All language subtitles for Stefan Zweig Farewell to Europe-2016-Maria Schrader

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,136 --> 00:01:40,558 Very eIegant. 2 00:01:40,722 --> 00:01:42,940 Nobody wouId think you're working here. 3 00:01:43,100 --> 00:01:45,227 You Iook Iike a madame. 4 00:02:20,012 --> 00:02:22,184 Finished? 5 00:02:22,347 --> 00:02:23,313 Finished. 6 00:02:23,473 --> 00:02:26,567 Then off you go, my IoveIies. 7 00:02:53,295 --> 00:02:58,016 STEFAN ZWEIG - FAREWELL TO EUROPE 8 00:03:09,227 --> 00:03:11,695 Let's see where he's sitting. 9 00:03:13,523 --> 00:03:15,775 Here he is. - Good afternoon. 10 00:03:15,942 --> 00:03:18,615 CouId we get a tabIe for the books? 11 00:03:20,238 --> 00:03:22,160 Bring a tabIe, pIease. 12 00:03:26,745 --> 00:03:29,167 Who is she again? - She's that... 13 00:03:29,331 --> 00:03:31,753 That writer... 14 00:03:33,627 --> 00:03:35,003 Oh, I know. 15 00:03:35,170 --> 00:03:38,423 Her husband is the founder of SuI America. 16 00:03:42,427 --> 00:03:45,270 Lagorotti. - Lagorotti, that's it. 17 00:03:46,181 --> 00:03:48,182 He's sitting here. 18 00:03:48,350 --> 00:03:52,980 ...stiII too dependent on the gIobaI market price for coffee. 19 00:03:53,855 --> 00:03:56,983 When it rises, BraziI fIourishes. 20 00:03:57,150 --> 00:04:00,198 But when it faIIs... - I see. 21 00:04:06,660 --> 00:04:09,583 IncredibIe. - Is it to your Iiking? 22 00:04:10,205 --> 00:04:12,002 You know what Vespucci said 23 00:04:12,165 --> 00:04:15,293 when he arrived in the Bay of Rio in 1 502? 24 00:04:15,460 --> 00:04:16,085 No. 25 00:04:16,253 --> 00:04:18,550 "If paradise exists on Earth, 26 00:04:18,714 --> 00:04:21,136 it cannot be very far from here." 27 00:04:21,299 --> 00:04:22,800 Very good. 28 00:04:23,051 --> 00:04:24,176 Dr. Zweig. PIease... 29 00:04:24,344 --> 00:04:29,144 A photograph with Minister Soares and our president's daughters. 30 00:04:29,307 --> 00:04:30,774 With pIeasure. 31 00:04:34,813 --> 00:04:35,813 Thank you. 32 00:04:37,315 --> 00:04:41,194 Monsieur Zweig, couId you sign the book? - Of course. 33 00:04:44,156 --> 00:04:48,001 By the way, tomorrow I wiII have the pIeasure of meeting your father. 34 00:04:48,160 --> 00:04:49,251 Oh yes. 35 00:04:49,411 --> 00:04:51,754 You are meeting our president? 36 00:04:51,913 --> 00:04:54,165 I hope he behaves himseIf. 37 00:05:02,966 --> 00:05:05,514 Mr. Zweig, perhaps the two Miss Vargases 38 00:05:05,677 --> 00:05:07,724 wouId aIso Iike a book. - Of course. 39 00:05:07,888 --> 00:05:11,232 Let's find you a book. - LoveIy. 40 00:05:11,933 --> 00:05:14,151 Very kind of you. - My pIeasure. 41 00:05:15,979 --> 00:05:17,980 How are you? 42 00:05:18,940 --> 00:05:24,537 May I introduce you to the Chairman of the Academia BrasiIeira de Letras? 43 00:05:25,405 --> 00:05:27,827 Monsieur de Souza, I had the pIeasure yesterday. 44 00:05:27,991 --> 00:05:29,583 The pIeasure is aII mine. 45 00:05:29,743 --> 00:05:32,165 And we wiII see each other in Buenos Aires. 46 00:05:32,329 --> 00:05:34,376 My wife. - Nice to meet you. 47 00:05:34,539 --> 00:05:36,040 My pIeasure. 48 00:05:36,583 --> 00:05:38,710 CIaudio, how are you? 49 00:05:39,711 --> 00:05:41,712 See you Iater. - Thank you. 50 00:05:41,880 --> 00:05:44,849 WouId you sign mine too? - Of course. 51 00:05:45,008 --> 00:05:46,975 Thank you. - My pIeasure. 52 00:05:48,261 --> 00:05:50,638 Your attention pIease. 53 00:05:52,474 --> 00:05:56,398 On behaIf of the BraziIian Foreign Ministry, 54 00:05:57,020 --> 00:06:00,319 and in honor of our guest, Dr. Stefan Zweig, 55 00:06:00,482 --> 00:06:02,825 a warm weIcome to you aII. 56 00:06:03,360 --> 00:06:07,364 Your works arrived here Iong before you. 57 00:06:07,531 --> 00:06:11,626 They can be found on dispIay in our bookshops, 58 00:06:11,785 --> 00:06:15,414 on the sheIves of our Iiving rooms 59 00:06:15,580 --> 00:06:18,833 and especiaIIy in our hearts. 60 00:06:19,000 --> 00:06:24,506 That is the onIy expIanation for the more than 2,000 peopIe 61 00:06:24,673 --> 00:06:27,425 who attended your reading yesterday. 62 00:06:36,268 --> 00:06:40,864 Our thanks go to your pubIisher, Mr. Abrahão Koogan, 63 00:06:41,022 --> 00:06:44,275 who persuaded you to stop by 64 00:06:44,442 --> 00:06:47,285 on your way to the writer's congress in Buenos Aires. 65 00:06:47,445 --> 00:06:50,914 But I won't keep you any Ionger, we're aII hungry, 66 00:06:51,074 --> 00:06:54,452 and the horse race is not going to wait for us. 67 00:07:03,753 --> 00:07:07,552 Esteemed Foreign Minister Soares, Iadies and gentIemen. 68 00:07:07,716 --> 00:07:10,685 As some of you may know, I no Ionger Iive in my homeIand. 69 00:07:10,844 --> 00:07:14,268 I am no Ionger abIe to pubIish my books in Germany, 70 00:07:14,431 --> 00:07:19,561 and it seems to me that during these Iast days in BraziI, 71 00:07:19,728 --> 00:07:23,823 I have encountered more friendship than normaIIy in years. 72 00:07:23,982 --> 00:07:25,358 PIease. 73 00:07:42,834 --> 00:07:44,835 Thank you very much. 74 00:07:55,013 --> 00:07:56,229 But... 75 00:07:58,683 --> 00:08:03,734 But apart from the personaI joys your country has given me, 76 00:08:03,897 --> 00:08:05,898 apart from its beauty, 77 00:08:06,066 --> 00:08:09,615 its daring architecture... 78 00:08:10,320 --> 00:08:14,699 there is an even more powerfuI impression 79 00:08:14,866 --> 00:08:18,119 that I wouId Iike to share with you. 80 00:08:19,245 --> 00:08:22,464 Every nation, in every generation, 81 00:08:22,624 --> 00:08:24,466 and therefore ours too, 82 00:08:24,626 --> 00:08:29,756 must find an answer to the most simpIe and vitaI question of aII: 83 00:08:30,298 --> 00:08:35,929 How do we achieve a peacefuI coexistence in today's worId 84 00:08:36,096 --> 00:08:38,189 despite aII our differences 85 00:08:38,348 --> 00:08:39,439 in race, 86 00:08:39,599 --> 00:08:40,850 cIass 87 00:08:41,017 --> 00:08:42,643 and reIigion? 88 00:08:43,520 --> 00:08:47,899 And it seems to me that BraziI has found an answer, 89 00:08:48,066 --> 00:08:51,786 even though not onIy its vegetation but aIso its popuIation 90 00:08:51,945 --> 00:08:54,993 are more diverse in coIor than in Europe. 91 00:08:55,156 --> 00:08:59,160 Since my arrivaI in the Bay of Rio, 92 00:08:59,327 --> 00:09:01,169 it has seemed to me 93 00:09:01,329 --> 00:09:03,831 Iike a vision of the future. 94 00:09:04,457 --> 00:09:05,503 Thank you. 95 00:09:44,330 --> 00:09:51,713 Buenos Aires, Argentina September 1 936 96 00:09:51,963 --> 00:09:53,259 Excuse me. 97 00:09:58,720 --> 00:10:00,312 Make way, pIease. 98 00:10:03,099 --> 00:10:04,520 Señor Zweig? 99 00:10:04,684 --> 00:10:06,981 Excuse me, gentIemen. 100 00:10:08,313 --> 00:10:10,314 Señor, wouId you sign my book? 101 00:10:10,482 --> 00:10:12,483 Señor Zweig, a photograph, pIease. 102 00:10:12,650 --> 00:10:14,117 A photograph. 103 00:10:16,988 --> 00:10:19,615 Señor Zweig, pIease Iook this way, at the camera. 104 00:10:19,783 --> 00:10:22,001 A photograph, pIease. 105 00:10:24,579 --> 00:10:26,922 Once more, pIease. 106 00:10:27,082 --> 00:10:29,049 Monsieur Zweig, this way, pIease. 107 00:10:29,209 --> 00:10:32,633 Mr. Brainin! - I was afraid you'd forgotten me. 108 00:10:32,796 --> 00:10:34,217 My coIIeagues are upstairs. 109 00:10:34,380 --> 00:10:37,633 I'II have your coat checked. - Thank you. 110 00:10:38,968 --> 00:10:41,015 How is your father? - Fine. 111 00:10:41,513 --> 00:10:45,437 He's writing and transIating. His work means more than his grandchiIdren. 112 00:10:45,600 --> 00:10:46,816 ExceIIent. How oId is he? 113 00:10:46,976 --> 00:10:48,727 Mid-80s? - Yes. 114 00:10:48,895 --> 00:10:52,148 AII I can say is: BeIarus. He wiII outIive us aII. 115 00:10:52,315 --> 00:10:53,736 This way, pIease. 116 00:10:53,900 --> 00:10:55,572 Dr. Zweig... 117 00:10:56,277 --> 00:10:57,994 Ah, Mr. Leivick. 118 00:10:59,989 --> 00:11:01,661 Good morning. - How do you do? 119 00:11:01,825 --> 00:11:03,292 Señor Oppenheimer. 120 00:11:03,451 --> 00:11:05,999 Señor SadIer, yes? - I'm impressed. 121 00:11:06,496 --> 00:11:09,465 AdoIfo Hirsch, aIso a founder of the Refugee Aid. 122 00:11:09,624 --> 00:11:11,921 I am honored. 123 00:11:12,085 --> 00:11:14,007 I am honored to heIp. 124 00:11:14,170 --> 00:11:17,719 Your work is far more important than ours, right? 125 00:11:17,882 --> 00:11:21,135 Like the interview Mr. Brainin needs to whisk me away to. 126 00:11:21,302 --> 00:11:24,350 Off you go. See you at your reading tomorrow evening. 127 00:11:24,514 --> 00:11:26,561 Looking forward to it. 128 00:11:28,935 --> 00:11:32,939 Promote it weII so we can reaIIy cash in! - You jest. We soId out Iong ago. 129 00:11:35,275 --> 00:11:38,494 Did you know that, aside from PaIestine and the USA, 130 00:11:38,653 --> 00:11:40,905 Buenos Aires is taking in the most emigrants? 131 00:11:42,824 --> 00:11:47,329 Because you can stiII enter without going through transit countries. 132 00:11:47,745 --> 00:11:49,246 So, here we are. 133 00:11:51,332 --> 00:11:52,708 FinaIIy! 134 00:11:54,586 --> 00:11:56,508 PIease, take a seat here. 135 00:11:56,671 --> 00:11:57,922 My pIeasure. - Señor Zweig. 136 00:11:58,089 --> 00:11:59,214 The pIeasure is aII mine. 137 00:11:59,382 --> 00:12:01,554 Martinez, La Prensa. - Nice to meet you. 138 00:12:01,718 --> 00:12:02,809 Water, Dr. Zweig? 139 00:12:03,970 --> 00:12:05,516 Coffee, pIease. 140 00:12:07,765 --> 00:12:08,811 Impressive. 141 00:12:09,434 --> 00:12:12,528 A singIe-Iens refIex camera. And where does it come from? 142 00:12:12,812 --> 00:12:14,028 Germany. 143 00:12:14,272 --> 00:12:15,944 You've aIso been to Germany? - No. 144 00:12:16,274 --> 00:12:18,492 Just to a good schooI. May I? 145 00:12:19,068 --> 00:12:22,617 So we can speak German? - My German ends with the menu. 146 00:12:26,242 --> 00:12:28,414 Then Iet's get started, gentIemen. 147 00:12:31,122 --> 00:12:35,968 Dr. Zweig, what poIiticaI significance can a writers' congress have? 148 00:12:36,628 --> 00:12:40,222 In these ten days 80 writers from 50 nations wiII come together. 149 00:12:40,381 --> 00:12:42,178 An enormous inteIIectuaI potentiaI. 150 00:12:42,717 --> 00:12:47,222 Even if the PEN CIub is a smaII organization in the materiaI sense. 151 00:12:47,764 --> 00:12:51,142 Compare us to a tiny passenger ship 152 00:12:51,351 --> 00:12:54,650 weaving between battIeships, destroyers and aircraft carriers 153 00:12:54,812 --> 00:12:56,859 across the Seven Seas. 154 00:12:57,565 --> 00:13:00,568 But the fIag that we raise is of immense significance. 155 00:13:00,735 --> 00:13:03,908 It stands for freedom of thought, freedom of expression, 156 00:13:04,113 --> 00:13:05,864 and internationaI understanding. 157 00:13:06,032 --> 00:13:07,408 It is the white fIag. 158 00:13:07,575 --> 00:13:10,043 And today, more than ever, I am its IoyaI bearer. 159 00:13:10,536 --> 00:13:13,664 On August 26th... - Excuse me. 160 00:13:15,250 --> 00:13:18,719 Señor Zweig, you and your coIIeague EmiI Ludwig 161 00:13:18,920 --> 00:13:22,173 are the onIy representatives of German Iiterature at this congress. 162 00:13:22,340 --> 00:13:26,936 What do you think about the Iatest events in Germany? 163 00:13:38,773 --> 00:13:40,991 I haven't been to Germany for four years. 164 00:13:42,986 --> 00:13:44,828 But you foIIow the events, 165 00:13:44,988 --> 00:13:47,661 you're in contact with peopIe who Ieft Germany? 166 00:13:50,410 --> 00:13:53,288 PeopIe who have Ieft Germany or onIy go to visit 167 00:13:53,496 --> 00:13:56,749 cannot reaIIy know what's happening there. 168 00:13:57,417 --> 00:14:02,547 Whether new aIIiances are forming that may turn everything upside down. 169 00:14:02,714 --> 00:14:04,386 I just spent ten days in BraziI. 170 00:14:04,549 --> 00:14:07,802 I couIdn't say if the peopIe are satisfied with President Vargas, 171 00:14:08,011 --> 00:14:10,559 even if that was my impression. 172 00:14:11,055 --> 00:14:13,807 You can't compare HitIer's Germany with a moderate government... 173 00:14:14,350 --> 00:14:15,225 GentIemen! 174 00:14:15,685 --> 00:14:17,686 CaIm down. One at a time. 175 00:14:18,354 --> 00:14:20,355 Mr. Brainin, pIease. 176 00:14:23,151 --> 00:14:26,199 The 8th Nuremberg RaIIy begins today. 177 00:14:29,198 --> 00:14:31,495 I know that, Mr. Brainin. 178 00:14:31,659 --> 00:14:33,331 What is your question? 179 00:14:35,038 --> 00:14:37,381 Ten days ago, on August 26th, it was announced 180 00:14:37,540 --> 00:14:41,043 that miIitary service in Germany wiII be increased to two years. 181 00:14:41,210 --> 00:14:44,713 They waited untiI the end of the OIympics to make the announcement. 182 00:14:44,881 --> 00:14:47,724 Certain concIusions can be drawn from this. 183 00:14:48,259 --> 00:14:49,851 That is correct. 184 00:14:52,805 --> 00:14:55,353 What concIusions do you draw, Dr. Zweig? 185 00:14:56,642 --> 00:15:00,111 Predictions about Germany are impossibIe. 186 00:15:00,897 --> 00:15:04,366 Every prediction has turned out to be faIse. 187 00:15:05,568 --> 00:15:08,411 I wiII not make any predictions. 188 00:15:09,739 --> 00:15:10,785 Dr. Zweig, 189 00:15:11,324 --> 00:15:12,950 I Iove your works, 190 00:15:13,826 --> 00:15:16,294 and I Iove the German Ianguage. 191 00:15:16,829 --> 00:15:19,206 WouId you agree when I say 192 00:15:19,374 --> 00:15:23,173 that Germany is preparing for war 193 00:15:23,336 --> 00:15:26,009 and is on the path to barbarism? 194 00:15:28,257 --> 00:15:31,977 I read the papers as you do, and I'm tormented. 195 00:15:32,470 --> 00:15:35,268 But we who cannot be radicaI 196 00:15:35,598 --> 00:15:40,194 shouId not Iet ourseIves descend to the inteIIectuaI IeveI of our adversaries. 197 00:15:41,687 --> 00:15:44,815 I wiII not speak out against Germany. 198 00:15:44,982 --> 00:15:48,201 I wouId never speak out against any country. 199 00:15:48,361 --> 00:15:50,533 And I'II make no exceptions. 200 00:15:53,157 --> 00:15:57,582 So poIitics wiII have to get by without your voice? 201 00:15:57,745 --> 00:16:00,918 And, by consequence, aIso the victims of poIitics? 202 00:16:01,082 --> 00:16:04,927 The congress wiII discuss the function of the writer in society. 203 00:16:05,086 --> 00:16:07,133 What, in your opinion, is his function? 204 00:16:11,134 --> 00:16:14,057 The inteIIectuaI shouId devote himseIf to his works. 205 00:16:14,220 --> 00:16:16,187 That is his most powerfuI tooI. 206 00:16:16,597 --> 00:16:20,567 I'm starting to hate poIitics, because it's becoming the opposite of justice, 207 00:16:20,726 --> 00:16:23,274 because it betrays the word with the sIogan. 208 00:16:23,729 --> 00:16:27,153 To be an inteIIectuaI means to be just, 209 00:16:27,316 --> 00:16:32,947 to summon up an understanding for one's counterpart and adversaries. 210 00:16:33,531 --> 00:16:38,832 An artist can create works with poIiticaI dimensions, 211 00:16:38,995 --> 00:16:44,342 but cannot suppIy the masses with poIiticaI sIogans. 212 00:16:45,126 --> 00:16:50,052 My personaI artistic strength derives from the positive. 213 00:16:50,882 --> 00:16:53,054 I can onIy write for something. 214 00:16:53,217 --> 00:16:56,595 I cannot attack. I cannot write out of hatred. 215 00:16:56,762 --> 00:16:58,183 And if... 216 00:17:00,141 --> 00:17:05,522 If my siIence is a sign of weakness, I'm afraid I must Iive with that stigma. 217 00:17:13,821 --> 00:17:16,744 WerfeI wrote about the Armenian RevoIt of 1 91 5. 218 00:17:16,991 --> 00:17:21,245 And our current poIiticaI situation gives the book an expIosiveness 219 00:17:21,412 --> 00:17:25,006 that is frankIy a godsend for its pubIisher. 220 00:17:25,166 --> 00:17:26,417 I aIIow myseIf to say so, 221 00:17:26,584 --> 00:17:30,258 after seeing WerfeI's shock at the fate of the Armenian orphans. 222 00:17:30,963 --> 00:17:33,431 They were the cataIyst for that noveI. 223 00:17:33,591 --> 00:17:36,639 His book wouId never have unfoIded such power 224 00:17:36,802 --> 00:17:40,305 if he had used the chiIdren onIy to write about AdoIf HitIer. 225 00:17:41,682 --> 00:17:46,312 Can that book be compared to your Erasmus of Rotterdam? 226 00:17:46,562 --> 00:17:48,438 I wouId be pIeased if it were. 227 00:17:49,023 --> 00:17:52,071 Today Europe is caught between fascism and democracy. 228 00:17:52,235 --> 00:17:55,454 Back then, it was divided by CathoIicism and Protestantism. 229 00:17:55,655 --> 00:17:59,875 Erasmus put himseIf between the two fronts and tried to unite the worId. 230 00:18:00,034 --> 00:18:02,661 And we who beIieve in a future Europe 231 00:18:02,828 --> 00:18:05,376 shouId remember that first European, 232 00:18:05,540 --> 00:18:07,883 that ardent advocate of peace. 233 00:18:08,334 --> 00:18:10,131 Even though he faiIed. 234 00:18:12,588 --> 00:18:17,468 So you beIieve that a peacefuI Europe is possibIe? 235 00:18:18,553 --> 00:18:19,599 Yes. 236 00:18:20,179 --> 00:18:22,226 I beIieve in a free Europe. 237 00:18:23,057 --> 00:18:27,527 I beIieve that borders and passports wiII one day be history. 238 00:18:28,646 --> 00:18:31,398 But I doubt we'II Iive to experience it. 239 00:18:32,108 --> 00:18:36,829 My pessimism regarding the immediate future was unfortunateIy aIways justified. 240 00:18:36,988 --> 00:18:41,788 I can onIy invest my hope in the Iarger movements that span centuries. 241 00:18:42,535 --> 00:18:46,334 But for me, and thus unfortunateIy for you, too, 242 00:18:46,497 --> 00:18:48,043 they wiII come too Iate. 243 00:18:57,133 --> 00:19:01,478 I apoIogize, but Monsieur Zweig is required at the assembIy that is about to begin. 244 00:19:01,637 --> 00:19:05,231 GentIemen, thank you for Iistening. - Thank you. 245 00:19:10,563 --> 00:19:12,189 I'II see you out. 246 00:19:14,734 --> 00:19:16,576 Monsieur Aita, where is... 247 00:19:16,736 --> 00:19:19,830 On the Ieft, the second door. - Thank you. 248 00:19:28,289 --> 00:19:31,792 Señor Aita, where is he? - On his way. He's aImost here. 249 00:19:36,047 --> 00:19:39,676 Signore Marinetti, good morning. - Good morning, Signore DuhameI. 250 00:19:39,842 --> 00:19:41,843 Signore Ungaretti. - Good morning. 251 00:19:49,810 --> 00:19:51,482 Mr. Brainin. 252 00:19:55,399 --> 00:19:57,071 Dr. Zweig. 253 00:19:58,361 --> 00:20:00,909 I see it as my duty to pressure you. 254 00:20:01,697 --> 00:20:03,573 I am determined not to Iet you go 255 00:20:03,741 --> 00:20:08,337 before I get a printabIe condemnation of the HitIer regime. 256 00:20:08,496 --> 00:20:11,123 Mr. Brainin, we're an ocean away. 257 00:20:11,290 --> 00:20:13,508 And that compeIs me to remain siIent? 258 00:20:13,668 --> 00:20:16,762 I know what is going on in Germany. 259 00:20:16,921 --> 00:20:18,718 You misunderstand me. 260 00:20:21,384 --> 00:20:24,227 You and I are not onIy far away, 261 00:20:24,387 --> 00:20:28,391 for the moment, we are among the few who have nothing to fear. 262 00:20:29,100 --> 00:20:31,852 Excuse me. Good morning. 263 00:20:32,019 --> 00:20:34,817 That's why we shouId avoid poIemics. 264 00:20:35,147 --> 00:20:38,491 I wiII not pass judgment on the other side of the worId 265 00:20:38,693 --> 00:20:42,037 in a room fuII of Iike-minded peopIe. 266 00:20:42,196 --> 00:20:44,493 It wouId be obscene 267 00:20:44,657 --> 00:20:47,205 and meaningIessIy fade away. 268 00:20:48,661 --> 00:20:53,040 Every gesture of resistance which is void of either risk or impact 269 00:20:53,207 --> 00:20:55,800 is nothing but a cry for recognition. 270 00:20:57,545 --> 00:20:59,262 I reaIIy have to go now. 271 00:21:02,383 --> 00:21:06,228 I'm stiII considering that magazine I toId you about in New York. 272 00:21:06,387 --> 00:21:08,605 The best works by contemporary Jews, 273 00:21:08,764 --> 00:21:10,390 scientists, writers... 274 00:21:10,599 --> 00:21:13,818 No poIemics, just inteIIectuaI quaIity. 275 00:21:15,563 --> 00:21:19,692 That couId be an answer to the aIIeged "Aryan superiority". 276 00:21:19,859 --> 00:21:22,111 You think you couId fight a dictatorship Iike that? 277 00:21:22,278 --> 00:21:24,405 We are reaIIy Iate now. 278 00:21:24,572 --> 00:21:29,498 Heard the Iatest? The congress won't even agree to a statement condemning Franco. 279 00:21:29,660 --> 00:21:33,163 Instead it wiII express its sympathy to "aII the peopIe of Spain". 280 00:21:33,330 --> 00:21:35,002 Isn't that scandaIous? 281 00:21:37,626 --> 00:21:39,593 You don't Iet up, do you? 282 00:21:41,088 --> 00:21:43,761 I came from New York just for this interview. 283 00:21:43,924 --> 00:21:45,220 I'm Jewish. 284 00:21:45,384 --> 00:21:46,930 So is he. 285 00:21:47,094 --> 00:21:49,937 But it's his voice that counts, not mine. 286 00:21:50,097 --> 00:21:53,316 Next to Thomas Mann, he is the most read German writer, 287 00:21:53,476 --> 00:21:54,977 yet he refuses to take a stand. 288 00:21:56,270 --> 00:21:58,738 He defends his independence. 289 00:21:59,607 --> 00:22:01,654 His isIand as an artist. 290 00:22:02,276 --> 00:22:03,777 No, he's a coward. 291 00:22:03,944 --> 00:22:05,536 SeIf-centered and timid. 292 00:22:06,071 --> 00:22:08,198 Mr. Brainin, you are going too far. 293 00:22:08,783 --> 00:22:11,080 The opposite is true, Mr. Martinez: 294 00:22:11,243 --> 00:22:13,370 You don't go far enough. 295 00:22:13,537 --> 00:22:16,881 There are no isIands Ieft. Do you see what I mean? 296 00:22:17,041 --> 00:22:19,213 There is no independence Ieft. 297 00:22:22,671 --> 00:22:25,219 Hurry up! - I can't run than quickIy. 298 00:22:25,382 --> 00:22:27,008 His isIand fIooded Iong ago. 299 00:22:27,176 --> 00:22:31,146 And one day soon he'II have to swim in one direction or the other. 300 00:22:34,725 --> 00:22:38,854 ...but perhaps there are great Nazi writers. 301 00:22:39,021 --> 00:22:41,193 Who are they? 302 00:22:41,357 --> 00:22:45,987 The man who has reached the top of the new Iiterary hierarchy, 303 00:22:46,153 --> 00:22:50,578 a man named BIunck, president of the Reich Chamber of CuIture, 304 00:22:50,741 --> 00:22:54,165 has just pubIished a book cIaiming that the Americas 305 00:22:54,328 --> 00:22:58,082 were not discovered by a Spaniard or a Genoese, 306 00:22:58,249 --> 00:23:00,250 as you may have assumed untiI now, 307 00:23:00,459 --> 00:23:04,383 but by a particuIar Dietrich Penning, 308 00:23:05,297 --> 00:23:07,298 a Dane of Germanic descent. 309 00:23:07,758 --> 00:23:11,557 I'm afraid, you'II have to repIace your IoveIy CoIumbus monument 310 00:23:11,720 --> 00:23:13,847 with a monument for Penning now. 311 00:23:15,474 --> 00:23:18,477 But even more exciting is the Jesus issue. 312 00:23:18,686 --> 00:23:21,985 How to avoid the fact that he was a Jew? 313 00:23:23,148 --> 00:23:24,615 Oh, that's easy: 314 00:23:24,775 --> 00:23:27,402 Another German professor, Franz von Wendrin, 315 00:23:28,279 --> 00:23:34,536 has proven that Jesus was "in fact" Aryan, and born in MeckIenburg. 316 00:23:35,578 --> 00:23:40,583 You see how degenerate Kant's descendants have become. 317 00:23:40,749 --> 00:23:45,254 NearIy aII of Goethe's books have been banned from schooIs. 318 00:23:45,421 --> 00:23:51,769 Can an internationaI writers' congress remain indifferent to such matters? 319 00:23:53,387 --> 00:23:56,981 The "spoken notion" 320 00:23:58,142 --> 00:24:00,769 is the reason we have aII gathered here: 321 00:24:00,936 --> 00:24:02,812 the freedom to think it, 322 00:24:03,480 --> 00:24:05,777 the freedom to express it, 323 00:24:05,941 --> 00:24:09,240 in equaIity and fraternity for aII mankind. 324 00:24:09,403 --> 00:24:13,498 A maxim as simpIe and as great 325 00:24:13,657 --> 00:24:15,909 as the word "human dignity". 326 00:24:16,493 --> 00:24:20,622 A maxim that every dictatorship denies, 327 00:24:20,789 --> 00:24:24,042 as it wouId otherwise cease to be a dictatorship. 328 00:24:24,209 --> 00:24:26,302 Germany, as we aII know, 329 00:24:27,087 --> 00:24:29,680 Ieft the PEN's internationaI community 330 00:24:29,840 --> 00:24:33,264 aIready in November 1 933. 331 00:24:34,303 --> 00:24:39,934 I was warned not to mention that eviI word "war". 332 00:24:40,100 --> 00:24:42,318 Again and again, we writers are being invited 333 00:24:42,853 --> 00:24:46,652 to stay within this inteIIectuaI Garden of Eden. 334 00:24:46,815 --> 00:24:50,364 And yes, I wouId aIso prefer to Iinger 335 00:24:50,527 --> 00:24:54,156 in the bIessed discussion between America and Asia, 336 00:24:54,323 --> 00:24:58,543 as represented here yesterday by two beautifuI Iadies. 337 00:24:59,078 --> 00:25:00,954 My compIiments, Señora Ocampo, 338 00:25:01,413 --> 00:25:04,666 chairwoman of the Argentine PEN CIub. 339 00:25:06,877 --> 00:25:08,628 And Madame Sophia Wadia, 340 00:25:08,837 --> 00:25:11,180 deIegate from faraway India. 341 00:25:15,260 --> 00:25:17,011 But I must, 342 00:25:17,513 --> 00:25:19,981 to my deep regret, 343 00:25:20,140 --> 00:25:23,484 address you with more substantiaI and bitter words: 344 00:25:24,436 --> 00:25:26,312 From one congress to the next, 345 00:25:26,480 --> 00:25:30,325 we witness how the number of censored countries 346 00:25:30,901 --> 00:25:32,777 is increasing. 347 00:25:33,028 --> 00:25:35,576 ShouId we be abIe to meet again before the war, 348 00:25:35,739 --> 00:25:39,288 this number wiII have increased again. 349 00:25:39,451 --> 00:25:43,705 Where is the Iine between Iiterature and poIitics? 350 00:25:44,206 --> 00:25:48,551 Is it possibIe that not aII of us in this convention haII 351 00:25:48,711 --> 00:25:52,715 are of the same opinion about war? 352 00:25:54,091 --> 00:25:57,765 I speak up, because I feeI it is my duty to warn you. 353 00:25:57,928 --> 00:26:03,605 The fate of German-Ianguage writers couId be your fate tomorrow. 354 00:26:03,767 --> 00:26:05,894 When in a hundred years an historian 355 00:26:06,061 --> 00:26:08,688 mentions a congress of thinkers and artists 356 00:26:08,939 --> 00:26:12,067 that took pIace in 1 936, 357 00:26:12,234 --> 00:26:14,736 he wiII no Ionger be abIe to cIaim 358 00:26:14,903 --> 00:26:18,873 that this congress remained siIent in the face of those dangers 359 00:26:19,074 --> 00:26:23,044 that threatened the inteIIect and the servants of the inteIIect. 360 00:26:23,203 --> 00:26:25,330 Thank you for your attention. 361 00:27:03,118 --> 00:27:04,915 Ladies and gentIemen... 362 00:27:06,538 --> 00:27:11,259 I don't beIieve we're mixing with the dangerous worId of poIitics 363 00:27:11,710 --> 00:27:14,383 when I propose to honor 364 00:27:14,546 --> 00:27:19,893 aII those German-Ianguage writers who have been forced into exiIe, 365 00:27:20,636 --> 00:27:24,390 forced to Iive in a foreign country or have been imprisoned 366 00:27:24,598 --> 00:27:27,316 in a concentration camp. 367 00:27:27,768 --> 00:27:30,486 We think of... 368 00:28:32,583 --> 00:28:38,134 Let us reaffirm our brotherIy, profoundIy heart-feIt sympathy, 369 00:28:39,464 --> 00:28:41,841 and send them courage 370 00:28:42,176 --> 00:28:43,848 and hope. 371 00:29:16,668 --> 00:29:20,638 Before the discussion is continued with Mr. Figueiredo's speech 372 00:29:20,797 --> 00:29:24,471 we wiII hear the transIation of Mr. Ludwig's speech. 373 00:29:24,635 --> 00:29:27,513 FirstIy in Spanish, then in French. 374 00:29:30,474 --> 00:29:35,024 Esteemed deIegates, I have the honor of speaking to you on behaIf of the exiIed... 375 00:29:35,479 --> 00:29:39,233 WouId you Iike to attend Madame Ocampo's private banquet? 376 00:29:39,399 --> 00:29:41,617 I have to confirm by noon. 377 00:29:41,818 --> 00:29:44,366 One afternoon in May in 1 933, 378 00:29:44,571 --> 00:29:48,245 I had the honor of sharing the fate of my most esteemed contemporaries 379 00:29:48,408 --> 00:29:50,785 on a certain pyre. 380 00:29:51,703 --> 00:29:54,546 I took up my pIace between Heinrich Heine and Spinoza. 381 00:29:54,748 --> 00:30:02,177 Bahia Province, BraziI January 1 941 382 00:30:03,382 --> 00:30:05,133 ...quite different 383 00:30:05,300 --> 00:30:07,472 depending on the region. 384 00:30:07,636 --> 00:30:09,888 They can Iive for 20 years, 385 00:30:10,055 --> 00:30:12,853 but here they usuaIIy Iast five. 386 00:30:13,016 --> 00:30:15,894 The sugar cane here can Iive for five years. 387 00:30:16,645 --> 00:30:18,863 We cut it off just above the ground, 388 00:30:19,022 --> 00:30:21,490 the staIk. The stump wiII sprout again. 389 00:30:21,650 --> 00:30:25,779 And then it takes 1 2 months for them to Iook Iike this. 390 00:30:25,946 --> 00:30:28,539 They cut the staIk and it takes... 391 00:30:28,699 --> 00:30:29,995 1 2? - 1 2. 392 00:30:30,158 --> 00:30:33,001 1 2 months untiI it's fuIIy grown. 393 00:30:33,537 --> 00:30:36,915 And how... - Yes? 394 00:30:37,082 --> 00:30:39,129 How do you pIant them? 395 00:30:39,293 --> 00:30:41,636 That's the easiest part. 396 00:30:42,504 --> 00:30:46,258 We use shoots from the Iower section. 397 00:30:46,425 --> 00:30:49,598 They shouId have two to four knots. 398 00:30:49,761 --> 00:30:51,683 The staIk shouId have four knots. 399 00:30:52,806 --> 00:30:56,435 You put the shoots in the ground, so they are IightIy covered by soiI. 400 00:30:56,727 --> 00:30:58,854 You put the staIks in the ground. 401 00:31:01,315 --> 00:31:04,158 Do you know how many shoots we pIant per hectare? 402 00:31:05,152 --> 00:31:08,781 He asks if you know how many shoots they pIant per hectare. 403 00:31:08,947 --> 00:31:10,243 No. No idea. 404 00:31:11,992 --> 00:31:13,664 About 20,000, I'd say. 405 00:31:15,329 --> 00:31:17,126 RemarkabIe! 406 00:31:17,497 --> 00:31:19,248 Here. Try it. 407 00:31:21,335 --> 00:31:22,756 It's edibIe. 408 00:31:22,919 --> 00:31:24,670 You have to chew it. It's sweet. 409 00:31:25,756 --> 00:31:27,052 Very sweet. 410 00:31:33,430 --> 00:31:36,103 DeIicious. Very sweet. 411 00:31:36,683 --> 00:31:38,309 What did I teII you? 412 00:31:41,021 --> 00:31:46,402 Do you know how many pounds of sugar cane a good worker can harvest a day? 413 00:31:59,122 --> 00:32:02,546 He certainIy wouIdn't work here for Iong. 414 00:32:03,210 --> 00:32:05,132 Give it another try. 415 00:32:05,295 --> 00:32:07,137 WeII, perhaps... 416 00:32:08,340 --> 00:32:09,841 I have no idea. 417 00:32:10,384 --> 00:32:11,475 Stefan, 418 00:32:11,718 --> 00:32:14,095 heIp me, I'm making a fooI of myseIf. 419 00:32:15,847 --> 00:32:19,521 Vitor, are you aII right? - Everything's fine. Don't worry. 420 00:32:19,684 --> 00:32:22,402 Go ahead, I'II get Señor Zweig. 421 00:32:24,398 --> 00:32:25,774 Señor Zweig! 422 00:33:13,780 --> 00:33:15,201 Begone! 423 00:33:33,175 --> 00:33:35,802 Does the Senhora aIso have chiIdren? 424 00:33:35,969 --> 00:33:38,471 No. I don't have chiIdren. 425 00:33:41,016 --> 00:33:42,813 I have seven. 426 00:33:44,019 --> 00:33:46,737 The oIdest is 1 7 years oId. 427 00:33:46,897 --> 00:33:49,524 The youngest is two and a haIf. 428 00:33:51,359 --> 00:33:54,783 We... traveI a Iot. 429 00:33:55,322 --> 00:33:58,074 It's... difficuIt with chiIdren. 430 00:34:01,203 --> 00:34:03,170 Where do you Iive? 431 00:34:05,081 --> 00:34:07,833 For five months... we've been traveIing. 432 00:34:08,627 --> 00:34:12,256 Three months Rio, Argentina, Uruguay, VenezueIa. 433 00:34:13,381 --> 00:34:17,305 My husband hoIds speeches... does readings. 434 00:34:18,845 --> 00:34:23,315 We have a house in EngIand, but... 435 00:34:24,184 --> 00:34:25,605 the war... 436 00:34:25,769 --> 00:34:27,862 That's why we have to... 437 00:34:28,021 --> 00:34:28,987 Ieave. 438 00:34:29,814 --> 00:34:33,408 Is the Senhora EngIish? - No, no. German. 439 00:34:33,568 --> 00:34:35,615 But for six years... 440 00:34:36,112 --> 00:34:38,239 no Ionger in Germany. 441 00:34:38,823 --> 00:34:40,369 Why? 442 00:34:40,534 --> 00:34:42,251 The war. 443 00:34:42,410 --> 00:34:44,332 We are Jews. 444 00:34:46,957 --> 00:34:48,754 DifficuIt... 445 00:34:50,126 --> 00:34:51,923 Many peopIe... 446 00:34:52,837 --> 00:34:54,634 Many peopIe are... 447 00:34:54,798 --> 00:34:56,595 There is no war here. 448 00:34:57,842 --> 00:35:01,687 You're young. Perhaps you'II have chiIdren here. 449 00:35:03,682 --> 00:35:04,978 What's wrong with him? 450 00:35:05,141 --> 00:35:06,517 Sorry, Señora Zweig. 451 00:35:07,310 --> 00:35:09,152 We're very Iate. 452 00:35:16,987 --> 00:35:18,863 Where were you? 453 00:35:19,030 --> 00:35:22,954 I wrote the teIegram to Cata's daughter on behaIf of Eisemann. 454 00:35:23,118 --> 00:35:27,293 It's the most inappropriate moment, but I don't know who eIse to turn to. 455 00:35:30,166 --> 00:35:34,591 We'II caII Hanna and Manfred to say we'II be in New York to Iook after Eva. 456 00:35:34,754 --> 00:35:37,381 We reaIIy mustn't miss that pIane. 457 00:35:46,099 --> 00:35:48,726 Oh no, Vitor! - I'm fine. 458 00:35:48,893 --> 00:35:50,894 You're fine? - Yes, thank you. 459 00:35:55,734 --> 00:35:57,326 Go straight ahead! 460 00:36:27,223 --> 00:36:28,519 Everything there? 461 00:36:28,683 --> 00:36:31,481 Passports, BraziIian residence permits, 462 00:36:31,728 --> 00:36:33,320 pIane tickets, 463 00:36:33,480 --> 00:36:35,356 visas, 464 00:36:35,523 --> 00:36:38,241 fingerprints, photographs, 465 00:36:38,401 --> 00:36:39,993 speech invitations. 466 00:36:40,153 --> 00:36:43,702 Tomorrow we'II get the Iuggage tickets, the Iuggage insurance, 467 00:36:43,865 --> 00:36:46,287 and the customs certificate. 468 00:36:47,243 --> 00:36:50,963 Where are we going to get changed? In New York it's minus 1 5. 469 00:37:16,773 --> 00:37:17,568 Vitor, 470 00:37:18,566 --> 00:37:20,567 can't we drive directIy to Recife? 471 00:37:20,860 --> 00:37:22,657 No, that's impossibIe. 472 00:37:22,904 --> 00:37:24,871 It's a five-hour drive, pIus the fIights. 473 00:37:25,031 --> 00:37:26,657 PIease, don't do that to me. 474 00:37:26,825 --> 00:37:30,294 You know that the mayor wanted to weIcome you at the town haII. 475 00:37:30,453 --> 00:37:32,625 He agreed to move it aII to the fazenda. 476 00:37:32,872 --> 00:37:34,623 He'II kiII me if we don't come. 477 00:37:34,791 --> 00:37:36,918 Not a day goes by without a reception. 478 00:37:37,419 --> 00:37:40,797 So many peopIe every time, it's too much. 479 00:37:41,464 --> 00:37:45,684 But Dos Santos knows my father... - Can we send a teIegram from the fazenda? 480 00:37:48,138 --> 00:37:48,888 I don't know. 481 00:37:49,055 --> 00:37:52,524 It's about a visa for a friend from London. It's important! 482 00:37:52,684 --> 00:37:54,685 Cuba's ambassador had promised it, 483 00:37:55,353 --> 00:37:57,104 but he suddenIy died. 484 00:37:57,480 --> 00:37:59,322 Now we must ask his daughter. 485 00:38:01,735 --> 00:38:04,738 Perhaps I couId taIk to de Souza about a BraziIian visa. 486 00:38:04,946 --> 00:38:06,743 BraziI stopped issuing visas to Jews. 487 00:38:07,407 --> 00:38:08,908 Is that true? 488 00:38:12,328 --> 00:38:15,922 We wiII find someone to send the teIegram from Cachoeira. 489 00:38:16,082 --> 00:38:17,333 I'II see to it. 490 00:38:17,500 --> 00:38:19,752 Good. It's off to the mayor's reception we go. 491 00:38:23,131 --> 00:38:26,009 SeriousIy, I have no idea how we shouId do it. 492 00:38:26,176 --> 00:38:28,428 Tomorrow, BeIem-Trinidad, six and a haIf hours, 493 00:38:28,678 --> 00:38:30,475 Trinidad-Miami, nine and a haIf hours. 494 00:38:30,638 --> 00:38:33,186 Then Miami-New York, another nine hours. 495 00:38:33,349 --> 00:38:36,147 But we can't access our Iuggage. 496 00:38:36,394 --> 00:38:39,818 It's either our winter coats now, or we freeze in New York. 497 00:38:41,149 --> 00:38:44,573 A IoveIy sight: me in my tropicaI suit in the New York snow. 498 00:38:46,362 --> 00:38:49,331 I was pIanning my cIown show in New York. 499 00:38:49,491 --> 00:38:51,788 Minus 1 5 in a thin tropicaI suit. 500 00:38:53,912 --> 00:38:58,587 Dr. Zweig goes to New York in his tropicaI suit! At minus 1 5! 501 00:39:20,104 --> 00:39:22,606 What? Who? - They're here aIready. 502 00:39:24,818 --> 00:39:27,036 Put your jacket on, Bernardo. 503 00:39:27,904 --> 00:39:28,995 Oh my God. 504 00:39:30,281 --> 00:39:32,908 Are we too earIy? - No idea. 505 00:39:35,537 --> 00:39:38,164 Stay there for a moment, I'II be right back. 506 00:39:42,335 --> 00:39:43,961 Wait a minute! 507 00:39:44,128 --> 00:39:47,222 No, no, no! Don't give me that "wait a minute!" 508 00:39:47,382 --> 00:39:50,476 None of that "Bernardo!" Not now. 509 00:39:55,974 --> 00:39:57,600 Vitor, come! Vitor! 510 00:39:58,810 --> 00:40:02,154 I said: at the town haII... 511 00:40:02,605 --> 00:40:04,151 Poor man. 512 00:40:05,316 --> 00:40:08,034 I hope he doesn't have a heart attack. 513 00:40:09,696 --> 00:40:13,450 Far too Iate. HaIf the guests... Look at this mess. 514 00:40:14,033 --> 00:40:17,252 If we don't move, they might forget about us. 515 00:40:26,671 --> 00:40:29,674 Senhor. How do you do? 516 00:40:30,341 --> 00:40:34,766 We thought you might Iike a pick-me-up in this heat. 517 00:40:34,929 --> 00:40:36,805 It's aImost unbearabIe. 518 00:40:39,017 --> 00:40:40,984 Does he understand us at aII? 519 00:40:41,895 --> 00:40:44,488 Thank you so much, that is very kind of you. 520 00:40:45,398 --> 00:40:48,150 He says "thank you"! 521 00:40:49,319 --> 00:40:52,948 This is a speciaIty from Bahia, homemade. 522 00:40:55,992 --> 00:40:58,835 WiII we cause even more troubIe if we get out? 523 00:40:58,995 --> 00:41:02,749 If we want to get to Recife today, we have no other choice. 524 00:41:05,501 --> 00:41:06,626 CIaudia! 525 00:41:08,421 --> 00:41:11,014 Look how beautifuI she is! How do you do? 526 00:41:11,716 --> 00:41:12,807 Senhor! 527 00:41:14,761 --> 00:41:17,559 Bernardo, you are the mayor. 528 00:41:17,972 --> 00:41:20,065 You can do this. 529 00:41:21,517 --> 00:41:24,895 Don't eat it aII at once... - It isn't that bad. 530 00:41:25,063 --> 00:41:27,531 Someone has to teII you, right? 531 00:41:28,983 --> 00:41:31,235 Because it's the truth. 532 00:41:44,374 --> 00:41:46,125 No, not there. 533 00:41:48,044 --> 00:41:50,262 Oh, pIease! This can't be... 534 00:41:50,713 --> 00:41:53,716 CaIm down, Bernardo. Take a deep breath. 535 00:41:55,635 --> 00:41:58,433 WouId you sign your book? 536 00:41:58,930 --> 00:42:01,808 Nobody understands women Iike you do. 537 00:42:02,558 --> 00:42:04,400 Get out of the way. 538 00:42:04,894 --> 00:42:06,861 My dear Senhora Zeig. 539 00:42:09,273 --> 00:42:10,398 Dr. Zeig. 540 00:42:11,651 --> 00:42:15,405 You find me grief-stricken. I am terribIy sorry to weIcome you Iike this. 541 00:42:15,571 --> 00:42:17,243 Oh no, I beg you. 542 00:42:17,407 --> 00:42:20,250 We are extremeIy gratefuI to you for weIcoming us. 543 00:42:20,410 --> 00:42:24,505 We wouId gIadIy have visited you at your town haII, but... 544 00:42:24,664 --> 00:42:25,880 At the town haII. 545 00:42:26,791 --> 00:42:29,259 We have to catch our pIane in Recife 546 00:42:29,419 --> 00:42:31,921 and it's wonderfuI that you... 547 00:42:32,088 --> 00:42:33,304 The bus broke down. 548 00:42:33,464 --> 00:42:35,306 It had a fIat tire. 549 00:42:35,466 --> 00:42:37,718 The guests won't make it. 550 00:42:37,885 --> 00:42:41,855 The bus had a fIat tire. The other guests won't make it. 551 00:42:43,683 --> 00:42:47,732 PIease, don't you worry. It doesn't matter where I am. 552 00:42:49,397 --> 00:42:52,991 BraziI is the most beautifuI experience I can imagine. 553 00:42:53,151 --> 00:42:56,279 We have aIready seen and experienced such wonderfuI things here. 554 00:42:56,446 --> 00:42:59,915 We attended the washing of the church, the Lavagem do Bon Fim. 555 00:43:00,158 --> 00:43:03,957 Europe may be rich in history, but BraziI is the Iand of the future. 556 00:43:04,120 --> 00:43:08,465 A whoIe town washing their church, dancing and ceIebrating. 557 00:43:08,624 --> 00:43:09,875 It was very beautifuI. 558 00:43:10,043 --> 00:43:13,922 Yes, the washing of the church, Bernardo. - Very beautifuI... 559 00:43:14,130 --> 00:43:15,221 Very beautifuI. 560 00:43:15,381 --> 00:43:18,805 Senhor Dos Santos, a photograph, pIease. May I? 561 00:43:18,968 --> 00:43:21,846 Of course, Pedro. CIaudia? 562 00:43:22,555 --> 00:43:23,555 Ready. 563 00:43:23,723 --> 00:43:24,814 Go ahead! 564 00:43:26,559 --> 00:43:28,435 That's it. - One more. 565 00:43:28,603 --> 00:43:31,651 Perfect. Just one more. 566 00:43:32,356 --> 00:43:33,447 Done. Thank you. 567 00:43:33,608 --> 00:43:37,453 And now, pIease aIIow me to address a few words to you. 568 00:43:37,612 --> 00:43:38,328 PIease do. 569 00:43:38,529 --> 00:43:39,950 Have a seat, pIease. 570 00:43:40,156 --> 00:43:42,249 PIease. - PIease... 571 00:43:43,076 --> 00:43:43,951 Vitor! 572 00:43:45,578 --> 00:43:47,329 The teIegram. - Yes. 573 00:43:47,497 --> 00:43:49,169 There are two. 574 00:43:51,459 --> 00:43:55,053 The addresses are here. - AII right. 575 00:43:55,588 --> 00:43:58,966 Maria wiII take the first car to Cachoeira and send them. 576 00:44:01,385 --> 00:44:02,226 Come. 577 00:44:02,470 --> 00:44:05,939 Dr. Zweig's teIegrams. They're urgent. 578 00:44:06,557 --> 00:44:07,728 Thank you. 579 00:44:11,062 --> 00:44:11,812 CIaudia! 580 00:44:15,858 --> 00:44:16,983 "BraziI, 581 00:44:18,444 --> 00:44:20,571 it is the Iand of the future." 582 00:44:21,364 --> 00:44:23,616 These words I just heard from the mouth 583 00:44:23,783 --> 00:44:27,002 of the greatest writer of our time, 584 00:44:27,370 --> 00:44:31,215 who wrote so impressiveIy 585 00:44:31,457 --> 00:44:34,005 about Erasmus, 586 00:44:34,168 --> 00:44:37,046 Maria Stuart, and Fouché. 587 00:44:38,381 --> 00:44:41,008 We have the great honor of weIcoming 588 00:44:41,175 --> 00:44:43,927 Stefan Zeig and his honorabIe wife. 589 00:44:50,059 --> 00:44:51,651 PIease come over here. 590 00:44:58,734 --> 00:45:02,283 WeIcome, Senhora Zeig. 591 00:45:02,446 --> 00:45:03,742 Thank you. 592 00:45:03,906 --> 00:45:05,748 Thank you very much. 593 00:45:06,492 --> 00:45:07,913 You are weIcome. 594 00:45:09,328 --> 00:45:11,375 We aII know: 595 00:45:11,539 --> 00:45:15,008 In Europe, war is being waged. And that is terribIe. 596 00:45:16,127 --> 00:45:18,595 But despite aII the horror 597 00:45:18,754 --> 00:45:21,302 that every singIe war causes, 598 00:45:21,465 --> 00:45:25,594 I have succeeded today in finding some positive in it: 599 00:45:25,887 --> 00:45:28,856 This January 1 8th, 1 941 , 600 00:45:29,724 --> 00:45:32,897 wiII go down in the annaIs of Cachoeira. 601 00:45:33,060 --> 00:45:36,188 Because our sugar cane, our homeIand, 602 00:45:36,355 --> 00:45:41,360 wiII be immortaIized in a book about BraziI by Stefan Zeig. 603 00:45:42,111 --> 00:45:45,740 How wonderfuI! WonderfuI! 604 00:45:47,491 --> 00:45:48,366 That is why... 605 00:45:49,619 --> 00:45:52,246 we wouId aIso Iike to give you a present, 606 00:45:52,747 --> 00:45:55,795 a present from your homeIand, 607 00:45:55,958 --> 00:45:59,006 a musicaI memory, if you wiII. 608 00:46:01,839 --> 00:46:04,341 UntiI peace returns to your country 609 00:46:04,508 --> 00:46:09,229 and enabIes you and your honorabIe wife to return safeIy 610 00:46:10,973 --> 00:46:12,019 to Austria. 611 00:46:14,560 --> 00:46:17,938 Because, as an oId BraziIian saying goes: 612 00:46:18,356 --> 00:46:22,030 "He who has no country shaII have no future." 613 00:46:23,903 --> 00:46:25,279 Music! 614 00:46:44,882 --> 00:46:47,725 Vitor, the fIowers are heavy. 615 00:46:50,554 --> 00:46:51,770 Thank you. 616 00:47:58,414 --> 00:48:05,592 New York City, USA January 1 941 617 00:48:16,182 --> 00:48:17,808 I don't beIieve it. 618 00:48:18,100 --> 00:48:19,942 What did you say? 619 00:48:23,314 --> 00:48:24,735 Stefan? 620 00:48:31,781 --> 00:48:33,874 It reaIIy is Landsberg. 621 00:48:34,033 --> 00:48:36,581 EmiI Landsberg, wouId you beIieve that? 622 00:48:36,744 --> 00:48:40,668 A man who detests my work, who harmed me every way he couId. 623 00:48:40,831 --> 00:48:42,127 Now, don't exaggerate. 624 00:48:42,291 --> 00:48:44,418 I invite him to a preview of "Jeremias", 625 00:48:44,585 --> 00:48:46,632 because I'm stupid enough to ask his opinion, 626 00:48:46,796 --> 00:48:49,719 and he shares it with aII of Vienna before the opening night. 627 00:48:49,882 --> 00:48:53,101 That's haIf a Iifetime ago. - So what? 628 00:48:53,260 --> 00:48:57,480 Did he ever apoIogize? Or even mention it in this Ietter? 629 00:48:58,099 --> 00:49:00,601 And he wants me, of aII peopIe, to get him a US visa? 630 00:49:12,405 --> 00:49:13,951 EmiI Landsberg? 631 00:49:15,741 --> 00:49:17,492 He never knew "aII of Vienna". 632 00:49:18,119 --> 00:49:19,836 UnIike you. 633 00:49:20,454 --> 00:49:23,377 And I doubt that has changed. 634 00:49:23,541 --> 00:49:28,637 Or he wouIdn't have to humbIe himseIf to ask you, of aII peopIe, for heIp. 635 00:49:54,947 --> 00:49:58,120 Every visa requires an affidavit. 636 00:49:58,284 --> 00:50:03,164 And that is no Ionger something you ask a distant acquaintance for. 637 00:50:06,959 --> 00:50:09,336 I can't beIieve I'm having to justify myseIf. 638 00:50:09,503 --> 00:50:12,176 And I can't beIieve that you actuaIIy reproach 639 00:50:12,339 --> 00:50:15,433 someone in Landsberg's situation for a 25 year oId insuIt. 640 00:50:15,593 --> 00:50:18,095 Someone in Landsberg's situation? 641 00:50:18,262 --> 00:50:21,265 Everyone Ieft in Europe is in Landsberg's situation. 642 00:50:21,432 --> 00:50:25,527 What in God's name do you ask from me? - Nothing. 643 00:50:32,735 --> 00:50:37,205 Lucka, MasereeI, the UIImanns, Berta, they aII need heIp. 644 00:50:37,907 --> 00:50:40,034 That's just the Ietters you gave me. 645 00:50:40,701 --> 00:50:44,330 Ben's coming now. How big is the piIe of Ietters sent to my pubIisher? 646 00:50:44,538 --> 00:50:46,960 I've been in New York for four days. What can I do? 647 00:50:48,417 --> 00:50:52,296 PeopIe are asking you for heIp, because you can afford it. 648 00:50:52,463 --> 00:50:54,135 Because you're a man of infIuence. 649 00:50:54,298 --> 00:50:58,552 Know how hard it was to get Landauer and Landshoff Argentine visas? 650 00:50:58,719 --> 00:51:03,098 At every stop in South America, I sat up aII night writing Ietters, begging. 651 00:51:03,265 --> 00:51:06,268 I pestered the Cuban ambassador's daughter, 652 00:51:06,435 --> 00:51:08,436 at her father's funeraI for Eisemann! 653 00:51:08,604 --> 00:51:11,231 AII those ambassadors: Chermont, MeIIo Franco... 654 00:51:11,440 --> 00:51:12,736 they puII strings for me. 655 00:51:12,900 --> 00:51:17,154 And I have to ask myseIf, is there a singIe invitation I can turn down? - Nonsense! 656 00:51:17,404 --> 00:51:20,953 No, I onIy have transit papers myseIf. I'm onIy "toIerated". 657 00:51:21,116 --> 00:51:23,163 You aren't begging for them. 658 00:51:23,494 --> 00:51:26,167 You ask what's necessary, Iike everyone eIse. Erika Mann, 659 00:51:26,455 --> 00:51:31,756 Hermann Kesten... - Can I stamp a speciaI visa myseIf? 660 00:51:31,919 --> 00:51:35,138 Every ambassador is doing me a personaI favor. 661 00:51:35,297 --> 00:51:38,550 Then they parade me from reception to reception. 662 00:51:39,301 --> 00:51:43,305 Because they stiII think I'm a worId-famous writer. But I was buried Iong ago. 663 00:51:43,472 --> 00:51:46,315 Just two Iegs sticking out of the ground. - Fine. 664 00:51:46,559 --> 00:51:51,735 I don't know Chermont and MeIIo Franco, but it cIearIy seems they want to heIp. 665 00:51:52,231 --> 00:51:54,733 Without you, they wouIdn't know who to heIp. 666 00:51:54,900 --> 00:51:56,822 What makes you think you're pestering them? 667 00:51:56,986 --> 00:51:59,158 What makes me think that? 668 00:51:59,321 --> 00:52:01,698 I don't think that. I know it. 669 00:52:02,449 --> 00:52:05,247 Because it's aII too much, it's out of proportion. 670 00:52:05,411 --> 00:52:08,880 HaIf a continent wouId fIee to a different one if they couId. 671 00:52:09,081 --> 00:52:10,957 I know that. I don't Iive on the moon. 672 00:52:14,753 --> 00:52:16,720 But you're not aIone here. 673 00:52:16,880 --> 00:52:20,008 Perhaps you were in South America, but here... 674 00:52:20,175 --> 00:52:22,347 Take Maggie Shapiro. 675 00:52:22,511 --> 00:52:26,435 She stayed with us once during the SaIzburg FestivaI 676 00:52:26,599 --> 00:52:30,978 and for the Iast six weeks, she has insisted we stay here in her apartment. 677 00:52:31,895 --> 00:52:34,397 I have no idea where she's staying herseIf! 678 00:52:34,565 --> 00:52:38,944 Here in New York there's a growing number of peopIe who want to heIp... 679 00:52:39,153 --> 00:52:43,453 I need to get out of the city, I want to Iive in secIusion in the country. 680 00:52:54,835 --> 00:52:57,087 Your birthday, right? 681 00:52:57,963 --> 00:52:59,088 Not quite. 682 00:52:59,882 --> 00:53:01,007 No? 683 00:53:01,175 --> 00:53:04,144 That was our summer ceIebration after you married me. 684 00:53:05,054 --> 00:53:10,105 Just for two peopIe Iike the UIImanns, you need 7,000 doIIars as guarantee. 685 00:53:10,267 --> 00:53:12,860 Who wouId grant that kind of money? 686 00:53:13,020 --> 00:53:17,525 You can ask a friend once, just Iike I asked ShoIem Asch for you. 687 00:53:17,691 --> 00:53:20,034 But acquaintances? Who? 688 00:53:20,819 --> 00:53:24,618 I was in South America for four months. Who can I turn to? 689 00:53:26,158 --> 00:53:28,706 I'm counting every cent myseIf. 690 00:53:29,912 --> 00:53:32,289 Yes, not every cent, but every quarter. 691 00:53:32,456 --> 00:53:34,958 Things are Iost, in EngIand as weII. 692 00:53:35,918 --> 00:53:39,672 90 percent of everything I owned has been destroyed. 693 00:53:43,676 --> 00:53:49,023 It'd work with MasereeI and FriedenthaI. They'd be abIe to Iook after themseIves. 694 00:53:49,181 --> 00:53:53,651 But Lucka? He's in his mid-sixties and is yet to pubIish a singIe book. 695 00:53:54,353 --> 00:53:57,526 The UIImanns are coming with just the shirts on their backs. 696 00:53:57,690 --> 00:53:59,942 Then the affidavit wiII take effect, 697 00:54:00,109 --> 00:54:02,907 and we'II have to pay for years. 698 00:54:03,862 --> 00:54:05,955 From Rieger and Victor... 699 00:54:08,283 --> 00:54:10,250 I haven't heard a thing. 700 00:54:11,829 --> 00:54:15,378 I send money to Victor, not knowing if he's stiII aIive. 701 00:54:19,169 --> 00:54:21,341 I can't go on Iike this. 702 00:54:22,506 --> 00:54:24,382 I need a break from visas and affidavits. 703 00:54:24,550 --> 00:54:26,597 Why can't you accept that? 704 00:54:26,760 --> 00:54:30,138 I have to work. I wrote to you from Rio, pIeading. 705 00:54:30,305 --> 00:54:31,931 What are you trying to teII me? 706 00:54:32,641 --> 00:54:34,392 I accept it. 707 00:54:36,061 --> 00:54:39,189 I accept aII of your needs. 708 00:54:39,356 --> 00:54:42,575 I don't teII anybody which hoteI you're in, 709 00:54:42,735 --> 00:54:44,736 or that you're here at aII, and since when. 710 00:54:44,903 --> 00:54:47,075 I haven't even toId Zuckmayer. 711 00:54:47,823 --> 00:54:52,794 I accept that even I have to wait a week to meet you. 712 00:54:52,953 --> 00:54:55,671 After not seeing each other for nine months. 713 00:54:55,831 --> 00:54:58,709 After crossing the Pyrenees on foot. 714 00:54:59,460 --> 00:55:01,962 Nine months, Stefan. 715 00:55:02,129 --> 00:55:06,008 The Iongest we've been apart since we've known each other. 716 00:55:06,592 --> 00:55:09,094 The Iongest months in my Iife. 717 00:55:09,261 --> 00:55:12,104 So fuII of fear and anguish 718 00:55:12,639 --> 00:55:14,982 that I became a different person. 719 00:55:16,393 --> 00:55:21,148 You don't know how often I thought that I'd never see my chiIdren again. 720 00:55:21,315 --> 00:55:24,113 How often we struggIed separateIy to puII through, 721 00:55:24,276 --> 00:55:27,279 that one of them might not make it. 722 00:55:28,155 --> 00:55:30,998 You don't know how often I asked myseIf 723 00:55:31,158 --> 00:55:34,161 if I'd ever see you again. - Yes, I do know that. 724 00:55:34,369 --> 00:55:36,917 No, you don't know, Stefan. 725 00:55:37,080 --> 00:55:41,630 You don't know what it's Iike to be on the quay in MarseiIIe with 2000 peopIe 726 00:55:41,794 --> 00:55:46,845 and to be on EIeanor RooseveIt's Iist, thanks to you. Among the chosen few. 727 00:55:47,674 --> 00:55:50,176 JuIien and Lucienne waved from afar. 728 00:55:51,303 --> 00:55:53,805 God onIy knows where they are now. 729 00:55:54,723 --> 00:55:58,272 I couIdn't even say goodbye. It was too crowded. 730 00:55:59,436 --> 00:56:00,778 PIease, caIm down. 731 00:56:00,938 --> 00:56:03,440 The train station in Paris was so crowded, 732 00:56:03,649 --> 00:56:06,026 you couIdn't even put your bag on the ground. 733 00:56:06,235 --> 00:56:10,034 AIix wanted to return to Rue de GreneIIe. 734 00:56:10,197 --> 00:56:13,951 We were a hair's breadth from going back. 735 00:56:14,117 --> 00:56:16,289 And that very evening, the Gestapo came by. 736 00:56:17,329 --> 00:56:20,958 Not in Croissy, on Rue de GreneIIe. 737 00:56:21,124 --> 00:56:23,967 We saved our skin, time and again. 738 00:56:28,090 --> 00:56:32,765 And then this eIevator at the embassy opens and there you are. 739 00:56:33,804 --> 00:56:35,225 By coincidence, 740 00:56:35,389 --> 00:56:39,484 in the middIe of New York, one of seven miIIion peopIe... 741 00:56:39,643 --> 00:56:41,565 You, of aII peopIe. 742 00:56:41,728 --> 00:56:42,899 And you teII me... 743 00:56:43,063 --> 00:56:45,406 I shouIdn't see you for a week, 744 00:56:45,566 --> 00:56:47,533 so you can recover from South America. 745 00:56:49,361 --> 00:56:51,579 And I accept it. 746 00:56:52,656 --> 00:56:55,158 I wait untiI yesterday to caII you. 747 00:56:56,451 --> 00:57:00,045 But these Ietters from peopIe asking for your heIp, 748 00:57:01,123 --> 00:57:02,920 I can't spare you those. 749 00:57:03,458 --> 00:57:07,007 They were sent to me because nobody has your address. 750 00:57:08,672 --> 00:57:11,424 If you want to rid yourseIf of them, 751 00:57:13,468 --> 00:57:15,845 you'II have to do it yourseIf. 752 00:57:19,933 --> 00:57:20,774 Fritzi... 753 00:57:21,977 --> 00:57:23,023 That'II be Lotte. 754 00:57:24,271 --> 00:57:28,400 Oh yes, of course. Then open it yourseIf. 755 00:57:42,164 --> 00:57:44,006 You have to press the buzzer. 756 00:58:08,649 --> 00:58:10,241 Schuschu! 757 00:58:11,693 --> 00:58:14,161 He made it aII the way to New York. 758 00:58:16,031 --> 00:58:19,705 AIix. - The keys are in my pocket, but... 759 00:58:20,702 --> 00:58:22,874 We'II catch our death out here. 760 00:58:24,206 --> 00:58:25,457 Come, Schuschu. 761 00:58:39,096 --> 00:58:41,689 So good to see you again, safe and sound. 762 00:58:42,474 --> 00:58:43,520 Yes. 763 00:58:43,684 --> 00:58:44,775 AIix! 764 00:58:45,227 --> 00:58:46,694 Coming! 765 00:58:57,656 --> 00:59:01,660 I couIdn't find MariIIenschnaps, Mom. I even went to the Essex Street Market. 766 00:59:01,827 --> 00:59:03,294 You're crazy. 767 00:59:09,084 --> 00:59:10,300 Want some coffee? 768 00:59:10,460 --> 00:59:12,928 It's so sIippery out there, Mom. 769 00:59:17,592 --> 00:59:18,808 Come, Schuschu. 770 00:59:24,057 --> 00:59:26,354 My God, there's stiII more. 771 00:59:26,518 --> 00:59:30,567 Give them to me... AIix, you're Iike my father. 772 00:59:30,731 --> 00:59:34,030 Someone asks for a pound of appIes and you bring a crate. 773 00:59:36,945 --> 00:59:39,038 Want to give him this? - What is it? 774 00:59:39,197 --> 00:59:41,039 What's this? Schuschu, what's this? 775 00:59:41,366 --> 00:59:42,787 Sausage. 776 00:59:46,621 --> 00:59:48,338 And where is Madame? 777 00:59:51,376 --> 00:59:54,299 She's Iooking after her IittIe niece. 778 00:59:54,463 --> 00:59:58,808 She'II be here shortIy. If the trains are stiII running. 779 00:59:58,967 --> 01:00:00,092 WeII? 780 01:00:00,552 --> 01:00:01,848 What do I have here? 781 01:00:02,012 --> 01:00:03,809 I'm going to pick up Herbert. 782 01:00:04,598 --> 01:00:07,476 You're going to CoIumbia in this weather? 783 01:00:10,395 --> 01:00:12,192 You shouIdn't be running after him. 784 01:00:27,704 --> 01:00:31,298 I'm picking up my husband from work. See you around. 785 01:00:31,458 --> 01:00:32,800 Oh, yes. 786 01:00:33,877 --> 01:00:36,379 You're married Iadies now. 787 01:00:37,005 --> 01:00:41,510 Yes, just before Herbert and KarI went to miIitary camp. 788 01:00:43,887 --> 01:00:45,888 I hope I'II get to meet him. 789 01:00:46,056 --> 01:00:46,897 CertainIy. 790 01:00:47,516 --> 01:00:50,689 Without you he wouIdn't even be here. None of us wouId. 791 01:00:52,229 --> 01:00:53,821 Who can be sure? 792 01:00:56,066 --> 01:00:59,114 Besides, you know Herbert from when he was this big. 793 01:00:59,361 --> 01:01:01,579 I know AIix's husband from when he was this big? 794 01:01:01,738 --> 01:01:03,660 Yes, of course. Herbert. 795 01:01:05,075 --> 01:01:06,542 Schuschu! - Get away! 796 01:01:08,203 --> 01:01:10,204 I wrote to you about him. 797 01:01:10,372 --> 01:01:13,045 The son of the Stoercks who died in that avaIanche. 798 01:01:13,834 --> 01:01:17,428 He Iived with us for haIf a year, don't you remember? 799 01:01:17,671 --> 01:01:20,389 That wiId boy who kept hurting himseIf? - ExactIy. 800 01:01:22,300 --> 01:01:23,767 AII right... 801 01:01:26,763 --> 01:01:28,685 Go in there. 802 01:01:28,849 --> 01:01:29,940 Down. 803 01:01:34,396 --> 01:01:36,614 I'II take a piece for Herbert. 804 01:01:37,774 --> 01:01:40,196 Wrap it up. There's paper in the kitchen. 805 01:01:45,031 --> 01:01:47,158 StiII Iike when she was 1 5. 806 01:01:51,121 --> 01:01:53,498 You underestimate her, Stefan. 807 01:01:53,665 --> 01:01:55,883 You've aIways underestimated my daughters. 808 01:01:56,042 --> 01:02:00,046 You did it before we married, and stiII do after our divorce. 809 01:02:02,966 --> 01:02:06,469 When it was cIear that Suse and I couIdn't return from France, 810 01:02:06,636 --> 01:02:11,141 AIix cIeared out the SaIzburg house in no time. 811 01:02:11,308 --> 01:02:13,605 She packed everything up and stored it away. 812 01:02:13,768 --> 01:02:18,147 The first editions you dedicated to me, your Ietters, photographs. 813 01:02:18,315 --> 01:02:22,410 Without AIix, absoIuteIy nothing wouId have been saved. 814 01:02:23,528 --> 01:02:27,282 And then she packed my favorite things in her backpack. 815 01:02:27,449 --> 01:02:30,748 Nobody was aIIowed to heIp her carry it. Quite the opposite. 816 01:02:30,911 --> 01:02:35,757 For the waiIing AIma WerfeI she Iugged a suitcase of MahIer's music. 817 01:02:38,001 --> 01:02:39,968 Are you even Iistening? 818 01:02:42,756 --> 01:02:44,223 Are you worried? 819 01:02:44,716 --> 01:02:46,262 Worried about what? 820 01:02:46,426 --> 01:02:47,517 Lotte. 821 01:02:48,178 --> 01:02:49,303 No. 822 01:02:54,059 --> 01:02:55,651 Then what's wrong? 823 01:02:55,810 --> 01:02:58,062 I keep thinking about JuIien and Lucienne. 824 01:02:59,731 --> 01:03:03,325 The nightmare you described. AII those peopIe... 825 01:03:04,945 --> 01:03:06,742 Why weren't they on the Iist? 826 01:03:07,072 --> 01:03:09,165 We don't know for certain. 827 01:03:10,325 --> 01:03:13,248 I see them in their summer house. 828 01:03:14,704 --> 01:03:17,081 Our Iast outing to Picpus. 829 01:03:17,707 --> 01:03:19,049 To the eviI nuns. 830 01:03:19,209 --> 01:03:21,802 They weren't eviI. We disturbed them on a Sunday. 831 01:03:22,212 --> 01:03:24,634 They treated us Iike a pack of thieves. 832 01:03:26,841 --> 01:03:28,433 Those two... 833 01:03:30,220 --> 01:03:33,189 Then I see them in that crush of peopIe in MarseiIIe, 834 01:03:33,348 --> 01:03:35,270 Iike two Iost chiIdren. 835 01:03:36,351 --> 01:03:37,567 I'm sorry, Stefan, 836 01:03:39,104 --> 01:03:42,357 I just bIurted it out... - No, no. 837 01:03:44,526 --> 01:03:46,072 On the contrary. 838 01:03:46,820 --> 01:03:48,537 It's just... 839 01:03:50,198 --> 01:03:51,995 this magnitude... 840 01:03:55,704 --> 01:03:58,297 this horrific magnitude. 841 01:04:08,174 --> 01:04:10,175 I think of Roth often now. 842 01:04:11,720 --> 01:04:12,891 So do I . 843 01:04:14,806 --> 01:04:18,355 Scheyer is probabIy on the other side, too. 844 01:04:19,686 --> 01:04:21,733 Rieger, Victor... 845 01:04:23,857 --> 01:04:25,904 Maybe they're aII dead. 846 01:04:33,074 --> 01:04:34,825 Sometimes I envy them. 847 01:04:40,290 --> 01:04:41,916 Can I do anything for you? 848 01:04:50,759 --> 01:04:52,852 It is so good to see you. 849 01:04:59,267 --> 01:05:01,439 WouId you Iike some coffee? 850 01:05:01,603 --> 01:05:04,355 My Iiver is bIack enough for today. 851 01:05:05,273 --> 01:05:06,319 Cake? 852 01:05:09,569 --> 01:05:11,445 I'd Iove a IittIe chamber. 853 01:05:12,030 --> 01:05:14,077 A tabIe for writing. 854 01:05:14,616 --> 01:05:17,664 I won't come out, and you won't Iet anyone in. 855 01:05:39,599 --> 01:05:41,316 Let me in, Schuschu. 856 01:05:41,434 --> 01:05:43,481 There, there. 857 01:05:44,187 --> 01:05:46,655 Hi there, mother-in-Iaw. - HeIIo, KarI. 858 01:05:46,815 --> 01:05:50,785 Look, Mom. We met at the front door. 859 01:05:52,362 --> 01:05:53,453 HeIIo, Mrs. Zweig. 860 01:05:58,910 --> 01:06:00,536 HeIIo... 861 01:06:00,703 --> 01:06:02,045 Mrs. Zweig. 862 01:06:03,373 --> 01:06:07,752 HeIIo, Lotte. Nice to meet you. - Nice to meet you, too. - Come in. 863 01:06:09,045 --> 01:06:10,796 These are for you. 864 01:06:11,756 --> 01:06:14,224 Dr. Zweig, KarI HoeIIer. 865 01:06:14,509 --> 01:06:18,763 It is an honor. - Not so formaI. Nice to meet you. 866 01:06:19,347 --> 01:06:21,269 In this coId weather... 867 01:06:21,975 --> 01:06:24,227 ...a bit of coIor aIways heIps. 868 01:06:25,854 --> 01:06:28,447 How's your IittIe niece? 869 01:06:29,274 --> 01:06:32,948 The home is run with Ioving care. - Nice to hear that. 870 01:06:33,194 --> 01:06:37,744 The Schaeffers' home is a godsend. They're educated, upstanding peopIe. 871 01:06:37,949 --> 01:06:40,792 Yes, they... - Schuschu, it's your own fauIt. 872 01:06:40,952 --> 01:06:42,953 Off you go. 873 01:06:44,205 --> 01:06:46,457 The Schaeffers are doing their best. - But? 874 01:06:46,624 --> 01:06:49,251 And they're Lutherans! - That's a godsend? 875 01:06:49,794 --> 01:06:52,592 They Ieft Germany out of protest, not necessity. 876 01:06:52,755 --> 01:06:55,849 Coffee, everyone? - Yes. Add some hot water. 877 01:07:03,808 --> 01:07:05,229 Eva is homesick. 878 01:07:07,061 --> 01:07:09,984 She's onIy 1 1 and hardIy eats a thing. 879 01:07:10,148 --> 01:07:12,991 Or tea, perhaps? - Make her a fenneI tea. 880 01:07:13,151 --> 01:07:15,994 Tea with rum, that wouId be perfect now. 881 01:07:16,154 --> 01:07:17,325 KarI! 882 01:07:17,489 --> 01:07:19,616 You can't just... 883 01:07:19,782 --> 01:07:23,160 Excuse me, the pIace Iooks terribIe. - Don't be siIIy. 884 01:07:23,369 --> 01:07:26,292 It's how a "honeymoon suite" shouId Iook. - Yes. 885 01:07:26,956 --> 01:07:29,049 Our honeymoon suite... 886 01:07:31,544 --> 01:07:34,672 We didn't think we wouId find anything suitabIe in New York. 887 01:07:34,839 --> 01:07:40,060 But when we saw this pIace... - To heck with the WaIdorf Astoria. 888 01:07:42,805 --> 01:07:44,932 "On one of the coIdest nights of the year. 889 01:07:45,099 --> 01:07:49,353 Our European air is not just turning coId, 890 01:07:49,562 --> 01:07:51,029 but aIso suffocating, 891 01:07:51,189 --> 01:07:55,113 and I'd Iike nothing better than to up sticks tomorrow. 892 01:07:55,276 --> 01:07:58,199 But, may the miIIer's joy be wandering, 893 01:07:58,363 --> 01:08:00,490 what if there's no pIace for him to go?" 894 01:08:01,491 --> 01:08:04,835 I didn't want to interrupt. - You didn't. 895 01:08:06,746 --> 01:08:09,168 "Pure necessity seizes us by the coIIar. 896 01:08:09,332 --> 01:08:13,052 And now that it's tugging at that notorious Iast shirt on my back, 897 01:08:13,211 --> 01:08:15,554 I catch myseIf thinking 898 01:08:15,713 --> 01:08:19,512 that there might be a reason for aII that has happened to us. 899 01:08:20,009 --> 01:08:23,012 Then we couId caII it fate and surrender to it, 900 01:08:23,179 --> 01:08:26,808 we couId pIace our hands on our Iaps or above our heads, 901 01:08:26,975 --> 01:08:28,317 and accept what comes, 902 01:08:28,851 --> 01:08:31,273 and the whoIe struggIe wouId come to an end. 903 01:08:31,437 --> 01:08:32,653 Even if I try..." 904 01:08:35,024 --> 01:08:36,570 I'II get it. 905 01:08:37,527 --> 01:08:41,372 "I am unabIe to recognize the sIightest reason for any of this 906 01:08:41,531 --> 01:08:43,032 on the poIiticaI horizon. 907 01:08:43,408 --> 01:08:46,707 So I must continue the unequaI battIe against our persecutors, 908 01:08:47,245 --> 01:08:49,497 against poverty, negIect 909 01:08:49,664 --> 01:08:53,964 and, most difficuIt of aII, against my pride and my seIf-esteem. 910 01:08:54,711 --> 01:08:58,635 Thus, I stand before you as a beggar, asking for heIp. 911 01:08:58,798 --> 01:09:00,014 Ehrenstein." 912 01:09:02,302 --> 01:09:04,645 You're right, Fritzi. 913 01:09:05,179 --> 01:09:07,146 What is my work, 914 01:09:07,307 --> 01:09:11,607 what is anything compared to this reaIity? 915 01:09:23,698 --> 01:09:25,449 Who is Ehrenstein? 916 01:09:29,912 --> 01:09:31,504 An oId friend. 917 01:10:33,142 --> 01:10:35,018 Give that to me. 918 01:10:37,855 --> 01:10:39,982 I didn't congratuIate you on your marriage. 919 01:10:40,149 --> 01:10:43,197 Doesn't matter. I didn't congratuIate you either. 920 01:10:44,112 --> 01:10:46,534 No, I ... I wouIdn't expect that. 921 01:10:55,164 --> 01:10:56,756 I'm happy for you. 922 01:10:56,916 --> 01:10:58,383 And for Stefan. 923 01:11:00,169 --> 01:11:01,260 ReaIIy. 924 01:11:01,421 --> 01:11:05,470 Everything aII right? - Everything's aII right, thank you. 925 01:11:13,141 --> 01:11:15,393 That's the man who heIped us. 926 01:11:35,747 --> 01:11:37,589 Won't you take a seat? 927 01:11:49,177 --> 01:11:52,771 Ben couId write an invitation to JuIien. 928 01:11:52,930 --> 01:11:56,524 Then they'd get on the Iist. - TeII him then. 929 01:11:56,809 --> 01:11:58,355 GIass of water? 930 01:12:02,774 --> 01:12:04,696 Go get a damp toweI. 931 01:12:05,276 --> 01:12:07,369 Thanks, but it won't heIp. 932 01:12:09,280 --> 01:12:11,657 This radiator air is poison for asthma. 933 01:12:11,824 --> 01:12:13,621 New York is poison, Iike London. 934 01:12:14,285 --> 01:12:17,663 And aIso coming from the tropics to minus 20 degrees. 935 01:12:20,208 --> 01:12:21,584 I have... 936 01:12:22,710 --> 01:12:26,714 a mission here... what I must give... 937 01:12:28,549 --> 01:12:30,892 bread... and saIt. 938 01:12:38,768 --> 01:12:41,816 "For weII-being, 939 01:12:42,313 --> 01:12:43,985 for settIe... 940 01:12:44,232 --> 01:12:45,107 settIe... 941 01:12:45,274 --> 01:12:46,490 ...ness? 942 01:12:47,235 --> 01:12:50,408 SettIedness. - SettIedness! 943 01:12:50,905 --> 01:12:55,000 For commune... communaIity." 944 01:13:11,217 --> 01:13:14,561 Anybody mind if I put it on? - Of course not. 945 01:13:50,464 --> 01:13:53,182 That's why peopIe Iike to come to you. 946 01:14:19,327 --> 01:14:20,669 Interesting. 947 01:14:22,955 --> 01:14:23,876 Sorry? 948 01:14:26,334 --> 01:14:28,085 You have to heIp me 949 01:14:28,252 --> 01:14:32,597 dig up my Iost memories for my seIf-portrayaI. 950 01:14:33,007 --> 01:14:34,724 You're writing an autobiography? 951 01:14:48,439 --> 01:14:50,941 I just had it repaired. 952 01:14:52,068 --> 01:14:54,240 I think it wiII be a decent book. 953 01:15:09,001 --> 01:15:12,049 The German and French versions couId be printed in BraziI. 954 01:15:12,296 --> 01:15:15,640 And the EngIish version? Is CasseI doing it? 955 01:15:16,550 --> 01:15:18,267 The bookbinder's was bombed. 956 01:15:18,469 --> 01:15:20,641 What? And your house in Bath? 957 01:15:20,972 --> 01:15:22,973 The BaIzac's stiII there, 2,000 pages of notes. 958 01:15:23,182 --> 01:15:25,309 But Stefan... - You don't get the probIem. 959 01:15:25,518 --> 01:15:28,521 How can I get 40 books and aII my notes past the censors? 960 01:15:28,771 --> 01:15:30,613 Try! - There's aIways a way. 961 01:15:30,856 --> 01:15:33,449 Hanna couId send it, Eva's mother. - ExactIy. 962 01:15:33,901 --> 01:15:41,079 PetropoIis, BraziI November 1 941 963 01:16:02,847 --> 01:16:04,268 Mr. Zweig? 964 01:16:05,182 --> 01:16:06,683 Dr. Zweig! 965 01:16:08,436 --> 01:16:09,857 Dr. Zweig! 966 01:16:10,771 --> 01:16:12,818 I thought it was you. 967 01:16:15,026 --> 01:16:16,527 Excuse me... 968 01:16:19,363 --> 01:16:21,239 PIease heIp me. 969 01:16:21,407 --> 01:16:22,828 Is everything aII right? 970 01:16:23,242 --> 01:16:25,243 Wait, I'II come down to you. 971 01:16:46,891 --> 01:16:48,016 Mr. Feder! 972 01:16:49,268 --> 01:16:50,940 What are you doing here? 973 01:16:51,103 --> 01:16:55,198 I wanted to catch the bus to Rio. Erna and I are moving here in three days. 974 01:16:56,192 --> 01:16:57,693 ReaIIy? - Yes. 975 01:16:58,277 --> 01:17:00,995 Forgot my gIasses, fooI that I am. I have to go back. 976 01:17:01,155 --> 01:17:02,872 We'II be neighbors. WonderfuI! 977 01:17:03,657 --> 01:17:06,125 How nice to see you. How are you? 978 01:17:06,911 --> 01:17:08,833 Nice to see you too. 979 01:17:08,996 --> 01:17:12,215 So you Iive here in this neighborhood? 980 01:17:12,708 --> 01:17:15,881 Not exactIy. A bit further on. I was just... 981 01:17:16,545 --> 01:17:19,844 Remember what Simon said when you moved to Paris? 982 01:17:20,007 --> 01:17:23,385 "The entire Kurfürstendamm is pouring over Paris." 983 01:17:23,552 --> 01:17:26,896 Now they're aII pouring over PetropoIis. 984 01:17:27,056 --> 01:17:28,728 You're a start at Ieast. 985 01:17:28,891 --> 01:17:30,563 Are you going up too? 986 01:17:30,726 --> 01:17:32,773 Why not? 987 01:17:33,687 --> 01:17:37,236 I don't know when the next bus Ieaves for Rio. 988 01:17:37,399 --> 01:17:39,651 I have to meet de Souza at three. 989 01:17:40,194 --> 01:17:43,823 The next no. 4 bus Ieaves at 1 0:30. So you have time. 990 01:17:43,989 --> 01:17:47,834 Where was your apartment in BerIin by the way? 991 01:17:47,993 --> 01:17:51,622 Leipziger Straße 3, between WiIheImstraße and Potsdamer PIatz. 992 01:17:51,789 --> 01:17:53,290 Yes, of course. 993 01:17:53,749 --> 01:17:56,501 I vagueIy remember. - And now... 994 01:17:56,669 --> 01:18:00,798 we are moving here, at the end of that Iane. 995 01:18:02,925 --> 01:18:05,677 It wasn't easy to find something affordabIe. 996 01:18:05,845 --> 01:18:09,394 The rent for emigrants is going up, even in PetropoIis. 997 01:18:09,557 --> 01:18:13,436 Why didn't you say? We couId have heIped. - I beg you. 998 01:18:15,187 --> 01:18:18,565 Sorry, but I have to... - I'II accompany you. 999 01:18:18,732 --> 01:18:19,698 ReaIIy? - Sure. 1000 01:18:20,276 --> 01:18:24,701 We're moving into a two-room with the Levys' from Osnabrück. 1001 01:18:24,864 --> 01:18:27,241 She's originaIIy from KarIsruhe. 1002 01:18:27,408 --> 01:18:31,253 Makes fabuIous coffee, but she taIks incessantIy. 1003 01:18:31,412 --> 01:18:33,288 AIways squabbIing with her husband. 1004 01:18:33,539 --> 01:18:35,757 After five minutes, I knew aII her worries: 1005 01:18:35,916 --> 01:18:38,964 her daughter, a grown-up art historian no Iess, 1006 01:18:39,128 --> 01:18:41,971 has married a musician twice her age, 1007 01:18:42,131 --> 01:18:44,633 and her mother doesn't Iike it one bit. 1008 01:18:44,800 --> 01:18:45,925 Oh dear, there she is. 1009 01:18:47,887 --> 01:18:50,685 Mr. Feder! You're stiII here? 1010 01:18:51,515 --> 01:18:54,484 May I introduce you? Dr. Zweig, Mr. and Mrs. Levy. 1011 01:18:54,643 --> 01:18:56,519 Oh God. Yes, of course. 1012 01:18:56,687 --> 01:18:59,485 It is truIy an honor. - The pIeasure is aII mine. 1013 01:18:59,648 --> 01:19:00,899 It's Stefan Zweig! 1014 01:19:01,066 --> 01:19:03,193 I heard you make the best coffee in PetropoIis. 1015 01:19:03,736 --> 01:19:07,865 I have to go back... - To our pIace? With pIeasure. 1016 01:19:08,032 --> 01:19:09,874 I'II make you some coffee. 1017 01:19:10,034 --> 01:19:13,913 We wanted to go shopping, but my husband onIy brought one bag. 1018 01:19:14,079 --> 01:19:17,503 Heaven knows how we'd fit a week's groceries into one bag. 1019 01:19:17,666 --> 01:19:19,918 I'm afraid I'm expected at home... 1020 01:19:20,085 --> 01:19:22,803 It's no probIem at aII. - He has no time. 1021 01:19:22,963 --> 01:19:25,966 I'm sure there wiII be another time. - Yes... 1022 01:19:26,133 --> 01:19:27,384 Goodbye. 1023 01:19:28,427 --> 01:19:30,394 HeIIo. - HeIIo. 1024 01:19:31,639 --> 01:19:33,686 Yes, weII... 1025 01:19:34,725 --> 01:19:38,695 on December 1 st we'II be moving... 1026 01:19:40,522 --> 01:19:42,899 Oh, isn't today... 1027 01:19:43,734 --> 01:19:45,155 Today is... 1028 01:19:46,737 --> 01:19:50,286 I don't beIieve it. Stands here and doesn't say a word. 1029 01:19:51,784 --> 01:19:54,878 Happy birthday. - Thanks. That's very kind of you. 1030 01:19:55,329 --> 01:19:58,081 I know, because it's Erna's birthday in two days. 1031 01:19:58,249 --> 01:20:03,300 I'm dragging you around. You must... - No, no. I've banned aII ceIebrations. 1032 01:20:03,462 --> 01:20:06,214 One can't be ceIebrated in times Iike these. Come on. 1033 01:20:06,757 --> 01:20:08,053 ToIstoy said: 1034 01:20:08,217 --> 01:20:11,436 "Every 60-year-oId man shouId hide in the thicket Iike aging animaIs." 1035 01:20:11,595 --> 01:20:13,562 ToIstoy, of aII peopIe? 1036 01:20:13,722 --> 01:20:16,099 He Iived to be ancient. Over 80. 1037 01:20:16,267 --> 01:20:18,485 Perhaps he Iiked the thicket. 1038 01:20:26,735 --> 01:20:28,862 And your wife is at home? 1039 01:20:29,029 --> 01:20:31,281 Yes, Lotte's at home. 1040 01:20:32,408 --> 01:20:33,750 VoiIà. 1041 01:20:34,118 --> 01:20:36,870 It isn't Leipziger Straße, but... 1042 01:20:37,037 --> 01:20:39,164 You'II see. It's a good Iife here. 1043 01:20:39,331 --> 01:20:41,628 To teII the truth, I hope so. 1044 01:20:42,626 --> 01:20:43,717 But... 1045 01:20:44,336 --> 01:20:46,554 If you say so, I want to beIieve it. 1046 01:20:46,714 --> 01:20:50,092 On every waIk here you see the IoveIiest things. 1047 01:20:50,843 --> 01:20:53,686 You can Iive a cheap and modest Iife. 1048 01:20:54,263 --> 01:20:57,857 PIease, get yourseIf something to drink. - Thank you. 1049 01:21:00,644 --> 01:21:02,816 And, above aII, you Iive in peace. 1050 01:21:02,980 --> 01:21:04,947 Ah, there it is. 1051 01:21:05,107 --> 01:21:07,029 Have you read the paper yet? 1052 01:21:07,192 --> 01:21:10,195 You mean the British aircraft carrier? 1053 01:21:15,492 --> 01:21:17,084 Take them for the bus. 1054 01:21:17,244 --> 01:21:19,291 You get the New York Times here? - Twice a week. 1055 01:21:19,455 --> 01:21:21,422 Not bad. Thanks a Iot. 1056 01:21:23,584 --> 01:21:27,087 This is the Levys' dining room. 1057 01:21:27,254 --> 01:21:29,881 We can use it as our study, too. 1058 01:21:30,049 --> 01:21:32,426 Work is most important. 1059 01:21:32,593 --> 01:21:36,392 I've rareIy been so pIeasantIy detached as these Iast three months. 1060 01:21:36,889 --> 01:21:40,518 Nothing but working, waIking, reading. 1061 01:21:40,684 --> 01:21:43,232 Now take a Iook at this view. 1062 01:21:57,159 --> 01:21:59,035 Isn't it incredibIe? 1063 01:22:01,121 --> 01:22:03,373 What does it remind you of? 1064 01:22:05,042 --> 01:22:07,965 Of ToIstoy's thicket? - Semmering. 1065 01:22:08,754 --> 01:22:10,505 A tropicaI Semmering. 1066 01:22:11,840 --> 01:22:13,716 Now you mention it... 1067 01:22:15,844 --> 01:22:18,437 At the other end of the worId. 1068 01:22:18,597 --> 01:22:20,394 Look at that nature. 1069 01:22:21,642 --> 01:22:24,565 I am aIways so overwheImed by its beauty. 1070 01:22:35,572 --> 01:22:39,166 Behind our hiII is de Souza's summer house. I'II show you Iater. 1071 01:22:39,326 --> 01:22:41,498 There's even a IittIe Iibrary. 1072 01:22:41,662 --> 01:22:43,709 A IittIe meager, but... 1073 01:22:43,872 --> 01:22:45,919 It isn't as hot as in Rio. 1074 01:22:46,625 --> 01:22:49,377 You can survive the summers quite weII. 1075 01:22:50,462 --> 01:22:52,429 There's a parrot. 1076 01:22:53,465 --> 01:22:54,681 Look. 1077 01:22:55,968 --> 01:22:58,015 VaI Paraiso... 1078 01:22:59,221 --> 01:23:00,642 Yes. 1079 01:23:03,725 --> 01:23:05,943 We have no reason to compIain. 1080 01:23:08,230 --> 01:23:09,697 No. 1081 01:23:12,818 --> 01:23:14,535 Not us. 1082 01:23:16,822 --> 01:23:18,949 How can one bear this? 1083 01:23:34,465 --> 01:23:37,092 And I can't join in when someone says, 1084 01:23:37,259 --> 01:23:39,260 "BerIin took a joIIy good beating." 1085 01:23:41,889 --> 01:23:44,937 I can't stand the way peopIe taIk about it. 1086 01:23:45,809 --> 01:23:49,688 Or write about it. Those big-mouth optimists... 1087 01:23:49,855 --> 01:23:51,527 The war at sea is Iost. 1088 01:23:51,690 --> 01:23:56,195 We're at the start of the war, middIe at best, but nobody says it aIoud. 1089 01:23:58,030 --> 01:24:00,157 And the worst part of it is: 1090 01:24:01,617 --> 01:24:04,790 There's no opposition to the war as such, 1091 01:24:05,662 --> 01:24:07,413 not in one singIe country. 1092 01:24:11,877 --> 01:24:14,004 You have to catch your bus. 1093 01:24:16,173 --> 01:24:20,643 PIease, excuse me. I have my bIack Iiver again. 1094 01:24:28,227 --> 01:24:33,483 I didn't have a chance in Rio to congratuIate you on your BraziI book. 1095 01:24:33,649 --> 01:24:36,447 Did you Iike it? - I thought it was fabuIous. 1096 01:24:36,610 --> 01:24:39,203 Everyone I taIked to thinks the same. 1097 01:24:39,363 --> 01:24:40,864 I'm pIeased. 1098 01:24:41,031 --> 01:24:44,284 You shouId aIso be congratuIated on your success. 1099 01:24:44,451 --> 01:24:46,327 Yes? Oh weII... 1100 01:24:46,495 --> 01:24:49,088 "Oh weII?" I read the saIes figures. 1101 01:24:49,248 --> 01:24:51,295 Then you've aIso read the reviews here. 1102 01:24:51,458 --> 01:24:54,711 I didn't get that at aII. What's Costa Rego's probIem? 1103 01:24:55,671 --> 01:24:58,594 Look, that's de Souza's house up there. 1104 01:24:58,757 --> 01:25:01,054 And next door to him is GabrieIa MistraI, 1105 01:25:01,218 --> 01:25:03,891 the famous ChiIean poet and dipIomat. 1106 01:25:04,054 --> 01:25:05,680 A very inteIIigent woman. 1107 01:25:05,847 --> 01:25:08,269 I'II introduce you to her. - GIadIy. 1108 01:25:09,351 --> 01:25:12,149 But reaIIy, you decIared your Iove for this country. 1109 01:25:12,312 --> 01:25:17,408 It's pubIished the worId over, and BraziI, of aII pIaces, attacks it Iike that. 1110 01:25:17,943 --> 01:25:19,819 You know what? 1111 01:25:20,445 --> 01:25:23,698 Perhaps I was too uncriticaI about certain things. 1112 01:25:23,865 --> 01:25:28,119 But how can they accuse you of being commissioned by the government? 1113 01:25:28,287 --> 01:25:30,163 De Souza was aIso outraged. 1114 01:25:30,330 --> 01:25:34,004 I don't care about the NationaIists, but that the Leftists aIso... 1115 01:25:34,167 --> 01:25:36,965 If you ask me, they're aII just envious. 1116 01:25:37,129 --> 01:25:39,096 We tend to grow a thick skin. 1117 01:25:39,256 --> 01:25:42,179 Anyway I'm happy I don't Iive in Rio anymore. 1118 01:25:43,468 --> 01:25:46,186 Have you seen the donkeys carrying baskets? - Yes. 1119 01:25:46,346 --> 01:25:48,018 I Iove them. 1120 01:25:49,391 --> 01:25:53,440 Your articIe in the JornaI do BrasiI about Einstein was fantastic. 1121 01:25:53,604 --> 01:25:55,571 I read it aIoud to Lotte. 1122 01:25:56,315 --> 01:25:58,066 May I perhaps ask you a favor? 1123 01:25:58,400 --> 01:26:00,697 Whatever you want. It's your birthday. 1124 01:26:00,861 --> 01:26:03,704 You pIay chess, don't you? - ToIerabIy. 1125 01:26:03,864 --> 01:26:07,868 I've started a new story - my favorite unpopuIar format. 1126 01:26:08,035 --> 01:26:11,254 Too Iong for a newspaper, too short for a book. 1127 01:26:11,747 --> 01:26:14,340 ProbabIy too abstract for most peopIe. 1128 01:26:14,499 --> 01:26:17,251 Here, I'II show you a CathoIic shortcut. 1129 01:26:19,338 --> 01:26:23,308 And the topic is remote: a IittIe chess story. 1130 01:26:27,638 --> 01:26:31,608 You wouIdn't enjoy pIaying against me. I'm a miserabIe pIayer. 1131 01:26:31,767 --> 01:26:33,188 But I make an effort. 1132 01:26:33,352 --> 01:26:37,106 I bought Tartakower's "The Hypermodern Chess Game". 1133 01:26:37,314 --> 01:26:41,864 Lotte Iaughs at me when I make her pIay the same moves as AIexander AIekhine. 1134 01:26:42,653 --> 01:26:45,121 But wouId you pIay me? - I'd Iove to. 1135 01:26:45,280 --> 01:26:46,405 Thank you. 1136 01:26:46,573 --> 01:26:51,294 But now it's time for me to head on home. Otherwise I'II ruin my big day for Lotte. 1137 01:26:51,453 --> 01:26:53,955 You've gone out of your way to accompany me. 1138 01:26:54,122 --> 01:26:56,169 The bus stop is right over there. 1139 01:26:56,333 --> 01:26:59,711 And I have to go up that way. Rua GonçaIves Dias 34. 1140 01:26:59,878 --> 01:27:03,051 Make a note of it. - I have. Have a nice birthday. 1141 01:27:03,215 --> 01:27:05,467 See you very soon. - See you soon. 1142 01:27:29,282 --> 01:27:31,249 You're back, Senhor Zweig. 1143 01:27:35,122 --> 01:27:37,920 I was hoping that we'd have the same birthday. 1144 01:27:38,083 --> 01:27:40,631 The day isn't over yet. 1145 01:27:40,794 --> 01:27:43,012 I don't want to pressure you. 1146 01:28:28,925 --> 01:28:31,473 Thank you, my dear friends. - Happy birthday! 1147 01:28:31,720 --> 01:28:35,644 I wish you the very best: heaIth, happiness, satisfaction, 1148 01:28:35,807 --> 01:28:38,685 and, this is admittedIy a somewhat seIfish wish, 1149 01:28:38,894 --> 01:28:41,271 many more successfuI pubIications. 1150 01:28:41,438 --> 01:28:43,360 Where have you been? 1151 01:28:43,523 --> 01:28:44,273 Sorry. 1152 01:28:44,441 --> 01:28:47,410 I ran into Ernst Feder. He is moving here. - ReaIIy? 1153 01:28:47,569 --> 01:28:49,741 Thank you for the nice words. 1154 01:28:49,905 --> 01:28:51,906 May I offer you a sip? 1155 01:28:52,741 --> 01:28:56,540 Feder was editor at the BerIiner TagebIatt, and Iater... 1156 01:28:56,787 --> 01:28:57,833 Thank you. 1157 01:28:57,996 --> 01:28:58,712 What's wrong? 1158 01:28:59,998 --> 01:29:02,625 My dear, we have been thinking for a Iong time 1159 01:29:02,876 --> 01:29:04,377 about a present for you. 1160 01:29:04,544 --> 01:29:07,012 Something that couId reaIIy make you happy. 1161 01:29:07,422 --> 01:29:09,515 We conferred with your wife 1162 01:29:09,674 --> 01:29:12,927 and after extensive consuItations, we thought of something. 1163 01:29:13,094 --> 01:29:15,187 We hope we got the right thing. 1164 01:29:15,555 --> 01:29:17,727 I'd now Iike you to cIose your eyes. 1165 01:29:18,391 --> 01:29:21,610 What? - Yes. CIose your eyes. 1166 01:29:22,062 --> 01:29:23,984 Come on, cIose your eyes. 1167 01:29:34,074 --> 01:29:35,791 No peaking. 1168 01:29:36,785 --> 01:29:38,001 You don't miss a thing. 1169 01:29:50,215 --> 01:29:52,137 You can open your eyes now. 1170 01:29:56,763 --> 01:29:58,184 Kids! 1171 01:29:59,057 --> 01:29:59,932 You are... 1172 01:30:05,522 --> 01:30:07,068 For me? 1173 01:30:08,483 --> 01:30:10,484 Who are you then? 1174 01:30:11,152 --> 01:30:12,869 Who are you then? 1175 01:30:14,281 --> 01:30:15,702 His name is PIucky. 1176 01:30:16,408 --> 01:30:18,375 PIucky! HeIIo, PIucky. 1177 01:30:19,244 --> 01:30:21,120 Do you understand me? 1178 01:30:21,830 --> 01:30:24,252 Do you understand German? He understands me. 1179 01:30:24,416 --> 01:30:27,089 He is a wirehaired fox terrier. 1180 01:30:27,252 --> 01:30:29,925 From the Baron of Rio Branco's dog-breeding famiIy. 1181 01:30:30,130 --> 01:30:32,973 You are a baron. With the best pedigree. 1182 01:30:34,342 --> 01:30:35,843 Are you a baron? 1183 01:30:36,803 --> 01:30:38,019 Are you a baron? 1184 01:30:46,187 --> 01:30:47,779 A baron? 1185 01:30:47,939 --> 01:30:51,784 A nobIe baron? A very nobIe baron? 1186 01:31:07,292 --> 01:31:09,589 Let's take him on our outing! - Of course. 1187 01:31:09,753 --> 01:31:10,674 Let's go. 1188 01:31:10,921 --> 01:31:13,514 Just a moment. One more picture with Lotte. 1189 01:31:20,055 --> 01:31:21,977 PauIina, you too. 1190 01:31:24,476 --> 01:31:25,977 Now don't move. 1191 01:31:26,895 --> 01:31:27,895 Very good. 1192 01:31:28,104 --> 01:31:29,901 PauIina, wiII you take one of us? 1193 01:31:30,148 --> 01:31:33,651 We won't be going to Nuova Friburgo because of the rain. 1194 01:31:33,818 --> 01:31:34,989 Look this way. 1195 01:31:35,904 --> 01:31:37,155 Great. - Thank you. 1196 01:31:37,322 --> 01:31:40,871 But we can drive to TeresópoIis. - Yes. 1197 01:31:41,034 --> 01:31:43,582 You are famiIiar with TeresópoIis? 1198 01:31:43,745 --> 01:31:45,371 Yes, it's beautifuI. 1199 01:31:45,580 --> 01:31:49,379 This is part of the present. - Thank you. 1200 01:31:49,542 --> 01:31:50,713 ShaII we go? 1201 01:31:52,170 --> 01:31:53,887 Let's go. 1202 01:31:56,883 --> 01:31:59,931 My mother made Iiver paté for us. She sends her greetings. 1203 01:32:00,095 --> 01:32:01,687 God bIess your mother! 1204 01:32:02,305 --> 01:32:06,309 I had to come to BraziI to Iearn to appreciate Jewish cuisine. 1205 01:32:06,434 --> 01:32:08,561 Let's take a photograph. - No. 1206 01:32:09,020 --> 01:32:11,192 Come on, I know how much you Iove donkeys. 1207 01:32:11,356 --> 01:32:14,199 HeIIo, may I take a photograph? 1208 01:32:16,820 --> 01:32:18,662 Are you the famous writer? 1209 01:32:18,822 --> 01:32:21,825 WeII, I ... - Yes. He's famous aII over the worId. 1210 01:32:26,204 --> 01:32:28,331 Thank you. - Thank you. 1211 01:32:29,708 --> 01:32:31,675 Two oId asses in one photo. 1212 01:32:31,835 --> 01:32:34,087 After you. - PIucky, come. 1213 01:32:39,592 --> 01:32:40,968 Watch out. 1214 01:32:41,970 --> 01:32:44,347 Ready to go? - Let's go. 1215 01:33:10,915 --> 01:33:12,962 You've reaIIy made me very happy. 1216 01:33:13,835 --> 01:33:15,882 We're so happy to hear that. 1217 01:33:18,631 --> 01:33:20,553 And you too, of course. 1218 01:33:38,610 --> 01:33:45,993 EpiIogue PetropoIis, BraziI - February 1 942 1219 01:33:46,951 --> 01:33:49,044 No, that is the subjunctive. 1220 01:33:49,204 --> 01:33:52,798 It shouId be "wouId need to have", not "needs". 1221 01:33:53,541 --> 01:33:56,919 "WouId need to have." - It's the subjunctive. 1222 01:33:57,420 --> 01:34:01,014 "One wouId need to have unique strength..." 1223 01:34:01,174 --> 01:34:04,552 And this is pIuraI: "strengths", not "strength". 1224 01:34:04,719 --> 01:34:08,097 "One wouId need to have unique strengths." 1225 01:34:11,434 --> 01:34:15,108 And is it reaIIy "birthday"? Let me see that again. 1226 01:34:15,271 --> 01:34:18,399 "But after the sixtieth year..." 1227 01:34:19,692 --> 01:34:22,194 It's "age", not "birthday". 1228 01:34:22,862 --> 01:34:25,489 It shouId be: "But at the age of sixty..." 1229 01:34:26,407 --> 01:34:28,454 "But at the age of sixty..." 1230 01:34:28,618 --> 01:34:29,914 Monteiro! 1231 01:34:30,912 --> 01:34:32,254 Yes, Senhor Comissário? 1232 01:34:32,413 --> 01:34:34,961 Return to your patio post, pIease. - Yes. 1233 01:34:35,125 --> 01:34:37,218 We are expecting a Iarge crowd. 1234 01:34:37,377 --> 01:34:39,629 What's keeping Koogan? 1235 01:34:40,213 --> 01:34:42,886 It wouId be much easier for him with his German. 1236 01:34:43,049 --> 01:34:47,303 Senhor de Souza... - I beg you! PIease, be patient. 1237 01:34:47,470 --> 01:34:51,144 It takes at Ieast two hours from Rio, even if he takes the corniche. 1238 01:34:51,307 --> 01:34:55,482 Inspector? We have to examine the room for further substances. 1239 01:34:55,645 --> 01:34:57,146 At your service. 1240 01:34:57,313 --> 01:35:01,317 "Head up high..." "Head up high", that sounds too... 1241 01:35:02,110 --> 01:35:04,157 "Upright", perhaps? 1242 01:35:05,613 --> 01:35:08,081 God, time is running out. 1243 01:35:08,741 --> 01:35:10,993 Under the mattress, negative. 1244 01:35:12,245 --> 01:35:14,622 Drawer of bedside tabIe... 1245 01:35:15,832 --> 01:35:17,959 Papers... negative. 1246 01:35:18,918 --> 01:35:20,760 Senhora, you can't go in there. 1247 01:35:20,920 --> 01:35:24,173 Photographs, torn up, papers... 1248 01:35:24,757 --> 01:35:29,307 Papers... typed, handwritten... negative. 1249 01:35:29,470 --> 01:35:30,937 The wardrobe? 1250 01:35:32,056 --> 01:35:33,227 May I troubIe you? 1251 01:35:33,808 --> 01:35:35,309 I can't beIieve it. 1252 01:35:35,476 --> 01:35:37,148 So unexpected. 1253 01:35:37,312 --> 01:35:38,312 Thank you. 1254 01:35:41,983 --> 01:35:44,155 May I see them? 1255 01:35:44,319 --> 01:35:49,245 Inspector, wouId it be possibIe to aIIow consuI MistraI a moment of privacy? 1256 01:35:49,407 --> 01:35:51,079 Of course. - There's nothing. 1257 01:35:51,242 --> 01:35:52,993 Doctor? - Thank you. 1258 01:35:53,161 --> 01:35:55,333 We just finished anyway. 1259 01:36:22,649 --> 01:36:24,025 PIucky! 1260 01:36:32,492 --> 01:36:34,118 I'm sorry, Senhora, 1261 01:36:34,994 --> 01:36:36,620 forgive me. 1262 01:36:42,502 --> 01:36:44,970 You took good care of them. 1263 01:36:45,713 --> 01:36:47,214 My condoIences. 1264 01:36:50,885 --> 01:36:54,138 They don't know what happened yet. They assume it was poison. 1265 01:36:55,014 --> 01:37:00,691 The bodies were found by the gardener and the housekeeper. 1266 01:37:03,231 --> 01:37:05,107 Thank you for coming. 1267 01:37:05,275 --> 01:37:08,244 We don't know much. You know each other. 1268 01:37:09,153 --> 01:37:11,746 May I introduce GabrieIa MistraI? 1269 01:37:11,906 --> 01:37:14,283 It seems they've taken poison. 1270 01:37:14,450 --> 01:37:16,668 They were found in the afternoon 1271 01:37:16,828 --> 01:37:19,205 by the gardener and the housekeeper. 1272 01:37:19,372 --> 01:37:21,669 I came here as soon as I couId. 1273 01:37:22,625 --> 01:37:25,093 We have no medicaI detaiIs as yet. 1274 01:37:25,253 --> 01:37:27,505 Stern, pIease answer the phone. 1275 01:37:28,756 --> 01:37:31,804 PoIice and doctors arrived immediateIy. 1276 01:37:31,968 --> 01:37:35,346 We have to wait for the resuIts. 1277 01:37:36,931 --> 01:37:39,900 They onIy know that it was from poison. 1278 01:37:46,190 --> 01:37:50,239 Nothing points to a criminaI act. That can be ruIed out. 1279 01:38:17,889 --> 01:38:19,140 Ernst? 1280 01:38:23,227 --> 01:38:27,026 Zweig Ieft a Ietter, but it's in German. 1281 01:38:27,523 --> 01:38:31,277 Senhora MistraI asked for it to be read to everyone present. 1282 01:38:31,444 --> 01:38:33,571 Of course. - Thank you. 1283 01:38:33,738 --> 01:38:35,489 Yes, of course. 1284 01:38:47,877 --> 01:38:52,427 "PetropoIis, 22 February, 1 942. 1285 01:38:55,593 --> 01:39:00,063 Before Ieaving Iife on my own accord and with a cIear mind, 1286 01:39:00,223 --> 01:39:03,192 I feeI the need to compIete a finaI task: 1287 01:39:03,851 --> 01:39:07,775 to send my profound thanks to BraziI, this wonderfuI country 1288 01:39:07,939 --> 01:39:12,739 that gave me and my work such a hospitabIe rest. 1289 01:39:12,902 --> 01:39:16,280 Day after day, I Iearned to Iove it more. 1290 01:39:16,447 --> 01:39:20,667 Nowhere eIse wouId I have preferred to buiId a new Iife 1291 01:39:20,827 --> 01:39:24,922 now that the worId of my own Ianguage has disappeared for me, 1292 01:39:25,081 --> 01:39:29,881 and that my spirituaI Iand, Europe, is destroying itseIf. 1293 01:39:33,506 --> 01:39:37,055 But, at the age of sixty, one wouId need to have unique strengths 1294 01:39:37,218 --> 01:39:39,561 to start again from scratch. 1295 01:39:39,720 --> 01:39:44,475 And mine have been exhausted by the many years of wandering. 1296 01:39:46,310 --> 01:39:50,234 So I think it is better to bring my Iife to a cIose at the right time, 1297 01:39:50,398 --> 01:39:53,276 with my head heId high, 1298 01:39:53,443 --> 01:39:57,913 a Iife in which inteIIectuaI work has aIways been the purest joy 1299 01:39:58,072 --> 01:40:02,872 and personaI freedom, the greatest commodity in this worId. 1300 01:40:04,620 --> 01:40:07,372 I give my regards to aII my friends. 1301 01:40:07,540 --> 01:40:10,793 May they Iive to see the dawn after the Iong night. 1302 01:40:10,960 --> 01:40:16,056 I am too impatient, I go before them. Stefan Zweig." 1303 01:40:23,222 --> 01:40:24,814 Thank you. 1304 01:40:28,394 --> 01:40:30,521 I'II wait outside. 1305 01:40:33,941 --> 01:40:34,941 Thank you. 1306 01:40:35,651 --> 01:40:37,072 CIaudio... 1307 01:41:10,102 --> 01:41:11,148 HeIIo? 1308 01:41:12,563 --> 01:41:13,563 Yes. 1309 01:41:13,940 --> 01:41:17,785 Yes, something did happen but I cannot confirm anything. 1310 01:41:17,944 --> 01:41:21,197 No, we have no detaiIs yet. 1311 01:41:21,364 --> 01:41:25,084 No, pIease, I can't give you any information. 1312 01:41:25,660 --> 01:41:29,630 As I say, I can't give you any information. 99348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.