All language subtitles for Summer.Wars.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:01:00,848 Welcome to the world of OZ 2 00:01:02,228 --> 00:01:05,058 OZ is a virtual world on the Internet 3 00:01:05,273 --> 00:01:08,653 for fun and business and life in general 4 00:01:08,860 --> 00:01:10,740 Access is easy. 5 00:01:10,945 --> 00:01:14,865 You can enter OZ via your computer, cell phone, or TV 6 00:01:15,241 --> 00:01:18,701 Now let's experience the world of OZ 7 00:01:41,935 --> 00:01:45,265 First, select your avatar 8 00:01:46,481 --> 00:01:49,901 The avatar will be your alter ego in OZ 9 00:01:50,735 --> 00:01:55,485 You can change its appearance and it can even be an animal 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,910 Here's a nice-looking avatar 11 00:01:59,244 --> 00:02:01,704 Your personal info is protected 12 00:02:01,913 --> 00:02:04,923 By OZ's impregnable security system 13 00:02:05,125 --> 00:02:07,915 So, relax and enjoy yourself 14 00:02:08,920 --> 00:02:09,960 In the shopping mall 15 00:02:10,171 --> 00:02:11,801 you'll find goods from all over the world 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,046 like music, movies, furniture 17 00:02:14,259 --> 00:02:16,799 food, cars, real estate, and package tours 18 00:02:17,011 --> 00:02:19,641 It's just like experiencing the real thing 19 00:02:20,932 --> 00:02:24,352 There are also specialty shops in OZ 20 00:02:24,561 --> 00:02:28,361 You will find the world's finest brands in fashion 21 00:02:28,565 --> 00:02:31,855 You can even dress up your avatar 22 00:02:33,820 --> 00:02:38,870 But the most important thing is communication 23 00:02:39,075 --> 00:02:42,035 In OZ, all languages are translated instantaneously 24 00:02:42,245 --> 00:02:45,785 so you can talk to anybody in the world 25 00:02:45,999 --> 00:02:49,289 Currently, there are 4 million communities 26 00:02:50,336 --> 00:02:55,006 You can even play sports with your avatar 27 00:02:56,426 --> 00:02:59,756 OZ also offers a full range of services for businesses 28 00:02:59,971 --> 00:03:01,561 Companies from all over the world 29 00:03:01,764 --> 00:03:03,524 have branch offices in OZ 30 00:03:03,725 --> 00:03:06,555 You can even start a new business 31 00:03:07,520 --> 00:03:12,900 Many local governments are also represented in OZ 32 00:03:13,109 --> 00:03:14,819 You can pay your taxes 33 00:03:15,028 --> 00:03:17,028 and handle any other formalities here 34 00:03:19,324 --> 00:03:22,664 Lastly, let us introduce the guardian angels of OZ 35 00:03:22,869 --> 00:03:27,209 This is John and Yoko welcoming your entry into OZ 36 00:03:30,168 --> 00:03:34,628 Start your fabulous new life in the world of OZ 37 00:03:45,850 --> 00:03:49,850 This is the news at noon on Monday, July 26 38 00:03:50,063 --> 00:03:53,073 This morning, asteroid probe Arawashi 39 00:03:53,274 --> 00:03:55,284 re-entered the Earth's atmosphere 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,395 from its orbit around the sun 41 00:03:58,029 --> 00:03:59,859 Although faced with many problems 42 00:04:00,073 --> 00:04:01,913 at a predetermined moment 43 00:04:02,116 --> 00:04:04,366 it will release a capsule 44 00:04:04,577 --> 00:04:07,697 containing samples from asteroid Matogawa 45 00:04:07,914 --> 00:04:10,084 On to the next story... 46 00:04:12,919 --> 00:04:15,549 I was almost the Japanese representative 47 00:04:15,755 --> 00:04:18,045 Stop being so depressed about it 48 00:04:18,049 --> 00:04:20,549 Hey! Stop goofing off Yes sir 49 00:04:21,135 --> 00:04:22,675 I was so close 50 00:04:22,887 --> 00:04:26,267 I'm sick of hearing about it Let's think of new things 51 00:04:26,474 --> 00:04:30,024 Like this summer's theme How about girls? 52 00:04:30,520 --> 00:04:33,110 Summer is about watermelons and fireworks and girls 53 00:04:33,314 --> 00:04:35,324 Just watermelons and fireworks 54 00:04:35,650 --> 00:04:39,360 What a shallow existence I'm fine with shallow and simple 55 00:04:41,114 --> 00:04:43,034 Who wants a summer job?! 56 00:04:43,825 --> 00:04:46,405 This IS our summer job It is? 57 00:04:46,619 --> 00:04:49,119 OZ's system maintenance 58 00:04:49,664 --> 00:04:51,334 OZ? Impressive! 59 00:04:51,541 --> 00:04:54,881 We're at the lowest tier so there's nothing to it 60 00:04:55,086 --> 00:04:58,206 Okay, you're already working... 61 00:04:59,590 --> 00:05:02,550 I'm looking for someone who wants a job... 62 00:05:02,760 --> 00:05:05,260 Um...I can do it 63 00:05:05,471 --> 00:05:08,641 Really?! Then what about THIS job? 64 00:05:08,850 --> 00:05:10,890 Sorry...I can't after all 65 00:05:11,102 --> 00:05:12,392 You can't? 66 00:05:12,603 --> 00:05:15,023 I need someone to go to my grandma's 67 00:05:15,231 --> 00:05:16,571 in the countryside with me... 68 00:05:16,774 --> 00:05:19,744 I'll do it Say what? 69 00:05:19,944 --> 00:05:22,574 Then...me too 70 00:05:22,989 --> 00:05:25,199 Two is one too many 71 00:05:25,825 --> 00:05:28,445 There's only one position 72 00:06:16,167 --> 00:06:17,167 (Accept challenges from anybody) 73 00:06:24,842 --> 00:06:26,682 (I'm getting on the train now) 74 00:06:30,390 --> 00:06:32,220 Kenji, over here! 75 00:06:33,226 --> 00:06:34,556 I'm sorry I'm late 76 00:06:34,811 --> 00:06:38,691 No. Right on time You're not like Sakuma 77 00:06:38,898 --> 00:06:41,188 I'm at your service Tell me what to do 78 00:06:41,401 --> 00:06:44,241 Thanks. For starters... Will you carry these? 79 00:06:49,283 --> 00:06:50,453 Ueda in Nagano Prefecture? 80 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 It's my great grandmother's birthday party 81 00:06:52,829 --> 00:06:54,869 Relatives are coming from all over Japan 82 00:06:55,081 --> 00:06:56,961 and they need help 83 00:06:58,751 --> 00:07:01,961 So, you were almost the Japanese representative for what? 84 00:07:02,255 --> 00:07:05,965 Sakuma told me You almost got it, right? 85 00:07:06,175 --> 00:07:08,465 What was it for? 86 00:07:08,761 --> 00:07:12,061 It's called the Math Olympics... 87 00:07:12,265 --> 00:07:15,925 Olympics? For math? You're good at math? 88 00:07:16,144 --> 00:07:18,814 Uh... it's the only thing I'm good at 89 00:07:19,272 --> 00:07:20,692 Okay. Show me 90 00:07:20,898 --> 00:07:24,228 Let's see... when's your birthday? 91 00:07:24,235 --> 00:07:27,275 July 1 9, 1 992 Sunday 92 00:07:27,488 --> 00:07:33,788 July 19, 1992 was a Sunday 93 00:07:34,829 --> 00:07:36,959 You memorized them? 94 00:07:37,165 --> 00:07:41,415 It's called modulo arithmetic Was I right? 95 00:07:42,253 --> 00:07:45,263 Sorry... I don't know what day it was 96 00:07:46,048 --> 00:07:50,388 Ueda Station... 97 00:07:51,262 --> 00:07:55,312 If Granny is turning 90, that means... 98 00:07:55,516 --> 00:07:58,726 She was born in 1920 That's amazing 99 00:07:59,228 --> 00:08:02,018 Natsuki...? Natsuki! 100 00:08:02,231 --> 00:08:03,271 Aunt Noriko! 101 00:08:03,483 --> 00:08:05,403 Long time no see! 102 00:08:09,947 --> 00:08:12,657 The 1 6th generation head of the Jinnouchi family 103 00:08:12,867 --> 00:08:13,777 16th?! 104 00:08:13,993 --> 00:08:18,083 The family continues from the Muromachi Era 105 00:08:18,289 --> 00:08:21,959 We got rich in the silk business during the Meiji Era 106 00:08:22,168 --> 00:08:25,918 but my grandfather was a really big spender and... 107 00:08:30,635 --> 00:08:32,005 Aunt Yumi! 108 00:08:32,220 --> 00:08:33,970 Natsuki! 109 00:08:35,306 --> 00:08:37,136 Everything's gone now 110 00:08:37,350 --> 00:08:41,350 The mountain, warehouse, factory, everything 111 00:08:42,313 --> 00:08:46,323 But Granny still gets New Year's cards from big shots 112 00:08:46,317 --> 00:08:49,317 Like presidents of conglomerates and politicians... 113 00:08:54,116 --> 00:08:55,116 Natsuki! 114 00:08:55,326 --> 00:08:57,036 Nana! 115 00:08:57,245 --> 00:09:02,615 Sometimes she says the most frightening things 116 00:09:02,833 --> 00:09:04,793 It must be the samurai blood in her 117 00:09:05,002 --> 00:09:07,342 You better watch yourself 118 00:09:16,389 --> 00:09:20,179 Oh, wow... 119 00:09:29,360 --> 00:09:31,700 You must be tired 120 00:09:32,113 --> 00:09:33,243 The watermelon's chilled 121 00:09:33,447 --> 00:09:35,907 Let's eat it! 122 00:09:37,368 --> 00:09:42,658 Um...happy 90th birthday 123 00:09:44,333 --> 00:09:47,383 It's my MOTHER's birthday 124 00:09:57,555 --> 00:09:58,805 Kenji... I'm coming 125 00:10:03,394 --> 00:10:05,694 Since you really are here... 126 00:10:06,522 --> 00:10:10,732 When you meet Granny, just play along with what I say 127 00:10:11,319 --> 00:10:13,149 Play along? 128 00:10:15,156 --> 00:10:16,526 Mother... 129 00:10:16,741 --> 00:10:19,121 Come in Granny! 130 00:10:19,368 --> 00:10:19,908 You're here 131 00:10:20,119 --> 00:10:21,409 I missed you 132 00:10:21,621 --> 00:10:22,661 Are you feeling okay? 133 00:10:22,872 --> 00:10:24,122 I look fine, don't I? 134 00:10:24,332 --> 00:10:26,332 I heard you weren't doing well 135 00:10:26,542 --> 00:10:29,422 It was just the heat. Don't worry 136 00:10:29,420 --> 00:10:31,050 I'm glad 137 00:10:33,299 --> 00:10:34,219 Hello 138 00:10:34,425 --> 00:10:36,425 Remember my promise? 139 00:10:38,095 --> 00:10:39,215 Him? 140 00:10:39,430 --> 00:10:40,560 This is Kenji Koiso 141 00:10:40,765 --> 00:10:45,555 Natsuki and I are in the science club at school... 142 00:10:45,770 --> 00:10:48,310 He's my boyfriend 143 00:10:48,522 --> 00:10:50,442 Boyfriend... 144 00:10:50,441 --> 00:10:53,491 Yes. My future husband 145 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 Husband... 146 00:10:55,696 --> 00:10:57,446 Yes, husband 147 00:11:03,496 --> 00:11:04,286 I see 148 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 I told you I'd bring him 149 00:11:06,916 --> 00:11:08,876 Uh...what's...? 150 00:11:09,126 --> 00:11:10,456 Kenji. . . Yes? 151 00:11:10,711 --> 00:11:13,801 This girl is spoiled and naive 152 00:11:14,048 --> 00:11:16,758 but can you make her happy? 153 00:11:18,260 --> 00:11:21,470 Um... 154 00:11:21,472 --> 00:11:23,682 I'm asking if you're prepared 155 00:11:24,475 --> 00:11:26,385 Yes... Really? 156 00:11:26,602 --> 00:11:28,602 I think so... 157 00:11:28,813 --> 00:11:31,023 Will you give up your life for her? 158 00:11:32,566 --> 00:11:34,066 Yes 159 00:11:41,117 --> 00:11:42,577 Good 160 00:11:45,204 --> 00:11:47,214 Oh, yes... What? 161 00:11:48,457 --> 00:11:49,667 A present 162 00:11:49,917 --> 00:11:51,787 A summer kimono! 163 00:11:53,295 --> 00:11:54,745 Thank you! 164 00:11:55,506 --> 00:11:59,336 Kenji, it's nice to meet you 165 00:11:59,552 --> 00:12:03,262 N-Nice to meet you too 166 00:12:05,516 --> 00:12:06,346 Sorry 167 00:12:06,559 --> 00:12:07,429 I can't 168 00:12:07,643 --> 00:12:09,733 Let me explain your job description 169 00:12:09,937 --> 00:12:11,097 I can't do this 170 00:12:11,313 --> 00:12:15,403 Pretend you're my boyfriend in front of my family 171 00:12:15,609 --> 00:12:17,899 No, no, no...impossible! 172 00:12:18,112 --> 00:12:20,452 I've never even had a girlfriend 173 00:12:20,656 --> 00:12:24,656 I don't want to disappoint her It slipped out of my mouth 174 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 Granny was sick I was so worried 175 00:12:27,538 --> 00:12:32,248 I told her she couldn't die until she meets my boyfriend 176 00:12:33,544 --> 00:12:35,714 You understand, don't you? 177 00:12:36,297 --> 00:12:38,757 I can see how you feel 178 00:12:38,966 --> 00:12:44,296 Thanks. Then stop using polite language with me 179 00:12:45,264 --> 00:12:46,394 And your background... 180 00:12:46,599 --> 00:12:47,559 Background? 181 00:12:47,767 --> 00:12:50,557 You're from a prestigious family and have a high education 182 00:12:50,561 --> 00:12:53,941 and just came back from studying in the US 183 00:12:54,148 --> 00:12:57,188 Prestigious family, high education... 184 00:12:57,526 --> 00:12:58,896 I'm the total opposite! 185 00:12:59,111 --> 00:12:59,741 You got that? 186 00:12:59,945 --> 00:13:02,025 I really can't! There's no way! 187 00:13:02,239 --> 00:13:04,569 You said you're at my service 188 00:13:04,784 --> 00:13:09,044 Just four days I'll tell them we broke up later 189 00:13:09,246 --> 00:13:10,616 Please! 190 00:13:18,631 --> 00:13:21,091 You got old 191 00:13:37,858 --> 00:13:39,608 Thanks for picking me up 192 00:13:40,736 --> 00:13:42,276 My helmet, Sis! 193 00:13:44,657 --> 00:13:46,447 The batter swings out! Game over! 194 00:13:46,659 --> 00:13:48,329 Pitcher Jinnouchi in his victory pose! Hooray! 195 00:13:48,536 --> 00:13:51,406 Hooray 196 00:13:51,622 --> 00:13:55,212 Did they win? Ryohei was awesome! 197 00:13:55,417 --> 00:13:57,627 They're in the quarterfinals! 198 00:13:57,837 --> 00:13:59,417 What a surprise! 199 00:13:59,630 --> 00:14:01,800 What a surprise? That's not nice 200 00:14:02,007 --> 00:14:05,467 Ryohei won! That's great 201 00:14:05,678 --> 00:14:07,678 Go tell Granny 202 00:14:10,349 --> 00:14:12,559 Natsuki! Where are you?! 203 00:14:12,768 --> 00:14:15,098 Shota, stop shouting 204 00:14:15,312 --> 00:14:18,022 Fiance! I won't allow it! 205 00:14:18,232 --> 00:14:19,652 Damn! I was too late! 206 00:14:19,650 --> 00:14:22,570 Ryohei won again Hooray... 207 00:14:22,778 --> 00:14:23,698 Wow! 208 00:14:23,904 --> 00:14:26,284 For the pre-victory celebration What's this? 209 00:14:30,828 --> 00:14:31,658 Squid! 210 00:14:33,789 --> 00:14:34,709 Squid again? 211 00:14:34,915 --> 00:14:36,365 Nice, huh? 212 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 Only squid... 213 00:14:45,634 --> 00:14:48,094 Let me introduce everyone 214 00:14:48,304 --> 00:14:50,144 Aunt Mariko of the head family 215 00:14:50,347 --> 00:14:52,597 and her children, Rika and Riichi 216 00:14:52,808 --> 00:14:55,438 Uncle Mansuke, Tasuke, and Naomi 217 00:14:55,644 --> 00:14:57,774 Kiyomi and Tasuke's son, Shota 218 00:14:57,980 --> 00:15:01,230 Uncle Mansaku, who has three sons... 219 00:15:01,442 --> 00:15:05,702 Noriko, Yorihiko's wife, and Nana, Kunihiko's wife 220 00:15:05,905 --> 00:15:09,695 Yumi, Katsuhiko's wife, and their children Yuhei and Kyohei 221 00:15:09,909 --> 00:15:13,039 And Nana's daughter, Kana, and Noriko's kids, Shingo and Mao 222 00:15:13,245 --> 00:15:14,325 Got that? 223 00:15:14,538 --> 00:15:18,368 Well...I'm not sure 224 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 Anyway... 225 00:15:20,502 --> 00:15:23,632 Nice to meet you 226 00:15:25,674 --> 00:15:29,224 I'm surprised Granny approved 227 00:15:29,428 --> 00:15:33,768 She kicked out every guy I brought home 228 00:15:33,974 --> 00:15:38,234 But he's different He has an excellent background 229 00:15:38,437 --> 00:15:40,437 He's almost over-qualified 230 00:15:40,648 --> 00:15:42,438 Sounds too good to be true 231 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 Follow in her footsteps, you two single women 232 00:15:44,818 --> 00:15:46,148 Leave me alone 233 00:15:46,362 --> 00:15:49,112 I'm single by choice I used to be married 234 00:15:49,323 --> 00:15:52,283 So, any plans for "juniors"? 235 00:15:53,327 --> 00:15:55,077 You know...children 236 00:15:55,287 --> 00:15:57,407 You sound like a dirty old man 237 00:15:57,623 --> 00:15:58,963 He just came to say hello 238 00:15:59,166 --> 00:16:03,086 But that means he already "did it" with Natsuki, right? 239 00:16:03,295 --> 00:16:04,545 You're in college, right? 240 00:16:04,755 --> 00:16:07,295 You haven't done it yet? 241 00:16:07,508 --> 00:16:08,928 That's enough 242 00:16:09,134 --> 00:16:13,644 Why not? One day, he's gonna be family anyway 243 00:16:13,847 --> 00:16:15,517 No way, Grandpa! 244 00:16:15,724 --> 00:16:16,644 I won't accept it! 245 00:16:16,850 --> 00:16:17,600 Shut up, Shota 246 00:16:17,810 --> 00:16:18,940 You shut up! 247 00:16:19,144 --> 00:16:20,984 Watch it. I'm your father 248 00:16:21,188 --> 00:16:24,268 I've seen all of Natsuki since she was this small 249 00:16:24,483 --> 00:16:26,073 That small huh? 250 00:16:26,276 --> 00:16:28,566 I'm her second cousin, you know 251 00:16:28,779 --> 00:16:31,029 A very distant relative 252 00:16:31,782 --> 00:16:33,662 I mean...! 253 00:16:33,867 --> 00:16:36,657 If Mother says yes, then it's yes 254 00:16:36,870 --> 00:16:39,210 That's how it is in our family 255 00:16:39,415 --> 00:16:41,785 Is it true you accepted him?! 256 00:16:41,792 --> 00:16:45,592 Of course. Kenji will be a wonderful addition to our family 257 00:16:45,796 --> 00:16:47,796 I have a good eye 258 00:16:47,798 --> 00:16:50,588 We don't need weak men 259 00:16:50,801 --> 00:16:53,301 We have to protect our family and homeland 260 00:16:53,512 --> 00:16:57,142 That's right The Jinnouchi men must be strong 261 00:16:57,349 --> 00:17:01,309 Our family was formerly part of the great Takeda Clan 262 00:17:01,520 --> 00:17:02,190 Here he goes again 263 00:17:02,396 --> 00:17:06,066 After Lord Takeda's downfall, his followers were dispersed 264 00:17:06,275 --> 00:17:09,815 Our ancestors suddenly lost their careers 265 00:17:10,029 --> 00:17:12,739 They settled here in Ueda and to protect the land 266 00:17:12,948 --> 00:17:18,038 they valiantly fought off the enemy in numerous battles 267 00:17:18,412 --> 00:17:21,412 On August 2, 1586, 268 00:17:21,623 --> 00:17:25,043 our ancestors with a troop of 2,000 269 00:17:25,252 --> 00:17:27,172 battled a Tokugawa troop of 7,000 270 00:17:27,379 --> 00:17:28,959 The First Battle of Ueda! 271 00:17:29,173 --> 00:17:30,883 That's right! 272 00:17:31,091 --> 00:17:33,551 The Tokugawa army invades the castle 273 00:17:33,761 --> 00:17:36,801 But our ancestors didn't give up and surrender 274 00:17:37,014 --> 00:17:40,484 They outwitted the enemy and drove them away 275 00:17:44,313 --> 00:17:45,813 Turn around 276 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 I wish I won in Rock Scissors Paper 277 00:17:51,945 --> 00:17:54,855 You lucky dog... a stand-in boyfriend? 278 00:17:55,074 --> 00:17:57,284 I'm not lucky. It's just a job 279 00:17:57,493 --> 00:17:58,413 So how is it? 280 00:17:58,619 --> 00:17:59,329 Are you having fun? 281 00:17:59,536 --> 00:18:01,746 I don't like being surrounded by strangers 282 00:18:01,955 --> 00:18:03,705 Stop complaining 283 00:18:03,916 --> 00:18:07,706 You're with the most popular girl in school 284 00:18:07,920 --> 00:18:11,380 Sleep side by side to make it look real 285 00:18:11,590 --> 00:18:14,800 Wh-What?! No way! 286 00:18:15,010 --> 00:18:17,010 Well, good luck 287 00:18:21,183 --> 00:18:23,103 Where am I? 288 00:18:26,355 --> 00:18:29,355 It's excessively big... 289 00:18:40,994 --> 00:18:41,914 What do you want? 290 00:18:42,121 --> 00:18:44,371 I'm lost 291 00:18:44,623 --> 00:18:46,463 The bathroom's to the right 292 00:18:47,251 --> 00:18:48,841 Thanks... 293 00:18:50,546 --> 00:18:53,916 Aren't you gonna join the others? 294 00:19:01,932 --> 00:19:03,222 Mommy! 295 00:19:04,476 --> 00:19:07,686 You're not dry yet, Kana 296 00:19:09,022 --> 00:19:10,862 I-I'm sorry 297 00:19:11,066 --> 00:19:13,986 We're done with the bath It's your turn 298 00:19:14,194 --> 00:19:17,744 Uh...I don't have to tonight... 299 00:19:27,875 --> 00:19:30,125 The bathwater Natsuki was in... 300 00:19:37,009 --> 00:19:38,889 It's a tie! 301 00:19:43,015 --> 00:19:46,305 Hayate, it's me Don't you remember? 302 00:19:48,937 --> 00:19:50,397 Why are you here? 303 00:19:50,606 --> 00:19:52,816 Why? This is my home 304 00:19:53,025 --> 00:19:54,975 You don't belong here! 305 00:19:56,028 --> 00:20:00,068 Aunt Mariko, your tongue is as sharp as it was 10 years ago 306 00:20:00,282 --> 00:20:05,372 And your attitude is just as bad You haven't changed at all 307 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 Why is the whole clan here? 308 00:20:07,998 --> 00:20:09,828 For a birthday party on Sunday 309 00:20:10,042 --> 00:20:11,712 Whose? 310 00:20:16,673 --> 00:20:18,013 Wabisuke... 311 00:20:18,008 --> 00:20:19,718 Wabisuke? 312 00:20:21,303 --> 00:20:23,473 Hi, old bat. You're still alive 313 00:20:23,680 --> 00:20:27,930 And I thought you were lying dead in a gutter somewhere 314 00:20:28,560 --> 00:20:30,850 At this rate, you'll still be alive at 100 315 00:20:31,063 --> 00:20:35,613 So...have you eaten? 316 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 I don't need food 317 00:20:38,487 --> 00:20:41,067 Japan's such a lousy place 318 00:20:41,990 --> 00:20:43,820 It's humid 319 00:20:44,034 --> 00:20:48,044 The streets are narrow Too many people 320 00:20:55,963 --> 00:20:57,963 But the beer is great 321 00:21:00,133 --> 00:21:01,683 Uncle... 322 00:21:03,971 --> 00:21:05,431 Uncle Wabisuke! 323 00:21:06,515 --> 00:21:08,885 Natsuki...is that you? 324 00:21:09,101 --> 00:21:11,141 I'm so happy you're back! 325 00:21:11,937 --> 00:21:13,557 Natsuki! Get away from him! 326 00:21:13,772 --> 00:21:16,862 Ah...but why? 327 00:21:19,987 --> 00:21:22,067 It's been 10 years already 328 00:21:22,072 --> 00:21:23,572 Time passes quickly 329 00:21:23,782 --> 00:21:26,452 Um...who is he? 330 00:21:26,660 --> 00:21:28,040 Oh yeah...you've never met him 331 00:21:28,245 --> 00:21:30,075 It's a long story 332 00:21:30,289 --> 00:21:33,249 No, it isn't. He was adopted by the head family 333 00:21:33,458 --> 00:21:36,998 The child of great granddad's lover 334 00:21:37,587 --> 00:21:39,877 It was not uncommon in the old days 335 00:21:40,090 --> 00:21:43,590 He sold off Granny's property without anyone's consent 336 00:21:43,802 --> 00:21:47,052 and took the money and went to the US 337 00:21:47,264 --> 00:21:49,564 He's simply a selfish man 338 00:21:50,392 --> 00:21:54,232 Really? You're not married yet? How about a girlfriend? 339 00:21:54,438 --> 00:21:55,898 Stop asking me stupid questions 340 00:21:56,106 --> 00:21:58,396 I'll go visit you in the States 341 00:21:58,608 --> 00:22:02,648 Take me to Disney Resort First California. Then Florida 342 00:22:02,863 --> 00:22:05,243 And I'll stay at your place 343 00:22:05,449 --> 00:22:06,949 Give me your number 344 00:22:07,159 --> 00:22:07,949 If you beat me 345 00:22:08,160 --> 00:22:09,700 You're so mean 346 00:22:09,911 --> 00:22:11,331 It's more fun this way 347 00:22:11,538 --> 00:22:14,078 Fine. There! 348 00:22:15,250 --> 00:22:17,840 I got Sanko 349 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 Are you gonna stop? 350 00:22:21,089 --> 00:22:22,719 Not yet. Koi Koi 351 00:22:22,924 --> 00:22:25,134 Okay. My turn 352 00:22:26,261 --> 00:22:27,261 No... 353 00:22:27,471 --> 00:22:28,721 You're trying to get Shiko? 354 00:22:28,930 --> 00:22:30,890 N-No... 355 00:22:31,516 --> 00:22:32,976 Oh, too bad 356 00:22:33,185 --> 00:22:34,595 Three Kasu 357 00:22:34,811 --> 00:22:36,061 How about Koi Koi? Nope 358 00:22:36,271 --> 00:22:37,981 Why not? 359 00:22:38,190 --> 00:22:41,280 I win. Brush your teeth and go to bed like good kids 360 00:22:41,485 --> 00:22:43,145 No. One more time 361 00:22:43,153 --> 00:22:45,953 I always quit while I'm ahead You're up 362 00:22:46,156 --> 00:22:47,276 I don't know the rules yet 363 00:22:47,491 --> 00:22:49,991 How long are you staying? 364 00:22:50,202 --> 00:22:51,542 I don't know 365 00:22:51,745 --> 00:22:55,155 You should just stay and not leave 366 00:23:09,221 --> 00:23:11,101 What am I doing here? 367 00:23:18,688 --> 00:23:19,438 (You got mail) 368 00:23:19,648 --> 00:23:21,228 (Open the mail) 369 00:23:25,737 --> 00:23:27,237 What's this? 370 00:24:12,284 --> 00:24:13,454 I solved it! 371 00:24:15,871 --> 00:24:17,621 (Mail sent) 372 00:24:32,554 --> 00:24:34,054 What is this? 373 00:24:58,413 --> 00:25:00,713 How is she doing? 374 00:25:08,757 --> 00:25:10,167 Wake up! 375 00:25:13,011 --> 00:25:14,261 Get up now! 376 00:25:14,471 --> 00:25:16,061 Get up! 377 00:25:17,349 --> 00:25:20,309 What is it?! What?! 378 00:25:20,310 --> 00:25:22,940 See? It's the same face 379 00:25:23,146 --> 00:25:25,186 You're right. It's him 380 00:25:25,398 --> 00:25:27,438 (Perpetrator is underage? A student?) Look at this photo again 381 00:25:27,651 --> 00:25:30,151 He does look quite young He's perhaps a student 382 00:25:30,362 --> 00:25:33,532 Th-This is... 383 00:25:34,241 --> 00:25:35,161 Me! 384 00:25:35,367 --> 00:25:40,117 This young man infiltrated the computer system of OZ 385 00:25:40,330 --> 00:25:43,670 and created turmoil in the virtual city overnight 386 00:25:43,875 --> 00:25:47,125 The system has not been restored yet 387 00:25:47,337 --> 00:25:51,417 This is a crime for pleasure I can't access my mail 388 00:25:51,633 --> 00:25:56,393 People use OZ as much as their cell phones 389 00:25:56,596 --> 00:25:59,516 They shop in OZ and handle formality procedures 390 00:25:59,724 --> 00:26:03,394 as well as business matters and every other social event 391 00:26:03,603 --> 00:26:05,193 The inconvenience caused by this crime 392 00:26:05,397 --> 00:26:07,267 for pleasure is unforgivable 393 00:26:07,482 --> 00:26:10,362 What's a crime for pleasure? Maybe it's pleasurable 394 00:26:11,361 --> 00:26:14,151 What's so funny? Time for breakfast 395 00:26:16,741 --> 00:26:17,831 Give it back! 396 00:26:18,076 --> 00:26:21,576 Wait... gives back to me... 397 00:26:21,788 --> 00:26:24,418 I did'nt do this... Gives back to me... 398 00:26:24,624 --> 00:26:29,714 I did'nt do this... 399 00:26:31,089 --> 00:26:32,169 What? 400 00:26:34,134 --> 00:26:35,474 Let's eat! 401 00:26:38,346 --> 00:26:44,386 (Access denied) Why... 402 00:26:46,396 --> 00:26:47,436 Where was he? 403 00:26:53,028 --> 00:26:53,738 There you are! 404 00:26:53,945 --> 00:26:55,235 Did you do this? 405 00:26:55,447 --> 00:26:57,107 Let me use your computer 406 00:26:57,324 --> 00:27:01,414 Ask me like you're asking a business partner 407 00:27:02,245 --> 00:27:07,415 May I please use your computer? 408 00:27:09,502 --> 00:27:10,672 Thanks 409 00:27:15,884 --> 00:27:16,764 Why? 410 00:27:16,968 --> 00:27:18,218 Why are you panicking? 411 00:27:18,428 --> 00:27:20,348 My account was taken over 412 00:27:20,555 --> 00:27:22,095 Identity theft 413 00:27:22,307 --> 00:27:23,347 What should I do? 414 00:27:23,558 --> 00:27:25,978 Call customer support Right! 415 00:27:28,438 --> 00:27:29,438 Hello? H... 416 00:27:29,648 --> 00:27:31,978 Your cell phone cannot be connected 417 00:27:32,192 --> 00:27:34,742 due to authentication failure 418 00:27:34,944 --> 00:27:37,324 I can't get through! 419 00:27:37,530 --> 00:27:39,990 Calm down Kenji? 420 00:27:41,117 --> 00:27:42,947 Calm down 421 00:27:43,161 --> 00:27:45,911 It's from Tokyo... Someone named Sakuma 422 00:27:46,122 --> 00:27:47,792 You didn't do this, did you? 423 00:27:47,999 --> 00:27:48,539 No! 424 00:27:48,750 --> 00:27:51,210 You don't have a motive or the nerve 425 00:27:51,419 --> 00:27:53,249 Then do something about it! 426 00:27:53,463 --> 00:27:54,343 I can't 427 00:27:54,547 --> 00:27:56,967 The password's been changed 428 00:27:57,175 --> 00:27:59,295 But OZ has the toughest security in the world 429 00:27:59,511 --> 00:28:02,261 Yesterday, a weird mail was distributed in OZ 430 00:28:02,472 --> 00:28:03,472 Weird mail? 431 00:28:03,473 --> 00:28:06,733 OZ is protected with a 2,056-digit security code 432 00:28:06,935 --> 00:28:11,225 It's not easy to break But someone did in one night 433 00:28:11,439 --> 00:28:14,479 2,056-digit... What's the first digit? 434 00:28:14,693 --> 00:28:16,323 "8" 435 00:28:19,781 --> 00:28:23,661 It was me...I did it What?! 436 00:28:23,868 --> 00:28:26,038 I thought it was a math problem 437 00:28:26,246 --> 00:28:27,906 You solved it?! You idiot! 438 00:28:28,123 --> 00:28:29,923 I'm sorry Wow! 439 00:28:30,125 --> 00:28:33,785 I created a guest avatar with that phone number 440 00:28:34,504 --> 00:28:39,054 It has no power but just use it for now 441 00:28:40,552 --> 00:28:42,682 This is me? 442 00:28:42,929 --> 00:28:45,559 This is an announcement from OZ 443 00:28:45,765 --> 00:28:50,305 Some services are currently unavailable 444 00:28:50,812 --> 00:28:52,562 I repeat. . . 445 00:28:52,772 --> 00:28:55,402 This is an announcement from OZ 446 00:28:55,608 --> 00:29:00,358 Some services are currently unavailable 447 00:29:01,531 --> 00:29:04,031 E-Excuse me... 448 00:29:05,452 --> 00:29:09,042 Please stop fooling around with my avatar 449 00:29:10,540 --> 00:29:15,290 Th-This guy is a spoof He hijacked my account 450 00:29:15,503 --> 00:29:17,383 Who is he? 451 00:29:22,427 --> 00:29:25,547 Why are you playing a prank like this? 452 00:29:25,764 --> 00:29:30,024 You can't do whatever you want just because it's the Internet! 453 00:29:36,107 --> 00:29:38,777 The battle mode?! It's for restricted areas 454 00:29:40,612 --> 00:29:45,032 Uh-oh...The protocol has been rewritten in every field 455 00:29:45,283 --> 00:29:47,373 Tell me in simpler terms 456 00:29:47,577 --> 00:29:50,787 You can fight a battle anywhere in OZ! 457 00:29:50,997 --> 00:29:52,407 Run! 458 00:29:52,749 --> 00:29:55,129 Um...let's talk 459 00:29:55,335 --> 00:29:56,705 Let's talk! 460 00:30:02,175 --> 00:30:03,295 Defense! 461 00:30:03,843 --> 00:30:06,223 What are you doing? Let me do it 462 00:30:20,527 --> 00:30:21,607 That's... 463 00:30:25,365 --> 00:30:26,445 King Kazma! 464 00:30:26,658 --> 00:30:28,448 (He's here!) 465 00:30:48,304 --> 00:30:49,894 Wow! It was you... 466 00:30:50,098 --> 00:30:52,558 Don't talk to me I can't concentrate 467 00:31:09,492 --> 00:31:11,622 You got him! He's just a pawn 468 00:31:13,663 --> 00:31:16,503 There he is! I found the criminal 469 00:31:16,708 --> 00:31:18,248 Let's arrest him 470 00:31:18,459 --> 00:31:20,129 You're under arrest! 471 00:31:22,255 --> 00:31:23,335 Stop it! 472 00:31:27,343 --> 00:31:28,593 Help me... 473 00:31:45,695 --> 00:31:48,065 His shape... Changed 474 00:32:00,752 --> 00:32:02,672 Darn it! 475 00:32:12,138 --> 00:32:13,348 He's strong 476 00:32:13,598 --> 00:32:14,508 Is this a game? 477 00:32:14,724 --> 00:32:15,724 Can I play? 478 00:32:15,934 --> 00:32:17,234 Don't touch it! 479 00:32:56,808 --> 00:32:58,058 That was close 480 00:32:59,018 --> 00:33:01,648 You almost got your account stolen too 481 00:33:03,898 --> 00:33:06,478 Ready? Sing! 482 00:33:06,734 --> 00:33:12,364 Happy birthday to you... 483 00:33:12,573 --> 00:33:14,373 Uncle Wabisuke, join us 484 00:33:14,575 --> 00:33:15,615 I'll pass 485 00:33:15,827 --> 00:33:17,327 Leave him alone 486 00:33:19,789 --> 00:33:23,249 Uncle...what are you looking at? 487 00:33:24,836 --> 00:33:26,126 A woman with big boobs 488 00:33:26,337 --> 00:33:28,257 What were you doing in America? 489 00:33:28,464 --> 00:33:29,594 I was a ninja 490 00:33:29,799 --> 00:33:30,969 Really? 491 00:33:31,175 --> 00:33:33,715 I think I found the culprit 492 00:33:33,928 --> 00:33:37,098 Not human? What do you mean? 493 00:33:37,306 --> 00:33:39,806 AI...Artificial intelligence 494 00:33:40,018 --> 00:33:42,558 A hacker AI proto-type escaped 495 00:33:42,770 --> 00:33:45,610 from a robotics lab in Pittsburgh 496 00:33:45,815 --> 00:33:47,355 Escaped? 497 00:33:47,608 --> 00:33:49,858 It's called the Love Machine 498 00:33:50,528 --> 00:33:52,488 Love Machine... 499 00:34:01,789 --> 00:34:03,619 I'm really fed up with this 500 00:34:03,833 --> 00:34:06,543 Me too I can't use my cell phone 501 00:34:06,753 --> 00:34:07,713 Can't someone fix this? 502 00:34:07,920 --> 00:34:10,050 If Ryohei wins the tournament 503 00:34:10,256 --> 00:34:12,466 I'll take you all to a hot spring 504 00:34:12,675 --> 00:34:14,625 Sounds good 505 00:34:16,804 --> 00:34:18,894 This face looks familiar 506 00:34:20,892 --> 00:34:23,062 Natsuki! You tried to fool us! 507 00:34:23,269 --> 00:34:25,099 Break up with him now! 508 00:34:25,313 --> 00:34:29,323 I used the town office's OZ account to check his background 509 00:34:29,525 --> 00:34:32,815 It was a lie! He's from an ordinary white collar family 510 00:34:33,029 --> 00:34:34,399 And he's still in high school 511 00:34:34,614 --> 00:34:35,574 He's younger than her 512 00:34:35,782 --> 00:34:38,372 I just got this fax at the outpost 513 00:34:38,576 --> 00:34:41,866 Nothing true about his education, either! 514 00:34:42,246 --> 00:34:44,456 Uh...that's... 515 00:34:44,665 --> 00:34:46,495 Now back to the studio 516 00:34:47,376 --> 00:34:49,916 Asteroid probe Arawashi was unsuccessful 517 00:34:50,129 --> 00:34:51,709 with its release of the capsule... 518 00:34:51,923 --> 00:34:55,633 (King Kazma, biggest loser) They're awful comments 519 00:34:55,885 --> 00:34:57,675 Don't worry. It's just a game 520 00:34:57,887 --> 00:34:59,927 It's not a game. It's a sport 521 00:35:00,389 --> 00:35:04,309 I like to fight and win I don't like games 522 00:35:04,519 --> 00:35:05,689 All right... 523 00:35:05,895 --> 00:35:10,685 But he's different He likes to play games 524 00:35:10,900 --> 00:35:11,820 I can tell 525 00:35:12,026 --> 00:35:14,896 So, his objective is... 526 00:35:17,782 --> 00:35:18,532 I found him! 527 00:35:18,741 --> 00:35:20,411 There he is! 528 00:35:25,957 --> 00:35:27,167 They found out 529 00:35:27,917 --> 00:35:31,127 They're a tough team to beat 530 00:35:31,337 --> 00:35:34,127 But we'll take home the championship 531 00:35:34,340 --> 00:35:36,760 Let's go, Ueda High School! 532 00:35:42,348 --> 00:35:47,728 Why did you lie to us? To make Granny happy? 533 00:35:48,354 --> 00:35:51,774 I was suspicious from the beginning 534 00:35:51,983 --> 00:35:56,743 We have someone in the family with the exact same profile 535 00:35:56,946 --> 00:36:00,116 That's right. Wabisuke... Yeah. But why? 536 00:36:00,324 --> 00:36:03,584 Didn't Natsuki use to have a crush on him? 537 00:36:04,620 --> 00:36:07,960 She wanted to be with him more than Shota 538 00:36:07,957 --> 00:36:10,707 She read love fortunes as a little kid 539 00:36:10,918 --> 00:36:13,128 And wrote that essay about him 540 00:36:13,337 --> 00:36:17,967 Stop it! They're all in the past! 541 00:36:18,176 --> 00:36:19,756 Now it makes sense 542 00:36:19,969 --> 00:36:22,099 Who cares about those things! 543 00:36:22,305 --> 00:36:24,255 The point is that he's a criminal! 544 00:36:24,473 --> 00:36:25,643 True! 545 00:36:25,850 --> 00:36:27,230 We can't let him stay with us 546 00:36:27,435 --> 00:36:30,555 You're a policeman Can't you detain him? 547 00:36:30,771 --> 00:36:32,021 Oh yeah 548 00:36:32,607 --> 00:36:35,777 Wow! A real arrest! 549 00:36:35,985 --> 00:36:37,525 Don't look 550 00:36:37,737 --> 00:36:41,067 12:30PM, the charge is... 551 00:36:41,282 --> 00:36:44,952 Did you really do those things on the news? 552 00:36:45,870 --> 00:36:49,410 I don't understand the problem or know the victims 553 00:36:49,624 --> 00:36:51,834 Is that really you in the photo? 554 00:36:52,043 --> 00:36:52,963 I'm innocent 555 00:36:53,169 --> 00:36:54,879 You can give your excuses at the station 556 00:36:55,087 --> 00:36:55,917 Hey! 557 00:36:56,130 --> 00:37:01,050 Despite everything that happened I had a really good time here 558 00:37:01,260 --> 00:37:02,840 Be quiet 559 00:37:03,054 --> 00:37:07,774 My dad lives away from home and my mom is always busy 560 00:37:07,975 --> 00:37:10,015 so I'm usually home alone 561 00:37:10,853 --> 00:37:15,023 Eating with so many people playing Hanafuda cards... 562 00:37:15,024 --> 00:37:18,284 It was so lively and merry... 563 00:37:20,821 --> 00:37:22,201 I felt happy to be here 564 00:37:23,574 --> 00:37:26,284 Anyway, thank you 565 00:37:27,578 --> 00:37:30,578 Everybody, thank you 566 00:37:30,998 --> 00:37:32,498 Thank you... Bye bye 567 00:37:47,431 --> 00:37:48,811 Natsuki... 568 00:37:50,434 --> 00:37:51,604 Natsuki! 569 00:38:17,378 --> 00:38:19,958 Gimme a perfect game! 570 00:38:25,136 --> 00:38:26,846 This is a news update Communication with Arawashi 571 00:38:27,054 --> 00:38:28,764 has been disconnected and its location is unknown 572 00:38:28,973 --> 00:38:30,473 (Something wrong with Arawashi again?) Enough about the Arawashi 573 00:38:30,683 --> 00:38:32,313 Yumi... Yes? 574 00:38:32,518 --> 00:38:34,848 We're having a lot of guests today 575 00:38:35,062 --> 00:38:37,562 We need your help 576 00:38:37,773 --> 00:38:39,113 I see... 577 00:38:42,903 --> 00:38:45,913 This isn't a police car Shut up! 578 00:38:46,115 --> 00:38:47,655 Sorry 579 00:39:01,881 --> 00:39:03,801 It's green but why aren't we moving?! 580 00:39:04,008 --> 00:39:05,338 Sorry... 581 00:39:17,438 --> 00:39:19,608 What? You can't make it? 582 00:39:19,815 --> 00:39:21,475 My car navigation is broken 583 00:39:21,692 --> 00:39:25,322 I'm somewhere in Saitama but it says I'm in Hokkaido 584 00:39:25,529 --> 00:39:29,659 And the traffic is awful I don't know when I'll get there 585 00:39:29,867 --> 00:39:32,987 You have to. The birthday party is the day after tomorrow 586 00:39:33,204 --> 00:39:35,794 Kazuo will be there 587 00:39:35,998 --> 00:39:37,708 Tell Natsuki that her dad is arriving tonight 588 00:39:37,917 --> 00:39:42,997 The ball bounces high! The runner is safe on first base! 589 00:39:43,214 --> 00:39:46,844 I can't leave Tokyo tonight I'm sorry 590 00:39:47,051 --> 00:39:48,131 You too, Kazuo? Why not? 591 00:39:48,344 --> 00:39:51,764 Someone is fooling around with the water pressure 592 00:39:51,972 --> 00:39:56,522 It could damage the gas pipes and power lines 593 00:39:56,727 --> 00:39:59,057 I'll take the bullet train tomorrow 594 00:39:59,271 --> 00:40:01,061 Will you tell Natsuki? 595 00:40:01,273 --> 00:40:05,613 You have to be here The party's been planned already 596 00:40:05,820 --> 00:40:08,570 Safe on first base! 597 00:40:11,992 --> 00:40:14,042 Emergency vehicle coming through 598 00:40:14,245 --> 00:40:16,405 You can't come? Why not? 599 00:40:16,622 --> 00:40:21,212 Every senior citizen in the city is calling for help 600 00:40:21,210 --> 00:40:23,550 But it can't be true 601 00:40:27,299 --> 00:40:28,969 In Suwa too? 602 00:40:29,176 --> 00:40:33,426 We're being dispatched but there's no fire anywhere 603 00:40:33,639 --> 00:40:35,719 It's been like this all day 604 00:40:40,688 --> 00:40:42,518 But you were on night shift 605 00:40:42,731 --> 00:40:46,401 We have to go, just in case it's real 606 00:40:46,610 --> 00:40:49,610 But I think the information is false 607 00:41:00,458 --> 00:41:03,288 Our ship went to the wrong port? 608 00:41:03,502 --> 00:41:08,092 Things are crazy in Nagoya too? But Kazuma's waiting for you 609 00:41:08,299 --> 00:41:11,089 You're going back to Sendai? 610 00:41:11,302 --> 00:41:12,972 Restroom? 611 00:41:13,304 --> 00:41:16,644 That's better for your health Don't worry about us here 612 00:41:16,849 --> 00:41:19,679 Okay. I'll tell Aunt Mariko 613 00:41:20,186 --> 00:41:23,056 Uncle Kazutoshi in Matsuyama... 614 00:41:23,272 --> 00:41:24,732 Based loaded, no outs 615 00:41:24,940 --> 00:41:28,280 Why can't everybody come?! What's going on?! 616 00:41:29,737 --> 00:41:33,107 Jinnouchi looks nervous and cornered on the pitcher's mound 617 00:41:33,324 --> 00:41:37,374 Damn! What's going on? My lunch break will be over 618 00:41:38,454 --> 00:41:41,504 Come back. The traffic jam is 60 kilometers long 619 00:41:45,711 --> 00:41:49,051 I'm only doing this for Natsuki 620 00:41:49,256 --> 00:41:50,796 What's happening? 621 00:41:51,300 --> 00:41:52,880 Maybe it's terrorists 622 00:41:57,348 --> 00:41:58,888 Hi 623 00:41:59,767 --> 00:42:02,307 Why are you back here? 624 00:42:02,311 --> 00:42:04,231 I'm sorry... 625 00:42:05,397 --> 00:42:06,647 Did you forget something? 626 00:42:06,857 --> 00:42:08,567 No... 627 00:42:08,776 --> 00:42:12,356 Don't use the GPS on the ship Tell the others too 628 00:42:12,571 --> 00:42:15,281 Yorihiko said he'd do the ladder act 629 00:42:15,491 --> 00:42:17,531 There're more important matters at hand 630 00:42:17,743 --> 00:42:19,293 I already ordered the celebration 631 00:42:19,495 --> 00:42:20,905 steamed buns for everybody 632 00:42:21,121 --> 00:42:23,161 They might not get delivered 633 00:42:23,374 --> 00:42:26,334 But the branch families didn't do anything 634 00:42:26,335 --> 00:42:28,835 The head family made all the arrangements 635 00:42:29,046 --> 00:42:31,166 It's the Love Machine 636 00:42:31,382 --> 00:42:34,342 He's using that password to steal people's accounts 637 00:42:34,552 --> 00:42:35,932 Accounts? 638 00:42:36,136 --> 00:42:38,216 Your ID in OZ 639 00:42:38,514 --> 00:42:40,354 People's accounts and their power 640 00:42:40,558 --> 00:42:43,478 in the real world are virtually the same 641 00:42:43,686 --> 00:42:47,896 The waterworks bureau's account controls the waterworks 642 00:42:48,107 --> 00:42:49,567 With the railway's account 643 00:42:49,775 --> 00:42:52,355 you can fiddle with the transit system 644 00:42:52,361 --> 00:42:55,451 Over a billion organizations around the world 645 00:42:55,656 --> 00:42:57,986 have OZ accounts 646 00:42:58,200 --> 00:43:01,160 OZ's tough security system is backfiring 647 00:43:01,370 --> 00:43:03,960 With the President's account 648 00:43:04,164 --> 00:43:06,374 maybe you can even fire a nuclear missile 649 00:43:07,918 --> 00:43:10,168 This is my fault... 650 00:43:10,379 --> 00:43:12,709 I really should arrest you! 651 00:43:12,923 --> 00:43:17,803 The traffic jam is posing a big problem for emergency vehicles 652 00:43:18,012 --> 00:43:19,852 Drivers, please make way... 653 00:43:20,055 --> 00:43:24,135 It's as if we're being attacked by an enemy 654 00:43:24,351 --> 00:43:26,231 Enemy? 655 00:43:26,437 --> 00:43:29,607 People could actually die 656 00:43:35,404 --> 00:43:36,824 This is Unit 5 657 00:43:37,031 --> 00:43:39,451 Granny?! Why are you calling this number? 658 00:43:39,658 --> 00:43:44,698 Visit as many elderly people as you can 659 00:43:44,913 --> 00:43:48,373 Hang in there Show them what you're made of 660 00:43:48,584 --> 00:43:52,344 This is a war I'll do what I can too 661 00:43:52,546 --> 00:43:54,456 What are you going to...? 662 00:43:59,470 --> 00:44:03,140 Kan, this is Sakae It's been a while 663 00:44:03,349 --> 00:44:06,849 We're both descendants of Takeda followers, aren't we? 664 00:44:07,061 --> 00:44:09,401 What measures are the government taking? 665 00:44:09,605 --> 00:44:11,975 What? You're just starting? 666 00:44:12,191 --> 00:44:13,231 Nonsense! 667 00:44:13,442 --> 00:44:16,242 It doesn't matter if they're retired 668 00:44:16,445 --> 00:44:20,905 The fire department needs help from every medical expert 669 00:44:21,116 --> 00:44:22,446 It's a chance for your son's 670 00:44:22,660 --> 00:44:25,870 otherwise useless NPO to help people 671 00:44:26,080 --> 00:44:28,250 Mr. Iitomi, what's important is that 672 00:44:28,457 --> 00:44:31,827 people reach out and talk to each other 673 00:44:32,044 --> 00:44:34,714 You know this better than anyone else 674 00:44:34,922 --> 00:44:37,422 Everything rides on your decision 675 00:44:37,633 --> 00:44:41,763 It WILL take a lot of manpower but people's lives are at stake 676 00:44:41,970 --> 00:44:47,270 Don't say that...Consider it a favor for an old woman 677 00:44:47,476 --> 00:44:49,886 Let's forget the past, Gaki 678 00:44:50,104 --> 00:44:54,024 It was 50 years ago that I punched you 679 00:44:54,233 --> 00:44:56,693 Thousands of people are in trouble 680 00:44:56,902 --> 00:44:59,282 We have to do what we can 681 00:44:59,488 --> 00:45:03,198 Don't give up That's what's important 682 00:45:03,409 --> 00:45:06,289 Only YOU can do this 683 00:45:06,495 --> 00:45:08,325 You can do it 684 00:45:08,539 --> 00:45:10,249 Yes, you can 685 00:45:10,457 --> 00:45:13,037 There! That's the spirit 686 00:45:13,252 --> 00:45:16,302 She was just talking to the Police Commissioner 687 00:45:16,505 --> 00:45:18,085 Wow... 688 00:45:18,298 --> 00:45:21,588 They're all being encouraged by Granny 689 00:45:21,802 --> 00:45:24,892 Am I hard of hearing? Are you crazy? 690 00:45:25,097 --> 00:45:27,137 Are you wearing your dentures? 691 00:45:27,349 --> 00:45:30,059 Don't treat me like an old woman 692 00:45:30,519 --> 00:45:33,099 All OZ engineers are on it 693 00:45:33,313 --> 00:45:35,653 But they still don't know the password 694 00:45:36,400 --> 00:45:38,480 Enter a random number 695 00:45:38,694 --> 00:45:42,494 When the password is wrong, a code appears on the screen 696 00:45:43,741 --> 00:45:46,081 This is the code? 697 00:46:06,722 --> 00:46:08,722 You can do it 698 00:46:10,601 --> 00:46:12,561 Yes, you can 699 00:46:15,439 --> 00:46:17,269 Who IS he? 700 00:46:17,483 --> 00:46:19,823 The representative of Japan for the Math Olympics 701 00:46:20,027 --> 00:46:21,397 The almost representative 702 00:46:21,612 --> 00:46:22,902 I got it 703 00:46:25,949 --> 00:46:27,619 (Unlocked) 704 00:46:38,837 --> 00:46:40,337 You're in 705 00:46:41,715 --> 00:46:43,375 Good news, Kenji 706 00:46:43,634 --> 00:46:48,974 The code was broken by 55 people around the world 707 00:46:49,181 --> 00:46:52,391 But you're not one of them 708 00:46:52,601 --> 00:46:54,101 Wh-What? 709 00:46:54,311 --> 00:46:56,441 You got the last digit wrong! 710 00:46:56,647 --> 00:47:00,647 Bummer... you're not the perpetrator? 711 00:47:00,859 --> 00:47:04,779 But everyone who responded got his avatar stolen 712 00:47:05,072 --> 00:47:08,952 You should be happy You got it right this time 713 00:47:12,371 --> 00:47:14,411 It was a day of turmoil for the whole nation 714 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 but there were no casualties 715 00:47:16,792 --> 00:47:19,962 The problems occurred when identical accounts were 716 00:47:20,170 --> 00:47:24,420 accidentally created and caused a system failure 717 00:47:24,633 --> 00:47:30,303 They deny any intentional misuse of some OZ accounts 718 00:47:30,514 --> 00:47:35,394 claiming that it is technically impossible... 719 00:47:35,602 --> 00:47:41,982 Day 1 0 of the high school baseball tournament... 720 00:47:44,903 --> 00:47:46,613 Everybody, shh! 721 00:47:47,447 --> 00:47:50,237 In the final innings, both teams made many hits 722 00:47:50,450 --> 00:47:52,450 Ueda High School won this close game 723 00:47:52,661 --> 00:47:55,501 and will be playing in the finals tomorrow 724 00:47:55,706 --> 00:47:57,576 Hooray... 725 00:47:57,791 --> 00:48:00,381 Amazing, when he gave up 30 hits 726 00:48:00,586 --> 00:48:01,456 It's a miracle 727 00:48:01,670 --> 00:48:04,510 When he's about to lose, it shows on his face 728 00:48:04,715 --> 00:48:06,665 Just like his dad 729 00:48:07,509 --> 00:48:10,049 Natsuki, where are your parents? 730 00:48:10,262 --> 00:48:14,182 Dad has to work overnight and Mom is still in Saitama 731 00:48:14,391 --> 00:48:16,771 She's staying in a hotel tonight 732 00:48:16,977 --> 00:48:18,847 I'm glad she's okay 733 00:48:19,062 --> 00:48:22,522 If Granny didn't get people moving 734 00:48:22,733 --> 00:48:24,733 things could have dragged on 735 00:48:24,943 --> 00:48:26,493 Right, Granny? 736 00:48:26,695 --> 00:48:28,565 I didn't make anybody move 737 00:48:28,780 --> 00:48:30,450 Come on... 738 00:48:30,657 --> 00:48:32,237 We can always count on you 739 00:48:32,451 --> 00:48:35,201 You're the best Don't be silly 740 00:48:37,164 --> 00:48:40,544 Kenji, I hear you did well today 741 00:48:40,751 --> 00:48:43,091 I didn't do anything... 742 00:48:43,295 --> 00:48:45,375 Natsuki's boyfriend? No, he's not 743 00:48:45,589 --> 00:48:47,879 He fixed the trouble in OZ 744 00:48:48,091 --> 00:48:49,631 And he's just a high schooler 745 00:48:49,843 --> 00:48:51,143 Good job, boyfriend 746 00:48:51,345 --> 00:48:53,595 He's not her boyfriend! Why are YOU telling us? 747 00:48:53,805 --> 00:48:58,015 About the OZ malfunction this morning... 748 00:48:58,226 --> 00:49:04,066 Even though the system has been restored 749 00:49:04,274 --> 00:49:07,194 there are around 2 million unusable accounts in Japan 750 00:49:07,402 --> 00:49:09,532 The cause is unknown 751 00:49:09,738 --> 00:49:14,698 and the government is warning people to still be careful 752 00:49:14,910 --> 00:49:15,660 But... 753 00:49:15,869 --> 00:49:18,289 The Love Machine is still out there 754 00:49:18,497 --> 00:49:19,157 That's right 755 00:49:19,373 --> 00:49:20,413 Love Machine? 756 00:49:20,624 --> 00:49:21,874 That pop song? 757 00:49:22,084 --> 00:49:25,804 An AI that steals accounts 758 00:49:26,129 --> 00:49:27,799 What an evil-looking avatar 759 00:49:28,006 --> 00:49:29,586 It definitely looks like an enemy 760 00:49:29,800 --> 00:49:31,680 So he's the troublemaker huh? 761 00:49:31,885 --> 00:49:34,095 But why isn't he in the news? 762 00:49:34,304 --> 00:49:36,564 It's a matter of time, Master 763 00:49:36,765 --> 00:49:40,845 In the world of Internet, people are already acting 764 00:49:41,061 --> 00:49:45,651 We can stop him if we cooperate and share information 765 00:49:46,817 --> 00:49:49,897 I'm sorry but that's not possible 766 00:49:58,787 --> 00:50:00,247 How do you know it's not possible? 767 00:50:00,455 --> 00:50:03,365 Why? Because... 768 00:50:04,835 --> 00:50:07,745 I developed him 769 00:50:10,799 --> 00:50:13,589 You made the Love Machine? 770 00:50:13,802 --> 00:50:18,512 Yeah, it's a hacker AI I developed 771 00:50:43,915 --> 00:50:45,875 I only did one thing 772 00:50:46,168 --> 00:50:48,958 I designed it to seek information... 773 00:50:49,171 --> 00:50:51,261 I gave it a hunger for knowledge 774 00:50:51,465 --> 00:50:54,005 Then I was approached by the Army 775 00:50:54,217 --> 00:50:57,087 They wanted to buy it from me if the experiment was successful 776 00:50:59,890 --> 00:51:03,140 I didn't know they were going to experiment with OZ 777 00:51:03,351 --> 00:51:05,141 But it sure went well 778 00:51:05,353 --> 00:51:11,233 It'll continue to seek information and power 779 00:51:11,443 --> 00:51:15,653 It alone is as strong as an armed troop of millions 780 00:51:15,906 --> 00:51:19,116 That's why you can't win 781 00:51:21,411 --> 00:51:26,171 Don't you realize how much trouble you caused?! 782 00:51:26,374 --> 00:51:29,344 My fault? No way...It was the AI 783 00:51:29,544 --> 00:51:31,754 It turned the world upside down! 784 00:51:31,963 --> 00:51:35,053 Don't you get it? The AI... 785 00:51:35,258 --> 00:51:37,428 Stop making excuses like a kid! Stop it! 786 00:51:37,636 --> 00:51:39,676 You can't deny your responsibility! 787 00:51:39,888 --> 00:51:40,638 Stop it! 788 00:51:40,847 --> 00:51:42,307 I said I just developed it 789 00:51:42,516 --> 00:51:46,186 I never ordered it to do anything 790 00:51:46,394 --> 00:51:48,944 Stop it. Granny's watching 791 00:51:52,317 --> 00:51:53,687 Wabisuke... 792 00:51:53,902 --> 00:51:56,152 Why is everyone shouting? 793 00:51:57,280 --> 00:52:00,530 You understand, don't you, Granny? 794 00:52:04,913 --> 00:52:07,543 I'm sorry I kept troubling you 795 00:52:07,749 --> 00:52:10,709 I wanted to make up for it 796 00:52:10,919 --> 00:52:15,049 I wanted to come back with my head up high 797 00:52:17,968 --> 00:52:20,548 Granny, look 798 00:52:22,472 --> 00:52:27,772 I just received a formal offer from the US Army 799 00:52:27,978 --> 00:52:30,688 The family will be richer than ever before 800 00:52:31,022 --> 00:52:34,732 You made it possible, Granny 801 00:52:34,943 --> 00:52:38,743 I used your money to develop it 802 00:52:43,702 --> 00:52:44,952 Mother! 803 00:52:48,915 --> 00:52:49,955 Run! 804 00:52:59,009 --> 00:53:01,969 Die right now! 805 00:53:17,194 --> 00:53:19,034 I shouldn't have come back 806 00:53:22,240 --> 00:53:23,490 Uncle! 807 00:53:25,035 --> 00:53:26,285 Natsuki! 808 00:53:27,120 --> 00:53:32,040 We have to clean up the mess our own family member made 809 00:53:55,065 --> 00:54:06,075 Natsuki... 810 00:54:07,035 --> 00:54:08,235 Leave me alone 811 00:54:10,038 --> 00:54:12,288 I can't deal with it right now 812 00:54:28,181 --> 00:54:31,851 My legs are getting weak 813 00:54:32,060 --> 00:54:34,400 You overworked yourself earlier 814 00:54:34,604 --> 00:54:35,944 Thank you 815 00:54:36,147 --> 00:54:38,107 I'll go back to help clean up 816 00:54:38,316 --> 00:54:41,486 Can you play Hanafuda? 817 00:54:46,074 --> 00:54:48,914 We used to play it a lot in the family 818 00:54:49,119 --> 00:54:52,869 Now nobody will play with me 819 00:54:53,331 --> 00:54:55,211 You can go first 820 00:54:58,128 --> 00:55:02,088 We embarrassed ourselves earlier in front of you 821 00:55:02,299 --> 00:55:03,509 No... 822 00:55:03,717 --> 00:55:07,587 Natsuki is a fool Koi Koi 823 00:55:07,804 --> 00:55:10,264 Not bad Thank you 824 00:55:11,141 --> 00:55:17,231 If I win this game, let's bet something 825 00:55:17,439 --> 00:55:19,109 Koi Koi 826 00:55:20,025 --> 00:55:23,145 So, if I win this game... 827 00:55:24,112 --> 00:55:26,912 You take good care of her 828 00:55:30,160 --> 00:55:33,660 She's a fool that hires a phony fiance 829 00:55:33,872 --> 00:55:39,342 but if it's all right with you, I want you to look after her 830 00:55:40,170 --> 00:55:43,210 Take care of Natsuki 831 00:55:47,260 --> 00:55:52,970 I...I don't have confidence in myself 832 00:55:53,183 --> 00:55:55,643 You can do it 833 00:56:11,993 --> 00:56:15,163 I'll try That's all I can say for now 834 00:56:18,708 --> 00:56:20,578 I win 835 00:57:13,221 --> 00:57:14,561 Mansaku! Hurry! 836 00:57:14,764 --> 00:57:16,434 I'm coming! 837 00:57:26,568 --> 00:57:29,068 Granny! 838 00:57:29,279 --> 00:57:30,859 Wake up! 839 00:57:31,114 --> 00:57:37,664 Granny! 840 00:57:37,871 --> 00:57:39,711 Open your eyes! 841 00:57:40,331 --> 00:57:42,331 Can you hear us?! 842 00:57:46,254 --> 00:57:47,924 Let me do it It's all right 843 00:57:48,256 --> 00:57:49,586 Don't stop, Katsuhiko! 844 00:57:49,799 --> 00:57:50,259 It's no use 845 00:57:50,467 --> 00:57:52,087 Keep doing it! 846 00:58:09,027 --> 00:58:11,067 Everyone's here, right? 847 00:58:13,323 --> 00:58:15,323 5:21 ... 848 00:58:30,465 --> 00:58:34,005 She had angina and was on nitroglycerin 849 00:58:34,302 --> 00:58:36,682 I was monitoring her condition on this 850 00:58:36,888 --> 00:58:42,138 The alarm would go off if there were any problems 851 00:58:42,352 --> 00:58:45,192 But I haven't received any data since last night 852 00:58:45,396 --> 00:58:47,306 Because of OZ? 853 00:58:47,315 --> 00:58:50,225 The SE's account must have been stolen 854 00:58:50,443 --> 00:58:52,903 Would she still be alive if everything was normal? 855 00:58:53,112 --> 00:58:55,912 No...it was her time 856 00:58:56,115 --> 00:58:58,115 I don't accept that! 857 00:58:58,326 --> 00:59:01,656 Where's Wabisuke? He's gonna get it 858 00:59:01,871 --> 00:59:05,121 He took off on Shota's car last night 859 00:59:05,333 --> 00:59:07,083 We've been out of touch for 10 years 860 00:59:07,293 --> 00:59:09,593 Nobody knows how to contact him 861 00:59:12,465 --> 00:59:13,755 Dammit! 862 00:59:21,558 --> 00:59:23,058 Excuse me 863 01:00:18,823 --> 01:00:20,243 Stop them 864 01:00:24,329 --> 01:00:25,619 My tears 865 01:00:28,833 --> 01:00:31,293 Hold this 866 01:00:32,545 --> 01:00:34,375 Stop them 867 01:01:18,091 --> 01:01:19,381 Our next story... 868 01:01:19,592 --> 01:01:24,682 The turmoil in OZ continues as over 10 million people worldwide 869 01:01:24,889 --> 01:01:27,929 cannot access their accounts... 870 01:01:29,102 --> 01:01:31,272 Did you tell Ryohei? 871 01:01:31,479 --> 01:01:34,359 Let's wait until the finals are over today 872 01:01:35,483 --> 01:01:36,903 Okay... 873 01:01:41,114 --> 01:01:42,864 We're going to be busy today 874 01:01:43,074 --> 01:01:47,294 Noriko, Yumi, Nana... You're in charge of the kitchen 875 01:01:47,495 --> 01:01:49,655 I hope we have enough drinks for the wake 876 01:01:49,872 --> 01:01:52,292 Mansaku, go to the temple 877 01:01:52,500 --> 01:01:58,210 Yorihiko, you go to the town council and choose a facilitator 878 01:01:59,507 --> 01:02:00,667 Okay, everyone? 879 01:02:00,883 --> 01:02:04,143 Aren't there more important things to do? 880 01:02:05,012 --> 01:02:07,312 Mom, the steamed buns... 881 01:02:07,515 --> 01:02:09,465 We have to get them changed to funeral buns 882 01:02:09,684 --> 01:02:11,354 I'm not talking about buns! 883 01:02:11,561 --> 01:02:15,361 I'm talking about revenge! We have to bust that machine! 884 01:02:15,565 --> 01:02:17,315 Don't be stupid What?! 885 01:02:17,525 --> 01:02:19,985 The second son is so useless 886 01:02:20,194 --> 01:02:25,414 Who cares?! The Jinnouchis have always fought back! 887 01:02:25,616 --> 01:02:29,656 Stop it, Dad We're planning Granny's funeral 888 01:02:29,871 --> 01:02:33,961 I don't care! Let's fight to honor her death! 889 01:02:36,169 --> 01:02:37,749 I agree 890 01:02:39,797 --> 01:02:45,177 I never thought this OZ incident could cause someone's death 891 01:02:45,386 --> 01:02:46,546 He's dangerous 892 01:02:46,763 --> 01:02:51,273 Something like this could happen again anywhere 893 01:02:51,476 --> 01:02:55,056 We have to try to stop him even if nobody does 894 01:02:55,271 --> 01:02:58,111 What are you talking about? 895 01:02:58,316 --> 01:03:00,646 We have to prevent further damage... 896 01:03:00,860 --> 01:03:03,400 We? You are not even our family! 897 01:03:03,613 --> 01:03:05,163 But... 898 01:03:05,364 --> 01:03:09,164 Our family already have enough trouble here 899 01:03:09,744 --> 01:03:11,704 But... 900 01:03:13,790 --> 01:03:15,830 Time to get moving 901 01:03:18,586 --> 01:03:23,166 Why can't you all act like a real Jinnouchi?! 902 01:03:23,382 --> 01:03:26,932 I know how you feel but you have to grow up, Dad 903 01:03:27,136 --> 01:03:28,636 I don't wanna hear it from you 904 01:03:28,846 --> 01:03:31,766 I'm sorry I stepped over the line 905 01:03:31,974 --> 01:03:34,144 No. You were right 906 01:03:34,352 --> 01:03:37,152 You protect others to protect yourself 907 01:03:37,355 --> 01:03:39,355 A motto of the Self Defense Forces? 908 01:03:39,565 --> 01:03:42,525 No. A line from Seven Samurai 909 01:03:42,735 --> 01:03:44,395 Uncle Tasuke... 910 01:03:44,612 --> 01:03:45,992 Do you sell computers at your shop? 911 01:03:46,197 --> 01:03:46,857 Of course 912 01:03:47,073 --> 01:03:48,453 Do you have anything better than this? 913 01:03:48,658 --> 01:03:50,368 You bet I do 914 01:03:51,536 --> 01:03:52,906 Kazuma... 915 01:03:53,663 --> 01:03:56,043 We can fight him 916 01:03:56,624 --> 01:03:58,424 Let's get revenge 917 01:03:59,085 --> 01:04:03,255 That Mansuke... Why at a time like this? 918 01:04:03,464 --> 01:04:04,884 There aren't any good ones 919 01:04:05,091 --> 01:04:06,971 What about this? 920 01:04:07,176 --> 01:04:10,426 It's from the award ceremony It's perfect 921 01:04:10,638 --> 01:04:12,138 July 1600... 922 01:04:12,348 --> 01:04:17,478 A troop of 38,000 led by Tokugawa Hidetada invaded Ueda 923 01:04:17,687 --> 01:04:20,767 We had to fight back with a troop of 2,000 924 01:04:20,982 --> 01:04:23,532 Our ancestors' tactics? 925 01:04:23,734 --> 01:04:29,454 They lured the enemy into the castle's inner wall 926 01:04:29,657 --> 01:04:32,157 Then they closed the gate and locked them inside 927 01:04:32,368 --> 01:04:34,658 The helpless Tokugawa troop 928 01:04:34,871 --> 01:04:37,501 lost their fighting spirit and withdrew 929 01:04:37,707 --> 01:04:41,627 That's how they fought them off Does it help? 930 01:04:41,836 --> 01:04:43,416 We can use that idea 931 01:04:43,629 --> 01:04:45,919 Everyone knows what to do 932 01:04:47,717 --> 01:04:49,257 Hello...Sakuma? 933 01:04:49,677 --> 01:04:51,887 What are you going to start? 934 01:04:52,263 --> 01:04:53,683 A war 935 01:04:53,890 --> 01:04:56,350 Are these the proper ornaments? 936 01:04:56,559 --> 01:04:58,599 I think so 937 01:04:58,811 --> 01:05:02,691 She really looks so peaceful 938 01:05:02,899 --> 01:05:04,689 She does... 939 01:05:06,485 --> 01:05:08,735 Will this fit inside? 940 01:05:15,202 --> 01:05:17,452 You handle this type of machines too? 941 01:05:17,663 --> 01:05:20,213 A small-town shop does very little retail business 942 01:05:20,416 --> 01:05:24,286 I mostly handle special orders 943 01:05:24,545 --> 01:05:27,125 This is actually for the university 944 01:05:27,340 --> 01:05:29,220 And we can use it? 945 01:05:29,425 --> 01:05:32,715 Sure. We're just borrowing it 946 01:05:33,471 --> 01:05:34,551 But why suddenly...? 947 01:05:34,764 --> 01:05:39,564 Earlier, you stood up to Aunt Mariko 948 01:05:39,769 --> 01:05:42,229 I think you impressed Kazuma 949 01:05:42,438 --> 01:05:45,858 In our family, the women are usually stronger than men 950 01:05:46,067 --> 01:05:48,397 The power switch... 951 01:05:56,911 --> 01:05:58,371 Get out of the way! 952 01:06:04,794 --> 01:06:08,554 How do you like my ship? I got it here in just two hours 953 01:06:08,756 --> 01:06:11,086 It can handle up to 300 kilowatts 954 01:06:11,300 --> 01:06:14,050 I have to cool her in the water 955 01:06:27,108 --> 01:06:28,778 Wow... 956 01:06:32,822 --> 01:06:34,242 What's this? 957 01:06:34,448 --> 01:06:36,698 An antenna for milliwave transmission 958 01:06:36,909 --> 01:06:39,619 I borrowed it from the Matsumoto base 959 01:06:39,829 --> 01:06:43,669 What unit of the Self Defense Forces are you in? 960 01:06:46,293 --> 01:06:48,253 That's classified 961 01:06:48,629 --> 01:06:51,129 The men in this family are idiots! 962 01:06:51,465 --> 01:06:54,545 A hearse with an antenna! A ship with lights! 963 01:06:54,760 --> 01:06:56,470 Stop making so much noise! 964 01:06:57,179 --> 01:06:58,849 Keep it down, okay? 965 01:06:59,056 --> 01:07:00,926 Okay... 966 01:07:02,184 --> 01:07:04,354 So, this is our role? 967 01:07:04,562 --> 01:07:06,602 We're in mourning. Just lay low 968 01:07:06,814 --> 01:07:07,904 Three days is long 969 01:07:08,107 --> 01:07:10,687 I feel guilty, professionally speaking 970 01:07:10,901 --> 01:07:13,951 Forget about yourjobs How can we? 971 01:07:14,155 --> 01:07:17,065 Granny always wanted us to help other people 972 01:07:17,283 --> 01:07:17,873 That's right 973 01:07:18,075 --> 01:07:21,115 Everybody, please listen! 974 01:07:24,832 --> 01:07:25,622 This is good 975 01:07:25,833 --> 01:07:28,633 We could use your help 976 01:07:28,836 --> 01:07:31,416 I'm not a very good cook 977 01:07:31,881 --> 01:07:33,131 What time is it? 978 01:07:33,340 --> 01:07:34,760 It's almost time 979 01:07:35,092 --> 01:07:36,842 Yumi! 980 01:07:40,848 --> 01:07:44,018 Kazuma, change your clothes! Later 981 01:07:44,226 --> 01:07:46,936 He's just like King Kazma 982 01:07:47,146 --> 01:07:50,226 He used to be badly bullied 983 01:07:50,733 --> 01:07:56,453 He learned martial arts from Grandpa Mansuke through OZ 984 01:07:56,655 --> 01:07:58,815 That's why he calls him "master"... 985 01:08:02,787 --> 01:08:05,037 Don't touch! I said no touching! 986 01:08:05,247 --> 01:08:08,167 We're not touching We're just looking 987 01:08:08,375 --> 01:08:10,085 The heat will be a problem 988 01:08:10,294 --> 01:08:12,254 without an air-conditioner in the house 989 01:08:12,463 --> 01:08:15,673 I have tons of ice on the ship Give me a hand 990 01:08:15,883 --> 01:08:20,353 The response on LC is... Do you still have a HD CRT? 991 01:08:20,554 --> 01:08:22,064 Yeah 992 01:08:26,185 --> 01:08:27,725 What IS Natsuki's family? 993 01:08:27,937 --> 01:08:29,437 Just an ordinary one 994 01:08:29,647 --> 01:08:33,857 A 200 teraflop supercomputer and a 100-giga milliwave transmitter 995 01:08:34,068 --> 01:08:36,688 Those are no ordinary specs 996 01:08:36,904 --> 01:08:38,454 We want to send a letter of challenge 997 01:08:38,656 --> 01:08:39,696 Letter of challenge? 998 01:08:39,907 --> 01:08:44,657 From King Kazma "I'm not the same King Kazma" 999 01:08:44,870 --> 01:08:46,870 How can YOU say that? 1000 01:08:47,081 --> 01:08:48,921 Because I'm King Kazma 1001 01:08:48,916 --> 01:08:50,826 That's a good joke 1002 01:08:53,629 --> 01:08:54,669 You're serious? 1003 01:08:54,880 --> 01:08:55,760 (Letter of challenge) 1004 01:08:55,965 --> 01:09:00,425 (I challenge you to a battle) (in OZ today at noon, Japan time) 1005 01:09:00,636 --> 01:09:02,296 (King Kazma) 1006 01:09:02,638 --> 01:09:04,098 Master... 1007 01:09:04,890 --> 01:09:05,850 Do you think I can win? 1008 01:09:06,058 --> 01:09:07,728 You're a grown man 1009 01:09:07,935 --> 01:09:10,265 You're responsible for the result 1010 01:09:10,479 --> 01:09:11,899 I'm a grown man? 1011 01:09:12,106 --> 01:09:14,396 You're gonna be a big brother 1012 01:09:14,608 --> 01:09:18,238 It wasn't my idea And it's a little sister... 1013 01:09:18,445 --> 01:09:20,605 Having a sibling isn't too bad 1014 01:09:20,823 --> 01:09:22,953 Even if you only get half the snacks 1015 01:09:22,950 --> 01:09:24,780 and you fight all the time 1016 01:09:24,994 --> 01:09:27,704 and say mean things to each other 1017 01:09:28,998 --> 01:09:30,458 One more minute 1018 01:09:30,666 --> 01:09:31,746 I'm ready 1019 01:09:31,959 --> 01:09:33,749 Me too We'll win this time 1020 01:09:33,961 --> 01:09:35,841 Put your spirit into it 1021 01:09:39,383 --> 01:09:40,843 Stay alert 1022 01:09:41,969 --> 01:09:45,259 Ueda High School is up against a strong opponent 1023 01:09:45,472 --> 01:09:48,682 They struggled hard to make it to the finals 1024 01:09:48,893 --> 01:09:52,063 If they win today, they qualify for the national tournament 1025 01:09:52,271 --> 01:09:55,571 But the other team is tough 1026 01:09:55,774 --> 01:09:57,784 They'll have to show their best 1027 01:09:57,985 --> 01:09:59,355 Now let's watch how he pitches 1028 01:09:59,570 --> 01:10:01,780 Granny, protect Ryohei! 1029 01:10:01,989 --> 01:10:04,779 The match begins now 1030 01:10:41,278 --> 01:10:42,358 He's here 1031 01:10:57,169 --> 01:10:58,459 Yes! 1032 01:10:58,796 --> 01:11:00,456 He's so quick 1033 01:11:18,065 --> 01:11:19,105 I can win 1034 01:11:28,492 --> 01:11:30,872 Get him! Lure him into the point! 1035 01:11:32,413 --> 01:11:34,123 I'll get him! 1036 01:12:05,362 --> 01:12:06,902 It's controlling the avatars it stole 1037 01:12:07,114 --> 01:12:08,914 It can do that? 1038 01:12:13,162 --> 01:12:15,542 Kazuma, get away from there! 1039 01:12:33,557 --> 01:12:34,137 Master! 1040 01:12:34,350 --> 01:12:36,430 Go now! 1041 01:12:42,149 --> 01:12:44,859 Master! Just lure him into the point! 1042 01:13:02,503 --> 01:13:03,673 We got him! Sakuma! 1043 01:13:03,879 --> 01:13:05,169 Our plan worked! 1044 01:14:02,354 --> 01:14:05,194 Did you see that, Granny?! Kazuma got him! 1045 01:14:05,399 --> 01:14:07,149 You guys are up now! 1046 01:14:07,359 --> 01:14:08,989 We're on it 1047 01:14:09,194 --> 01:14:11,784 We've been playing games for 30 years 1048 01:14:11,989 --> 01:14:16,989 I haven't played much recently but I'll show you my big move! 1049 01:14:40,684 --> 01:14:42,024 Yes! 1050 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Is this Daddy's avatar? 1051 01:14:45,147 --> 01:14:46,477 I want the same one 1052 01:14:46,690 --> 01:14:48,110 Daddy's so cool 1053 01:14:48,317 --> 01:14:49,607 So cool... 1054 01:14:49,818 --> 01:14:53,358 Ueda takes the lead with a 3-run homerun 1055 01:14:53,572 --> 01:14:55,112 Yumi... 1056 01:14:55,324 --> 01:14:59,044 He's trapped We can do whatever... 1057 01:15:00,621 --> 01:15:02,501 What's going on? 1058 01:15:19,473 --> 01:15:21,563 Something weird's going on 1059 01:15:21,767 --> 01:15:23,347 What's wrong with it? 1060 01:15:23,560 --> 01:15:25,270 Look behind you! 1061 01:15:26,271 --> 01:15:27,941 Behind? What? 1062 01:15:30,317 --> 01:15:31,357 HOOOT!! 1063 01:15:32,694 --> 01:15:34,364 It's thermo runaway! 1064 01:15:35,155 --> 01:15:36,775 Where's the ice?! 1065 01:15:36,990 --> 01:15:38,910 They're all gone! 1066 01:15:39,117 --> 01:15:40,787 Shota took them 1067 01:15:40,994 --> 01:15:42,414 What?! 1068 01:15:44,456 --> 01:15:46,536 There... 1069 01:15:47,376 --> 01:15:49,126 Nice and cool now, Granny 1070 01:15:49,336 --> 01:15:52,376 It's a record-breaking high again today 1071 01:15:55,175 --> 01:15:56,335 Two outs at the top of the 9th 1072 01:15:56,343 --> 01:15:59,263 Jinnouchi lost control of his pitches 1073 01:15:59,471 --> 01:16:01,181 He's pitching like a different person 1074 01:16:01,390 --> 01:16:06,140 The opponent is unstoppable Is it because of this heat? 1075 01:16:06,353 --> 01:16:10,733 Natsuki, help me make a list of the funeral guests 1076 01:16:16,405 --> 01:16:18,105 Natsuki! 1077 01:17:02,618 --> 01:17:04,788 They're the avatars that were absorbed 1078 01:17:04,995 --> 01:17:07,115 There're over 400 million! 1079 01:17:21,845 --> 01:17:24,465 Kazuma, get out of there! 1080 01:17:46,411 --> 01:17:49,041 I'm preventing Granny from rotting 1081 01:17:49,247 --> 01:17:51,917 and you're playing games! 1082 01:17:52,834 --> 01:17:54,344 It's your fault 1083 01:17:54,544 --> 01:17:55,674 What'd you say? 1084 01:17:55,879 --> 01:17:57,459 It's your fault! Ouch! 1085 01:17:58,840 --> 01:17:59,800 Your fault! 1086 01:18:00,008 --> 01:18:01,468 No, Kazuma! 1087 01:18:01,677 --> 01:18:03,257 What was that for?! 1088 01:18:03,470 --> 01:18:04,850 Are you okay? 1089 01:18:05,055 --> 01:18:08,675 You brought us bad luck! And Natsuki's an idiot! 1090 01:18:08,892 --> 01:18:11,852 Granny's dead and I get attacked by Kazuma! 1091 01:18:12,062 --> 01:18:13,522 Shota... 1092 01:18:13,939 --> 01:18:16,519 Wh-What's this?! 1093 01:18:23,323 --> 01:18:24,993 The world clock... 1094 01:18:26,326 --> 01:18:27,656 . . .is haywire 1095 01:18:43,593 --> 01:18:46,973 What is it counting down? 1096 01:19:03,405 --> 01:19:05,865 Why...? 1097 01:19:06,992 --> 01:19:08,782 A nuclear plant... 1098 01:19:11,455 --> 01:19:12,865 Oh no... 1099 01:19:14,040 --> 01:19:17,670 An alarm just went off on the US Army's top-secret line 1100 01:19:17,878 --> 01:19:19,498 The asteroid probe is out of control 1101 01:19:19,713 --> 01:19:22,553 and falling toward Earth 1102 01:19:23,550 --> 01:19:25,340 It has a GPS guidance system 1103 01:19:25,552 --> 01:19:27,802 that can specify the point of impact 1104 01:19:28,013 --> 01:19:30,393 If he has control over it... 1105 01:19:30,599 --> 01:19:33,059 Then this countdown... 1106 01:19:34,060 --> 01:19:39,770 The time until it crashes into a nuclear plant somewhere 1107 01:19:40,525 --> 01:19:42,275 (It may be the end of the world) What an incredible match! 1108 01:19:42,486 --> 01:19:44,396 No one wins or loses yet by the end of the 9th inning 1109 01:19:44,613 --> 01:19:46,613 (Somebody, help us) It's going into extra innings 1110 01:19:46,823 --> 01:19:49,453 The winner goes on to the national tournament 1111 01:19:49,659 --> 01:19:52,199 (Save the world) The pressure must be intense 1112 01:19:52,412 --> 01:19:54,582 both physically and mentally 1113 01:19:54,831 --> 01:19:57,501 He gave up 30 hits in yesterday's semi-finals 1114 01:19:57,709 --> 01:20:00,879 but still pitched all 15 innings 1115 01:20:01,087 --> 01:20:04,217 His physical and mental stamina 1116 01:20:04,424 --> 01:20:08,094 is being tested in this final match 1117 01:20:13,934 --> 01:20:18,904 (To the family:) (Read when the time comes) 1118 01:20:20,565 --> 01:20:21,855 Th-This is... 1119 01:20:22,067 --> 01:20:23,687 Granny's... 1120 01:20:27,364 --> 01:20:28,614 Wait! Natsuki! 1121 01:20:31,618 --> 01:20:34,618 Natsuki! 1122 01:20:34,830 --> 01:20:36,160 You guys! 1123 01:20:36,373 --> 01:20:40,043 A game?! Destroying the world is a game?! 1124 01:20:40,252 --> 01:20:42,042 No... 1125 01:20:42,921 --> 01:20:44,171 You can't be serious 1126 01:20:44,381 --> 01:20:46,721 To him, it's just a game 1127 01:20:46,925 --> 01:20:49,885 He has no principles or malice 1128 01:20:50,095 --> 01:20:52,635 The US Army seems perplexed too 1129 01:20:52,848 --> 01:20:58,018 They didn't think an experiment could lead to anything like this 1130 01:20:58,228 --> 01:21:02,398 An object that size reentering the atmosphere 1131 01:21:02,607 --> 01:21:07,237 at 7 km per second is just like a meteorite or ballistic missile 1132 01:21:07,445 --> 01:21:09,775 If it breaks a nuclear reactor and creates a leak 1133 01:21:09,990 --> 01:21:12,320 the damage is incalculable 1134 01:21:12,659 --> 01:21:14,449 Then what can we...? 1135 01:21:14,661 --> 01:21:16,451 (King Kazma, destroy that monster) As of now... 1136 01:21:16,663 --> 01:21:20,083 412 million accounts have been stolen 1137 01:21:20,292 --> 01:21:24,462 We have to retrieve the account that controls the GPS 1138 01:21:24,671 --> 01:21:26,591 Within two hours... 1139 01:21:27,299 --> 01:21:30,509 There's no way to get back so many accounts! 1140 01:21:30,719 --> 01:21:33,759 But what else can we do? 1141 01:21:33,972 --> 01:21:35,642 Kazuma... 1142 01:21:37,017 --> 01:21:39,477 What's happening? 1143 01:21:39,686 --> 01:21:43,106 It's a game, right? 1144 01:21:43,607 --> 01:21:46,687 It is...isn't it? 1145 01:22:04,085 --> 01:22:05,375 You can't, King! 1146 01:22:05,837 --> 01:22:08,047 You can't beat it! Shut up! 1147 01:23:34,134 --> 01:23:38,224 Great Granny...I'm sorry... 1148 01:23:39,639 --> 01:23:42,599 Mom...my sister... 1149 01:23:45,729 --> 01:23:47,809 I couldn't protect them 1150 01:23:56,406 --> 01:23:59,826 The only other way is... 1151 01:24:00,285 --> 01:24:02,865 Wabisuke. But... 1152 01:24:03,580 --> 01:24:07,330 He won't...come back 1153 01:24:15,133 --> 01:24:16,843 We haven't lost yet 1154 01:24:18,887 --> 01:24:20,507 Kenji... 1155 01:24:20,889 --> 01:24:21,889 We lost 1156 01:24:22,098 --> 01:24:23,848 No, we didn't 1157 01:24:24,059 --> 01:24:25,309 We lost! 1158 01:24:25,518 --> 01:24:27,848 I'm telling you no 1159 01:24:28,521 --> 01:24:31,021 There must be another way 1160 01:24:31,232 --> 01:24:33,652 Like what? It's not a math problem 1161 01:24:33,860 --> 01:24:38,320 It's the same. Once you give up, you'll never solve it 1162 01:24:39,032 --> 01:24:40,782 You... 1163 01:24:46,456 --> 01:24:47,866 Natsuki! 1164 01:25:11,898 --> 01:25:15,028 How did you find this address? 1165 01:25:15,235 --> 01:25:16,355 Where are you? 1166 01:25:16,569 --> 01:25:17,529 It's none of your business 1167 01:25:17,737 --> 01:25:19,857 How did you figure out my cell phone's pass code? 1168 01:25:20,073 --> 01:25:21,123 Come back 1169 01:25:21,324 --> 01:25:23,374 Did the old bat put you up to this? 1170 01:25:23,576 --> 01:25:24,656 Listen... 1171 01:25:24,869 --> 01:25:28,869 I'm not going back as long as that old woman is there 1172 01:25:29,082 --> 01:25:30,712 Please listen 1173 01:25:30,917 --> 01:25:33,747 If I knew it was her birthday, I would have never gone back 1174 01:25:33,962 --> 01:25:35,632 Uncle... So... 1175 01:25:35,839 --> 01:25:38,919 You have no idea what's going on 1176 01:25:40,218 --> 01:25:41,718 What...? 1177 01:25:41,928 --> 01:25:44,598 Granny Sakae is dead 1178 01:25:56,943 --> 01:25:58,613 She had a heart condition 1179 01:25:58,820 --> 01:26:02,950 Because of OZ, Uncle Mansaku couldn't treat her right away 1180 01:26:04,951 --> 01:26:07,791 Granny... 1181 01:26:07,996 --> 01:26:08,866 She's dead? 1182 01:26:09,080 --> 01:26:11,790 I know you didn't forget her birthday 1183 01:26:12,000 --> 01:26:15,670 Your pass code was 1 August 1184 01:26:16,796 --> 01:26:20,166 You came back to see her, didn't you? 1185 01:26:20,383 --> 01:26:23,933 Please come back and say goodbye to her 1186 01:26:45,450 --> 01:26:47,030 My dear family... 1187 01:26:50,121 --> 01:26:53,001 First of all, calm down 1188 01:26:53,458 --> 01:26:56,458 It's important to remain calm 1189 01:26:57,003 --> 01:27:00,673 Get the funeral done quickly with just the relatives 1190 01:27:00,882 --> 01:27:03,802 and then carry on as usual 1191 01:27:04,010 --> 01:27:06,800 I can't leave you anything of worth 1192 01:27:07,013 --> 01:27:11,983 but my old friends will surely give you their support 1193 01:27:12,185 --> 01:27:14,055 Don't worry 1194 01:27:14,270 --> 01:27:17,980 Please keep up the good work 1195 01:27:18,441 --> 01:27:20,031 And... 1196 01:27:28,743 --> 01:27:31,833 If Wabisuke comes back... 1197 01:27:32,038 --> 01:27:35,038 He hasn't for 10 years 1198 01:27:35,250 --> 01:27:39,750 but if he does come back I'm sure he'll be hungry 1199 01:27:39,963 --> 01:27:46,013 so let him eat the vegetables, grapes, and pears 1200 01:27:46,219 --> 01:27:51,599 from our fields to his heart's content 1201 01:27:52,767 --> 01:27:57,187 I remember so clearly the day I met him 1202 01:27:57,730 --> 01:28:02,150 The shape of his ears was exactly like Grandpa's 1203 01:28:02,360 --> 01:28:05,450 When I told him he was going to be 1204 01:28:05,655 --> 01:28:09,025 a part of our family from that day 1205 01:28:09,242 --> 01:28:14,542 he didn't say anything but he didn't let go of my hand 1206 01:28:15,748 --> 01:28:18,788 He's going to be our child... 1207 01:28:19,002 --> 01:28:23,052 He must have felt my joy 1208 01:28:24,507 --> 01:28:31,347 Keep your hands in each other's and don't let life get you down 1209 01:28:31,556 --> 01:28:35,886 Even when things are difficult 1210 01:28:36,102 --> 01:28:41,152 keep taking your meals together as a family 1211 01:28:41,357 --> 01:28:48,107 Nothing is worse than being hungry and being alone 1212 01:28:50,158 --> 01:28:56,788 Thanks to you all, I was very happy 1213 01:29:03,171 --> 01:29:05,671 "Thank you. Bye" 1214 01:29:20,772 --> 01:29:22,812 It's the RX-7 Uncle! 1215 01:29:24,192 --> 01:29:26,572 Granny! Granny! 1216 01:29:26,861 --> 01:29:30,991 Wabisuke, go say a proper goodbye to her 1217 01:29:31,491 --> 01:29:35,951 Then...let's all eat together 1218 01:29:43,378 --> 01:29:45,878 Ryohei! Fight! 1219 01:29:46,381 --> 01:29:47,011 What is it? 1220 01:29:47,215 --> 01:29:49,625 Yumi, come! 1221 01:29:50,843 --> 01:29:53,183 The game's not finished! 1222 01:30:01,229 --> 01:30:04,229 Granny, I'm home 1223 01:30:04,440 --> 01:30:06,980 It's going to crash into a nuclear plant?! 1224 01:30:07,193 --> 01:30:08,653 Yeah. We're in trouble 1225 01:30:08,861 --> 01:30:09,991 How can you eat at a time like this?! 1226 01:30:10,196 --> 01:30:11,236 It's in her will 1227 01:30:11,447 --> 01:30:13,317 The enemy's overwhelming, right? 1228 01:30:13,533 --> 01:30:18,413 In 1615, we fought against the huge Tokugawa army 1229 01:30:18,621 --> 01:30:20,041 But we lost... 1230 01:30:20,248 --> 01:30:25,378 We don't fight to win and we might not lose 1231 01:30:25,586 --> 01:30:29,006 Our family fights every time, even the losing battles 1232 01:30:29,215 --> 01:30:30,215 A family of fools 1233 01:30:30,425 --> 01:30:32,505 Yes. And we're their descendants 1234 01:30:32,718 --> 01:30:35,348 I'm definitely one of those fools 1235 01:30:35,555 --> 01:30:38,595 But at least you have a plan, don't you? 1236 01:30:38,808 --> 01:30:41,058 I'm going to disengage him remotely 1237 01:30:41,269 --> 01:30:44,309 But it's only a 50-50 chance that I can do it in time. So... 1238 01:30:44,522 --> 01:30:47,022 The root of the problem is the stolen accounts 1239 01:30:47,233 --> 01:30:49,993 How can we retrieve them more effectively? 1240 01:30:50,194 --> 01:30:51,454 More effectively? 1241 01:30:51,654 --> 01:30:53,914 You said he likes to play games 1242 01:30:54,282 --> 01:30:55,572 This 1243 01:30:57,785 --> 01:30:59,365 One hour to go 1244 01:31:07,295 --> 01:31:09,455 Welcome to OZ Casino 1245 01:31:14,260 --> 01:31:17,300 Do you want accounts that badly? 1246 01:31:24,604 --> 01:31:27,064 Fine. You can have mine 1247 01:31:27,273 --> 01:31:30,613 But you have to beat me first 1248 01:31:32,403 --> 01:31:36,743 You have selected Hanafuda Please place your bets 1249 01:31:37,033 --> 01:31:38,703 I'm betting... 1250 01:31:39,076 --> 01:31:40,536 My family! 1251 01:31:43,247 --> 01:31:45,707 Let's play for each other's accounts! 1252 01:31:47,001 --> 01:31:50,091 You have to trust me with all your accounts 1253 01:31:50,296 --> 01:31:52,296 Granny, watch over us 1254 01:31:52,798 --> 01:31:55,218 Hanafuda...what a perfect game for our family 1255 01:31:55,426 --> 01:31:59,296 Keep trying to disengage him during the game 1256 01:32:00,014 --> 01:32:04,394 Will he accept the challenge? We only have 20 accounts 1257 01:32:04,602 --> 01:32:07,062 It's too small of a bet even if... 1258 01:32:07,271 --> 01:32:11,021 Be quiet! It may be small, but it's our lives 1259 01:32:11,234 --> 01:32:13,244 Play her! 1260 01:32:13,819 --> 01:32:16,029 I know he will 1261 01:32:16,239 --> 01:32:17,359 I'm sure of it 1262 01:32:17,573 --> 01:32:20,333 We have a challenger (I'll play) 1263 01:32:20,535 --> 01:32:21,485 Here he is! 1264 01:32:21,702 --> 01:32:25,252 Win, Natsuki! Our fate is in your hands! 1265 01:32:25,456 --> 01:32:31,126 In the Casino Rule, the points are doubled with each Koi Koi 1266 01:32:31,337 --> 01:32:34,667 The final player with a hand 1267 01:32:34,882 --> 01:32:37,382 that calls Koi Koi wins all the points 1268 01:32:37,593 --> 01:32:39,593 Willow with Swallow Natsuki is the dealer 1269 01:32:39,804 --> 01:32:41,644 Start the game 1270 01:32:50,898 --> 01:32:52,108 Keep it down! 1271 01:32:53,276 --> 01:32:55,316 You have Aotan Do you want to call Koi Koi? 1272 01:32:55,528 --> 01:32:57,948 Koi Koi! 1273 01:32:58,155 --> 01:33:00,275 Natsuki has called Koi Koi 1274 01:33:00,658 --> 01:33:03,368 The hand is Sanko. Koi Koi? 1275 01:33:03,744 --> 01:33:06,164 The hand is Tan. Koi Koi? 1276 01:33:06,372 --> 01:33:08,372 Natsuki is the winner 1277 01:33:09,166 --> 01:33:11,746 The enemy's a total amateur 1278 01:33:11,961 --> 01:33:15,631 But we were trained by Granny since we were kids! 1279 01:33:15,840 --> 01:33:18,430 26 accounts will be transferred 1280 01:33:18,634 --> 01:33:21,304 26 out of 400 million... 1281 01:33:21,596 --> 01:33:22,966 Next! 1282 01:33:23,306 --> 01:33:26,096 Natsuki is the dealer Please set the rate 1283 01:33:26,851 --> 01:33:30,441 The hands are Sanko, Hanami-de-ippai, Shiko 1284 01:33:32,064 --> 01:33:35,404 The hands are Tane, Ame Shiko, Ino-shika-cho 1285 01:33:36,402 --> 01:33:38,192 Natsuki is the winner 1286 01:33:39,238 --> 01:33:41,068 Natsuki has raised the rate 1287 01:33:41,282 --> 01:33:46,042 Koi Koi! 1288 01:33:46,287 --> 01:33:50,917 She's awesome She already released 300,000 avatars 1289 01:33:51,125 --> 01:33:53,665 But not the account we need to stop the danger! 1290 01:33:53,878 --> 01:33:55,298 Uncle Wabisuke! 1291 01:34:05,890 --> 01:34:07,220 Hanami-de-ippai Oh dear! 1292 01:34:07,433 --> 01:34:11,483 Unknown did not call Koi Koi Natsuki is the loser 1293 01:34:12,188 --> 01:34:14,268 Points have been transferred 1294 01:34:21,656 --> 01:34:24,736 Natsuki's account has 74 credits 1295 01:34:25,034 --> 01:34:27,084 Only 30 more minutes! 1296 01:34:27,286 --> 01:34:38,626 You don't have enough credits to play on. End game? 1297 01:35:05,533 --> 01:35:12,413 (Natsuki, use my account) 1298 01:35:12,623 --> 01:35:14,333 It's from a boy in Germany Who is he? 1299 01:35:14,542 --> 01:35:17,212 A Kazuma fan? I don't know 1300 01:35:33,394 --> 01:35:34,564 Incredible 1301 01:35:44,530 --> 01:35:47,910 13.837% of the total... 1302 01:35:48,159 --> 01:35:51,199 We have over 1 50 million accounts! 1303 01:35:51,746 --> 01:35:53,246 Why so many? 1304 01:35:53,456 --> 01:35:55,866 Because Natsuki's pretty 1305 01:35:56,125 --> 01:35:58,495 (We'll trust you with our accounts) 1306 01:35:58,711 --> 01:36:01,761 (Our precious families...) 1307 01:36:02,089 --> 01:36:05,549 (Please protect them) 1308 01:36:49,428 --> 01:36:51,218 What just happened? 1309 01:36:51,597 --> 01:36:55,597 The guardian angels of OZ gave Natsuki a lucky charm 1310 01:36:56,310 --> 01:36:57,440 Whatever it is... 1311 01:36:57,645 --> 01:36:59,645 Thank you 1312 01:37:02,650 --> 01:37:05,320 Unknown has raised the rate 1313 01:37:07,154 --> 01:37:09,574 10 million avatars for 1 Mon 1314 01:37:09,782 --> 01:37:10,952 10 million?! 1315 01:37:11,158 --> 01:37:12,408 He's planning to end the game 1316 01:37:12,618 --> 01:37:14,618 Start the game 1317 01:37:20,209 --> 01:37:21,629 The hand is Sanko 1318 01:37:24,338 --> 01:37:25,878 The hand is Ino-shika-cho 1319 01:37:26,924 --> 01:37:28,054 Koi! 1320 01:37:28,759 --> 01:37:30,219 The hand is Akatan 1321 01:37:30,511 --> 01:37:31,641 Koi! 1322 01:37:32,638 --> 01:37:33,558 The hand is Ame Shiko 1323 01:37:33,764 --> 01:37:37,184 Go! 1324 01:37:42,940 --> 01:37:45,440 Do it, Natsuki! 1325 01:37:45,651 --> 01:37:46,821 Get him! 1326 01:37:47,027 --> 01:37:48,357 You can do it! 1327 01:37:48,571 --> 01:37:49,821 Crush him! 1328 01:38:02,877 --> 01:38:08,207 Natsuki wins with Goko The accounts will be transferred 1329 01:39:29,254 --> 01:39:34,264 It stopped 1330 01:39:34,510 --> 01:39:38,760 Hoo... 1331 01:39:39,264 --> 01:39:45,734 HOOORAY!!! 1332 01:39:48,774 --> 01:39:50,074 Natsuki... 1333 01:39:50,985 --> 01:39:55,405 Kenji...I... 1334 01:39:56,824 --> 01:39:58,574 I did it! 1335 01:39:58,784 --> 01:40:00,624 H-Hold on... 1336 01:40:03,122 --> 01:40:04,872 Wait! Something's not right 1337 01:40:07,876 --> 01:40:09,786 The clock's still counting down! 1338 01:40:11,213 --> 01:40:15,053 But it stopped everywhere else in the world! 1339 01:40:15,342 --> 01:40:16,802 Just here?! 1340 01:40:37,489 --> 01:40:39,159 The asteroid probe is crashing here?! 1341 01:40:39,366 --> 01:40:41,026 There's no other reason! 1342 01:40:41,243 --> 01:40:42,993 That bastard! 1343 01:40:43,203 --> 01:40:45,753 Can't you disengage him yet? I'm working on it! 1344 01:40:46,790 --> 01:40:48,080 Ten more minutes! 1345 01:40:48,292 --> 01:40:49,752 It's too late to change the course! 1346 01:40:49,960 --> 01:40:53,880 Calm down. We have to evacuate and inform the neighbors 1347 01:40:54,089 --> 01:40:56,799 It could be devastating Let's move it 1348 01:40:58,594 --> 01:40:59,934 Is the house gonna blow up?! 1349 01:41:00,137 --> 01:41:01,887 I'll be glad if that's all it does 1350 01:41:02,097 --> 01:41:03,387 What should I do with this? 1351 01:41:03,599 --> 01:41:05,559 Carry it! 1352 01:41:06,060 --> 01:41:07,560 Mom, the bank books! 1353 01:41:09,855 --> 01:41:12,645 Natsuki, hurry! 1354 01:41:15,861 --> 01:41:17,491 Is his log still in the system? 1355 01:41:17,696 --> 01:41:19,526 I'll get it 1356 01:41:19,740 --> 01:41:22,830 What are you gonna do? The course can't be changed 1357 01:41:23,035 --> 01:41:27,285 You said it has a GPS system Yeah... 1358 01:41:27,498 --> 01:41:29,668 If we send a phony repair code 1359 01:41:29,875 --> 01:41:31,665 to the atomic clock like he did yesterday... 1360 01:41:31,877 --> 01:41:34,167 He left a clear trail! 1361 01:41:34,838 --> 01:41:36,708 A glitch in the positioning... 1362 01:41:36,924 --> 01:41:38,674 The course could be altered a bit 1363 01:41:38,884 --> 01:41:42,104 There's no guarantee so you should all leave now 1364 01:41:42,304 --> 01:41:43,854 Kenji... 1365 01:41:44,056 --> 01:41:47,266 Hurry! All of you! 1366 01:41:47,476 --> 01:41:49,136 We haven't lost yet! 1367 01:41:50,562 --> 01:41:52,562 Uh...What are these? 1368 01:41:53,941 --> 01:41:55,611 This is it! 1369 01:41:57,569 --> 01:41:58,949 Why...? 1370 01:41:59,154 --> 01:42:02,414 The password's been changed! It's blocking us out! 1371 01:42:03,033 --> 01:42:04,743 Oh my God... 1372 01:42:05,285 --> 01:42:07,695 Be strong! We're all with you! 1373 01:42:07,913 --> 01:42:09,753 Only YOU can solve it, right? 1374 01:42:09,957 --> 01:42:11,367 Do it! 1375 01:42:12,042 --> 01:42:13,292 Yes! 1376 01:42:27,975 --> 01:42:29,555 You can do it! Okay 1377 01:42:34,022 --> 01:42:35,152 It's open! 1378 01:42:35,858 --> 01:42:36,978 So fast... 1379 01:42:39,903 --> 01:42:40,823 It shut us out! 1380 01:42:41,029 --> 01:42:43,239 Damn! I'll solve it again 1381 01:42:46,118 --> 01:42:49,538 Kazuma! I took away his defense features! 1382 01:42:49,955 --> 01:42:51,155 Blast him! 1383 01:43:02,259 --> 01:43:03,679 Go get him! 1384 01:43:05,053 --> 01:43:06,393 Master! 1385 01:43:17,900 --> 01:43:18,980 Two more minutes! 1386 01:43:24,781 --> 01:43:25,991 It's open! 1387 01:43:29,286 --> 01:43:30,576 Not again! 1388 01:43:46,220 --> 01:43:49,010 He's solving it in his head... 1389 01:43:51,016 --> 01:43:52,136 One more minute! 1390 01:44:04,154 --> 01:44:08,494 Don't you dare! 1391 01:44:25,801 --> 01:44:28,591 KNOCK IT OFF! PLEASE! 1392 01:45:36,830 --> 01:45:37,910 It's a hot spring 1393 01:45:38,123 --> 01:45:39,543 A hot spring 1394 01:45:39,750 --> 01:45:42,250 It hit a hot spring! 1395 01:45:42,961 --> 01:45:46,761 A come-from-behind victory! They're off to the nationals! 1396 01:45:46,965 --> 01:45:49,875 A back-to-back game of 15 innings 1397 01:45:50,093 --> 01:45:54,933 The players are celebrating the victory of this heated match 1398 01:45:55,140 --> 01:45:57,980 They've forgotten how tired they are 1399 01:45:58,185 --> 01:46:00,595 They are exploding with joy 1400 01:46:12,532 --> 01:46:20,042 Happy birthday to you... 1401 01:46:20,248 --> 01:46:26,668 Happy birthday dear Granny! 1402 01:46:28,048 --> 01:46:33,798 Happy birthday to you 1403 01:46:34,554 --> 01:46:39,894 Happy birthday, Granny! 1404 01:46:48,485 --> 01:46:50,145 Natsuki! 1405 01:46:51,196 --> 01:46:53,196 Stop crying, Ryohei 1406 01:47:01,206 --> 01:47:02,156 It moved. Gross... 1407 01:47:02,374 --> 01:47:04,544 She's saying "thank you" 1408 01:47:07,254 --> 01:47:08,094 Dad... 1409 01:47:08,296 --> 01:47:10,006 Good job! 1410 01:47:24,479 --> 01:47:28,859 I saw the news Your uncle turned himself in 1411 01:47:31,820 --> 01:47:35,610 The engineerjust developed the Love Machine 1412 01:47:35,824 --> 01:47:39,704 The Department of Defense unleashed it in OZ 1413 01:47:40,203 --> 01:47:44,083 Fortunately, there are no casualties 1414 01:47:44,291 --> 01:47:50,301 but they involved civilians in a military experiment 1415 01:47:50,630 --> 01:47:54,050 Tell Kenji he doesn't have to come back 1416 01:47:54,259 --> 01:47:56,049 He said, "Don't come back" 1417 01:47:56,261 --> 01:47:58,141 No. I'll go back 1418 01:47:59,431 --> 01:48:01,521 Why don't you really get married? 1419 01:48:01,725 --> 01:48:04,095 You guys have to date first So what do you say? 1420 01:48:04,311 --> 01:48:06,351 Don't say you love her! 1421 01:48:06,563 --> 01:48:07,733 You don't? 1422 01:48:07,939 --> 01:48:09,569 Don't say that either! 1423 01:48:09,774 --> 01:48:11,034 I love her! 1424 01:48:11,234 --> 01:48:12,994 Shut up! 1425 01:48:15,822 --> 01:48:18,492 I'm glad. Thanks 1426 01:48:21,286 --> 01:48:24,286 Kiss her 1427 01:48:24,664 --> 01:48:28,084 No! You're under arrest! Shut up! 1428 01:48:39,304 --> 01:48:41,064 My nose is bleeding... 1429 01:48:50,315 --> 01:48:52,395 What a wimp! 91834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.