All language subtitles for Strawberry.Bubblegums.Lucy.sucht.ihren.Vater.2016.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,649 --> 00:00:25,515 Bitte! 2 00:00:25,943 --> 00:00:29,937 Mach dir keine Gedanken! - Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit! 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,904 Es ist meine traurige Pflicht, 4 00:00:36,119 --> 00:00:39,408 Ihnen eine schreckliche Nachricht zu überbringen. 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,324 Wie es scheint, hat sich 6 00:00:43,544 --> 00:00:47,163 Ihre Kommilitonin Marina Mills das Leben genommen. 7 00:00:47,589 --> 00:00:49,296 Oh Gott! Nein! 8 00:00:49,716 --> 00:00:51,799 Das ist doch die aus der Cafeteria! 9 00:00:52,094 --> 00:00:53,881 Das ist ihre Schuld! 10 00:00:58,725 --> 00:01:01,433 Ist es wahr, dass sie es mit ihrer Webcam 11 00:01:01,645 --> 00:01:03,432 gefilmt hat? - Sie ist tot. 12 00:01:03,605 --> 00:01:06,769 Sie interessiert es nur, ob Sie es sehen können? 13 00:01:08,694 --> 00:01:12,904 Heute wurde ein Video auf die Universitäts-Website hochgeladen. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,239 Einige waren so abgebrüht, es sich 15 00:01:15,659 --> 00:01:20,450 zu schnappen, bevor wir es entfernen konnten. Ich rate ab, es anzusehen! 16 00:01:20,831 --> 00:01:23,744 Jeder, der dabei erwischt wird, wie er es teilt, 17 00:01:23,959 --> 00:01:26,246 wird suspendiert. Ohne Diskussion. 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,998 War irgendjemand von Ihnen mit Marina befreundet? 19 00:01:32,467 --> 00:01:37,178 Oder hat Informationen, die zur Aufklärung dieser Tragödie beitragen? 20 00:01:37,389 --> 00:01:40,973 Wenn dem so ist, warten Sie bitte nach dem Unterricht! 21 00:02:10,714 --> 00:02:12,580 Das Video ist total süß! 22 00:02:17,012 --> 00:02:17,798 (Kätzchen schreit) 23 00:02:21,558 --> 00:02:24,517 Ich habe mich nicht erschrocken. - Ja! Na klar! 24 00:02:24,853 --> 00:02:26,310 So cool! 25 00:02:33,111 --> 00:02:35,728 (heitere Musik) 26 00:03:59,614 --> 00:04:01,697 He! - He! 27 00:04:08,874 --> 00:04:13,414 Hallo! Da war jemand heute Nacht nicht zu Hause! - Ja. Schon wieder! 28 00:04:13,837 --> 00:04:17,126 Seid ihr zwei jetzt monogam? - Hallo, Liv! 29 00:04:17,549 --> 00:04:20,508 Das ist kein Schimpfwort! - Ich bin neidisch, 30 00:04:20,719 --> 00:04:24,429 weil ich abserviert wurde. - Ihr kanntet euch erst einen Tag! 31 00:04:24,639 --> 00:04:26,130 Verdammt geiler Tag! 32 00:04:41,782 --> 00:04:44,650 Na? Gefällt dir das? - Ih! - Mein Gott! 33 00:04:45,035 --> 00:04:47,823 Das ist ekelig! - Aber nicht weiter runter! 34 00:04:48,246 --> 00:04:51,660 Das ist ekelig! - Du hast also eine Art Beziehung. 35 00:04:52,042 --> 00:04:56,252 Jetzt geht das wieder los! - Nein! Supercool! Ich warte darauf, 36 00:04:56,463 --> 00:04:59,706 ein Update von dir und Dr. Surfboard zu bekommen. 37 00:04:59,925 --> 00:05:02,759 Ich freue mich für dich! - Halt die Klappe! 38 00:05:05,138 --> 00:05:07,221 Ich meine es ernst. 39 00:05:13,605 --> 00:05:18,270 Das Internetabhängigkeits-Syndrom passt nicht in das DSM. Es ist oft 40 00:05:18,693 --> 00:05:23,154 symptomatisch für andere Störungen wie Depressionen, Angst, Trauma. 41 00:05:23,323 --> 00:05:26,031 Häufig ist es eine Flucht vor Dingen, 42 00:05:26,451 --> 00:05:28,818 denen wir uns nicht stellen wollen. 43 00:05:29,120 --> 00:05:31,737 Die des täglichen Lebens. (SMS-Signal) 44 00:05:32,040 --> 00:05:36,410 Bis hin zu viel Schlimmerem. Oder nur zum Zeitverschwenden. 45 00:05:36,628 --> 00:05:38,119 Bleib einfach cool! 46 00:05:38,213 --> 00:05:41,923 Warte ein paar Tage! - Er weiß, dass ich nicht cool bin. 47 00:05:43,218 --> 00:05:47,963 Ein ausgezeichnetes Beispiel für das Internetabhängigkeits-Syndrom 48 00:05:48,181 --> 00:05:50,264 könnten wir hier im Kurs haben. 49 00:05:51,184 --> 00:05:54,348 Abgesehen von Miss Woodson und Miss Mathison, 50 00:05:54,771 --> 00:05:57,764 treten sonst noch bei jemandem Symptome auf? 51 00:06:01,611 --> 00:06:03,728 "Das ist toll!" "Lies das da!" 52 00:06:04,114 --> 00:06:07,778 Das gefällt mir! - Echt schön! - Der Filter ist voll cool. 53 00:06:07,993 --> 00:06:12,738 Ich kann dir zeigen, wie man das macht. - Wann kommt Kobe über dich hinweg? 54 00:06:12,956 --> 00:06:14,663 Er ist so ein Psycho! 55 00:06:15,083 --> 00:06:16,540 Er ist kein Psycho! 56 00:06:17,127 --> 00:06:18,288 Wer ist das? 57 00:06:20,255 --> 00:06:22,338 Ein Mädchen aus meinem Kurs. 58 00:06:23,216 --> 00:06:25,833 "Null Freunde?" Wie schräg ist das denn? 59 00:06:26,052 --> 00:06:30,046 Vielleicht hat sie ihr Profil gerade erst erstellt, oder so. 60 00:06:32,100 --> 00:06:33,932 Wie alt ist sie? 12? 61 00:06:46,781 --> 00:06:48,864 Sie ist echt talentiert! 62 00:06:49,075 --> 00:06:51,317 Das hat sie alles selbst gemacht! 63 00:06:58,668 --> 00:07:01,251 Ich finde es gut! - Auch, wenn sie sich 64 00:07:01,463 --> 00:07:04,422 in der Vorlesung Haare ausreißt? - Ach, komm! 65 00:07:04,674 --> 00:07:07,508 Sie hat sich heute eine Wimper ausgerissen. 66 00:07:07,802 --> 00:07:11,216 Das ist eine Krankheit. Nennt sich Trichotillomanie. 67 00:07:11,431 --> 00:07:14,265 Schlag manchmal ein Fachbuch auf! - Opfer! 68 00:07:14,684 --> 00:07:17,848 Ich wechsle nächstes Jahr sowieso das Hauptfach. 69 00:07:18,063 --> 00:07:20,976 Und übernächstes Jahr? - Opfer! Doppelopfer! 70 00:07:21,191 --> 00:07:23,023 Mir doch egal! 71 00:08:47,235 --> 00:08:51,605 (Laura) "Na ja! Mein Vater war Psychiater. Vermutlich möchte ich" 72 00:08:51,823 --> 00:08:54,657 in seine Fußstapfen treten. - Das ist schön. 73 00:08:54,909 --> 00:08:59,244 Machst du es wegen der Scheine? Oder willst du es wirklich machen? 74 00:08:59,456 --> 00:09:01,163 Ich bin mir nicht sicher. 75 00:09:01,249 --> 00:09:04,708 Ich bin gerade hergezogen. Ich kenne noch niemanden. 76 00:09:05,003 --> 00:09:09,122 Na ja! Jetzt kennst du mich. Wohnst du im Studentenwohnheim? 77 00:09:09,340 --> 00:09:13,175 Meine Freundinnen und ich haben uns eine Wohnung genommen. 78 00:09:13,386 --> 00:09:17,847 Voll lustig, aber ich kriege nichts mehr auf die Reihe für die Uni. 79 00:09:18,058 --> 00:09:19,924 Zu viele Freunde. - Genau! 80 00:09:23,188 --> 00:09:25,475 Dann sehen wir uns auf dem Campus! 81 00:09:27,108 --> 00:09:29,191 Mach's gut, Laura! 82 00:09:45,043 --> 00:09:47,956 Ich dachte, Mediziner müssen so viel lernen! 83 00:09:48,171 --> 00:09:52,211 Du musst gerade reden! - Recherche über Internetabhängigkeit. 84 00:09:52,300 --> 00:09:55,589 Und du bist deine eigene Fallstudie. - Ganz genau! 85 00:09:59,390 --> 00:10:01,473 Was ist mit diesem Mädchen los? 86 00:10:02,894 --> 00:10:03,975 Keine Ahnung! 87 00:10:04,354 --> 00:10:06,516 Ich denke, sie ist einsam. 88 00:10:08,983 --> 00:10:10,815 Wird sie deine Freundin? 89 00:10:11,027 --> 00:10:13,519 Oder dein erster Psychiatrie-Patient? 90 00:10:13,822 --> 00:10:16,565 Sie wird mein zweiter Psychiatrie-Patient. 91 00:10:52,026 --> 00:10:56,145 (Laura hört leises Pochen.) 92 00:11:13,840 --> 00:11:17,049 (Das Pochen ertönt aus Richtung Fenster.) 93 00:11:28,855 --> 00:11:30,938 (Wieder pocht etwas.) 94 00:11:36,613 --> 00:11:39,071 (Das Insekt pocht an die Scheibe.) 95 00:12:37,465 --> 00:12:41,459 (Laura) "Sie durchforstet alles, was ich je gepostet habe." 96 00:12:41,886 --> 00:12:43,752 Wow!... Sie ist verrückt. 97 00:12:44,347 --> 00:12:46,714 Sieh, was sie gerade geschickt hat! 98 00:12:46,933 --> 00:12:48,469 Ich will auch mal sehen! 99 00:12:56,234 --> 00:12:58,476 Ihr lebt jetzt glücklich zusammen 100 00:12:58,569 --> 00:13:01,232 bis an euer Lebensende. - Mein Gott! - Echt nett! 101 00:13:01,447 --> 00:13:03,313 Wer ist diese Person? 102 00:13:04,075 --> 00:13:07,534 Keine Ahnung! - Scroll mal runter zu ihrer Timeline! 103 00:13:09,414 --> 00:13:11,280 Weiter! 104 00:13:13,251 --> 00:13:15,163 Weiter! 105 00:13:22,885 --> 00:13:24,421 Oh! 106 00:13:28,391 --> 00:13:30,474 "Ah!" - Scheiße! 107 00:13:39,360 --> 00:13:43,195 Kein Wunder, dass du wegen dem Mädchen Albträume kriegst! 108 00:13:46,117 --> 00:13:47,983 Das reicht! 109 00:13:49,454 --> 00:13:52,697 Mein Gott! Laura! Die Kleine tickt nicht richtig! 110 00:13:52,915 --> 00:13:54,781 Wieso hängst du mit ihr rum? 111 00:13:55,126 --> 00:13:56,913 Ich wollte nur nett sein! 112 00:13:57,337 --> 00:14:00,045 Du hast sie zum Geburtstag eingeladen! - Nein. 113 00:14:00,256 --> 00:14:02,248 Das hat sie selbst getan! 114 00:14:02,675 --> 00:14:06,259 Was hätte ich sagen sollen? - So was wie "Fick dich!" 115 00:14:06,679 --> 00:14:09,092 Stimmt! Das klingt irgendwie richtig. 116 00:14:09,307 --> 00:14:11,674 Kann man nicht! - Doch! So: "Laura!" 117 00:14:11,893 --> 00:14:15,887 "Kann ich zu deinem Geburtstag kommen?" - "Fick dich! Nein!" 118 00:14:16,314 --> 00:14:18,226 So einfach geht das! 119 00:14:35,541 --> 00:14:37,624 (Anruf über Internet) 120 00:14:51,265 --> 00:14:53,973 "Laura! Endlich! Herzlichen Glückwunsch!" 121 00:14:54,394 --> 00:14:56,977 "Du siehst so hübsch aus!" - Danke, 122 00:14:57,397 --> 00:15:02,017 Marina! - "Hast du meine Nachrichten bekommen?" - Ja. Nicht zu übersehen! 123 00:15:04,153 --> 00:15:06,019 "Bist du sauer auf mich?" 124 00:15:06,280 --> 00:15:08,272 "Habe ich was falsch gemacht?" 125 00:15:08,366 --> 00:15:12,986 Nein. Nicht sauer. Ich bin nur... Wir sehen uns dann morgen im Kurs! 126 00:15:13,413 --> 00:15:17,407 "Und heute Abend? Feierst du nicht mit deinen Freunden?" 127 00:15:19,001 --> 00:15:20,867 Äh... Nur Tyler und ich. 128 00:15:21,087 --> 00:15:24,376 Wir wollen was essen gehen. Wir sind nur zu zweit. 129 00:15:29,512 --> 00:15:31,378 Du kennst sie doch kaum! 130 00:15:31,806 --> 00:15:34,719 Heute sind nur deine Freunde da. - Ich weiß. 131 00:15:34,934 --> 00:15:38,177 Ich fühle mich nur mies, sie deswegen zu belügen. 132 00:15:38,396 --> 00:15:41,104 Für mich siehst du gar nicht so mies aus! 133 00:15:41,315 --> 00:15:43,056 Hm! 134 00:15:43,317 --> 00:15:45,354 Na! Geh schon! 135 00:15:47,196 --> 00:15:49,313 He! - He! - He! 136 00:15:49,699 --> 00:15:51,190 He, Mom! 137 00:15:52,994 --> 00:15:55,702 Freut mich, dich kennenzulernen! - Alles cool! 138 00:15:56,747 --> 00:15:59,785 Happy Birthday! Ich wollte deine Mom abfüllen. 139 00:16:00,001 --> 00:16:03,961 Gut aussehender Kerl! Betrink dich, damit wir wissen, wie du drauf bist! 140 00:16:04,589 --> 00:16:07,753 Ich will auch! - Ich will auch!- Happy Birthday! 141 00:16:37,663 --> 00:16:39,529 Uh! 142 00:16:42,627 --> 00:16:44,414 Ja! Das ist sie tatsächlich! 143 00:16:44,629 --> 00:16:48,418 Der letzte Grund ist: Egal, was passiert: Du schaffst es 144 00:16:48,633 --> 00:16:52,422 auf irgendeine verrückte Art, dass ich mich besser fühle. 145 00:16:52,720 --> 00:16:57,385 Augenblick! Auf meine Prinzessin, die mich jeden Tag so stolz macht! 146 00:16:57,767 --> 00:17:01,386 Und, die ihren Vater jede einzelne Sekunde 147 00:17:01,562 --> 00:17:03,019 stolz gemacht hat. 148 00:17:03,231 --> 00:17:05,097 Oh, Mom! 149 00:17:08,027 --> 00:17:11,486 Ich springe mal kurz ein in euer Liebesnest. - Nein! 150 00:17:11,697 --> 00:17:13,484 Lass mich! Ich muss! 151 00:17:13,699 --> 00:17:17,943 Äh... Dies ist ein Toast auf uns! Auf einen wundervollen Abend! 152 00:17:18,412 --> 00:17:21,200 Auf die Zukunft! Erfolg! (Sie schnarcht.) 153 00:17:21,457 --> 00:17:26,452 Halt die Klappe, kleine Saufnase! Und auf dich! Happy Birthday! 154 00:17:26,879 --> 00:17:28,120 Danke! - Cheers! 155 00:17:37,890 --> 00:17:41,008 He, Laura! Na? Wie geht's? - He! Danke! Und dir? 156 00:17:41,227 --> 00:17:43,093 Gut.... Gut. - Alles klar! 157 00:17:46,357 --> 00:17:50,021 Ich dachte, wir wären Freunde! - Marina! Was meinst du? 158 00:17:50,361 --> 00:17:53,149 Ich habe dich mit allen gesehen. Beim Essen. 159 00:17:53,364 --> 00:17:57,324 Marina! Es tut mir leid! Ich wollte dich nicht verletzen. 160 00:17:58,786 --> 00:18:00,869 Können wir später drüber reden? 161 00:18:01,289 --> 00:18:04,748 An dem Geschenk für dich habe ich 2 Wochen gesessen! 162 00:18:05,126 --> 00:18:09,712 Du kennst mich gar keine 2 Wochen! - Du bist eine Lügnerin! Wie alle! 163 00:18:10,006 --> 00:18:13,920 Wieso hast du meine Freundschafts- anfrage angenommen? 164 00:18:14,343 --> 00:18:17,302 Lass! - Weißt du, wie es ist, allein zu sein? 165 00:18:17,597 --> 00:18:20,840 Völlig allein! - Lass mich los! Verdammter Freak! 166 00:18:34,238 --> 00:18:36,400 "Du hast nichts falsch gemacht!" 167 00:18:36,699 --> 00:18:38,736 Die Tussi ist einfach gestört. 168 00:18:39,285 --> 00:18:43,074 Du warst nicht dabei, Tyler. - Es ist nicht deine Schuld! 169 00:18:43,289 --> 00:18:45,155 (Laura seufzt.) 170 00:18:45,708 --> 00:18:49,918 Baby! Tut mir leid! Ich muss wieder tote Menschen aufschneiden. 171 00:18:50,129 --> 00:18:51,995 Okay! (Anruf über Internet) 172 00:18:53,215 --> 00:18:56,629 Sie ruft mich über Videochat an. Was soll ich tun? 173 00:18:57,053 --> 00:18:59,136 Geh nicht ran! Auf keinen Fall! 174 00:18:59,513 --> 00:19:02,256 Also gut. In Ordnung! Wir reden nachher. 175 00:19:02,683 --> 00:19:03,719 Gut. Bis dann! 176 00:19:07,855 --> 00:19:09,938 (Anrufsignal) 177 00:20:30,896 --> 00:20:32,979 (Jemand ruft etwas.) 178 00:20:47,788 --> 00:20:49,654 Liv? 179 00:22:25,302 --> 00:22:26,543 Alles okay? 180 00:22:30,474 --> 00:22:32,340 Geh ins Bett! 181 00:22:53,122 --> 00:22:55,205 Mach dir keine Gedanken! 182 00:22:56,667 --> 00:22:57,999 Bitte! 183 00:22:58,419 --> 00:23:01,503 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit! 184 00:23:05,509 --> 00:23:07,592 Es ist meine traurige Pflicht, 185 00:23:07,803 --> 00:23:11,968 Ihnen eine schreckliche Nachricht zu überbringen. Wie es scheint, 186 00:23:12,057 --> 00:23:15,425 hat sich Ihre Kommilitonin Marina das Leben genommen. 187 00:23:26,906 --> 00:23:28,772 Wie war es? 188 00:23:30,034 --> 00:23:32,117 Ganz gut.... Ich habe gesagt, 189 00:23:32,328 --> 00:23:35,821 dass sie mich gestalkt hat und dann durchgedreht ist. 190 00:23:36,498 --> 00:23:38,990 He! Mach dir deswegen keine Vorwürfe! 191 00:23:39,335 --> 00:23:42,624 Das Mädchen war total irre. - Sie hat Hilfe gebraucht. 192 00:23:42,838 --> 00:23:44,955 Ja. Professionelle Hilfe! 193 00:23:45,382 --> 00:23:49,547 Nicht von einer Psychologiestudentin im 1. Jahr. - Sicher fallen 194 00:23:49,803 --> 00:23:52,511 wegen der Beerdigung die Vorlesungen aus. 195 00:23:52,932 --> 00:23:56,096 Keine Beerdigung! Es gibt keine Leiche. - Wieso? 196 00:23:56,477 --> 00:23:58,719 Heute Morgen waren die Cops hier. 197 00:23:58,812 --> 00:24:02,351 Sie wissen nicht, wo sie es tat. Sie fanden keine Leiche. 198 00:24:02,566 --> 00:24:07,106 Sie hat seit dem letzten Wochenende ihre Keycard nicht durchgezogen. 199 00:24:07,321 --> 00:24:08,983 Was ich schräg finde, ist: 200 00:24:09,073 --> 00:24:11,110 Sie wissen nicht, wer sie war. 201 00:24:11,492 --> 00:24:16,612 Ihre Kontaktinfos, Sozialversicherung: Alles aus der Uni-Datenbank gelöscht. 202 00:24:16,914 --> 00:24:20,407 Die glauben nicht mal, dass sie Marina Mills hieß. 203 00:24:20,834 --> 00:24:22,700 Ist das dein Ernst? 204 00:24:23,128 --> 00:24:24,460 Ja. 205 00:24:24,880 --> 00:24:28,874 Schräg. Oder? - Abgefahren! - Keinen Bock mehr auf Cheeseburger. 206 00:24:44,858 --> 00:24:46,599 (SMS-Signal) 207 00:25:40,080 --> 00:25:41,287 (Würggeräusche) 208 00:25:41,707 --> 00:25:43,573 Was ist los? 209 00:25:45,836 --> 00:25:47,668 Wieso siehst du dir das an? 210 00:25:49,131 --> 00:25:52,795 Wer hat dir den Scheiß geschickt? - Sie! - Sie ist tot! 211 00:25:53,177 --> 00:25:54,793 Ich weiß! 212 00:26:18,160 --> 00:26:20,527 "Sie haben wieder 60 Minuten Zeit." 213 00:26:20,954 --> 00:26:24,743 Es ist eine reale Fallstudie. Eine Herausforderung. 214 00:26:44,812 --> 00:26:45,973 Oh mein Gott! 215 00:26:52,152 --> 00:26:53,188 Oh Gott! 216 00:26:53,445 --> 00:26:55,311 Ist das das Video? 217 00:26:55,739 --> 00:26:59,779 Es kam als Nachricht. Hast du es gepostet? - Nein! Ich nicht. 218 00:27:01,453 --> 00:27:04,196 Und die haben alle meine Freunde markiert! 219 00:27:08,836 --> 00:27:10,998 Laptops wegpacken, Miss Woodson! 220 00:27:11,421 --> 00:27:14,084 "Wieso denken die, ich hätte das getan?" 221 00:27:14,508 --> 00:27:17,091 Ich würde... Ich würde das niemals tun! 222 00:27:17,302 --> 00:27:20,886 Hast du versucht, dein Passwort zu ändern? - Ja, alles versucht. 223 00:27:25,477 --> 00:27:27,890 Sie ist wieder in meiner Freundesliste. 224 00:27:28,105 --> 00:27:30,142 Entfern die tote Bitch! 225 00:27:35,779 --> 00:27:37,145 Kann ich nicht! 226 00:27:38,407 --> 00:27:42,401 Das Video tauchte auf magische Weise auf Ihrer Timeline auf. 227 00:27:42,619 --> 00:27:46,738 Habe ich das richtig verstanden? - Warum sollte ich das tun? 228 00:27:47,166 --> 00:27:50,079 Es muss einen Grund geben, warum das Mädchen 229 00:27:50,460 --> 00:27:54,625 das Bild von Ihnen verbrannt hat. - Sie sind eine gute Studentin. 230 00:27:54,715 --> 00:27:56,206 Aber mehrere Studenten 231 00:27:56,425 --> 00:27:59,168 berichteten, dass Sie Marina belästigten. 232 00:27:59,386 --> 00:28:02,424 Nein! Sie war es, die mich belästigt hat! 233 00:28:04,766 --> 00:28:06,974 Sie war besessen von mir! - Niemand 234 00:28:07,186 --> 00:28:11,180 beschuldigt Sie für ihren Tod. - Wir ziehen alles in Betracht. 235 00:28:11,398 --> 00:28:14,982 Wenn Sie das Video nicht von Ihrer Seite nehmen können, 236 00:28:15,194 --> 00:28:19,529 dann müssen Sie Ihr Profil löschen. - Können Sie sich vorstellen, 237 00:28:19,948 --> 00:28:23,066 wo das Mädchen sich abgefackelt haben könnte? 238 00:28:24,745 --> 00:28:26,077 Nein! 239 00:28:26,455 --> 00:28:28,822 Ich kann das Video nicht löschen! 240 00:28:29,082 --> 00:28:31,790 Ich kann nicht mal meinen Account löschen! 241 00:28:32,002 --> 00:28:35,086 "Dies ist kein Callcenter." - Die Freundschaft 242 00:28:35,255 --> 00:28:37,747 mit der Toten? Können Sie da was tun? 243 00:28:37,966 --> 00:28:40,174 "Ich sehe dieses Profil nicht." 244 00:28:40,594 --> 00:28:42,460 Was?... Es ist da! 245 00:28:43,430 --> 00:28:47,140 Gibt es irgendjemand anderen, mit dem ich sprechen kann? 246 00:28:47,351 --> 00:28:49,388 "Die sagen Ihnen das Gleiche." 247 00:28:53,982 --> 00:28:55,393 Und was jetzt? 248 00:29:02,616 --> 00:29:05,359 (Leise Gewehrschüsse aus der Wohnung.) 249 00:29:05,577 --> 00:29:10,117 Kobe! Ich weiß, dass du da drin bist! Ich höre dein dämliches Spiel. 250 00:29:15,629 --> 00:29:18,121 Schönes Video, das du gepostet hast! 251 00:29:18,507 --> 00:29:20,373 Ja. Deswegen bin ich hier. 252 00:29:25,931 --> 00:29:27,388 Wow! 253 00:29:28,016 --> 00:29:30,053 Du bist ihre einzige Freundin. 254 00:29:30,477 --> 00:29:32,639 Du bist was Besonderes! - Klappe! 255 00:29:32,980 --> 00:29:34,141 Gott! 256 00:29:34,523 --> 00:29:37,061 Da lädt 1mm3r n0ch j3m4nd S4ch3n h0ch. 257 00:29:49,955 --> 00:29:51,662 Das ist echt heftig! 258 00:29:54,918 --> 00:29:57,410 Echt verdammt geil! Hey! Schon gut! 259 00:29:57,629 --> 00:30:00,292 Lass uns mal hinter den Vorhang blicken! 260 00:30:07,931 --> 00:30:11,515 Was? - Du hast keinen Schimmer, wie abgedreht das ist! 261 00:30:11,727 --> 00:30:12,763 Oder?... Okay! 262 00:30:13,186 --> 00:30:14,927 Sieh dir das an! 263 00:30:15,355 --> 00:30:17,768 So sieht ein Code normalerweise aus. 264 00:30:20,485 --> 00:30:22,067 Nicht so! 265 00:30:22,279 --> 00:30:24,646 Ich kann das nicht mal kopieren! 266 00:30:25,073 --> 00:30:27,110 Das ist... Das ist kein Code. 267 00:30:27,534 --> 00:30:29,491 Und was... Was ist das? 268 00:30:30,871 --> 00:30:32,737 Keine Ahnung! 269 00:30:34,249 --> 00:30:36,115 Warte! Scroll noch mal hoch! 270 00:30:36,335 --> 00:30:37,826 Okay! 271 00:30:44,885 --> 00:30:49,095 Würdest du aufhören, auf das Profil von dem Mädchen zu starren? 272 00:30:49,306 --> 00:30:52,094 Denk nicht an sie! Sie hat sich umgebracht. 273 00:30:52,309 --> 00:30:54,016 Ende der Geschichte! 274 00:30:54,436 --> 00:30:55,972 Sie hat sich verbrannt 275 00:30:56,396 --> 00:30:59,639 und aufgehängt vor ihrem Laptop. Wer macht so was? 276 00:31:00,567 --> 00:31:05,153 Wird das zur Gewohnheit, dass du mit Kobe in seiner Wohnung abhängst? 277 00:31:05,364 --> 00:31:07,321 Darüber denkst du jetzt nach? 278 00:31:07,657 --> 00:31:11,150 Ja. Ich denke über uns nach. Was ist falsch daran? 279 00:31:11,578 --> 00:31:14,696 Er ist nur ein Freund. Das weißt du doch! 280 00:31:15,123 --> 00:31:16,364 Weiß er es? 281 00:31:23,840 --> 00:31:27,550 Es gibt einen Grund, warum man das Cyber-Stalking nennt. 282 00:31:27,761 --> 00:31:31,596 Man kann dich nicht belästigen, wenn du nicht online bist. 283 00:31:54,162 --> 00:31:58,827 Bring mir eins von den Schokoladen- Macadamia-Knusperdingern mit! 284 00:31:59,042 --> 00:32:02,501 Nein. Die sind nicht wie Schokoladen-Kartoffelchips. 285 00:32:02,712 --> 00:32:05,955 Mehr wie Kekse. Frag den Kerl da! Ich bin oft da. 286 00:32:06,216 --> 00:32:11,086 Frag ihn nach dem pummeligen Weißen, der auf Schokolade steht! 287 00:32:11,513 --> 00:32:14,301 Du bist nicht pummelig! Nur sehr wählerisch. 288 00:32:14,516 --> 00:32:18,556 Ich habe meine Tage. Und mit Schokolade geht es mir besser. 289 00:32:18,979 --> 00:32:21,312 (Knacken im Telefon) Isabel? 290 00:32:22,399 --> 00:32:24,391 (Knacken im Telefon) Hallo! 291 00:32:31,908 --> 00:32:33,524 (Er tippt etwas.) 292 00:32:46,006 --> 00:32:47,872 Chad? 293 00:32:48,592 --> 00:32:50,458 Hallo? 294 00:32:59,144 --> 00:33:01,010 Kobe? 295 00:33:08,737 --> 00:33:10,820 Leute! Das ist nicht lustig! 296 00:33:11,031 --> 00:33:12,693 Echt jetzt! 297 00:33:16,244 --> 00:33:18,110 Leute? 298 00:33:29,591 --> 00:33:31,674 (Gustavo atmet schnell.) 299 00:33:34,012 --> 00:33:36,095 Kobe! Komm schon, Mann! 300 00:33:41,478 --> 00:33:43,561 (Leiser Frauenschrei) 301 00:33:50,987 --> 00:33:52,853 Was soll denn das? 302 00:33:54,950 --> 00:33:56,816 Was... 303 00:34:23,812 --> 00:34:25,678 Was für eine Scheiße! 304 00:34:40,996 --> 00:34:42,953 Ah! 305 00:34:48,003 --> 00:34:50,916 (Eine Frauenstimme flüstert.) 306 00:35:02,183 --> 00:35:04,266 (Der Aufzug stoppt.) 307 00:35:10,734 --> 00:35:12,817 (Er atmet kurz und schnell.) 308 00:36:29,729 --> 00:36:30,890 Ah! 309 00:36:32,565 --> 00:36:34,272 Nein! 310 00:36:34,693 --> 00:36:35,934 Nein! 311 00:36:38,780 --> 00:36:40,646 (entsetzter Schrei) 312 00:37:00,093 --> 00:37:01,959 Okay! Also... 313 00:37:02,387 --> 00:37:04,299 Sie redet im Moment kaum. 314 00:37:05,014 --> 00:37:06,880 Sie bleibt über Nacht hier. 315 00:37:07,308 --> 00:37:08,640 Vielleicht länger. 316 00:37:09,060 --> 00:37:11,302 Ihr könnt zu ihr, wenn ihr wollt. 317 00:37:14,733 --> 00:37:16,599 Hör zu, Laura! 318 00:37:17,026 --> 00:37:19,609 Ich kannte Gustavo nicht besonders gut. 319 00:37:19,821 --> 00:37:22,234 War er... auf irgendwelchen Drogen? 320 00:37:23,616 --> 00:37:26,950 Nein. - Ich habe den medizinischen Bericht gesehen. 321 00:37:27,162 --> 00:37:29,074 Das ist total verrückt. 322 00:37:44,012 --> 00:37:46,629 Bitte... geh einfach! 323 00:37:47,015 --> 00:37:48,756 Schatz! 324 00:37:50,351 --> 00:37:52,217 Das ist alles ihre Schuld. 325 00:37:52,645 --> 00:37:55,262 Sie ist nicht sie selbst, Laura! - Nein! 326 00:37:55,982 --> 00:37:57,644 Gus war nicht er selbst. 327 00:37:57,984 --> 00:37:59,270 Er hatte Albträume. 328 00:37:59,652 --> 00:38:01,314 Genau wie ich. 329 00:38:01,529 --> 00:38:05,273 Du machst uns Angst, Izz! Wovon redest du, bitte? 330 00:38:05,700 --> 00:38:06,986 Laura weiß es! 331 00:38:09,370 --> 00:38:11,327 Sie weiß es. 332 00:38:43,738 --> 00:38:46,697 Es kommt mir so unwirklich vor. 333 00:38:54,874 --> 00:38:59,414 Versprich, dass du heute nicht auf das Profil von dem Mädchen gehst! 334 00:38:59,629 --> 00:39:01,712 Du machst dich total verrückt. 335 00:39:22,026 --> 00:39:23,892 (SMS-Signal) 336 00:39:49,679 --> 00:39:51,545 Lösch deinen Account! 337 00:39:51,973 --> 00:39:53,430 Ich meine es ernst! 338 00:39:53,850 --> 00:39:58,595 Willst du, dass Isabel das sieht? - Du weißt, dass ich das nicht kann! 339 00:39:59,022 --> 00:40:00,888 Egal wie! Nur tu es! 340 00:40:05,194 --> 00:40:07,060 Fuck! 341 00:40:26,257 --> 00:40:28,123 Fuck! 342 00:40:51,199 --> 00:40:54,442 "Auch, wenn Sie dies nicht veröffentlicht haben:" 343 00:40:54,661 --> 00:40:59,122 Ich bekomme Druck von den Studenten. Solange die Posts online sind, 344 00:40:59,207 --> 00:41:01,290 bleibt mir keine Wahl, als Sie 345 00:41:01,501 --> 00:41:03,834 für dieses Semester zu suspendieren. 346 00:41:04,003 --> 00:41:07,167 "Mom! Du musst nicht immer FaceTime benutzen." 347 00:41:07,590 --> 00:41:12,005 "Wieso hast du nicht angerufen?" "- Du solltest dich nicht sorgen." 348 00:41:12,428 --> 00:41:13,760 "Ich hole dich ab." 349 00:41:14,180 --> 00:41:17,890 Nein. Ich rufe dich nachher an. Ich verspreche es. Okay? 350 00:41:20,895 --> 00:41:21,931 Sieh dir das an! 351 00:41:23,064 --> 00:41:24,726 Was, zur Hölle... 352 00:41:25,149 --> 00:41:29,063 Sie hat ihn, direkt bevor er starb, als Freund hinzugefügt. 353 00:41:33,449 --> 00:41:35,315 Und da ist noch was! 354 00:41:36,202 --> 00:41:39,161 Verdammt, Kobe! Mach es aus! - Schau nicht hin! 355 00:41:39,247 --> 00:41:40,954 Du sollst es dir anhören! 356 00:41:43,668 --> 00:41:46,752 (Gustavos Schreie und Summen der Insekten) 357 00:41:48,548 --> 00:41:51,416 Was ist das? - Ich glaube, das sind Wespen. 358 00:41:51,884 --> 00:41:55,218 Sie hatte überall auf ihrem Profil schwarze Wespen. 359 00:41:55,304 --> 00:41:56,795 Ich habe recherchiert. 360 00:41:57,181 --> 00:42:01,175 So mancher bringt die mit dem Bösen in Verbindung. Es heißt: 361 00:42:01,561 --> 00:42:04,395 Sie würden dort auftauchen, wo Hexen leben. 362 00:42:04,605 --> 00:42:07,518 Sie würden sie begleiten und sie beschützen. 363 00:42:10,486 --> 00:42:12,352 Scheiße! 364 00:42:14,824 --> 00:42:16,690 Wer war dieses Mädchen? 365 00:42:19,912 --> 00:42:22,245 Kannst du uns in ihr Zimmer bringen? 366 00:42:38,347 --> 00:42:40,213 Los! Komm schon! 367 00:42:44,103 --> 00:42:46,470 Sie stand nicht gerade auf Fashion. 368 00:42:56,074 --> 00:42:58,031 Weißt du, wonach du suchst? 369 00:42:58,451 --> 00:42:59,737 Einfach nach allem. 370 00:43:18,346 --> 00:43:20,838 Komm mal her! He! Sieh dir das mal an! 371 00:43:22,725 --> 00:43:25,308 Das ist sie! - Und wer sind die beiden? 372 00:43:25,520 --> 00:43:28,103 Kriegst du raus, welche Schule das ist? 373 00:43:28,314 --> 00:43:30,476 Falls das jemals online war, ja. 374 00:44:05,226 --> 00:44:07,092 Hu! 375 00:44:07,311 --> 00:44:09,177 (Die Kinder lachen.) 376 00:44:43,264 --> 00:44:46,098 Sind Sie die junge Frau, die angerufen hat? 377 00:44:46,517 --> 00:44:47,724 Marinas Freundin? 378 00:44:48,144 --> 00:44:50,056 Ja. 379 00:44:58,237 --> 00:45:00,945 "Wie nah standen Sie sich eigentlich?" 380 00:45:01,365 --> 00:45:03,072 "Ich hatte sie gerade" 381 00:45:03,451 --> 00:45:05,534 erst kennengelernt, als sie... 382 00:45:05,745 --> 00:45:09,489 Ich kannte nicht mal ihren richtigen Namen. - Nedifar. 383 00:45:10,458 --> 00:45:11,915 Marina Nedifar. 384 00:45:14,795 --> 00:45:17,082 Was ist mit ihren Eltern passiert? 385 00:45:17,506 --> 00:45:20,795 Davon weiß ich nichts. Sie stand unter staatlicher Vormundschaft, 386 00:45:21,093 --> 00:45:23,927 als sie herkam. Armes Mädchen! 387 00:45:24,138 --> 00:45:26,380 Sie hatte eine schwere Zeit hier. 388 00:45:55,962 --> 00:45:57,828 "Ah!" 389 00:45:59,215 --> 00:46:00,877 "Sie war sehr sensibel." 390 00:46:01,300 --> 00:46:05,340 Immer allein. Sie floh in ihre kleinen Fantasiewelten. 391 00:46:07,473 --> 00:46:12,389 Sie fand ein paar dunkle Ecken online. Dinge, die kein Kind sehen sollte. 392 00:46:13,354 --> 00:46:15,220 Manchmal... 393 00:46:15,439 --> 00:46:18,398 starrte sie stundenlang auf ihren Computer. 394 00:46:21,279 --> 00:46:25,489 "Ohne dass irgendwas darauf zu sehen war. Nur ihr Spiegelbild" 395 00:46:25,908 --> 00:46:27,945 "in der Dunkelheit." 396 00:46:28,369 --> 00:46:30,986 "Die Kinder hatten Angst vor ihr." 397 00:46:35,293 --> 00:46:37,376 Ihretwegen hatten sie Albträume. 398 00:46:42,383 --> 00:46:44,215 (Kobe) "Schwarzer Spiegel." 399 00:46:46,721 --> 00:46:48,178 "Fluch... Dämon." 400 00:46:49,682 --> 00:46:51,548 "Hexerei." 401 00:46:55,813 --> 00:46:57,679 "Rituale." 402 00:46:59,775 --> 00:47:01,641 "Okkulte Gruppen." 403 00:47:22,214 --> 00:47:24,456 "Lass mich los! Verdammter Freak!" 404 00:47:24,759 --> 00:47:27,046 "Lass mich los! Verdammter Freak!" 405 00:47:27,261 --> 00:47:29,548 "Lass mich los! Verdammter Freak!" 406 00:47:35,811 --> 00:47:37,097 Fuck! 407 00:48:09,178 --> 00:48:12,012 (Lautes Schwirren einer Wespe.) 408 00:48:12,431 --> 00:48:14,263 Scheiße! 409 00:48:14,642 --> 00:48:16,099 (Lautes Schwirren) 410 00:48:18,020 --> 00:48:19,886 (Sehr lautes Schwirren) 411 00:48:46,132 --> 00:48:50,297 "Zwei Jungen tot aufgefunden, Gesichter übel zugerichtet." 412 00:48:52,972 --> 00:48:54,804 (Laura) Die zwei Jungs auf dem Foto 413 00:48:54,890 --> 00:48:58,474 wurden in der Nähe von Saddle Mills tot aufgefunden. 414 00:48:58,894 --> 00:49:02,808 Mit übel zugerichteten Gesichtern. ... Sie wurden 415 00:49:03,232 --> 00:49:06,725 "von schwarzen Wespen angegriffen." - Was? - "Tyler!" 416 00:49:07,069 --> 00:49:09,436 Ich weiß, das könnte Ärger bringen. 417 00:49:09,655 --> 00:49:13,148 Aber bitte: Kannst du mir ihre Unterlagen verschaffen? 418 00:49:13,367 --> 00:49:16,075 Familienangehörige, ihre letzte Adresse. 419 00:49:16,495 --> 00:49:20,614 "Geburtsurkunde." - Wir kennen nicht ihren Nachnamen. - "Nedifar." 420 00:49:21,375 --> 00:49:23,037 Marina Nedifar. 421 00:49:59,121 --> 00:50:00,987 (Etwas klappert laut.) 422 00:50:09,965 --> 00:50:11,831 Laura? 423 00:50:28,901 --> 00:50:30,938 (Das Fenster klappert laut.) 424 00:51:23,914 --> 00:51:26,622 (Eine Frau schreit leise.) 425 00:51:54,862 --> 00:51:56,728 Hallo? 426 00:51:58,616 --> 00:52:00,482 Hallo? 427 00:52:01,619 --> 00:52:03,485 Ist hier jemand? 428 00:52:05,247 --> 00:52:06,909 Hallo? 429 00:52:53,545 --> 00:52:54,786 Ah! 430 00:52:55,214 --> 00:52:58,798 Das ist nicht real. Das ist nicht real! 431 00:53:02,346 --> 00:53:03,803 Das ist nicht real! 432 00:53:04,223 --> 00:53:06,840 Das ist nicht real! Das ist nicht real! 433 00:53:07,267 --> 00:53:08,553 Das ist nicht real! 434 00:53:08,811 --> 00:53:10,894 (Lautes Brausen) 435 00:53:43,011 --> 00:53:44,877 Miss Woodson? 436 00:53:49,601 --> 00:53:51,433 "Hallo?" 437 00:54:02,698 --> 00:54:06,908 Sie reißt sich die Haare aus, bevor sie ihre Kehle aufschlitzt. 438 00:54:07,202 --> 00:54:11,196 Ich mache den Job seit 25 Jahren. So was sehe ich zum 1. Mal. 439 00:54:11,457 --> 00:54:13,699 Ist das eine neue Scheiß-Droge? 440 00:54:14,126 --> 00:54:17,619 Sie hat nie was genommen. - Woher hatten Sie den Film 441 00:54:17,796 --> 00:54:20,539 aus dem Fahrstuhl, den Sie gepostet haben? 442 00:54:22,468 --> 00:54:24,004 Zum letzten Mal: 443 00:54:24,428 --> 00:54:27,421 Ich poste absolut... nichts davon! 444 00:54:27,848 --> 00:54:32,263 Wir können Ihre IP-Adresse mit keinem Video in Verbindung bringen. 445 00:54:32,686 --> 00:54:34,723 Überhaupt keine Adresse! 446 00:54:35,147 --> 00:54:36,683 Was keinen Sinn ergibt. 447 00:54:36,899 --> 00:54:40,813 Es sei denn, Sie kennen die Loser aus unserer IT-Abteilung. 448 00:54:43,030 --> 00:54:45,647 Das hat alles mit diesem Mädchen zu tun. 449 00:54:46,742 --> 00:54:48,825 Sie kennen viele tote Menschen. 450 00:54:54,833 --> 00:54:56,870 (Isabel schreit laut.) 451 00:56:28,385 --> 00:56:32,220 "Name des Vaters: unbekannt. Name der Mutter: Ada Nedifar." 452 00:56:41,982 --> 00:56:46,272 "Feuer auf Moore's Grove Farm. Überlebende im kritischen Zustand." 453 00:56:46,695 --> 00:56:49,938 Ich glaube nicht, dass es Selbstmord war. Ein Ritual! 454 00:56:50,157 --> 00:56:53,525 Das, was du hier siehst, ist ein schwarzer Spiegel. 455 00:56:53,869 --> 00:56:56,987 Verwendet seit Hunderten von Jahren im Okkultismus. 456 00:56:57,205 --> 00:56:59,071 Und es heißt: 457 00:56:59,499 --> 00:57:04,494 Wenn man hineinstarrt, kann man mit einer anderen Seite kommunizieren. 458 00:57:04,922 --> 00:57:07,005 Man nennt das "Scrying". 459 00:57:08,216 --> 00:57:10,378 Manchmal haben sich diese Hexen, 460 00:57:10,802 --> 00:57:14,170 wenn sie gejagt wurden und keinen Ausweg sahen, 461 00:57:14,598 --> 00:57:19,138 vor dem Spiegel erhängt und angezündet und wurden zu etwas anderem. 462 00:57:19,353 --> 00:57:22,096 Nenn es, wie du willst! Einen bösen Geist. 463 00:57:23,857 --> 00:57:25,644 Ein... Ein Dämon. 464 00:57:26,068 --> 00:57:28,560 Sie konnten sich so an Menschen rächen. 465 00:57:28,946 --> 00:57:32,690 Quälten sie mit Albträumen, trieben sie in den Selbstmord. 466 00:57:32,824 --> 00:57:34,656 Wie konnten sie es stoppen? 467 00:57:34,868 --> 00:57:38,703 Es heißt: Sie mussten den Spiegel finden, vor dem sie sich 468 00:57:39,039 --> 00:57:42,749 verbrannt hatten. Und mussten ihn zerstören. 469 00:57:43,210 --> 00:57:45,076 Du meinst... 470 00:57:45,837 --> 00:57:47,669 ... ihren Laptop? 471 00:57:48,090 --> 00:57:50,127 Das war ihr schwarzer Spiegel. 472 00:57:50,550 --> 00:57:54,339 Wir müssen rausfinden, wo sie sich umgebracht hat. 473 00:58:14,866 --> 00:58:17,233 (Ein Drucker arbeitet.) 474 00:58:54,031 --> 00:58:56,899 (Sie hört wieder einen Drucker.) 475 00:59:22,184 --> 00:59:24,927 Ich meine: Hier muss doch irgendwas sein! 476 00:59:25,103 --> 00:59:27,345 Etwas, das uns weiterhelfen kann! 477 00:59:29,608 --> 00:59:31,770 Ich glaube, ich gehe nach Hause. 478 00:59:34,988 --> 00:59:36,820 Ich komme damit nicht klar. 479 00:59:37,157 --> 00:59:39,023 Es tut mir alles so leid! 480 00:59:39,326 --> 00:59:41,192 Bitte geh nicht! 481 00:59:41,620 --> 00:59:43,486 Es tut mir leid! 482 00:59:47,959 --> 00:59:49,791 Ich kann nicht bleiben. 483 01:00:00,013 --> 01:00:04,257 Tolle Art, ihr die letzte Ehre zu erweisen! - Echt widerlich! 484 01:00:14,444 --> 01:00:16,310 Du kommst zu spät. 485 01:00:36,216 --> 01:00:38,299 (Es ist nichts zu verstehen.) 486 01:00:40,178 --> 01:00:42,761 Was hast du diesem Mädchen angetan? 487 01:00:43,181 --> 01:00:46,640 Ich habe ihr gar nichts angetan! Sie hat... 488 01:00:47,060 --> 01:00:50,019 Sie hat sich an mich rangehängt. Einfach so! 489 01:00:50,188 --> 01:00:52,225 Jetzt glauben alle, dass... 490 01:00:52,649 --> 01:00:55,062 Bitte! Du kommst mit nach Hause! 491 01:00:55,485 --> 01:00:58,523 Nein! Ich muss versuchen, das Ganze zu klären! 492 01:00:58,947 --> 01:01:00,438 Wovon sprichst du? 493 01:01:03,326 --> 01:01:05,192 "... schwere Verletzungen." 494 01:01:05,412 --> 01:01:08,780 "Die Polizei nahm einen Verdächtigen in Gewahrsam." 495 01:01:09,040 --> 01:01:12,579 (Tyler) "Moore's Grove". Ein verlassenes Farmgelände. 496 01:01:12,794 --> 01:01:14,877 Etwa 2 Stunden entfernt. 497 01:01:15,297 --> 01:01:20,167 Dort gab es vor 20 Jahren ein Feuer. Es war so eine seltsame Kommune. 498 01:01:20,594 --> 01:01:24,258 Marinas Mutter hat da gewohnt, bis jemand alles abbrannte. 499 01:01:25,182 --> 01:01:27,048 Was? 500 01:01:27,475 --> 01:01:31,219 Sie haben ihren... Körper am Leben erhalten, 501 01:01:32,814 --> 01:01:34,680 "bis Marina zur Welt kam." 502 01:01:36,693 --> 01:01:39,106 Sie war Monate allein im Mutterleib. 503 01:01:40,155 --> 01:01:42,442 Großer Gott! Sie war immer allein. 504 01:01:45,535 --> 01:01:48,073 Denkst du, sie hat sich da umgebracht? 505 01:01:48,455 --> 01:01:51,072 Das ist die einzige Spur, die wir haben. 506 01:01:55,337 --> 01:01:58,626 Was passiert da auf ihrem Profil? Was soll das da? 507 01:02:14,397 --> 01:02:16,389 (Olivias Computer startet.) 508 01:02:22,364 --> 01:02:24,447 (Leises Flüstern) 509 01:02:48,431 --> 01:02:50,844 (Wieder leises Flüstern.) 510 01:03:09,160 --> 01:03:11,527 (Jemand klingelt an der Haustür.) 511 01:03:49,492 --> 01:03:51,108 (Etwas grunzt.) 512 01:03:51,536 --> 01:03:53,402 Ah! 513 01:03:56,833 --> 01:04:00,998 "Hier Olivia! Hinterlasst eine Nachricht!" - Da stimmt was nicht. 514 01:04:02,505 --> 01:04:04,371 Halt hier an! 515 01:04:07,010 --> 01:04:09,047 Halt hier an und lass mich raus! 516 01:04:12,265 --> 01:04:13,801 Oh Gott! 517 01:04:19,689 --> 01:04:21,806 Steig aus! Hilf ihr! Hilf ihr! 518 01:04:22,233 --> 01:04:23,519 Hilf mir! 519 01:04:53,973 --> 01:04:55,839 Sie ist stabil. 520 01:04:56,059 --> 01:04:58,051 Sie wird durchkommen. 521 01:04:59,396 --> 01:05:01,262 Und selbst, wenn... 522 01:05:02,273 --> 01:05:04,185 Marina wird niemals aufhören. 523 01:05:08,363 --> 01:05:09,444 Scheiße! 524 01:05:10,740 --> 01:05:12,197 Bleib hier! Hörst du? 525 01:05:12,617 --> 01:05:15,530 Bleib bei Liv! Lass sie keine Minute allein! 526 01:05:16,788 --> 01:05:18,654 Wo... Wo gehst du hin? 527 01:05:26,339 --> 01:05:29,298 Woah! Da hatte jemand aber einen harten Tag! 528 01:05:33,930 --> 01:05:35,967 Was, wenn da noch Leute leben? 529 01:05:36,307 --> 01:05:38,390 Was ist an diesem Ort jetzt? 530 01:05:38,810 --> 01:05:41,223 Ich weiß es nicht. - Egal, was! 531 01:05:41,646 --> 01:05:44,389 Ich werde den Laptop finden und zertrümmern. 532 01:05:45,442 --> 01:05:47,308 Kobe! - Ja? 533 01:05:48,236 --> 01:05:50,102 Danke, dass du mitkommst! 534 01:05:51,072 --> 01:05:53,564 Wer sagt, dass ich das für dich tue? 535 01:05:57,662 --> 01:06:01,781 "Wo bist du, verdammt? Die Cops stellen mir Millionen Fragen!" 536 01:06:02,208 --> 01:06:04,200 Ich fahre nach Moore's Grove. 537 01:06:04,627 --> 01:06:09,122 Fahr da nicht alleine hin! - Ich äh... Ich bin nicht allein. 538 01:06:09,549 --> 01:06:11,415 "Ich fahre mit Kobe." 539 01:06:13,970 --> 01:06:15,836 Ich komme nach. 540 01:06:16,264 --> 01:06:17,345 Also? 541 01:06:17,515 --> 01:06:18,881 Wo ist sie? 542 01:06:19,350 --> 01:06:21,967 Ich habe keine Ahnung! Schlechter Empfang. 543 01:06:24,689 --> 01:06:26,555 Versuchen Sie es weiter! 544 01:06:56,054 --> 01:06:57,636 Scheiße! 545 01:07:08,399 --> 01:07:10,015 "Unbefugte werden erschossen." 546 01:07:10,109 --> 01:07:12,601 Charmant! - Ja. 547 01:07:17,408 --> 01:07:18,865 Danke! 548 01:07:22,330 --> 01:07:24,413 Scheiße! Hier ist kein Netz. 549 01:07:24,624 --> 01:07:28,994 Wieso bist du so verdammt nervös? Dir wird schon nichts passieren. 550 01:07:30,672 --> 01:07:32,129 Was meinst du damit? 551 01:07:32,549 --> 01:07:35,587 Du hast gesagt, sie will, dass du allein bist. 552 01:07:35,802 --> 01:07:40,012 Wenn das wahr ist, bist du die Einzige von uns, die sicher ist. 553 01:07:46,688 --> 01:07:48,429 Oh! He, Schatz! 554 01:07:55,613 --> 01:07:58,196 Oh nein! Bitte kein chinesisches Essen! 555 01:08:00,451 --> 01:08:02,238 Nein! Kein Chinesisch heute! 556 01:08:16,759 --> 01:08:18,625 Nein! Ich sagte... 557 01:08:18,845 --> 01:08:23,306 Äh... Wir könnten schon chinesisch essen. Aber von dem... 558 01:08:23,725 --> 01:08:24,886 (Piepen) 559 01:08:25,310 --> 01:08:26,972 Nein! Der, der unten... 560 01:08:27,687 --> 01:08:29,644 Ich rufe wieder an. (Piepen) 561 01:08:40,366 --> 01:08:43,780 Bitte! Bitte! Nein! Ich will nicht sterben. 562 01:09:01,346 --> 01:09:02,803 Echt jetzt? 563 01:09:25,328 --> 01:09:27,411 (Krähen schreien.) 564 01:09:46,224 --> 01:09:48,090 (SMS-Signal) 565 01:10:28,266 --> 01:10:30,132 Laura? 566 01:11:09,891 --> 01:11:11,382 Kobe! - Was? 567 01:11:12,643 --> 01:11:16,057 Sie ist nicht hier. - Hast du im Keller nachgesehen? 568 01:11:16,898 --> 01:11:18,764 In welchem Keller? 569 01:12:49,448 --> 01:12:51,314 Kobe? 570 01:12:57,790 --> 01:12:59,656 Kobe? 571 01:13:00,167 --> 01:13:02,033 Kobe! 572 01:13:10,011 --> 01:13:11,877 Kobe! 573 01:13:31,490 --> 01:13:33,356 Was ist los? 574 01:13:39,373 --> 01:13:40,830 Es tut mir leid! 575 01:13:41,250 --> 01:13:44,789 Sie kann dich nicht einsam machen, wenn du tot bist. 576 01:14:07,610 --> 01:14:09,101 Laura! 577 01:14:15,284 --> 01:14:16,445 Laura? 578 01:14:18,120 --> 01:14:22,364 (AB) "Hier ist Laura." (Knacken) "Hinterlasst eine Nachricht!" 579 01:14:27,046 --> 01:14:28,912 (Knacken und Rauschen) 580 01:15:02,206 --> 01:15:04,289 (Laura tritt gegen das Holz.) 581 01:16:21,160 --> 01:16:24,449 Du weißt nicht, wo sie ist? Sag, was passiert ist! 582 01:16:25,122 --> 01:16:28,035 Wichser! Ich rede mit dir! Was ist passiert? 583 01:16:28,334 --> 01:16:30,200 (Kobe lacht.) 584 01:16:31,003 --> 01:16:35,088 Ich bringe dich um, wenn du sie angefasst hast! Wo ist sie? 585 01:16:35,508 --> 01:16:39,252 Es geht ihr absolut gut! Wir sind es, die am Arsch sind! 586 01:16:39,678 --> 01:16:41,635 Ihr geht es blendend! 587 01:16:42,056 --> 01:16:44,139 (Tylers Telefon klingelt.) 588 01:16:45,643 --> 01:16:47,509 Tyler! - "Laura!" 589 01:16:47,978 --> 01:16:52,689 "Ich dachte, dir wäre was passiert." - Ich habe eine Adresse geschickt. 590 01:16:53,025 --> 01:16:56,985 "Fabrik in Saddle Mills..." (Knacken) - Es bricht dauernd ab! 591 01:17:00,991 --> 01:17:02,857 Tyler! 592 01:17:05,830 --> 01:17:10,200 Scheiße! - Sicher, dass ich Sie nicht ins Krankenhaus fahren soll? 593 01:17:10,543 --> 01:17:12,830 Fahren Sie mich zu der Fabrik! 594 01:17:57,506 --> 01:18:00,670 Du denkst immer noch, wir können es besiegen. 595 01:18:00,885 --> 01:18:03,298 Halt die Fresse, Mann! Ehrlich jetzt! 596 01:18:03,637 --> 01:18:06,801 Du hast keine Ahnung, womit wir es zu tun haben. 597 01:18:07,224 --> 01:18:09,307 Ich schon. Ich habe gesehen, 598 01:18:09,727 --> 01:18:12,561 was auf uns zukommt. - Fresse! - Ich weiß es. 599 01:18:12,646 --> 01:18:14,854 Fresse! - Willst du für sie sterben? 600 01:18:16,066 --> 01:18:18,774 So, wie die anderen für sie gestorben sind? 601 01:18:26,619 --> 01:18:28,485 Warte hier im Wagen! 602 01:18:54,021 --> 01:18:56,104 (Eine Stimme flüstert etwas.) 603 01:19:07,618 --> 01:19:09,484 (Wieder Flüstern) 604 01:19:30,432 --> 01:19:32,515 (Die Stimme flüstert wieder.) 605 01:19:56,709 --> 01:19:58,575 Mom? 606 01:19:59,962 --> 01:20:03,876 "Laura! Wo warst du denn? Ich konnte dich nicht erreichen!" 607 01:20:04,300 --> 01:20:06,007 Ist alles in Ordnung? 608 01:20:06,427 --> 01:20:10,011 "Ich sehe Dinge, Laura! Ich sehe ständig das Mädchen!" 609 01:20:10,306 --> 01:20:12,047 Es tut mir leid! 610 01:20:12,266 --> 01:20:14,178 Es ist meine Schuld. 611 01:20:14,560 --> 01:20:16,643 "Was passiert mit uns?" 612 01:20:17,730 --> 01:20:22,395 Ich werde nicht zulassen, dass dir etwas passiert. Ich kriege das hin. 613 01:20:24,486 --> 01:20:25,943 Mom! 614 01:20:28,198 --> 01:20:30,030 Mom! - "Gott beschütze dich!" 615 01:20:33,370 --> 01:20:35,453 Mom! (Etwas poltert.) 616 01:20:39,293 --> 01:20:40,329 Mom! 617 01:20:42,129 --> 01:20:43,210 Mom! 618 01:21:00,522 --> 01:21:02,388 Laura! 619 01:21:03,150 --> 01:21:05,016 Laura! 620 01:21:06,570 --> 01:21:08,436 Tyler! 621 01:21:10,240 --> 01:21:12,106 Tyler! 622 01:21:21,335 --> 01:21:23,702 Ich habe mir solche Sorgen gemacht! 623 01:21:25,839 --> 01:21:27,705 Laura! He! 624 01:21:28,133 --> 01:21:30,250 Laura!... Sieh mich an! 625 01:21:31,595 --> 01:21:33,461 Meine Mom... Sie ist... 626 01:21:34,765 --> 01:21:37,052 Oh Gott! Was ist mit ihr passiert? 627 01:21:49,154 --> 01:21:50,190 Hi! 628 01:22:43,083 --> 01:22:45,166 (lautes Schreien) 629 01:22:47,045 --> 01:22:49,128 (weiter lautes Schreien) 630 01:22:55,971 --> 01:22:57,758 (gequältes Schreien) 631 01:23:15,699 --> 01:23:17,565 Was wollt ihr von mir? 632 01:23:22,998 --> 01:23:25,081 Was willst du noch von mir? 633 01:23:47,648 --> 01:23:49,731 (Jemand öffnet eine Tür.) 634 01:24:07,918 --> 01:24:11,411 (Leise) Ich will nur, dass wir Freunde sind, Laura. 635 01:24:13,257 --> 01:24:15,123 Beste Freunde. 636 01:24:18,679 --> 01:24:20,545 Für immer. 637 01:24:53,005 --> 01:24:54,871 (Leise) Laura! 638 01:24:57,175 --> 01:24:59,041 "Laura!" 639 01:25:02,681 --> 01:25:04,764 (Leise) Komm zu mir! 640 01:25:10,397 --> 01:25:12,263 "Komm zu mir!" 641 01:25:35,631 --> 01:25:37,714 (Leise) Laura! 47219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.