All language subtitles for Stratton.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,378 --> 00:00:49,215 During the Second World War, the Royal Navy created an elite squadron 2 00:00:49,382 --> 00:00:52,052 To carry out its most dangerous missions. 3 00:00:52,218 --> 00:00:54,137 Named SBS, the unit proved so efficient 4 00:00:54,304 --> 00:00:57,265 That she often worked with Secret Services (MI6) 5 00:00:57,432 --> 00:00:59,768 And later became the foundation of the US Navy Seals. 6 00:00:59,934 --> 00:01:02,937 The Unit is still operational throughout the globe. 7 00:01:03,104 --> 00:01:05,190 Under the command of eminent men 8 00:01:05,357 --> 00:01:07,776 Who honor the traditions of its founders. 9 00:02:39,617 --> 00:02:40,952 Let's see what we have? 10 00:02:44,122 --> 00:02:45,373 A kind of meat 11 00:02:46,207 --> 00:02:48,043 Onions for you. 12 00:02:49,461 --> 00:02:50,503 To the beans for me. 13 00:02:52,422 --> 00:02:55,508 A vegetarian thing for you that also looks like meat. 14 00:02:58,428 --> 00:02:59,304 Thank you. 15 00:03:00,513 --> 00:03:02,724 So... Where are they? 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,726 The submarine dropped them off. 17 00:03:09,981 --> 00:03:14,319 Persian Gulf Strait of Hormuz - Iranian Coast 18 00:03:22,619 --> 00:03:23,661 They are there. 19 00:03:28,875 --> 00:03:31,044 Commit yourself, you will discover the world. 20 00:03:31,336 --> 00:03:33,380 No, it's the slogan of the US Navy, 21 00:03:33,797 --> 00:03:35,465 Not SBS, you plant yourself. 22 00:03:36,257 --> 00:03:38,009 - You're sure ? - Absolutely. 23 00:04:00,490 --> 00:04:02,409 Three... Two... One! 24 00:04:05,370 --> 00:04:07,831 Automatic pump shutdown in 20 seconds. 25 00:04:11,668 --> 00:04:12,544 In 15... 26 00:04:14,045 --> 00:04:15,005 In 5... 27 00:04:15,296 --> 00:04:16,464 4... 3... 28 00:04:17,132 --> 00:04:18,008 Off 29 00:04:19,634 --> 00:04:20,802 In place, Aggy. 30 00:04:29,019 --> 00:04:29,894 Junction 31 00:04:30,061 --> 00:04:30,770 At 500 meters. 32 00:04:31,062 --> 00:04:33,523 Then straight towards the target for 1,2 km. 33 00:04:34,107 --> 00:04:36,568 Allow 20 minutes to swim, as much for the return. 34 00:04:37,277 --> 00:04:39,029 The communications are good. 35 00:04:41,573 --> 00:04:42,449 Affirmative. 36 00:04:43,867 --> 00:04:45,910 If the pump is activated before it is released? 37 00:04:46,202 --> 00:04:50,415 The current will prevail so far, where they are likely to be crushed. 38 00:04:50,915 --> 00:04:52,917 - That's a feared one! - Right. 39 00:04:53,335 --> 00:04:55,503 - We hear you! - Sorry ! 40 00:04:55,670 --> 00:04:56,546 Everything is fine. 41 00:05:07,849 --> 00:05:10,560 We're at the junction. We turn south. 42 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 Marty, are you? 43 00:05:12,937 --> 00:05:14,481 Here 1-2. Right behind you. 44 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 Checks oxygen levels. 45 00:05:21,738 --> 00:05:22,989 It does not sound good to me. 46 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 Warning Reservation 50% 47 00:05:26,451 --> 00:05:29,204 There is a problem. You are under 50%. 48 00:05:29,704 --> 00:05:31,206 Well received. Affirmative. 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,249 I now read 45%. 50 00:05:33,875 --> 00:05:35,460 Oxygen is lost too fast. 51 00:05:36,211 --> 00:05:39,130 This water must contain a caustic substance. 52 00:05:39,589 --> 00:05:40,715 And we did not know? 53 00:05:41,591 --> 00:05:43,760 This grid was also not on the schemas. 54 00:05:47,180 --> 00:05:48,223 They are blocked. 55 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Stratton? 56 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 The absurdity of this mission is now official. 57 00:05:54,521 --> 00:05:55,855 We have nothing at all! 58 00:05:57,357 --> 00:05:58,233 Hold on ! 59 00:06:00,819 --> 00:06:03,530 Marty is lacking oxygen. 60 00:06:03,697 --> 00:06:06,324 I repeat: 1-2 has no more oxygen. 61 00:06:07,283 --> 00:06:08,743 He's on the reserve. 62 00:06:09,160 --> 00:06:11,913 It will not take more than 2 min. And I do not know! 63 00:06:26,428 --> 00:06:27,470 I am short of ! 64 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 1-1, you get me? 65 00:06:32,976 --> 00:06:34,436 I repeat. Here Zero. 66 00:06:34,853 --> 00:06:36,146 1-1, you get me? 67 00:07:07,802 --> 00:07:10,347 - They're on snorkeling. - Yeah, it's gonna do it. 68 00:07:11,222 --> 00:07:12,724 They have 300 meters left. 69 00:07:17,187 --> 00:07:18,104 Shit ! 70 00:07:18,271 --> 00:07:19,147 Reactivated pumps. 71 00:07:37,582 --> 00:07:38,667 Come on! Come on! 72 00:07:58,687 --> 00:07:59,896 Zero, we're there! 73 00:08:00,939 --> 00:08:01,815 Great. 74 00:08:10,865 --> 00:08:12,784 Can not use pipe. 75 00:08:13,368 --> 00:08:15,120 - More oxygen. - Well received. 76 00:08:15,453 --> 00:08:16,871 Meeting point 2. 77 00:08:37,684 --> 00:08:39,561 No guards on patrol? 78 00:08:39,728 --> 00:08:41,521 On the satellite, at least 16 79 00:08:41,688 --> 00:08:43,023 The last 10 days. 80 00:08:44,649 --> 00:08:45,525 Not one. 81 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 Or very small! 82 00:09:06,171 --> 00:09:07,339 Charges in place. 83 00:09:07,756 --> 00:09:08,631 Well received. 84 00:09:08,798 --> 00:09:09,883 Send the helicopter. 85 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Join the exit at the back of the building. 86 00:09:15,764 --> 00:09:17,766 Flight plan for meeting point 2. 87 00:09:17,932 --> 00:09:18,808 Including. 88 00:09:25,898 --> 00:09:27,107 Where are the men ? 89 00:09:28,025 --> 00:09:29,401 Why is there nobody? 90 00:09:30,152 --> 00:09:31,028 Incomprehensible. 91 00:09:34,239 --> 00:09:35,991 1-1, here Tin Man, in touch 92 00:09:36,158 --> 00:09:37,034 With 1-5. 93 00:10:01,642 --> 00:10:02,518 Where are we ? 94 00:10:08,357 --> 00:10:09,233 Still hot. 95 00:10:10,818 --> 00:10:12,945 - 30 min max. "Brothel! 96 00:10:36,218 --> 00:10:37,261 Aggy, you see that? 97 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 It's storage of biochemistry. 98 00:10:39,346 --> 00:10:40,723 It was ! But now 99 00:10:41,098 --> 00:10:43,684 This is an apocalyptic crime scene. 100 00:10:44,059 --> 00:10:46,812 We arrived too late. The products have disappeared. 101 00:10:47,187 --> 00:10:48,105 Shit ! 102 00:10:50,441 --> 00:10:51,358 What do you think ? 103 00:10:51,608 --> 00:10:55,029 At the precise moment, that one can not trust... 104 00:10:55,863 --> 00:10:56,905 Than to the two of us. 105 00:10:58,240 --> 00:10:59,116 It's okay with me. 106 00:11:02,911 --> 00:11:05,289 Evacuation at point 2 negative! 107 00:11:05,789 --> 00:11:07,499 The team is already at point 2. 108 00:11:07,666 --> 00:11:09,793 We do not know what lies ahead. 109 00:11:10,002 --> 00:11:11,879 - Evacuate me. - Negative. We do not enter 110 00:11:12,046 --> 00:11:15,591 - in Iranian space. - No choice. Send the helicopter. 111 00:11:15,883 --> 00:11:17,718 - Must have an authorization. - Negative. 112 00:11:17,885 --> 00:11:18,802 It urges. Execution. 113 00:11:24,058 --> 00:11:25,642 Including. I will evacuate you. 114 00:11:25,893 --> 00:11:28,187 Tin Man, here Zero. Cancellation point 2. 115 00:11:28,479 --> 00:11:29,938 On-call evacuation 1-1. 116 00:11:30,272 --> 00:11:31,357 Confirm. Completed. 117 00:11:31,690 --> 00:11:34,109 Well received. On-call evacuation 1-1. Completed. 118 00:11:34,276 --> 00:11:36,862 - Dangerous terrain, right? - Yeah! 119 00:11:38,614 --> 00:11:39,490 Let's go ! 120 00:11:52,878 --> 00:11:53,796 We're being pulled! 121 00:12:20,656 --> 00:12:23,117 Do not move ! Explosive loads! 122 00:12:30,582 --> 00:12:32,167 Come on! Let's move ! 123 00:12:38,882 --> 00:12:39,758 Recharge! 124 00:12:52,521 --> 00:12:53,439 I am touched ! 125 00:12:58,110 --> 00:12:59,862 Monte! Where'd you hit? 126 00:13:00,195 --> 00:13:01,530 Come on! Started ! 127 00:13:27,848 --> 00:13:29,224 Inside ! 128 00:13:32,519 --> 00:13:34,229 Go ahead ! To the left ! 129 00:13:58,879 --> 00:14:01,382 - Get out of there ! - Where's the fucking exit? 130 00:14:15,187 --> 00:14:18,399 Code 1-2 touched. Injury in level 2 stability. 131 00:14:20,067 --> 00:14:22,695 I repeat : Level 2 stability. 132 00:14:33,997 --> 00:14:35,040 He left the road! 133 00:14:51,390 --> 00:14:52,266 Where is Tin Man? 134 00:14:53,392 --> 00:14:54,268 One minute. 135 00:14:54,560 --> 00:14:55,811 1-1, here Tin Man. 136 00:14:56,270 --> 00:14:58,188 I've seen you. I arrive. 137 00:15:01,316 --> 00:15:03,277 Down ! Down ! 138 00:15:04,361 --> 00:15:05,279 We attack! 139 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 A grenade! Move! 140 00:15:19,543 --> 00:15:22,463 Injury of 1-2 in level 1. Arterial wound in the neck. 141 00:15:23,255 --> 00:15:26,175 Hold it hard! Keep your head up. 142 00:15:26,842 --> 00:15:28,135 Quick, guys! 143 00:15:28,302 --> 00:15:29,928 Where's that fucking helicopter? 144 00:15:30,095 --> 00:15:31,805 At 30 seconds. Hold on tight. 145 00:15:31,972 --> 00:15:33,932 Come on, tight! Move! 146 00:15:34,016 --> 00:15:35,225 Touch it! 147 00:15:35,392 --> 00:15:36,185 Standing ! 148 00:15:44,151 --> 00:15:46,195 Go around! I've got your back ! 149 00:15:52,242 --> 00:15:53,160 Inside ! 150 00:15:53,410 --> 00:15:54,370 Cover us! 151 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 Get it up! 152 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 Where is the doctor? 153 00:16:13,681 --> 00:16:14,932 Wake up ! 154 00:16:16,642 --> 00:16:17,559 Wake up ! 155 00:16:18,018 --> 00:16:18,936 Come on, Marty! 156 00:16:20,312 --> 00:16:21,730 Wake up ! 157 00:16:23,440 --> 00:16:25,109 Please, Marty! 158 00:18:34,405 --> 00:18:37,574 It's finish. Never call me again. 159 00:19:23,620 --> 00:19:24,538 It's okay ? 160 00:19:48,020 --> 00:19:50,481 Why do you ever drink your own food? 161 00:19:52,066 --> 00:19:53,275 It would not be funny. 162 00:19:54,777 --> 00:19:57,613 Yeah, yeah. Crisis of authority? 163 00:20:00,949 --> 00:20:02,576 She took my pewter mug. 164 00:20:03,285 --> 00:20:04,828 Yeah, party for good. 165 00:20:04,995 --> 00:20:07,956 I thought she was going to explode your rotten rafiot. 166 00:20:09,083 --> 00:20:10,793 It would have embellished the landscape. 167 00:20:11,377 --> 00:20:12,670 I liked this mug. 168 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 Remember my first dive in Poole Harbor. 169 00:20:17,549 --> 00:20:19,218 She was not for you. 170 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 You did not say that when I brought her. 171 00:20:23,055 --> 00:20:26,350 "It was the rare pearl!" - I changed my mind. 172 00:20:36,568 --> 00:20:37,444 It's hard ? 173 00:20:42,199 --> 00:20:43,450 Give me my jacket. 174 00:20:44,410 --> 00:20:45,619 We go down to the pub. 175 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 A good guy came from Trent. 176 00:20:48,122 --> 00:20:50,541 He was a good guy from Trent. 177 00:20:51,375 --> 00:20:54,003 To the cock so long that it fell. 178 00:20:55,004 --> 00:20:57,923 To relieve himself, in a case he stuffed it. 179 00:20:58,507 --> 00:21:00,300 But then, it exploded! 180 00:21:02,803 --> 00:21:04,138 Come on, another one! 181 00:21:06,265 --> 00:21:08,642 A marsupial in rut named Reeves. 182 00:21:09,518 --> 00:21:11,770 It was your favorite when you were a kid! 183 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 A marsupial in rut named Reeves, 184 00:21:14,648 --> 00:21:18,277 Between the thighs of the girls of joy amused. 185 00:21:18,652 --> 00:21:22,072 When they claimed the money, he said my darlings, 186 00:21:22,239 --> 00:21:25,284 On the eucalyptus bush a koala grazes gratis. 187 00:21:34,293 --> 00:21:35,169 Good night. 188 00:21:47,306 --> 00:21:49,683 So we decided on Justin. 189 00:21:50,559 --> 00:21:51,769 Justin Henry. 190 00:21:51,977 --> 00:21:53,520 Nice name, right? 191 00:21:54,063 --> 00:21:55,272 Yeah, great. 192 00:21:55,856 --> 00:21:56,732 Yeah. 193 00:21:58,067 --> 00:22:00,152 I'll go see him after this drink. 194 00:22:08,744 --> 00:22:11,372 Headquarters MI6 - London 195 00:22:25,177 --> 00:22:28,597 Reporters' teams were not allowed on the site. 196 00:22:29,056 --> 00:22:30,057 She's waiting for you. 197 00:22:30,224 --> 00:22:32,643 According to the Islamic Republic, military forces 198 00:22:32,768 --> 00:22:35,020 Have forced Iranian airspace, 199 00:22:35,187 --> 00:22:37,189 And killed 45 innocent employees. 200 00:22:37,731 --> 00:22:40,109 Most of them lived in the neighboring town. 201 00:22:42,027 --> 00:22:43,070 Thank you. 202 00:22:45,239 --> 00:22:46,990 Excuse this unconventional side. 203 00:22:47,282 --> 00:22:49,159 My calendar is overloaded. 204 00:22:51,578 --> 00:22:52,454 No problem. 205 00:22:53,414 --> 00:22:56,250 Sergeant Stratton, you are very effective. 206 00:22:57,209 --> 00:23:01,005 You do not have the reputation of respecting authority. 207 00:23:01,839 --> 00:23:04,633 You changed the protocol in the middle of a mission. 208 00:23:04,842 --> 00:23:05,843 Against orders. 209 00:23:07,803 --> 00:23:09,471 You saw that brazier. 210 00:23:12,016 --> 00:23:13,183 Not on TV. 211 00:23:15,227 --> 00:23:16,103 No Madam. 212 00:23:16,478 --> 00:23:18,564 Really sorry for Sergeant Sturgess. 213 00:23:19,940 --> 00:23:21,316 It is a great loss. 214 00:23:22,317 --> 00:23:23,610 They were waiting for us. 215 00:23:24,486 --> 00:23:27,906 Whatever they were, they came for us. 216 00:23:28,282 --> 00:23:31,994 And they had to steal what we were supposed to destroy. 217 00:23:32,494 --> 00:23:34,788 Not only do they possess the substance, 218 00:23:35,039 --> 00:23:37,624 But we pass, and by extension Washington, 219 00:23:37,791 --> 00:23:39,460 For war criminals. 220 00:23:41,003 --> 00:23:43,672 I had never felt such an outburst... 221 00:23:44,715 --> 00:23:46,091 Of my entire career. 222 00:23:46,675 --> 00:23:50,304 I am prepared to accept any sanction, madam. 223 00:23:50,596 --> 00:23:52,473 Happy to hear you say it. 224 00:23:52,723 --> 00:23:54,183 But it will not help. 225 00:23:54,641 --> 00:23:56,935 Even without airspace violation, 226 00:23:57,269 --> 00:23:58,687 Civilians were killed. 227 00:23:58,854 --> 00:24:02,274 Iran, Russia, Hezbollah, all will blame us. 228 00:24:03,525 --> 00:24:04,818 The crucial point: 229 00:24:04,985 --> 00:24:07,446 Weapons of mass destruction in nature! 230 00:24:07,696 --> 00:24:11,200 Whatever the owners, their logistics worry me. 231 00:24:11,617 --> 00:24:12,493 Yes Madam. 232 00:24:14,620 --> 00:24:17,373 - They were very organized. "It's up to us to be!" 233 00:24:18,666 --> 00:24:21,460 I wanted to make sure you had a clear mind. 234 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 I am afraid that the outcry is only at its beginning. 235 00:24:26,006 --> 00:24:28,050 Aggy! Where's the helicopter? 236 00:24:28,425 --> 00:24:30,010 At 30 seconds. Hold on tight. 237 00:24:30,469 --> 00:24:32,096 Hold it tight! 238 00:24:51,156 --> 00:24:53,492 You pointed to something missing from my report? 239 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 It was spontaneous, Aggy. 240 00:24:59,081 --> 00:25:01,834 I did not plan to change your strategy. 241 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Napoleon was asked about his plans of battle. 242 00:25:07,339 --> 00:25:10,926 He said, "Show yourself, and see what happens." 243 00:25:12,553 --> 00:25:13,429 You? 244 00:25:14,972 --> 00:25:15,889 Napoleon? 245 00:25:16,265 --> 00:25:17,683 But much larger, 246 00:25:18,308 --> 00:25:20,894 And best dancer, as I was told. 247 00:25:24,314 --> 00:25:27,401 You were right. You've probably saved lives. 248 00:25:28,152 --> 00:25:31,196 - You would have done the same. - What if I was on the ground? 249 00:25:32,072 --> 00:25:33,824 To be wrong does not help. 250 00:25:35,576 --> 00:25:36,744 It's horrible. 251 00:25:40,497 --> 00:25:41,373 Stratton? 252 00:25:42,041 --> 00:25:43,292 You're not suspended? 253 00:25:45,085 --> 00:25:45,961 No. 254 00:25:50,341 --> 00:25:53,093 We are loaded with Spinks to find out where the link is. 255 00:25:53,469 --> 00:25:57,014 Mission newspapers, listeners, prior to the mission. 256 00:25:57,681 --> 00:25:58,557 These types... 257 00:25:59,183 --> 00:26:00,768 Knew we were coming. 258 00:26:02,603 --> 00:26:03,771 Turns back. 259 00:26:08,359 --> 00:26:09,401 What? 260 00:26:09,943 --> 00:26:11,111 He's on duty. 261 00:26:11,445 --> 00:26:13,530 - It's too blurry. - Yeah. 262 00:26:14,114 --> 00:26:16,200 Not clear enough for facial recognition. 263 00:26:16,533 --> 00:26:17,785 Try another plan, 264 00:26:18,243 --> 00:26:19,620 Or clarify that one? 265 00:26:22,998 --> 00:26:25,709 I would go faster without your breath in my neck. 266 00:26:32,883 --> 00:26:36,053 Base SBS - London 267 00:26:48,231 --> 00:26:49,440 Sergeant Stratton. 268 00:26:50,608 --> 00:26:51,484 Follow me. 269 00:27:00,410 --> 00:27:01,577 You should have gone home. 270 00:27:03,579 --> 00:27:04,914 For birth. 271 00:27:06,124 --> 00:27:07,542 And leave you all the fun? 272 00:27:12,046 --> 00:27:13,214 Stratton? 273 00:27:18,469 --> 00:27:20,013 Marty's replacement? 274 00:27:21,389 --> 00:27:22,682 We can not replace it. 275 00:27:26,019 --> 00:27:28,438 I've gone through your file. Impressive. 276 00:27:28,646 --> 00:27:29,522 Thank you. 277 00:27:29,605 --> 00:27:31,190 You are appreciated, sir. 278 00:27:31,357 --> 00:27:34,027 Drop the "gentleman." Just Stratton. 279 00:27:35,319 --> 00:27:38,448 Two missions in Afghanistan, with MAKO 30. 280 00:27:38,823 --> 00:27:40,742 - Very dangerous. - Thrilling. 281 00:27:42,368 --> 00:27:44,746 "Marty was your commanding officer?" - Yes sir. 282 00:27:45,246 --> 00:27:46,998 - You were close? - Very good. 283 00:27:47,206 --> 00:27:49,751 I was a blue, and he often saved me. 284 00:27:49,917 --> 00:27:51,961 We were almost always together. 285 00:27:52,211 --> 00:27:53,963 - A good guy. - Very good ! 286 00:27:54,922 --> 00:27:56,424 According to your case, 287 00:27:57,258 --> 00:28:00,803 You declined 3 assignments and a promotion. Why ? 288 00:28:01,721 --> 00:28:04,307 We go where we think we can give the best. 289 00:28:04,724 --> 00:28:08,603 If it's to avenge Marty, I'll send you back to the States. 290 00:28:08,770 --> 00:28:10,813 - I can manage. - I do not care. 291 00:28:11,689 --> 00:28:14,233 A misguided mind is a risk. 292 00:28:14,650 --> 00:28:16,194 I will not be plumbing 293 00:28:16,361 --> 00:28:18,154 Because Marty obsesses you. Is that clear ? 294 00:28:19,113 --> 00:28:19,989 Clear. 295 00:28:21,157 --> 00:28:22,325 We are waiting for you at MI6. 296 00:28:23,242 --> 00:28:24,827 - 2 class Monroe? - Yes. 297 00:28:25,244 --> 00:28:26,579 Welcome to the Unit. 298 00:28:27,330 --> 00:28:28,956 Team of Sergeant Stratton. 299 00:28:30,750 --> 00:28:32,126 I would change if I were you. 300 00:28:35,213 --> 00:28:36,089 Bitch! 301 00:28:37,173 --> 00:28:38,633 We have an unknown quantity 302 00:28:38,800 --> 00:28:41,135 Of a biological weapon named Neige de Satan 303 00:28:41,302 --> 00:28:42,929 Which floats somewhere. 304 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Consisting of the most deadly pathogens 305 00:28:45,848 --> 00:28:47,183 Known to date. 306 00:28:49,852 --> 00:28:50,853 What do we know? 307 00:28:51,270 --> 00:28:53,648 No claim of terrorist group. 308 00:28:54,148 --> 00:28:56,609 They prefer to let us wear the hat. 309 00:28:57,110 --> 00:28:59,904 And the Iranians will not share any information. 310 00:29:00,655 --> 00:29:04,242 We're trying to identify this man. Spotted by Sergeant Stratton. 311 00:29:04,575 --> 00:29:06,869 Caucasian type, about 50 years old. 312 00:29:07,328 --> 00:29:08,746 It seemed different, 313 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 Gave orders, controlled the land. 314 00:29:11,833 --> 00:29:13,876 We have nothing in the databases. 315 00:29:20,925 --> 00:29:23,511 This is Gregor Barovski. Russian secret services. 316 00:29:24,053 --> 00:29:26,556 Specialist in counter intelligence in Europe. 317 00:29:26,723 --> 00:29:29,517 Responsible for the death of nine of our agents. 318 00:29:30,518 --> 00:29:32,311 The most dangerous man. 319 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 With such a CV, 320 00:29:35,064 --> 00:29:37,275 Why it does not appear in the file? 321 00:29:37,817 --> 00:29:39,068 He's a former agent. 322 00:29:40,695 --> 00:29:42,196 Death for 20 years. 323 00:29:44,032 --> 00:29:45,742 If Barovski is alive... 324 00:29:46,868 --> 00:29:49,037 Stratton, Cummings, follow me! 325 00:29:52,081 --> 00:29:54,334 Barovsky was so formidable, 326 00:29:54,876 --> 00:29:56,961 And rising star of the Secret Service, 327 00:29:57,128 --> 00:30:00,131 That MI6 created an intervention force to bring it down. 328 00:30:00,548 --> 00:30:02,842 At 95, an operation 329 00:30:03,176 --> 00:30:05,762 To expose him as a dual agent. 330 00:30:06,804 --> 00:30:07,764 It worked. 331 00:30:08,890 --> 00:30:11,642 The Russians were mounted against their best agent. 332 00:30:11,768 --> 00:30:13,644 In the same year, 333 00:30:13,811 --> 00:30:16,022 That his family had murdered him. 334 00:30:17,106 --> 00:30:19,108 He was presumed dead for 20 years. 335 00:30:20,026 --> 00:30:23,738 One can not describe its dangerousness or the extent of its resources. 336 00:30:24,280 --> 00:30:27,158 It violated our security, we must react very quickly. 337 00:30:27,700 --> 00:30:31,287 I make contact with Interpol. Stratton directs the operations. 338 00:30:31,454 --> 00:30:32,330 MI6, 339 00:30:32,455 --> 00:30:35,583 Target potential clients, and work in support. 340 00:30:37,001 --> 00:30:37,877 In support? 341 00:30:38,628 --> 00:30:41,756 Since when did the Special Forces support MI6? 342 00:30:43,633 --> 00:30:45,385 Leave our egos aside. 343 00:30:46,094 --> 00:30:48,179 Or Barovsvki will swallow us all raw! 344 00:30:49,180 --> 00:30:50,056 Yes Madam. 345 00:31:06,989 --> 00:31:10,159 UKRAINE 346 00:31:55,455 --> 00:31:58,416 An industrial area in the area was evacuated. 347 00:31:59,042 --> 00:32:02,003 At this time there are 148 victims, 348 00:32:02,295 --> 00:32:05,840 But the research teams believe that the balance sheet will be heavier. 349 00:32:05,965 --> 00:32:07,008 The Snow of Satan. 350 00:32:07,383 --> 00:32:09,469 - It's just at ground level. - Right? 351 00:32:09,635 --> 00:32:12,347 This toxic agent is used at high altitudes. 352 00:32:12,722 --> 00:32:16,225 It can cover an area 100 times more extensive than this village. 353 00:32:16,476 --> 00:32:18,895 It sounds like an intimidation test, 354 00:32:19,479 --> 00:32:21,731 Rather than a shedding of the substance. 355 00:32:21,981 --> 00:32:25,151 Effective dispersal requires a complex technique. 356 00:32:25,568 --> 00:32:29,364 Only two people are able to transform the substance into a weapon. 357 00:32:30,073 --> 00:32:30,990 Adnan Homsi. 358 00:32:31,282 --> 00:32:32,992 Last location: Aleppo. 359 00:32:33,159 --> 00:32:35,870 But would Barovski venture into a fighting zone? 360 00:32:37,080 --> 00:32:40,291 - And Tariq Alawi. - Interpol located him in Rome. 361 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 But this photo dates a little. No one has seen him again. 362 00:32:43,378 --> 00:32:46,673 The crossing with the MI5 proves its collaboration with the KGB. 363 00:32:46,881 --> 00:32:48,675 All roads lead to Rome ! 364 00:32:49,759 --> 00:32:50,635 Let's go. 365 00:32:50,718 --> 00:32:53,054 I agree. It is our best track. 366 00:32:54,097 --> 00:32:58,601 Men, women, children. Decimated whole families. 367 00:33:00,103 --> 00:33:03,481 ROME 368 00:33:07,276 --> 00:33:08,152 It's him. 369 00:33:08,820 --> 00:33:09,987 Yes, I see them. 370 00:33:11,364 --> 00:33:12,865 We have our man, plus one. 371 00:33:14,283 --> 00:33:16,953 500 meters away. Alawi and a bodyguard. 372 00:33:17,578 --> 00:33:18,454 I see him. 373 00:33:18,996 --> 00:33:19,872 Let's go. 374 00:33:26,921 --> 00:33:29,007 100 meters to walk. 375 00:33:52,238 --> 00:33:53,114 Go ahead, Hank. 376 00:33:59,328 --> 00:34:00,329 Climb ! 377 00:34:11,883 --> 00:34:12,759 Tariq Alawi. 378 00:34:13,926 --> 00:34:16,763 - Alawi is enough. - I have another name for you. 379 00:34:17,263 --> 00:34:18,222 Hasht Bandi? 380 00:34:18,848 --> 00:34:19,766 Well what? 381 00:34:20,224 --> 00:34:22,769 According to CNN, the British have burned 382 00:34:22,935 --> 00:34:24,729 An Iranian pharmaceutical center. 383 00:34:25,063 --> 00:34:28,107 - Not without the agreement of the USA. - Leave politics! 384 00:34:28,274 --> 00:34:31,611 - We know what this center was doing. - Cancer research? 385 00:34:34,113 --> 00:34:35,156 Cyclosarine. 386 00:34:37,200 --> 00:34:38,451 The Snow of Satan. 387 00:34:40,328 --> 00:34:42,747 You and I know that nothing has been destroyed. 388 00:34:43,081 --> 00:34:45,500 The substance was stolen, and out of Iran. 389 00:34:46,209 --> 00:34:47,752 I'll tell you my thoughts. 390 00:34:48,044 --> 00:34:50,463 If you were there to stop me, I would 391 00:34:50,755 --> 00:34:52,757 In an airplane to America. 392 00:34:52,882 --> 00:34:55,176 Where I would be subjected to the torture of water. 393 00:34:55,551 --> 00:34:56,636 But I'm here. 394 00:34:56,803 --> 00:34:58,680 So, if you went straight to the point? 395 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 Need information. 396 00:35:00,682 --> 00:35:03,184 You were commissioned to make a chemical weapon. 397 00:35:03,643 --> 00:35:05,228 I'll tell you no salads. 398 00:35:05,395 --> 00:35:07,355 I know your job, and you're mine. 399 00:35:07,522 --> 00:35:09,816 I make weapons for a lot of people. 400 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 Some want to blow their business, 401 00:35:12,610 --> 00:35:15,571 Their boat or their wife, for the insurance premium. 402 00:35:15,738 --> 00:35:18,157 Or terrorists who kill as they please. 403 00:35:23,871 --> 00:35:25,707 Yes, he is one of my clients. 404 00:35:26,040 --> 00:35:27,959 He ordered me a scattering device. 405 00:35:28,126 --> 00:35:29,502 Dispersing device? 406 00:35:29,669 --> 00:35:32,296 Liquid mixture in steam. Very light. 407 00:35:32,463 --> 00:35:34,674 He explained why? Where and when ? 408 00:35:35,049 --> 00:35:37,385 Imagine what? The exact place, 409 00:35:37,552 --> 00:35:38,928 The date and time? 410 00:35:40,054 --> 00:35:40,930 No ! 411 00:35:41,681 --> 00:35:43,141 He pays, and I execute. 412 00:35:43,307 --> 00:35:45,643 People die, that's not my problem. 413 00:35:46,352 --> 00:35:48,855 You're responsible for the deaths of thousands of people. 414 00:35:49,397 --> 00:35:51,733 And soon hundreds of thousands. 415 00:35:51,899 --> 00:35:53,151 Same for you. 416 00:35:53,443 --> 00:35:56,237 Except that I do not pretend to serve a good cause. 417 00:36:04,495 --> 00:36:06,456 One of my colleagues filmed. 418 00:36:07,040 --> 00:36:08,833 It belongs to the US Navy. 419 00:36:10,376 --> 00:36:12,170 Of course, I will not know his name. 420 00:36:12,920 --> 00:36:15,798 But he was the best shooter in his unit 421 00:36:15,923 --> 00:36:16,924 Five years in a row. 422 00:36:17,592 --> 00:36:19,177 In addition to the camera, 423 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 It had a semi-automatic. 424 00:36:21,846 --> 00:36:25,475 Cartridges 7.62 x 51 NATO nomenclature. 425 00:36:26,851 --> 00:36:28,561 Easy shot at 600 meters. 426 00:36:30,188 --> 00:36:31,189 It looks like you. 427 00:36:31,814 --> 00:36:33,691 What does he has ? Five... 428 00:36:34,650 --> 00:36:35,651 Six years ? 429 00:36:38,946 --> 00:36:40,698 - We start with him. - No ! 430 00:36:40,865 --> 00:36:42,367 - 1st target. - No ! 431 00:36:42,450 --> 00:36:43,326 Including. 432 00:36:43,409 --> 00:36:45,828 No, please! Not my son! 433 00:36:46,037 --> 00:36:47,163 Target in visual? 434 00:36:47,538 --> 00:36:48,414 Very clear. 435 00:36:48,873 --> 00:36:50,500 Okay. A fan of drones. 436 00:36:50,667 --> 00:36:52,669 - To my signal. - Its good ! 437 00:36:53,711 --> 00:36:55,421 Greco. He's your man. 438 00:36:56,714 --> 00:36:58,800 It is Russian, under an assumed name. 439 00:36:59,175 --> 00:37:01,594 It supplies supplies for dentists, wicks, 440 00:37:01,969 --> 00:37:03,221 - microphone... - Where is he ? 441 00:37:07,850 --> 00:37:10,061 It has a workshop on the banks of the Tiber. 442 00:37:10,395 --> 00:37:12,772 I do not know any more, I swear. 443 00:37:16,192 --> 00:37:18,945 If you told your son that Daddy is okay? 444 00:37:20,071 --> 00:37:20,947 It's okay ? 445 00:37:21,948 --> 00:37:22,824 My son... 446 00:37:23,282 --> 00:37:24,200 Think about it. 447 00:37:24,492 --> 00:37:25,743 Hello, that's... 448 00:37:31,958 --> 00:37:33,501 A number between one and three. 449 00:37:34,335 --> 00:37:35,211 Two. 450 00:37:35,545 --> 00:37:36,462 Right answer. 451 00:37:41,342 --> 00:37:42,218 Greco? 452 00:37:43,011 --> 00:37:43,886 Greco. 453 00:37:51,310 --> 00:37:52,854 There's a deal with Stratton? 454 00:37:53,855 --> 00:37:54,731 That is to say ? 455 00:37:57,316 --> 00:37:59,569 You worked with him. How is he ? 456 00:38:01,112 --> 00:38:03,114 I only worked twice with him. 457 00:38:03,865 --> 00:38:05,241 Reserved, I suppose. 458 00:38:06,284 --> 00:38:08,161 He does not reveal his cards. 459 00:38:10,288 --> 00:38:11,164 Reserve ? 460 00:38:11,497 --> 00:38:13,458 Marty never described it like that. 461 00:38:14,000 --> 00:38:15,668 - Did you know Marty? - Yes. 462 00:38:16,627 --> 00:38:17,503 Very good. 463 00:38:20,465 --> 00:38:22,133 They seemed to agree. 464 00:38:23,051 --> 00:38:25,803 Marty would not have followed him without trusting him. 465 00:38:26,721 --> 00:38:31,059 This guy had an infallible flair. He knew if you were stuck. 466 00:38:35,146 --> 00:38:37,857 Stratton is not responsible for his death. 467 00:38:39,650 --> 00:38:40,526 Sorry. 468 00:38:40,902 --> 00:38:42,487 There was no implication. 469 00:38:47,950 --> 00:38:49,077 That's right. 470 00:38:50,078 --> 00:38:50,995 Last stage. 471 00:38:51,871 --> 00:38:54,582 "We'll go round from behind." - Let's go. 472 00:40:14,996 --> 00:40:16,497 Our amateur drones arrives. 473 00:40:18,166 --> 00:40:20,168 Accompanied by two big arms. 474 00:40:20,460 --> 00:40:21,336 I see them. 475 00:40:22,545 --> 00:40:25,548 He has bodyguards. He expects the visit. 476 00:40:34,515 --> 00:40:35,933 - Stratton? - Its good. 477 00:40:42,231 --> 00:40:43,232 Go quickly ! 478 00:40:45,068 --> 00:40:45,943 Let's go ! 479 00:41:38,746 --> 00:41:41,207 - That's all I found. - Thank you. 480 00:41:47,088 --> 00:41:47,964 Hold on. 481 00:41:53,511 --> 00:41:54,762 We got something. 482 00:42:02,228 --> 00:42:03,938 Too dark to identify it. 483 00:42:04,105 --> 00:42:06,149 It is surely him. It's Barovski. 484 00:42:07,775 --> 00:42:09,402 - You gotta get him. - Hold on. 485 00:42:10,278 --> 00:42:12,030 It serves no purpose without the product. 486 00:42:19,454 --> 00:42:22,582 Enter. Make yourself at home. 487 00:42:24,917 --> 00:42:26,586 You brought some friends. 488 00:42:28,838 --> 00:42:31,049 Another conception of trust. 489 00:42:32,008 --> 00:42:33,801 No, simple precaution. 490 00:42:34,177 --> 00:42:35,636 You can understand. 491 00:42:42,769 --> 00:42:44,520 You see ? He's there! 492 00:42:45,897 --> 00:42:48,691 The target is programmed on the four drones. 493 00:42:50,526 --> 00:42:52,362 Within a radius of three kilometers. 494 00:42:52,987 --> 00:42:55,823 We enter the launch code. The GPS will guide it. 495 00:42:57,116 --> 00:42:58,743 After that, you have five minutes. 496 00:43:03,247 --> 00:43:06,668 Nobody could have done that to you as well as I did. 497 00:43:08,002 --> 00:43:10,046 I worked hard on these drones. 498 00:43:10,338 --> 00:43:12,882 I want to be sure of a fair reward. 499 00:43:47,709 --> 00:43:49,002 He found her, shit! 500 00:44:08,103 --> 00:44:09,312 Who is spying on us? 501 00:44:09,604 --> 00:44:11,440 I do not know what you're talking about. 502 00:44:19,448 --> 00:44:21,950 I repeat: who is spying on us? 503 00:44:30,292 --> 00:44:31,585 I have not spoken! 504 00:44:31,918 --> 00:44:33,795 I would never betray you, I beg you! 505 00:44:36,798 --> 00:44:40,052 Test that fucking drone, and stand up! 506 00:44:40,218 --> 00:44:42,721 I do not want any fucking, please! 507 00:44:47,893 --> 00:44:48,852 For courage. 508 00:45:19,508 --> 00:45:21,259 Gregor... Please! 509 00:46:04,386 --> 00:46:05,762 What is he looking for ? 510 00:46:07,514 --> 00:46:08,432 We are! 511 00:46:55,103 --> 00:46:57,064 We should catch him now! 512 00:46:57,356 --> 00:46:59,191 There are not enough of them. 513 00:46:59,566 --> 00:47:00,776 We need reinforcements. 514 00:47:01,276 --> 00:47:03,945 It will lead us to toxic gas, and then we kill it. 515 00:47:04,321 --> 00:47:05,530 Call for reinforcements. 516 00:47:05,697 --> 00:47:07,240 Hold on ! Shit ! 517 00:47:13,830 --> 00:47:14,748 Recharge! 518 00:47:17,376 --> 00:47:18,377 Aggy, block it! 519 00:47:24,216 --> 00:47:25,092 Oh shit ! 520 00:47:38,313 --> 00:47:39,189 Monte! 521 00:49:19,247 --> 00:49:21,375 He left. Go in from the back. 522 00:49:35,931 --> 00:49:36,807 Shit ! 523 00:50:03,291 --> 00:50:04,584 I like this place. 524 00:50:06,753 --> 00:50:08,588 It is a memorial for simple people 525 00:50:08,755 --> 00:50:11,008 Who gave their lives to save others. 526 00:50:11,925 --> 00:50:14,219 William Donald, Bayswater. 527 00:50:14,928 --> 00:50:16,972 19, railway employee. 528 00:50:17,389 --> 00:50:21,018 Drowned trying to save a guy from a tangle of seaweed. 529 00:50:21,768 --> 00:50:24,062 An entanglement of algae. 530 00:50:25,355 --> 00:50:27,441 The Victorian era had style! 531 00:50:29,359 --> 00:50:31,361 What went wrong in Rome? 532 00:50:32,320 --> 00:50:33,697 Barovski spotted us. 533 00:50:35,365 --> 00:50:37,325 The analysis of the indices in Greco? 534 00:50:37,909 --> 00:50:40,495 It is believed that the drone that was secured 535 00:50:40,662 --> 00:50:42,372 Is one of the four built. 536 00:50:42,581 --> 00:50:45,250 I think Barovski has the other three and the gas. 537 00:50:46,168 --> 00:50:47,377 Target ? 538 00:50:47,961 --> 00:50:50,797 Before cracking the guidance module, 539 00:50:51,715 --> 00:50:52,924 It remains unknown. 540 00:50:53,258 --> 00:50:56,470 Assuming the four drones have the same target. 541 00:50:57,387 --> 00:50:58,263 Exact. 542 00:51:02,851 --> 00:51:04,811 I went through the Barovski file. 543 00:51:06,229 --> 00:51:07,147 I have a name: 544 00:51:08,190 --> 00:51:09,316 Sergei Orlov? 545 00:51:10,734 --> 00:51:12,569 The second of Barovski at the time. 546 00:51:14,905 --> 00:51:16,114 Did you know him? 547 00:51:16,531 --> 00:51:18,825 He was commissioned to assassinate Barovski. 548 00:51:19,576 --> 00:51:22,704 His friend and boss. Orlov signed his death warrant. 549 00:51:23,372 --> 00:51:25,332 After that, he quickly climbed the ladder. 550 00:51:25,499 --> 00:51:26,583 Two months ago, 551 00:51:26,875 --> 00:51:29,127 He was appointed Minister of the Interior. 552 00:51:29,961 --> 00:51:31,546 Springboard for the position of Prime Minister. 553 00:51:31,838 --> 00:51:33,423 President, if he is clever. 554 00:51:35,300 --> 00:51:36,259 Stay right. 555 00:51:40,180 --> 00:51:41,056 My friend. 556 00:51:41,139 --> 00:51:42,349 But I was your friend. 557 00:51:43,016 --> 00:51:46,186 A true friend would have executed the sentence? 558 00:51:47,229 --> 00:51:49,189 Putting a bullet in your head? 559 00:51:50,273 --> 00:51:51,525 I left you alive. 560 00:51:52,776 --> 00:51:56,029 Orlov did not kill his friend. He hides it clandestinely. 561 00:51:56,196 --> 00:51:58,907 And now you are going to leave this exile. 562 00:51:59,950 --> 00:52:02,953 The British target a chemical lab in Iran. 563 00:52:03,245 --> 00:52:04,913 Their plan must fail. 564 00:52:05,414 --> 00:52:07,040 We need help for that. 565 00:52:08,041 --> 00:52:10,335 It could open the door to the future. 566 00:52:10,669 --> 00:52:13,130 English soldiers dead on Iranian soil, 567 00:52:13,296 --> 00:52:15,549 It would be a political coup for Moscow. 568 00:52:16,800 --> 00:52:19,428 I have the money to finance the operation. 569 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 Leave the gas on site. 570 00:52:21,638 --> 00:52:23,682 Make it media-friendly. 571 00:52:24,391 --> 00:52:25,934 Except he disappeared. 572 00:52:28,478 --> 00:52:31,023 Over time, Barovski had matured... 573 00:52:31,481 --> 00:52:33,942 - waiting for the right moment. - Revenge. 574 00:52:35,610 --> 00:52:38,613 Barovski doubled it, and appropriated the gas. 575 00:52:54,546 --> 00:52:55,714 Come on, Stratton. 576 00:52:56,340 --> 00:52:57,841 Do not turn around the pot. 577 00:52:59,051 --> 00:53:00,177 Ask a question. 578 00:53:00,344 --> 00:53:02,804 The Barovski file was quasi-classified. 579 00:53:04,306 --> 00:53:07,642 I have crossed with other sources, and made some deductions. 580 00:53:08,060 --> 00:53:09,644 A name always comes back. 581 00:53:16,151 --> 00:53:19,613 I was a young field worker, when my superiors 582 00:53:19,780 --> 00:53:22,657 Joined me in the operation of discredit of Barovski. 583 00:53:23,575 --> 00:53:26,453 I went to Cairo and made contact with him. 584 00:53:26,953 --> 00:53:28,789 I convinced him of my sincerity. 585 00:53:29,331 --> 00:53:30,290 For five months, 586 00:53:30,666 --> 00:53:32,959 I gave him false information. 587 00:53:33,168 --> 00:53:34,294 He looked at me, 588 00:53:34,920 --> 00:53:36,546 To see if I was lying. 589 00:53:37,881 --> 00:53:39,257 An attraction was born. 590 00:53:40,384 --> 00:53:43,637 I suppose to have seduced him, gained his confidence. 591 00:53:44,554 --> 00:53:46,098 Then, according to my orders, 592 00:53:48,058 --> 00:53:49,768 I accused him of being a double agent. 593 00:53:50,560 --> 00:53:51,812 Inner Dilemma. 594 00:53:53,063 --> 00:53:55,107 To blow a blow to his ex-boss? 595 00:53:58,443 --> 00:54:01,321 Unless... Am I still in love with her? 596 00:54:03,198 --> 00:54:04,700 That I work with him. 597 00:54:06,576 --> 00:54:08,245 You are my best agent. 598 00:54:09,621 --> 00:54:11,081 You'll find out. 599 00:54:34,771 --> 00:54:35,772 What is that ? 600 00:54:36,857 --> 00:54:39,151 I suppose that after Rome I shall be relieved. 601 00:54:39,443 --> 00:54:40,861 I just anticipated. 602 00:54:41,778 --> 00:54:45,115 - You're still under my command. - I failed ! 603 00:54:46,324 --> 00:54:49,202 I put the team in danger, and people were killed. 604 00:54:49,619 --> 00:54:51,913 I am surprised not to be sued. 605 00:54:53,040 --> 00:54:53,915 What? 606 00:54:54,750 --> 00:54:55,625 Come ! 607 00:55:03,675 --> 00:55:06,595 Tell me why you want to repair the engine 608 00:55:06,928 --> 00:55:09,556 Of a boat that will not resist vibrations 609 00:55:09,723 --> 00:55:10,974 From the start? 610 00:55:11,183 --> 00:55:13,101 A boat is made to sail. 611 00:55:14,394 --> 00:55:15,687 Is that American? 612 00:55:16,063 --> 00:55:18,148 - Hank, it's Ross. "Enchanted, Sir." 613 00:55:18,482 --> 00:55:20,442 Wait till they make me a knight. 614 00:55:20,692 --> 00:55:22,444 From one day to the next, it appears. 615 00:55:23,612 --> 00:55:25,530 You know the navigation? 616 00:55:26,281 --> 00:55:27,616 It comes from the US Navy. 617 00:55:27,783 --> 00:55:30,160 I ask him if he can sail, 618 00:55:30,285 --> 00:55:32,829 I do not care what he can do underwater. 619 00:55:32,996 --> 00:55:36,041 I always avoided. Never seen the interest. 620 00:55:36,917 --> 00:55:39,378 My parents are 10 meters away in Manteo. 621 00:55:39,920 --> 00:55:41,505 I spent my summers on board. 622 00:55:41,838 --> 00:55:44,341 I am impressed. 10 meters, you say? 623 00:55:44,841 --> 00:55:46,593 Yes ? Any well laid out? 624 00:55:46,927 --> 00:55:48,011 Curtains ? 625 00:55:48,178 --> 00:55:51,306 Your nautical theme chosen by your mother. Ivory and blue. 626 00:55:52,140 --> 00:55:54,434 Nice little boats that pitch? 627 00:55:54,601 --> 00:55:55,602 Yes. 628 00:55:55,686 --> 00:55:56,895 Well, excuse me. 629 00:55:57,479 --> 00:55:59,106 I whistle Life in Rose. 630 00:55:59,398 --> 00:56:00,273 Given. 631 00:56:00,357 --> 00:56:01,274 He likes you. 632 00:56:04,027 --> 00:56:04,903 To the Queen! 633 00:56:05,904 --> 00:56:06,780 To the Queen! 634 00:56:10,200 --> 00:56:13,995 I remember precisely the day I knew this young wolf. 635 00:56:14,454 --> 00:56:16,081 He was not more than nine years old. 636 00:56:16,748 --> 00:56:18,417 Always suspended from the latch. 637 00:56:18,583 --> 00:56:20,377 I ended up having pity, 638 00:56:21,086 --> 00:56:23,588 A day when I needed a boyfriend. 639 00:56:25,215 --> 00:56:26,800 His parents being dead, 640 00:56:26,967 --> 00:56:29,386 The social services had taken charge of it. 641 00:56:29,761 --> 00:56:32,681 They found him a host family, 642 00:56:32,848 --> 00:56:36,184 But it was here that he was brought up, on boats, 643 00:56:38,270 --> 00:56:39,688 By this human waste. 644 00:56:41,023 --> 00:56:44,401 My third wife, an accomplished bitch from Mumbai, 645 00:56:44,735 --> 00:56:46,945 Has taken affection for him. 646 00:56:47,237 --> 00:56:49,948 I felt it was not for fishing. 647 00:56:50,115 --> 00:56:53,452 I gave him the worst chores, like emptying the fish. 648 00:56:53,702 --> 00:56:56,121 I tried to discourage him. Nothing to do ! 649 00:56:57,080 --> 00:56:58,707 What did he like? 650 00:56:59,082 --> 00:56:59,958 All ! 651 00:57:01,918 --> 00:57:03,045 The sea, of course. 652 00:57:04,421 --> 00:57:06,965 Get up before daylight, peel with cold. 653 00:57:08,008 --> 00:57:09,801 Wrapped up, unable to move. 654 00:57:11,553 --> 00:57:13,472 The jokes of the old. 655 00:57:14,389 --> 00:57:17,059 The kind of men you can trust. 656 00:57:23,982 --> 00:57:25,525 - You want some ? - Thank you. 657 00:57:38,080 --> 00:57:38,955 Spinks! 658 00:57:39,665 --> 00:57:40,540 Mrs. 659 00:57:41,667 --> 00:57:43,043 Based on the initial decoding, 660 00:57:43,418 --> 00:57:46,713 These numbers can indicate the directions and the altitude. 661 00:57:47,297 --> 00:57:50,008 - Not GPS coordinates? - I need the code. 662 00:57:50,425 --> 00:57:52,469 We have the flight plan for this drone. 663 00:57:52,761 --> 00:57:55,639 The modules of the other three must be similar. 664 00:57:55,806 --> 00:57:59,059 With scheduled flights, but without longitude or latitude. 665 00:57:59,976 --> 00:58:01,478 And without these parameters, 666 00:58:01,812 --> 00:58:03,855 We have no idea of the drop point. 667 00:58:04,022 --> 00:58:08,193 There's a section of a waterway, but that's it. 668 00:58:08,568 --> 00:58:10,278 Did you try to improve the image? 669 00:58:11,238 --> 00:58:12,864 It is pixelated. Jelly. 670 00:58:13,240 --> 00:58:15,242 We thought of Italian cities. 671 00:58:15,409 --> 00:58:18,036 Crossed by a river like Rome or Florence. 672 00:58:18,161 --> 00:58:21,164 - But it does not fit, so... - Barovski has spun. 673 00:58:21,581 --> 00:58:23,625 All the faster he knows he is being tracked down. 674 00:58:24,084 --> 00:58:26,461 Three crates of drones, and boxes of arms. 675 00:58:26,712 --> 00:58:28,964 He had time to get them out of Italy. 676 00:58:31,133 --> 00:58:33,802 The murders of Barovski in Ukraine are the key. 677 00:58:34,261 --> 00:58:36,388 After all these years, he will take revenge. 678 00:58:36,555 --> 00:58:39,641 To proclaim to the Russians: "I can destroy you." 679 00:58:41,685 --> 00:58:45,397 This picture could be Moscow. I will share this info. 680 00:58:45,564 --> 00:58:46,857 And ask for help. 681 00:58:47,524 --> 00:58:49,985 Cummings, you will coordinate the 682 00:58:50,152 --> 00:58:52,404 From the Downing Street and Washington agreement. 683 00:58:53,113 --> 00:58:53,989 Yes Madam. 684 00:58:57,117 --> 00:58:59,661 Let's hope Barovski is not too far! 685 00:59:17,679 --> 00:59:20,474 R Cummings Director of Operations 686 00:59:46,124 --> 00:59:49,211 You're quite shocked, Agent Cummings. 687 00:59:49,586 --> 00:59:53,256 Your Baron Orlov is dead, and now you are my mole. 688 00:59:53,674 --> 00:59:55,634 My traitor MI6. 689 00:59:56,343 --> 00:59:58,970 If you doubt the danger to you, 690 00:59:59,137 --> 01:00:01,390 I have a copy of this file 691 01:00:01,556 --> 01:00:03,934 Ready to be sent to your boss, 692 01:00:04,184 --> 01:00:05,352 Gisela Summer. 693 01:00:05,560 --> 01:00:07,813 You must return the device 694 01:00:08,230 --> 01:00:10,649 That your colleagues stole from me in Rome. 695 01:00:11,733 --> 01:00:15,362 It contains a secret that they must not discover. 696 01:00:15,862 --> 01:00:18,448 The more it stays in your services, 697 01:00:18,615 --> 01:00:20,992 The more it increases the risks of my mission. 698 01:00:21,326 --> 01:00:22,953 I shall have my revenge, 699 01:00:23,662 --> 01:00:25,664 And you have a chance to survive, 700 01:00:26,081 --> 01:00:27,708 If you execute my orders. 701 01:00:53,900 --> 01:00:55,902 - Messages ? - On your desk. 702 01:00:59,156 --> 01:01:00,032 Hello. 703 01:01:01,783 --> 01:01:02,659 Mrs. 704 01:01:03,410 --> 01:01:04,286 Cummings. 705 01:01:05,203 --> 01:01:08,832 The Services are conducting a joint investigation with the Kremlin. 706 01:01:08,999 --> 01:01:11,418 - We're connecting. - Yes, as soon as possible. 707 01:01:11,918 --> 01:01:14,338 But I think I've found something. 708 01:01:15,130 --> 01:01:16,506 Be more specific. 709 01:01:16,840 --> 01:01:19,718 This concerns collaboration with Moscow, 710 01:01:20,052 --> 01:01:20,969 And its effectiveness. 711 01:01:21,136 --> 01:01:23,471 I know your involvement, and so... 712 01:01:24,513 --> 01:01:25,389 I found that. 713 01:01:25,514 --> 01:01:28,559 He is an American journalist held captive 714 01:01:28,934 --> 01:01:30,561 Nearly a year in Chechnya. 715 01:01:30,895 --> 01:01:32,271 - Thomas Miller. - Yes. 716 01:01:32,438 --> 01:01:35,149 Moscow had denied knowledge of his place of detention. 717 01:01:35,691 --> 01:01:37,985 - That was nonsense. - Absolutely. 718 01:01:38,944 --> 01:01:43,324 Released in exchange of information, after lengthy negotiations. 719 01:01:43,532 --> 01:01:45,034 What maybe erasing... 720 01:01:45,368 --> 01:01:47,370 The embarrassment due to the Iranian disaster... 721 01:01:48,245 --> 01:01:49,288 Mrs. 722 01:01:49,830 --> 01:01:52,958 I can see the return of a hostage in his family, 723 01:01:53,084 --> 01:01:55,378 But I will call. Thanks, Cummings. 724 01:01:57,463 --> 01:01:58,381 Thank you Madam. 725 01:02:05,638 --> 01:02:07,139 UZBEKISTAN 726 01:02:07,306 --> 01:02:10,351 Miller weighed 81 Kilos before his capture. 727 01:02:11,060 --> 01:02:12,728 I bet he's lost... 728 01:02:13,104 --> 01:02:14,438 Say eight or nine? 729 01:02:15,606 --> 01:02:17,817 He will be cared for and fed at the embassy. 730 01:02:19,110 --> 01:02:21,320 Do the Russians have a sense of accuracy? 731 01:02:29,495 --> 01:02:30,997 That's Miller. 732 01:02:31,914 --> 01:02:33,290 What is this mess ? 733 01:02:33,874 --> 01:02:35,793 But whore, who are...? 734 01:02:38,796 --> 01:02:39,672 Shaolin, 735 01:02:40,381 --> 01:02:42,717 Your Kung-Fu does not look too much to the point. 736 01:02:43,884 --> 01:02:45,261 Fuck, no! 737 01:03:02,403 --> 01:03:03,696 Team spirit. 738 01:03:09,493 --> 01:03:10,369 Stratton? 739 01:03:12,413 --> 01:03:14,290 I'm Borodin Pavel. Agent Volkov. 740 01:03:14,707 --> 01:03:17,293 I'm sorry, but Mr. Miller interests me more. 741 01:03:18,085 --> 01:03:20,129 Of course. Do you have the module? 742 01:03:23,215 --> 01:03:25,009 It is a bit in a bad state. 743 01:03:25,384 --> 01:03:28,304 These Chechens must have wanted to spoil his return. 744 01:03:29,096 --> 01:03:30,473 No risk of photos. 745 01:03:30,806 --> 01:03:31,891 Mr. Miller? 746 01:03:32,767 --> 01:03:34,018 Mr. Thomas Miller? 747 01:03:34,310 --> 01:03:35,728 From Indianapolis to Indiana? 748 01:03:36,896 --> 01:03:38,647 You will be treated at the embassy. 749 01:03:41,901 --> 01:03:44,945 "Your captors have beaten you?" - Yes, but it's okay. 750 01:03:49,909 --> 01:03:53,120 The module of control of the drone and our fiches on Barovski. 751 01:04:01,128 --> 01:04:03,422 It is very dangerous, but it will be damaged. 752 01:04:06,842 --> 01:04:07,843 Let's go ! 753 01:04:16,560 --> 01:04:17,436 Shit ! 754 01:04:17,520 --> 01:04:19,563 It turned into a complete fiasco! 755 01:04:20,314 --> 01:04:22,650 How did Barovsky succeed? 756 01:04:22,817 --> 01:04:24,443 I have my own idea. Aggy, 757 01:04:24,777 --> 01:04:27,029 You can warn Summer? We're back. 758 01:04:37,957 --> 01:04:40,042 I listen to your reasoning. 759 01:04:41,085 --> 01:04:43,379 First the ambush to Hasht Bandi. 760 01:04:43,921 --> 01:04:46,716 It is clear that Barovsky knew how to find us there. 761 01:04:47,174 --> 01:04:49,969 Then the exchange of yesterday with the so-called Russian agents. 762 01:04:50,386 --> 01:04:51,679 Warned them too. 763 01:04:52,096 --> 01:04:54,890 These two missions were classified top-secret. 764 01:04:55,391 --> 01:04:58,269 The only external person to be aware of it 765 01:04:58,894 --> 01:04:59,770 Is Cummings. 766 01:05:00,062 --> 01:05:02,606 As for the new axis of research on the drone, 767 01:05:02,898 --> 01:05:06,027 It was Cummings who hung them in the area. 768 01:05:06,402 --> 01:05:08,571 The first time, Marty Sturgess was killed. 769 01:05:08,988 --> 01:05:12,783 - Lucky yesterday... "These accusations are very serious! 770 01:05:14,201 --> 01:05:15,578 What's going on, Stratton? 771 01:05:16,120 --> 01:05:18,998 It is known that Barovski holds four boxes of arms, 772 01:05:19,623 --> 01:05:21,000 But only three drones. 773 01:05:22,418 --> 01:05:25,087 Yesterday's operation took a long time. 774 01:05:25,254 --> 01:05:27,965 - And effort to... - A module that has become useless. 775 01:05:28,257 --> 01:05:29,633 On the surface, yes. 776 01:05:30,384 --> 01:05:32,928 But if he wanted to take it from us, 777 01:05:33,262 --> 01:05:34,680 He must have a reason. 778 01:05:35,056 --> 01:05:36,515 Review everything on this module. 779 01:05:36,974 --> 01:05:39,602 Put it to pieces. Find what escapes us. 780 01:05:39,769 --> 01:05:42,271 We started, ma'am. The material is loaded. 781 01:05:43,189 --> 01:05:44,565 I'll talk to Cummings. 782 01:05:56,118 --> 01:05:57,244 Cummings is gone. 783 01:05:57,536 --> 01:06:00,498 We see him passing security, and his phone is cut off. 784 01:06:00,665 --> 01:06:02,041 He will join Barovski. 785 01:06:02,249 --> 01:06:04,919 Barovski and the drones remain our priority. 786 01:06:05,086 --> 01:06:05,961 Yes Madam. 787 01:06:07,546 --> 01:06:08,422 Look at that. 788 01:06:12,677 --> 01:06:14,261 Longitude and latitudes. 789 01:06:14,679 --> 01:06:15,930 It's rotating. 790 01:06:16,889 --> 01:06:18,224 No, in the opposite direction. 791 01:06:23,104 --> 01:06:25,022 That will give us the target. 792 01:06:26,982 --> 01:06:28,943 Oh my God, London! 793 01:06:36,617 --> 01:06:37,535 Office of Summer. 794 01:06:44,542 --> 01:06:46,168 Preprogrammed modules. 795 01:06:46,377 --> 01:06:48,713 It does not require human intervention. 796 01:06:49,130 --> 01:06:52,425 Barovski can disappear immediately after the launch. 797 01:06:59,432 --> 01:07:00,933 He goes along this area. 798 01:07:10,693 --> 01:07:12,111 The Thames estuary! 799 01:07:13,821 --> 01:07:17,283 Boat contacted for violation by Coast Guard. 800 01:07:17,450 --> 01:07:20,161 - Stop tracking tag. - Did they approach him? 801 01:07:20,286 --> 01:07:23,622 The captain declared a brief power cut, 802 01:07:23,789 --> 01:07:25,041 Before sending a unit. 803 01:07:26,834 --> 01:07:29,295 "Baffin Strait", coming from Amsterdam. 804 01:07:30,129 --> 01:07:32,256 Communicate your position to SBS. 805 01:07:32,757 --> 01:07:35,468 Authorized mooring on Canary Wharf. 806 01:07:36,010 --> 01:07:36,969 East London. 807 01:07:49,815 --> 01:07:52,276 - Ground support? - Send two units. 808 01:07:52,443 --> 01:07:54,278 In coordination with Stratton. 809 01:08:00,284 --> 01:08:02,495 Here Dauphin 1. Follow the orders. 810 01:08:02,787 --> 01:08:05,873 Dauphin 2. Confirmation of attack to port. 811 01:08:06,040 --> 01:08:10,252 Dauphin 1 and 3. Priority: secure the three drones. 812 01:08:13,005 --> 01:08:16,175 Be careful not to let X-rays escape. 813 01:08:16,509 --> 01:08:19,595 Any damage to the crates would cause the gas to spread. 814 01:08:19,720 --> 01:08:22,848 If this happens, you will have to destroy them. 815 01:08:23,099 --> 01:08:25,309 The anti-tank explosive is the only way. 816 01:08:26,936 --> 01:08:29,480 I see two drones. One on the dock, the other on a crane. 817 01:08:30,981 --> 01:08:32,733 Take a look at the radiation! 818 01:08:33,818 --> 01:08:34,735 Let's move ! 819 01:08:46,664 --> 01:08:48,290 2-1, X-rays to port! 820 01:08:58,759 --> 01:08:59,844 Barovski! 821 01:09:09,270 --> 01:09:11,355 I have them aiming! 822 01:10:11,457 --> 01:10:12,333 Come on! Come on! 823 01:10:25,930 --> 01:10:27,139 Boat 2 destroyed. 824 01:10:44,323 --> 01:10:45,324 Jumped up ! 825 01:10:54,834 --> 01:10:56,752 Come on! Come on! 826 01:11:00,631 --> 01:11:02,049 We will not cross the bridge! 827 01:11:02,466 --> 01:11:05,219 I did not get Barovski. The drone is online! 828 01:11:08,472 --> 01:11:09,390 Fucking bridge! 829 01:11:12,560 --> 01:11:14,520 Barovski left by the canals. 830 01:11:21,235 --> 01:11:23,738 Zero, I want a vehicle for Surrey Quay. 831 01:11:23,904 --> 01:11:25,906 Land searches are continuing. 832 01:11:49,013 --> 01:11:49,889 Come on! 833 01:12:03,319 --> 01:12:05,321 Hi Aggy. Are you OK honey ? 834 01:12:07,615 --> 01:12:08,574 Started. 835 01:12:35,059 --> 01:12:36,394 Barovsky is gone. 836 01:12:37,853 --> 01:12:39,980 You should have run away when there was still time. 837 01:12:40,606 --> 01:12:41,857 Aggy, listen to me. 838 01:12:42,400 --> 01:12:44,860 I never wanted that. It was not expected. 839 01:12:45,111 --> 01:12:46,862 It was not my plan. 840 01:12:47,530 --> 01:12:48,906 You trust me. 841 01:12:49,740 --> 01:12:50,950 You must believe me. 842 01:12:51,659 --> 01:12:53,536 You have a reserved place in hell. 843 01:12:54,870 --> 01:12:55,913 Together with Barovski. 844 01:12:57,999 --> 01:12:59,250 The next one on the left. 845 01:13:00,042 --> 01:13:01,919 Turn left. The ! 846 01:13:26,360 --> 01:13:28,404 At least we have two drones off. 847 01:13:28,487 --> 01:13:29,363 Aggy? 848 01:13:29,447 --> 01:13:30,573 Let me redeem you. 849 01:13:31,240 --> 01:13:33,868 - Help us find the drone. - Stopped ! 850 01:13:34,160 --> 01:13:36,746 Please... You know he trapped me. 851 01:13:37,246 --> 01:13:38,539 He made me sing. 852 01:13:38,706 --> 01:13:40,583 Even Orlov of the Secret Service, 853 01:13:40,791 --> 01:13:42,918 Did not know what he would incur. 854 01:13:43,711 --> 01:13:45,880 It was not supposed to end like this. 855 01:13:46,213 --> 01:13:47,673 I never approved. 856 01:13:47,840 --> 01:13:48,966 So do not do it. 857 01:13:51,635 --> 01:13:52,636 You do not have to. 858 01:13:53,095 --> 01:13:53,971 Yes, exactly ! 859 01:13:55,222 --> 01:13:56,307 You see there? 860 01:13:58,976 --> 01:14:00,519 What are you looking for. 861 01:14:03,522 --> 01:14:04,607 Oh, Aggy... 862 01:14:06,275 --> 01:14:07,943 I do not want to do that. 863 01:14:12,823 --> 01:14:13,699 What's this ? 864 01:14:17,536 --> 01:14:18,704 What is this place? 865 01:14:30,883 --> 01:14:34,053 That's... absolution! 866 01:14:40,017 --> 01:14:40,893 Aggy? 867 01:14:43,521 --> 01:14:44,397 I'm here. 868 01:14:44,480 --> 01:14:45,606 Aggy, are you okay? 869 01:14:46,607 --> 01:14:47,900 Aggy, can you hear me? 870 01:14:48,067 --> 01:14:50,695 Cummings is dead. He pointed to a place for me. 871 01:14:51,278 --> 01:14:52,154 Brothel! 872 01:14:52,822 --> 01:14:53,698 Started ! 873 01:14:55,282 --> 01:14:59,120 Be very careful, it costs a lot of money. 874 01:15:17,346 --> 01:15:20,641 Stratton, I'm at the bus depot to Camden High Street. 875 01:15:20,933 --> 01:15:23,728 Spinks. Trace Aggy's phone. 876 01:15:31,569 --> 01:15:32,486 Garage on Canal Street. 877 01:15:36,907 --> 01:15:37,783 Garage Canal Street. 878 01:15:37,950 --> 01:15:39,201 On Lime Street. 879 01:15:42,413 --> 01:15:43,456 Four men. 880 01:15:45,833 --> 01:15:46,959 And Barovsky. 881 01:16:34,507 --> 01:16:35,383 I see the drone. 882 01:16:35,675 --> 01:16:37,718 I repeat: I see the drone. 883 01:16:45,851 --> 01:16:46,727 Let's move. 884 01:16:55,611 --> 01:16:57,196 Come on! Get out! 885 01:16:59,657 --> 01:17:02,535 Aggy, help us find you. Give us a clue. 886 01:17:07,707 --> 01:17:12,336 I need a landmark. Panel, building, monument. 887 01:17:14,338 --> 01:17:15,881 Come on, give us a track. 888 01:17:18,426 --> 01:17:20,511 Trafalgar Square. The Nelson column. 889 01:17:22,888 --> 01:17:24,056 There are too many buses! 890 01:17:29,061 --> 01:17:30,062 I have an idea ! 891 01:17:34,692 --> 01:17:36,485 Locates the flash on my camera. 892 01:17:48,622 --> 01:17:50,166 Spinks, is the bus close? 893 01:17:52,668 --> 01:17:54,295 His signal is on yours. 894 01:18:09,101 --> 01:18:09,977 She's there ! 895 01:18:10,102 --> 01:18:12,897 - Bus 9, right there. - We got the bus, we follow him. 896 01:18:13,064 --> 01:18:14,357 Aggy, we've spotted you. 897 01:18:48,056 --> 01:18:51,935 - We follow them through the park. - Anti-terrorist brigade within 4 min. 898 01:18:52,560 --> 01:18:55,855 This is the best option. Fewer people than on the streets. 899 01:18:56,106 --> 01:18:57,607 Authorization to shoot. 900 01:19:01,194 --> 01:19:02,070 We will have them ! 901 01:20:58,728 --> 01:21:00,313 Hank, block the bus! 902 01:21:07,737 --> 01:21:09,656 Hank, grenade! 903 01:21:32,595 --> 01:21:35,265 We lost touch, 045. 904 01:21:35,932 --> 01:21:38,727 Security Code 45. Done. 905 01:21:44,691 --> 01:21:47,569 No answer, sir. I repeat, no contact. 906 01:21:47,819 --> 01:21:50,864 Anti-terrorist brigade in 2 min. 907 01:22:16,222 --> 01:22:17,182 Oh fuck ! 908 01:22:17,724 --> 01:22:18,600 Shit. 909 01:23:47,147 --> 01:23:48,106 Password 910 01:23:51,860 --> 01:23:52,861 Error 911 01:24:10,628 --> 01:24:12,422 Come on! In position ! 912 01:24:17,302 --> 01:24:18,511 Move! 913 01:24:23,058 --> 01:24:24,351 Fire on target! 914 01:24:26,186 --> 01:24:27,145 Fire! 915 01:25:15,151 --> 01:25:16,361 Where are you going to rest? 916 01:25:18,446 --> 01:25:19,698 Three weeks of recovery. 917 01:25:20,865 --> 01:25:24,536 That is, my sofa, a good book and tea. 918 01:25:25,787 --> 01:25:27,914 All this seems very pleasant. 919 01:25:29,124 --> 01:25:30,000 Indeed. 920 01:25:30,834 --> 01:25:32,711 We would not have gone without you. 921 01:25:35,255 --> 01:25:36,131 Thanks, John. 922 01:25:43,638 --> 01:25:46,349 During your recovery on the sofa, 923 01:25:47,976 --> 01:25:50,687 Maybe you want a well-watered dinner? 924 01:25:52,605 --> 01:25:53,606 If that is the case, 925 01:25:54,774 --> 01:25:57,819 Remember what a wise man told me about Napoleon. 926 01:25:58,653 --> 01:25:59,571 It was what ? 927 01:26:01,281 --> 01:26:02,949 Show yourself, and see what happens. 928 01:26:08,830 --> 01:26:10,123 They send you where after? 929 01:26:12,250 --> 01:26:13,126 In fact, 930 01:26:13,793 --> 01:26:15,795 I would hang out here for a moment. 931 01:26:17,422 --> 01:26:18,214 I like the climate. 932 01:26:20,342 --> 01:26:21,926 And if they send me home, 933 01:26:22,177 --> 01:26:23,636 I will have problems. 934 01:26:24,888 --> 01:26:25,805 That would be a pity. 935 01:26:26,598 --> 01:26:27,599 You were right. 936 01:26:28,558 --> 01:26:30,352 - What about ? - Marty. 937 01:26:31,978 --> 01:26:33,563 Despite all these events, 938 01:26:35,940 --> 01:26:36,816 It's not over. 939 01:26:38,735 --> 01:26:39,611 No. 940 01:26:41,196 --> 01:26:42,197 It never is. 941 01:26:45,492 --> 01:26:48,995 In spite of everything... It was good! 942 01:26:52,290 --> 01:26:55,168 Come, you two! Fishing is not waiting! 943 01:27:21,569 --> 01:27:23,905 Subtitles: Studios de Saint-Maur Translate By: de_larocha 64507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.