All language subtitles for Spartacus.War.of.the.Damned.S03E02.EnSub.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,916 Our numbers have grown beyond wildest expectation. 2 00:00:06,984 --> 00:00:08,484 And winter will soon be upon us. 3 00:00:08,552 --> 00:00:11,620 Resources of the Senate are drained by these conflicts. 4 00:00:11,688 --> 00:00:13,855 There is one among us 5 00:00:13,923 --> 00:00:15,991 who could fund endeavor from his own purse. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,227 It would take considerable coin and effort 7 00:00:19,295 --> 00:00:20,429 to raise such a force. 8 00:00:20,496 --> 00:00:22,531 And in return you will be offered a command, 9 00:00:22,598 --> 00:00:24,566 under Cossinius and Furius, of course. 10 00:00:24,634 --> 00:00:27,536 I begin to question turning from the calm of the ocean breeze, 11 00:00:27,604 --> 00:00:31,240 and the safety of my city's walls in Sinuessa en Valle. 12 00:00:31,308 --> 00:00:32,575 Their terms are agreeable. 13 00:00:32,643 --> 00:00:34,477 Father. 14 00:00:34,545 --> 00:00:36,680 Spartacus, this one carried a message. 15 00:00:36,747 --> 00:00:37,981 You planned this. 16 00:00:38,049 --> 00:00:40,884 It speaks of hope that word finds them safe 17 00:00:40,952 --> 00:00:44,522 within the villa. 18 00:00:47,326 --> 00:00:49,427 Sole command and charge to bring Spartacus 19 00:00:49,495 --> 00:00:51,830 to deserved end is now yours. 20 00:00:51,898 --> 00:00:53,165 There isn't a villa in all the land 21 00:00:53,233 --> 00:00:55,234 that could hold such numbers. 22 00:00:55,302 --> 00:00:57,069 No, there is not. 23 00:00:57,137 --> 00:00:59,038 Only a city could hold us now. 24 00:01:19,295 --> 00:01:20,629 Come on, keep it up! 25 00:01:36,046 --> 00:01:39,482 Not as easy as butchering a horse, is it? 26 00:01:45,055 --> 00:01:48,658 Their kick is considerably more gentle. 27 00:01:49,727 --> 00:01:51,428 Diotimus. 28 00:01:51,496 --> 00:01:53,797 Spartacus summons you. 29 00:02:03,875 --> 00:02:06,811 The southern coast? 30 00:02:06,879 --> 00:02:08,012 It will force Crassus' army 31 00:02:08,080 --> 00:02:11,116 to march much greater distance to meet us, 32 00:02:11,183 --> 00:02:12,984 sapping strength and supplies. 33 00:02:13,052 --> 00:02:16,021 But will we not stand as drained at journey's end? 34 00:02:16,089 --> 00:02:18,891 The comfort of city walls will see us revived. 35 00:02:18,958 --> 00:02:21,694 A thing denied Crassus. 36 00:02:21,761 --> 00:02:23,195 Diotimus. 37 00:02:23,263 --> 00:02:26,399 I would have your counsel. 38 00:02:26,467 --> 00:02:27,767 Apologies... 39 00:02:27,835 --> 00:02:30,638 I am absent knowledge concerning strategies of war. 40 00:02:30,705 --> 00:02:33,307 Yet you are well versed in other needs. 41 00:02:37,646 --> 00:02:40,282 You spoke of a city protected by walls 42 00:02:40,349 --> 00:02:42,884 and caressed by ocean's breeze. 43 00:02:42,952 --> 00:02:45,720 Ah...Sinuessa en Valle. 44 00:02:45,788 --> 00:02:47,756 Uh, home to me for many years... 45 00:02:53,596 --> 00:02:56,465 Then you know of its defenses. 46 00:02:58,268 --> 00:02:59,501 You would take the city? 47 00:02:59,569 --> 00:03:03,973 Mmm, that path rests upon your words. 48 00:03:09,747 --> 00:03:11,414 There are two gates. 49 00:03:11,482 --> 00:03:13,450 The main one faces the hills to the west. 50 00:03:13,518 --> 00:03:14,885 Open for trade during light of day, 51 00:03:14,952 --> 00:03:17,087 secured as sun retires. 52 00:03:17,154 --> 00:03:19,356 And the other? 53 00:03:19,424 --> 00:03:21,191 Set against cliffs, 54 00:03:21,259 --> 00:03:23,760 running up to the canyons of Melia Ridge. 55 00:03:23,828 --> 00:03:24,928 Impassable during winter months, 56 00:03:24,996 --> 00:03:28,598 which are already upon its peak. 57 00:03:28,666 --> 00:03:31,935 I would not find ourselves trapped there. 58 00:03:32,002 --> 00:03:34,671 Nor I. 59 00:03:34,739 --> 00:03:37,140 How stands the main gate? 60 00:03:37,208 --> 00:03:39,710 Formidable, once sealed. 61 00:03:39,777 --> 00:03:41,478 Could a few men from within see it opened, 62 00:03:41,545 --> 00:03:43,246 beneath cover of night? 63 00:03:43,314 --> 00:03:49,152 It is well defended, and you would be absent means. 64 00:03:49,220 --> 00:03:51,788 The Aedile feared weapons could be turned upon the guards, 65 00:03:51,856 --> 00:03:52,923 ordered all of note 66 00:03:52,990 --> 00:03:57,093 locked within a storeroom near the gate. 67 00:03:57,161 --> 00:03:59,963 We must give up sword upon entering? 68 00:04:01,900 --> 00:04:05,069 Let us turn toward more favorable prospect. 69 00:04:06,271 --> 00:04:07,939 Hold a moment... 70 00:04:08,007 --> 00:04:10,075 I had dealings with a man during my travels, 71 00:04:10,142 --> 00:04:13,111 who claimed the city his own. 72 00:04:13,179 --> 00:04:15,982 Attius, a blacksmith by trade. 73 00:04:16,049 --> 00:04:17,450 I know of him. 74 00:04:17,518 --> 00:04:19,685 My dominus often spoke of his distaste for the man. 75 00:04:20,754 --> 00:04:23,055 Can we lay trust in the Roman? 76 00:04:23,123 --> 00:04:26,392 He stands Roman only by name. 77 00:04:26,460 --> 00:04:29,028 Weigh his purse with enough coin 78 00:04:29,096 --> 00:04:33,366 and he would call Thrace or Gaul his mother. 79 00:04:33,433 --> 00:04:37,037 I would have you with me to break word. 80 00:04:37,104 --> 00:04:38,571 I would join you. 81 00:04:38,639 --> 00:04:40,573 Break camp and follow. 82 00:04:40,641 --> 00:04:43,543 Remain unseen until called to purpose. 83 00:04:43,610 --> 00:04:45,578 What of your brands? 84 00:04:45,646 --> 00:04:46,813 If you are searched at the gate, 85 00:04:46,880 --> 00:04:49,315 effort will be short lived. 86 00:04:49,382 --> 00:04:51,250 A point well made. 87 00:04:51,317 --> 00:04:54,754 My fucking dominus holds sway with the Aedile. 88 00:04:54,821 --> 00:04:58,091 Speak the name of Laurus towards meeting of trade, 89 00:04:58,158 --> 00:05:01,794 stand chance of avoiding entanglement. 90 00:05:01,862 --> 00:05:05,699 The next you greet him, it will be Laurus who kneels... 91 00:05:05,766 --> 00:05:08,201 and calls you master. 92 00:05:13,422 --> 00:05:15,951 Step forward! 93 00:05:16,071 --> 00:05:18,177 That will do. 94 00:05:18,245 --> 00:05:20,013 Give up weapons. Any weapons? 95 00:05:24,418 --> 00:05:25,518 Step forward! 96 00:05:29,623 --> 00:05:31,757 State business within Sinuessa en Valle. 97 00:05:31,825 --> 00:05:34,193 We come for grain. 98 00:05:34,261 --> 00:05:39,599 And all the pleasures your city has to offer... 99 00:05:39,667 --> 00:05:44,237 Ah...you insult me. 100 00:05:44,305 --> 00:05:46,773 By so light a palm. 101 00:05:46,841 --> 00:05:52,579 Well...allow weighted apology... 102 00:05:52,647 --> 00:05:56,183 I would have your brace, and the jewels upon it. 103 00:05:56,251 --> 00:06:00,554 It is most treasured possession at this time. 104 00:06:00,622 --> 00:06:03,023 I would not part with it. 105 00:06:03,091 --> 00:06:04,469 Then turn from fucking gate. 106 00:06:04,589 --> 00:06:05,679 Guards! 107 00:06:09,298 --> 00:06:12,264 As you wish. 108 00:06:12,384 --> 00:06:14,085 Oh, please inform Laurus that... 109 00:06:14,153 --> 00:06:15,286 his guests will not be able 110 00:06:15,354 --> 00:06:17,589 to keep intended meeting, hmmm. 111 00:06:17,656 --> 00:06:19,290 Wait. 112 00:06:19,358 --> 00:06:22,560 Ah, give over weapons. 113 00:06:22,628 --> 00:06:26,297 And grace ear of the man that Decimus saw you well treated. 114 00:06:26,365 --> 00:06:29,500 Gratitude. 115 00:06:29,568 --> 00:06:31,869 I shall see you well rewarded this day. 116 00:06:44,016 --> 00:06:46,317 I understand your plight, Ulpianus, 117 00:06:46,384 --> 00:06:48,252 but you must understand my husband's. 118 00:06:48,320 --> 00:06:50,221 The Cilicians yet plague our waters 119 00:06:50,288 --> 00:06:52,856 and Spartacus now assaults transport upon land. 120 00:06:52,924 --> 00:06:53,991 The cost of grain -- 121 00:06:54,059 --> 00:06:55,359 -- soars beyond reason. 122 00:06:55,427 --> 00:06:57,461 If I raise the price of my bread any further to cover loss, 123 00:06:57,529 --> 00:06:59,129 I-I fear the crowd will turn upon me. 124 00:06:59,197 --> 00:07:02,066 A matter to be taken up with my husband. 125 00:07:03,435 --> 00:07:06,403 I would not ask if profit were my only concern, Laeta. 126 00:07:06,470 --> 00:07:08,104 My wife is with child. 127 00:07:13,277 --> 00:07:14,844 I will broach subject with him. 128 00:07:14,912 --> 00:07:15,879 Gratitude. 129 00:07:15,946 --> 00:07:19,449 Hold sentiment until it is deserved. 130 00:07:19,517 --> 00:07:22,486 I do not expect him to be moved. 131 00:07:22,553 --> 00:07:23,593 Three denarii! 132 00:07:23,621 --> 00:07:25,756 Yeah, fresh this morning! 133 00:07:32,298 --> 00:07:33,498 This is the one you spoke of? 134 00:07:33,565 --> 00:07:35,066 It is, Aedile. 135 00:07:35,134 --> 00:07:37,268 I warned you shackle would not stand warning enough 136 00:07:37,336 --> 00:07:39,070 after Diotimus slipped from grasp. 137 00:07:40,139 --> 00:07:41,806 Words now heeded. 138 00:07:41,874 --> 00:07:42,874 See it done. 139 00:07:42,942 --> 00:07:44,108 And in grim wake, 140 00:07:44,176 --> 00:07:48,613 post notice to quell further unpleasantness. 141 00:07:50,149 --> 00:07:51,349 This way! 142 00:07:51,417 --> 00:07:55,253 Stand up! 143 00:07:55,321 --> 00:07:57,222 Come on. 144 00:07:57,289 --> 00:07:59,424 Ennius. Forward. 145 00:07:59,491 --> 00:08:00,925 Why are you not at the horreum? 146 00:08:00,993 --> 00:08:03,261 I was delayed by young Ulpianus. 147 00:08:03,329 --> 00:08:07,798 He has implored me to broach -- Now is place nor time. 148 00:08:07,866 --> 00:08:09,567 Come on, get on with it! 149 00:08:14,440 --> 00:08:17,775 By permission of honored Aedile, 150 00:08:17,843 --> 00:08:20,378 I present yet another beloved slave 151 00:08:20,445 --> 00:08:24,081 fallen to treacherous thought and whisper of rebellion. 152 00:08:24,149 --> 00:08:27,518 And who would not fall to such beneath heel of a toad? 153 00:08:27,585 --> 00:08:30,087 He was discovered secreting scraps of food 154 00:08:30,154 --> 00:08:32,722 intended for journey far from these walls. 155 00:08:32,790 --> 00:08:36,392 Laurus cannot be faulted for a dog turned to madness. 156 00:08:36,460 --> 00:08:38,494 Show an animal kindness 157 00:08:38,562 --> 00:08:40,229 and it will give loyalty until the heavens fall. 158 00:08:40,297 --> 00:08:42,231 A journey that would lead to kinship 159 00:08:42,299 --> 00:08:44,233 Show it nothing but the lash with like mind of untold 160 00:08:44,301 --> 00:08:45,835 mischief towards the Republic... 161 00:08:45,903 --> 00:08:48,171 and wonder not why it bears teeth. 162 00:08:48,238 --> 00:08:51,707 Shackles alone no longer offer fair deterrent. 163 00:08:51,775 --> 00:08:55,010 Let us add to them with warning of weighted stone 164 00:08:55,078 --> 00:08:56,178 and the promise of death 165 00:08:56,246 --> 00:08:58,848 for any who dare follow in such regard. 166 00:09:00,117 --> 00:09:02,050 Stop, and listen! 167 00:09:04,020 --> 00:09:05,588 Make him suffer! 168 00:09:05,655 --> 00:09:07,223 Finish that fucker! 169 00:09:13,497 --> 00:09:16,165 Must make attempt to end this. 170 00:09:16,233 --> 00:09:18,200 It would but pair our fate with his. 171 00:09:18,268 --> 00:09:19,368 I will not stand idle 172 00:09:19,436 --> 00:09:21,237 while the man's life holds in the balance-- 173 00:09:21,305 --> 00:09:22,305 Spartacus! 174 00:09:23,840 --> 00:09:26,042 Spartacus! 175 00:09:26,110 --> 00:09:28,278 Spartacus! 176 00:09:28,345 --> 00:09:32,048 He will see your fucking Republic to blood and shit! 177 00:09:32,116 --> 00:09:33,550 Spartacus! 178 00:09:33,618 --> 00:09:35,018 Spartacus! 179 00:09:35,086 --> 00:09:37,087 Spartacus! 180 00:09:37,154 --> 00:09:38,475 Spartacus -- See rebellious tongue 181 00:09:38,489 --> 00:09:39,589 forever stilled! 182 00:09:39,656 --> 00:09:40,823 Spartacus! 183 00:09:44,127 --> 00:09:46,028 Die! 184 00:09:46,096 --> 00:09:48,697 With Spartacus that you will all gonna have to lie! 185 00:09:48,764 --> 00:09:49,764 Come on! 186 00:09:49,832 --> 00:09:50,765 Throw! 187 00:09:50,833 --> 00:09:51,933 Throw! 188 00:09:52,001 --> 00:09:54,536 This is your time for retribution! 189 00:09:54,603 --> 00:09:55,603 Die! 190 00:09:55,671 --> 00:09:57,071 Throw more! 191 00:09:59,875 --> 00:10:01,075 Yeah! Die! 192 00:10:01,143 --> 00:10:02,343 Yeah! 193 00:10:09,151 --> 00:10:12,487 Come on, throw! 194 00:10:31,107 --> 00:10:32,708 You draw attention. 195 00:10:36,379 --> 00:10:38,647 I but end suffering. 196 00:10:38,714 --> 00:10:42,484 As I would for all so afflicted by festering disease of Rome. 197 00:10:50,759 --> 00:10:52,960 Procure a cornicen for each centuria. 198 00:10:53,028 --> 00:10:55,530 I would not have command obscured during battle. 199 00:10:55,598 --> 00:10:57,432 And see tesserarius tripled in number. 200 00:10:57,500 --> 00:10:59,467 Watch must be alert should Spartacus attack 201 00:10:59,535 --> 00:11:01,169 under cover of darkness. 202 00:11:01,237 --> 00:11:03,838 I will not be caught unawares as Cossinius and Furius. 203 00:11:03,906 --> 00:11:05,907 Another message from Senator Metellus. 204 00:11:05,974 --> 00:11:08,543 The man threatens to bury us beneath a storm of parchment. 205 00:11:08,610 --> 00:11:10,812 The Senate grows anxious for our troops to move 206 00:11:10,879 --> 00:11:13,882 from Field of Mars in pursuit of Spartacus. 207 00:11:13,950 --> 00:11:15,917 They are not alone in such thought. 208 00:11:15,985 --> 00:11:18,453 Mmm, there are yet needs to be attended. 209 00:11:18,520 --> 00:11:21,222 How stand we on account of arma? 210 00:11:21,290 --> 00:11:25,159 Sabinus and I have procured what was requested. 211 00:11:25,227 --> 00:11:27,562 You will be well pleased. 212 00:11:27,630 --> 00:11:30,064 Let us weigh the worth of your labor, 213 00:11:30,132 --> 00:11:34,633 set achievement to scale. 214 00:11:34,701 --> 00:11:36,762 You have exceeded expectation. 215 00:11:36,829 --> 00:11:40,097 He will recognize value of all your efforts. 216 00:11:40,165 --> 00:11:42,800 And who most deserves highest command beneath him. 217 00:11:53,208 --> 00:11:54,774 Vulcan himself could not have forged 218 00:11:54,842 --> 00:11:57,343 more glorious arma towards noble cause. 219 00:11:57,410 --> 00:11:59,444 It's a rare thing... for such blasphemy 221 00:11:59,512 --> 00:12:02,180 to be proven in execution of skill. 222 00:12:02,248 --> 00:12:05,682 I stand humbled by the praise of Crassus. 223 00:12:05,750 --> 00:12:07,917 A straighten back, and see words follow 224 00:12:07,985 --> 00:12:10,253 towards honest price. 225 00:12:10,320 --> 00:12:11,754 Ninety denarii. 226 00:12:11,821 --> 00:12:15,857 My-my finest offering. 227 00:12:15,925 --> 00:12:18,693 And cost of less divine spectacle? 228 00:12:18,761 --> 00:12:19,921 One hundred and twenty denarii 229 00:12:19,962 --> 00:12:22,363 per soldier, fully equipped. 230 00:12:22,431 --> 00:12:27,865 As agreed upon by your noble son. 231 00:12:27,933 --> 00:12:32,533 A fair price. 232 00:12:32,600 --> 00:12:34,434 Apologies, Dominus. 233 00:12:34,501 --> 00:12:35,965 He has arrived. 234 00:12:39,669 --> 00:12:41,470 Your terms are agreeable. 235 00:12:41,537 --> 00:12:44,272 Tiberius will conclude our business. 236 00:12:44,340 --> 00:12:47,474 Yes, of course, gratitude -- 237 00:12:47,542 --> 00:12:49,109 Did I not tell you? 238 00:12:49,177 --> 00:12:52,479 There now stands nothing between you and deserved title. 239 00:13:02,189 --> 00:13:06,959 Am I to be kept waiting entire fucking day? 240 00:13:07,026 --> 00:13:09,195 If that is my husband's wish. 241 00:13:09,263 --> 00:13:10,362 Huh. 242 00:13:10,430 --> 00:13:14,366 Well, one he shall not see granted. 243 00:13:21,560 --> 00:13:25,527 Caesar! 244 00:13:27,196 --> 00:13:28,896 Your men forget themselves. 245 00:13:28,964 --> 00:13:34,400 You are the one that has lost mind. 246 00:13:34,468 --> 00:13:38,204 Leave us. 247 00:13:38,272 --> 00:13:41,807 Hmm. 248 00:13:41,875 --> 00:13:43,509 She never did care for me. 249 00:13:43,576 --> 00:13:45,143 Have you ever given her reason? 250 00:13:45,211 --> 00:13:50,248 My apologies for not worshipping her as Juno upon cloud. 251 00:13:50,316 --> 00:13:54,218 I would fall to my own wife, too long from my arms. 252 00:13:54,286 --> 00:13:58,655 Cornelia has been sent word of your delay. 253 00:13:58,723 --> 00:14:02,290 Delay? 254 00:14:02,358 --> 00:14:03,798 Is that what you term setting upon me 255 00:14:03,858 --> 00:14:05,790 as I return through city gate, 256 00:14:05,858 --> 00:14:10,516 in advance of bath or fresh robe to erase hard journey? 257 00:14:10,584 --> 00:14:14,860 I term it necessity. 258 00:14:14,927 --> 00:14:17,447 Your victories abroad are well known. 259 00:14:17,515 --> 00:14:19,672 As is your insolence 260 00:14:19,740 --> 00:14:21,897 in waging battle against the allies 261 00:14:21,965 --> 00:14:26,047 of Mithridates absent proconsuls' permission. 262 00:14:26,115 --> 00:14:27,472 The province would have been lost 263 00:14:27,540 --> 00:14:30,298 if I had waited on word from those sodden fools. 264 00:14:30,366 --> 00:14:34,248 Ah, as I would've lost advantage of lone voice upon ear, 265 00:14:34,315 --> 00:14:37,330 if I had waited to break word with you. 266 00:14:37,397 --> 00:14:38,725 Speak plainly. 267 00:14:38,793 --> 00:14:40,716 I grow tired of mystery. 268 00:14:40,784 --> 00:14:44,494 Ah, then let us part veil. 269 00:14:44,562 --> 00:14:47,681 You hold revered name of the Julian clan. 270 00:14:47,749 --> 00:14:50,736 Sired from the bloodline of Venus. 271 00:14:50,804 --> 00:14:53,856 Divine mother of Aeneas, forbearer of Romulus, 272 00:14:53,924 --> 00:14:55,547 exalted founder of Rome -- 273 00:14:55,615 --> 00:14:58,602 I require no lesson in my fucking heritage. 274 00:15:01,128 --> 00:15:02,819 Then perhaps one in mine. 275 00:15:03,535 --> 00:15:05,392 I am descendant from no god. 276 00:15:05,460 --> 00:15:07,880 Nor man of lofty note. 277 00:15:07,947 --> 00:15:09,643 I'm tolerated within the Senate 278 00:15:09,710 --> 00:15:11,768 solely for the wealth I have amassed 279 00:15:11,830 --> 00:15:13,854 through labor and dealings 280 00:15:13,922 --> 00:15:17,643 those with "proper" lineage deem beneath them. 281 00:15:17,711 --> 00:15:22,589 And you believe this singular cause why they hate you, hmm? 282 00:15:24,515 --> 00:15:26,900 Your campaign against Mithridates 283 00:15:26,968 --> 00:15:30,717 and um other adventures. 284 00:15:30,785 --> 00:15:33,939 Costly, were they not? 285 00:15:37,270 --> 00:15:41,286 I know you stand in considerable debt. 286 00:15:41,353 --> 00:15:44,373 A dangerous place for a man to find himself, 287 00:15:44,441 --> 00:15:47,690 when he's made enemies of the "sodden fools" 288 00:15:47,758 --> 00:15:49,053 who would see him to ruin. 289 00:15:49,121 --> 00:15:51,479 Ah, I shall see it repaid. 290 00:15:51,546 --> 00:15:53,665 By what means? 291 00:15:53,733 --> 00:15:58,050 You possess name absent wealth. 292 00:15:58,117 --> 00:16:02,500 And you possess wealth absent name. 293 00:16:02,563 --> 00:16:06,946 Imagine what could be wrested from highest perch, 294 00:16:07,014 --> 00:16:11,759 were Crassus and Caesar to align themselves. 295 00:16:15,115 --> 00:16:16,477 My name has remained constant 296 00:16:16,539 --> 00:16:20,989 since falling from my mother's womb. 297 00:16:21,057 --> 00:16:24,708 You have been heavy with gold for equal years. 298 00:16:24,775 --> 00:16:26,404 Why now suggest the pairing? 299 00:16:26,467 --> 00:16:30,358 Opportunity to seize laurels and the gratitude 300 00:16:30,421 --> 00:16:32,150 of the Republic presents itself. 301 00:16:32,218 --> 00:16:35,804 And with it, first stone upon the road 302 00:16:35,872 --> 00:16:40,717 to greater glories. 303 00:16:40,784 --> 00:16:43,309 What would you have me aid you in, 304 00:16:43,371 --> 00:16:45,267 to see such a day hastened? 305 00:16:45,335 --> 00:16:49,117 Bring end to slave rebellion. 306 00:16:49,185 --> 00:16:52,172 And death of Spartacus. 307 00:17:05,141 --> 00:17:06,203 Attius. 308 00:17:06,271 --> 00:17:08,228 I would have words, you fucking goat. 309 00:17:08,295 --> 00:17:10,019 Jupiter fuck me! 310 00:17:11,216 --> 00:17:13,440 Have you lost wit coming here, you mad shit? 311 00:17:13,508 --> 00:17:15,232 You are branded an enemy of Rome. 312 00:17:15,299 --> 00:17:19,219 I was told you hold no love for the Republic. 313 00:17:20,553 --> 00:17:21,851 Tell me you have not brought 314 00:17:21,919 --> 00:17:24,773 the Bringer of Fucking Piss and Shit to my very door? 315 00:17:24,840 --> 00:17:26,731 Your legend precedes you. 316 00:17:26,799 --> 00:17:29,057 I bring but opportunity. 317 00:17:29,125 --> 00:17:30,649 One that you may profit greatly from, 318 00:17:30,717 --> 00:17:31,912 if you are of a mind. 319 00:17:31,980 --> 00:17:33,638 It would have to be very considerable, 320 00:17:33,706 --> 00:17:36,530 to outweigh risk of association dragging me to depths. 321 00:17:36,593 --> 00:17:38,021 A river shall flow in its wake, 322 00:17:38,089 --> 00:17:43,435 if we find ourselves lighted upon favorable shore. 323 00:17:43,503 --> 00:17:45,124 What would such a journey require? 324 00:17:45,192 --> 00:17:49,367 Your skill, towards the fashioning of swords. 325 00:17:49,435 --> 00:17:50,858 Swords? 326 00:17:50,926 --> 00:17:52,950 Hmm. 327 00:17:54,977 --> 00:17:58,064 The fucking Aedile denies me the crafting of weapons, 328 00:17:58,132 --> 00:18:00,519 blame laid on fear of your rebellion. 329 00:18:00,587 --> 00:18:03,447 All that is struck now are fucking 330 00:18:04,506 --> 00:18:06,370 tools and shackles, 331 00:18:06,438 --> 00:18:09,499 to keep the slaves of those privileged fucks in hand. 332 00:18:09,567 --> 00:18:12,005 The Aedile will not be of concern. 333 00:18:16,311 --> 00:18:17,878 How many would you need? 334 00:18:17,946 --> 00:18:20,482 Two will see our needs met. 335 00:18:20,549 --> 00:18:22,850 You give coin enough for many times what you ask. 336 00:18:22,918 --> 00:18:25,119 The balance towards your discretion. 337 00:18:25,187 --> 00:18:27,155 And what purpose will silent tongue not speak of? 338 00:18:30,159 --> 00:18:31,693 Do we have agreement? 339 00:18:40,441 --> 00:18:45,215 Two swords, and an end to involvement. 340 00:18:45,282 --> 00:18:47,317 Return as sun falls. 341 00:18:47,384 --> 00:18:48,451 I would linger, 342 00:18:48,518 --> 00:18:51,921 and recall joyous times with trusted friend. 343 00:18:59,329 --> 00:19:02,623 I hold concern for the Roman. 344 00:19:02,691 --> 00:19:05,888 Let us hope the weight of coin anchors him to purpose. 345 00:19:05,990 --> 00:19:08,281 And what if current unwars him? 346 00:19:08,282 --> 00:19:10,930 We shall see him dashed upon rocks. 347 00:19:12,018 --> 00:19:13,018 Rejoin Agron. 348 00:19:13,083 --> 00:19:15,077 Make preparations. 349 00:19:15,145 --> 00:19:17,812 When moon is at its highest, we shall see gate raised. 350 00:19:17,880 --> 00:19:21,274 And fucking city fall to deserved fate. 351 00:19:25,043 --> 00:19:26,409 Attius. 352 00:19:26,477 --> 00:19:29,445 My appetite swells. 353 00:19:29,513 --> 00:19:31,280 Where would I find holdings of grain 354 00:19:31,347 --> 00:19:33,081 within Sinuessa's walls? 355 00:19:48,696 --> 00:19:51,631 The finest quality. 356 00:19:51,698 --> 00:19:54,199 From the fields of Sicilia. 357 00:19:54,267 --> 00:19:56,468 I have mind towards large acquisition. 358 00:19:56,536 --> 00:19:58,036 Ah, I'll seal that for you. 359 00:19:58,104 --> 00:19:59,505 Apologies. 360 00:19:59,572 --> 00:20:04,443 My husband concludes business... 361 00:20:04,511 --> 00:20:08,594 No pressing concern until moon greets night. 362 00:20:08,833 --> 00:20:09,957 You stand well supplied. 363 00:20:10,081 --> 00:20:12,349 Shipment received this day from Sicilia, 364 00:20:12,417 --> 00:20:14,084 with another to arrive upon the kalends. 365 00:20:14,151 --> 00:20:15,218 Although most of that 366 00:20:15,286 --> 00:20:16,766 has already been purchased by Crassus. 367 00:20:17,888 --> 00:20:19,388 Marcus Crassus? 368 00:20:19,455 --> 00:20:21,523 He favors our stores above all others. 369 00:20:21,590 --> 00:20:23,925 And one of the few that can yet afford cost, 370 00:20:23,992 --> 00:20:25,326 ever rising in light of events 371 00:20:25,394 --> 00:20:27,361 concerning the rebel Spartacus. 372 00:20:27,429 --> 00:20:29,196 Have heard of the distress he has caused the Republic, 373 00:20:29,264 --> 00:20:30,731 in my travels. 374 00:20:30,799 --> 00:20:32,800 What brings you to Sinuessa en Valle? 375 00:20:32,868 --> 00:20:34,101 Slaves. 376 00:20:34,169 --> 00:20:38,671 I find myself with ever expanding family of them, 377 00:20:38,739 --> 00:20:42,607 and would ensure they are well provided for. 378 00:20:42,675 --> 00:20:45,978 You have thought toward housing them in the city? 379 00:20:46,046 --> 00:20:47,546 It has crossed mind. 380 00:20:47,614 --> 00:20:50,049 If you wish to see them any form of comfort, 381 00:20:50,116 --> 00:20:51,617 I would strike from such. 382 00:20:51,685 --> 00:20:52,852 Pleasure doing business with you. 383 00:20:52,920 --> 00:20:57,122 I witnessed a slave stoned in the marketplace. 384 00:20:57,190 --> 00:20:58,524 A common occurrence? 385 00:20:58,592 --> 00:20:59,525 No. 386 00:20:59,593 --> 00:21:01,628 Yet I fear it will become so, 387 00:21:01,695 --> 00:21:04,797 if this matter of rebellion is not soon concluded. 388 00:21:04,865 --> 00:21:06,500 Let us pray, then. 389 00:21:06,567 --> 00:21:10,938 For the proper end to it. 390 00:21:11,006 --> 00:21:14,108 He at last frees himself. 391 00:21:16,278 --> 00:21:18,479 You were at the stoning this morning, were you not? 392 00:21:23,751 --> 00:21:26,286 I was present at unfortunate spectacle. 393 00:21:26,354 --> 00:21:28,755 And ended it prematurely. 394 00:21:34,495 --> 00:21:36,630 Gratitude. 395 00:21:36,697 --> 00:21:39,166 The crowd pressed towards frenzy. 396 00:21:39,233 --> 00:21:42,469 I would not see more blood spilled absent cause. 397 00:21:42,537 --> 00:21:44,872 Nor I. 398 00:21:44,940 --> 00:21:49,179 Absent cause. 399 00:22:07,073 --> 00:22:11,710 Bring knife to bear upon beard. 400 00:22:11,778 --> 00:22:16,181 Hmm. 401 00:22:16,248 --> 00:22:19,617 Why do you pause in the face of command? 402 00:22:19,685 --> 00:22:22,453 She but obeys a higher one. 403 00:22:22,521 --> 00:22:24,989 The dominus orders you to remain unshorn. 404 00:22:25,057 --> 00:22:26,657 Toward what purpose? 405 00:22:26,725 --> 00:22:29,093 His thoughts are his own in such regard. 406 00:22:29,160 --> 00:22:31,962 And what are yours? 407 00:22:32,030 --> 00:22:36,099 I do not understand. 408 00:22:36,167 --> 00:22:38,534 It is a simple question. 409 00:22:38,602 --> 00:22:40,903 What are your thoughts? 410 00:22:40,971 --> 00:22:42,238 Towards what subject? 411 00:22:42,306 --> 00:22:45,574 The one that stands before you. 412 00:22:45,642 --> 00:22:47,777 How do you gauge Caesar? 413 00:22:47,844 --> 00:22:48,811 I do not know him, 414 00:22:48,879 --> 00:22:51,348 and can form no opinion of worth. 415 00:22:51,415 --> 00:22:53,283 Demand any question, 416 00:22:53,350 --> 00:22:56,819 and he shall break answer to aid you. 417 00:22:56,887 --> 00:23:00,757 You are taken with wife? 418 00:23:00,825 --> 00:23:02,893 Your eyes stand as my wife's. 419 00:23:06,575 --> 00:23:10,078 Mmm. 420 00:23:10,146 --> 00:23:14,457 As does taste upon lips. 421 00:23:14,524 --> 00:23:17,227 I would be reminded of her in shadow's touch. 422 00:23:20,539 --> 00:23:22,773 Eyes shut towards difference... 423 00:23:27,479 --> 00:23:32,517 and warmed by longing remembrance... 424 00:23:39,192 --> 00:23:41,894 Kore. 425 00:23:41,962 --> 00:23:43,596 Remove yourself. 426 00:23:43,664 --> 00:23:44,764 Yes, Dominus. 427 00:23:49,203 --> 00:23:52,005 You send gift of wine and warm embrace, 428 00:23:52,073 --> 00:23:53,139 only to snatch away -- 429 00:23:53,207 --> 00:23:58,945 She was not sent for your fucking pleasure. 430 00:23:59,012 --> 00:24:01,114 Apologies. 431 00:24:01,182 --> 00:24:03,383 I did not know the girl held meaning. 432 00:24:07,621 --> 00:24:12,058 You've been away too long from civilized company. 433 00:24:12,126 --> 00:24:14,627 See yourself to robe, 434 00:24:14,695 --> 00:24:17,797 and thoughts towards more pressing matters. 435 00:24:20,834 --> 00:24:23,302 You present yourself with breasts and ass 436 00:24:23,370 --> 00:24:24,503 formed with morning dew. 437 00:24:24,571 --> 00:24:27,206 Is it wonder that a man strong of desire 438 00:24:27,273 --> 00:24:31,610 would not be tempted to taste such ripe offering? 439 00:24:31,678 --> 00:24:35,548 Take lesson and remove yourself from fucking sight. 440 00:24:35,616 --> 00:24:36,616 Yes, Domina. 441 00:24:38,121 --> 00:24:40,022 We have not yet procured enough horses. 442 00:24:40,090 --> 00:24:43,392 I will not have cavalry found lacking in moment of need. 443 00:24:43,460 --> 00:24:44,794 What has happened? 444 00:24:44,861 --> 00:24:46,295 Nothing of concern, apologies. 445 00:24:46,363 --> 00:24:51,700 Break words, and find comfort in how they are received. 446 00:24:51,768 --> 00:24:54,403 I was attending Caesar as commanded... 447 00:24:54,471 --> 00:24:56,371 Caesar? 448 00:24:56,439 --> 00:24:58,273 Gaius Julius Caesar? 449 00:24:59,342 --> 00:25:01,310 He laid hands upon me. 450 00:25:01,377 --> 00:25:05,580 If your father had not appeared, I... 451 00:25:05,648 --> 00:25:06,814 Where is he? 452 00:25:10,720 --> 00:25:11,653 The man we hunt... 453 00:25:11,721 --> 00:25:13,155 was a champion at the arena, 454 00:25:13,222 --> 00:25:15,023 to rival any in the Republic. 455 00:25:15,091 --> 00:25:19,561 Yet only a gladiator, regardless of skill. 456 00:25:19,629 --> 00:25:21,964 How has he bested our legions? 457 00:25:22,031 --> 00:25:23,132 Spartacus knows of war, 458 00:25:23,200 --> 00:25:27,003 and the waging of it from his days in Thrace. 459 00:25:27,071 --> 00:25:28,371 If rumor is true, 460 00:25:28,439 --> 00:25:31,140 he fought among the auxiliary beneath the fool Glaber 461 00:25:31,208 --> 00:25:34,243 before his fall of Vesuvius. 462 00:25:34,311 --> 00:25:35,912 Then he's familiar with our tactics. 463 00:25:35,980 --> 00:25:38,381 And has used such knowledge to the regret of those 464 00:25:38,449 --> 00:25:39,715 that have pressed him. 465 00:25:39,783 --> 00:25:40,717 Hmmm. 466 00:25:40,784 --> 00:25:41,885 He believes he knows 467 00:25:41,952 --> 00:25:47,290 what a "proper" Roman soldier will do. 468 00:25:47,358 --> 00:25:49,659 A thing that could be turned toward advantage. 469 00:25:49,727 --> 00:25:52,529 Would that my own blood stood now so sharp of mind. 470 00:25:52,596 --> 00:25:54,897 Ah, years and the taste of battle 471 00:25:54,965 --> 00:25:56,532 will hone your pup's teeth. 472 00:25:56,600 --> 00:25:58,768 Of that I have little doubt. 473 00:25:58,836 --> 00:26:04,707 Yet to bring Spartacus to ground I must have a wolf at my side. 474 00:26:04,775 --> 00:26:06,175 Hmm. 475 00:26:06,243 --> 00:26:10,046 And let us turn gleaming fang towards moon of full purpose, 476 00:26:10,114 --> 00:26:12,949 and see blood and gore matted upon fur. 477 00:26:14,017 --> 00:26:15,618 Curfew! Inside please. 478 00:26:15,686 --> 00:26:18,054 Make your way indoors! 479 00:26:18,122 --> 00:26:20,390 Curfew! Move, move. 480 00:26:20,457 --> 00:26:21,391 Move along! 481 00:26:21,459 --> 00:26:22,392 Off the streets! 482 00:26:22,460 --> 00:26:23,393 You move along! 483 00:26:23,460 --> 00:26:28,198 Clear these streets! 484 00:26:34,839 --> 00:26:36,607 Messalina! 485 00:26:37,776 --> 00:26:41,345 She has a habit of running wild. 486 00:26:41,413 --> 00:26:42,980 Here. 487 00:26:43,048 --> 00:26:45,049 You stay close to your mother. 488 00:26:47,018 --> 00:26:49,052 Gratitude. 489 00:26:49,120 --> 00:26:50,687 You inside. 490 00:27:01,166 --> 00:27:02,332 You there. 491 00:27:08,672 --> 00:27:10,907 I laid eyes upon you in the square this morning, 492 00:27:10,974 --> 00:27:14,444 did I not? As I upon you. 493 00:27:14,511 --> 00:27:16,112 Word has reached ear you spoke my name 494 00:27:16,180 --> 00:27:19,582 upon entering gate, claiming business. 495 00:27:19,650 --> 00:27:21,751 I fear you have been misled. 496 00:27:21,819 --> 00:27:23,921 You have nothing I find of worth. 497 00:27:27,659 --> 00:27:29,460 Then why are you within these walls? 498 00:27:29,527 --> 00:27:30,627 Remove hand. 499 00:27:30,695 --> 00:27:32,429 What is your purpose here? 500 00:27:32,497 --> 00:27:35,432 Put question to honored husband, and have reply. 501 00:27:35,500 --> 00:27:36,800 He trades with the Aedile? 502 00:27:36,868 --> 00:27:40,871 He does. 503 00:27:42,907 --> 00:27:46,009 The mistake is mine, then. 504 00:27:46,077 --> 00:27:49,246 See yourself from the streets before nightfall, 505 00:27:49,313 --> 00:27:51,848 to avoid further misunderstanding. 506 00:27:56,887 --> 00:27:58,955 Come along! 507 00:27:59,023 --> 00:28:00,356 Apologies. 508 00:28:00,424 --> 00:28:03,326 I assure you, not all in the city stand as him. 509 00:28:03,393 --> 00:28:06,295 What he spoke of, removing myself from the streets...? 510 00:28:06,362 --> 00:28:08,463 Is it not troublesome? 511 00:28:08,531 --> 00:28:10,733 I made attempt to dissuade my husband, 512 00:28:10,800 --> 00:28:12,368 but he thought it best to have streets cleared 513 00:28:12,435 --> 00:28:13,836 of all but city guard, 514 00:28:13,904 --> 00:28:17,974 until the rebellion has been quelled. 515 00:28:18,042 --> 00:28:20,076 You have a place to call your own this night? 516 00:28:20,144 --> 00:28:22,813 Yes. 517 00:28:22,880 --> 00:28:25,749 I have my eye towards such. 518 00:28:39,964 --> 00:28:43,533 Move inside! 519 00:28:43,601 --> 00:28:45,162 All streets are to be cleared! 520 00:28:47,905 --> 00:28:49,473 Curfew is in affect! 521 00:28:49,540 --> 00:28:51,541 A little more securer this time! 522 00:29:04,222 --> 00:29:06,123 The streets cleared by guards? 523 00:29:06,191 --> 00:29:08,525 By command of the Aedile. 524 00:29:08,593 --> 00:29:09,693 Did you know of this? 525 00:29:09,761 --> 00:29:10,760 Fuck yourself. 526 00:29:10,828 --> 00:29:14,564 News greets me with shared ear. 527 00:29:14,632 --> 00:29:16,699 Trust these will service need. 528 00:29:22,672 --> 00:29:24,706 They will. 529 00:29:24,773 --> 00:29:26,641 Yet there is more we must ask of you now. 530 00:29:30,220 --> 00:29:31,553 I thought as much. 531 00:29:31,621 --> 00:29:33,889 Two hundred denarii a piece, 532 00:29:33,957 --> 00:29:35,677 and you may lay hidden here until sun crests 533 00:29:35,725 --> 00:29:38,193 and curfew is lifted. 534 00:29:38,261 --> 00:29:40,329 It is not sleep we seek. 535 00:29:40,396 --> 00:29:42,598 What deformity of mind do you think I suffer from, 536 00:29:42,665 --> 00:29:45,100 that I would give further aid to enemies of Rome? 537 00:29:47,369 --> 00:29:49,785 You hold no love for the Republic. 538 00:29:49,786 --> 00:29:53,502 Sentiment often belched from wine served tongue in years passed. 539 00:29:53,503 --> 00:29:57,297 Words of a drunken fool, jealous of... priviledged wealth. 540 00:29:57,488 --> 00:30:00,390 We find ourselves heavy with Roman coin. 541 00:30:00,458 --> 00:30:05,629 What cost would sober intent? 542 00:30:05,697 --> 00:30:09,500 Five thousand denarii would see me far from this city, 543 00:30:09,568 --> 00:30:12,904 and shores of fucking Republic. 544 00:30:12,972 --> 00:30:14,105 A bargain well struck. 545 00:30:16,744 --> 00:30:18,811 Call me Roman no more, then! 546 00:30:18,879 --> 00:30:19,979 How many more swords do you need? 547 00:30:20,047 --> 00:30:23,482 Those that join us are well armed. 548 00:30:25,518 --> 00:30:27,619 Join you? 549 00:30:27,687 --> 00:30:30,690 You move to take the fucking city?! 550 00:30:30,757 --> 00:30:32,325 We move to liberate it. 551 00:30:32,392 --> 00:30:34,460 The gate stands only in our path. 552 00:30:34,528 --> 00:30:36,262 We would to slit throats in the night 553 00:30:36,329 --> 00:30:37,496 and see it raised. 554 00:30:37,564 --> 00:30:39,832 Unexpected curfew presents difficulty 555 00:30:39,900 --> 00:30:41,634 in reaching it unnoticed. 556 00:30:41,702 --> 00:30:44,704 City guard would raise clamor well in advance -- 557 00:30:53,648 --> 00:30:56,483 I cannot aid you in this. 558 00:30:56,551 --> 00:31:01,221 It would mean my life. 559 00:31:01,289 --> 00:31:06,160 You have forged weapons for Spartacus himself. 560 00:31:06,228 --> 00:31:10,297 If we are discovered with your craft clutched in hand, 561 00:31:10,365 --> 00:31:13,534 then they will send you to the afterlife all the same. 562 00:31:17,240 --> 00:31:20,710 Fuck the gods. 563 00:31:20,777 --> 00:31:22,412 What would you have of me? 564 00:31:29,921 --> 00:31:31,388 Gently. 565 00:31:31,455 --> 00:31:35,058 I should not have content fall to ruin by rough use. 566 00:31:35,126 --> 00:31:36,893 Go fetch the rest. 567 00:31:36,961 --> 00:31:38,461 See that they are careful. 568 00:31:44,535 --> 00:31:47,003 You would see me weighted with unnecessary comforts. 569 00:31:48,071 --> 00:31:50,940 Have I grown that heavy? 570 00:31:51,007 --> 00:31:51,974 These are yours? 571 00:31:52,042 --> 00:31:53,743 I would not be found wanting, 572 00:31:53,810 --> 00:31:56,980 if campaign stretches beyond expectation. 573 00:31:57,047 --> 00:31:59,716 You wish to join me, in pursuit of Spartacus? 574 00:31:59,783 --> 00:32:01,785 I wish no such thing. 575 00:32:01,852 --> 00:32:03,687 Yet I will not be removed from your arms 576 00:32:03,755 --> 00:32:05,622 for months threatening years. 577 00:32:06,958 --> 00:32:09,393 Publius and I shall travel with you and Tiberius. 578 00:32:09,461 --> 00:32:12,396 You know women are forbidden within encampment. 579 00:32:12,464 --> 00:32:14,798 Yet they are not banned from followers' camp, 580 00:32:14,866 --> 00:32:16,901 unless rules have shifted absent knowledge. 581 00:32:18,270 --> 00:32:21,339 I would not have my family bedded among slaves and whores. 582 00:32:21,407 --> 00:32:23,107 Is it not better solution 583 00:32:23,175 --> 00:32:26,744 than having them stricken from embrace? 584 00:32:29,314 --> 00:32:32,449 Desire much appreciated. 585 00:32:32,516 --> 00:32:35,486 Yet I could not stay mind from thought of your safety, 586 00:32:35,553 --> 00:32:37,354 placed so near the enemy. 587 00:32:39,056 --> 00:32:41,558 I would have you remain here, 588 00:32:41,625 --> 00:32:45,928 far from the threat of death war so often promises. 589 00:32:48,198 --> 00:32:51,935 Is that sole reason? 590 00:32:55,373 --> 00:32:57,340 Father. 591 00:32:57,408 --> 00:32:58,809 All has been attended. 592 00:32:58,876 --> 00:33:01,478 Your army stands ready to march upon first light. 593 00:33:01,546 --> 00:33:03,280 News well received. 594 00:33:03,347 --> 00:33:06,349 I would have word. 595 00:33:06,417 --> 00:33:09,586 There yet lingers issue of what title I shall hold. 596 00:33:09,653 --> 00:33:11,587 I am possessed of leanings towards the matter. 597 00:33:11,655 --> 00:33:14,824 Morning sun shall see them fall to place. 598 00:33:14,892 --> 00:33:17,560 Have these returned from where they sprang. 599 00:33:17,627 --> 00:33:20,295 I would have house in order before we take leave from it. 600 00:33:24,567 --> 00:33:27,971 I thought honored position all but mine. 601 00:33:28,038 --> 00:33:30,874 Now I fear he favors another. 602 00:33:30,942 --> 00:33:33,577 Then you stand as your mother, 603 00:33:33,645 --> 00:33:37,615 bound by blood and inconsiderate worth. 604 00:33:55,167 --> 00:33:57,968 It is a thing of rare beauty. 605 00:33:58,036 --> 00:33:59,636 Is it not? 606 00:33:59,704 --> 00:34:01,906 Yes, Dominus. 607 00:34:01,973 --> 00:34:05,675 You will carry it when you face Spartacus? 608 00:34:05,743 --> 00:34:08,578 I shall carry my father's sword. 609 00:34:08,646 --> 00:34:12,315 It is not as well bred or considered as this... 610 00:34:12,383 --> 00:34:13,983 yet it holds deeper meaning. 611 00:34:14,051 --> 00:34:15,719 Caesar will carry it then? 612 00:34:15,787 --> 00:34:20,157 As your word and will? 613 00:34:20,225 --> 00:34:23,661 I should not have placed you within his reach. 614 00:34:23,728 --> 00:34:25,262 He is a man of base needs. 615 00:34:25,330 --> 00:34:30,200 Then why honor him with title, that above your son? 616 00:34:30,268 --> 00:34:33,569 Apologies, I overstep. 617 00:34:34,638 --> 00:34:37,106 You speak your heart. 618 00:34:37,174 --> 00:34:39,208 I know your concern for the boy. 619 00:34:39,275 --> 00:34:41,977 He no longer stands as such. 620 00:34:42,044 --> 00:34:45,214 But in the eyes of his father. 621 00:34:46,582 --> 00:34:50,686 Would my wife could voice such simple wisdom. 622 00:34:50,753 --> 00:34:52,955 I saw the gathering of trunks. 623 00:34:53,022 --> 00:34:54,456 She goes with you? 624 00:34:54,524 --> 00:34:56,725 It was her intent. 625 00:34:56,793 --> 00:35:02,431 Yet I would find no comfort in her presence. 626 00:35:03,266 --> 00:35:05,802 As I would in yours... 627 00:35:08,105 --> 00:35:10,473 Is such a thing possible? 628 00:35:10,540 --> 00:35:13,509 I will be forced to place you within followers' camp. 629 00:35:13,577 --> 00:35:16,578 But yes, it is possible. 630 00:35:16,646 --> 00:35:19,047 If you so desire it. 631 00:35:19,115 --> 00:35:22,383 Yes, Dominus. 632 00:35:22,451 --> 00:35:24,486 I do not pose question as master, 633 00:35:24,553 --> 00:35:26,788 but as a man. 634 00:35:26,855 --> 00:35:31,593 And would have answer as one. 635 00:35:31,661 --> 00:35:34,062 Yes. 636 00:35:34,130 --> 00:35:40,235 It is something I desire, Marcus. 637 00:36:14,870 --> 00:36:16,604 Fuck my ass... 638 00:36:24,681 --> 00:36:25,614 Quickly! 639 00:36:25,682 --> 00:36:27,817 We must gather more men and swords! 640 00:36:27,884 --> 00:36:32,055 Spartacus is here! 641 00:36:38,390 --> 00:36:41,374 He has had ample time. What's become of him? 642 00:36:41,375 --> 00:36:44,464 There's but one way to know. 643 00:36:44,465 --> 00:36:45,465 Let us see it done well. 644 00:36:56,796 --> 00:36:58,264 The moon nears its peak. 645 00:36:58,331 --> 00:37:02,935 Yet fucking gate stands firmly rooted. 646 00:37:03,003 --> 00:37:05,871 They will see it raised. 647 00:37:05,939 --> 00:37:08,273 Or fall in attempt. 648 00:37:08,341 --> 00:37:09,708 Ready the others. 649 00:37:09,776 --> 00:37:13,211 When gate trembles, death follows upon heel. 650 00:37:27,759 --> 00:37:28,926 Spartacus is within our walls! 651 00:37:28,994 --> 00:37:29,927 Move, come with me. 652 00:37:29,995 --> 00:37:31,462 See gate protected! 653 00:37:31,530 --> 00:37:33,230 You, open the storeroom! 654 00:37:34,433 --> 00:37:35,833 Quickly! 655 00:37:41,507 --> 00:37:44,042 Reward will surely find hands for this. 656 00:37:44,110 --> 00:37:48,146 Of that I have no fucking doubt. 657 00:37:59,793 --> 00:38:02,661 Attius! Raise the alarm -- 658 00:38:04,063 --> 00:38:05,130 Call for more men! 659 00:38:08,167 --> 00:38:10,669 Hide yourself, I will find you when it is over! 660 00:38:47,208 --> 00:38:48,609 See gate opened! 661 00:38:48,676 --> 00:38:51,779 Clear the way! 662 00:39:10,733 --> 00:39:11,667 Move! 663 00:39:22,712 --> 00:39:24,780 Arm yourselves! 664 00:39:24,848 --> 00:39:26,649 Forward towards the front gate! 665 00:40:53,203 --> 00:40:54,837 Diotimus. 666 00:40:54,905 --> 00:40:56,505 Where is Laurus? 667 00:40:58,141 --> 00:41:00,009 I am here, slave. 668 00:41:06,151 --> 00:41:08,312 You would turn against your dominus and join rebellion? 669 00:41:09,321 --> 00:41:10,521 Fucking animals... 670 00:41:32,212 --> 00:41:33,779 Diotimus. 671 00:41:36,950 --> 00:41:38,618 The villa is taken. 672 00:41:38,685 --> 00:41:40,153 See yourselves free. 673 00:41:41,521 --> 00:41:44,590 Move. 674 00:41:44,657 --> 00:41:49,862 My dominus... He is dead? 676 00:41:49,930 --> 00:41:53,733 Then I shall follow him to the afterlife... 677 00:41:53,800 --> 00:41:56,669 and piss upon his shadow... 678 00:42:18,291 --> 00:42:19,224 Ulpianus! 679 00:42:19,292 --> 00:42:20,392 We flee to Melia Ridge, 680 00:42:20,459 --> 00:42:22,827 if they have not already sealed escape. 681 00:42:22,895 --> 00:42:23,976 Have you seen my husband...? 682 00:42:23,996 --> 00:42:25,897 I have not, we must go. 683 00:42:25,965 --> 00:42:27,899 I will follow once I find him. 684 00:42:27,967 --> 00:42:29,534 May the gods protect you. 685 00:42:31,971 --> 00:42:32,904 The Aedile. 686 00:42:32,972 --> 00:42:34,406 Have you seen the Aedile? 687 00:42:37,276 --> 00:42:38,310 You. 688 00:42:38,378 --> 00:42:40,145 You aid Spartacus? 689 00:42:40,213 --> 00:42:41,714 No. 690 00:42:41,782 --> 00:42:43,115 I stand the man himself. 691 00:43:09,808 --> 00:43:10,742 Caesar. 692 00:43:12,945 --> 00:43:15,113 I had thought to find Crassus himself, 693 00:43:15,181 --> 00:43:16,514 the tone so matching. 694 00:43:16,582 --> 00:43:21,552 I am proud reflection of my father. 695 00:43:21,620 --> 00:43:23,421 Tiberius? 696 00:43:25,757 --> 00:43:27,525 Jupiter's fucking cock, 697 00:43:27,592 --> 00:43:30,127 you were but a child since I last laid eyes. 698 00:43:35,200 --> 00:43:37,068 Apologies. 699 00:43:37,135 --> 00:43:39,671 I am for my own home before we march, 700 00:43:39,739 --> 00:43:44,609 I did not wish to stain it with such business. 701 00:43:44,677 --> 00:43:48,147 Years abroad led you to strange pleasures, 702 00:43:48,214 --> 00:43:52,751 worthy of the beast you appear. 703 00:43:52,819 --> 00:43:56,722 And your father... he's not spoken to you of this? 704 00:43:56,790 --> 00:44:00,526 He finds himself preoccupied with more pressing concerns. 705 00:44:00,594 --> 00:44:03,396 Well, I'm certain he will share confidence. 706 00:44:03,464 --> 00:44:08,268 When he deems you deserving. 707 00:44:08,335 --> 00:44:09,435 You think I am not? 708 00:44:12,106 --> 00:44:13,908 Sleep well, young master. 709 00:44:13,975 --> 00:44:16,978 And dream of future glories. 710 00:44:17,045 --> 00:44:18,946 Under my command. 711 00:45:16,472 --> 00:45:17,405 Sanus. 712 00:45:20,576 --> 00:45:22,711 Please, let my wife live! 713 00:45:22,779 --> 00:45:26,515 The city is taken. 714 00:45:27,717 --> 00:45:30,252 See the Romans that yet live to chains. 715 00:45:30,320 --> 00:45:32,154 Chains? 716 00:45:32,222 --> 00:45:33,789 You let them live? 717 00:45:33,857 --> 00:45:35,224 They pose no threat. 718 00:45:35,292 --> 00:45:36,992 Nor fucking use. 719 00:45:37,060 --> 00:45:41,296 Would they show mercy if we were beneath heel? 720 00:45:45,969 --> 00:45:47,636 Still, cunt! 721 00:45:48,971 --> 00:45:50,305 Spartacus! 722 00:45:50,373 --> 00:45:52,308 The Aedile bars himself in the horreum, 723 00:45:52,375 --> 00:45:55,644 spilling pitch and threatens to put light to bear. 724 00:45:55,712 --> 00:45:57,046 Come. 725 00:45:57,114 --> 00:46:01,283 I will not lend aid to you and your animals. 726 00:46:01,351 --> 00:46:02,851 If grain is put to fire, 727 00:46:02,919 --> 00:46:08,523 even I will not have voice to calm my "animals." 728 00:46:08,591 --> 00:46:09,825 You will do this, 729 00:46:09,893 --> 00:46:14,696 or see your people that yet live fall from this world. 730 00:46:19,236 --> 00:46:21,504 Please. Stay still! 731 00:46:44,829 --> 00:46:47,831 You will not have my city's heart! 732 00:46:47,899 --> 00:46:49,733 Kill them! 733 00:46:49,801 --> 00:46:52,102 Kill them! Fuck the Roman man! 734 00:46:54,873 --> 00:46:57,875 Make attempt on gate and I will for all to torch, 735 00:46:57,942 --> 00:46:59,310 you fucking cunts! 736 00:47:01,280 --> 00:47:04,982 I can take him... Agron! 738 00:47:05,050 --> 00:47:06,250 Lower spear. 739 00:47:09,889 --> 00:47:14,392 Laeta... Kill them all! 741 00:47:14,460 --> 00:47:15,593 Go to him. 742 00:47:15,661 --> 00:47:17,795 And pray your words hold meaning. 743 00:47:17,863 --> 00:47:19,597 Don't listen to his words! 744 00:47:19,665 --> 00:47:21,733 He's the reason we suffered! 745 00:47:26,372 --> 00:47:29,307 I thought you dead. 746 00:47:29,375 --> 00:47:32,009 You would place our fate in her fucking hands. 747 00:47:32,077 --> 00:47:35,613 I place it in what I believe in. 748 00:47:35,680 --> 00:47:39,183 I yet live, among a clutch of others. 749 00:47:39,251 --> 00:47:40,251 How many? 750 00:47:40,318 --> 00:47:41,919 Too few. 751 00:47:41,987 --> 00:47:44,989 And we will be fewer still, if you do not stop this. 752 00:47:45,057 --> 00:47:46,790 You would give them all we have worked for? 753 00:47:46,858 --> 00:47:50,561 I would see no more death this night. 754 00:47:50,629 --> 00:47:54,898 Open gate, let us see sun crest upon another day. 755 00:47:54,966 --> 00:47:56,967 I will not bow to fucking slaves! 756 00:47:57,035 --> 00:48:01,772 Turn thought from them, and towards your people. 757 00:48:01,840 --> 00:48:03,741 If you do this, 758 00:48:03,808 --> 00:48:07,478 you will condemn them all to the afterlife. 759 00:48:07,545 --> 00:48:08,712 Your wife among them... 760 00:48:17,489 --> 00:48:18,923 Oh, no! 761 00:48:38,711 --> 00:48:41,413 He would have opened the gate! 762 00:48:41,481 --> 00:48:42,848 I know he would of. 763 00:48:42,916 --> 00:48:45,217 He would have opened the gate for me. 764 00:48:45,284 --> 00:48:47,786 I could not place faith in it. 765 00:48:56,362 --> 00:49:00,732 We have had our fill of blood and vengeance this night. 766 00:49:00,799 --> 00:49:06,137 No Roman that yet draws breath shall suffer further harm. 767 00:49:06,204 --> 00:49:08,205 The city is ours! 768 00:49:09,975 --> 00:49:13,578 The city is free! 769 00:49:13,645 --> 00:49:15,713 Once again the Romans fall! 770 00:49:17,349 --> 00:49:19,183 Victory! 771 00:49:23,221 --> 00:49:28,593 To see one loved robbed of life is a heavy thing. 772 00:49:28,660 --> 00:49:32,263 One done lightly by Romans many times to me. 773 00:49:32,331 --> 00:49:34,164 It is no balm, 774 00:49:34,232 --> 00:49:37,568 but know that I carry the full weight of your loss. 775 00:49:40,740 --> 00:49:42,007 Place her in chains. 776 00:49:48,648 --> 00:49:52,818 War often carries with it great sacrifice. 777 00:49:52,886 --> 00:49:54,686 None more keenly felt 778 00:49:54,754 --> 00:49:57,623 than threat of those one holds closest to heart 779 00:49:57,690 --> 00:49:59,191 struck from this world. 780 00:50:02,995 --> 00:50:05,430 I would not have my son fall to such a fate 781 00:50:05,498 --> 00:50:09,534 because he was not ready for command. 782 00:50:09,602 --> 00:50:11,903 Nor would I deny him opportunity, 783 00:50:11,971 --> 00:50:15,072 to prove himself a man in his father's eyes. 784 00:50:21,913 --> 00:50:25,248 You stand as my word and my will. 785 00:50:29,186 --> 00:50:30,820 You honor me, father. 786 00:50:30,888 --> 00:50:33,690 As I shall honor the name of Crassus. 787 00:50:33,758 --> 00:50:36,660 Ride with Caesar and men of your choosing. 788 00:50:36,728 --> 00:50:40,230 Seek out Mummius and what remains of Cossinius' legion. 789 00:50:40,298 --> 00:50:42,766 Find Spartacus and send word of his movement, 790 00:50:42,834 --> 00:50:44,568 but do not tempt engagement 791 00:50:44,636 --> 00:50:47,171 until I have arrived with proper force. 792 00:50:54,846 --> 00:51:00,117 You fill the air with lofty promise, 793 00:51:00,184 --> 00:51:04,487 only to command I bow to a fucking boy?! 794 00:51:04,555 --> 00:51:06,489 He is my son! 795 00:51:06,557 --> 00:51:09,192 And shall be treated with mirrored respect! 796 00:51:16,901 --> 00:51:20,437 I have spread coin towards your election as Military Tribune. 797 00:51:20,504 --> 00:51:24,675 Formal title Tiberius is yet too young to hold. 798 00:51:27,345 --> 00:51:30,213 Wear my token to pass unmolested through encampment, 799 00:51:30,281 --> 00:51:34,685 until appearance is shorn to Roman likeness. 800 00:51:34,752 --> 00:51:37,755 I would prefer fancy sword and expected position. 801 00:51:37,822 --> 00:51:40,924 Stay upon path I have set, 802 00:51:40,992 --> 00:51:45,796 and see greater glories bestowed at journey's end. 803 00:51:45,864 --> 00:51:46,930 Hmm? 804 00:51:51,836 --> 00:51:52,836 Sound horn! 805 00:51:58,509 --> 00:52:00,377 We advance south on Spartacus 806 00:52:00,445 --> 00:52:02,913 and those who follow him in rebellion! 807 00:52:02,981 --> 00:52:06,149 Let our shadow fall upon them... 808 00:52:06,217 --> 00:52:07,885 and every man, woman, and child 809 00:52:07,953 --> 00:52:11,555 so touched by it struck from this world 810 00:52:11,622 --> 00:52:14,992 by the might and glory of Rome! 57763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.