Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,649 --> 00:00:25,515
Bitte!
2
00:00:25,943 --> 00:00:29,937
Mach dir keine Gedanken!
- Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,904
Es ist meine traurige Pflicht,
4
00:00:36,119 --> 00:00:39,408
Ihnen eine schreckliche Nachricht
zu überbringen.
5
00:00:41,458 --> 00:00:43,324
Wie es scheint, hat sich
6
00:00:43,544 --> 00:00:47,163
Ihre Kommilitonin Marina Mills
das Leben genommen.
7
00:00:47,589 --> 00:00:49,296
Oh Gott! Nein!
8
00:00:49,716 --> 00:00:51,799
Das ist doch die aus der Cafeteria!
9
00:00:52,094 --> 00:00:53,881
Das ist ihre Schuld!
10
00:00:58,725 --> 00:01:01,433
Ist es wahr, dass sie es
mit ihrer Webcam
11
00:01:01,645 --> 00:01:03,432
gefilmt hat?
- Sie ist tot.
12
00:01:03,605 --> 00:01:06,769
Sie interessiert es nur,
ob Sie es sehen können?
13
00:01:08,694 --> 00:01:12,904
Heute wurde ein Video auf die
Universitäts-Website hochgeladen.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,239
Einige waren so abgebrüht, es sich
15
00:01:15,659 --> 00:01:20,450
zu schnappen, bevor wir es entfernen
konnten. Ich rate ab, es anzusehen!
16
00:01:20,831 --> 00:01:23,744
Jeder, der dabei erwischt wird,
wie er es teilt,
17
00:01:23,959 --> 00:01:26,246
wird suspendiert. Ohne Diskussion.
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,998
War irgendjemand von Ihnen
mit Marina befreundet?
19
00:01:32,467 --> 00:01:37,178
Oder hat Informationen, die zur
Aufklärung dieser Tragödie beitragen?
20
00:01:37,389 --> 00:01:40,973
Wenn dem so ist, warten Sie bitte
nach dem Unterricht!
21
00:02:10,714 --> 00:02:12,580
Das Video ist total süß!
22
00:02:17,012 --> 00:02:17,798
(Kätzchen schreit)
23
00:02:21,558 --> 00:02:24,517
Ich habe mich nicht erschrocken.
- Ja! Na klar!
24
00:02:24,853 --> 00:02:26,310
So cool!
25
00:02:33,111 --> 00:02:35,728
(heitere Musik)
26
00:03:59,614 --> 00:04:01,697
He!
- He!
27
00:04:08,874 --> 00:04:13,414
Hallo! Da war jemand heute Nacht
nicht zu Hause! - Ja. Schon wieder!
28
00:04:13,837 --> 00:04:17,126
Seid ihr zwei jetzt monogam?
- Hallo, Liv!
29
00:04:17,549 --> 00:04:20,508
Das ist kein Schimpfwort!
- Ich bin neidisch,
30
00:04:20,719 --> 00:04:24,429
weil ich abserviert wurde.
- Ihr kanntet euch erst einen Tag!
31
00:04:24,639 --> 00:04:26,130
Verdammt geiler Tag!
32
00:04:41,782 --> 00:04:44,650
Na? Gefällt dir das?
- Ih! - Mein Gott!
33
00:04:45,035 --> 00:04:47,823
Das ist ekelig!
- Aber nicht weiter runter!
34
00:04:48,246 --> 00:04:51,660
Das ist ekelig!
- Du hast also eine Art Beziehung.
35
00:04:52,042 --> 00:04:56,252
Jetzt geht das wieder los!
- Nein! Supercool! Ich warte darauf,
36
00:04:56,463 --> 00:04:59,706
ein Update von dir und
Dr. Surfboard zu bekommen.
37
00:04:59,925 --> 00:05:02,759
Ich freue mich für dich!
- Halt die Klappe!
38
00:05:05,138 --> 00:05:07,221
Ich meine es ernst.
39
00:05:13,605 --> 00:05:18,270
Das Internetabhängigkeits-Syndrom
passt nicht in das DSM. Es ist oft
40
00:05:18,693 --> 00:05:23,154
symptomatisch für andere Störungen
wie Depressionen, Angst, Trauma.
41
00:05:23,323 --> 00:05:26,031
Häufig ist es eine Flucht vor Dingen,
42
00:05:26,451 --> 00:05:28,818
denen wir uns nicht stellen wollen.
43
00:05:29,120 --> 00:05:31,737
Die des täglichen Lebens.
(SMS-Signal)
44
00:05:32,040 --> 00:05:36,410
Bis hin zu viel Schlimmerem.
Oder nur zum Zeitverschwenden.
45
00:05:36,628 --> 00:05:38,119
Bleib einfach cool!
46
00:05:38,213 --> 00:05:41,923
Warte ein paar Tage!
- Er weiß, dass ich nicht cool bin.
47
00:05:43,218 --> 00:05:47,963
Ein ausgezeichnetes Beispiel für
das Internetabhängigkeits-Syndrom
48
00:05:48,181 --> 00:05:50,264
könnten wir hier im Kurs haben.
49
00:05:51,184 --> 00:05:54,348
Abgesehen von Miss Woodson
und Miss Mathison,
50
00:05:54,771 --> 00:05:57,764
treten sonst noch bei jemandem
Symptome auf?
51
00:06:01,611 --> 00:06:03,728
"Das ist toll!"
"Lies das da!"
52
00:06:04,114 --> 00:06:07,778
Das gefällt mir! - Echt schön!
- Der Filter ist voll cool.
53
00:06:07,993 --> 00:06:12,738
Ich kann dir zeigen, wie man das macht.
- Wann kommt Kobe über dich hinweg?
54
00:06:12,956 --> 00:06:14,663
Er ist so ein Psycho!
55
00:06:15,083 --> 00:06:16,540
Er ist kein Psycho!
56
00:06:17,127 --> 00:06:18,288
Wer ist das?
57
00:06:20,255 --> 00:06:22,338
Ein Mädchen aus meinem Kurs.
58
00:06:23,216 --> 00:06:25,833
"Null Freunde?" Wie schräg
ist das denn?
59
00:06:26,052 --> 00:06:30,046
Vielleicht hat sie ihr Profil
gerade erst erstellt, oder so.
60
00:06:32,100 --> 00:06:33,932
Wie alt ist sie? 12?
61
00:06:46,781 --> 00:06:48,864
Sie ist echt talentiert!
62
00:06:49,075 --> 00:06:51,317
Das hat sie alles selbst gemacht!
63
00:06:58,668 --> 00:07:01,251
Ich finde es gut!
- Auch, wenn sie sich
64
00:07:01,463 --> 00:07:04,422
in der Vorlesung Haare ausreißt?
- Ach, komm!
65
00:07:04,674 --> 00:07:07,508
Sie hat sich heute
eine Wimper ausgerissen.
66
00:07:07,802 --> 00:07:11,216
Das ist eine Krankheit.
Nennt sich Trichotillomanie.
67
00:07:11,431 --> 00:07:14,265
Schlag manchmal ein Fachbuch auf!
- Opfer!
68
00:07:14,684 --> 00:07:17,848
Ich wechsle nächstes Jahr
sowieso das Hauptfach.
69
00:07:18,063 --> 00:07:20,976
Und übernächstes Jahr?
- Opfer! Doppelopfer!
70
00:07:21,191 --> 00:07:23,023
Mir doch egal!
71
00:08:47,235 --> 00:08:51,605
(Laura) "Na ja! Mein Vater war
Psychiater. Vermutlich möchte ich"
72
00:08:51,823 --> 00:08:54,657
in seine Fußstapfen treten.
- Das ist schön.
73
00:08:54,909 --> 00:08:59,244
Machst du es wegen der Scheine?
Oder willst du es wirklich machen?
74
00:08:59,456 --> 00:09:01,163
Ich bin mir nicht sicher.
75
00:09:01,249 --> 00:09:04,708
Ich bin gerade hergezogen.
Ich kenne noch niemanden.
76
00:09:05,003 --> 00:09:09,122
Na ja! Jetzt kennst du mich.
Wohnst du im Studentenwohnheim?
77
00:09:09,340 --> 00:09:13,175
Meine Freundinnen und ich haben uns
eine Wohnung genommen.
78
00:09:13,386 --> 00:09:17,847
Voll lustig, aber ich kriege nichts
mehr auf die Reihe für die Uni.
79
00:09:18,058 --> 00:09:19,924
Zu viele Freunde.
- Genau!
80
00:09:23,188 --> 00:09:25,475
Dann sehen wir uns auf dem Campus!
81
00:09:27,108 --> 00:09:29,191
Mach's gut, Laura!
82
00:09:45,043 --> 00:09:47,956
Ich dachte, Mediziner müssen
so viel lernen!
83
00:09:48,171 --> 00:09:52,211
Du musst gerade reden!
- Recherche über Internetabhängigkeit.
84
00:09:52,300 --> 00:09:55,589
Und du bist deine eigene Fallstudie.
- Ganz genau!
85
00:09:59,390 --> 00:10:01,473
Was ist mit diesem Mädchen los?
86
00:10:02,894 --> 00:10:03,975
Keine Ahnung!
87
00:10:04,354 --> 00:10:06,516
Ich denke, sie ist einsam.
88
00:10:08,983 --> 00:10:10,815
Wird sie deine Freundin?
89
00:10:11,027 --> 00:10:13,519
Oder dein erster Psychiatrie-Patient?
90
00:10:13,822 --> 00:10:16,565
Sie wird mein zweiter
Psychiatrie-Patient.
91
00:10:52,026 --> 00:10:56,145
(Laura hört leises Pochen.)
92
00:11:13,840 --> 00:11:17,049
(Das Pochen ertönt aus
Richtung Fenster.)
93
00:11:28,855 --> 00:11:30,938
(Wieder pocht etwas.)
94
00:11:36,613 --> 00:11:39,071
(Das Insekt pocht an die Scheibe.)
95
00:12:37,465 --> 00:12:41,459
(Laura) "Sie durchforstet alles,
was ich je gepostet habe."
96
00:12:41,886 --> 00:12:43,752
Wow!... Sie ist verrückt.
97
00:12:44,347 --> 00:12:46,714
Sieh, was sie gerade geschickt hat!
98
00:12:46,933 --> 00:12:48,469
Ich will auch mal sehen!
99
00:12:56,234 --> 00:12:58,476
Ihr lebt jetzt glücklich zusammen
100
00:12:58,569 --> 00:13:01,232
bis an euer Lebensende. - Mein Gott!
- Echt nett!
101
00:13:01,447 --> 00:13:03,313
Wer ist diese Person?
102
00:13:04,075 --> 00:13:07,534
Keine Ahnung!
- Scroll mal runter zu ihrer Timeline!
103
00:13:09,414 --> 00:13:11,280
Weiter!
104
00:13:13,251 --> 00:13:15,163
Weiter!
105
00:13:22,885 --> 00:13:24,421
Oh!
106
00:13:28,391 --> 00:13:30,474
"Ah!"
- Scheiße!
107
00:13:39,360 --> 00:13:43,195
Kein Wunder, dass du wegen
dem Mädchen Albträume kriegst!
108
00:13:46,117 --> 00:13:47,983
Das reicht!
109
00:13:49,454 --> 00:13:52,697
Mein Gott! Laura! Die Kleine
tickt nicht richtig!
110
00:13:52,915 --> 00:13:54,781
Wieso hängst du mit ihr rum?
111
00:13:55,126 --> 00:13:56,913
Ich wollte nur nett sein!
112
00:13:57,337 --> 00:14:00,045
Du hast sie zum Geburtstag
eingeladen! - Nein.
113
00:14:00,256 --> 00:14:02,248
Das hat sie selbst getan!
114
00:14:02,675 --> 00:14:06,259
Was hätte ich sagen sollen?
- So was wie "Fick dich!"
115
00:14:06,679 --> 00:14:09,092
Stimmt! Das klingt irgendwie richtig.
116
00:14:09,307 --> 00:14:11,674
Kann man nicht!
- Doch! So: "Laura!"
117
00:14:11,893 --> 00:14:15,887
"Kann ich zu deinem Geburtstag
kommen?" - "Fick dich! Nein!"
118
00:14:16,314 --> 00:14:18,226
So einfach geht das!
119
00:14:35,541 --> 00:14:37,624
(Anruf über Internet)
120
00:14:51,265 --> 00:14:53,973
"Laura! Endlich!
Herzlichen Glückwunsch!"
121
00:14:54,394 --> 00:14:56,977
"Du siehst so hübsch aus!"
- Danke,
122
00:14:57,397 --> 00:15:02,017
Marina! - "Hast du meine Nachrichten
bekommen?" - Ja. Nicht zu übersehen!
123
00:15:04,153 --> 00:15:06,019
"Bist du sauer auf mich?"
124
00:15:06,280 --> 00:15:08,272
"Habe ich was falsch gemacht?"
125
00:15:08,366 --> 00:15:12,986
Nein. Nicht sauer. Ich bin nur...
Wir sehen uns dann morgen im Kurs!
126
00:15:13,413 --> 00:15:17,407
"Und heute Abend? Feierst du nicht
mit deinen Freunden?"
127
00:15:19,001 --> 00:15:20,867
Äh... Nur Tyler und ich.
128
00:15:21,087 --> 00:15:24,376
Wir wollen was essen gehen.
Wir sind nur zu zweit.
129
00:15:29,512 --> 00:15:31,378
Du kennst sie doch kaum!
130
00:15:31,806 --> 00:15:34,719
Heute sind nur deine Freunde da.
- Ich weiß.
131
00:15:34,934 --> 00:15:38,177
Ich fühle mich nur mies,
sie deswegen zu belügen.
132
00:15:38,396 --> 00:15:41,104
Für mich siehst du gar nicht
so mies aus!
133
00:15:41,315 --> 00:15:43,056
Hm!
134
00:15:43,317 --> 00:15:45,354
Na! Geh schon!
135
00:15:47,196 --> 00:15:49,313
He! - He! - He!
136
00:15:49,699 --> 00:15:51,190
He, Mom!
137
00:15:52,994 --> 00:15:55,702
Freut mich, dich kennenzulernen!
- Alles cool!
138
00:15:56,747 --> 00:15:59,785
Happy Birthday!
Ich wollte deine Mom abfüllen.
139
00:16:00,001 --> 00:16:03,961
Gut aussehender Kerl! Betrink dich,
damit wir wissen, wie du drauf bist!
140
00:16:04,589 --> 00:16:07,753
Ich will auch!
- Ich will auch!- Happy Birthday!
141
00:16:37,663 --> 00:16:39,529
Uh!
142
00:16:42,627 --> 00:16:44,414
Ja! Das ist sie tatsächlich!
143
00:16:44,629 --> 00:16:48,418
Der letzte Grund ist: Egal,
was passiert: Du schaffst es
144
00:16:48,633 --> 00:16:52,422
auf irgendeine verrückte Art,
dass ich mich besser fühle.
145
00:16:52,720 --> 00:16:57,385
Augenblick! Auf meine Prinzessin,
die mich jeden Tag so stolz macht!
146
00:16:57,767 --> 00:17:01,386
Und, die ihren Vater
jede einzelne Sekunde
147
00:17:01,562 --> 00:17:03,019
stolz gemacht hat.
148
00:17:03,231 --> 00:17:05,097
Oh, Mom!
149
00:17:08,027 --> 00:17:11,486
Ich springe mal kurz ein
in euer Liebesnest. - Nein!
150
00:17:11,697 --> 00:17:13,484
Lass mich! Ich muss!
151
00:17:13,699 --> 00:17:17,943
Äh... Dies ist ein Toast auf uns!
Auf einen wundervollen Abend!
152
00:17:18,412 --> 00:17:21,200
Auf die Zukunft! Erfolg!
(Sie schnarcht.)
153
00:17:21,457 --> 00:17:26,452
Halt die Klappe, kleine Saufnase!
Und auf dich! Happy Birthday!
154
00:17:26,879 --> 00:17:28,120
Danke!
- Cheers!
155
00:17:37,890 --> 00:17:41,008
He, Laura! Na? Wie geht's?
- He! Danke! Und dir?
156
00:17:41,227 --> 00:17:43,093
Gut.... Gut.
- Alles klar!
157
00:17:46,357 --> 00:17:50,021
Ich dachte, wir wären Freunde!
- Marina! Was meinst du?
158
00:17:50,361 --> 00:17:53,149
Ich habe dich mit allen gesehen.
Beim Essen.
159
00:17:53,364 --> 00:17:57,324
Marina! Es tut mir leid!
Ich wollte dich nicht verletzen.
160
00:17:58,786 --> 00:18:00,869
Können wir später drüber reden?
161
00:18:01,289 --> 00:18:04,748
An dem Geschenk für dich
habe ich 2 Wochen gesessen!
162
00:18:05,126 --> 00:18:09,712
Du kennst mich gar keine 2 Wochen!
- Du bist eine Lügnerin! Wie alle!
163
00:18:10,006 --> 00:18:13,920
Wieso hast du meine Freundschafts-
anfrage angenommen?
164
00:18:14,343 --> 00:18:17,302
Lass! - Weißt du,
wie es ist, allein zu sein?
165
00:18:17,597 --> 00:18:20,840
Völlig allein!
- Lass mich los! Verdammter Freak!
166
00:18:34,238 --> 00:18:36,400
"Du hast nichts falsch gemacht!"
167
00:18:36,699 --> 00:18:38,736
Die Tussi ist einfach gestört.
168
00:18:39,285 --> 00:18:43,074
Du warst nicht dabei, Tyler.
- Es ist nicht deine Schuld!
169
00:18:43,289 --> 00:18:45,155
(Laura seufzt.)
170
00:18:45,708 --> 00:18:49,918
Baby! Tut mir leid! Ich muss wieder
tote Menschen aufschneiden.
171
00:18:50,129 --> 00:18:51,995
Okay!
(Anruf über Internet)
172
00:18:53,215 --> 00:18:56,629
Sie ruft mich über Videochat an.
Was soll ich tun?
173
00:18:57,053 --> 00:18:59,136
Geh nicht ran! Auf keinen Fall!
174
00:18:59,513 --> 00:19:02,256
Also gut. In Ordnung!
Wir reden nachher.
175
00:19:02,683 --> 00:19:03,719
Gut. Bis dann!
176
00:19:07,855 --> 00:19:09,938
(Anrufsignal)
177
00:20:30,896 --> 00:20:32,979
(Jemand ruft etwas.)
178
00:20:47,788 --> 00:20:49,654
Liv?
179
00:22:25,302 --> 00:22:26,543
Alles okay?
180
00:22:30,474 --> 00:22:32,340
Geh ins Bett!
181
00:22:53,122 --> 00:22:55,205
Mach dir keine Gedanken!
182
00:22:56,667 --> 00:22:57,999
Bitte!
183
00:22:58,419 --> 00:23:01,503
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit!
184
00:23:05,509 --> 00:23:07,592
Es ist meine traurige Pflicht,
185
00:23:07,803 --> 00:23:11,968
Ihnen eine schreckliche Nachricht
zu überbringen. Wie es scheint,
186
00:23:12,057 --> 00:23:15,425
hat sich Ihre Kommilitonin Marina
das Leben genommen.
187
00:23:26,906 --> 00:23:28,772
Wie war es?
188
00:23:30,034 --> 00:23:32,117
Ganz gut.... Ich habe gesagt,
189
00:23:32,328 --> 00:23:35,821
dass sie mich gestalkt hat
und dann durchgedreht ist.
190
00:23:36,498 --> 00:23:38,990
He! Mach dir deswegen keine Vorwürfe!
191
00:23:39,335 --> 00:23:42,624
Das Mädchen war total irre.
- Sie hat Hilfe gebraucht.
192
00:23:42,838 --> 00:23:44,955
Ja. Professionelle Hilfe!
193
00:23:45,382 --> 00:23:49,547
Nicht von einer Psychologiestudentin
im 1. Jahr. - Sicher fallen
194
00:23:49,803 --> 00:23:52,511
wegen der Beerdigung
die Vorlesungen aus.
195
00:23:52,932 --> 00:23:56,096
Keine Beerdigung! Es gibt
keine Leiche. - Wieso?
196
00:23:56,477 --> 00:23:58,719
Heute Morgen waren die Cops hier.
197
00:23:58,812 --> 00:24:02,351
Sie wissen nicht, wo sie es tat.
Sie fanden keine Leiche.
198
00:24:02,566 --> 00:24:07,106
Sie hat seit dem letzten Wochenende
ihre Keycard nicht durchgezogen.
199
00:24:07,321 --> 00:24:08,983
Was ich schräg finde, ist:
200
00:24:09,073 --> 00:24:11,110
Sie wissen nicht, wer sie war.
201
00:24:11,492 --> 00:24:16,612
Ihre Kontaktinfos, Sozialversicherung:
Alles aus der Uni-Datenbank gelöscht.
202
00:24:16,914 --> 00:24:20,407
Die glauben nicht mal,
dass sie Marina Mills hieß.
203
00:24:20,834 --> 00:24:22,700
Ist das dein Ernst?
204
00:24:23,128 --> 00:24:24,460
Ja.
205
00:24:24,880 --> 00:24:28,874
Schräg. Oder? - Abgefahren!
- Keinen Bock mehr auf Cheeseburger.
206
00:24:44,858 --> 00:24:46,599
(SMS-Signal)
207
00:25:40,080 --> 00:25:41,287
(Würggeräusche)
208
00:25:41,707 --> 00:25:43,573
Was ist los?
209
00:25:45,836 --> 00:25:47,668
Wieso siehst du dir das an?
210
00:25:49,131 --> 00:25:52,795
Wer hat dir den Scheiß geschickt?
- Sie! - Sie ist tot!
211
00:25:53,177 --> 00:25:54,793
Ich weiß!
212
00:26:18,160 --> 00:26:20,527
"Sie haben wieder 60 Minuten Zeit."
213
00:26:20,954 --> 00:26:24,743
Es ist eine reale Fallstudie.
Eine Herausforderung.
214
00:26:44,812 --> 00:26:45,973
Oh mein Gott!
215
00:26:52,152 --> 00:26:53,188
Oh Gott!
216
00:26:53,445 --> 00:26:55,311
Ist das das Video?
217
00:26:55,739 --> 00:26:59,779
Es kam als Nachricht. Hast du es
gepostet? - Nein! Ich nicht.
218
00:27:01,453 --> 00:27:04,196
Und die haben alle
meine Freunde markiert!
219
00:27:08,836 --> 00:27:10,998
Laptops wegpacken, Miss Woodson!
220
00:27:11,421 --> 00:27:14,084
"Wieso denken die,
ich hätte das getan?"
221
00:27:14,508 --> 00:27:17,091
Ich würde... Ich würde
das niemals tun!
222
00:27:17,302 --> 00:27:20,886
Hast du versucht, dein Passwort
zu ändern? - Ja, alles versucht.
223
00:27:25,477 --> 00:27:27,890
Sie ist wieder
in meiner Freundesliste.
224
00:27:28,105 --> 00:27:30,142
Entfern die tote Bitch!
225
00:27:35,779 --> 00:27:37,145
Kann ich nicht!
226
00:27:38,407 --> 00:27:42,401
Das Video tauchte auf magische Weise
auf Ihrer Timeline auf.
227
00:27:42,619 --> 00:27:46,738
Habe ich das richtig verstanden?
- Warum sollte ich das tun?
228
00:27:47,166 --> 00:27:50,079
Es muss einen Grund geben,
warum das Mädchen
229
00:27:50,460 --> 00:27:54,625
das Bild von Ihnen verbrannt hat.
- Sie sind eine gute Studentin.
230
00:27:54,715 --> 00:27:56,206
Aber mehrere Studenten
231
00:27:56,425 --> 00:27:59,168
berichteten, dass Sie Marina
belästigten.
232
00:27:59,386 --> 00:28:02,424
Nein! Sie war es,
die mich belästigt hat!
233
00:28:04,766 --> 00:28:06,974
Sie war besessen von mir!
- Niemand
234
00:28:07,186 --> 00:28:11,180
beschuldigt Sie für ihren Tod.
- Wir ziehen alles in Betracht.
235
00:28:11,398 --> 00:28:14,982
Wenn Sie das Video nicht
von Ihrer Seite nehmen können,
236
00:28:15,194 --> 00:28:19,529
dann müssen Sie Ihr Profil löschen.
- Können Sie sich vorstellen,
237
00:28:19,948 --> 00:28:23,066
wo das Mädchen sich abgefackelt
haben könnte?
238
00:28:24,745 --> 00:28:26,077
Nein!
239
00:28:26,455 --> 00:28:28,822
Ich kann das Video nicht löschen!
240
00:28:29,082 --> 00:28:31,790
Ich kann nicht mal meinen Account
löschen!
241
00:28:32,002 --> 00:28:35,086
"Dies ist kein Callcenter."
- Die Freundschaft
242
00:28:35,255 --> 00:28:37,747
mit der Toten? Können Sie da was tun?
243
00:28:37,966 --> 00:28:40,174
"Ich sehe dieses Profil nicht."
244
00:28:40,594 --> 00:28:42,460
Was?... Es ist da!
245
00:28:43,430 --> 00:28:47,140
Gibt es irgendjemand anderen,
mit dem ich sprechen kann?
246
00:28:47,351 --> 00:28:49,388
"Die sagen Ihnen das Gleiche."
247
00:28:53,982 --> 00:28:55,393
Und was jetzt?
248
00:29:02,616 --> 00:29:05,359
(Leise Gewehrschüsse
aus der Wohnung.)
249
00:29:05,577 --> 00:29:10,117
Kobe! Ich weiß, dass du da drin bist!
Ich höre dein dämliches Spiel.
250
00:29:15,629 --> 00:29:18,121
Schönes Video, das du gepostet hast!
251
00:29:18,507 --> 00:29:20,373
Ja. Deswegen bin ich hier.
252
00:29:25,931 --> 00:29:27,388
Wow!
253
00:29:28,016 --> 00:29:30,053
Du bist ihre einzige Freundin.
254
00:29:30,477 --> 00:29:32,639
Du bist was Besonderes!
- Klappe!
255
00:29:32,980 --> 00:29:34,141
Gott!
256
00:29:34,523 --> 00:29:37,061
Da lädt 1mm3r n0ch
j3m4nd S4ch3n h0ch.
257
00:29:49,955 --> 00:29:51,662
Das ist echt heftig!
258
00:29:54,918 --> 00:29:57,410
Echt verdammt geil! Hey! Schon gut!
259
00:29:57,629 --> 00:30:00,292
Lass uns mal hinter
den Vorhang blicken!
260
00:30:07,931 --> 00:30:11,515
Was? - Du hast keinen Schimmer,
wie abgedreht das ist!
261
00:30:11,727 --> 00:30:12,763
Oder?... Okay!
262
00:30:13,186 --> 00:30:14,927
Sieh dir das an!
263
00:30:15,355 --> 00:30:17,768
So sieht ein Code normalerweise aus.
264
00:30:20,485 --> 00:30:22,067
Nicht so!
265
00:30:22,279 --> 00:30:24,646
Ich kann das nicht mal kopieren!
266
00:30:25,073 --> 00:30:27,110
Das ist... Das ist kein Code.
267
00:30:27,534 --> 00:30:29,491
Und was... Was ist das?
268
00:30:30,871 --> 00:30:32,737
Keine Ahnung!
269
00:30:34,249 --> 00:30:36,115
Warte! Scroll noch mal hoch!
270
00:30:36,335 --> 00:30:37,826
Okay!
271
00:30:44,885 --> 00:30:49,095
Würdest du aufhören, auf das Profil
von dem Mädchen zu starren?
272
00:30:49,306 --> 00:30:52,094
Denk nicht an sie!
Sie hat sich umgebracht.
273
00:30:52,309 --> 00:30:54,016
Ende der Geschichte!
274
00:30:54,436 --> 00:30:55,972
Sie hat sich verbrannt
275
00:30:56,396 --> 00:30:59,639
und aufgehängt vor ihrem Laptop.
Wer macht so was?
276
00:31:00,567 --> 00:31:05,153
Wird das zur Gewohnheit, dass du
mit Kobe in seiner Wohnung abhängst?
277
00:31:05,364 --> 00:31:07,321
Darüber denkst du jetzt nach?
278
00:31:07,657 --> 00:31:11,150
Ja. Ich denke über uns nach.
Was ist falsch daran?
279
00:31:11,578 --> 00:31:14,696
Er ist nur ein Freund.
Das weißt du doch!
280
00:31:15,123 --> 00:31:16,364
Weiß er es?
281
00:31:23,840 --> 00:31:27,550
Es gibt einen Grund, warum man das
Cyber-Stalking nennt.
282
00:31:27,761 --> 00:31:31,596
Man kann dich nicht belästigen,
wenn du nicht online bist.
283
00:31:54,162 --> 00:31:58,827
Bring mir eins von den Schokoladen-
Macadamia-Knusperdingern mit!
284
00:31:59,042 --> 00:32:02,501
Nein. Die sind nicht wie
Schokoladen-Kartoffelchips.
285
00:32:02,712 --> 00:32:05,955
Mehr wie Kekse. Frag den Kerl da!
Ich bin oft da.
286
00:32:06,216 --> 00:32:11,086
Frag ihn nach dem pummeligen Weißen,
der auf Schokolade steht!
287
00:32:11,513 --> 00:32:14,301
Du bist nicht pummelig!
Nur sehr wählerisch.
288
00:32:14,516 --> 00:32:18,556
Ich habe meine Tage. Und mit
Schokolade geht es mir besser.
289
00:32:18,979 --> 00:32:21,312
(Knacken im Telefon)
Isabel?
290
00:32:22,399 --> 00:32:24,391
(Knacken im Telefon)
Hallo!
291
00:32:31,908 --> 00:32:33,524
(Er tippt etwas.)
292
00:32:46,006 --> 00:32:47,872
Chad?
293
00:32:48,592 --> 00:32:50,458
Hallo?
294
00:32:59,144 --> 00:33:01,010
Kobe?
295
00:33:08,737 --> 00:33:10,820
Leute! Das ist nicht lustig!
296
00:33:11,031 --> 00:33:12,693
Echt jetzt!
297
00:33:16,244 --> 00:33:18,110
Leute?
298
00:33:29,591 --> 00:33:31,674
(Gustavo atmet schnell.)
299
00:33:34,012 --> 00:33:36,095
Kobe! Komm schon, Mann!
300
00:33:41,478 --> 00:33:43,561
(Leiser Frauenschrei)
301
00:33:50,987 --> 00:33:52,853
Was soll denn das?
302
00:33:54,950 --> 00:33:56,816
Was...
303
00:34:23,812 --> 00:34:25,678
Was für eine Scheiße!
304
00:34:40,996 --> 00:34:42,953
Ah!
305
00:34:48,003 --> 00:34:50,916
(Eine Frauenstimme flüstert.)
306
00:35:02,183 --> 00:35:04,266
(Der Aufzug stoppt.)
307
00:35:10,734 --> 00:35:12,817
(Er atmet kurz und schnell.)
308
00:36:29,729 --> 00:36:30,890
Ah!
309
00:36:32,565 --> 00:36:34,272
Nein!
310
00:36:34,693 --> 00:36:35,934
Nein!
311
00:36:38,780 --> 00:36:40,646
(entsetzter Schrei)
312
00:37:00,093 --> 00:37:01,959
Okay! Also...
313
00:37:02,387 --> 00:37:04,299
Sie redet im Moment kaum.
314
00:37:05,014 --> 00:37:06,880
Sie bleibt über Nacht hier.
315
00:37:07,308 --> 00:37:08,640
Vielleicht länger.
316
00:37:09,060 --> 00:37:11,302
Ihr könnt zu ihr, wenn ihr wollt.
317
00:37:14,733 --> 00:37:16,599
Hör zu, Laura!
318
00:37:17,026 --> 00:37:19,609
Ich kannte Gustavo
nicht besonders gut.
319
00:37:19,821 --> 00:37:22,234
War er... auf irgendwelchen Drogen?
320
00:37:23,616 --> 00:37:26,950
Nein. - Ich habe den medizinischen
Bericht gesehen.
321
00:37:27,162 --> 00:37:29,074
Das ist total verrückt.
322
00:37:44,012 --> 00:37:46,629
Bitte... geh einfach!
323
00:37:47,015 --> 00:37:48,756
Schatz!
324
00:37:50,351 --> 00:37:52,217
Das ist alles ihre Schuld.
325
00:37:52,645 --> 00:37:55,262
Sie ist nicht sie selbst, Laura!
- Nein!
326
00:37:55,982 --> 00:37:57,644
Gus war nicht er selbst.
327
00:37:57,984 --> 00:37:59,270
Er hatte Albträume.
328
00:37:59,652 --> 00:38:01,314
Genau wie ich.
329
00:38:01,529 --> 00:38:05,273
Du machst uns Angst, Izz!
Wovon redest du, bitte?
330
00:38:05,700 --> 00:38:06,986
Laura weiß es!
331
00:38:09,370 --> 00:38:11,327
Sie weiß es.
332
00:38:43,738 --> 00:38:46,697
Es kommt mir so unwirklich vor.
333
00:38:54,874 --> 00:38:59,414
Versprich, dass du heute nicht auf
das Profil von dem Mädchen gehst!
334
00:38:59,629 --> 00:39:01,712
Du machst dich total verrückt.
335
00:39:22,026 --> 00:39:23,892
(SMS-Signal)
336
00:39:49,679 --> 00:39:51,545
Lösch deinen Account!
337
00:39:51,973 --> 00:39:53,430
Ich meine es ernst!
338
00:39:53,850 --> 00:39:58,595
Willst du, dass Isabel das sieht?
- Du weißt, dass ich das nicht kann!
339
00:39:59,022 --> 00:40:00,888
Egal wie! Nur tu es!
340
00:40:05,194 --> 00:40:07,060
Fuck!
341
00:40:26,257 --> 00:40:28,123
Fuck!
342
00:40:51,199 --> 00:40:54,442
"Auch, wenn Sie dies nicht
veröffentlicht haben:"
343
00:40:54,661 --> 00:40:59,122
Ich bekomme Druck von den Studenten.
Solange die Posts online sind,
344
00:40:59,207 --> 00:41:01,290
bleibt mir keine Wahl, als Sie
345
00:41:01,501 --> 00:41:03,834
für dieses Semester zu suspendieren.
346
00:41:04,003 --> 00:41:07,167
"Mom! Du musst nicht immer
FaceTime benutzen."
347
00:41:07,590 --> 00:41:12,005
"Wieso hast du nicht angerufen?"
"- Du solltest dich nicht sorgen."
348
00:41:12,428 --> 00:41:13,760
"Ich hole dich ab."
349
00:41:14,180 --> 00:41:17,890
Nein. Ich rufe dich nachher an.
Ich verspreche es. Okay?
350
00:41:20,895 --> 00:41:21,931
Sieh dir das an!
351
00:41:23,064 --> 00:41:24,726
Was, zur Hölle...
352
00:41:25,149 --> 00:41:29,063
Sie hat ihn, direkt bevor er starb,
als Freund hinzugefügt.
353
00:41:33,449 --> 00:41:35,315
Und da ist noch was!
354
00:41:36,202 --> 00:41:39,161
Verdammt, Kobe! Mach es aus!
- Schau nicht hin!
355
00:41:39,247 --> 00:41:40,954
Du sollst es dir anhören!
356
00:41:43,668 --> 00:41:46,752
(Gustavos Schreie und
Summen der Insekten)
357
00:41:48,548 --> 00:41:51,416
Was ist das?
- Ich glaube, das sind Wespen.
358
00:41:51,884 --> 00:41:55,218
Sie hatte überall auf ihrem Profil
schwarze Wespen.
359
00:41:55,304 --> 00:41:56,795
Ich habe recherchiert.
360
00:41:57,181 --> 00:42:01,175
So mancher bringt die mit dem Bösen
in Verbindung. Es heißt:
361
00:42:01,561 --> 00:42:04,395
Sie würden dort auftauchen,
wo Hexen leben.
362
00:42:04,605 --> 00:42:07,518
Sie würden sie begleiten
und sie beschützen.
363
00:42:10,486 --> 00:42:12,352
Scheiße!
364
00:42:14,824 --> 00:42:16,690
Wer war dieses Mädchen?
365
00:42:19,912 --> 00:42:22,245
Kannst du uns in ihr Zimmer bringen?
366
00:42:38,347 --> 00:42:40,213
Los! Komm schon!
367
00:42:44,103 --> 00:42:46,470
Sie stand nicht gerade auf Fashion.
368
00:42:56,074 --> 00:42:58,031
Weißt du, wonach du suchst?
369
00:42:58,451 --> 00:42:59,737
Einfach nach allem.
370
00:43:18,346 --> 00:43:20,838
Komm mal her! He!
Sieh dir das mal an!
371
00:43:22,725 --> 00:43:25,308
Das ist sie!
- Und wer sind die beiden?
372
00:43:25,520 --> 00:43:28,103
Kriegst du raus,
welche Schule das ist?
373
00:43:28,314 --> 00:43:30,476
Falls das jemals online war, ja.
374
00:44:05,226 --> 00:44:07,092
Hu!
375
00:44:07,311 --> 00:44:09,177
(Die Kinder lachen.)
376
00:44:43,264 --> 00:44:46,098
Sind Sie die junge Frau,
die angerufen hat?
377
00:44:46,517 --> 00:44:47,724
Marinas Freundin?
378
00:44:48,144 --> 00:44:50,056
Ja.
379
00:44:58,237 --> 00:45:00,945
"Wie nah standen Sie
sich eigentlich?"
380
00:45:01,365 --> 00:45:03,072
"Ich hatte sie gerade"
381
00:45:03,451 --> 00:45:05,534
erst kennengelernt, als sie...
382
00:45:05,745 --> 00:45:09,489
Ich kannte nicht mal ihren
richtigen Namen. - Nedifar.
383
00:45:10,458 --> 00:45:11,915
Marina Nedifar.
384
00:45:14,795 --> 00:45:17,082
Was ist mit ihren Eltern passiert?
385
00:45:17,506 --> 00:45:20,795
Davon weiß ich nichts. Sie stand
unter staatlicher Vormundschaft,
386
00:45:21,093 --> 00:45:23,927
als sie herkam.
Armes Mädchen!
387
00:45:24,138 --> 00:45:26,380
Sie hatte eine schwere Zeit hier.
388
00:45:55,962 --> 00:45:57,828
"Ah!"
389
00:45:59,215 --> 00:46:00,877
"Sie war sehr sensibel."
390
00:46:01,300 --> 00:46:05,340
Immer allein. Sie floh in ihre
kleinen Fantasiewelten.
391
00:46:07,473 --> 00:46:12,389
Sie fand ein paar dunkle Ecken online.
Dinge, die kein Kind sehen sollte.
392
00:46:13,354 --> 00:46:15,220
Manchmal...
393
00:46:15,439 --> 00:46:18,398
starrte sie stundenlang
auf ihren Computer.
394
00:46:21,279 --> 00:46:25,489
"Ohne dass irgendwas darauf zu sehen
war. Nur ihr Spiegelbild"
395
00:46:25,908 --> 00:46:27,945
"in der Dunkelheit."
396
00:46:28,369 --> 00:46:30,986
"Die Kinder hatten Angst vor ihr."
397
00:46:35,293 --> 00:46:37,376
Ihretwegen hatten sie Albträume.
398
00:46:42,383 --> 00:46:44,215
(Kobe) "Schwarzer Spiegel."
399
00:46:46,721 --> 00:46:48,178
"Fluch... Dämon."
400
00:46:49,682 --> 00:46:51,548
"Hexerei."
401
00:46:55,813 --> 00:46:57,679
"Rituale."
402
00:46:59,775 --> 00:47:01,641
"Okkulte Gruppen."
403
00:47:22,214 --> 00:47:24,456
"Lass mich los! Verdammter Freak!"
404
00:47:24,759 --> 00:47:27,046
"Lass mich los! Verdammter Freak!"
405
00:47:27,261 --> 00:47:29,548
"Lass mich los! Verdammter Freak!"
406
00:47:35,811 --> 00:47:37,097
Fuck!
407
00:48:09,178 --> 00:48:12,012
(Lautes Schwirren einer Wespe.)
408
00:48:12,431 --> 00:48:14,263
Scheiße!
409
00:48:14,642 --> 00:48:16,099
(Lautes Schwirren)
410
00:48:18,020 --> 00:48:19,886
(Sehr lautes Schwirren)
411
00:48:46,132 --> 00:48:50,297
"Zwei Jungen tot aufgefunden,
Gesichter übel zugerichtet."
412
00:48:52,972 --> 00:48:54,804
(Laura) Die zwei Jungs auf dem Foto
413
00:48:54,890 --> 00:48:58,474
wurden in der Nähe von Saddle Mills
tot aufgefunden.
414
00:48:58,894 --> 00:49:02,808
Mit übel zugerichteten Gesichtern.
... Sie wurden
415
00:49:03,232 --> 00:49:06,725
"von schwarzen Wespen angegriffen."
- Was? - "Tyler!"
416
00:49:07,069 --> 00:49:09,436
Ich weiß, das könnte Ärger bringen.
417
00:49:09,655 --> 00:49:13,148
Aber bitte: Kannst du mir
ihre Unterlagen verschaffen?
418
00:49:13,367 --> 00:49:16,075
Familienangehörige,
ihre letzte Adresse.
419
00:49:16,495 --> 00:49:20,614
"Geburtsurkunde." - Wir kennen nicht
ihren Nachnamen. - "Nedifar."
420
00:49:21,375 --> 00:49:23,037
Marina Nedifar.
421
00:49:59,121 --> 00:50:00,987
(Etwas klappert laut.)
422
00:50:09,965 --> 00:50:11,831
Laura?
423
00:50:28,901 --> 00:50:30,938
(Das Fenster klappert laut.)
424
00:51:23,914 --> 00:51:26,622
(Eine Frau schreit leise.)
425
00:51:54,862 --> 00:51:56,728
Hallo?
426
00:51:58,616 --> 00:52:00,482
Hallo?
427
00:52:01,619 --> 00:52:03,485
Ist hier jemand?
428
00:52:05,247 --> 00:52:06,909
Hallo?
429
00:52:53,545 --> 00:52:54,786
Ah!
430
00:52:55,214 --> 00:52:58,798
Das ist nicht real.
Das ist nicht real!
431
00:53:02,346 --> 00:53:03,803
Das ist nicht real!
432
00:53:04,223 --> 00:53:06,840
Das ist nicht real!
Das ist nicht real!
433
00:53:07,267 --> 00:53:08,553
Das ist nicht real!
434
00:53:08,811 --> 00:53:10,894
(Lautes Brausen)
435
00:53:43,011 --> 00:53:44,877
Miss Woodson?
436
00:53:49,601 --> 00:53:51,433
"Hallo?"
437
00:54:02,698 --> 00:54:06,908
Sie reißt sich die Haare aus,
bevor sie ihre Kehle aufschlitzt.
438
00:54:07,202 --> 00:54:11,196
Ich mache den Job seit 25 Jahren.
So was sehe ich zum 1. Mal.
439
00:54:11,457 --> 00:54:13,699
Ist das eine neue Scheiß-Droge?
440
00:54:14,126 --> 00:54:17,619
Sie hat nie was genommen.
- Woher hatten Sie den Film
441
00:54:17,796 --> 00:54:20,539
aus dem Fahrstuhl, den Sie
gepostet haben?
442
00:54:22,468 --> 00:54:24,004
Zum letzten Mal:
443
00:54:24,428 --> 00:54:27,421
Ich poste absolut... nichts davon!
444
00:54:27,848 --> 00:54:32,263
Wir können Ihre IP-Adresse mit
keinem Video in Verbindung bringen.
445
00:54:32,686 --> 00:54:34,723
Überhaupt keine Adresse!
446
00:54:35,147 --> 00:54:36,683
Was keinen Sinn ergibt.
447
00:54:36,899 --> 00:54:40,813
Es sei denn, Sie kennen die Loser
aus unserer IT-Abteilung.
448
00:54:43,030 --> 00:54:45,647
Das hat alles mit
diesem Mädchen zu tun.
449
00:54:46,742 --> 00:54:48,825
Sie kennen viele tote Menschen.
450
00:54:54,833 --> 00:54:56,870
(Isabel schreit laut.)
451
00:56:28,385 --> 00:56:32,220
"Name des Vaters: unbekannt.
Name der Mutter: Ada Nedifar."
452
00:56:41,982 --> 00:56:46,272
"Feuer auf Moore's Grove Farm.
Überlebende im kritischen Zustand."
453
00:56:46,695 --> 00:56:49,938
Ich glaube nicht, dass es Selbstmord
war. Ein Ritual!
454
00:56:50,157 --> 00:56:53,525
Das, was du hier siehst,
ist ein schwarzer Spiegel.
455
00:56:53,869 --> 00:56:56,987
Verwendet seit Hunderten von Jahren
im Okkultismus.
456
00:56:57,205 --> 00:56:59,071
Und es heißt:
457
00:56:59,499 --> 00:57:04,494
Wenn man hineinstarrt, kann man mit
einer anderen Seite kommunizieren.
458
00:57:04,922 --> 00:57:07,005
Man nennt das "Scrying".
459
00:57:08,216 --> 00:57:10,378
Manchmal haben sich diese Hexen,
460
00:57:10,802 --> 00:57:14,170
wenn sie gejagt wurden
und keinen Ausweg sahen,
461
00:57:14,598 --> 00:57:19,138
vor dem Spiegel erhängt und angezündet
und wurden zu etwas anderem.
462
00:57:19,353 --> 00:57:22,096
Nenn es, wie du willst!
Einen bösen Geist.
463
00:57:23,857 --> 00:57:25,644
Ein... Ein Dämon.
464
00:57:26,068 --> 00:57:28,560
Sie konnten sich so
an Menschen rächen.
465
00:57:28,946 --> 00:57:32,690
Quälten sie mit Albträumen,
trieben sie in den Selbstmord.
466
00:57:32,824 --> 00:57:34,656
Wie konnten sie es stoppen?
467
00:57:34,868 --> 00:57:38,703
Es heißt: Sie mussten den Spiegel
finden, vor dem sie sich
468
00:57:39,039 --> 00:57:42,749
verbrannt hatten.
Und mussten ihn zerstören.
469
00:57:43,210 --> 00:57:45,076
Du meinst...
470
00:57:45,837 --> 00:57:47,669
... ihren Laptop?
471
00:57:48,090 --> 00:57:50,127
Das war ihr schwarzer Spiegel.
472
00:57:50,550 --> 00:57:54,339
Wir müssen rausfinden, wo sie sich
umgebracht hat.
473
00:58:14,866 --> 00:58:17,233
(Ein Drucker arbeitet.)
474
00:58:54,031 --> 00:58:56,899
(Sie hört wieder einen Drucker.)
475
00:59:22,184 --> 00:59:24,927
Ich meine: Hier muss doch
irgendwas sein!
476
00:59:25,103 --> 00:59:27,345
Etwas, das uns weiterhelfen kann!
477
00:59:29,608 --> 00:59:31,770
Ich glaube, ich gehe nach Hause.
478
00:59:34,988 --> 00:59:36,820
Ich komme damit nicht klar.
479
00:59:37,157 --> 00:59:39,023
Es tut mir alles so leid!
480
00:59:39,326 --> 00:59:41,192
Bitte geh nicht!
481
00:59:41,620 --> 00:59:43,486
Es tut mir leid!
482
00:59:47,959 --> 00:59:49,791
Ich kann nicht bleiben.
483
01:00:00,013 --> 01:00:04,257
Tolle Art, ihr die letzte Ehre
zu erweisen! - Echt widerlich!
484
01:00:14,444 --> 01:00:16,310
Du kommst zu spät.
485
01:00:36,216 --> 01:00:38,299
(Es ist nichts zu verstehen.)
486
01:00:40,178 --> 01:00:42,761
Was hast du diesem Mädchen angetan?
487
01:00:43,181 --> 01:00:46,640
Ich habe ihr gar nichts angetan!
Sie hat...
488
01:00:47,060 --> 01:00:50,019
Sie hat sich an mich rangehängt.
Einfach so!
489
01:00:50,188 --> 01:00:52,225
Jetzt glauben alle, dass...
490
01:00:52,649 --> 01:00:55,062
Bitte! Du kommst mit nach Hause!
491
01:00:55,485 --> 01:00:58,523
Nein! Ich muss versuchen,
das Ganze zu klären!
492
01:00:58,947 --> 01:01:00,438
Wovon sprichst du?
493
01:01:03,326 --> 01:01:05,192
"... schwere Verletzungen."
494
01:01:05,412 --> 01:01:08,780
"Die Polizei nahm einen Verdächtigen
in Gewahrsam."
495
01:01:09,040 --> 01:01:12,579
(Tyler) "Moore's Grove".
Ein verlassenes Farmgelände.
496
01:01:12,794 --> 01:01:14,877
Etwa 2 Stunden entfernt.
497
01:01:15,297 --> 01:01:20,167
Dort gab es vor 20 Jahren ein Feuer.
Es war so eine seltsame Kommune.
498
01:01:20,594 --> 01:01:24,258
Marinas Mutter hat da gewohnt,
bis jemand alles abbrannte.
499
01:01:25,182 --> 01:01:27,048
Was?
500
01:01:27,475 --> 01:01:31,219
Sie haben ihren... Körper am Leben
erhalten,
501
01:01:32,814 --> 01:01:34,680
"bis Marina zur Welt kam."
502
01:01:36,693 --> 01:01:39,106
Sie war Monate allein im Mutterleib.
503
01:01:40,155 --> 01:01:42,442
Großer Gott! Sie war immer allein.
504
01:01:45,535 --> 01:01:48,073
Denkst du, sie hat sich
da umgebracht?
505
01:01:48,455 --> 01:01:51,072
Das ist die einzige Spur,
die wir haben.
506
01:01:55,337 --> 01:01:58,626
Was passiert da auf ihrem Profil?
Was soll das da?
507
01:02:14,397 --> 01:02:16,389
(Olivias Computer startet.)
508
01:02:22,364 --> 01:02:24,447
(Leises Flüstern)
509
01:02:48,431 --> 01:02:50,844
(Wieder leises Flüstern.)
510
01:03:09,160 --> 01:03:11,527
(Jemand klingelt an der Haustür.)
511
01:03:49,492 --> 01:03:51,108
(Etwas grunzt.)
512
01:03:51,536 --> 01:03:53,402
Ah!
513
01:03:56,833 --> 01:04:00,998
"Hier Olivia! Hinterlasst eine
Nachricht!" - Da stimmt was nicht.
514
01:04:02,505 --> 01:04:04,371
Halt hier an!
515
01:04:07,010 --> 01:04:09,047
Halt hier an und lass mich raus!
516
01:04:12,265 --> 01:04:13,801
Oh Gott!
517
01:04:19,689 --> 01:04:21,806
Steig aus! Hilf ihr! Hilf ihr!
518
01:04:22,233 --> 01:04:23,519
Hilf mir!
519
01:04:53,973 --> 01:04:55,839
Sie ist stabil.
520
01:04:56,059 --> 01:04:58,051
Sie wird durchkommen.
521
01:04:59,396 --> 01:05:01,262
Und selbst, wenn...
522
01:05:02,273 --> 01:05:04,185
Marina wird niemals aufhören.
523
01:05:08,363 --> 01:05:09,444
Scheiße!
524
01:05:10,740 --> 01:05:12,197
Bleib hier! Hörst du?
525
01:05:12,617 --> 01:05:15,530
Bleib bei Liv! Lass sie
keine Minute allein!
526
01:05:16,788 --> 01:05:18,654
Wo... Wo gehst du hin?
527
01:05:26,339 --> 01:05:29,298
Woah! Da hatte jemand aber
einen harten Tag!
528
01:05:33,930 --> 01:05:35,967
Was, wenn da noch Leute leben?
529
01:05:36,307 --> 01:05:38,390
Was ist an diesem Ort jetzt?
530
01:05:38,810 --> 01:05:41,223
Ich weiß es nicht.
- Egal, was!
531
01:05:41,646 --> 01:05:44,389
Ich werde den Laptop finden
und zertrümmern.
532
01:05:45,442 --> 01:05:47,308
Kobe!
- Ja?
533
01:05:48,236 --> 01:05:50,102
Danke, dass du mitkommst!
534
01:05:51,072 --> 01:05:53,564
Wer sagt, dass ich das für dich tue?
535
01:05:57,662 --> 01:06:01,781
"Wo bist du, verdammt? Die Cops
stellen mir Millionen Fragen!"
536
01:06:02,208 --> 01:06:04,200
Ich fahre nach Moore's Grove.
537
01:06:04,627 --> 01:06:09,122
Fahr da nicht alleine hin!
- Ich äh... Ich bin nicht allein.
538
01:06:09,549 --> 01:06:11,415
"Ich fahre mit Kobe."
539
01:06:13,970 --> 01:06:15,836
Ich komme nach.
540
01:06:16,264 --> 01:06:17,345
Also?
541
01:06:17,515 --> 01:06:18,881
Wo ist sie?
542
01:06:19,350 --> 01:06:21,967
Ich habe keine Ahnung!
Schlechter Empfang.
543
01:06:24,689 --> 01:06:26,555
Versuchen Sie es weiter!
544
01:06:56,054 --> 01:06:57,636
Scheiße!
545
01:07:08,399 --> 01:07:10,015
"Unbefugte werden erschossen."
546
01:07:10,109 --> 01:07:12,601
Charmant!
- Ja.
547
01:07:17,408 --> 01:07:18,865
Danke!
548
01:07:22,330 --> 01:07:24,413
Scheiße! Hier ist kein Netz.
549
01:07:24,624 --> 01:07:28,994
Wieso bist du so verdammt nervös?
Dir wird schon nichts passieren.
550
01:07:30,672 --> 01:07:32,129
Was meinst du damit?
551
01:07:32,549 --> 01:07:35,587
Du hast gesagt, sie will,
dass du allein bist.
552
01:07:35,802 --> 01:07:40,012
Wenn das wahr ist, bist du die
Einzige von uns, die sicher ist.
553
01:07:46,688 --> 01:07:48,429
Oh! He, Schatz!
554
01:07:55,613 --> 01:07:58,196
Oh nein! Bitte kein
chinesisches Essen!
555
01:08:00,451 --> 01:08:02,238
Nein! Kein Chinesisch heute!
556
01:08:16,759 --> 01:08:18,625
Nein! Ich sagte...
557
01:08:18,845 --> 01:08:23,306
Äh... Wir könnten schon chinesisch
essen. Aber von dem...
558
01:08:23,725 --> 01:08:24,886
(Piepen)
559
01:08:25,310 --> 01:08:26,972
Nein! Der, der unten...
560
01:08:27,687 --> 01:08:29,644
Ich rufe wieder an.
(Piepen)
561
01:08:40,366 --> 01:08:43,780
Bitte! Bitte! Nein!
Ich will nicht sterben.
562
01:09:01,346 --> 01:09:02,803
Echt jetzt?
563
01:09:25,328 --> 01:09:27,411
(Krähen schreien.)
564
01:09:46,224 --> 01:09:48,090
(SMS-Signal)
565
01:10:28,266 --> 01:10:30,132
Laura?
566
01:11:09,891 --> 01:11:11,382
Kobe!
- Was?
567
01:11:12,643 --> 01:11:16,057
Sie ist nicht hier.
- Hast du im Keller nachgesehen?
568
01:11:16,898 --> 01:11:18,764
In welchem Keller?
569
01:12:49,448 --> 01:12:51,314
Kobe?
570
01:12:57,790 --> 01:12:59,656
Kobe?
571
01:13:00,167 --> 01:13:02,033
Kobe!
572
01:13:10,011 --> 01:13:11,877
Kobe!
573
01:13:31,490 --> 01:13:33,356
Was ist los?
574
01:13:39,373 --> 01:13:40,830
Es tut mir leid!
575
01:13:41,250 --> 01:13:44,789
Sie kann dich nicht einsam machen,
wenn du tot bist.
576
01:14:07,610 --> 01:14:09,101
Laura!
577
01:14:15,284 --> 01:14:16,445
Laura?
578
01:14:18,120 --> 01:14:22,364
(AB) "Hier ist Laura." (Knacken)
"Hinterlasst eine Nachricht!"
579
01:14:27,046 --> 01:14:28,912
(Knacken und Rauschen)
580
01:15:02,206 --> 01:15:04,289
(Laura tritt gegen das Holz.)
581
01:16:21,160 --> 01:16:24,449
Du weißt nicht, wo sie ist?
Sag, was passiert ist!
582
01:16:25,122 --> 01:16:28,035
Wichser! Ich rede mit dir!
Was ist passiert?
583
01:16:28,334 --> 01:16:30,200
(Kobe lacht.)
584
01:16:31,003 --> 01:16:35,088
Ich bringe dich um, wenn du sie
angefasst hast! Wo ist sie?
585
01:16:35,508 --> 01:16:39,252
Es geht ihr absolut gut!
Wir sind es, die am Arsch sind!
586
01:16:39,678 --> 01:16:41,635
Ihr geht es blendend!
587
01:16:42,056 --> 01:16:44,139
(Tylers Telefon klingelt.)
588
01:16:45,643 --> 01:16:47,509
Tyler!
- "Laura!"
589
01:16:47,978 --> 01:16:52,689
"Ich dachte, dir wäre was passiert."
- Ich habe eine Adresse geschickt.
590
01:16:53,025 --> 01:16:56,985
"Fabrik in Saddle Mills..."
(Knacken) - Es bricht dauernd ab!
591
01:17:00,991 --> 01:17:02,857
Tyler!
592
01:17:05,830 --> 01:17:10,200
Scheiße! - Sicher, dass ich Sie nicht
ins Krankenhaus fahren soll?
593
01:17:10,543 --> 01:17:12,830
Fahren Sie mich zu der Fabrik!
594
01:17:57,506 --> 01:18:00,670
Du denkst immer noch,
wir können es besiegen.
595
01:18:00,885 --> 01:18:03,298
Halt die Fresse, Mann!
Ehrlich jetzt!
596
01:18:03,637 --> 01:18:06,801
Du hast keine Ahnung,
womit wir es zu tun haben.
597
01:18:07,224 --> 01:18:09,307
Ich schon. Ich habe gesehen,
598
01:18:09,727 --> 01:18:12,561
was auf uns zukommt. - Fresse!
- Ich weiß es.
599
01:18:12,646 --> 01:18:14,854
Fresse!
- Willst du für sie sterben?
600
01:18:16,066 --> 01:18:18,774
So, wie die anderen für sie
gestorben sind?
601
01:18:26,619 --> 01:18:28,485
Warte hier im Wagen!
602
01:18:54,021 --> 01:18:56,104
(Eine Stimme flüstert etwas.)
603
01:19:07,618 --> 01:19:09,484
(Wieder Flüstern)
604
01:19:30,432 --> 01:19:32,515
(Die Stimme flüstert wieder.)
605
01:19:56,709 --> 01:19:58,575
Mom?
606
01:19:59,962 --> 01:20:03,876
"Laura! Wo warst du denn?
Ich konnte dich nicht erreichen!"
607
01:20:04,300 --> 01:20:06,007
Ist alles in Ordnung?
608
01:20:06,427 --> 01:20:10,011
"Ich sehe Dinge, Laura!
Ich sehe ständig das Mädchen!"
609
01:20:10,306 --> 01:20:12,047
Es tut mir leid!
610
01:20:12,266 --> 01:20:14,178
Es ist meine Schuld.
611
01:20:14,560 --> 01:20:16,643
"Was passiert mit uns?"
612
01:20:17,730 --> 01:20:22,395
Ich werde nicht zulassen, dass dir
etwas passiert. Ich kriege das hin.
613
01:20:24,486 --> 01:20:25,943
Mom!
614
01:20:28,198 --> 01:20:30,030
Mom!
- "Gott beschütze dich!"
615
01:20:33,370 --> 01:20:35,453
Mom!
(Etwas poltert.)
616
01:20:39,293 --> 01:20:40,329
Mom!
617
01:20:42,129 --> 01:20:43,210
Mom!
618
01:21:00,522 --> 01:21:02,388
Laura!
619
01:21:03,150 --> 01:21:05,016
Laura!
620
01:21:06,570 --> 01:21:08,436
Tyler!
621
01:21:10,240 --> 01:21:12,106
Tyler!
622
01:21:21,335 --> 01:21:23,702
Ich habe mir solche Sorgen gemacht!
623
01:21:25,839 --> 01:21:27,705
Laura! He!
624
01:21:28,133 --> 01:21:30,250
Laura!... Sieh mich an!
625
01:21:31,595 --> 01:21:33,461
Meine Mom... Sie ist...
626
01:21:34,765 --> 01:21:37,052
Oh Gott! Was ist mit ihr passiert?
627
01:21:49,154 --> 01:21:50,190
Hi!
628
01:22:43,083 --> 01:22:45,166
(lautes Schreien)
629
01:22:47,045 --> 01:22:49,128
(weiter lautes Schreien)
630
01:22:55,971 --> 01:22:57,758
(gequältes Schreien)
631
01:23:15,699 --> 01:23:17,565
Was wollt ihr von mir?
632
01:23:22,998 --> 01:23:25,081
Was willst du noch von mir?
633
01:23:47,648 --> 01:23:49,731
(Jemand öffnet eine Tür.)
634
01:24:07,918 --> 01:24:11,411
(Leise) Ich will nur,
dass wir Freunde sind, Laura.
635
01:24:13,257 --> 01:24:15,123
Beste Freunde.
636
01:24:18,679 --> 01:24:20,545
Für immer.
637
01:24:53,005 --> 01:24:54,871
(Leise) Laura!
638
01:24:57,175 --> 01:24:59,041
"Laura!"
639
01:25:02,681 --> 01:25:04,764
(Leise) Komm zu mir!
640
01:25:10,397 --> 01:25:12,263
"Komm zu mir!"
641
01:25:35,631 --> 01:25:37,714
(Leise) Laura!
47219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.