Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,060 --> 00:00:22,530
"Tarzan's Magic Fountain"
2
00:00:27,550 --> 00:00:33,110
Starring Lex Barker and Brenda Joyce
3
00:00:33,860 --> 00:00:42,640
With Albert Dekker, Evelyn Ankers,
Charles Drake, Alan Napier,
Ted Hecht, Henry Brandon
4
00:00:43,680 --> 00:00:48,770
Screenplay by Curt Siodmak
and Harry Chandlee
5
00:00:49,660 --> 00:00:54,000
Music by Alexander Laszlo
6
00:01:08,310 --> 00:01:12,660
Produced by Sol Lesser
7
00:01:13,400 --> 00:01:18,820
Directed by Lee Sholem
8
00:01:36,960 --> 00:01:38,200
Komdala!
9
00:03:02,790 --> 00:03:04,720
What have you stolen this time, Cheetah?
10
00:03:15,170 --> 00:03:16,930
Here. Hand it to me, Cheetah.
11
00:03:22,850 --> 00:03:24,090
Cigarette case.
12
00:03:27,080 --> 00:03:29,700
A wallet. Steely things to find here
in the jungle.
13
00:03:30,920 --> 00:03:31,970
Very odd.
14
00:03:41,170 --> 00:03:42,400
Writing inside.
15
00:03:42,850 --> 00:03:44,820
"To Gloria. Success."
16
00:03:45,040 --> 00:03:47,350
"October 1928. Douglas."
17
00:03:48,210 --> 00:03:50,700
Cheetah, where did you find
the cigarette case?
18
00:03:56,400 --> 00:03:58,180
Well, ask him, where he found it!
19
00:06:41,220 --> 00:06:42,500
What is this, Cheeta?
20
00:07:08,490 --> 00:07:13,350
Tarzan, I found out where
the cigarette case came from
and who it belonged to!
21
00:07:13,990 --> 00:07:16,180
It belonged to Gloria James!
22
00:07:17,530 --> 00:07:19,030
She was a famous flyer.
23
00:07:20,120 --> 00:07:22,840
I was just a little girl, but...
but I remember it!
24
00:07:23,460 --> 00:07:26,740
She and her co-pilot left London
on around the world flight.
25
00:07:27,330 --> 00:07:28,960
They were never heard from again.
26
00:07:39,820 --> 00:07:40,480
Listen.
27
00:07:41,710 --> 00:07:43,200
"Flying through storm."
28
00:07:43,610 --> 00:07:46,050
"Icing conditions at 12,000 feet."
29
00:07:46,420 --> 00:07:47,890
"Losing altitude rapidly."
30
00:07:48,300 --> 00:07:50,740
"Trying to persuade Graham to jump
with me,"
31
00:07:51,110 --> 00:07:53,930
"but he prefers to take his chances
with the plane."
32
00:07:54,950 --> 00:07:56,230
"Perhaps it's better."
33
00:07:57,170 --> 00:07:58,690
"One of us might get through."
34
00:08:06,050 --> 00:08:08,000
Rest of this is just blank pages.
35
00:08:12,420 --> 00:08:16,210
Tomorrow you must take this
to the trading post in Nyaga,
and have them send it to England.
36
00:08:20,180 --> 00:08:21,530
Better throw book in river.
37
00:08:24,430 --> 00:08:25,100
Why?
38
00:08:26,690 --> 00:08:28,450
This is proof of what happened to her.
39
00:08:29,250 --> 00:08:30,740
What difference that make now?
40
00:08:32,510 --> 00:08:35,710
Oh, there must be relatives and friends
still alive in England.
41
00:08:36,430 --> 00:08:38,170
This book belongs to them.
42
00:08:39,540 --> 00:08:41,010
Some things better left alone.
43
00:08:43,620 --> 00:08:45,010
You mean, you won't take it?
44
00:08:45,170 --> 00:08:45,950
No.
45
00:08:48,120 --> 00:08:49,870
Would you please tell me, why?
46
00:08:50,670 --> 00:08:51,500
No.
47
00:08:53,440 --> 00:08:54,380
All right.
48
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
Cheetah, stay.
49
00:09:56,050 --> 00:09:57,200
Take care of Jane.
50
00:10:29,450 --> 00:10:31,040
Get it outta here!
51
00:11:04,770 --> 00:11:06,880
Glad to see you, Tarzan.
What brings you here?
52
00:11:07,660 --> 00:11:08,370
Book.
53
00:11:38,710 --> 00:11:39,660
Where did you get this?
54
00:11:39,830 --> 00:11:40,690
In jungle.
55
00:11:40,850 --> 00:11:44,080
The government has spent 20 years
and 10,000 pounds trying to find
this woman.
56
00:11:44,160 --> 00:11:45,200
What woman?
57
00:11:46,540 --> 00:11:48,180
Named Gloria James.
58
00:11:48,450 --> 00:11:49,630
Gloria James?
59
00:11:50,690 --> 00:11:51,760
Excuse me.
60
00:11:57,610 --> 00:11:58,770
Trying to hold on at me?
61
00:11:58,820 --> 00:11:59,900
I don't know what you mean.
62
00:11:59,960 --> 00:12:03,460
No? There was a reward of a 1000 pounds
to offer, dead or alive.
63
00:12:03,470 --> 00:12:04,830
Might still be good.
64
00:12:05,470 --> 00:12:06,390
I never heard of it.
65
00:12:06,420 --> 00:12:10,420
And 5,000 more from a guy named Jessup
if she were found alive. Remember?
66
00:12:10,560 --> 00:12:11,685
Never heard of him either.
67
00:12:11,695 --> 00:12:15,300
That's funny. It was hashed all over
the newspapers, time and time again.
68
00:12:15,890 --> 00:12:19,730
Jessup said this James woman was
the only one who could clear him
of a murder charge.
69
00:12:20,220 --> 00:12:21,700
He's serving a life sentence.
70
00:12:23,300 --> 00:12:25,640
You say this woman can get man
out of jail?
71
00:12:25,830 --> 00:12:28,670
She could if she were alive.
But she's dead.
72
00:12:29,040 --> 00:12:30,410
Too bad, isn't it, Dodd?
73
00:12:30,630 --> 00:12:31,440
Yeah.
74
00:12:32,340 --> 00:12:35,830
To set it out for 20 years, and then
find out one chance for freedom?
75
00:12:35,900 --> 00:12:36,790
She's dead.
76
00:12:37,700 --> 00:12:38,990
You send book to England?
77
00:12:39,120 --> 00:12:40,580
Don't worry. We'll send it.
78
00:12:41,050 --> 00:12:42,480
-- Won't we, Dodd?
-- Yeah.
79
00:12:42,730 --> 00:12:43,610
I go.
80
00:12:44,080 --> 00:12:44,940
So long.
81
00:12:47,920 --> 00:12:49,190
When you send book...
82
00:12:49,760 --> 00:12:50,920
...say, maybe...
83
00:12:51,890 --> 00:12:53,470
...Gloria James not dead.
84
00:12:57,540 --> 00:12:59,180
What do you think he means by that?
85
00:12:59,230 --> 00:13:00,240
Search me.
86
00:13:01,850 --> 00:13:03,800
But it's 50-50.
87
00:13:04,540 --> 00:13:05,650
Hey, Trask?
88
00:13:07,720 --> 00:13:08,380
Aha.
89
00:14:46,600 --> 00:14:49,630
If a man's freedom depends
on Gloria's presence,
90
00:14:50,310 --> 00:14:51,340
she may go.
91
00:14:52,480 --> 00:14:56,640
But she must keep secret all
she has known here.
92
00:15:07,920 --> 00:15:10,920
Blue Valley will be trenched with blood
because of this.
93
00:15:11,250 --> 00:15:13,075
Obey the judgement of the High One, Pasco!
94
00:15:13,085 --> 00:15:15,250
Tarzan shall not take this woman away!
95
00:15:15,280 --> 00:15:17,150
Do not interfere, you have not the right.
96
00:15:17,180 --> 00:15:19,770
Stop him!
97
00:15:37,740 --> 00:15:38,570
Do not shoot!
98
00:15:38,640 --> 00:15:40,670
Tarzan and the woman must not leave!
99
00:15:40,720 --> 00:15:42,290
We we told to let them pass.
100
00:15:42,670 --> 00:15:44,740
Tarzan has a pass to by the High One.
101
00:15:45,180 --> 00:15:46,420
They go free.
102
00:16:37,070 --> 00:16:39,380
Darling, I have been so worried about you.
103
00:16:40,570 --> 00:16:41,380
Good.
104
00:16:42,340 --> 00:16:43,620
Never go away anymore.
105
00:16:58,690 --> 00:16:59,550
Thank you.
106
00:17:01,300 --> 00:17:02,550
Who is here?
107
00:17:10,150 --> 00:17:11,000
Who is she?
108
00:17:11,380 --> 00:17:13,610
Gloria James. Lost flyer.
109
00:17:18,050 --> 00:17:19,290
Gloria James?
110
00:17:26,250 --> 00:17:28,180
Oh, you're playing a joke on me.
111
00:17:34,940 --> 00:17:35,760
Hello.
112
00:17:37,740 --> 00:17:38,880
Of course you're Jane.
113
00:17:41,070 --> 00:17:41,810
Yes.
114
00:17:42,480 --> 00:17:43,700
And you are?
115
00:17:44,700 --> 00:17:46,130
Didn't Tarzan tell you?
116
00:17:46,460 --> 00:17:47,940
I'm Gloria James.
117
00:17:49,040 --> 00:17:52,320
Gloria James's plane crashed 20 years ago!
118
00:17:52,780 --> 00:17:55,090
She'd be close to 50 years old now.
119
00:17:56,050 --> 00:17:56,800
That's right.
120
00:17:57,250 --> 00:17:58,180
Well...
121
00:17:59,250 --> 00:18:03,200
If you're 50, I'll...
I'll eat Cheetah! Raw!
122
00:18:08,800 --> 00:18:10,370
But I can't understand this:
123
00:18:11,090 --> 00:18:13,150
if you are Gloria James, then...
124
00:18:13,620 --> 00:18:16,370
why have you waited 20 years
before you put in an appearance?
125
00:18:17,560 --> 00:18:18,820
Live deep in jungle.
126
00:18:20,470 --> 00:18:21,980
Only Tarzan know the way there.
127
00:18:23,120 --> 00:18:25,250
Well, if you knew where she was, then...
128
00:18:26,020 --> 00:18:28,050
why didn't you show her
the way out before?
129
00:18:29,110 --> 00:18:29,740
Well...
130
00:18:30,290 --> 00:18:34,260
Tarzan learned that I could free a man
who's been in prison for 20 years.
131
00:18:35,090 --> 00:18:36,880
Otherwise I never would have come back.
132
00:18:38,610 --> 00:18:39,690
But from where?
133
00:18:40,130 --> 00:18:41,270
Where have you been?
134
00:18:42,260 --> 00:18:44,050
How could you live here in the jungle?
135
00:18:46,130 --> 00:18:47,060
Getting late.
136
00:18:59,120 --> 00:19:01,600
Tarzan, where has she been?
137
00:19:02,420 --> 00:19:04,160
How can she look so young?
138
00:19:06,450 --> 00:19:08,100
Soon she will not look young.
139
00:19:09,080 --> 00:19:10,680
She will grow old quickly now.
140
00:19:16,700 --> 00:19:18,560
We leave early in morning to Nyaga.
141
00:20:07,980 --> 00:20:09,810
What do you think of Gloria James?
142
00:20:12,180 --> 00:20:12,950
Phony.
143
00:20:13,290 --> 00:20:14,670
I talked to her.
144
00:20:15,250 --> 00:20:16,720
She knows all about flying...
145
00:20:17,670 --> 00:20:18,930
...up to 20 years ago.
146
00:20:21,530 --> 00:20:24,580
I've known women who were 50
and said they were 25,
147
00:20:24,660 --> 00:20:28,030
but I've never heard of a woman who was 25
and said she was 50.
148
00:20:31,290 --> 00:20:36,120
Did you hear the story of the people
living in the jungle and never seem
to grow old?
149
00:20:36,270 --> 00:20:38,870
I've heard a lot of wild tales
about the jungle.
150
00:20:43,270 --> 00:20:48,440
Should be there... something to eat
or drink, that keeps them looking young?
151
00:20:50,350 --> 00:20:52,470
You ask me to believe these fairy tales?
152
00:20:53,620 --> 00:20:55,030
You know, if it were true,
153
00:20:55,370 --> 00:20:57,880
there'd be a fortune on that stuff,
whatever it is.
154
00:21:00,140 --> 00:21:00,770
Huh?
155
00:21:02,820 --> 00:21:04,500
I know it's all a secret, but...
156
00:21:05,060 --> 00:21:07,170
I'm still dying of curiosity.
157
00:21:08,580 --> 00:21:09,380
Naturally.
158
00:21:11,520 --> 00:21:13,930
20 years is a long time to explain away.
159
00:21:14,410 --> 00:21:15,620
What are you going to tell them?
160
00:21:17,270 --> 00:21:18,050
Nothing.
161
00:21:21,500 --> 00:21:22,900
To be honest with you, I...
162
00:21:23,600 --> 00:21:24,840
I'm frightened to death.
163
00:21:25,780 --> 00:21:28,800
Anyway, I'll file a claim whatever it was
when I get to Nairobi.
164
00:21:28,840 --> 00:21:29,860
We'll see what happens.
165
00:21:30,590 --> 00:21:31,980
In both our names.
166
00:21:33,520 --> 00:21:34,640
Oh, of course!
167
00:21:36,130 --> 00:21:37,790
Now it's time to take off.
168
00:21:51,640 --> 00:21:54,420
If you hurry, miss James, you might still
make it to the car plane to Nairobi.
169
00:21:54,470 --> 00:21:55,730
Oh, I'm ready.
170
00:21:57,738 --> 00:21:58,872
Good bye, Jane.
171
00:21:59,338 --> 00:22:01,214
Good bye and lots of luck.
172
00:23:07,818 --> 00:23:10,378
I'm giving you men, guns, and supplies.
173
00:23:11,418 --> 00:23:14,123
You realize the risk that I'm taking
with my money?
174
00:23:14,880 --> 00:23:16,552
All I risk is my life.
175
00:23:17,112 --> 00:23:21,505
There is no woman anywhere in the world
that wouldn't pay any price
to remain young.
176
00:23:23,076 --> 00:23:24,909
Find it, and you'll be a millionaire.
177
00:23:25,105 --> 00:23:27,280
You gotta get back to be a millionaire.
178
00:23:27,910 --> 00:23:29,330
The going will be tough,
179
00:23:29,854 --> 00:23:31,505
but remember, what it's worth to you.
180
00:23:42,800 --> 00:23:44,552
We still deal 50-50?
181
00:23:44,727 --> 00:23:45,985
50-50.
182
00:23:46,560 --> 00:23:47,701
After expenses.
183
00:23:48,720 --> 00:23:49,607
Good luck.
184
00:23:51,003 --> 00:23:52,974
Wish me luck. I'll need it.
185
00:23:59,563 --> 00:24:00,443
So...
186
00:24:01,403 --> 00:24:03,534
...you do believe in fairy tales?
187
00:24:05,636 --> 00:24:07,905
Well, aren't you gonna walk on my back,
Trask?
188
00:24:23,360 --> 00:24:24,734
So far, so good, huh?
189
00:24:24,938 --> 00:24:27,934
Yep. From here it's anybody's guest.
190
00:24:31,949 --> 00:24:34,989
For 30 years I've explored every foot
of this jungle.
191
00:24:39,069 --> 00:24:40,887
It's gotta be in those mountains.
192
00:25:21,723 --> 00:25:22,683
Make ready.
193
00:25:45,789 --> 00:25:47,832
Only Tarzan knows the way here.
194
00:25:48,312 --> 00:25:50,130
He must be destroyed.
195
00:25:51,585 --> 00:25:52,661
I will go.
196
00:25:53,803 --> 00:25:54,989
I will kill him.
197
00:27:18,160 --> 00:27:19,280
Good girl, Cheetah.
198
00:27:33,629 --> 00:27:34,530
Packages.
199
00:27:38,836 --> 00:27:40,014
Magazines.
200
00:27:40,283 --> 00:27:41,469
And letters!
201
00:27:49,040 --> 00:27:50,363
This is for you, Cheetah.
202
00:27:59,883 --> 00:28:01,607
A letter from Gloria!
203
00:28:08,960 --> 00:28:10,683
Douglas Jessup is free!
204
00:28:11,396 --> 00:28:12,952
And then they married!
205
00:28:17,556 --> 00:28:18,952
Listen to this, Tarzan.
206
00:28:19,709 --> 00:28:23,170
"I'm trying to persuade Douglas to return
to Africa with me."
207
00:28:25,010 --> 00:28:26,581
"Tarzan will understand."
208
00:28:27,970 --> 00:28:31,360
"We want him to guide us back again
to the Blue Valley."
209
00:28:34,785 --> 00:28:36,036
The Blue Valley...
210
00:28:37,003 --> 00:28:38,800
We saw it once, remember?
211
00:28:43,432 --> 00:28:44,952
You will guide them back, won't you?
212
00:28:45,156 --> 00:28:45,949
No!
213
00:28:47,294 --> 00:28:48,756
A way there is secret.
214
00:28:49,723 --> 00:28:51,003
But... I...
215
00:29:51,323 --> 00:29:52,545
There's something that'll interest you.
216
00:29:52,574 --> 00:29:54,560
A radio message from Gloria James.
217
00:29:54,698 --> 00:29:57,621
She wants me to meet her in Nairobi
and fly her to Tarzan's place.
218
00:29:57,745 --> 00:29:59,483
She's got a husband with her now.
219
00:30:03,149 --> 00:30:05,192
What's she coming back to Africa for?
220
00:30:05,512 --> 00:30:06,836
You're asking me?
221
00:30:07,025 --> 00:30:08,756
What would a woman come back for?
222
00:30:10,720 --> 00:30:12,480
Sure. To keep young.
223
00:30:13,210 --> 00:30:17,040
This means she wants Tarzan to guide her
to that place, whatever it is.
224
00:30:17,803 --> 00:30:18,880
You've got it.
225
00:30:22,101 --> 00:30:23,490
No news of Vredak?
226
00:30:25,650 --> 00:30:26,480
Not a word.
227
00:30:31,105 --> 00:30:32,465
You know how I always say:
228
00:30:33,323 --> 00:30:35,876
You want a thing done well,
do it yourself.
229
00:30:38,167 --> 00:30:38,938
Uhu.
230
00:30:50,916 --> 00:30:51,905
Tarzan?
231
00:30:52,203 --> 00:30:53,738
Same question again?
232
00:33:50,240 --> 00:33:52,560
You tried to kill me! Why?
233
00:33:55,396 --> 00:33:56,341
Why?
234
00:33:56,661 --> 00:33:58,072
You don't keep secret.
235
00:33:58,290 --> 00:34:00,181
You tell people a way to our valley.
236
00:34:01,025 --> 00:34:02,385
Tarzan tell no one.
237
00:34:02,974 --> 00:34:05,520
But people come. We killed them.
238
00:34:06,014 --> 00:34:07,549
We kill you, too!
239
00:34:13,978 --> 00:34:16,094
Tell your people Tarzan is their friend.
240
00:34:16,785 --> 00:34:18,458
Tarzan your friend, too.
241
00:34:21,112 --> 00:34:23,360
Go. Go!
242
00:35:01,403 --> 00:35:03,425
Maybe it's Gloria. Come on, Cheetah.
243
00:35:07,760 --> 00:35:09,127
They are landing.
244
00:35:24,640 --> 00:35:25,818
Mr. Trask.
245
00:35:25,912 --> 00:35:27,112
Hey, Mr. Dodd.
246
00:35:27,141 --> 00:35:28,509
-- Surprised?
-- Yeah.
247
00:35:28,574 --> 00:35:30,603
Well, we've got another surprise for you.
248
00:35:34,967 --> 00:35:35,760
Jane.
249
00:35:38,989 --> 00:35:39,898
Gloria...
250
00:35:51,709 --> 00:35:53,098
Jane, darling.
251
00:35:55,672 --> 00:35:57,956
This is my husband Douglas.
252
00:35:58,385 --> 00:35:59,214
This is Jane.
253
00:35:59,229 --> 00:36:00,254
-- Jane.
-- How do you do?
254
00:36:00,312 --> 00:36:02,443
I really feel we don't need
an introduction.
255
00:36:02,676 --> 00:36:05,716
Dodd has some work to do on the plane
before we go back.
256
00:36:06,080 --> 00:36:08,320
Is it all right if we put a camp
for tonight?
257
00:36:08,392 --> 00:36:09,607
Why, certainly.
258
00:36:09,738 --> 00:36:10,530
Thanks.
259
00:36:10,960 --> 00:36:12,632
Tarzan will be back soon.
260
00:36:12,989 --> 00:36:14,290
Shall we go to the house?
261
00:36:14,363 --> 00:36:15,163
All right.
262
00:36:22,800 --> 00:36:24,690
You were shocked when you saw me,
weren't you?
263
00:36:27,207 --> 00:36:29,207
I was already old when I reached London.
264
00:36:33,570 --> 00:36:36,276
It's one thing to grow old gracefully,
year by year, but...
265
00:36:37,469 --> 00:36:39,701
I aged almost overnight.
266
00:36:43,032 --> 00:36:44,865
I haven't told Douglas anything.
267
00:36:46,196 --> 00:36:48,690
I made up my mind to return
when we were married.
268
00:36:49,774 --> 00:36:50,545
I felt that...
269
00:36:51,221 --> 00:36:52,298
but he was...
270
00:36:53,810 --> 00:36:56,269
We were both entitled to the years
we'd lost.
271
00:36:59,025 --> 00:37:00,625
Tarzan will take us back.
272
00:37:01,120 --> 00:37:01,949
Won't he?
273
00:37:05,578 --> 00:37:06,523
I'll make him.
274
00:37:07,527 --> 00:37:09,818
You and Douglas have the right to go back.
275
00:37:17,614 --> 00:37:18,400
Match!
276
00:37:25,447 --> 00:37:26,109
Meat.
277
00:37:34,101 --> 00:37:34,858
Pepper.
278
00:37:36,145 --> 00:37:36,938
Thank you.
279
00:37:50,821 --> 00:37:54,698
You told me Cheetah is a smart monkey,
but I didn't know she was that smart.
280
00:37:54,705 --> 00:37:56,494
Cheetah isn't a monkey, darling.
281
00:37:56,523 --> 00:37:57,941
She's a chimpanzee.
282
00:37:57,978 --> 00:38:00,872
Oh. My african education is beginning.
283
00:38:34,007 --> 00:38:35,032
Tarzan's coming.
284
00:38:47,716 --> 00:38:50,785
Tarzan! Gloria and Douglas Jessup
are here.
285
00:38:55,090 --> 00:38:57,680
Dodd and Trask flew them in
from Nyaga today.
286
00:38:58,072 --> 00:38:58,989
Trask?
287
00:38:59,883 --> 00:39:00,749
Dodd?
288
00:39:01,380 --> 00:39:03,156
Yes. Come to meet Douglas.
289
00:39:12,109 --> 00:39:14,160
Tarzan, are you going to be stubborn?
290
00:39:26,567 --> 00:39:27,665
Tarzan, you must listen.
291
00:39:28,843 --> 00:39:30,050
We go fishing, Cheetah.
292
00:39:30,152 --> 00:39:31,614
But you can't go fishing!
293
00:39:31,680 --> 00:39:33,861
Douglas and Gloria are depending on you!
294
00:39:34,450 --> 00:39:36,181
Come, Cheetah. We go fishing!
295
00:39:37,810 --> 00:39:39,360
Oh... you...
296
00:39:39,687 --> 00:39:40,836
You!
297
00:39:46,021 --> 00:39:49,883
You know, when... when Gloria suggested
this trip, I was a little doubtful.
298
00:39:50,058 --> 00:39:54,720
Oh, I wanted to see the place
she'd live in, and the natives
that'd be so kind to her.
299
00:39:56,014 --> 00:40:00,269
Well, now I understand.
This is a wonderful country.
300
00:40:00,581 --> 00:40:02,516
Mr. Jessup... huh...
301
00:40:03,534 --> 00:40:05,738
Eh... just where is this place?
302
00:40:07,418 --> 00:40:10,450
Oh, somewhere in the interior.
Tarzan knows a way there.
303
00:40:13,716 --> 00:40:15,265
Oh, we're out of luck, Trask.
304
00:40:15,280 --> 00:40:17,723
No flying for us until I can replace
this part.
305
00:40:17,832 --> 00:40:19,549
You mean, we're stuck here?
306
00:40:19,570 --> 00:40:20,960
Yeah, it looks like it.
307
00:40:21,440 --> 00:40:26,530
Unless eh... if it's on the way, maybe
Tarzan'll take us along until we can go
straight off to Nyaga.
308
00:40:27,607 --> 00:40:28,989
Tarzan take no one.
309
00:40:31,032 --> 00:40:32,909
Gloria and man have made mistake.
310
00:40:32,945 --> 00:40:35,440
Gloria and I have traveled
thousands of miles.
311
00:40:35,549 --> 00:40:36,516
I go.
312
00:40:40,560 --> 00:40:41,425
Tarzan.
313
00:40:42,210 --> 00:40:43,229
Tarzan!
314
00:40:56,152 --> 00:40:57,418
He's gone.
315
00:41:00,210 --> 00:41:01,556
I'll guide you.
316
00:41:02,923 --> 00:41:05,825
I know the jungle, and I know the way
to the Blue Valley.
317
00:43:22,581 --> 00:43:23,309
Cheetah.
318
00:43:23,672 --> 00:43:25,490
You help me teach Jane big lesson?
319
00:43:27,432 --> 00:43:28,589
Tarzan follow.
320
00:43:29,432 --> 00:43:30,472
Don't tell Jane.
321
00:44:39,578 --> 00:44:40,821
We'll camp here.
322
00:44:41,018 --> 00:44:42,712
Getting too dark to go on.
323
00:45:03,730 --> 00:45:07,265
But I still insist, it's a great country.
324
00:45:15,607 --> 00:45:17,352
Chimp scared the daylights out of me.
325
00:45:17,410 --> 00:45:19,250
When we run into the lions...
326
00:45:20,661 --> 00:45:23,018
You know, Dodd, that's not
a least bit funny.
327
00:46:17,134 --> 00:46:19,330
Lesson number one. Good one!
328
00:46:44,261 --> 00:46:46,043
What's the matter? A lion?
329
00:46:46,690 --> 00:46:47,796
No! Ants!
330
00:46:53,192 --> 00:46:54,232
Ants...
331
00:47:12,392 --> 00:47:14,196
-- Ants?
-- No, a lion!
332
00:47:58,516 --> 00:47:59,629
Mr. Trask?
333
00:47:59,905 --> 00:48:02,269
Are you familiar with this part
of the jungle?
334
00:48:02,807 --> 00:48:03,636
Lost?
335
00:48:05,141 --> 00:48:05,985
No.
336
00:48:06,378 --> 00:48:08,930
But I believe we've missed
the trail to Nyaga.
337
00:48:09,389 --> 00:48:11,643
You didn't expect us to leave you,
did you?
338
00:48:12,647 --> 00:48:14,312
But I can't take you.
339
00:48:14,450 --> 00:48:16,770
Why not? We'll help you get through.
340
00:48:17,410 --> 00:48:20,334
What's so mysterious about
this Blue Valley anyway?
341
00:48:24,974 --> 00:48:25,934
Mysterious?
342
00:48:26,247 --> 00:48:28,130
Why wouldn't Tarzan guide us?
343
00:48:29,556 --> 00:48:33,541
Don't you suppose Tarzan could be
a little jealous of his knowledge
of jungle trails?
344
00:48:33,781 --> 00:48:36,174
Wants to keep the whole jungle
to himself, huh?
345
00:48:38,952 --> 00:48:42,072
But one thing is certain: if we don't find
some water, we're gonna be pretty thirsty.
346
00:49:04,450 --> 00:49:05,229
Hey!
347
00:49:05,672 --> 00:49:07,083
We found water!
348
00:49:25,781 --> 00:49:26,923
Cheetah!
349
00:49:27,701 --> 00:49:28,487
Cheetah!
350
00:49:29,694 --> 00:49:30,480
Cheetah!
351
00:49:44,552 --> 00:49:45,927
Is the water all right?
352
00:49:54,189 --> 00:49:55,810
Not set to drink...
353
00:49:58,923 --> 00:49:59,992
Look at this.
354
00:50:05,621 --> 00:50:06,792
Not food either.
355
00:50:16,923 --> 00:50:18,923
I'm sorry I got you into all this.
356
00:50:19,083 --> 00:50:20,669
Nobody's blaming you, Jane.
357
00:50:21,061 --> 00:50:22,647
I'm sure we'll get through, all right?
358
00:50:22,778 --> 00:50:23,890
You think so?
359
00:50:24,160 --> 00:50:27,316
With that chimp passing on our food
and water and turning it all down?
360
00:51:02,480 --> 00:51:03,723
Where's Jane?
361
00:51:23,490 --> 00:51:24,850
I wonder where we are.
362
00:51:25,025 --> 00:51:26,741
Up a crick as usual.
363
00:52:26,610 --> 00:52:28,240
We gotta get out of here!
364
00:53:44,640 --> 00:53:45,650
Tarzan.
365
00:54:25,156 --> 00:54:26,181
Still cold?
366
00:54:26,887 --> 00:54:28,109
Not anymore.
367
00:54:28,800 --> 00:54:31,149
Tarzan, I'm so glad you came.
368
00:54:33,563 --> 00:54:36,770
I never should have stayed in that ravine
after the rain started.
369
00:54:38,960 --> 00:54:40,472
Jane know better next time.
370
00:54:48,261 --> 00:54:49,607
We go back in the morning.
371
00:54:57,127 --> 00:54:58,538
But Tarzan...
372
00:54:58,952 --> 00:55:00,676
we've come so far!
373
00:55:03,265 --> 00:55:04,400
Can't you...
374
00:55:13,767 --> 00:55:15,345
I'm sorry, Gloria.
375
00:55:23,629 --> 00:55:24,938
We go back in morning.
376
00:56:14,625 --> 00:56:15,723
Where's Tarzan?
377
00:56:19,185 --> 00:56:21,010
I was just looking for him myself.
378
00:56:22,116 --> 00:56:23,309
Dodd! Wake up!
379
00:56:24,807 --> 00:56:25,527
Huh?
380
00:56:25,818 --> 00:56:28,370
We've been double crossed. Tarzan's gone.
381
00:56:28,487 --> 00:56:29,818
We lost two honey-moons.
382
00:56:42,014 --> 00:56:42,741
Cheetah.
383
00:56:43,869 --> 00:56:44,981
Follow Tarzan.
384
00:56:45,061 --> 00:56:45,912
No, Cheetah.
385
00:56:47,861 --> 00:56:49,367
Cheetah and I will go back.
386
00:56:55,440 --> 00:56:58,109
If you think anything, that champ
will change your mind.
387
00:57:05,985 --> 00:57:08,610
Dodd and I know what's in that place,
and we're going to get there.
388
00:58:03,672 --> 00:58:05,221
This man Vredak.
389
00:58:05,330 --> 00:58:06,509
Oh it's horrible.
390
00:58:09,367 --> 00:58:12,800
People of Valley maybe not friendly now.
391
00:58:21,956 --> 00:58:22,989
We'll go on.
392
00:58:48,756 --> 00:58:49,709
Make ready.
393
00:59:09,098 --> 00:59:10,218
It's Tarzan!
394
01:00:04,298 --> 01:00:05,883
She can't be the same one.
395
01:00:06,363 --> 01:00:08,916
You will know who she is when you hear
her speak.
396
01:00:10,109 --> 01:00:12,741
Her skin is wrinkled and the hair is gray.
397
01:00:13,403 --> 01:00:15,585
In the outside world all grow old.
398
01:00:33,483 --> 01:00:36,472
You'll remain here until the High One
passes his judgement upon you.
399
01:00:46,516 --> 01:00:47,760
Death to Tarzan!
400
01:00:47,905 --> 01:00:50,341
-- Death to all betrayers!
-- Kill Them!
401
01:00:56,298 --> 01:00:58,501
Gloria and her man want to stay.
402
01:00:59,600 --> 01:01:00,705
Never leave again.
403
01:01:01,665 --> 01:01:02,327
Yes.
404
01:01:03,076 --> 01:01:03,970
Forever.
405
01:01:05,120 --> 01:01:07,927
I wish I could welcome you
more graciously, my friends.
406
01:01:08,690 --> 01:01:10,800
But I have had to deal with fear.
407
01:01:11,105 --> 01:01:14,152
A fear that has entered the hearts
and minds of my people.
408
01:01:14,989 --> 01:01:19,018
This fear... because their secret
has been taken out to the world,
409
01:01:19,134 --> 01:01:21,883
and trespassers have attempted
to conquer us.
410
01:01:23,483 --> 01:01:26,530
I say again, it was Tarzan
who betrayed us.
411
01:01:27,054 --> 01:01:29,192
But the High One has welcomed them all.
412
01:01:30,174 --> 01:01:31,835
Tarzan has deceived the High One.
413
01:01:31,845 --> 01:01:34,858
Siko and I will avenge this betrayer
tonight.
414
01:01:35,098 --> 01:01:37,229
if the way to our valley is dark,
415
01:01:37,440 --> 01:01:39,192
it is not so easily found.
416
01:01:39,760 --> 01:01:42,014
One needs his eyes to see.
417
01:01:42,938 --> 01:01:44,116
His eyes?
418
01:01:44,712 --> 01:01:45,738
His eyes.
419
01:02:08,952 --> 01:02:11,010
We must find Tarzan, Cheetah.
420
01:02:22,174 --> 01:02:23,970
Are you keeping track of where we are?
421
01:02:24,014 --> 01:02:24,800
Yeah.
422
01:02:25,338 --> 01:02:27,221
We've been traveling south-south-east.
423
01:02:27,810 --> 01:02:30,218
This country will be a sench to spot
from the air.
424
01:02:59,287 --> 01:03:01,941
The man, the woman and Tarzan have been
freed by the High One.
425
01:03:02,029 --> 01:03:03,127
-- Freed?
-- Yes.
426
01:03:03,207 --> 01:03:04,981
The man and woman shall remain with us.
427
01:03:05,076 --> 01:03:08,494
But henceforth no one may enter or leave
the valley.
428
01:04:15,563 --> 01:04:17,301
I see that you are impressed.
429
01:04:17,389 --> 01:04:18,778
Deeply impressed.
430
01:04:18,800 --> 01:04:22,334
The potency of the water is lost
once it has touched the ground.
431
01:04:22,414 --> 01:04:25,061
That is why it is taken from the spring.
432
01:04:25,709 --> 01:04:28,625
The waters have the power
to restore youth,
433
01:04:28,967 --> 01:04:30,414
and heal the sick.
434
01:04:31,607 --> 01:04:34,981
We have kept its existence in secret
from the outside world.
435
01:04:35,490 --> 01:04:40,269
Lest the greediest war men to come for us
and exploit our treasure.
436
01:04:44,421 --> 01:04:47,010
Lilisa, bring a vial of the water,
437
01:04:47,098 --> 01:04:51,367
that our friends may envigorate themselves
after their wears on the journey.
438
01:04:58,276 --> 01:05:00,850
Dwell amongst us as one of our people.
439
01:05:02,385 --> 01:05:03,767
Thank you, ma'am.
440
01:05:58,654 --> 01:06:00,087
This is as far as they got.
441
01:06:31,978 --> 01:06:35,403
You will be freed in time, but our secret
will be safe.
442
01:06:36,690 --> 01:06:40,538
To find a way here one must be able
to see.
443
01:06:57,141 --> 01:06:59,090
Heat it for that's right there.
444
01:07:47,163 --> 01:07:48,276
Hurry, Cheetah!
445
01:08:03,200 --> 01:08:04,305
More strangers.
446
01:08:42,400 --> 01:08:43,709
Mr. Trask!
447
01:09:31,840 --> 01:09:33,636
Tarzan! Tarzan!
448
01:10:52,189 --> 01:10:53,061
Cheetah!
449
01:10:54,290 --> 01:10:54,974
Cheetah!
450
01:11:41,854 --> 01:11:43,563
Don't tease me, Tarzan.
451
01:11:44,363 --> 01:11:46,603
What made Gloria James stay so young?
452
01:11:47,505 --> 01:11:48,996
Cheetah has present for you.
453
01:11:59,658 --> 01:12:01,061
Give me that, Cheetah.
454
01:12:07,061 --> 01:12:08,181
Cheetah...
455
01:12:19,476 --> 01:12:20,530
Cheetah!
456
01:12:32,080 --> 01:12:33,272
Cheetah...
457
01:12:45,450 --> 01:12:48,225
The End.
458
01:12:58,880 --> 01:12:59,330
Subtitles by: andrsib31440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.