292
SaM0, du är knappt svart.
Jag har sett dig naken.
25
00:04:46,458 --> 00:04:50,462
Jag såg din klena skit.
En vända gjord utan att se ett skit.
26
00:04:50,629 --> 00:04:53,799
- Du föddes och vände.
- Det är min andra vända.
27
00:04:53,966 --> 00:04:56,969
Om du haft en hjärna
så vore det din sista.
28
00:04:57,136 --> 00:05:00,014
Fan heller. Armén räddade mitt liv.
29
00:05:01,223 --> 00:05:03,142
Ja, okej-u.
30
00:05:05,227 --> 00:05:07,521
När är svensexan då?
31
00:05:07,688 --> 00:05:11,525
Jag kan inte ha nån svensexa.
Du har sett mig full.
32
00:05:11,692 --> 00:05:14,862
- Du hade knullat en brännblåsa.
- An sen?
33
00:05:15,029 --> 00:05:19,867
Nej, min tjej gillar det inte
och jag vill inte sabba det.
34
00:05:20,034 --> 00:05:23,954
- Mannen har inga ballar.
- Svensexan är vår grej, inte hennes.
35
00:05:24,121 --> 00:05:28,167
Men ni måste komma
och träffa henne före bröllopet.
36
00:05:28,334 --> 00:05:32,296
Fan, han tjatar om henne.
Det känns som om hon var min fru.
37
00:05:32,463 --> 00:05:35,883
Iden där jävla videon
när du gör så där och...
38
00:05:36,050 --> 00:05:38,928
Får hon veta att ni har sett den...
39
00:05:39,094 --> 00:05:42,306
Jag visste inte
att du var vänsterhänt.
40
00:05:42,473 --> 00:05:45,351
- Passa er.
- Ingen såg ett skit.
41
00:05:45,518 --> 00:05:49,313
Det är ett jävla skämt, okej?
Operationssäkerhet.
42
00:05:52,066 --> 00:05:54,860
Fast det var en skitbra video.
43
00:06:04,995 --> 00:06:08,916
- Håll dig från gatorna, okej?
- Jag är tillbaka i sanden snart.
44
00:06:09,083 --> 00:06:11,919
Det var inte det jag sa.
45
00:06:15,506 --> 00:06:18,467
- Menig Morgan.
- Menig första klass Waller.
46
00:06:18,634 --> 00:06:21,637
- Vicekorpral Watkins.
- Tack.
47
00:06:22,847 --> 00:06:26,100
- Sergeant Schumann.
- Välkommen hem, Sergeant Schumann.
48
00:06:29,186 --> 00:06:31,146
Vicekorpral Aeiti.
49
00:06:51,792 --> 00:06:55,045
Sergeant Schumann.
Jag är Amanda Doster.
50
00:06:55,212 --> 00:06:58,257
Du måste berätta hur min man dog.
51
00:06:58,424 --> 00:07:01,552
Sergeant Doster. James Doster.
52
00:07:01,719 --> 00:07:06,891
- Var du med när han dog?
- Nej.
53
00:07:07,057 --> 00:07:10,352
Led han? Vad sa han?
Jag måste veta.
54
00:07:10,519 --> 00:07:13,105
Berätta hur min man dog.
55
00:07:16,483 --> 00:07:20,654
- Kan vi köpa en paj?
- Klart vi kan.
56
00:07:20,821 --> 00:07:24,074
- Ät upp maten först.
- Ni tjejer är så söta.
57
00:07:26,035 --> 00:07:28,454
Men Jaxy då?
58
00:07:29,079 --> 00:07:33,209
- Och Jaxy, ja.
- Snajsig liten tröja där, kompis.
59
00:07:39,256 --> 00:07:41,634
Otroligt att Amanda gjorde så.
60
00:07:41,800 --> 00:07:45,095
- Hon förstörde allt.
- Skit samma.
61
00:07:45,262 --> 00:07:48,849
- Det skulle bli trevligt för er.
- Det är trevligt.
62
00:07:49,016 --> 00:07:52,603
Det skulle bli perfekt.
Vi ville göra det perfekt.
63
00:07:52,770 --> 00:07:58,025
Det är perfekt. Jag sitter här
med alla lemmar och kroppsdelar-
64
00:07:58,192 --> 00:08:01,904
-med mina favorittjejer och Jax.
65
00:08:02,738 --> 00:08:04,990
Det är perfekt, älskling.
66
00:08:11,205 --> 00:08:14,667
Jag vill ha ett barn, Sol.
67
00:08:14,834 --> 00:08:17,878
Kan du inte vänta tills vi är hemma?
68
00:08:22,716 --> 00:08:24,802
Min vackra fru.
69
00:08:28,055 --> 00:08:33,644
- Du söker avsked nu, va?
- De försöker nog behålla mig, men...
70
00:08:33,811 --> 00:08:36,522
Solo.
71
00:08:36,689 --> 00:08:40,025
Jag säger det bara.
72
00:08:41,777 --> 00:08:47,449
- Nyss hemkommen från Irak?
- Ja, sir. Elva månader och 19 där.
73
00:08:48,534 --> 00:08:50,953
Kickade du röv där?
74
00:08:51,120 --> 00:08:54,999
Ja... ja, för fan.
75
00:09:15,769 --> 00:09:19,440
- Vart ska du?
- Jag vill åka förbi det gamla huset.
76
00:09:19,607 --> 00:09:22,484
Försöker du göra dig själv galen?
77
00:09:22,651 --> 00:09:26,947
Kanske. Hur är hyresgästerna?
78
00:09:27,114 --> 00:09:30,493
Jag hade gillat dem mycket bättre
om de inte bott i vårt hus.
79
00:09:32,620 --> 00:09:35,456
De vattnar inte min gräsmatta.
80
00:09:35,623 --> 00:09:39,126
Vi hade nog bott kvar här
om du inte hade köpt poolen.
81
00:09:39,293 --> 00:09:42,588
Våra barn ska lära sig simma
i den poolen.
82
00:09:42,755 --> 00:09:45,549
Ska de lära sig simma som tonåringar?
83
00:09:53,766 --> 00:09:57,645
- Var kom det där ifrån?
- Vi ska flytta in i huset igen.
84
00:10:05,528 --> 00:10:07,071
Hallå?
85
00:10:09,448 --> 00:10:11,242
Tracey?
86
00:10:18,874 --> 00:10:21,627
Tra...? Älskling?
87
00:10:27,716 --> 00:10:29,426
Fan.
88
00:10:33,138 --> 00:10:36,433
Det här är Tracey.
Säg nåt, så ringer jag sen.
89
00:10:36,600 --> 00:10:40,145
Tracey, var är du?
Var är våra möbler?
90
00:10:40,312 --> 00:10:44,358
Jag försöker vara lugn,
men jag kom precis hem-
91
00:10:44,525 --> 00:10:49,029
- och elen är avstängd,
mitt bankkort funkar inte.
92
00:10:49,196 --> 00:10:53,075
Kan du ringa mig?
Jag älskar dig.
93
00:10:53,242 --> 00:10:55,744
Bara ring mig, Okej?
94
00:11:20,644 --> 00:11:24,940
Det här är Tracey.
Säg nåt, så ringer jag sen.
95
00:11:25,107 --> 00:11:27,401
Tracey, var fan är du?
96
00:11:32,740 --> 00:11:36,744
- Hur mycket sparar vi på att bo här?
- För lite.
97
00:11:59,808 --> 00:12:04,522
- Får jag ligga eller?
- Ja då, du får ligga.
98
00:12:04,688 --> 00:12:10,277
- Jag kan lägga ett ägg här inne.
- Inga fler ägg eller frön eller sånt.
99
00:12:10,444 --> 00:12:12,655
Vill du inte ha ett till?
100
00:12:12,821 --> 00:12:16,617
Vi ser hur du känner dig
efter en helg ensam med dem.
101
00:12:16,784 --> 00:12:19,411
Och vart ska du nånstans?
102
00:12:21,539 --> 00:12:26,043
Du har dragit iväg tre gånger.
Nu är det min tur.
103
00:12:26,210 --> 00:12:29,964
Jag drar inte iväg igen.
Jag är hemma för gott.
104
00:12:46,522 --> 00:12:49,692
Minns du vilka vi var
före allt det här?
105
00:12:49,859 --> 00:12:55,489
- Två dumma, kåta ungdomar.
- I stort sett.
106
00:12:55,656 --> 00:12:59,577
- Fortfarande dumma och kåta.
- Med två ungar.
107
00:13:48,709 --> 00:13:52,796
- Hur länge har du varit uppe?
- Klockan är redan 16 i Bagdad.
108
00:13:52,963 --> 00:13:55,841
Är ni sugna på lite pannkakor?
109
00:14:02,139 --> 00:14:04,517
Tuggar du tuggummi?
110
00:14:06,352 --> 00:14:09,563
När blev du en tuggummituggare?
111
00:14:09,730 --> 00:14:14,151
Säg att du inte har saknat
mina pannkakor.
112
00:14:14,318 --> 00:14:16,695
Det luktar gott.
113
00:14:16,862 --> 00:14:20,950
Du får passa ungarna i dag.
Kan du ta dem ett par timmar?
114
00:14:21,116 --> 00:14:24,161
Ja. Det kan jag absolut.
115
00:14:25,371 --> 00:14:29,959
Då så. Jag har lite bacon här.
Det är du och jag i dag, Zo.
116
00:14:31,669 --> 00:14:36,131
- Och Jax.
- Och Jaxmannen. Just det.
117
00:14:36,298 --> 00:14:41,595
Jag tänkte att mamma tar dem i kväll,
så kan vi åka till racerbanan.
118
00:14:41,762 --> 00:14:44,473
Det vet du att jag hade gillat.
119
00:14:45,391 --> 00:14:49,979
Vi kör till golfbanan sen och hör
om de behöver en greenkeeper.
120
00:14:50,145 --> 00:14:51,564
Okej.
121
00:14:53,774 --> 00:14:55,484
Vad då?
122
00:14:55,651 --> 00:15:00,865
- Det är ett tonårsjobb.
- Det är jobbet som jag hade förut.
123
00:15:01,031 --> 00:15:05,411
Du var chef för tolv killar
och nu ska du klippa gräs?
124
00:15:06,579 --> 00:15:10,291
- Du är jätteduktig!
- Kan du stänga av det, Zo?
125
00:15:10,457 --> 00:15:12,168
Nej.
126
00:15:16,630 --> 00:15:22,595
Då så. Jag har en chokladbits-
smileygubbe-pannkaka till dig.
127
00:15:22,761 --> 00:15:25,973
- Jag hatar choklad.
- Gör du?
128
00:15:26,140 --> 00:15:29,602
- Ja, din dumbom.
- Hör du.
129
00:15:29,768 --> 00:15:32,146
Hon tycker inte om choklad.
130
00:15:32,313 --> 00:15:38,444
Okej. Jag måste ha missat det.
Vad mer? Nåt annat jag missat?
131
00:15:43,365 --> 00:15:45,618
Varsågod, vicekorpral.
132
00:15:51,207 --> 00:15:56,837
- Varför tar du Somex?
- För att kunna sova där borta.
133
00:15:57,004 --> 00:16:00,216
Propranolol då?
134
00:16:00,382 --> 00:16:03,385
Jag tror inte att jag tog det.
135
00:16:03,552 --> 00:16:06,555
Besväras du av rusande tankar?
136
00:16:06,722 --> 00:16:10,893
- Nej, sir.
- Återupplever du gamla händelser?
137
00:16:11,060 --> 00:16:15,356
- Inte precis.
- Några minnesluckor?
138
00:16:15,523 --> 00:16:18,484
Jag tappar bort saker ibland.
139
00:16:18,651 --> 00:16:24,490
- Du menar att du förlägger saker?
- Ja. Eller saker jag skulle göra.
140
00:16:24,657 --> 00:16:27,701
Eller försöker minnas
om jag gjorde dem.
141
00:16:27,868 --> 00:16:31,455
- Humörsvängningar då?
- Nej.
142
00:16:32,998 --> 00:16:37,545
När bomben exploderade,
rann det ur dina öron då?
143
00:16:39,004 --> 00:16:42,007
Jag vill tillbaka till min pluton.
144
00:16:42,174 --> 00:16:46,637
Kompaniläkaren i Rustamiyah tror
att du har en traumatisk hjärnskada.
145
00:16:48,430 --> 00:16:52,142
Jag mår bra.
Jag är redo att åka tillbaka.
146
00:17:07,491 --> 00:17:10,828
Vill du ha en avsugning?
147
00:17:10,995 --> 00:17:15,124
- Här?
- Om det får dig att må bättre.
148
00:17:22,798 --> 00:17:25,843
Underskatta mig inte.
149
00:17:29,054 --> 00:17:34,101
Jag tål mer än du, så skona mig inte
för att du tror att jag inte tål det.
150
00:17:36,937 --> 00:17:41,650
Jag kan ta allt som du kan ta.
Allt utom tystnad.
151
00:17:48,824 --> 00:17:53,996
- Det var annorlunda den här gången.
- Annorlunda hur?
152
00:17:55,080 --> 00:17:58,501
Det kändes mycket längre.
153
00:18:03,297 --> 00:18:06,717
Mot slutet hände nåt
och det blev riktigt illa.
154
00:18:14,350 --> 00:18:17,728
Var du med Doster när han dog?
155
00:18:21,315 --> 00:18:23,859
Nej. Jag var inte där.
156
00:18:50,845 --> 00:18:55,015
Ibland blir de lite galna
när vi är borta. Ge henne lite tid.
157
00:18:55,182 --> 00:18:59,061
Hon packade inte bara en väska.
Hon skinnade mig på allt.
158
00:18:59,228 --> 00:19:02,940
Jag måste lösa det här.
159
00:19:03,107 --> 00:19:06,861
- Får vi se nakenvideon då?
- Fy fan för dig.
160
00:19:07,027 --> 00:19:10,823
- Har du en video? Hon är sexig.
- Jag nitar dig.
161
00:19:10,990 --> 00:19:14,535
Hela tiden när man är där
vill man bara komma hem.
162
00:19:14,702 --> 00:19:17,913
När man kommer hem O ..
Sa är hemmet sabbat.
163
00:19:18,080 --> 00:19:21,750
- Du gjorde en hårdlandning.
- En jävla kraschlandning.
164
00:19:21,917 --> 00:19:25,379
Jag måste tjäna pengar.
165
00:19:25,546 --> 00:19:29,842
- Den där videon, kompis.
- Menar du allvar?
166
00:19:30,009 --> 00:19:33,554
- Jag ger dig 20 dollar för den.
- Du med, Shoe?
167
00:19:35,723 --> 00:19:38,559
Jag kanske ska åka dit igen
med dig, Solo.
168
00:19:38,726 --> 00:19:42,188
Och spara lönen i nio månader.
169
00:19:42,354 --> 00:19:45,149
Vet du, jag älskar dig fan.
170
00:19:45,316 --> 00:19:48,777
Men du är en bombmagnet.
Du bombades sju gånger.
171
00:19:48,944 --> 00:19:52,615
Du kan bo hos mig
tills vi har fixat ditt strul.
172
00:19:52,781 --> 00:19:57,536
Vi borde hyra ett hus. Bara vi.
Killkärlekstorsdag varje dag.
173
00:19:57,703 --> 00:20:00,164
Ska det trösta mig?
174
00:20:00,331 --> 00:20:04,460
- Böga loss i din kokosnötsröv?
- Min kokosnötsröv, va?
175
00:20:09,215 --> 00:20:12,301
Tänker du nånsin på Emory?
176
00:20:12,468 --> 00:20:16,514
Emory lever.
Han är hemma i Arkansas.
177
00:20:16,680 --> 00:20:21,644
- Vi kanske ska besöka honom.
- Ja, du borde köra ner dit.
178
00:20:25,356 --> 00:20:28,359
Tänker du nånsin på Doster?
179
00:20:28,526 --> 00:20:30,819
Släpp det.
180
00:20:33,531 --> 00:20:36,826
De lär oss det på grundutbildningen.
181
00:20:41,872 --> 00:20:45,167
- Åh, jävlar!
- Det är dags.
182
00:20:47,419 --> 00:20:49,922
Ja, Will, det är din låt.
183
00:21:42,308 --> 00:21:46,312
- Hör du, jag har barn.
- Ledsen, du.
184
00:21:46,478 --> 00:21:50,649
- Lägg dig i soffan.
- Jag bor inte i det här råtthålet.
185
00:21:50,816 --> 00:21:54,195
Mitt hus är vackert.
Varsågod. Den är din.
186
00:21:54,361 --> 00:21:56,906
- Är den min?
- Ja, där.
187
00:21:57,573 --> 00:21:59,992
Vilket svin du är.
188
00:22:04,330 --> 00:22:07,791
Hey, seriöst.
Jag nitar dig snart.
189
00:22:07,958 --> 00:22:11,337
- Ta av skorna. De är skitleriga.
- Förlåt.
190
00:22:13,422 --> 00:22:16,717
Ska du inte komma och mysa, Shoe?
191
00:22:16,884 --> 00:22:21,722
Nej, du är inte min typ. Jag gillar
inte rödhåriga fula killar.
192
00:22:24,558 --> 00:22:27,061
Varsågod, prinsessan.
193
00:22:27,228 --> 00:22:31,941
Okej, klarar du dig nu?
Ja, okej.
194
00:22:32,107 --> 00:22:35,986
Soffan är din
så länge du behöver den. Okej?
195
00:22:36,153 --> 00:22:40,241
Ja. Sergeanten är en bra karl.
Du vet det?
196
00:22:42,952 --> 00:22:45,663
Okej. Vi ses i morgon.
197
00:23:31,250 --> 00:23:34,962
- Varför gör du det här?
- Snälla, låt bli. Inte här.
198
00:23:35,129 --> 00:23:38,465
Det är slut.
Jag är ledsen, men det är slut.
199
00:23:38,632 --> 00:23:44,138
Vi skulle gifta oss.
Du skinnade mig.
200
00:23:44,305 --> 00:23:47,808
- Du tog min dotter.
- Hon är min dotter, inte din.
201
00:23:47,975 --> 00:23:52,438
Hur kan du säga det?
Jag har varit där sen hon föddes.
202
00:23:52,605 --> 00:23:56,483
- Du var borta i en evighet.
- Det var för vår skull.
203
00:23:56,650 --> 00:24:00,362
- Jag tog värvning för oss.
- Jag kan inte göra det här med dig.
204
00:24:00,529 --> 00:24:05,075
Göra vad? Göra vad?
205
00:24:05,242 --> 00:24:08,537
Tvinga mig inte att kalla på vakten.
206
00:24:08,704 --> 00:24:11,040
Du måste gå.
207
00:24:13,167 --> 00:24:16,378
Vart ska jag gå?
208
00:24:39,026 --> 00:24:42,196
Jag sa åt honom att stanna.
209
00:24:42,363 --> 00:24:46,200
Varför kunde han inte bara stanna
på soffjäveln?
210
00:24:48,285 --> 00:24:50,371
Jävlar!
211
00:24:50,538 --> 00:24:54,083
Han bombades sju gånger.
Han mådde skitkasst.
212
00:24:54,250 --> 00:24:59,129
- Normala människor bombas inte.
- Och snos inte på allt av sin tjej.
213
00:25:02,383 --> 00:25:06,512
Om han mådde så kasst,
varför sa han inget?
214
00:25:09,932 --> 00:25:14,520
Armén låter mig inte göra en ny repa.
De försöker avskeda mig.
215
00:25:14,687 --> 00:25:17,106
- Varför?
- Vad tror du?
216
00:25:19,316 --> 00:25:22,278
Jag är helt slut i skallen.
217
00:25:25,739 --> 00:25:28,367
Jag hör inte hemma här.
218
00:25:33,289 --> 00:25:38,752
Min son var sårad.
Han var skadad.
219
00:25:39,837 --> 00:25:43,048
Man såg det inte, men det var han.
220
00:25:44,717 --> 00:25:50,890
Jag hörde det på hans röst,
hur han pratade med mig i telefon.
221
00:25:51,974 --> 00:25:56,645
Men han lät mig inte hjälpa honom.
222
00:25:56,812 --> 00:25:59,815
Om du är sårad som han var-
223
00:25:59,982 --> 00:26:03,652
- prata då med nån.
Snälla, gör inte det här.
224
00:26:05,571 --> 00:26:07,781
Honnörstrupp, givakt!
225
00:26:07,948 --> 00:26:09,992
I handen gevär!
226
00:26:10,159 --> 00:26:13,287
Gör klart att skjuta tre skott!
Höger om!
227
00:26:15,247 --> 00:26:17,583
Klara! Lägg an!
228
00:26:23,589 --> 00:26:27,301
- Adam Schumann?
- Ja, ma'am.
229
00:26:27,468 --> 00:26:31,347
Förlåt. Jag tänkte komma
och presentera mig tidigare.
230
00:26:31,514 --> 00:26:35,392
Jag ville bara tacka dig
för att du hjälpte min son där.
231
00:26:35,559 --> 00:26:38,521
Han var min bror.
Vi hjälpte varandra.
232
00:26:38,687 --> 00:26:41,941
Han hade kämpat i månader där borta.
233
00:26:42,107 --> 00:26:45,611
Vi planerade i förväg
och hittade en klinik i Kalifornien.
234
00:26:45,778 --> 00:26:50,074
Han som driver det är f.d. soldat.
Han har gjort det i 30 år.
235
00:26:50,241 --> 00:26:53,577
Så om du känner nån som behöver...
236
00:26:55,538 --> 00:26:57,081
VÄGEN HEM
237
00:26:57,248 --> 00:27:00,000
Tack.
238
00:27:00,167 --> 00:27:03,546
Jag är så himla glad att du är här.
239
00:27:23,607 --> 00:27:27,486
När blev hon kompis med Dosters fru?
240
00:27:28,696 --> 00:27:31,657
När han tog över vår pluton.
241
00:27:32,658 --> 00:27:36,120
Vet hon
att han tog din plats i bilen?
242
00:27:40,749 --> 00:27:42,418
Nej.
243
00:27:51,719 --> 00:27:53,804
Vi går.
244
00:27:55,598 --> 00:27:59,476
- Kan vi gå?
- Jag trodde du gick på Klonopin.
245
00:27:59,643 --> 00:28:03,689
Det funkar inte. Inget av det funkar.
246
00:28:06,192 --> 00:28:09,028
Will gillade att jaga,
så vi ska jaga.
247
00:28:09,195 --> 00:28:12,531
- Var försiktig.
- Jag är Kapten Försiktig.
248
00:28:19,163 --> 00:28:21,749
Vi åker och skjuter nåt.
249
00:28:32,593 --> 00:28:37,765
Ingen vet att du har varit i krig
om du inte fått armen avsprängd.
250
00:28:37,932 --> 00:28:42,895
Jag hade hellre varit en bombskadad
hjälte än den här skiten.
251
00:28:44,313 --> 00:28:47,483
Jag känner mig inte ens
som mig själv mer.
252
00:28:49,318 --> 00:28:52,738
Du vet väl inte vad jag menar.
253
00:28:52,905 --> 00:28:55,950
Du har ju ingen stress.
254
00:28:56,116 --> 00:28:58,744
Du är okej, va?
255
00:29:00,204 --> 00:29:05,042
Jag tror inte han blev av med armen
när han plockade blommor.
256
00:29:05,209 --> 00:29:08,087
Vi vet inte ett skit om honom.
257
00:29:10,756 --> 00:29:13,717
Hade du hellre mist benet än detta?
258
00:29:13,884 --> 00:29:17,054
- Under knät?
- Nej, över knät.
259
00:29:18,681 --> 00:29:20,933
Ja, fan, det tar jag.
260
00:29:22,810 --> 00:29:25,604
- Örat då?
- Hör jag ändå?
261
00:29:25,771 --> 00:29:29,066
Nej.
Men du kan ändå fingerknulla det.
262
00:29:29,233 --> 00:29:33,070
Och du hör med ditt andra öra.
263
00:29:33,237 --> 00:29:38,284
Men jag ser inte ut som en krigare,
bara som ett freak utan ett öra.
264
00:29:38,450 --> 00:29:41,704
Minns du Bravokillen
som fick läpparna avskjutna?
265
00:29:41,871 --> 00:29:45,624
- Vem då, Fittnyllet?
- Ja, Fittnyllet. Vill du ha det?
266
00:29:45,791 --> 00:29:47,960
Fan heller.
267
00:29:52,756 --> 00:29:57,428
Minns du vad du sa till mig
dagen då Doster dog?
268
00:29:57,595 --> 00:30:00,264
När vi drog in honom?
269
00:30:02,183 --> 00:30:06,145
Jag minns att hans hud var så bränd
att den lossnade.
270
00:30:09,523 --> 00:30:12,193
- Lukten.
- Minns du inte vad du sa?
271
00:30:12,359 --> 00:30:15,571
Nej, jag har kasst minne.
Vad sa jag?
272
00:30:15,738 --> 00:30:19,700
Du sa att inget av det hade hänt
om jag hade varit där.
273
00:30:24,121 --> 00:30:27,041
Det är en sjuk jävla grej att säga.
274
00:31:05,246 --> 00:31:10,084
Okej. Jag driver dem mot vattnet.
Du kommer fram efter kröken där.
275
00:32:22,615 --> 00:32:24,533
Solo!
276
00:32:29,538 --> 00:32:32,291
Hey! Solo!
277
00:33:13,123 --> 00:33:15,709
- Vill du bli skjuten?
- Va?
278
00:33:15,876 --> 00:33:20,047
- Vad fan gör du där ute?
- Jag var inte där ute.
279
00:33:21,507 --> 00:33:25,928
- Jo, det var du. Jag såg dig där ute.
- Jag kom aldrig ut dit.
280
00:33:26,095 --> 00:33:28,722
Det var för mörkt.
Jag glömde mörkerglasögonen.
281
00:33:28,889 --> 00:33:32,101
- Jag såg dig.
- Nej, det gjorde du inte.
282
00:33:32,268 --> 00:33:34,728
Det var inte jag.
283
00:33:44,780 --> 00:33:47,158
Mår du bra?
284
00:33:47,324 --> 00:33:50,369
Nej, jag mår fan inte bra.
285
00:33:52,997 --> 00:33:54,957
Fy fan.
286
00:34:04,383 --> 00:34:07,469
Jag känner ännu smaken av hans blod.
287
00:34:12,808 --> 00:34:17,688
Jag bar ner honom i trappan...
Jag känner ännu smaken av hans blod.
288
00:34:23,402 --> 00:34:25,779
Vad gör vi?
289
00:34:40,336 --> 00:34:42,588
Vi söker hjälp.
290
00:34:45,090 --> 00:34:46,926
Ja.
291
00:34:49,303 --> 00:34:51,013
Okej.
292
00:34:56,227 --> 00:34:59,563
- Kommer du och lägger dig?
- Ja.
293
00:35:00,731 --> 00:35:05,236
Jag tror att jag ska försöka
hitta ett jobb i morgon bitti.
294
00:35:05,402 --> 00:35:07,655
Okej.
295
00:35:11,283 --> 00:35:14,537
- Mår du bra?
- Ja då.
296
00:35:14,703 --> 00:35:17,873
Du har dragit in lera överallt.
297
00:35:18,040 --> 00:35:20,334
Så städa och kom och lägg dig.
298
00:36:23,564 --> 00:36:28,736
- Alea är gravid.
- Är hon? Gött, du, vad roligt!
299
00:36:28,903 --> 00:36:33,365
Ni kommer få det jättebra. Seriöst.
300
00:36:34,783 --> 00:36:37,077
Barn förändrar allt.
301
00:36:37,244 --> 00:36:42,458
Jag ska döpa honom efter mig
så jag inte glömmer bort hans namn.
302
00:36:51,759 --> 00:36:55,387
- Kan jag få ert VA-kort, sir?
- Mitt VA-kort?
303
00:36:57,181 --> 00:36:59,183
Ska jag ha ett sånt?
304
00:36:59,350 --> 00:37:02,061
Annars måste ni gå till plan 2.
305
00:37:05,481 --> 00:37:07,191
Okej? Förstår ni?
306
00:37:12,238 --> 00:37:16,492
En specialförbandskille sa
att ecstasy botar den här skiten.
307
00:37:16,659 --> 00:37:19,537
Jaså? Vad fan gör vi här då?
308
00:37:20,621 --> 00:37:24,458
- Sergeant Schumann.
- Ja, sir.
309
00:37:24,625 --> 00:37:28,838
Lediga.
Jag kände inte igen dig civilklädd.
310
00:37:29,004 --> 00:37:32,758
Jag känner inte heller igen mig.
Jag åkte hem för nån månad sen.
311
00:37:32,925 --> 00:37:35,010
Varför gjorde du det?
312
00:37:35,177 --> 00:37:38,931
Frugan. Jag har gjort tre vändor
och vi har två barn.
313
00:37:39,098 --> 00:37:43,018
Det är uppfattat.
Vad är det här för kö ni står i?
314
00:37:43,185 --> 00:37:46,355
Vi ska söka psykvård, sir.
315
00:37:48,858 --> 00:37:51,777
Shoe, du var min slägga där ute.
316
00:37:51,944 --> 00:37:54,780
Låt inte de unga se dig vika ner dig.
317
00:37:54,947 --> 00:37:59,368
Det är dåligt för moralen,
dåligt för armén.
318
00:38:16,802 --> 00:38:21,473
Det aset med sina blanka medaljer.
Han gjorde inte vårt krig.
319
00:38:21,640 --> 00:38:23,726
Han sparkade inte in dörrar.
320
00:38:23,893 --> 00:38:27,980
Han utkämpade sitt krig
vid en jävla dator.
321
00:38:32,151 --> 00:38:34,612
Är det nån hemma?
322
00:38:43,996 --> 00:38:46,165
Skit samma.
323
00:39:11,357 --> 00:39:16,403
- Ägg, inga chokladbitar.
- Sno på, Zo. Vi måste till skolan.
324
00:39:20,366 --> 00:39:24,829
Wills mamma gav mig numret
till en klinik på västkusten.
325
00:39:24,995 --> 00:39:28,749
- På västkusten?
- Kalifornien.
326
00:39:28,916 --> 00:39:31,460
Jävlar.
327
00:39:36,131 --> 00:39:39,802
Det här skiten kan ge mig PTSD.
328
00:39:41,470 --> 00:39:43,722
Här är vårt vårdpaket. Fyll i det-
329
00:39:43,889 --> 00:39:48,602
- så tittar vi på det och skickar dig
till en läkare och en psykiater.
330
00:39:50,437 --> 00:39:55,609
- Hur lång tid tar det?
- Tolv veckor, men vi ligger efter...
331
00:39:55,776 --> 00:39:59,363
- Ligger efter...?
- Ja, det kan ta 6-9 månader.
332
00:40:00,906 --> 00:40:05,411
Skämtar du? Tror du att de här
killarna kan vänta så länge?
333
00:40:05,578 --> 00:40:07,413
Ursäkta?
334
00:40:07,580 --> 00:40:10,541
Hur många av killarna här-
335
00:40:10,708 --> 00:40:13,627
-tror du överlever 6-9 månader?
336
00:40:13,794 --> 00:40:16,380
- Om du är klar...
- Nej, jag är inte klar.
337
00:40:16,547 --> 00:40:20,843
Vi behöver prata med nån, okej?
Du säger att ni ligger efter.
338
00:40:21,010 --> 00:40:23,804
Min vän här stred arslet av sig.
339
00:40:23,971 --> 00:40:26,515
Han gjorde sitt jobb, gör nu ditt.
340
00:40:26,682 --> 00:40:29,977
Jag ska prata med honom.
Jag har 20 minuter kvar på lunchen.
341
00:40:30,144 --> 00:40:33,898
- Be honom komma runt på sidan.
- Okej. Tack.
342
00:40:36,233 --> 00:40:40,487
- Okej, sätt fart. Din tur.
- Men du då?
343
00:40:41,697 --> 00:40:44,909
Nej, du går först. Jag tar nästa.
344
00:40:53,751 --> 00:40:57,379
Det står här
att du har svårt att minnas.
345
00:40:57,546 --> 00:41:01,300
- Kan du säga vad det är för datum?
- Det är maj.
346
00:41:01,467 --> 00:41:04,553
Bra. Veckodag och datum då?
347
00:41:05,971 --> 00:41:09,808
- Torsdag.
- Idag är det onsdagen den 7 maj.
348
00:41:11,393 --> 00:41:14,438
Har du några självmordstankar?
349
00:41:16,065 --> 00:41:18,651
Jag vill tillbaka till min pluton.
350
00:41:18,817 --> 00:41:22,238
Det måste vara jobbigt
att skiljas från dina bröder.
351
00:41:22,404 --> 00:41:24,114
Ja.
352
00:41:26,534 --> 00:41:29,078
- Vi ska ha barn.
- Vad roligt.
353
00:41:29,245 --> 00:41:32,540
Då får du ju en ny pluton.
354
00:41:34,124 --> 00:41:36,585
Minns du datumet?
355
00:41:39,296 --> 00:41:42,550
Ja, du sa... torsdag... maj.
356
00:41:44,677 --> 00:41:47,680
Du har problem.
Vi provar att associera.
357
00:41:47,847 --> 00:41:51,308
När jag hör onsdag
tänker jag på bröllop.
358
00:41:51,475 --> 00:41:56,480
Jag har alltid velat ha ett stort
bröllop. Hade ni ett bröllop?
359
00:41:56,647 --> 00:41:58,607
Ja! Ma'am.
360
00:41:58,774 --> 00:42:02,695
När jag frågar vilken dag det är
ska du tänka på ditt bröllop.
361
00:42:02,862 --> 00:42:06,782
Har du fortfarande mardrömmar?
362
00:42:08,993 --> 00:42:12,454
Ibland ser jag Doster. Han brinner.
363
00:42:14,373 --> 00:42:17,168
Men för det mesta är jag vaken.
364
00:42:17,334 --> 00:42:20,254
Ser du honom när du är vaken?
365
00:42:22,923 --> 00:42:25,718
Lukten.
366
00:42:25,885 --> 00:42:29,263
Minns du vad det är för dag i dag?
367
00:42:31,265 --> 00:42:33,934
Onsdag, bröllopsdag.
368
00:42:34,101 --> 00:42:38,397
Bravo. Det är jättebra.
Med det kan vi minnas allt.
369
00:42:40,024 --> 00:42:42,735
Kan du hjälpa mig fylla i det här?
370
00:42:45,321 --> 00:42:49,033
Tyvärr, jag har patienter
på min lunch hela veckan.
371
00:42:49,200 --> 00:42:51,702
Kan din fru hjälpa oss?
372
00:42:51,869 --> 00:42:55,456
Jag har inte berättat för henne.
373
00:42:55,623 --> 00:42:57,791
Du måste berätta det här för henne.
374
00:43:09,303 --> 00:43:14,391
Enkät om upplevelser före, under
och efter militär utlandstjänst.
375
00:43:17,394 --> 00:43:20,481
Jag ser sårade soldaters ansikten.
376
00:43:20,648 --> 00:43:24,360
Min familj ser förändringar i mig.
377
00:43:49,927 --> 00:43:53,514
Har du använt andra droger
än de som krävts av medicinska skäl?
378
00:43:53,681 --> 00:43:55,766
Aldrig.
379
00:43:56,725 --> 00:44:00,604
Kan du alltid sluta ta droger
när du vill?
380
00:44:00,771 --> 00:44:05,943
- För det mesta.
- Det är droger. Det är en dum fråga.
381
00:44:06,110 --> 00:44:10,948
Har droger nånsin skapat problem
mellan dig och din partner?
382
00:44:11,115 --> 00:44:15,202
Du greps för innehav fyra gånger.
Var inte det ett problem?
383
00:44:15,369 --> 00:44:18,330
Vi var inte gifta då.
384
00:44:21,709 --> 00:44:24,837
Nästa del är Exponering för strid.
385
00:44:25,880 --> 00:44:29,300
Har du utsatts för fientlig eld?
386
00:44:33,470 --> 00:44:38,851
- Det känns som om jag blir det nu.
- Hey. Älskling, du är jätteduktig.
387
00:44:40,269 --> 00:44:43,898
Har du utsatts för nedhållande eld?
388
00:44:44,064 --> 00:44:46,150
Nej.
389
00:44:47,902 --> 00:44:51,739
Hur ofta sköt du på fienden?
390
00:44:55,242 --> 00:44:58,704
- Ska jag räkna?
- Alternativen är:
391
00:44:58,871 --> 00:45:03,292
Aldrig. 1-2 gånger. 3-12 gånger.
392
00:45:03,459 --> 00:45:07,505
13-50 gånger. Över 50.
393
00:45:07,671 --> 00:45:09,882
Över 50.
394
00:45:17,765 --> 00:45:21,936
Hur ofta såg du någon träffas
av fientlig eller egen eld?
395
00:45:24,855 --> 00:45:31,737
Aldrig. 1-2 gånger. 3-12 gånger.
13-50. Över 50.
396
00:45:44,166 --> 00:45:47,795
Solo? Hey!
397
00:46:15,948 --> 00:46:21,036
När jag tänker på saker som jag
har gjort önskar jag att jag var död.
398
00:46:21,203 --> 00:46:23,289
Väldigt ofta sant.
399
00:46:26,333 --> 00:46:29,003
Det känns som att jag inte orkar mer.
400
00:46:29,170 --> 00:46:30,880
Ofta sant.
401
00:46:33,549 --> 00:46:38,679
- Jag vill komma in. Hur gör jag?
- Du får såga av dig benen.
402
00:46:38,846 --> 00:46:42,725
På sistone
har jag velat ta livet av mig.
403
00:46:42,892 --> 00:46:44,977
Ibland sant.
404
00:46:49,398 --> 00:46:56,155
- Kom in.
- Sjukvårdare! Okej, pappa kommer in.
405
00:46:59,867 --> 00:47:02,244
Det är fint här inne.
406
00:47:25,476 --> 00:47:28,812
Jäklar. Kolla på dig.
407
00:47:41,367 --> 00:47:45,871
- Var kom den där ifrån?
- Oroa dig inte för det.
408
00:48:15,109 --> 00:48:17,194
Bort!
409
00:48:18,821 --> 00:48:22,158
Vad hände? Vad gjorde jag?
410
00:48:22,324 --> 00:48:26,162
Jag förstår inte.
Säg vad jag ska göra.
411
00:48:33,502 --> 00:48:38,340
Du måste prata med mig, Adam.
Det är dags. Jag gav dig månader.
412
00:48:38,507 --> 00:48:41,677
Jag trodde vi var panka
och du köper underkläder.
413
00:48:41,844 --> 00:48:46,849
Jag trodde att du var okej.
Du ljuger. Jag hittade din VA-enkät.
414
00:48:47,016 --> 00:48:51,729
Allt är lögn. Du är helt störd.
Du söker inte jobb.
415
00:48:51,896 --> 00:48:56,609
Du är sjuk och jag kan inte göra nåt
om du inte pratar med mig, Adam.
416
00:48:58,736 --> 00:49:03,073
Jag måste vara sjuk.
Annars får jag inte mina bidrag.
417
00:49:06,869 --> 00:49:09,914
Så du vill inte dö?
418
00:49:14,543 --> 00:49:19,882
Det var en flervalsfråga
och du skrev att du ville dö.
419
00:49:20,049 --> 00:49:22,551
Var det en lögn?
420
00:49:29,475 --> 00:49:31,352
Adam?
421
00:49:35,022 --> 00:49:37,525
Jag vet inte.
422
00:49:39,360 --> 00:49:42,363
Jag vill följa med till VA
nästa gång.
423
00:49:49,245 --> 00:49:51,539
Okej.
424
00:49:54,166 --> 00:49:58,796
Adam nämnde en klinik i Kalifornien.
Kan jag komma dit?
425
00:49:58,963 --> 00:50:04,677
De har inte registrerat att du deltog
i incidenten som gjorde dig sjuk.
426
00:50:04,844 --> 00:50:09,265
- Är det inte registrerat?
- Du anmälde inte skadan då.
427
00:50:10,307 --> 00:50:13,060
Doster var död. Jag drog ut honom.
428
00:50:13,227 --> 00:50:17,648
Du får inga pengar förrän vi har
bevisat att du satt i Humveen.
429
00:50:17,815 --> 00:50:21,569
Vi måste gå till dina chefer
och få skriftliga intyg.
430
00:50:21,735 --> 00:50:26,532
- Trodde de inte på att jag var där?
- Vi måste tillbaka och få bevis.
431
00:50:29,910 --> 00:50:32,872
Kom, vicekorpral, sätt dig.
432
00:50:33,038 --> 00:50:36,834
Vet du varför
det här är världens bästa land?
433
00:50:37,001 --> 00:50:40,337
Det ska jag säga dig.
För att jag med ett klick-
434
00:50:40,504 --> 00:50:44,592
- kan beställa 9 kilo nötkött
och få det hemkört på ett dygn.
435
00:50:44,758 --> 00:50:50,181
Terroristerna kan inte det.
Därför kommer de aldrig att vinna.
436
00:50:50,347 --> 00:50:53,601
- Dina papper verkar vara i olag.
- Ja, sir.
437
00:50:53,767 --> 00:50:59,607
Bra att du söker vård, för varje dag
tar 22 veteraner livet av sig.
438
00:50:59,773 --> 00:51:04,987
Och jag förstår det inte. Krigare
drabbas av stress, det vet vi.
439
00:51:05,154 --> 00:51:10,409
Men den fixa idén att ta sitt liv?
Jag kan inte begripa det.
440
00:51:11,452 --> 00:51:15,915
Vi vill väl inte att du blir
en siffra i statistiken, va?
441
00:51:16,081 --> 00:51:20,419
Du tog värvning i krigstid
och du fick dig ett krig.
442
00:51:20,586 --> 00:51:26,842
- De tror inte att jag var där, sir.
- De har helt fel. Få se på pappret.
443
00:51:30,721 --> 00:51:35,518
Jag behöver ett intyg om att jag
körde bilen när Doster skadades.
444
00:51:35,684 --> 00:51:41,857
- Amerikanska Samoa? Var är det?
- I Söderhavet. Ett USA-territorium.
445
00:51:42,024 --> 00:51:47,279
Gör det dig till medborgare eller...?
Hur funkar det?
446
00:51:47,446 --> 00:51:52,201
Jag kunde söka medborgarskap
efter grundutbildningen, sir.
447
00:51:57,665 --> 00:52:01,752
Jag tar oxfilén.
Skit samma, du vet.
448
00:52:01,919 --> 00:52:05,589
Boom... boom... boom.
449
00:52:19,061 --> 00:52:21,772
Varför bromsar du? Varför?!
450
00:52:29,029 --> 00:52:35,119
Du hade klarat dig skitbra i Irak.
Vi bromsade inte, vi körde över folk.
451
00:52:35,286 --> 00:52:37,163
Körde du?
452
00:52:37,329 --> 00:52:41,125
Jag satt bredvid föraren
och letade efter bomber.
453
00:52:41,292 --> 00:52:48,299
De gömde dem bland sånt där skräp.
Senare gjöt de in dem i vägkanten.
454
00:52:48,465 --> 00:52:53,846
- När du ser skräp på vägen här då?
- Jag tittar.
455
00:52:56,390 --> 00:53:00,644
Det är det första riktiga
som du berättar om kriget för mig.
456
00:53:00,811 --> 00:53:05,149
- Jag mår så mycket bättre nu.
- Hey, larva dig inte.
457
00:53:05,316 --> 00:53:11,655
Två tapperhetsmedaljer
och en förtjänstmedalj.
458
00:53:12,740 --> 00:53:17,119
- Imponerande.
- Du har aldrig berättat om dem.
459
00:53:19,413 --> 00:53:23,209
Är det nån särskild incident
som plågar dig?
460
00:53:31,133 --> 00:53:33,636
Kanske ett namn?
461
00:53:34,678 --> 00:53:36,722
Emory.
462
00:53:36,889 --> 00:53:39,892
Vad hände med Emory?
463
00:53:41,268 --> 00:53:43,812
Jag tappade honom.
464
00:53:45,481 --> 00:53:49,360
Jag bar honom,
jag tappade honom-
465
00:53:49,527 --> 00:53:53,489
- och de fick skära ut fem centimeter
ur hans hjärna.
466
00:54:00,746 --> 00:54:05,417
- Och sen hände Doster.
- Vad hände med Doster?
467
00:54:11,382 --> 00:54:14,885
Kan du inte säga våra alternativ?
468
00:54:15,052 --> 00:54:19,390
Traumat kan inte botas,
men vi kan lära oss hantera det.
469
00:54:19,557 --> 00:54:25,813
Långsiktig klinikvård är bäst,
men vissa har fyra, andra nio veckor.
470
00:54:25,980 --> 00:54:29,400
Det som funkar för en
kanske inte funkar för nästa.
471
00:54:29,567 --> 00:54:33,362
Men det är lika svårt
att komma in överallt.
472
00:54:33,529 --> 00:54:40,744
- Så sök till alla och håll tummarna.
- Hålla tummarna?
473
00:54:40,911 --> 00:54:45,624
- Ja, hundratusentals söker hjälp.
- Men han är veteran.
474
00:54:45,791 --> 00:54:51,130
Det är det jag menar. Hundratusentals
veteraner söker hjälp.
475
00:54:52,173 --> 00:54:57,136
- Har vi förtur till ställen nära oss?
- Tyvärr inte.
476
00:54:57,303 --> 00:55:02,433
- Vad gör vi under tiden då?
- Om jag hade ett jobb då?
477
00:55:02,600 --> 00:55:05,769
- Ett jobb hade hjälpt.
- Ett jobb vore bra.
478
00:55:05,936 --> 00:55:11,233
- Du får pengar först om nån månad.
- Om nan månad?
479
00:55:11,400 --> 00:55:14,904
Vad fan händer här?
480
00:55:19,408 --> 00:55:23,370
Jag har en tjänst
på en artilleriskjutbana.
481
00:55:23,537 --> 00:55:29,627
Han vill ta livet av sig och du vill
att han ska jobba på en skjutbana?
482
00:55:29,793 --> 00:55:35,424
Det är en skjutbana för tanks.
Kan jag ta livet av mig med en tank?
483
00:55:35,591 --> 00:55:39,470
- Kanske.
- Det hade krävt grym planering.
484
00:55:39,637 --> 00:55:42,765
Du är rätt jävla påhittig.
485
00:55:46,685 --> 00:55:50,648
- Förut var jag bra på det där.
- På vad?
486
00:55:50,814 --> 00:55:53,943
Att få dig att skratta.
487
00:55:55,402 --> 00:55:58,405
Skrattade jag?
488
00:56:05,287 --> 00:56:09,834
- Du skulle sagt att du var en hjälte.
- Jag är ingen hjälte.
489
00:56:10,000 --> 00:56:12,628
Tillräcklig hjälte.
490
00:56:12,795 --> 00:56:18,342
- Jag vill bara flytta in i vårt hus.
- Jag med. Vi har inte så långt dit.
491
00:56:18,509 --> 00:56:22,388
- Har du vunnit på lotteri?
- Amanda lånade oss pengar.
492
00:56:22,555 --> 00:56:28,352
- Amanda Doster?
- Ja. Hon sa det på Wills begravning.
493
00:56:28,519 --> 00:56:31,814
- Vad fan gör du?
- Jag berättade om vårt hus.
494
00:56:31,981 --> 00:56:36,026
Fattar du inte att hon har pengarna
för att hennes man är död?
495
00:56:36,193 --> 00:56:39,905
Och att hennes man är död
på grund av mig?
496
00:56:40,072 --> 00:56:42,783
Vad fan, Saskia?!
497
00:56:45,077 --> 00:56:47,580
Herrejävlar!
498
00:57:30,873 --> 00:57:33,125
VÄGEN HEM
499
00:57:59,860 --> 00:58:03,739
Hej. Vad vill du ha?
Fem, tio, tvåfingerspåsar?
500
00:58:03,906 --> 00:58:08,369
- Har du ecstacy?
- Jag säljer inte det här. Stick.
501
00:58:08,536 --> 00:58:14,250
- Få höra. Vem ska jag prata med?
- Är du tolv år? Visa lite stålar.
502
00:58:14,416 --> 00:58:18,462
- Jag har piller.
- Ser jag ut som en jävla pantbank?
503
00:58:18,629 --> 00:58:24,093
Du ser ut som om dina kulor inte
har trillat ner än. Vad säger du nu?
504
00:58:27,930 --> 00:58:30,975
Deion! Stick!
505
00:58:54,832 --> 00:58:57,710
Kom igen! Ta honom!
506
00:59:21,609 --> 00:59:25,738
Vad är det, soldaten?
Har du tappat alla dina pengar?
507
00:59:29,241 --> 00:59:33,954
- Hur vet du att jag är soldat?
- Jag var med i Desert Storm 1991.
508
00:59:34,121 --> 00:59:38,083
- 24:e infanteridivisionen.
- Okej.
509
00:59:39,418 --> 00:59:43,380
Kom du in på dispens?
Du ser sån ut.
510
00:59:45,424 --> 00:59:47,927
Armén räddade mitt liv.
511
00:59:50,888 --> 00:59:55,935
Vad gör de för dig nu?
Du måste klara dig själv nu.
512
01:00:07,738 --> 01:00:13,911
- Vet du var jag kan köpa ecstacy?
- Ecstacy? Ser detta ut som ett rave?
513
01:00:14,870 --> 01:00:18,666
Det är inte till ett rave.
Det är till en skada.
514
01:00:18,833 --> 01:00:23,963
Är du skadad så delar läkarna på
Fort Riley ut Oxy som vore det godis.
515
01:00:24,129 --> 01:00:27,258
Det är inte en sån skada.
516
01:00:31,220 --> 01:00:37,226
Du var mitt i skiten, va?
Miste du några kompisar?
517
01:00:39,061 --> 01:00:42,773
Eller är du en sån där mordisk jävel?
518
01:01:11,260 --> 01:01:14,054
Det är okej, kompis.
519
01:01:15,097 --> 01:01:19,143
Det är okej. Jag hjälper dig.
520
01:01:19,310 --> 01:01:21,896
Det är okej, det är okej.
521
01:01:23,480 --> 01:01:25,357
Det är okej.
522
01:01:25,524 --> 01:01:29,737
- Jag hjälper dig.
- Var hundkampen nere i city?
523
01:01:29,904 --> 01:01:34,533
Du får inte sticka dit.
Du får snart en unge.
524
01:01:35,451 --> 01:01:39,663
Hey, sluta röra dig.
Du skakar på hela bordet.
525
01:01:40,998 --> 01:01:46,045
Minns du hundarna i Rustamiyah?
Den lille som var med oss på räder?
526
01:01:46,212 --> 01:01:51,300
- Lille Caesar.
- Han var Emorys hund, va?
527
01:01:53,719 --> 01:01:57,348
- Har du pratat med honom?
- Nej.
528
01:01:58,516 --> 01:02:03,312
- Tror du att han är som vi?
- Jag sa ju att vi inte har pratat.
529
01:02:05,356 --> 01:02:09,568
Minns du vad den irakiske polisen
gjorde med Caesar?
530
01:02:09,735 --> 01:02:14,073
Ja. Jag ville döda det jävla aset.
531
01:02:15,699 --> 01:02:19,954
- Två Bravokillar hämnades på honom.
- Vad gjorde de?
532
01:02:21,455 --> 01:02:24,834
Det han gjorde med Caesar.
533
01:02:25,000 --> 01:02:28,838
De höll fast honom och klippte
av hans hälsena med en bultsax.
534
01:02:30,130 --> 01:02:32,216
Ja, för fan.
535
01:02:42,184 --> 01:02:46,230
- Fan.
- Vi blir bra igen.
536
01:02:48,816 --> 01:02:54,321
- Vi kommer in på nån klinik.
- Och sen då?
537
01:02:56,532 --> 01:02:58,868
Försvinner det bara?
538
01:03:03,747 --> 01:03:08,586
- Vad är det där?
- Det är en hund.
539
01:03:08,752 --> 01:03:13,549
Jag ser det. Varför är den här
och inte hos veterinären?
540
01:03:13,716 --> 01:03:19,221
Det är en kamphund och...
De tar inte emot såna här hundar.
541
01:03:21,599 --> 01:03:25,603
Stod du utanför Amandas hus
tidigare i kväll?
542
01:03:27,313 --> 01:03:32,443
- Nej.
- Hon sa det. Hon såg din bil.
543
01:03:34,361 --> 01:03:39,366
Om du inte hade fått pengar av henne
hade du nog inte brytt dig.
544
01:03:39,533 --> 01:03:43,037
Jag bryr mig om dig, inte henne.
545
01:03:43,204 --> 01:03:47,583
Hunden måste ut.
Det är en pitbull. Vi har barn.
546
01:03:57,051 --> 01:04:00,596
Vi får inte ha hund i lägenheten.
547
01:04:03,140 --> 01:04:07,645
Jaha, jävlar...
Jag antar att jag har en hund.
548
01:04:16,570 --> 01:04:18,614
Hallå?
549
01:04:32,795 --> 01:04:36,048
Nånting bränns vid.
550
01:04:38,217 --> 01:04:40,302
Alea.
551
01:04:57,820 --> 01:04:59,613
Fan! Nej;
552
01:05:01,866 --> 01:05:04,326
Herregud!
553
01:05:11,750 --> 01:05:13,836
Mamma, ring polisen!
554
01:05:16,755 --> 01:05:19,258
Det är okej.
555
01:05:37,693 --> 01:05:42,781
- Herregud, barnet!
- Jaxy, kom här! Det är okej. Mamma har dig.
556
01:05:42,948 --> 01:05:46,994
- Vad hände? Tappade du honom?
- Jag vet inte.
557
01:05:48,037 --> 01:05:54,376
- Gå bort från oss, Adam.
- Det är okej, Jaxy. Mamma är här.
558
01:05:55,085 --> 01:05:58,672
Jag vet. Jag vet.
559
01:05:58,839 --> 01:06:02,968
Förlåt mig. Jag somnade.
560
01:06:08,766 --> 01:06:13,938
Det är okej, Jaxson. Mamma är här.
Jag vet, vännen, jag vet.
561
01:06:25,658 --> 01:06:27,743
Älskling?
562
01:06:33,082 --> 01:06:38,379
Du behöver hjälp.
Du måste flytta härifrån.
563
01:06:38,546 --> 01:06:42,299
- Förlåt.
- Du måste flytta.
564
01:06:44,718 --> 01:06:49,598
- Polis!
- Jag kan inte hjälpa dig, Sol.
565
01:06:49,765 --> 01:06:52,893
Jag kan inte hjälpa dig.
566
01:09:17,788 --> 01:09:22,334
Läget, soldaten?
Letar du fortfarande efter Molly?
567
01:09:22,501 --> 01:09:25,004
Vem?
568
01:09:25,171 --> 01:09:27,214
Ecstacy.
569
01:09:27,381 --> 01:09:31,760
Jag har din medicin.
Kliv in i bilen.
570
01:09:34,263 --> 01:09:37,516
- Är du nån slags önigger?
- Samoan.
571
01:09:37,683 --> 01:09:43,522
Du ser sjavig ut. Jag har din skit,
men du måste göra en grej åt mig.
572
01:09:45,232 --> 01:09:50,905
Jag ger dig en bil och en adress.
Du parkerar varorna och går.
573
01:09:52,406 --> 01:09:57,495
Är det allt?
Varför gör inte de här killarna det?
574
01:09:57,661 --> 01:10:03,751
För att de är mina killar och du är
en soldat som ingen känner igen.
575
01:10:03,918 --> 01:10:08,756
Och om det blir ruggigt
så kan du ramboa dig ur det.
576
01:10:13,594 --> 01:10:16,514
Jag behöver skor.
577
01:10:18,432 --> 01:10:24,313
Jay, stanna till vid Big Five.
Så får vi köpa skor till bjässen.
578
01:10:30,861 --> 01:10:33,280
Adam?
579
01:10:33,447 --> 01:10:37,243
- Är Jax okej?
- Han mår bra.
580
01:10:37,409 --> 01:10:41,413
- Var är du?
- I Arkansas.
581
01:10:41,580 --> 01:10:45,251
Arkansas? Varför?
582
01:10:45,417 --> 01:10:49,672
Jag måste hitta Emory.
Älskling, jag kan inte leva så här.
583
01:10:51,674 --> 01:10:55,386
Adam, jag får det här jobbet-
584
01:10:55,553 --> 01:11:00,766
- och vi flyttar in i vårt hus.
Vi kan flytta in direkt.
585
01:11:01,809 --> 01:11:05,396
Det blir som att börja om.
586
01:11:08,190 --> 01:11:10,276
Låter det bra?
587
01:11:11,861 --> 01:11:14,613
Det låter jättebra.
588
01:11:14,780 --> 01:11:18,868
- Jag älskar dig.
- Och jag älskar dig.
589
01:11:44,894 --> 01:11:49,064
- Hey, Emory. Det är Shoe.
- Kom in!
590
01:11:50,566 --> 01:11:52,693
Vad vill du?
591
01:11:53,944 --> 01:11:56,322
Var är du?
592
01:11:57,907 --> 01:12:00,075
Här.
593
01:12:00,242 --> 01:12:02,745
Där är han ju.
594
01:12:04,580 --> 01:12:08,042
- Du har blivit mager.
- Jaså? Har jag?
595
01:12:08,209 --> 01:12:13,589
- Ja, för fan, magrare än du var.
- Du har blivit lite fet.
596
01:12:13,756 --> 01:12:20,221
Har jag blivit fet? Vad fan?
Så du bara dyker upp, va?
597
01:12:20,387 --> 01:12:25,935
- Så klart. Du har ju ingen telefon.
- Jag har telefon här och internet.
598
01:12:26,101 --> 01:12:31,273
- Tror du jag bara äter ekorrar här?
- Ja, kanske.
599
01:12:37,488 --> 01:12:43,035
Kom och hjälp mig få på den här.
Jag har försökt hela förmiddagen.
600
01:12:43,202 --> 01:12:46,372
Det är fysiskt omöjligt
att göra själv.
601
01:12:46,539 --> 01:12:51,001
- Du måste säga vad jag ska göra.
- Ja, så ja.
602
01:12:51,168 --> 01:12:56,966
Ja, den ska sitta åt rejält.
Kom igen. Ta i lite nu, Shoe.
603
01:12:57,132 --> 01:13:02,638
Är du okej? Hårdare?
Hur brukar du få på den här?
604
01:13:02,805 --> 01:13:06,767
Jag rullar runt på golvet
och väntar på min sköterska.
605
01:13:06,934 --> 01:13:10,396
- Här. Precis där.
- Där?
606
01:13:11,856 --> 01:13:15,317
Så ja. Dra nu den runt där.
Kom igen.
607
01:13:20,865 --> 01:13:26,787
Nåt sånt? Ska jag dra åt?
Du kommer bryta ett revben.
608
01:13:27,872 --> 01:13:30,040
Okej, en baggis.
609
01:13:37,631 --> 01:13:41,552
- Jag hörde att Will sköt sig.
- Ja.
610
01:13:42,595 --> 01:13:46,807
Han sa inte ett skit heller,
så vi hade ingen aning.
611
01:13:50,644 --> 01:13:53,939
Så du kom hit för att rädda mig?
612
01:13:55,774 --> 01:14:00,112
Nej, för fan.
Jag kom för att träffa dig.
613
01:14:01,280 --> 01:14:04,492
Och för att se
hur min kompis har det.
614
01:14:09,622 --> 01:14:13,167
Ja, för fan! Ja, för fan!
615
01:14:14,043 --> 01:14:18,255
- Du kör som min fru.
- Titta nu!
616
01:14:22,009 --> 01:14:25,179
- Jag skrämde bort min.
- Jaså? Säkert.
617
01:14:25,346 --> 01:14:32,061
En natt tog jag strypgrepp på henne.
Jag sa att jag skulle döda henne.
618
01:14:32,228 --> 01:14:37,399
- Gillade hon inte det?
- Nej, fan, de gillar inte det.
619
01:14:38,567 --> 01:14:44,031
Kul att se dig.
Jag behövde bara avreagera mig.
620
01:14:44,198 --> 01:14:46,826
Bara avreagera mig.
621
01:14:50,204 --> 01:14:52,581
Jag älskar det fan.
622
01:14:52,748 --> 01:14:57,920
- Varför ligger det massa skräp här?
- Letar du fortfarande efter bomben?
623
01:15:00,840 --> 01:15:06,679
- Varför kom du inte tidigare?
- Jag skulle ha gjort det.
624
01:15:10,140 --> 01:15:13,269
Jag tappade min unge i går kväll.
625
01:15:13,435 --> 01:15:19,024
Min lille son. Saskia gav honom
till mig och jag somnade.
626
01:15:19,191 --> 01:15:22,236
Han trillade ner i golvet.
627
01:15:22,403 --> 01:15:26,740
När jag tappade honom
började jag tänka på dig.
628
01:15:26,907 --> 01:15:30,035
Han blir okej,
men jag tappade dig och...
629
01:15:30,202 --> 01:15:32,830
Och jag är inte okej?
630
01:15:37,001 --> 01:15:39,378
Du får hjälpa mig pissa.
631
01:16:02,860 --> 01:16:08,157
Fallet fimpade min vänstra sida.
Vet du det?
632
01:16:11,285 --> 01:16:16,457
Det var inte kulan som de tog ut
eller det de skar ut ur hjärnan.
633
01:16:16,624 --> 01:16:19,752
Det var när du tappade mig.
634
01:16:23,380 --> 01:16:27,843
Är det det du tror?
Är det det du har intalat dig?
635
01:16:29,094 --> 01:16:35,267
- Du tappade mig inte från ett hus.
- Du levde och sen levde du inte.
636
01:16:35,434 --> 01:16:38,395
Jag lever nu, din jävel.
637
01:16:42,274 --> 01:16:46,904
- Behöver du en till, kompis?
- Ja, för fan. Vad fan tror du?
638
01:16:47,071 --> 01:16:51,742
- Att jag inte behöver en till?
- Här har du.
639
01:16:51,909 --> 01:16:55,913
Okej. De är helt störda.
640
01:16:57,081 --> 01:17:00,209
Såg du var skottet kom ifrån?
641
01:17:00,376 --> 01:17:04,880
Nån gjorde det.
Solo. Solo såg det.
642
01:17:06,090 --> 01:17:10,719
- Kunde du inte ta svinen?
- Nej, jag bar ner dig.
643
01:17:10,886 --> 01:17:14,515
- Det gjorde du.
- Jag skulle ha plockat honom.
644
01:17:14,682 --> 01:17:18,352
Vi två var de längsta på taket.
645
01:17:19,103 --> 01:17:21,772
- De skjuter på de långa.
- Ja.
646
01:17:21,939 --> 01:17:28,070
Jag tänker på det - om jag var kort,
hade jag då ändå varit så här?
647
01:17:28,237 --> 01:17:32,241
- Jag tänker på det.
- Nej, men du hade varit kort.
648
01:17:32,408 --> 01:17:36,871
- Du hade fått leva livet ut som kort.
- Jag är skitlång.
649
01:17:37,037 --> 01:17:40,875
Jag kan inte stå upp själv,
men jag är skitlång.
650
01:17:41,041 --> 01:17:44,253
- Tjejerna älskar det.
- Ja.
651
01:17:49,466 --> 01:17:52,052
Du räddade mitt liv.
652
01:17:54,221 --> 01:17:56,307
Jag tappade dig.
653
01:17:58,184 --> 01:18:01,520
Jag lever tack vare dig.
654
01:18:03,856 --> 01:18:08,152
Det ser torftigt ut, men varje morgon
när jag vaknar så är jag tacksam.
655
01:18:10,654 --> 01:18:13,908
Jag är tacksam för att jag lever.
656
01:18:51,820 --> 01:18:58,577
Där är han ju.
Är du hög? Hur känner du dig?
657
01:18:59,370 --> 01:19:03,415
Bra. Jag känner mig bra.
658
01:19:05,417 --> 01:19:10,840
Ja, jag kom hem till samma skit.
Inget jobb, ingen hjälp - ingenting.
659
01:19:11,006 --> 01:19:15,177
Vi utkämpar deras krig i Irak
för skit som vi inte ens har här.
660
01:19:15,344 --> 01:19:20,933
- Men vi är krigare. Vi klarar oss.
- Ja.
661
01:19:27,189 --> 01:19:31,235
Är du klar' att köra igen?
Är du klar i skallen?
662
01:19:31,402 --> 01:19:34,905
- Ja, jag är okej.
- Det är nog fan bäst.
663
01:19:35,072 --> 01:19:39,869
För det här är allvar.
Du får inte fucka upp det här.
664
01:19:40,911 --> 01:19:45,082
De här killarna väntar.
Du har en timme.
665
01:20:00,222 --> 01:20:05,186
- Hallå?
- Fred Gusman på Vägen Hem här.
666
01:20:05,352 --> 01:20:08,355
Jag har din DD-2-14 här.
667
01:20:08,522 --> 01:20:14,778
Du skrev att du ville komma in
på en klinik så fort det gick.
668
01:20:14,945 --> 01:20:21,827
Då tar vi hit gig. Du kan ta bussen
i morgon-Är du redo att börja?
669
01:20:58,989 --> 01:21:00,866
Jävlar.
670
01:21:05,329 --> 01:21:09,375
- Hallå?
- Är det Tausolo Aeiti?
671
01:21:09,542 --> 01:21:13,128
- Vem är du?
- Jag ringer från Geary Community.
672
01:21:13,295 --> 01:21:19,802
Er fru föder. Efter komplikationer
kördes hon akut till kirurgen.
673
01:21:19,969 --> 01:21:25,224
- Barnet... Är barnet okej?
- Hon ville att ni skulle komma nu.
674
01:21:25,391 --> 01:21:28,811
- Vart?
- Geary Community-sjukhuset.
675
01:21:28,978 --> 01:21:32,106
- Var är det?
- Vid Horne Street.
676
01:21:32,273 --> 01:21:36,652
- Horne Street. Som ett kohorn?
- Just det, sir.
677
01:21:44,034 --> 01:21:46,537
Alea Aeiti?
678
01:21:59,258 --> 01:22:04,346
- Mår du bra?
- Kom och träffa din son.
679
01:22:08,434 --> 01:22:12,438
- Jag trodde att du var...
- Det är okej.
680
01:22:13,981 --> 01:22:16,275
Kom här.
681
01:22:37,671 --> 01:22:40,966
Välkommen, lille Solo.
682
01:22:42,343 --> 01:22:45,930
Jag är så glad att få träffa dig.
683
01:22:49,725 --> 01:22:52,853
Talofa, lille man.
684
01:23:01,737 --> 01:23:06,534
Sa du till Emory
att du tappade honom?
685
01:23:07,618 --> 01:23:10,496
Är han som vi?
686
01:23:10,663 --> 01:23:15,376
Han är skittuff. Jag önskar
att du hade fått träffa honom.
687
01:23:19,880 --> 01:23:23,300
Jag fick en säng
på kliniken i Kalifornien.
688
01:23:27,137 --> 01:23:32,309
- Så du åker?
- Ja. Jag åker i kväll.
689
01:23:34,687 --> 01:23:37,565
De kommer fråga dig om Doster.
690
01:23:37,731 --> 01:23:42,778
Ska du berätta för dem hur sjukt
det var att du inte var där?
691
01:23:42,945 --> 01:23:45,948
Vill du höra nåt riktigt sjukt?
692
01:23:46,115 --> 01:23:51,579
Humveen brann
och jag fick ut alla killarna.
693
01:23:51,745 --> 01:23:55,374
Vi tryckte i ett dike.
694
01:23:55,541 --> 01:23:58,002
Men jag glömde Doster.
695
01:24:01,755 --> 01:24:06,802
Jag glömde att han var med. Bara för
ett ögonblick, men när jag kom dit...
696
01:24:09,555 --> 01:24:14,435
- Det var för sent.
- Varför har du aldrig sagt det?
697
01:24:16,187 --> 01:24:19,106
För att du aldrig frågade.
698
01:24:24,278 --> 01:24:29,492
Inget av det här hade hänt om du
hade varit där. Du hade sett bomben.
699
01:24:29,658 --> 01:24:32,369
Du glömmer inte.
700
01:24:35,664 --> 01:24:38,542
Varför svarar du inte?
701
01:24:45,216 --> 01:24:48,260
Se så perfekt han är.
702
01:24:50,304 --> 01:24:56,435
Jag kan inte döpa honom efter mig.
Han är för perfekt.
703
01:25:17,665 --> 01:25:22,211
Du fuckade upp, Samo.
Tror du inte att vi vet var du är?
704
01:25:22,378 --> 01:25:27,341
Parkera bakom spritbutiken
på Pinkerton och lämna nycklarna.
705
01:25:27,508 --> 01:25:32,137
- Jag gör det, sen är vi klara.
- Du kostade mig 30000, Samo.
706
01:25:32,304 --> 01:25:35,266
Ja, för fan, vi är klara.
707
01:25:36,684 --> 01:25:42,690
Spritbutiken på Pinkerton.
Spritbutiken på Pinkerton.
708
01:25:42,857 --> 01:25:46,026
Spritbutiken på Pinkerton...
709
01:25:50,489 --> 01:25:55,703
Jag älskar dig, Zo.
Pappa kommer hem snart, okej?
710
01:25:56,662 --> 01:26:01,500
- Om hon blir rädd då?
- Vem?
711
01:26:01,667 --> 01:26:06,714
Din docka? Säg bara till henne
att allt kommer att bli bra.
712
01:26:06,881 --> 01:26:10,259
Det funkar inte, pappa.
713
01:26:12,094 --> 01:26:15,431
Den här gången gör det det.
714
01:26:22,354 --> 01:26:24,440
Hej. Är allt bra?
715
01:26:24,607 --> 01:26:31,822
- Ja, jag drogs in i nån skit.
- Vad då för slags skit?
716
01:26:31,989 --> 01:26:35,826
Några killar.
Jag har nåt som är deras.
717
01:26:35,993 --> 01:26:40,498
- Om jag överlever får jag dra sen.
- Var är du?
718
01:26:40,664 --> 01:26:46,754
- Jag är under den där bron.
- Vänta där på mig. Jag kommer.
719
01:26:50,716 --> 01:26:55,554
- Okej, Zo, var snäll mot mamma. Okej?
- Okej, pappa.
720
01:26:55,721 --> 01:27:00,184
- Är allt okej?
- Jag älskar dig.
721
01:27:00,351 --> 01:27:03,521
Jag ringer dig från bussen.
722
01:27:07,942 --> 01:27:11,237
Pink sprit, pink sprit...
Parkera bakom pink sprit.
723
01:27:34,218 --> 01:27:37,680
Kom igen, svara i din mobiljävel.
724
01:28:13,716 --> 01:28:16,051
Stick dit och kolla.
725
01:28:29,231 --> 01:28:31,192
Jävlar!
726
01:28:43,996 --> 01:28:47,666
Jävlar! Snuten kommer! Vi sticker!
727
01:29:31,085 --> 01:29:34,672
- Vad fan händer?
- Jag fuckade upp.
728
01:29:34,839 --> 01:29:39,385
Vad menar du? Är du skadad?
Mår du bra?
729
01:29:39,552 --> 01:29:44,348
Jag vet inte vad jag gör, Shoe.
Jag är... jag är rökt.
730
01:29:48,143 --> 01:29:50,229
Jag får dig härifrån.
731
01:29:54,733 --> 01:29:59,822
Du ska ta min plats på kliniken.
Vi byter bara plats.
732
01:29:59,989 --> 01:30:04,243
- Men du då?
- Jag får första lediga säng.
733
01:30:05,286 --> 01:30:11,292
- Men min fru och min son?
- Tro mig, jag tar hand om dem.
734
01:30:11,458 --> 01:30:16,672
- Jag kan inte lämna dig.
- Du ska kliva på bussen.
735
01:30:16,839 --> 01:30:21,343
Du kanske inte vågar åka själv.
736
01:30:21,510 --> 01:30:24,430
- Kanske.
- Jag kan inte lämna dig, Shoe.
737
01:30:24,597 --> 01:30:28,726
Vi är inte i en stridszon.
Man måste ta det som kommer.
738
01:30:29,768 --> 01:30:34,899
Så jag åker och blir bättre
medan du sitter här trasig?
739
01:30:35,065 --> 01:30:37,735
Jag löser det.
740
01:30:39,403 --> 01:30:44,909
Oroa dig inte för mig.
Kliv ombord på bussen nu.
741
01:31:01,300 --> 01:31:04,970
Vi hade några dåliga dagar.
742
01:31:07,264 --> 01:31:11,435
Det var kanske allt det var.
Bara dåliga dagar.
743
01:31:12,978 --> 01:31:16,106
Vi hade några bra dagar också.
744
01:31:30,120 --> 01:31:33,123
Hej, Fred. Det är Adam.
745
01:31:33,290 --> 01:31:37,211
Jag skickar nån i mitt ställe.
Kan du ge honom min säng?
746
01:31:37,378 --> 01:31:43,259
- Vi löser det. Men du själv då?
- Jag förstår inte vad du menar.
747
01:31:43,425 --> 01:31:50,015
Du skulle äntligen få hjälp och så
ger du bort platsen. Hur känns det?
748
01:31:50,182 --> 01:31:56,438
Jag känner mig ensam.
Ja, de är borta, vet du.
749
01:31:56,605 --> 01:32:00,067
Alla är borta, jag är kvar här.
750
01:32:00,276 --> 01:32:04,196
Att prata om det botar dig inte,
men det kan lindra.
751
01:32:04,363 --> 01:32:09,910
Du måste öppna dig och berätta.
Du måste berätta om det.
752
01:32:27,511 --> 01:32:29,680
Glasspizza!
753
01:32:29,847 --> 01:32:33,893
Gå nu inte för långt ut,
för det är kallt, okej?
754
01:32:35,853 --> 01:32:39,315
Adam? Är allt okej?
755
01:32:59,251 --> 01:33:03,547
Jag vet inte hur mycket James
pratade om killarna i vår pluton.
756
01:33:03,714 --> 01:33:09,303
Men för att berätta om din mans död
så måste jag berätta om Emory.
757
01:33:34,119 --> 01:33:36,622
Stanna.
758
01:33:48,926 --> 01:33:53,597
- Vad ser du?
- Hey, 1-1, varför kör ni inte?
759
01:33:56,308 --> 01:34:01,856
- Jag ser ingenting.
- Shoe ser det inte, han känner det.
760
01:34:07,820 --> 01:34:11,991
1-1 här. Ny väg. Vi kör vänster
på Döda Flickan-vägen.
761
01:34:12,158 --> 01:34:16,370
- Vem döpte den gatan?
- Vi. Minns du inte henne?
762
01:34:19,582 --> 01:34:21,041
Kör.
763
01:34:39,602 --> 01:34:45,274
Raketgevär! Alla ut!
Okej, hus 20, taket - verkställ!
764
01:34:46,317 --> 01:34:50,613
- Sätt fart!
- Ser nån nåt? Var kom det ifrån?
765
01:35:07,213 --> 01:35:11,383
Trappan till himlen. Gå, gå.
766
01:35:11,550 --> 01:35:14,053
Följ mig-
767
01:35:21,894 --> 01:35:24,522
Vart tog de vägen?
768
01:35:25,564 --> 01:35:28,859
Vad är er status, 1 -1?
Meddela status.
769
01:35:30,653 --> 01:35:33,364
Vi jagar hajji-skyttar.
770
01:35:36,325 --> 01:35:39,453
- Var fan är de?
- Rapportera nu.
771
01:35:39,620 --> 01:35:42,665
1-1 här. Byggnad 20 är grön.
772
01:35:43,582 --> 01:35:47,253
Sätt ut poster och spana.
QRF kommer om fem minuter.
773
01:35:47,419 --> 01:35:51,131
Den här skiten är en jävla katastrof.
774
01:35:52,716 --> 01:35:56,887
- Jag måste få peppra.
- Därför äter man inte indisk mat...
775
01:35:58,264 --> 01:36:00,349
En skadad!
776
01:36:02,893 --> 01:36:07,690
Håll ut, Emory. Jag har dig.
777
01:36:07,857 --> 01:36:10,568
Jag tog upp oss på taket.
778
01:36:10,734 --> 01:36:14,780
Det var mina order.
Och han tog en kula för det.
779
01:36:16,949 --> 01:36:21,954
Sen tappade jag honom.
Jag satte hans blod i halsen.
780
01:36:22,121 --> 01:36:25,124
Och jag tappade honom fan.
781
01:36:35,426 --> 01:36:38,554
Jag kan inte sluta titta på det.
782
01:36:54,653 --> 01:36:58,782
- Hur går det för er, killar?
- Nåt nytt om Emory?
783
01:36:59,825 --> 01:37:02,495
Emory har en tuff väg framför sig.
784
01:37:02,661 --> 01:37:06,832
Men det finns en bra chans för
att de får hem honom med puls.
785
01:37:08,042 --> 01:37:12,671
- Vad händer sen?
- Ger du oss en minut, Solo?
786
01:37:14,548 --> 01:37:17,092
Grattis på födelsedan!
787
01:37:20,846 --> 01:37:23,557
Lägg av!
788
01:37:25,100 --> 01:37:29,897
- Som ledare fattar vi beslut.
- Jag fattade fel beslut.
789
01:37:30,064 --> 01:37:36,028
Du bytte väg. Det var en ny strid.
Du måste lita på dina instinkter.
790
01:37:36,195 --> 01:37:39,031
Mina instinkter hade fel.
791
01:37:41,784 --> 01:37:45,162
Jag ska prata med min fru
på videolänk i morgon-
792
01:37:45,329 --> 01:37:48,999
- men du tar samtalet,
så tar jag din plats i patrullen.
793
01:37:50,167 --> 01:37:54,088
Jag kan inte låta dig göra det.
Det är mina killar, jag måste med.
794
01:37:54,255 --> 01:37:58,384
- Ta ledigt i morgon.
- Sergeant, det är min patrull.
795
01:37:58,551 --> 01:38:02,596
Schumann! Du står över den här.
796
01:38:17,027 --> 01:38:19,655
Sjukvårdare!
797
01:38:19,822 --> 01:38:21,907
Vad hände?
798
01:38:22,116 --> 01:38:27,246
Vi blev träffade!
Det är Doster! Han satt på din plats!
799
01:38:30,124 --> 01:38:35,296
- Fan! Ta honom! Bär in honom!
- Var fan var du?
800
01:38:44,513 --> 01:38:49,685
Inget av det här hade hänt
om du hade varit där, Shoe.
801
01:38:49,852 --> 01:38:54,440
Inget av det här hade hänt
om du hade varit där.
802
01:39:01,030 --> 01:39:04,241
- Menig Waller!
- Här, förste sergeant.
803
01:39:04,408 --> 01:39:06,702
- Sergeant White!
- Här, förste sergegant.
804
01:39:06,869 --> 01:39:10,498
- Vicekorpral Aieti!
- Här, förste sergeant.
805
01:39:10,664 --> 01:39:14,043
- Sergeant Schumann!
- Här, förste sergeant.
806
01:39:14,210 --> 01:39:16,712
Sergeant Doster.
807
01:39:17,838 --> 01:39:21,091
Sergeant James Doster.
808
01:39:22,551 --> 01:39:26,805
Sergeant första klass
James D. Doster.
809
01:39:28,724 --> 01:39:31,227
Gör honnör!
810
01:40:05,928 --> 01:40:09,014
Gud, Adam...
811
01:40:13,310 --> 01:40:19,149
Amanda, han tog min plats.
Det där skulle ha varit jag.
812
01:40:19,316 --> 01:40:23,821
Men det var inte du. Du lever.
813
01:40:25,281 --> 01:40:28,742
James hade inte velat
att du skulle ha det så här.
814
01:40:28,909 --> 01:40:34,331
Han hade velat att du skulle leva.
Du lever.
815
01:40:34,498 --> 01:40:37,334
Så hedrar du honom.
816
01:41:20,044 --> 01:41:23,297
- Jaxy, sjung-
- Zoe.
817
01:41:47,404 --> 01:41:51,575
- Jag är hemma.
- Pappa är hemma!
818
01:41:55,746 --> 01:41:58,040
Hej, älskling.
819
01:42:10,094 --> 01:42:16,559
Adam Schumann lämnade Vägen Hem 2011
och känner oftast att han hittat hem.
820
01:42:19,019 --> 01:42:25,317
Tausolo Aieti och hans fru bor
i Las Vegas. De har fyra barn.
821
01:42:27,862 --> 01:42:34,118
Michael Emory bor i Texas.
Han hoppar fallskärm och kör fort.
66486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.