Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,670 --> 00:02:26,669
Исправлено и синхронизировано с помощью bozxphd. Наслаждайтесь Flick b>.
2
00:02:26,870 --> 00:02:29,030
я никогда не знал
как ответить на этот вопрос.
3
00:02:29,110 --> 00:02:31,860
Позвольте мне подумать. Я...
4
00:02:31,940 --> 00:02:33,530
Я всегда вовремя.
5
00:02:33,610 --> 00:02:36,800
Я ... Я очень организован
с такой жизнью.
6
00:02:36,880 --> 00:02:38,200
Я...
7
00:02:38,280 --> 00:02:40,510
Я хорошо планирую.
Я планировщик.
8
00:02:40,590 --> 00:02:42,750
Тем не менее, я тоже очень гибкий.
9
00:02:43,660 --> 00:02:46,450
Гибкое. И, эм ...
10
00:02:46,530 --> 00:02:48,580
я думаю что
моя самая большая сила,
11
00:02:48,660 --> 00:02:51,120
что я ожидаю
будущие проблемы
12
00:02:51,200 --> 00:02:52,960
и я готовлюсь к ним.
13
00:02:57,240 --> 00:02:59,530
О мой Бог.
Я ... Мне очень жаль.
14
00:02:59,610 --> 00:03:00,790
- Все нормально.
15
00:03:00,870 --> 00:03:02,900
Ммм ... Я думал
Я выключил его.
16
00:03:02,980 --> 00:03:04,740
Вы можете это принять.
17
00:03:06,640 --> 00:03:08,670
Нет ...
18
00:03:08,750 --> 00:03:10,210
Все в порядке, гм ...
19
00:03:11,150 --> 00:03:12,220
Где были мы?
20
00:03:14,250 --> 00:03:16,940
У вас есть одно новое голосовое сообщение.
21
00:03:17,020 --> 00:03:18,290
Фей.
22
00:03:19,660 --> 00:03:21,850
Аржен будет здесь
для вторых интервью.
23
00:03:21,930 --> 00:03:23,790
Вы свободны для 29-го?
24
00:03:25,200 --> 00:03:27,520
В самом деле? Я имею ввиду да.
25
00:03:27,600 --> 00:03:31,400
Да. Я буду здесь.
Спасибо.
26
00:03:36,110 --> 00:03:38,560
Привет, милая, это Дина.
27
00:03:38,640 --> 00:03:40,910
Мне жаль, что я звоню, но ...
28
00:03:41,380 --> 00:03:42,750
Это Ронни.
29
00:03:43,450 --> 00:03:45,040
Она становится все хуже.
30
00:03:45,120 --> 00:03:46,510
Ее выпивание из-под контроля,
31
00:03:46,590 --> 00:03:50,780
и сегодня она попала в аварию
с газонокосилкой.
32
00:03:50,860 --> 00:03:53,420
Я не знаю, можете ли вы
сделать диск, но ...
33
00:03:54,330 --> 00:03:55,930
Мы не знаем, как ей помочь.
34
00:04:38,370 --> 00:04:41,290
Она остановилась, он развернулся,
35
00:04:41,370 --> 00:04:44,370
он принял разлив, она упала.
36
00:04:57,760 --> 00:04:59,620
...Открыто.
37
00:05:01,360 --> 00:05:02,760
На кухне.
38
00:05:10,300 --> 00:05:13,630
Фей! Здравствуй!
39
00:05:13,710 --> 00:05:15,730
Как был диск?
Вы хорошо провели время.
40
00:05:15,810 --> 00:05:17,200
Да. Нет трафика.
41
00:05:17,280 --> 00:05:18,530
Вы просто сошли с работы?
42
00:05:18,610 --> 00:05:21,200
Нет.
- Я просто не могу получить эту форму.
43
00:05:21,280 --> 00:05:24,480
Это было на крыльце,
44
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Я этого не делал.
45
00:05:25,980 --> 00:05:27,170
Слава богу за это.
46
00:05:27,250 --> 00:05:29,940
Ронни будет
очень рад вас видеть.
47
00:05:30,020 --> 00:05:34,110
Я знаю, что было трудно
Оставайся на связи. Вы уезжаете.
48
00:05:34,190 --> 00:05:35,860
Но лучшие друзья навсегда, не так ли?
49
00:05:38,030 --> 00:05:39,560
Где наш маленький ангел?
50
00:05:42,030 --> 00:05:43,670
Следуйте за хлебными крошками.
51
00:06:15,600 --> 00:06:18,290
Когда Дина сказала, что у вас есть
авария с газонокосилкой,
52
00:06:18,370 --> 00:06:20,400
Я решил, что вы
разозлился ...
53
00:06:21,040 --> 00:06:22,610
В то время как газонокосилка.
54
00:06:27,380 --> 00:06:28,950
Что ты здесь делаешь?
55
00:06:29,980 --> 00:06:33,420
Помимо просто кражи
мои деды, пер.
56
00:06:36,120 --> 00:06:37,880
Дина беспокоится о тебе.
57
00:06:37,960 --> 00:06:41,160
Она думает, что вы стали
опасность для себя, но ...
58
00:06:41,930 --> 00:06:42,820
Теперь, когда я тебя видел,
59
00:06:42,900 --> 00:06:45,430
Я понятия не имею
о чем она говорит.
60
00:06:53,270 --> 00:06:54,770
Хочешь услышать что-то смешное?
61
00:06:58,940 --> 00:07:00,180
Это была его рубашка.
62
00:07:02,480 --> 00:07:05,200
Я знаю. Я дал его ему.
63
00:07:05,280 --> 00:07:08,010
Этот кредо-концерт
было нашим первым свиданием.
64
00:07:08,090 --> 00:07:11,240
Как трахался
там вторая дата?
65
00:07:11,320 --> 00:07:12,620
Мне нравится вероисповедание.
66
00:07:13,590 --> 00:07:15,660
Ну, неудивительно, что он бросил тебя.
67
00:07:21,730 --> 00:07:24,120
Хочешь услышать что-нибудь
даже смешнее?
68
00:07:24,200 --> 00:07:27,070
Я хотел бы услышать что-то
это действительно смешно.
69
00:07:28,110 --> 00:07:30,710
Это его штаны.
70
00:07:32,280 --> 00:07:34,530
Что в них?
71
00:07:34,610 --> 00:07:37,240
Они как брюки с краской.
72
00:07:37,320 --> 00:07:39,780
Не удивительно
он получил рак шарика.
73
00:07:40,590 --> 00:07:43,590
Это мило.
Вроде как старые времена.
74
00:07:45,960 --> 00:07:48,180
Итак, Фэй, дорогая,
Ронни сказал, что у тебя есть работа.
75
00:07:48,260 --> 00:07:50,320
Минет.
76
00:07:50,400 --> 00:07:53,390
Еще нет. Я только что прошел
первое интервью.
77
00:07:53,470 --> 00:07:56,420
Но я бы не стал
настоящий учитель, просто ...
78
00:07:56,500 --> 00:07:57,790
Просто доцент.
79
00:07:57,870 --> 00:08:01,160
Ммм.
Доцент.
80
00:08:01,240 --> 00:08:05,100
Это ... Это похоже на
помощник учителя.
81
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
Работа - это работа.
82
00:08:06,250 --> 00:08:07,930
Просто прими ее уже.
83
00:08:08,010 --> 00:08:09,200
Где это?
84
00:08:09,280 --> 00:08:11,270
Ум, Ванкувер.
85
00:08:11,350 --> 00:08:12,820
Это далеко.
86
00:08:14,050 --> 00:08:15,140
Да это оно.
87
00:08:15,220 --> 00:08:17,480
Ну, ваши родители
должен быть очень горд, Фэй.
88
00:08:17,560 --> 00:08:18,710
Да, они могли бы гордиться
89
00:08:18,790 --> 00:08:20,880
если они помнят
что они были родителями.
90
00:08:20,960 --> 00:08:22,010
Вероника.
91
00:08:22,090 --> 00:08:23,420
Прости. Я пьян.
92
00:08:23,500 --> 00:08:25,560
Мы собираемся
сделайте вам тег имени.
93
00:08:26,730 --> 00:08:28,530
Возьмите немного воды, Ронни.
94
00:08:32,770 --> 00:08:34,770
- Ты можешь есть?
- М-м-м-м.
95
00:08:36,310 --> 00:08:38,310
Г-жа Данауэй.
96
00:08:41,180 --> 00:08:42,250
Отличный запах.
97
00:09:56,750 --> 00:09:59,140
Не проглатывайте его.
Выпейте это.
98
00:09:59,220 --> 00:10:00,660
Выпейте это.
99
00:12:38,520 --> 00:12:40,020
Доброе утро солнышко.
100
00:12:41,250 --> 00:12:43,190
Ммм. Что происходит?
101
00:12:43,650 --> 00:12:44,990
Что вы имеете в виду?
102
00:12:45,790 --> 00:12:47,790
Мы в мустанге?
103
00:12:48,460 --> 00:12:50,320
Почему мы находимся в машине Гарретта?
104
00:12:50,400 --> 00:12:52,030
Мы в машине?
105
00:12:54,730 --> 00:12:56,760
Ты меня похитил?
106
00:12:56,840 --> 00:12:58,960
Ладно, это немного драматично.
107
00:12:59,040 --> 00:13:02,240
Мы идем в Инвермер.
108
00:13:04,210 --> 00:13:07,230
Нет, нет, Фэй, нет.
Потяни, пожалуйста.
109
00:13:07,310 --> 00:13:09,070
Нет, не волнуйся.
Я собрал твои ночные вещи.
110
00:13:09,150 --> 00:13:10,570
- Перетягивать.
Мы все настроены.
111
00:13:10,650 --> 00:13:13,280
Потяни себя, Фей!
112
00:13:20,320 --> 00:13:21,830
Повернись.
113
00:13:22,990 --> 00:13:24,060
Нет.
114
00:13:24,360 --> 00:13:25,820
Хорошо.
115
00:13:25,900 --> 00:13:27,850
Хорошо, что ты
собираюсь сделать? Идти домой?
116
00:13:27,930 --> 00:13:31,290
В чем проблема?
117
00:13:31,370 --> 00:13:32,660
Инвермер прохладный.
118
00:13:32,740 --> 00:13:34,190
Инвермер не крут.
119
00:13:34,270 --> 00:13:36,060
Invermere скучно
и чертовски тихо.
120
00:13:36,140 --> 00:13:37,630
И это даже не
проклятая точка
121
00:13:37,710 --> 00:13:38,960
потому что ты меня похитил!
122
00:13:39,040 --> 00:13:40,670
Мы отправляемся в отпуск.
123
00:13:40,750 --> 00:13:43,140
Это будет весело.
Как в старые времена.
124
00:13:43,220 --> 00:13:46,080
Фэй, мой брат
просто чертовски умер.
125
00:13:47,480 --> 00:13:49,320
Я хорошо это понимаю, Ронни.
126
00:13:50,450 --> 00:13:53,510
И он не просто умер.
Он умер два месяца назад.
127
00:13:53,590 --> 00:13:57,120
О, дай мне гребаный перерыв.
128
00:13:57,200 --> 00:14:00,420
Мы собираемся
на дачу.
129
00:14:00,500 --> 00:14:02,520
Это не средство реабилитации.
130
00:14:02,600 --> 00:14:04,290
Мне не нужен реабилитационный центр.
131
00:14:04,370 --> 00:14:06,730
Ваш обеденный стол
на котором вас рвало
132
00:14:06,810 --> 00:14:08,430
будет просить разницы.
133
00:14:08,510 --> 00:14:09,740
Пошел ты!
134
00:14:22,020 --> 00:14:23,320
Я буду в машине.
135
00:14:27,490 --> 00:14:28,680
Мне не понравится.
136
00:14:28,760 --> 00:14:30,460
Я бы никогда не просил вас меняться.
137
00:14:47,880 --> 00:14:49,900
Привет, это Фэй Бакстер.
138
00:14:49,980 --> 00:14:52,400
Я был ... я был вчера.
139
00:14:52,480 --> 00:14:54,940
Мне очень жаль. Это...
Это действительно не похоже на меня,
140
00:14:55,020 --> 00:14:58,980
но я не смогу
войти в 29-ое.
141
00:14:59,060 --> 00:15:00,580
Эта возможность действительно ...
142
00:15:00,660 --> 00:15:02,510
Эй, дорогуша.
Хоп в киске.
143
00:15:02,590 --> 00:15:06,050
Ладно ладно.
144
00:15:06,130 --> 00:15:08,990
... Извините, что это было?
145
00:15:09,070 --> 00:15:12,720
Skype? Да, Skype ...
Skype был бы идеальным.
146
00:15:12,800 --> 00:15:13,990
Спасибо. Э-э ...
147
00:15:14,070 --> 00:15:16,570
Я очень ценю это, Хелен.
Огромное спасибо.
148
00:15:29,490 --> 00:15:32,190
Эй, посмотри, что ты сделал.
- Эй, дамы.
149
00:15:34,160 --> 00:15:36,350
О, эй, у тебя есть
более того?
150
00:15:36,430 --> 00:15:37,820
Может быть.
151
00:15:37,900 --> 00:15:39,420
Можем ли мы получить пару?
152
00:15:39,500 --> 00:15:40,950
Можем ли мы увидеть ваши кувшины?
153
00:15:41,030 --> 00:15:42,790
Не делай этого, Ронни.
154
00:15:42,870 --> 00:15:44,700
Он хочет увидеть мои кувшины.
155
00:15:45,440 --> 00:15:46,690
Как насчет одного кувшина?
156
00:15:46,770 --> 00:15:48,560
Тогда вы получите одно пиво.
157
00:15:48,640 --> 00:15:50,330
... Та-да!
158
00:15:50,410 --> 00:15:50,330
О, да!
159
00:15:50,410 --> 00:15:52,760
- Сделка - сделка.
160
00:15:52,840 --> 00:15:55,530
Давай. Да!
161
00:15:55,610 --> 00:15:56,770
Ронни!
162
00:15:56,850 --> 00:15:58,270
Ладно, ты этого хотел?
163
00:15:58,350 --> 00:16:00,680
Oi! Ой, ребята!
164
00:16:04,990 --> 00:16:06,850
Да!
165
00:16:06,930 --> 00:16:09,090
Удовольствие
дело с вами!
166
00:16:10,660 --> 00:16:11,480
Отлично, отлично.
167
00:16:11,560 --> 00:16:15,120
Теперь они, вероятно, просто
собираемся следовать за нами и преследовать нас.
168
00:16:15,200 --> 00:16:17,420
Да, это маловероятно.
169
00:16:17,500 --> 00:16:20,670
Но мне нравится, что ты думаешь
что мои сиськи настолько могущественны.
170
00:16:22,110 --> 00:16:24,410
Мне жаль моих сиськов
были такими могущественными.
171
00:17:11,890 --> 00:17:13,490
Вы, ребята, двигаете спрятанный ключ?
172
00:17:19,930 --> 00:17:22,090
Вы не знаете?
173
00:17:22,170 --> 00:17:24,600
Вы знаете.
Ты просто не собираешься рассказывать мне.
174
00:18:05,540 --> 00:18:06,640
Да!
175
00:18:11,850 --> 00:18:13,250
Даже полдня.
176
00:18:13,980 --> 00:18:15,420
Ты собираешься выпить?
177
00:18:17,090 --> 00:18:19,210
- Ммм!
Ты пьешь только ...
178
00:18:19,290 --> 00:18:20,750
Ты собираешься
рассказывать всю поездку
179
00:18:20,830 --> 00:18:22,330
или только часть прибытия?
180
00:18:25,030 --> 00:18:26,520
Что вы хотите сделать сегодня?
181
00:18:26,600 --> 00:18:29,020
Я только что купил
эти удивительные бусины,
182
00:18:29,100 --> 00:18:32,470
поэтому мы могли
сделать браслеты дружбы ...
183
00:18:35,010 --> 00:18:36,070
Неплохо.
184
00:18:42,150 --> 00:18:43,710
Пойдем, Ронни.
185
00:20:08,970 --> 00:20:11,270
О, да.
186
00:20:38,700 --> 00:20:42,150
Эй, пойдем в город.
Я из сорняков.
187
00:20:42,230 --> 00:20:43,920
Может быть, это может быть
возможность для вас.
188
00:20:44,000 --> 00:20:45,220
Для чего?
189
00:20:45,300 --> 00:20:47,260
Держаться подальше от сорняков.
190
00:20:47,340 --> 00:20:48,700
Где ключи? Я поеду.
191
00:20:49,040 --> 00:20:50,110
Нет.
192
00:20:52,010 --> 00:20:53,360
Мы можем кататься на велосипеде.
193
00:20:53,440 --> 00:20:54,810
Там только один велосипед.
194
00:20:55,480 --> 00:20:57,240
Мы можем кататься вместе.
195
00:20:57,320 --> 00:20:59,550
Лесбийская.
196
00:21:00,880 --> 00:21:04,640
Ой! Что это?
197
00:21:04,720 --> 00:21:07,010
«Веселый график».
198
00:21:07,090 --> 00:21:10,490
Мы не собираемся сидеть
вокруг кабины весь день, так что ...
199
00:21:11,190 --> 00:21:12,600
Я спланировал кое-что.
200
00:21:14,160 --> 00:21:15,690
Перекусить.
201
00:21:15,770 --> 00:21:19,160
Вы знаете, как вы
когда ваш сахар в крови падает.
202
00:21:19,240 --> 00:21:20,490
Хорошо, хорошо,
203
00:21:20,570 --> 00:21:22,586
мы должны выйти на рынок
или же он собирается закрыться.
204
00:21:22,610 --> 00:21:24,030
Тогда нам придется идти завтра
205
00:21:24,110 --> 00:21:25,260
- и мы это пропустим.
206
00:21:25,340 --> 00:21:27,480
Урок кузнечной работы.
207
00:21:42,590 --> 00:21:44,120
Привет,
мы должны пойти в аптеку.
208
00:21:44,200 --> 00:21:44,120
Зачем?
209
00:21:44,200 --> 00:21:46,650
Э, я не знаю.
Мы могли бы получить некоторые ...
210
00:21:46,730 --> 00:21:48,490
Нет, я запасался, прежде чем мы ушли.
211
00:21:48,570 --> 00:21:50,290
Не просто...
Ронни!
212
00:21:50,370 --> 00:21:51,960
Ронни! Какие!
213
00:21:52,040 --> 00:21:53,100
Ронни.
214
00:21:55,640 --> 00:21:57,600
Алекс! Здравствуй!
215
00:21:57,680 --> 00:21:57,600
Здравствуй.
216
00:21:57,680 --> 00:22:01,500
Я думал, что увижу тебя.
У меня было предчувствие.
217
00:22:01,580 --> 00:22:01,500
Да?
218
00:22:01,580 --> 00:22:06,450
Я ... Я получил ваше сообщение. прости
что я не перезвонил тебе.
219
00:22:06,980 --> 00:22:08,420
Эм ...
220
00:22:08,890 --> 00:22:10,550
Алекс, это Фэй.
221
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
Фей.
222
00:22:12,690 --> 00:22:15,050
- Приятно познакомиться.
- Ты тоже.
223
00:22:15,130 --> 00:22:16,390
Ты высокий.
224
00:22:17,060 --> 00:22:18,490
Спасибо.
225
00:22:19,260 --> 00:22:20,800
Итак, вы, ребята, хотите чего-нибудь?
226
00:22:21,260 --> 00:22:22,590
Конфеты?
227
00:22:22,670 --> 00:22:24,516
Нет, нет, ты знаешь, мы
фактически вид на миссии,
228
00:22:24,540 --> 00:22:26,140
поэтому мы должны ударить его.
229
00:22:27,500 --> 00:22:29,910
- Хорошо. Конфеты.
230
00:22:31,210 --> 00:22:32,530
Быстро. Быстро.
231
00:22:32,610 --> 00:22:33,840
Да!
232
00:22:36,780 --> 00:22:39,070
Итак, какая миссия
вы, ребята?
233
00:22:39,150 --> 00:22:40,440
Ронни хочет гянджу.
234
00:22:40,520 --> 00:22:42,240
Куда ты направляешься?
235
00:22:42,320 --> 00:22:45,180
Э-э ... ты знаешь Шамуса
от прачечной?
236
00:22:45,260 --> 00:22:46,640
О, он не может тебе помочь.
237
00:22:46,720 --> 00:22:46,640
Ой...
238
00:22:46,720 --> 00:22:49,610
Я не знаю.
Раньше я дал ему ручную работу.
239
00:22:49,690 --> 00:22:51,850
Нет, я имею в виду, что он сух.
Он разорился.
240
00:22:51,930 --> 00:22:52,980
Боже, как тюрьма?
241
00:22:53,060 --> 00:22:55,770
Нет, только мама.
242
00:22:59,500 --> 00:23:01,146
Почему бы вам не ребята
сегодня придет мое место?
243
00:23:01,170 --> 00:23:02,290
У меня есть парень.
244
00:23:02,370 --> 00:23:04,800
О ... э-э ... нет.
Я не думаю, что мы сможем.
245
00:23:04,880 --> 00:23:08,230
Завтра?
- Э-э ... может быть, может быть,
246
00:23:08,310 --> 00:23:10,400
но извините,
мы как бы по графику.
247
00:23:10,480 --> 00:23:13,200
Так...
Мы будем на связи.
248
00:23:13,280 --> 00:23:14,640
Э ... успокойся, Алекс.
249
00:23:14,720 --> 00:23:16,790
... Все в порядке, все в порядке.
250
00:23:18,260 --> 00:23:20,110
- Приятно познакомиться.
- ...Так мило.
251
00:23:20,190 --> 00:23:21,460
Спасибо.
252
00:23:26,260 --> 00:23:27,620
"Мы будем на связи"?
253
00:23:27,700 --> 00:23:29,300
Я не знал
как с этим бороться, человек,
254
00:23:29,370 --> 00:23:30,930
она самая странная.
255
00:23:37,510 --> 00:23:40,370
Вы даже не можете ждать
пока мы не вернемся домой?
256
00:23:40,450 --> 00:23:42,610
Нет, у меня нет
ждать, пока я не вернусь домой.
257
00:23:44,180 --> 00:23:46,900
Не может расти
твоей печени, Ронни.
258
00:23:46,980 --> 00:23:49,650
Эй, почему бы нам не сосредоточиться
на вас на некоторое время?
259
00:23:50,220 --> 00:23:51,940
Вы знаете, что может возродиться?
260
00:23:52,020 --> 00:23:53,180
Твоя девственная плева.
261
00:23:53,260 --> 00:23:54,790
Нет, не может.
262
00:23:55,230 --> 00:23:56,750
Может это?
263
00:23:56,830 --> 00:23:58,760
Кто был последним парнем, которого ты трахал?
264
00:24:00,330 --> 00:24:02,650
Если вы скажете Гарретту,
Я собираюсь умереть.
265
00:24:02,730 --> 00:24:06,290
Ладно, это был не Гаррет.
266
00:24:06,370 --> 00:24:07,960
Сколько
с Гарретом?
267
00:24:08,040 --> 00:24:09,610
- Один.
- Один.
268
00:24:10,270 --> 00:24:11,540
Как его звали?
269
00:24:12,040 --> 00:24:13,630
Дэвид.
270
00:24:13,710 --> 00:24:15,580
Какого цвета были его пабы?
271
00:24:16,550 --> 00:24:18,980
Я думаю, они были как ...
272
00:24:20,020 --> 00:24:21,520
Calico ...
273
00:24:23,150 --> 00:24:24,610
Хорошо.
274
00:24:24,690 --> 00:24:26,380
Я ни с кем не спал.
275
00:24:26,460 --> 00:24:28,380
Хорошо.
276
00:24:28,460 --> 00:24:29,680
Это успокаивает.
277
00:24:29,760 --> 00:24:33,080
Операция заложена Фэй
начинается прямо сейчас.
278
00:24:33,160 --> 00:24:34,390
Положите это на забавный график.
279
00:24:34,470 --> 00:24:37,260
Хорошо, это не похоже на
Я не могу лечь.
280
00:24:37,340 --> 00:24:38,720
Я тоже хочу играть.
281
00:24:38,800 --> 00:24:40,860
Операция заставляет Ронни заложить ...
282
00:24:40,940 --> 00:24:42,530
Также начинается сейчас.
283
00:24:42,610 --> 00:24:45,170
Э-э, это всегда
операция заставляет Ронни заложить.
284
00:24:48,880 --> 00:24:50,210
Земля хо!
285
00:25:00,490 --> 00:25:02,960
Для этого я не вакцинирован.
286
00:25:10,400 --> 00:25:11,870
Ну теперь...
287
00:25:13,540 --> 00:25:16,110
Я знал, что есть причина
Сегодня я пропустил работу.
288
00:25:17,470 --> 00:25:19,230
Девочки, у тебя есть бандаж.
289
00:25:19,310 --> 00:25:21,480
Нет, но я мог бы использовать
некоторые дезинфицирующие средства.
290
00:25:22,610 --> 00:25:23,850
Что тебе нужно
бандаж для?
291
00:25:23,920 --> 00:25:27,050
Ну, это просто
для всех этих сокращений. Pow!
292
00:25:30,250 --> 00:25:31,540
Можно купить тебе выпить?
293
00:25:31,620 --> 00:25:33,110
- Нет, спасибо.
- Абсолютно.
294
00:25:33,190 --> 00:25:34,510
Бобби?
295
00:25:34,590 --> 00:25:36,910
Мне нужна пара
варок для этих ангелов
296
00:25:36,990 --> 00:25:37,780
на моей вкладке.
297
00:25:37,860 --> 00:25:39,180
О, боже, у тебя есть вкладка?
298
00:25:39,260 --> 00:25:41,290
Я уверен.
- Это так классно.
299
00:25:41,370 --> 00:25:43,000
- Тебе нравится это?
- Да!
300
00:25:44,400 --> 00:25:46,290
Вы знаете, что вы должны
вернуться по воскресеньям.
301
00:25:46,370 --> 00:25:48,260
Мы делаем немного
грязевая борьба и ...
302
00:25:48,340 --> 00:25:50,830
Знаете, если вы
грязный, вы пьете бесплатно.
303
00:25:50,910 --> 00:25:52,530
-Хорошо! Какая сделка!
- Ммм.
304
00:25:52,610 --> 00:25:53,660
Запишите меня.
305
00:25:53,740 --> 00:25:55,470
Хорошо. Как вас зовут?
306
00:25:55,550 --> 00:25:56,550
Ронни.
307
00:25:56,610 --> 00:25:58,750
Ронни, борец.
Мне нравится это.
308
00:25:59,320 --> 00:26:01,040
Меня зовут Дейл.
309
00:26:01,120 --> 00:26:02,340
Ты хочешь танцевать?
310
00:26:02,420 --> 00:26:03,510
Я бы хотел потанцевать.
311
00:26:03,590 --> 00:26:05,150
А как насчет тебя, красный?
312
00:26:06,260 --> 00:26:07,750
Нет, спасибо, перхоть.
313
00:26:07,830 --> 00:26:10,860
Ого ... это
белка белка, я думаю.
314
00:26:11,390 --> 00:26:12,480
Мы можем просто пойти?
315
00:26:12,560 --> 00:26:15,290
Эй, мы собираемся
нужно несколько выстрелов.
316
00:26:15,370 --> 00:26:16,520
Текила!
317
00:26:16,600 --> 00:26:19,000
- Готов. Один два три.
- ...Хорошо.
318
00:26:21,500 --> 00:26:22,940
Тьфу ...
319
00:26:23,910 --> 00:26:25,070
Ммм.
320
00:26:39,490 --> 00:26:40,680
Мне нравятся розовые.
321
00:26:40,760 --> 00:26:41,810
- Да?
- Да.
322
00:26:41,890 --> 00:26:43,260
Иди, рыжий, ты пришел в себя.
323
00:26:44,560 --> 00:26:45,750
Приветствует это.
324
00:26:45,830 --> 00:26:47,330
Да!
325
00:27:56,370 --> 00:27:59,130
Нет нет. Куда ты идешь?
Красный, вернись.
326
00:28:00,340 --> 00:28:01,400
С ней все будет в порядке.
327
00:28:02,110 --> 00:28:03,270
Иди сюда, ты.
328
00:28:35,140 --> 00:28:37,400
Она остановилась, он развернулся,
329
00:28:37,480 --> 00:28:39,660
он принял разлив,
и она упала.
330
00:28:39,740 --> 00:28:41,700
Она остановилась,
и он развернулся,
331
00:28:41,780 --> 00:28:44,080
он принял разлив,
и она упала.
332
00:28:44,980 --> 00:28:46,870
Она остановилась,
и он развернулся,
333
00:28:46,950 --> 00:28:48,850
он принял разлив,
и она упала.
334
00:28:51,620 --> 00:28:53,080
Она остановилась,
и он развернулся,
335
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
он принял разлив,
и она упала.
336
00:29:39,070 --> 00:29:40,690
- Ронни ...
- Ого ...
337
00:29:40,770 --> 00:29:41,860
Мы здесь заняты.
338
00:29:41,940 --> 00:29:43,630
Пошли, пожалуйста.
339
00:29:43,710 --> 00:29:45,060
Нет, у меня есть миссия.
340
00:29:45,140 --> 00:29:46,660
Ты слышал.
У нее есть миссия.
341
00:29:46,740 --> 00:29:48,830
Хорошо, давайте отменим миссию.
342
00:29:48,910 --> 00:29:50,500
- Нет ...
- ...Шутки в сторону.
343
00:29:50,580 --> 00:29:52,500
Нет, не могу, солдат.
344
00:29:52,580 --> 00:29:54,170
У меня есть долг ...
345
00:29:54,250 --> 00:29:54,170
Моей влагалище.
346
00:29:54,250 --> 00:29:57,110
- У нее есть долг, красный.
347
00:29:57,190 --> 00:30:00,310
Как ее долг?
348
00:30:00,390 --> 00:30:04,360
Красный, красный, будущее
от этого зависит все человечество.
349
00:30:05,300 --> 00:30:07,330
Вы серьезно
просто оставишь меня таким?
350
00:30:07,760 --> 00:30:09,300
Муж!
351
00:31:37,390 --> 00:31:39,090
- Привет!
- Здравствуй.
352
00:31:40,020 --> 00:31:41,710
Нет Ронни этим утром?
353
00:31:41,790 --> 00:31:43,080
Она все еще спит.
354
00:31:43,160 --> 00:31:44,980
Ты знаешь Ронни.
355
00:31:45,060 --> 00:31:46,476
Я не знаю ее
это хорошо, на самом деле.
356
00:31:46,500 --> 00:31:48,320
Я встретил их только прошлым летом.
357
00:31:48,400 --> 00:31:49,620
О, ты знал Гарретта?
358
00:31:49,700 --> 00:31:51,070
Угу.
359
00:31:52,270 --> 00:31:54,230
Право на.
360
00:31:54,310 --> 00:31:56,830
Эй, что ты
делать сегодня вечером? Я думаю, гм ...
361
00:31:56,910 --> 00:31:58,516
Я думаю, что Ронни и я
могут убивать друг друга
362
00:31:58,540 --> 00:32:01,200
если мы не потратим немного времени
с некоторыми другими людьми.
363
00:32:01,280 --> 00:32:03,170
Я собирался приготовить барбекю
около 7:00.
364
00:32:03,250 --> 00:32:05,100
Вы должны прийти.
365
00:32:05,180 --> 00:32:07,120
Э, Ронни
может дать вам указания.
366
00:32:08,120 --> 00:32:09,180
Круто.
367
00:32:10,890 --> 00:32:12,520
Думаю, я увижу тебя сегодня вечером.
368
00:32:13,890 --> 00:32:15,420
Вы хотите конфет?
369
00:32:16,690 --> 00:32:18,360
Да, да.
370
00:32:56,270 --> 00:33:00,260
Ты встал.
Готовы к доскам зрения?
371
00:33:00,340 --> 00:33:01,540
Нет!
372
00:33:05,410 --> 00:33:06,580
Очень забавно.
373
00:33:12,350 --> 00:33:14,510
Вы когда-либо делали
доска зрения раньше?
374
00:33:14,590 --> 00:33:17,010
Хм. Конечно нет.
Это на самом деле
375
00:33:17,090 --> 00:33:19,120
требовать мысли
о будущем.
376
00:33:21,060 --> 00:33:23,650
Почему это говорит,
«Алекс, барбекю» там?
377
00:33:23,730 --> 00:33:25,420
О, я столкнулся с ней в центре города.
378
00:33:25,500 --> 00:33:27,150
Она пригласила нас.
379
00:33:27,230 --> 00:33:28,950
Ну, может быть, мы можем просто сказать ей
380
00:33:29,030 --> 00:33:30,720
мы на хозяине очищаем
или что-то.
381
00:33:30,800 --> 00:33:31,890
Она поймет.
382
00:33:31,970 --> 00:33:34,040
Что еще
мы собираемся сделать сегодня вечером?
383
00:33:35,570 --> 00:33:36,690
Белый дом.
384
00:33:36,770 --> 00:33:37,956
Мы снова ударим в белый дом.
385
00:33:37,980 --> 00:33:40,610
Как ни привлекательно,
386
00:33:41,410 --> 00:33:43,380
Думаю, я пойду к Алексу.
387
00:33:49,290 --> 00:33:52,250
Вы, ребята, как ...
Не-друзья?
388
00:33:52,760 --> 00:33:53,820
Дружелюбный.
389
00:33:57,330 --> 00:33:58,650
Как вы ее узнали снова?
390
00:33:58,730 --> 00:34:00,180
Ах! Она похожа на одного из Гарретта
391
00:34:00,260 --> 00:34:01,990
случайные друзья
от лета здесь.
392
00:34:02,070 --> 00:34:04,200
Я...
Я просто не хочу идти.
393
00:34:04,570 --> 00:34:05,890
Хорошо.
394
00:34:05,970 --> 00:34:07,340
Вам не обязательно.
395
00:34:09,210 --> 00:34:11,640
Итак, вы просто пойдете
там все?
396
00:34:12,980 --> 00:34:14,240
Да.
397
00:34:19,180 --> 00:34:21,440
Например, ты даже не знаешь ее.
398
00:34:21,520 --> 00:34:24,640
Не так хорошо
как вы знаете, Дейл.
399
00:34:24,720 --> 00:34:26,690
Но, думаю, я выживу.
400
00:35:01,590 --> 00:35:02,660
Они здесь.
401
00:35:04,160 --> 00:35:05,350
Здравствуйте, дамы.
402
00:35:05,430 --> 00:35:08,050
Э, Ронни, Фэй, это
мой сосед по комнате, Гранвиль.
403
00:35:08,130 --> 00:35:09,560
Вы можете называть меня «бабушкой».
404
00:35:09,970 --> 00:35:11,360
Кто любит пиво?
405
00:35:11,440 --> 00:35:13,840
Возьмите кучу.
Мы будем в саду.
406
00:35:15,870 --> 00:35:17,090
Э ... ванная комната?
407
00:35:17,170 --> 00:35:18,660
Прямо за углом.
408
00:35:18,740 --> 00:35:18,660
Только убедитесь, что вы держите
409
00:35:18,740 --> 00:35:21,810
размытие вниз
за три Миссисипи
410
00:35:26,250 --> 00:35:28,440
она не знает о вас.
411
00:35:28,520 --> 00:35:29,620
Хорошо.
412
00:35:30,390 --> 00:35:32,840
Фэй ... она не может
узнайте о вас.
413
00:35:32,920 --> 00:35:34,180
Хорошо.
414
00:35:34,260 --> 00:35:36,610
Алекс, это очень важно.
415
00:35:36,690 --> 00:35:37,950
Она не может о вас знать.
416
00:35:38,030 --> 00:35:39,290
Ронни ...
417
00:35:39,700 --> 00:35:40,830
Все нормально.
418
00:35:42,330 --> 00:35:44,530
Ладно ладно.
419
00:36:01,880 --> 00:36:02,950
Вам нравится пространство?
420
00:36:04,820 --> 00:36:07,040
- Да.
421
00:36:07,120 --> 00:36:09,190
Это нормально, если
вы не в этом.
422
00:36:11,490 --> 00:36:13,330
Не в этом.
423
00:36:14,000 --> 00:36:15,920
Убирайся из моего дома.
424
00:36:16,000 --> 00:36:19,330
Нет, я шучу. Это шутка.
Пожалуйста останься.
425
00:36:19,870 --> 00:36:21,600
Хм.
426
00:36:25,110 --> 00:36:26,580
Итак, ты художник?
427
00:36:26,840 --> 00:36:26,760
Э-э ...
428
00:36:26,840 --> 00:36:31,240
Да, космический энтузиаст, действительно.
429
00:36:31,320 --> 00:36:32,700
Сделал тонну этих.
430
00:36:32,780 --> 00:36:35,070
Получил кучу в моей спальне
если ты хочешь...
431
00:36:35,150 --> 00:36:37,170
Ух ... или ...
432
00:36:37,250 --> 00:36:38,850
Люди тоже ждут снаружи.
433
00:36:39,560 --> 00:36:40,810
Так...
434
00:36:40,890 --> 00:36:41,890
Рад познакомиться.
435
00:36:41,960 --> 00:36:44,430
Ух, я получу чипы.
436
00:36:51,330 --> 00:36:53,190
- Что у тебя?
- Пиво.
437
00:36:53,270 --> 00:36:55,630
Бабушка, я обещал им
некоторые из ваших Куш.
438
00:36:55,710 --> 00:36:57,900
О, дерьмо, Кенни
убрал меня сегодня утром.
439
00:36:57,980 --> 00:37:01,060
- Блядь...
- ... Разве эти растения марихуаны?
440
00:37:01,140 --> 00:37:03,480
Да. Но они не
готов к уборке.
441
00:37:04,250 --> 00:37:06,410
Вы когда-нибудь,
увидеть один вверх близко?
442
00:37:07,080 --> 00:37:08,350
Я покажу тебе.
443
00:37:09,550 --> 00:37:12,250
О, нет, это круто.
Я вижу их все время.
444
00:37:14,420 --> 00:37:15,890
Пожалуйста, после вас.
445
00:37:26,340 --> 00:37:27,360
Это пыльца.
446
00:37:27,440 --> 00:37:28,900
Это мой криптонит.
447
00:37:31,810 --> 00:37:33,010
Они красивые, да?
448
00:37:33,540 --> 00:37:34,680
Очень хорошенькая.
449
00:37:41,950 --> 00:37:43,540
Что это?
450
00:37:43,620 --> 00:37:46,640
О, это мой насос для инсулина.
451
00:37:46,720 --> 00:37:47,890
Я страдаю диабетом.
452
00:37:48,490 --> 00:37:49,560
Та-да!
453
00:37:52,300 --> 00:37:54,060
У вас диабет и астма?
454
00:37:54,730 --> 00:37:55,800
Да.
455
00:37:56,400 --> 00:37:58,330
В основном супермен.
456
00:38:01,600 --> 00:38:04,310
Йо, проститутки. У нас есть план Б.
457
00:38:04,510 --> 00:38:05,660
Ой-ой ...
458
00:38:05,740 --> 00:38:06,740
Что это?
459
00:38:06,780 --> 00:38:08,970
Алекс сказал, что может взять нас
к боулингу
460
00:38:09,050 --> 00:38:10,970
встретить некоторых парней
на выходных.
461
00:38:11,050 --> 00:38:12,570
Ooh! Можете ли вы забить
там есть сорняк?
462
00:38:12,650 --> 00:38:14,980
Да, брат, мы можем забить
некоторые сорняки там.
463
00:38:16,350 --> 00:38:18,520
... Этот Шамус?
464
00:38:19,320 --> 00:38:21,720
Получаю
известн-Shamus-воняло-сорняки.
465
00:38:22,930 --> 00:38:24,830
Лучше, чем ничего, я думаю.
466
00:38:28,430 --> 00:38:30,370
Вид Гранвилля - милашка.
467
00:38:30,770 --> 00:38:32,520
Он - нет.
468
00:38:32,600 --> 00:38:35,840
Давай. Вы пили
твой Жана шорты для этого парня.
469
00:38:36,470 --> 00:38:40,430
Астматические, диабетические ...
470
00:38:40,510 --> 00:38:41,930
Космический ковбой Гранвиль.
471
00:38:42,010 --> 00:38:43,780
Заткнись.
472
00:38:48,490 --> 00:38:50,296
- Зачем?
- Давай. Ты даже не войдешь?
473
00:38:50,320 --> 00:38:53,580
Нет. Я не
хочу чеснока пловец.
474
00:38:53,660 --> 00:38:55,550
Ты не собираешься снова это сделать.
475
00:38:55,630 --> 00:38:58,120
О мой Бог.
Это не похоже на ветряную оспу.
476
00:38:58,200 --> 00:39:00,420
Это чешется, например, неделя.
477
00:39:00,500 --> 00:39:02,630
Б-гу!
У нас все было хламидиоз.
478
00:39:09,540 --> 00:39:10,360
Ммм.
479
00:39:10,440 --> 00:39:11,770
Жизнь так тяжела.
480
00:39:12,440 --> 00:39:14,560
Ронни! Солнце!
481
00:39:14,640 --> 00:39:18,040
О мой Бог. Солнце,
вода. Иисус, Фэй.
482
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
Живи немного.
483
00:39:19,180 --> 00:39:20,256
Да, я пытаюсь много жить,
484
00:39:20,280 --> 00:39:22,540
поэтому
Я избегаю солнечных ожогов.
485
00:39:22,620 --> 00:39:23,770
Какой смысл, чувак?
486
00:39:23,850 --> 00:39:26,120
Ты, наверное, собираешься
получить меланому в любом случае.
487
00:39:27,190 --> 00:39:28,810
Ладно, не получить
все Опра на вас,
488
00:39:28,890 --> 00:39:28,810
но мне это не нравится
489
00:39:28,890 --> 00:39:31,990
вы это делаете
во вселенную.
490
00:39:33,800 --> 00:39:36,900
Это не похоже на Гарретта
микроволны его шары.
491
00:39:39,640 --> 00:39:42,000
Это было генетическое.
Он всегда собирался это получить.
492
00:39:43,540 --> 00:39:46,330
Ну, может, ты всегда
будет рак кожи.
493
00:39:46,410 --> 00:39:48,130
Так, возможно, также
наслаждайтесь небольшим количеством пигмента
494
00:39:48,210 --> 00:39:49,500
пока ты молод.
495
00:39:49,580 --> 00:39:51,970
Ooh! Живи как ты
завтра умру.
496
00:39:52,050 --> 00:39:53,520
Как оригинально.
497
00:39:55,420 --> 00:39:56,840
Выпейте это.
498
00:39:56,920 --> 00:39:58,080
Какие?
499
00:39:58,160 --> 00:40:00,080
Я не стыжусь своего поведения.
500
00:40:00,160 --> 00:40:01,590
Хорошо, Ронни.
501
00:40:02,120 --> 00:40:03,550
Ты сумасшедший.
502
00:40:03,630 --> 00:40:05,350
Я ничего не сказал.
503
00:40:05,430 --> 00:40:07,380
Ну, ты сумасшедший
ничего не говоря.
504
00:40:07,460 --> 00:40:11,020
Итак, говорите на уме
или заткнись.
505
00:40:11,100 --> 00:40:14,070
Хорошо. Я думаю, что ты
безответственным и безответственным.
506
00:40:15,500 --> 00:40:17,790
Я просто развлекаюсь.
507
00:40:17,870 --> 00:40:20,440
Грузовик Дейла не мог
было весело.
508
00:40:21,180 --> 00:40:22,220
Вы не узнали бы удовольствия
509
00:40:22,250 --> 00:40:24,110
если он сосать
на ваши пухлые затылки.
510
00:40:25,210 --> 00:40:26,650
Мне весело.
511
00:40:26,980 --> 00:40:26,900
Докажите это.
512
00:40:26,980 --> 00:40:30,110
Докажи, что ты
не употреблять пьяный секс
513
00:40:30,190 --> 00:40:31,520
как механизм преодоления.
514
00:40:32,290 --> 00:40:34,580
Я был распущен
прежде чем Гаррет умер.
515
00:40:34,660 --> 00:40:37,410
Это я.
Это мое чертовски право.
516
00:40:37,490 --> 00:40:39,680
Гаррет был бы так горд.
517
00:40:39,760 --> 00:40:42,620
Почему я хочу
Гарретт гордится?
518
00:40:42,700 --> 00:40:44,990
Он был чертовой киской.
519
00:40:45,070 --> 00:40:47,020
И я не принял его совета
когда он был жив,
520
00:40:47,100 --> 00:40:48,790
Я не собираюсь начинать сейчас.
521
00:40:48,870 --> 00:40:52,460
Я не могу поверить, что ты
говоря о нем вот так.
522
00:40:52,540 --> 00:40:56,110
О мой Бог. Это безумие
ты защищаешь его.
523
00:41:50,570 --> 00:41:52,820
Девушки, это ребята.
524
00:41:52,900 --> 00:41:55,230
О, я вижу, мы просто
вовремя для банды.
525
00:41:55,310 --> 00:41:57,530
Эти шансы могут только помочь вам.
526
00:41:57,610 --> 00:41:58,660
Кто-нибудь хочет пива?
527
00:41:58,740 --> 00:41:59,930
Да, пиво было бы божественным.
528
00:42:00,010 --> 00:42:02,570
Почему да,
пиво было бы божественным.
529
00:42:02,650 --> 00:42:04,430
Ты собираешься
как это всю ночь?
530
00:42:04,510 --> 00:42:06,470
Эй, дружище.
- Привет, Шамус.
531
00:42:06,550 --> 00:42:07,850
Прошло много времени.
532
00:42:08,580 --> 00:42:11,240
Добро пожаловать в мой боулинг.
533
00:42:11,320 --> 00:42:14,190
Эй, Зак, почему бы тебе не получить
эти дамы некоторые туфли?
534
00:42:15,260 --> 00:42:16,320
10 с половиной мужчин.
535
00:42:16,960 --> 00:42:20,350
Мне 7. Чисто.
536
00:42:20,430 --> 00:42:21,520
Что это?
537
00:42:21,600 --> 00:42:23,490
Это прямо здесь мое призвание.
538
00:42:23,570 --> 00:42:25,220
Практика делает совершенным.
539
00:42:25,300 --> 00:42:26,590
Это постоянно.
540
00:42:26,670 --> 00:42:29,160
Ну, мальчики помогают
с этим. Не так ли, ребята?
541
00:42:29,240 --> 00:42:30,740
Преуспевать. Покажи ей.
542
00:42:34,240 --> 00:42:35,530
Ой...
543
00:42:35,610 --> 00:42:36,900
Я потерял сознание.
544
00:42:36,980 --> 00:42:38,650
Все ... сладкий lisp.
545
00:42:38,950 --> 00:42:40,170
Ронни!
546
00:42:40,250 --> 00:42:42,910
Все нормально. Раньше Фэй имела
заикание.
547
00:42:42,990 --> 00:42:44,810
Она сделала это заикающееся стихотворение
чтобы избавиться от него.
548
00:42:44,890 --> 00:42:46,840
Вы должны научить его
заикающееся стихотворение.
549
00:42:46,920 --> 00:42:48,510
Вырежьте это.
550
00:42:48,590 --> 00:42:50,750
Итак, Алекс говорит мне
вы, ребята, смотрите
551
00:42:50,830 --> 00:42:53,160
для некоторых из этих ферм к столу
салат дьявола.
552
00:42:54,230 --> 00:42:55,376
Вы пришли в нужное место.
553
00:42:55,400 --> 00:42:56,950
Я не знаю.
Слово на улице
554
00:42:57,030 --> 00:42:58,520
ваша мама напала на вас.
555
00:42:58,600 --> 00:43:00,990
Да, она могла бы
вырвал меня, но ...
556
00:43:01,070 --> 00:43:03,390
Она не свалила
мой человек Томми здесь.
557
00:43:03,470 --> 00:43:04,740
Поднимитесь.
558
00:43:05,570 --> 00:43:07,200
Теперь этот материал здесь ...
559
00:43:07,280 --> 00:43:08,870
Это мое собственное напряжение.
560
00:43:08,950 --> 00:43:11,580
Мы называем его
«прогулка Шамуса».
561
00:43:13,180 --> 00:43:15,410
Ммм. Действительно ли это так хорошо
идея иметь его там
562
00:43:15,490 --> 00:43:17,510
просто Вилли-нилли?
563
00:43:17,590 --> 00:43:18,590
Холод, Фэй.
564
00:43:18,660 --> 00:43:20,540
Я холод. Спасибо.
565
00:43:20,620 --> 00:43:21,706
Это круто.
Шамус управляет этим местом.
566
00:43:21,730 --> 00:43:23,320
Здесь никого нет, чтобы напасть на нас.
567
00:43:26,530 --> 00:43:28,030
О, она не курит.
568
00:43:41,210 --> 00:43:43,750
Отлично! Пойдем.
569
00:44:39,740 --> 00:44:41,170
Таким образом, они называются «квазарами».
570
00:44:41,770 --> 00:44:43,810
Или квазизвездные объекты.
571
00:44:45,070 --> 00:44:48,060
Ну, в основном,
они похожи на звезды.
572
00:44:48,140 --> 00:44:50,500
Кроме того,
отсюда и название.
573
00:44:50,580 --> 00:44:52,040
«Квази.»
574
00:44:52,120 --> 00:44:54,240
Потому что они
ярче звезд.
575
00:44:54,320 --> 00:44:57,770
Таким образом, они могут быть ярче
чем целые галактики.
576
00:44:57,850 --> 00:45:01,110
Что такого великолепного
о них
577
00:45:01,190 --> 00:45:05,150
они питаются тем, что
всасывается в черные дыры.
578
00:45:05,230 --> 00:45:07,480
Я имею в виду, что «сосать»
неправильное слово. Осень.
579
00:45:07,560 --> 00:45:08,990
Осень. Падение лучше.
580
00:45:09,070 --> 00:45:12,060
Так, например, массовые падения
в черную дыру, умирает,
581
00:45:12,140 --> 00:45:14,090
а затем его энергия
преобразуется
582
00:45:14,170 --> 00:45:17,410
в яркий свет
квазизвездного объекта.
583
00:45:18,640 --> 00:45:19,730
Я имею в виду, насколько это круто?
584
00:45:19,810 --> 00:45:21,730
Знаешь, самый темный, самый ...
585
00:45:21,810 --> 00:45:23,430
Таинственная вещь
во вселенной,
586
00:45:23,510 --> 00:45:24,970
эта дыра смерти,
587
00:45:25,050 --> 00:45:28,180
подает самые яркие
и самый красивый.
588
00:45:30,020 --> 00:45:32,120
Тебе действительно нравится пространство, а?
589
00:45:34,190 --> 00:45:35,390
Мне также нравятся каламбуры.
590
00:45:36,790 --> 00:45:38,550
О, хорошо.
591
00:45:38,630 --> 00:45:40,580
Давайте послушаем каламбура.
592
00:45:40,660 --> 00:45:43,100
О, я ... я не могу
просто скажите вам каламбур.
593
00:45:43,430 --> 00:45:45,090
Почему нет?
594
00:45:45,170 --> 00:45:47,800
Мои-мои-мои каламбуры
не работайте таким образом.
595
00:45:49,810 --> 00:45:51,490
Потому что они безработные.
596
00:45:51,570 --> 00:45:52,986
Можно сказать,
они «каламбур».
597
00:45:53,010 --> 00:45:55,480
...Это глупо.
598
00:46:13,030 --> 00:46:14,430
Вы хотите уйти отсюда?
599
00:46:15,230 --> 00:46:16,460
Да, конечно.
600
00:46:20,570 --> 00:46:22,900
...Ой...
601
00:46:24,410 --> 00:46:25,840
Два вниз.
602
00:46:27,210 --> 00:46:28,830
Как насчет нашей поездки?
603
00:46:28,910 --> 00:46:31,410
Не волнуйся, леди.
Я отвезу тебя домой.
604
00:47:08,850 --> 00:47:10,250
Пойдем вниз.
605
00:47:30,940 --> 00:47:32,710
Ах!
606
00:47:33,940 --> 00:47:36,080
- Сожалею.
- Все нормально. Все в порядке.
607
00:47:47,090 --> 00:47:48,490
Ты в порядке?
608
00:47:50,330 --> 00:47:51,460
Мне просто нужно мочиться.
609
00:48:41,640 --> 00:48:43,680
Хм ...
610
00:49:15,940 --> 00:49:18,150
Привет? Эй, хорошенький,
были здесь.
611
00:49:19,410 --> 00:49:20,510
Здравствуй!
612
00:49:21,580 --> 00:49:23,320
...Ой!
613
00:49:26,860 --> 00:49:28,720
О, эй ... ты ... ты в порядке?
614
00:49:38,870 --> 00:49:40,130
Ты хорош?
615
00:49:40,770 --> 00:49:43,470
Эй, что ... что здесь произошло?
616
00:49:45,810 --> 00:49:47,070
Ммм.
617
00:49:47,740 --> 00:49:49,540
Иногда жизнь становится я.
618
00:49:50,650 --> 00:49:51,850
Но знаете ли вы, что они говорят?
619
00:49:51,910 --> 00:49:55,040
Они говорят, что если вы
имеют два черных глаза,
620
00:49:55,120 --> 00:49:57,540
Вселенная
говоря вам, чтобы вздремнуть.
621
00:49:57,620 --> 00:49:59,380
Но если это только один из них,
622
00:49:59,460 --> 00:50:01,780
- тогда это подмигивает.
623
00:50:01,860 --> 00:50:03,560
Эй, чего же ты ждешь?
624
00:50:04,790 --> 00:50:06,430
Послушай, я собираюсь взлететь.
625
00:50:06,860 --> 00:50:07,860
Какие?
626
00:50:07,930 --> 00:50:10,820
Слушай, моя бабушка умерла в прошлом году.
627
00:50:10,900 --> 00:50:12,160
Это супер сложно, я понимаю.
628
00:50:12,240 --> 00:50:14,320
- Да, я уверен, это было сложно.
629
00:50:14,400 --> 00:50:15,540
В отличие от твоего члена.
630
00:50:17,410 --> 00:50:18,700
Я пойду.
631
00:50:18,780 --> 00:50:21,000
Ха-ха! Привет,
вам нужно приглашение?
632
00:50:21,080 --> 00:50:22,800
Вы вампир?
633
00:50:22,880 --> 00:50:24,870
Перейди порог, вампир!
634
00:50:24,950 --> 00:50:26,810
Дроссель ... нет, «крест».
635
00:50:27,550 --> 00:50:28,810
Перейдите порог!
636
00:50:28,890 --> 00:50:30,250
Выпей немного воды.
637
00:50:30,990 --> 00:50:32,840
Пить воду...
638
00:50:32,920 --> 00:50:35,210
Пить воду,
пить гребаную воду ...
639
00:50:35,290 --> 00:50:37,160
Чёрный пенициллин
в этой воде.
640
00:50:53,080 --> 00:50:54,340
Я жив.
641
00:50:57,410 --> 00:50:59,540
Ты в порядке?
Поставим тебя спать.
642
00:50:59,620 --> 00:51:02,120
Ой!
Вы можете делать это по горизонтали?
643
00:51:03,520 --> 00:51:05,340
Да. Да.
644
00:51:05,420 --> 00:51:06,690
Спасибо.
645
00:51:11,260 --> 00:51:13,020
Вы знаете, кто
не имеет импульса?
646
00:51:13,100 --> 00:51:14,100
Кто?
647
00:51:14,160 --> 00:51:15,660
Шеймус.
648
00:51:16,770 --> 00:51:20,220
И он вампир, потому что
вы должны пригласить его.
649
00:51:20,300 --> 00:51:22,330
Внутри. Чтобы он пришел.
650
00:51:22,410 --> 00:51:23,660
Вы пригласили его?
651
00:51:23,740 --> 00:51:26,960
Да, но это
противоположный день для вампиров.
652
00:51:27,040 --> 00:51:28,310
Ой...
653
00:51:58,810 --> 00:52:00,170
Лучший...
654
00:52:06,550 --> 00:52:07,680
Друг.
655
00:52:36,080 --> 00:52:37,330
Ой...
656
00:52:37,410 --> 00:52:40,000
Сожалею. Я все еще здесь.
657
00:52:40,080 --> 00:52:42,040
Я имею в виду, я не жалею
Я все еще здесь.
658
00:52:42,120 --> 00:52:43,740
Я рад, э-э ...
659
00:52:43,820 --> 00:52:44,890
Но ... да.
660
00:52:46,220 --> 00:52:47,690
Как ты себя чувствуешь?
661
00:52:49,090 --> 00:52:51,230
Меньше, чем свежий.
662
00:52:52,060 --> 00:52:53,720
К сожалению, я заснул прошлой ночью.
663
00:52:53,800 --> 00:52:54,860
Это нормально.
664
00:52:56,430 --> 00:52:57,550
Я действительно хотел ...
665
00:52:57,630 --> 00:53:00,490
Вы знаете,
это, наверное, к лучшему.
666
00:53:00,570 --> 00:53:01,640
В самом деле.
667
00:53:11,080 --> 00:53:13,440
Хорошо. Что ж...
668
00:53:13,520 --> 00:53:15,950
Э-э ... Я увижу тебя.
669
00:53:16,420 --> 00:53:17,650
Ага.
670
00:53:26,060 --> 00:53:28,020
Привет! Отлично!
671
00:53:28,100 --> 00:53:29,690
Нет нет нет. Мы не ...
672
00:53:29,770 --> 00:53:32,370
Bro-код. Я понял.
673
00:54:09,240 --> 00:54:10,290
Позвони мне Фэй.
674
00:54:10,370 --> 00:54:12,340
И благодарю вас...
675
00:54:12,870 --> 00:54:14,300
За эту возможность.
676
00:54:14,380 --> 00:54:17,070
Позиция в
восточная обсерватория ...
677
00:54:17,150 --> 00:54:19,680
Возможность на всю жизнь.
678
00:54:20,850 --> 00:54:24,440
Вы ... не знаете, сколько
эта возможность для меня.
679
00:54:24,520 --> 00:54:27,020
Да, ты, я думаю, я
просто нужно иметь дело с этим.
680
00:54:37,500 --> 00:54:39,570
- Дина?
- ... Привет, дорогая.
681
00:54:41,040 --> 00:54:42,870
Я делаю баклажанный парм.
682
00:54:44,910 --> 00:54:45,970
Здравствуй!
683
00:54:47,710 --> 00:54:48,500
Неужели Ронни проснулся?
684
00:54:48,580 --> 00:54:50,630
Она съела пончик
что я привел ее
685
00:54:50,710 --> 00:54:53,010
и сказала, что у нее есть планы
и взлетел.
686
00:54:54,250 --> 00:54:55,520
Она выглядит...
687
00:54:56,420 --> 00:54:57,690
Такой же.
688
00:55:04,290 --> 00:55:06,120
Как Роджер?
689
00:55:06,200 --> 00:55:08,350
Он поступил в спортзал.
690
00:55:08,430 --> 00:55:11,090
Я не был уверен, как это
будет для него, но ...
691
00:55:11,170 --> 00:55:13,000
Это шаг, большой.
692
00:55:14,000 --> 00:55:16,070
Ронни мог использовать некоторые упражнения.
693
00:55:19,270 --> 00:55:21,110
Прости. Я пытаюсь.
694
00:55:22,180 --> 00:55:25,530
О, Фей, это не твоя вина.
695
00:55:25,610 --> 00:55:28,070
Знаешь, мы с Роджером
попросил вас помочь с ней,
696
00:55:28,150 --> 00:55:29,570
но если это слишком сложно ...
697
00:55:29,650 --> 00:55:31,920
Что ... что ты имеешь в виду,
"слишком сложно"?
698
00:55:32,920 --> 00:55:35,080
Просто, что все
с Гарреттом было много,
699
00:55:35,160 --> 00:55:36,160
специально для Вас.
700
00:55:36,230 --> 00:55:37,350
Я не хрупок.
701
00:55:37,430 --> 00:55:39,150
Я никогда не говорил, что ты хрупкий.
702
00:55:39,230 --> 00:55:41,700
Я могу справиться с вещами, хорошо?
703
00:55:42,430 --> 00:55:44,850
Я хотел быть там для Гаррета
704
00:55:44,930 --> 00:55:47,970
и он отослал меня, хорошо?
705
00:55:48,640 --> 00:55:49,940
Хорошо.
706
00:55:56,440 --> 00:55:57,750
На сколько вы планируете остновиться?
707
00:55:59,350 --> 00:56:01,010
У меня есть работа утром.
708
00:56:03,720 --> 00:56:05,550
Вы можете хотеть бить трафик.
709
00:56:10,590 --> 00:56:13,530
Я, наконец, добрался до очистки
Комната Гарретта.
710
00:56:14,930 --> 00:56:16,030
Нашли их.
711
00:56:17,030 --> 00:56:19,320
Вот почему я здесь.
712
00:56:19,400 --> 00:56:22,700
Ронни забронировала его так быстро, я
не имел возможности сказать ей.
713
00:56:24,440 --> 00:56:26,110
Для каждого из вас есть один.
714
00:56:28,110 --> 00:56:29,510
От Гаррета.
715
00:56:35,380 --> 00:56:37,450
Мы с Роджером подумали ...
716
00:56:38,090 --> 00:56:40,050
Вы могли бы использовать опекуна.
717
00:56:46,360 --> 00:56:47,900
Гаррет любил это здесь.
718
00:57:06,550 --> 00:57:07,820
Что это?
719
00:57:09,080 --> 00:57:10,220
Оранловой чай.
720
00:57:11,120 --> 00:57:12,450
Тьфу!
721
00:57:14,560 --> 00:57:17,060
Можем ли мы превратить его в горячие топы?
722
00:57:22,160 --> 00:57:23,760
Как дела?
723
00:57:26,430 --> 00:57:27,690
Как так?
724
00:57:27,770 --> 00:57:29,060
Я имею в виду, я знаю очевидное,
725
00:57:29,140 --> 00:57:31,710
но знаете ли вы конкретно
что самое страшное?
726
00:57:33,680 --> 00:57:34,740
М-м ...
727
00:57:36,410 --> 00:57:37,850
Его здесь нет.
728
00:57:40,050 --> 00:57:41,110
Да.
729
00:57:42,080 --> 00:57:43,150
Его здесь нет.
730
00:57:52,530 --> 00:57:54,600
Когда был последний раз
у вас был массаж?
731
00:57:56,970 --> 00:57:58,420
Я не знаю.
732
00:57:58,500 --> 00:58:00,830
Я думаю, что у вас есть
застойной энергии.
733
00:58:01,170 --> 00:58:02,240
Тьфу!
734
00:58:03,870 --> 00:58:05,530
Ложиться.
735
00:58:05,610 --> 00:58:07,840
Не льстите себе.
736
00:59:08,840 --> 00:59:10,940
Вы когда-нибудь массировали Гарретта?
737
00:59:13,110 --> 00:59:14,170
Да.
738
00:59:16,010 --> 00:59:17,080
Хорошо.
739
00:59:17,610 --> 00:59:19,250
Он был так расстроен.
740
00:59:21,680 --> 00:59:23,810
«Не делай этого».
«Не говори этого».
741
00:59:23,890 --> 00:59:26,050
«Не носите это
публично, Ронни ».
742
00:59:31,660 --> 00:59:33,920
Однажды он поймал меня
и наш теннисный тренер
743
00:59:34,000 --> 00:59:35,120
в шаровой комнате.
744
00:59:35,200 --> 00:59:37,650
Мы просто разобрались,
но он вошел и ...
745
00:59:37,730 --> 00:59:39,420
Закрой его в пах, а потом
746
00:59:39,500 --> 00:59:41,260
поднял меня через плечо и
747
00:59:41,340 --> 00:59:42,900
несли меня всю дорогу домой.
748
00:59:45,540 --> 00:59:47,940
Вероятно,
получил бесплатно, но я этого не сделал.
749
01:00:14,370 --> 01:00:15,720
Зачем?
750
01:00:15,800 --> 01:00:18,370
Из-за Гаррета?
Его здесь нет. Он мертв.
751
01:00:19,840 --> 01:00:22,280
Вам не нужно быть мертвым
не быть здесь.
752
01:02:32,140 --> 01:02:33,410
Привет.
753
01:02:35,440 --> 01:02:37,010
Ммм.
754
01:02:48,460 --> 01:02:49,560
Нет, все в порядке.
755
01:02:50,290 --> 01:02:51,360
Все нормально.
756
01:03:22,020 --> 01:03:24,410
Подожди подожди.
757
01:03:24,490 --> 01:03:25,560
Какие...
758
01:03:59,230 --> 01:04:00,560
Фэй, ты в порядке?
759
01:04:02,630 --> 01:04:04,260
Да...
760
01:04:09,270 --> 01:04:12,140
- Ты в порядке?
-Да, мм ...
761
01:04:12,940 --> 01:04:14,640
Ага.
762
01:04:18,150 --> 01:04:19,880
Вы знаете, мы не
должны сделать это.
763
01:04:27,190 --> 01:04:28,710
Sh ...
764
01:04:28,790 --> 01:04:32,050
Она ... остановилась ...
765
01:04:32,130 --> 01:04:33,330
И он...
766
01:04:35,960 --> 01:04:38,030
Он развернулся ...
767
01:04:38,930 --> 01:04:41,940
Он принял разлив и ...
768
01:04:43,600 --> 01:04:45,790
...она...
769
01:04:45,870 --> 01:04:48,300
Упасть.
770
01:04:48,380 --> 01:04:49,910
Она стояла...
771
01:04:50,810 --> 01:04:54,400
Все еще,
и он развернулся ...
772
01:04:54,480 --> 01:04:56,650
Она приняла разлив ...
773
01:04:57,690 --> 01:04:59,610
И он упал.
774
01:04:59,690 --> 01:05:01,090
Sh ...
775
01:05:04,960 --> 01:05:07,050
Они остались в стороне,
они не посмели бы
776
01:05:07,130 --> 01:05:09,400
признать, что они были
идеальная пара.
777
01:06:25,340 --> 01:06:26,410
Привет?
778
01:06:28,940 --> 01:06:30,510
Ты хочешь вернуться в постель?
779
01:07:00,780 --> 01:07:03,140
Ты знаешь рифмы ворона?
780
01:07:04,250 --> 01:07:06,130
Угу.
781
01:07:06,210 --> 01:07:08,820
Моя мама читала их
для меня, когда у меня были плохие сны.
782
01:07:13,490 --> 01:07:15,190
Вы разделяете так легко.
783
01:07:18,090 --> 01:07:19,830
Ничего не смущающего
примерно приятный.
784
01:07:26,400 --> 01:07:28,400
Вы знали
Брат Ронни умер?
785
01:07:30,840 --> 01:07:32,270
Гаррет, да.
786
01:07:32,940 --> 01:07:34,540
Да, я встретил его несколько раз.
787
01:07:38,180 --> 01:07:39,810
Он был моим парнем.
788
01:07:42,080 --> 01:07:44,320
Бывший парень.
789
01:07:45,150 --> 01:07:47,250
Он расстался со мной год назад.
790
01:07:50,420 --> 01:07:52,290
Когда он узнал, что он болен?
791
01:07:56,000 --> 01:07:57,660
Когда он узнал, что он умирает.
792
01:08:02,870 --> 01:08:04,930
Их мама ...
793
01:08:05,010 --> 01:08:08,110
Умер от рака
когда они были маленькими и ...
794
01:08:09,410 --> 01:08:11,170
Garrett ...
795
01:08:11,250 --> 01:08:14,380
Вспомнил, как смотреть
уничтожить своего отца.
796
01:08:15,550 --> 01:08:16,620
Так...
797
01:08:17,750 --> 01:08:19,820
Он не хотел, чтобы я это видел.
798
01:08:20,820 --> 01:08:22,360
Его смерть.
799
01:08:24,530 --> 01:08:27,120
Или, по крайней мере, это то, что
он сказал мне.
800
01:08:27,200 --> 01:08:29,300
Как я не мог
обрабатывать его или что-то еще.
801
01:08:35,740 --> 01:08:36,870
Могли бы вы?
802
01:08:43,180 --> 01:08:45,130
Я пошел на первое свидание
803
01:08:45,210 --> 01:08:47,410
через год в дурацкий день.
804
01:08:50,320 --> 01:08:52,520
Этот парень из
мой класс психологии.
805
01:08:53,620 --> 01:08:55,860
Билли. Билли Дежарио.
806
01:08:58,790 --> 01:09:03,120
Да, он сказал мне мои волосы
был похож на солнечный свет, поэтому ...
807
01:09:03,200 --> 01:09:05,900
У меня есть Маргарита с ним.
808
01:09:10,200 --> 01:09:12,390
Все шло хорошо.
809
01:09:12,470 --> 01:09:16,540
Вы знаете? Это было
на удивление хорошо.
810
01:09:17,310 --> 01:09:19,880
И в какой-то момент он ...
811
01:09:20,710 --> 01:09:22,400
Похоже, я думаю,
812
01:09:22,480 --> 01:09:25,350
получить второй раунд
или что-то, и ...
813
01:09:27,490 --> 01:09:29,280
Я...
814
01:09:29,360 --> 01:09:32,260
Заметил, что я пропустил
звонок от Гаррета.
815
01:09:37,130 --> 01:09:39,400
Блядь!
816
01:09:39,770 --> 01:09:40,930
Блядь!
817
01:09:43,000 --> 01:09:44,600
Год ничем ...
818
01:09:46,440 --> 01:09:49,330
Нет связи. Сверчки.
А потом...
819
01:09:49,410 --> 01:09:52,250
Я нахожусь на своей первой гребаной дате
820
01:09:52,980 --> 01:09:54,600
и теперь вы звоните?
821
01:09:54,680 --> 01:09:56,220
Какие? Для того, чтобы ...
822
01:09:56,980 --> 01:09:58,540
Подобно...
823
01:09:58,620 --> 01:10:02,180
Призовите меня? Зачем? Какие?
Так что вы можете...
824
01:10:02,260 --> 01:10:03,890
Это ...
825
01:10:04,630 --> 01:10:05,860
Попрощайтесь?
826
01:10:07,190 --> 01:10:08,600
"Прости"?
827
01:10:11,900 --> 01:10:12,970
Нет.
828
01:10:18,210 --> 01:10:21,030
Я уже попрощался, и ...
829
01:10:21,110 --> 01:10:23,880
Ваши извинения - ничто.
830
01:10:26,150 --> 01:10:28,280
Теперь вы знаете, как оно себя чувствует.
831
01:10:30,550 --> 01:10:31,820
Тишина.
832
01:10:36,390 --> 01:10:38,260
И я никогда не звонил ему.
833
01:10:42,830 --> 01:10:44,400
Он умер через три дня.
834
01:10:50,940 --> 01:10:54,330
Поговорите о «тишине»,
вы знаете?
835
01:10:54,410 --> 01:10:57,440
И я думаю, это что-то
с которыми я должен жить.
836
01:10:59,450 --> 01:11:00,580
А также...
837
01:11:01,750 --> 01:11:04,610
Вы знаете,
урок подобен, всегда
838
01:11:04,690 --> 01:11:08,140
скажи любимым, кого любишь
их, когда у вас есть шанс.
839
01:11:08,220 --> 01:11:10,520
Бла, бла, бла, бла, бла.
840
01:11:11,030 --> 01:11:12,290
Но...
841
01:11:14,930 --> 01:11:16,360
Я должен сказать ...
842
01:11:16,960 --> 01:11:19,270
Я живу с ним, и ...
843
01:11:23,340 --> 01:11:26,290
Это делает меня действительно счастливым
844
01:11:26,370 --> 01:11:28,030
знать, что один
о последних вещах, которые он сделал
845
01:11:28,110 --> 01:11:29,910
звонил мне, и я не ответил.
846
01:12:26,130 --> 01:12:27,630
Фей!
847
01:12:28,900 --> 01:12:29,690
Есть какие-нибудь закуски?
848
01:12:29,770 --> 01:12:31,460
... Ммм ...
849
01:12:31,540 --> 01:12:33,030
Фэй, ты дома?
850
01:12:33,110 --> 01:12:34,356
Ты даешь мне
молчаливое лечение
851
01:12:34,380 --> 01:12:36,870
потому что я уклонился
ваше веселое расписание?
852
01:12:36,950 --> 01:12:38,750
Ах!
853
01:12:42,280 --> 01:12:43,440
Привет, народ.
854
01:12:43,520 --> 01:12:46,070
Эй, что нас принесла Дина?
Мы так голодны.
855
01:12:46,150 --> 01:12:47,690
Баклажанный пармезан.
856
01:12:48,020 --> 01:12:49,090
Тьфу!
857
01:12:56,430 --> 01:12:57,950
Где ты был?
858
01:12:58,030 --> 01:12:59,590
О, я столкнулся с этими парнями.
859
01:12:59,670 --> 01:13:01,590
Да, мы купили 24-Pack,
860
01:13:01,670 --> 01:13:03,790
закончил его через 48 минут.
861
01:13:03,870 --> 01:13:05,460
Ебать уничтожено!
862
01:13:05,540 --> 01:13:09,360
Да, и тогда я пригласил людей
для дня Канады.
863
01:13:09,440 --> 01:13:11,800
...Люди?
864
01:13:11,880 --> 01:13:15,070
Все люди на всей земле.
865
01:13:15,150 --> 01:13:17,180
Эй, почему это не работает?
866
01:13:20,890 --> 01:13:22,420
Бэтмен.
867
01:13:23,220 --> 01:13:24,820
Эй, тебе нужен лимонад?
868
01:13:25,930 --> 01:13:28,630
Шамус сделал это.
Это действительно свежо.
869
01:13:29,030 --> 01:13:30,200
Да, конечно.
870
01:13:40,340 --> 01:13:41,610
Ммм.
871
01:13:47,780 --> 01:13:48,850
Какие?
872
01:13:50,220 --> 01:13:52,170
Делает что угодно
немного вкус ...
873
01:13:52,250 --> 01:13:53,890
Странно об этом лимонад?
874
01:13:55,460 --> 01:13:56,850
Может быть, как ...
875
01:13:56,930 --> 01:13:58,190
Что-то особенное.
876
01:14:00,230 --> 01:14:01,490
Что это?
877
01:14:05,600 --> 01:14:07,770
Ронни, что в этом?
878
01:14:09,670 --> 01:14:10,740
Weed?
879
01:14:11,670 --> 01:14:13,840
- Mdma.
880
01:14:16,880 --> 01:14:19,800
Ронни, у меня есть мой Skype
интервью через полчаса.
881
01:14:19,880 --> 01:14:21,780
- Вот дерьмо!
882
01:14:22,580 --> 01:14:24,910
Почему ты бы так поступил?
883
01:14:24,990 --> 01:14:28,380
Ну, э-э, я не знал, что
ваше интервью в Skype было сегодня.
884
01:14:28,460 --> 01:14:30,040
Ну, когда есть сомнения,
885
01:14:30,120 --> 01:14:32,090
не трахайте меня наркотиками!
886
01:14:37,500 --> 01:14:39,090
Фей!
887
01:14:39,170 --> 01:14:40,900
Фэй, может быть, мы могли бы помочь.
888
01:14:49,340 --> 01:14:50,930
Привет, Фэй.
889
01:14:51,010 --> 01:14:52,270
Я Сара Мартин.
890
01:14:52,350 --> 01:14:54,470
Я декан академии крутого обрыва.
891
01:14:54,550 --> 01:14:55,550
Приятно познакомиться.
892
01:14:55,620 --> 01:14:57,850
Приятно познакомиться, Дин Мартин.
893
01:15:08,930 --> 01:15:11,400
Это ... это
что вы проходите? Дин Мартин?
894
01:15:13,370 --> 01:15:14,630
Фай?
895
01:15:21,310 --> 01:15:22,910
Извините? Фай?
896
01:15:24,010 --> 01:15:26,700
Ну ... хорошо ...
Мы просто собираемся ...
897
01:15:26,780 --> 01:15:28,970
Хм, скажи им
это было плохое обслуживание.
898
01:15:29,050 --> 01:15:32,240
Мы не можем просто сказать им
это было плохое обслуживание.
899
01:15:32,320 --> 01:15:35,210
Th-Th-они не идиоты.
900
01:15:35,290 --> 01:15:37,250
Это ... все будет хорошо.
901
01:15:37,330 --> 01:15:39,980
Нет! Все будет хорошо.
902
01:15:40,060 --> 01:15:40,850
Вы действительно так думаете?
903
01:15:40,930 --> 01:15:42,320
Или вы просто всегда играете в глупость?
904
01:15:42,400 --> 01:15:45,320
Потому что не все
из нас довольны
905
01:15:45,400 --> 01:15:47,620
живущих дома и кошения газонов.
906
01:15:47,700 --> 01:15:49,360
Некоторые из нас идут по местам.
907
01:15:49,440 --> 01:15:53,330
И я поеду.
Мне нужно пойти туда.
908
01:15:53,410 --> 01:15:56,740
Я ... Мне нужна была эта работа, Ронни.
909
01:16:03,480 --> 01:16:04,820
Уф!
910
01:16:05,790 --> 01:16:06,850
Блядь!
911
01:17:26,270 --> 01:17:27,330
Абсолютно.
912
01:17:28,940 --> 01:17:30,000
Хорошо.
913
01:17:31,770 --> 01:17:33,910
Я полностью понимаю.
Спасибо.
914
01:17:35,310 --> 01:17:37,080
Спасибо. Да.
915
01:17:38,250 --> 01:17:39,450
Отлично. Есть ...
916
01:17:44,650 --> 01:17:46,940
Что они сказали?
917
01:17:47,020 --> 01:17:49,920
Если я поеду в Ванкувер, они могут
дайте мне еще один шанс, но ...
918
01:17:50,690 --> 01:17:52,160
Не обещаю.
919
01:17:53,960 --> 01:17:56,230
Замечательно.
Это действительно здорово.
920
01:17:57,560 --> 01:17:59,470
Я собираюсь взять
первый автобус назад.
921
01:18:03,640 --> 01:18:05,140
Автобус не работает по выходным.
922
01:18:06,570 --> 01:18:07,840
Так понедельник.
923
01:18:19,620 --> 01:18:20,890
Фай?
924
01:19:26,990 --> 01:19:28,740
Не ешьте закуски.
925
01:19:28,820 --> 01:19:30,320
Я не.
926
01:19:38,700 --> 01:19:40,170
Черт возьми!
927
01:20:25,580 --> 01:20:27,110
Это Дейл?
928
01:20:28,750 --> 01:20:30,100
Почему здесь Дейл?
929
01:20:30,180 --> 01:20:31,980
Я не знаю.
Я не приглашал его.
930
01:20:32,790 --> 01:20:34,340
Кто просто появляется незваным?
931
01:20:34,420 --> 01:20:36,990
Йо, красный. У тебя есть шланг?
932
01:20:38,990 --> 01:20:41,160
Для чего нужен плот?
933
01:20:44,830 --> 01:20:46,250
Вот так.
934
01:20:46,330 --> 01:20:48,820
Возьмите ее за плечо.
Возьмите ее за плечо.
935
01:20:48,900 --> 01:20:51,690
Вот так!
Вот чему вас научил Дейл.
936
01:20:51,770 --> 01:20:53,230
Надо бросить ее.
937
01:20:53,310 --> 01:20:56,030
Поднимите ее в глубину. Получить ее
вниз в землю там.
938
01:20:56,110 --> 01:20:57,270
Выведите их.
939
01:20:57,350 --> 01:21:00,270
Хорошо. Его еда.
Это сделано из яиц.
940
01:21:00,350 --> 01:21:01,350
Яичница-болтунья.
941
01:21:01,420 --> 01:21:01,340
Нет ...
942
01:21:01,420 --> 01:21:04,070
Это как,
вы запекаете его в духовке.
943
01:21:04,150 --> 01:21:07,040
Э-э ... это как фриттата
но с корой.
944
01:21:07,120 --> 01:21:08,810
Ух, есть немного ветчины,
945
01:21:08,890 --> 01:21:12,010
некоторый шпинат, и хороший фета.
Давай.
946
01:21:12,090 --> 01:21:13,550
- Время вышло.
947
01:21:13,630 --> 01:21:15,060
Я должен мочиться.
948
01:21:15,700 --> 01:21:18,450
Это было quiche. Киш!
949
01:21:18,530 --> 01:21:20,590
Киш? Что такое quiche?
950
01:21:20,670 --> 01:21:22,430
Это как пирог с завтраком?
951
01:21:24,540 --> 01:21:26,240
О, эй.
- Здравствуй.
952
01:21:26,770 --> 01:21:27,900
Ты хочешь перевернуть это?
953
01:21:27,980 --> 01:21:30,030
Осталось еще 57 секунд.
954
01:21:30,110 --> 01:21:32,480
О, таймер, ладно.
955
01:21:33,110 --> 01:21:34,650
Я думаю, что это сожжено.
956
01:21:36,550 --> 01:21:38,070
Ой...
957
01:21:38,150 --> 01:21:39,710
Черт возьми!
Откуда ты это знаешь?
958
01:21:39,790 --> 01:21:41,980
Потому что я мужчина.
959
01:21:42,060 --> 01:21:44,180
Иногда мне кажется, что мне нужно
чтобы напомнить людям об этом.
960
01:21:49,230 --> 01:21:50,460
Моя леди.
961
01:21:52,270 --> 01:21:55,170
Lookin 'довольно хорошо
в этой шляпе. Жарко.
962
01:21:56,670 --> 01:21:57,790
Эта шляпа.
963
01:21:57,870 --> 01:21:59,670
Любая шляпа.
964
01:22:09,880 --> 01:22:11,150
Я прибил это!
965
01:22:17,490 --> 01:22:18,960
Привет.
966
01:22:21,860 --> 01:22:25,000
Извините, я пришел
для использования ванной комнаты.
967
01:22:25,870 --> 01:22:27,130
Это прямо сейчас.
968
01:22:28,370 --> 01:22:29,440
Я знаю.
969
01:22:38,210 --> 01:22:41,010
Как ты
Встретимся с Гарреттом ... снова?
970
01:22:42,050 --> 01:22:45,320
Он был конфетным монстром.
Прямо как ты.
971
01:22:48,290 --> 01:22:49,420
Я знаю.
972
01:22:55,330 --> 01:22:56,630
У нас было что-то.
973
01:22:58,230 --> 01:22:59,400
Вещь?
974
01:23:00,670 --> 01:23:02,130
Ничего серьезного.
975
01:23:02,900 --> 01:23:04,170
Ты плачешь.
976
01:23:11,110 --> 01:23:13,280
Вы знаете, кто я для него?
977
01:23:18,790 --> 01:23:20,620
Я не думаю, что знаю.
978
01:23:24,760 --> 01:23:27,010
Я не могу ...
979
01:23:27,090 --> 01:23:29,120
Я не могу себе представить
как вы себя чувствуете сейчас.
980
01:23:29,200 --> 01:23:30,730
Вид выглядит так, как вы можете.
981
01:23:31,530 --> 01:23:32,600
Нет ...
982
01:23:34,000 --> 01:23:35,570
Это все твое.
983
01:23:51,380 --> 01:23:52,840
Хола, сеньорита.
984
01:23:52,920 --> 01:23:54,450
Я делаю тебе марги ...
985
01:23:55,160 --> 01:23:58,650
Эй, ты быстро.
986
01:23:58,730 --> 01:24:02,580
Хорошо, это грубо,
но мне нравится, куда вы идете.
987
01:24:02,660 --> 01:24:04,520
Эй, эй, в чем дело?
Что случилось?
988
01:24:04,600 --> 01:24:06,020
Отправляйся!
989
01:24:06,100 --> 01:24:07,820
Пошел ты!
990
01:24:07,900 --> 01:24:10,170
Один из случайных друзей Гарретта?
991
01:24:10,640 --> 01:24:11,760
Случайный друг.
992
01:24:11,840 --> 01:24:13,260
Алекс не случайный, Ронни.
993
01:24:13,340 --> 01:24:15,500
Она трахается.
994
01:24:15,580 --> 01:24:17,160
- Я знаю. Я знаю.
- Да.
995
01:24:17,240 --> 01:24:20,940
Я знаю, ты знаешь. Вот почему
вы были такими странными.
996
01:24:21,020 --> 01:24:23,300
Ну, Фэй, он спросил меня
не сказать вам.
997
01:24:23,380 --> 01:24:24,840
Итак, что я должен был делать?
998
01:24:24,920 --> 01:24:26,310
Просто брось его под автобус?
999
01:24:26,390 --> 01:24:28,810
Разве вы не думали, что
это может помочь мне?
1000
01:24:28,890 --> 01:24:30,880
Что это может мне помочь
знать это.
1001
01:24:30,960 --> 01:24:33,180
Нет, нет, конечно.
вы не потому, что ...
1002
01:24:33,260 --> 01:24:34,376
Вы не думаете
о других людях.
1003
01:24:34,400 --> 01:24:36,020
Мы все нагибаемся
назад, чтобы помочь вам,
1004
01:24:36,100 --> 01:24:39,490
но он никогда не пересечет
ваш ум, чтобы помочь любому из нас.
1005
01:24:39,570 --> 01:24:43,590
Ой ой! Я никого не спрашиваю
чтобы помочь мне, хорошо?
1006
01:24:43,670 --> 01:24:43,590
Мне не нужна твоя помощь.
1007
01:24:43,670 --> 01:24:47,900
Да, это здорово.
потому что вы будете на вершине.
1008
01:24:47,980 --> 01:24:50,240
Ой! Хорошо.
1009
01:25:14,400 --> 01:25:16,920
Эй, ты ... ты в порядке?
Вау! Эй, эй, эй ...
1010
01:25:17,000 --> 01:25:18,840
Не трогай меня!
1011
01:25:35,420 --> 01:25:37,410
- Привет!
- Как в старые времена.
1012
01:25:37,490 --> 01:25:39,890
Э-э ... что по-другому
от часа назад?
1013
01:25:41,560 --> 01:25:44,320
Я не хочу, и ты не хочешь
даже знаю, что делаешь, хорошо?
1014
01:25:44,400 --> 01:25:46,790
О, я ... Я знаю, что делаю.
1015
01:25:46,870 --> 01:25:47,870
Вы не знаете, хорошо?
1016
01:25:52,970 --> 01:25:55,530
Вверните вас, Шаму!
1017
01:25:55,610 --> 01:25:57,230
- Ой!
- ...Вот дерьмо!
1018
01:25:57,310 --> 01:25:58,840
- Ты в порядке?
- ...Блядь!
1019
01:26:14,690 --> 01:26:16,800
Вау! Занято.
1020
01:26:24,370 --> 01:26:26,210
- Ты в порядке?
- ... Не надо.
1021
01:26:26,640 --> 01:26:27,640
Pardon?
1022
01:26:27,710 --> 01:26:28,840
Не застегивайте его.
1023
01:26:29,780 --> 01:26:30,840
Вы консум ...
1024
01:26:34,610 --> 01:26:36,170
Иисус!
1025
01:26:36,250 --> 01:26:38,420
Ах!
1026
01:26:47,160 --> 01:26:48,730
Черт возьми.
1027
01:27:04,940 --> 01:27:06,170
Черт возьми...
1028
01:27:06,250 --> 01:27:08,540
Ладно, я понял, я понял ...
1029
01:27:08,620 --> 01:27:10,350
Ладно ладно. Подожди подожди,
Ронни, Ронни ...
1030
01:27:11,750 --> 01:27:13,326
Ронни, я просто не думаю
это случится, хорошо?
1031
01:27:13,350 --> 01:27:16,340
Какие? Ты получил
как дисфункция полового члена?
1032
01:27:16,420 --> 01:27:19,730
Нет. Это просто не чертовски
нерушимый.
1033
01:27:43,320 --> 01:27:45,640
- Ты и я, я и она.
1034
01:27:45,720 --> 01:27:45,640
Я и она.
1035
01:27:45,720 --> 01:27:49,180
Ванная
для занятий ванной.
1036
01:27:49,260 --> 01:27:51,310
Это ты, красный?
1037
01:27:51,390 --> 01:27:53,230
Всегда есть комната
для еще одного.
1038
01:27:54,660 --> 01:27:56,830
...Пожалуйста...
1039
01:28:02,840 --> 01:28:05,090
Фантастика.
1040
01:28:05,170 --> 01:28:07,810
Фэй, это не
как он выглядит.
1041
01:28:10,110 --> 01:28:11,770
Ронни ...
1042
01:28:11,850 --> 01:28:13,480
Это для меня от Гаррета.
1043
01:28:14,910 --> 01:28:15,980
Кто открыл это?
1044
01:28:16,680 --> 01:28:17,680
Вы открыли его?
1045
01:28:17,750 --> 01:28:17,670
Я могу объяснить.
1046
01:28:17,750 --> 01:28:21,180
Вы можете объяснить, что Гарретт
оставил мне чертову письмо
1047
01:28:21,260 --> 01:28:22,840
и вы его открыли?
1048
01:28:22,920 --> 01:28:23,980
Да.
1049
01:28:24,060 --> 01:28:25,320
Хорошо.
1050
01:28:35,940 --> 01:28:37,100
Ронни, подожди.
1051
01:28:38,840 --> 01:28:41,100
Как ты мог
сделать что-то подобное?
1052
01:28:41,180 --> 01:28:42,516
Я не думал
вы могли бы справиться с этим.
1053
01:28:42,540 --> 01:28:44,200
О, боже, ты не знаешь
1054
01:28:44,280 --> 01:28:45,880
- Что я могу трахать.
- Прости!
1055
01:28:45,910 --> 01:28:46,930
Я заслужил это письмо.
1056
01:28:47,010 --> 01:28:48,010
Я знаю!
1057
01:28:48,080 --> 01:28:49,600
Ты был гребаным туристом!
1058
01:28:49,680 --> 01:28:52,240
Итак, скажи мне!
Скажи мне, что я пропустил.
1059
01:28:52,320 --> 01:28:54,240
Это все, что я хочу.
1060
01:28:54,320 --> 01:28:56,310
Как ты
помни его, Фэй, да?
1061
01:28:56,390 --> 01:28:57,910
Как вы его помните?
1062
01:28:57,990 --> 01:29:00,250
Ты помнишь его чертовски
собирать вас с пляжа
1063
01:29:00,330 --> 01:29:01,720
когда вы разрушили свое колено?
1064
01:29:01,800 --> 01:29:03,150
Вы помните его,
Я не знаю,
1065
01:29:03,230 --> 01:29:04,520
просят вас вернуться на родину?
1066
01:29:04,600 --> 01:29:08,190
Вы помните его?
взяв свою чертову девственность?
1067
01:29:08,270 --> 01:29:11,960
Хорошо для вас, Фэй,
это красивые картинки.
1068
01:29:12,040 --> 01:29:15,160
Я, о, черт возьми, я помню ...
1069
01:29:15,240 --> 01:29:17,600
Ошейники, и ...
1070
01:29:17,680 --> 01:29:20,100
Звук его
плачу ночью, и ...
1071
01:29:20,180 --> 01:29:23,040
И смесительные чаши
полный рвоты и ...
1072
01:29:23,120 --> 01:29:26,040
И, и как
он взял молитву, хорошо?
1073
01:29:26,120 --> 01:29:27,940
Он вышвырнул тебя
по какой-то причине, Фэй.
1074
01:29:28,020 --> 01:29:30,080
И я не жалею тебя.
1075
01:29:30,160 --> 01:29:31,780
Я так чертовски ревную к тебе.
1076
01:29:31,860 --> 01:29:34,080
Вы должны быть
стыдно за себя.
1077
01:29:34,160 --> 01:29:35,880
Хорошо. мне следует
стыдно за себя?
1078
01:29:35,960 --> 01:29:38,650
Иисус трахал Христа.
Бросьте свою жалость.
1079
01:29:38,730 --> 01:29:40,220
У вас был шанс
поговорить с ним.
1080
01:29:40,300 --> 01:29:41,900
И ты не взял.
1081
01:29:44,100 --> 01:29:45,170
Какие?
1082
01:29:45,770 --> 01:29:47,260
Да, знаю.
1083
01:29:47,340 --> 01:29:48,640
И знаете, что еще я знаю?
1084
01:29:49,210 --> 01:29:50,740
Он не звонил тебе.
1085
01:29:54,050 --> 01:29:56,000
- Какие?
- Да.
1086
01:29:56,080 --> 01:29:57,480
Я звал тебя.
1087
01:29:59,190 --> 01:30:00,620
Почему ты бы так поступил?
1088
01:30:01,020 --> 01:30:02,090
Потому как...
1089
01:30:02,760 --> 01:30:04,590
Я думал, что ты придешь.
1090
01:30:05,860 --> 01:30:08,190
Мне, как, действительно нужно
вы должны прийти.
1091
01:30:09,300 --> 01:30:11,490
Но, полагаю, Гаррет был прав.
1092
01:30:11,570 --> 01:30:13,950
Вы не могли справиться с этим.
И он это знал.
1093
01:30:14,030 --> 01:30:17,470
Даже в конце.
Он не хотел, чтобы ты был там!
1094
01:31:00,210 --> 01:31:01,280
Должны ли мы остановить их?
1095
01:31:04,180 --> 01:31:05,680
Думаю, им это нужно.
1096
01:31:15,730 --> 01:31:17,630
... Ох!
1097
01:32:37,510 --> 01:32:38,880
Йо, что ты хочешь посмотреть?
1098
01:32:39,880 --> 01:32:40,950
Двойняшки?
1099
01:32:43,220 --> 01:32:44,280
Двойняшки.
1100
01:32:49,020 --> 01:32:50,440
Эй, Ронни?
1101
01:32:50,520 --> 01:32:51,890
Угу.
1102
01:32:56,630 --> 01:32:58,690
Я не мог открыть шахту, поэтому ...
1103
01:32:58,770 --> 01:33:00,770
Вот почему я открыл твою.
1104
01:33:14,750 --> 01:33:16,010
Что это значит?
1105
01:33:19,220 --> 01:33:20,220
Тьфу!
1106
01:33:23,360 --> 01:33:24,690
Какой дерьмовый!
1107
01:33:25,490 --> 01:33:26,610
Это то же самое.
1108
01:33:26,690 --> 01:33:29,030
Да, наши имена разные.
1109
01:33:31,730 --> 01:33:33,030
Ты думаешь...
1110
01:33:34,230 --> 01:33:36,660
Что это единственные слова
он знал, как заклинание?
1111
01:33:36,740 --> 01:33:38,370
Вероятно.
1112
01:33:40,810 --> 01:33:43,240
«Все, что вы хотите сказать
до смерти, Гаррет?
1113
01:33:44,080 --> 01:33:45,770
"Знаешь что?
1114
01:33:45,850 --> 01:33:47,580
Давайте просто сделаем это
текст группы ".
1115
01:33:50,580 --> 01:33:52,470
Да...
1116
01:33:52,550 --> 01:33:54,750
Он был не очень многообещающим человеком.
1117
01:33:56,760 --> 01:33:58,660
Угадайте, что никто не идеален.
1118
01:33:59,090 --> 01:34:00,250
Да.
1119
01:34:00,330 --> 01:34:02,130
Даже не близко.
1120
01:34:03,460 --> 01:34:05,320
Ему нравится...
1121
01:34:05,400 --> 01:34:09,770
Никогда не мог понять
люди с акцентами.
1122
01:34:12,440 --> 01:34:14,430
Да, он был
действительно плохой самосвал.
1123
01:34:14,510 --> 01:34:17,260
О, да. Низко низко.
1124
01:34:17,340 --> 01:34:18,980
Смущающе плохо.
1125
01:34:20,050 --> 01:34:21,970
Он не был добр к старикам.
1126
01:34:22,050 --> 01:34:23,110
Неа.
1127
01:34:23,380 --> 01:34:24,450
Мм-ммм.
1128
01:34:25,450 --> 01:34:27,410
Он никогда не будет танцевать со мной.
1129
01:34:27,490 --> 01:34:29,110
Это преступление.
1130
01:34:29,190 --> 01:34:31,780
Он был нелепо.
1131
01:34:31,860 --> 01:34:33,820
Иногда он приходил
в мою комнату, чтобы пердеть.
1132
01:34:33,890 --> 01:34:36,080
- Да.
1133
01:34:36,160 --> 01:34:37,160
Вы тоже.
1134
01:34:37,230 --> 01:34:38,820
Еа! Я не.
1135
01:34:38,900 --> 01:34:40,670
Что-то у вас общее.
1136
01:34:44,200 --> 01:34:47,890
Каждый праздник, я получил подарок
сертификат от AutoZone.
1137
01:34:47,970 --> 01:34:50,000
Я тоже.
1138
01:34:50,080 --> 01:34:52,040
- Что за придурок!
1139
01:34:52,850 --> 01:34:54,250
Мужчина!
1140
01:34:56,820 --> 01:34:59,420
Однажды он ударил кошку
и продолжал вождение.
1141
01:35:02,020 --> 01:35:03,120
О мой Бог.
1142
01:35:05,020 --> 01:35:07,890
Да, темно.
Я сохраню это для себя.
1143
01:35:08,530 --> 01:35:09,750
Да.
1144
01:35:09,830 --> 01:35:12,730
О, он кормил грудью, пока он
было около четырех лет.
1145
01:35:13,430 --> 01:35:14,520
- Какие?
- Ага!
1146
01:35:14,600 --> 01:35:16,400
Он только остановился
потому что я выскочил.
1147
01:35:18,000 --> 01:35:19,170
Еа!
1148
01:35:24,640 --> 01:35:26,140
Он вырезал меня из своей жизни.
1149
01:35:29,050 --> 01:35:30,120
Да.
1150
01:35:30,750 --> 01:35:32,780
Ну, он вырезал тебя из моих рук.
1151
01:35:38,360 --> 01:35:39,420
Двойняшки?
1152
01:35:40,560 --> 01:35:41,980
У меня есть выбор?
1153
01:35:42,060 --> 01:35:43,130
Неа.
1154
01:35:50,570 --> 01:35:52,040
М-м ...
1155
01:35:56,140 --> 01:35:57,310
Спасибо.
1156
01:36:45,120 --> 01:36:46,290
Garrett.
1157
01:36:48,260 --> 01:36:49,680
Часть Гаррета.
1158
01:36:49,760 --> 01:36:52,430
Это не все. Отдых
его вернулось в Калгари.
1159
01:36:53,730 --> 01:36:57,100
Дина вычеркнула часть своей
пепел и положить его в эту банку?
1160
01:36:59,910 --> 01:37:01,540
Как закуска.
1161
01:37:03,580 --> 01:37:05,240
Это ее травяные банки.
1162
01:37:06,650 --> 01:37:08,450
Я действительно не думал об этом.
1163
01:37:13,590 --> 01:37:14,950
Часть Гаррета.
1164
01:37:28,630 --> 01:37:30,170
Вы уверены в этом?
1165
01:37:39,380 --> 01:37:41,280
Ну, это один из способов сделать это.
1166
01:38:11,440 --> 01:38:12,970
Ронни!
1167
01:38:13,050 --> 01:38:15,410
Я вернулся! Давай ударем.
1168
01:38:19,620 --> 01:38:21,020
Гранвилл принес его.
1169
01:38:22,790 --> 01:38:24,360
Что это? Уран?
1170
01:38:25,260 --> 01:38:27,160
Это квазизвездный объект.
1171
01:39:03,000 --> 01:39:04,400
Эй, Гаррет.
1172
01:39:08,300 --> 01:39:11,400
Я знаю, что я не
должен был сидеть здесь, но ...
1173
01:39:14,740 --> 01:39:16,356
Как я вижу это,
если вы действительно там,
1174
01:39:16,380 --> 01:39:19,140
вы можете просто убедиться, что
Я не рушился и не убивал нас.
1175
01:39:20,750 --> 01:39:22,150
Это полностью работает, не так ли?
1176
01:39:26,720 --> 01:39:29,350
И если вы не ...
1177
01:39:32,190 --> 01:39:36,290
Ну, ты не босс
меня, ты прикладом.
1178
01:39:38,960 --> 01:39:40,630
Я могу позаботиться о себе.
100586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.