All language subtitles for Sleeping.Beauties.2017.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,667 --> 00:01:47,833 How bright your future must be. 2 00:01:47,834 --> 00:01:49,833 Oh, it is bright, dear Margaret. 3 00:01:49,834 --> 00:01:52,290 For today my future truly begins. 4 00:01:52,291 --> 00:01:54,499 I cannot be happier for you, Beauty. 5 00:01:54,500 --> 00:01:55,833 For many is the maiden 6 00:01:55,834 --> 00:01:57,499 who would give anything to marry Prince William. 7 00:01:57,500 --> 00:02:01,332 But alas, he chose you. 8 00:02:01,333 --> 00:02:02,916 In deed I am fortunate that Prince William 9 00:02:02,917 --> 00:02:04,916 should choose me to be his bride. 10 00:02:04,917 --> 00:02:07,916 You, whose very name, Beauty, 11 00:02:07,917 --> 00:02:10,708 marks you as the most beautiful woman in the kingdom. 12 00:02:10,709 --> 00:02:12,290 How could he choose otherwise? 13 00:02:12,291 --> 00:02:14,999 Dear Margaret, you are a true friend. 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,457 Do be happy for me. 15 00:02:16,458 --> 00:02:19,457 Oh, I am, Beauty, I am. 16 00:02:19,458 --> 00:02:21,040 But... 17 00:02:21,041 --> 00:02:23,541 But what? Something troubles you? 18 00:02:23,542 --> 00:02:26,249 Tis your wedding that glorious day which you become 19 00:02:26,250 --> 00:02:28,374 her Royal Highness by marrying the prince. 20 00:02:28,375 --> 00:02:29,708 Yes. 21 00:02:29,709 --> 00:02:32,374 - It is not to be. - Not to be? 22 00:02:32,375 --> 00:02:34,708 Well, at least not today. 23 00:02:34,709 --> 00:02:36,332 War has come from Saxony. 24 00:02:36,333 --> 00:02:38,374 What has happened? 25 00:02:38,375 --> 00:02:40,499 Oh, I had hoped that I would not have to be the one 26 00:02:40,500 --> 00:02:42,374 to inform you of this dreadful news, 27 00:02:42,375 --> 00:02:45,749 - but tell you I must. - Please do go on. 28 00:02:45,750 --> 00:02:48,499 War. War has broken out at the Saxon border 29 00:02:48,500 --> 00:02:50,582 and prince William, as his peoples' champion, 30 00:02:50,583 --> 00:02:52,332 has been summoned away. 31 00:02:52,333 --> 00:02:54,332 There will be no royal wedding today. 32 00:02:55,917 --> 00:02:57,833 He shall return safely, I trust, 33 00:02:57,834 --> 00:02:59,582 and then we shall marry. 34 00:02:59,583 --> 00:03:01,541 He gave me this rose to present to you 35 00:03:01,542 --> 00:03:04,582 as a token of his everlasting love and devotion. 36 00:03:04,583 --> 00:03:07,416 - Here. - Ugh. 37 00:03:07,417 --> 00:03:10,249 I shall cherish this rose until my love returns. 38 00:03:10,250 --> 00:03:13,332 - Ow. - What is it, Beauty? 39 00:03:13,333 --> 00:03:15,999 Oh, I pricked my finger 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,999 on one of the small thorns. 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,249 It is been a small cut, nothing really. 42 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 Do not be so sure, my Beauty. 43 00:03:23,750 --> 00:03:26,457 Oh. 44 00:03:26,458 --> 00:03:28,916 It will not be you who marries today, but me. 45 00:03:28,917 --> 00:03:30,958 Let's assume that you chose to run away 46 00:03:30,959 --> 00:03:33,708 rather than marry the prince. 47 00:03:33,709 --> 00:03:35,582 He will be heartbroken, 48 00:03:35,583 --> 00:03:36,874 but I will comfort him 49 00:03:36,875 --> 00:03:38,958 now that you're gone. 50 00:03:44,458 --> 00:03:46,290 And now, Beauty, 51 00:03:46,291 --> 00:03:48,290 you will sleep for all eternity. 52 00:03:48,291 --> 00:03:49,874 Do not worry. 53 00:03:49,875 --> 00:03:52,416 Nobody shall disturb you from your sleep. 54 00:03:52,417 --> 00:03:54,458 I will see to that. 55 00:04:00,000 --> 00:04:02,541 This door shall be sealed forever, 56 00:04:02,542 --> 00:04:04,792 never to be opened again. 57 00:04:33,834 --> 00:04:35,999 - How goes it, Harry? - At this rate, 58 00:04:36,000 --> 00:04:37,833 we should be able to confirm a construction date 59 00:04:37,834 --> 00:04:39,874 and get a model built and get an accurate quote 60 00:04:39,875 --> 00:04:41,499 to Mr. Logan in a few days. 61 00:04:41,500 --> 00:04:42,916 I still wish you'd take a look at my plans 62 00:04:42,917 --> 00:04:44,749 to restore the west wall in the jousting arena. 63 00:04:44,750 --> 00:04:46,457 - Couldn't hurt. - No. 64 00:04:46,458 --> 00:04:48,374 That's not a direction I want the project to go in. 65 00:04:48,375 --> 00:04:49,749 - But... - Look, Rich, 66 00:04:49,750 --> 00:04:51,582 I know we're friends and all, 67 00:04:51,583 --> 00:04:53,582 but when it comes to historical restoration 68 00:04:53,583 --> 00:04:55,165 the only opinion I trust is my own. 69 00:04:55,166 --> 00:04:58,040 You're holding me back, Harry, and I don't appreciate it. 70 00:04:58,041 --> 00:05:01,582 Really? That's what you came over here to tell me? 71 00:05:01,583 --> 00:05:03,666 No, all right, I'm sorry, 72 00:05:03,667 --> 00:05:05,207 and I'm grateful for the work. 73 00:05:05,208 --> 00:05:07,874 - I really am. - I know you are. 74 00:05:07,875 --> 00:05:09,457 So what's up? 75 00:05:09,458 --> 00:05:12,082 Some workers just discovered a hidden door. 76 00:05:12,083 --> 00:05:13,958 Looks like it's been sealed for centuries. 77 00:05:13,959 --> 00:05:15,624 Well, what's behind it? 78 00:05:15,625 --> 00:05:16,958 Don't know. 79 00:05:16,959 --> 00:05:18,457 They wouldn't open it. 80 00:05:18,458 --> 00:05:20,624 Not without your permission. 81 00:05:20,625 --> 00:05:22,791 Well, what're we waiting for? 82 00:05:22,792 --> 00:05:24,667 Maybe it's a hidden treasure room. 83 00:05:27,583 --> 00:05:29,542 We should all be so lucky. 84 00:05:34,959 --> 00:05:36,582 Can you open it? 85 00:05:36,583 --> 00:05:37,916 I think so. 86 00:05:37,917 --> 00:05:40,791 I just don't want to damage anything 87 00:05:40,792 --> 00:05:42,124 or what's behind it. 88 00:05:42,125 --> 00:05:43,666 This could be quite a find. 89 00:05:43,667 --> 00:05:44,999 Maybe it's Al Capone's vault. 90 00:05:45,000 --> 00:05:46,499 Ha ha, very funny. 91 00:05:46,500 --> 00:05:47,959 Hand me the releasing edger. 92 00:05:50,750 --> 00:05:52,499 Hey, be careful. 93 00:05:52,500 --> 00:05:54,625 You don't want to melt the entire door frame. 94 00:05:59,083 --> 00:06:01,666 Just a little should do. 95 00:06:01,667 --> 00:06:02,917 There. 96 00:06:04,583 --> 00:06:07,083 Ah, what'd I tell you? 97 00:06:15,625 --> 00:06:16,958 Not so fast, Harry. 98 00:06:16,959 --> 00:06:18,833 You've seen those old mummy movies, right? 99 00:06:18,834 --> 00:06:20,582 What? 100 00:06:20,583 --> 00:06:22,749 What if there's an ancient curse in this place, 101 00:06:22,750 --> 00:06:25,249 whoever enters dies? 102 00:06:25,250 --> 00:06:27,624 We're historians not children. 103 00:06:27,625 --> 00:06:28,959 Give me the flashlight. 104 00:06:46,834 --> 00:06:49,916 Look. 105 00:06:49,917 --> 00:06:51,750 Richard: Is it a mummy? 106 00:06:54,500 --> 00:06:55,792 I don't think so. 107 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 She's beautiful. 108 00:07:07,166 --> 00:07:09,290 Her skin's soft as silk. 109 00:07:09,291 --> 00:07:12,124 Is she dead? 110 00:07:12,125 --> 00:07:14,834 No, I don't think so. 111 00:07:21,208 --> 00:07:23,624 There's a heartbeat, it's faint. 112 00:07:23,625 --> 00:07:25,666 Look, man, 113 00:07:25,667 --> 00:07:27,708 the air inside this place stinks. 114 00:07:27,709 --> 00:07:29,582 There's probably some ancient virus 115 00:07:29,583 --> 00:07:32,582 floating around down here that they never found a cure for. 116 00:07:32,583 --> 00:07:35,040 It's why she's all walled up. 117 00:07:35,041 --> 00:07:36,582 We should get outta here. 118 00:07:36,583 --> 00:07:38,499 Let the cops deal with it. 119 00:07:38,500 --> 00:07:40,582 You go get help. 120 00:07:40,583 --> 00:07:42,833 I'm gonna stay here with her. 121 00:07:42,834 --> 00:07:45,208 You don't gotta tell me twice. 122 00:07:49,333 --> 00:07:51,207 Who are you? 123 00:07:51,208 --> 00:07:54,000 What are you? 124 00:08:03,166 --> 00:08:05,165 Who has kissed me? 125 00:08:05,166 --> 00:08:08,165 Whoa, you're awake. 126 00:08:08,166 --> 00:08:11,040 Your kiss has saved me from an evil spell 127 00:08:11,041 --> 00:08:13,374 that has bound me to an endless sleep. 128 00:08:13,375 --> 00:08:16,374 I can never repay you for your kindness. 129 00:08:16,375 --> 00:08:18,165 No problem. 130 00:08:18,166 --> 00:08:20,040 - What's your name? - I am Beauty. 131 00:08:20,041 --> 00:08:22,374 I know, but what's your name? 132 00:08:22,375 --> 00:08:24,332 Beauty is all I've ever been called. 133 00:08:24,333 --> 00:08:27,958 Okay, Beauty, I can work with that. 134 00:08:27,959 --> 00:08:30,290 Let's get you out of here. 135 00:08:30,291 --> 00:08:32,666 All right, but we must take care. 136 00:08:32,667 --> 00:08:35,332 There is war at the Saxon border. 137 00:08:35,333 --> 00:08:38,041 We'll go around. I have a car. 138 00:09:09,625 --> 00:09:11,124 That's enough of that. 139 00:09:11,125 --> 00:09:12,708 Don't want to fill your head with that nonsense. 140 00:09:12,709 --> 00:09:14,666 This is truly magic. 141 00:09:14,667 --> 00:09:17,457 - Please bring it back. - Maybe later. 142 00:09:17,458 --> 00:09:19,290 We got some other things to deal with first. 143 00:09:19,291 --> 00:09:21,290 - Are you a wizard? - Hardly. 144 00:09:21,291 --> 00:09:22,749 There's no such thing. 145 00:09:22,750 --> 00:09:24,374 I brought you some new clothes. 146 00:09:24,375 --> 00:09:26,082 The ones you're wearing are about to fall apart 147 00:09:26,083 --> 00:09:28,290 - at the seams. - You do not like this dress? 148 00:09:28,291 --> 00:09:29,833 It's fine. 149 00:09:29,834 --> 00:09:31,708 It hasn't been washed in a few centuries, 150 00:09:31,709 --> 00:09:34,416 and now it's an important historic artifact. 151 00:09:34,417 --> 00:09:36,416 We should do our best to preserve it. 152 00:09:36,417 --> 00:09:38,374 This is so strange. 153 00:09:38,375 --> 00:09:40,124 Would you like me to put it on? 154 00:09:40,125 --> 00:09:42,166 Very much so. 155 00:09:44,709 --> 00:09:46,332 Okay, maybe I should step out for a moment 156 00:09:46,333 --> 00:09:48,124 while you, ah, change. 157 00:09:48,125 --> 00:09:50,791 Oh, please don't go. 158 00:09:50,792 --> 00:09:54,416 I never truly thanked you for saving me. 159 00:09:54,417 --> 00:09:56,958 But I'd like to try. 160 00:17:35,125 --> 00:17:37,290 Richard: Would you like another drink, Mr. Logan? 161 00:17:37,291 --> 00:17:38,499 What I'd like is Harry. 162 00:17:38,500 --> 00:17:40,416 He's a half an hour late. 163 00:17:40,417 --> 00:17:43,249 I don't know, sir, but he was fully aware 164 00:17:43,250 --> 00:17:45,457 we were having this meeting. 165 00:17:45,458 --> 00:17:46,833 Maybe Harry doesn't take he job 166 00:17:46,834 --> 00:17:49,332 as seriously as he should. 167 00:17:49,333 --> 00:17:51,833 This is a multi-million dollar restoration project. 168 00:17:51,834 --> 00:17:55,582 Nobody is not going to take this seriously. 169 00:17:55,583 --> 00:17:57,582 I don't know, sir. 170 00:17:57,583 --> 00:18:00,500 He's not here, but I am. 171 00:18:02,125 --> 00:18:04,457 Indeed you are. 172 00:18:04,458 --> 00:18:05,958 All right, get me another drink. 173 00:18:05,959 --> 00:18:07,792 You got it. 174 00:18:11,709 --> 00:18:14,290 Two more. 175 00:18:14,291 --> 00:18:16,374 What's up? 176 00:18:16,375 --> 00:18:19,290 Nothing, just getting a drink for Mr. Logan. 177 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Great. Get me one, too. 178 00:18:24,667 --> 00:18:26,791 Good evening, Mr. Logan. 179 00:18:26,792 --> 00:18:29,332 Harry. Where the hell have you been? 180 00:18:29,333 --> 00:18:31,541 I've been sitting here for a half an hour listening 181 00:18:31,542 --> 00:18:34,874 to your friend trying to sell me on a pile of shitty ideas. 182 00:18:34,875 --> 00:18:36,666 Sorry about that. 183 00:18:36,667 --> 00:18:38,833 I was tangled up in something I could not get away from. 184 00:18:38,834 --> 00:18:40,833 All right, let's get down to business. 185 00:18:40,834 --> 00:18:42,791 What's the deal with Castle Raven? 186 00:18:42,792 --> 00:18:44,749 I think we're in a good position. 187 00:18:44,750 --> 00:18:48,290 I mean, even better than we were yesterday. 188 00:18:48,291 --> 00:18:50,582 - How so? - Well, 189 00:18:50,583 --> 00:18:52,791 I met someone who has a thorough knowledge 190 00:18:52,792 --> 00:18:54,958 of the way the castle was laid out when it was first built 191 00:18:54,959 --> 00:18:58,416 - 400 years ago. - You serious? 192 00:18:58,417 --> 00:19:00,332 That's fantastic. 193 00:19:00,333 --> 00:19:03,791 - Yeah, fantastic. - Right? 194 00:19:03,792 --> 00:19:06,332 Apparently, the current cast was just a series of add-ons 195 00:19:06,333 --> 00:19:08,040 that were built much more recently. 196 00:19:08,041 --> 00:19:10,541 We can remodel those, if it's all right with you, 197 00:19:10,542 --> 00:19:11,916 back to the way they were originally. 198 00:19:11,917 --> 00:19:13,499 Oh, absolutely. 199 00:19:13,500 --> 00:19:16,541 I want as much authenticity possible. 200 00:19:16,542 --> 00:19:18,541 When my new hotel opens, there's not gonna be 201 00:19:18,542 --> 00:19:20,207 another one like it in the world. 202 00:19:20,208 --> 00:19:22,332 I thought you'd feel that way. 203 00:19:22,333 --> 00:19:24,874 All right, so, uh, who's this expert 204 00:19:24,875 --> 00:19:26,999 the one you met? 205 00:19:27,000 --> 00:19:29,999 When the time is right, Mr. Logan, just not now. 206 00:19:30,000 --> 00:19:32,749 This should be interesting. 207 00:19:32,750 --> 00:19:35,749 Right now we got to get back to the states 208 00:19:35,750 --> 00:19:38,374 and get those blueprints done. 209 00:19:38,375 --> 00:19:39,666 I've got a whole lot of redrawing to do. 210 00:19:39,667 --> 00:19:41,374 Agreed. 211 00:19:41,375 --> 00:19:43,082 Gentlemen, to America. 212 00:19:43,083 --> 00:19:44,875 - To America. - To America. 213 00:19:58,375 --> 00:20:00,040 - Beauty? - Huh? 214 00:20:00,041 --> 00:20:01,749 Wait right here. I'm gonna go get the rest of the luggage. 215 00:20:01,750 --> 00:20:03,250 As you wish. 216 00:20:06,375 --> 00:20:07,916 Harry, is that you? 217 00:20:07,917 --> 00:20:09,624 I thought I... 218 00:20:09,625 --> 00:20:11,040 heard the door. 219 00:20:11,041 --> 00:20:13,290 - Who are you? - Margaret. 220 00:20:13,291 --> 00:20:14,874 Don't you recognize me? 221 00:20:14,875 --> 00:20:16,541 It's Beauty. 222 00:20:16,542 --> 00:20:18,749 No, I don't recognize you. 223 00:20:18,750 --> 00:20:20,749 My name's not Margaret. It's Peggy. 224 00:20:20,750 --> 00:20:23,082 How strange. 225 00:20:23,083 --> 00:20:26,833 You look amazingly like someone I once knew many years ago. 226 00:20:26,834 --> 00:20:29,666 Believe me, sister, we've never met. 227 00:20:29,667 --> 00:20:31,916 - How did you get in here? - Harry let me in. 228 00:20:31,917 --> 00:20:33,958 He's outside shouldering the remaining baggage. 229 00:20:33,959 --> 00:20:36,666 - So he's at the car? - Yes. 230 00:20:36,667 --> 00:20:38,708 A remarkable carriage indeed. 231 00:20:38,709 --> 00:20:40,791 Have you ever seen one? 232 00:20:40,792 --> 00:20:43,332 It doesn't even require a horse. 233 00:20:43,333 --> 00:20:46,124 Yeah, I've seen a few cars in my time. 234 00:20:46,125 --> 00:20:47,624 Who'd you say you were again? 235 00:20:47,625 --> 00:20:50,457 - People call me Beauty. - Beauty. 236 00:20:50,458 --> 00:20:51,792 Interesting. 237 00:20:53,667 --> 00:20:56,040 - Peggy. - Harry. 238 00:20:56,041 --> 00:20:58,082 I have missed you so much. 239 00:20:58,083 --> 00:21:00,833 - Welcome home. - Thank you. 240 00:21:00,834 --> 00:21:02,666 I see you've met Beauty. 241 00:21:02,667 --> 00:21:03,999 I have. 242 00:21:04,000 --> 00:21:05,999 A little souvenir you picked up in Europe? 243 00:21:06,000 --> 00:21:07,708 Not exactly. 244 00:21:07,709 --> 00:21:09,874 She needs a place to stay and she will be invaluable 245 00:21:09,875 --> 00:21:12,791 in helping me finish this project. 246 00:21:12,792 --> 00:21:13,999 I'll bet. 247 00:21:14,000 --> 00:21:15,958 Look, we can talk about this later. 248 00:21:15,959 --> 00:21:17,541 Right now, 249 00:21:17,542 --> 00:21:19,416 I've got to unpack my blueprints. 250 00:21:19,417 --> 00:21:21,916 I've only got a few days before I'm expected to present 251 00:21:21,917 --> 00:21:24,624 and thanks to Beauty here 252 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 everything's got to be redesigned. 253 00:21:26,667 --> 00:21:28,416 But I thought 254 00:21:28,417 --> 00:21:31,082 you'd want to spend a little alone time with me. 255 00:21:31,083 --> 00:21:33,874 - It's been so long. - And we will. 256 00:21:33,875 --> 00:21:35,749 Later. 257 00:21:35,750 --> 00:21:38,207 Right now I'm gonna help Beauty get settle in. 258 00:21:38,208 --> 00:21:41,541 - It's been a long trip. - All right. 259 00:21:41,542 --> 00:21:42,874 This way beautiful. 260 00:21:42,875 --> 00:21:45,875 - It's Beauty. - Hah, got it. 261 00:21:48,417 --> 00:21:51,040 It's okay. You're in good hands. 262 00:21:51,041 --> 00:21:53,375 Good hands? 263 00:22:01,458 --> 00:22:05,124 And this will be your room, I guess. 264 00:22:05,125 --> 00:22:07,165 It's very comfortable looking. 265 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 I'm sure you'll be happy here. 266 00:22:08,917 --> 00:22:10,624 Thank you, Peggy. 267 00:22:10,625 --> 00:22:13,916 I do so want to be, you know, happy. 268 00:22:13,917 --> 00:22:16,249 Yeah, I know. 269 00:22:16,250 --> 00:22:19,666 Even for a foreigner you seem pretty strange. 270 00:22:19,667 --> 00:22:22,666 I just haven't put my finger on what it is yet. 271 00:22:22,667 --> 00:22:25,666 - Maybe it will come to you. - Maybe. 272 00:22:25,667 --> 00:22:27,542 The bathroom's this way. 273 00:22:31,583 --> 00:22:34,082 This is so much bigger than the one in Harry's hotel room. 274 00:22:34,083 --> 00:22:36,040 Is that right? 275 00:22:36,041 --> 00:22:38,833 It's much grander than the chamber pot I had back home. 276 00:22:38,834 --> 00:22:40,082 Chamber pot? 277 00:22:40,083 --> 00:22:42,082 No, I don't think I even want to know. 278 00:22:42,083 --> 00:22:44,791 And this is a sumptuous washing vessel. 279 00:22:44,792 --> 00:22:48,040 Hmm, it also doubles as a bathtub. 280 00:22:48,041 --> 00:22:49,833 Perhaps we can bathe together. 281 00:22:49,834 --> 00:22:51,833 - What? - It's been such a long journey, 282 00:22:51,834 --> 00:22:55,916 and I have so many places to wash that I can barely reach. 283 00:22:55,917 --> 00:22:57,666 We could bathe each other. 284 00:22:57,667 --> 00:23:00,582 - Well... - Please. 285 00:23:00,583 --> 00:23:03,582 Harry did say that you have good hands. 286 00:23:03,583 --> 00:23:05,125 What the hell. 287 00:29:14,542 --> 00:29:16,624 - Hello? - Harry. 288 00:29:16,625 --> 00:29:18,332 I'm glad you made it back in one piece. 289 00:29:18,333 --> 00:29:19,541 Thank you, sir. 290 00:29:19,542 --> 00:29:21,082 I just got in a little while ago. 291 00:29:21,083 --> 00:29:22,457 Mr. Logan: Any trouble? 292 00:29:22,458 --> 00:29:24,165 I had a little bit of passport problems, 293 00:29:24,166 --> 00:29:25,958 but it all worked out. 294 00:29:25,959 --> 00:29:27,958 They really will let anybody into this country. 295 00:29:27,959 --> 00:29:29,541 Excellent. 296 00:29:29,542 --> 00:29:32,165 Well, I'm anxious to see what you're thinking. 297 00:29:32,166 --> 00:29:34,332 And I'm anxious to show you. 298 00:29:34,333 --> 00:29:36,290 But I'm going to have to do some redesigning 299 00:29:36,291 --> 00:29:38,624 now that I brought in my expert. 300 00:29:38,625 --> 00:29:40,958 Mr. Logan: I hope this isn't gonna delay the project too long. 301 00:29:40,959 --> 00:29:44,207 None at all, and any delays will be well worth the wait. 302 00:29:44,208 --> 00:29:46,958 Well, I hope you're right, for your sake. 303 00:29:46,959 --> 00:29:51,457 Your friend Richard has been bombarding me with ideas of his own. 304 00:29:51,458 --> 00:29:54,624 Bigger, better, so he says. 305 00:29:54,625 --> 00:29:56,916 With friends like that. Haha. 306 00:29:56,917 --> 00:29:58,457 Uh, well, say, 307 00:29:58,458 --> 00:30:00,457 why don't you come over for drinks tomorrow night 308 00:30:00,458 --> 00:30:02,207 and I'll introduce you to my expert. 309 00:30:02,208 --> 00:30:05,290 Drinks? Tomorrow? 310 00:30:05,291 --> 00:30:07,124 - I'd love it. - Great. 311 00:30:07,125 --> 00:30:09,124 Um, but let's make it early. 312 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 I've got a lot of great work to do. 313 00:30:10,417 --> 00:30:12,290 I like the sound of that. 314 00:30:12,291 --> 00:30:13,500 You're on. 315 00:30:21,875 --> 00:30:24,165 Richard: I don't get it. 316 00:30:24,166 --> 00:30:27,040 I mean, what does Harry have that I don't have? 317 00:30:27,041 --> 00:30:28,541 I don't know. 318 00:30:28,542 --> 00:30:31,708 Why do people always fall all over themselves 319 00:30:31,709 --> 00:30:34,541 gushing about him and his designs? 320 00:30:34,542 --> 00:30:36,416 I don't know. 321 00:30:36,417 --> 00:30:39,457 My ideas are just as good as his ideas. 322 00:30:39,458 --> 00:30:43,082 - Aren't they? - I don't know. 323 00:30:43,083 --> 00:30:46,749 If only I could get my hands on his new blueprints. 324 00:30:46,750 --> 00:30:48,416 Oh. 325 00:30:48,417 --> 00:30:49,582 I wonder where he hides them. 326 00:30:49,583 --> 00:30:51,416 I don't know. 327 00:30:51,417 --> 00:30:53,624 We've gotta get our hands on them. 328 00:30:53,625 --> 00:30:56,416 - But how? - I don't know. 329 00:30:56,417 --> 00:30:58,749 Chelsea, is there anything you do know? 330 00:30:58,750 --> 00:31:02,582 I know that these are spectacular, 331 00:31:02,583 --> 00:31:05,416 and I know how you can get your hands on them. 332 00:31:05,417 --> 00:31:09,250 Now that is some information worth knowing. 333 00:36:44,041 --> 00:36:45,417 Ah! 334 00:36:47,333 --> 00:36:49,833 So, is that the best you've ever had? 335 00:36:49,834 --> 00:36:51,624 Hmm... 336 00:36:51,625 --> 00:36:53,125 I don't know. 337 00:37:04,792 --> 00:37:07,457 Well, well, well, look who came in early today. 338 00:37:07,458 --> 00:37:09,374 I was anxious to get a look at this book. 339 00:37:09,375 --> 00:37:11,624 Let me guess, "Grimm's Fairy Tales"? 340 00:37:11,625 --> 00:37:14,040 Not exactly. 341 00:37:14,041 --> 00:37:15,708 It's the history of that Castle Raven. 342 00:37:15,709 --> 00:37:17,958 - It's 200 years old. - Hmm. 343 00:37:17,959 --> 00:37:19,999 - Tough going I bet. - A little. 344 00:37:20,000 --> 00:37:21,958 Old English is not easy to decipher. 345 00:37:21,959 --> 00:37:24,958 And did you find anything interesting? 346 00:37:24,959 --> 00:37:28,666 Uh, I found a mention of Beauty, or someone like her, 347 00:37:28,667 --> 00:37:30,958 a mysterious disappearance, 348 00:37:30,959 --> 00:37:34,416 but Prince William didn't go off to war to fight the Saxons. 349 00:37:34,417 --> 00:37:35,749 In fact, there was no war at all. 350 00:37:35,750 --> 00:37:39,958 So maybe she is an imposter after all. 351 00:37:39,959 --> 00:37:41,624 I don't think so. 352 00:37:41,625 --> 00:37:44,457 Prince William, he died alone without any heirs. 353 00:37:44,458 --> 00:37:46,624 I think Beauty was the victim of a hoax. 354 00:37:46,625 --> 00:37:49,958 I don't know how but I believe she is who she says she is. 355 00:37:49,959 --> 00:37:52,124 Harry, 356 00:37:52,125 --> 00:37:54,666 you're lucky if Mr. Logan doesn't laugh you 357 00:37:54,667 --> 00:37:56,582 - right off of this project. - You'd like that. 358 00:37:56,583 --> 00:37:58,082 Ah, don't forget. 359 00:37:58,083 --> 00:38:01,582 Drinks tonight at my house at 5:00p.m. 360 00:38:01,583 --> 00:38:03,082 And try not to embarrass me. 361 00:38:03,083 --> 00:38:05,958 Me embarrass you? 362 00:38:05,959 --> 00:38:08,374 Parrish the thought. 363 00:38:08,375 --> 00:38:09,874 Watch out for the coffee. 364 00:38:09,875 --> 00:38:11,374 Hot coffee and blueprints 365 00:38:11,375 --> 00:38:12,666 are an architects worse nightmare. 366 00:38:12,667 --> 00:38:14,375 Yeah, yeah, yeah. 367 00:38:16,834 --> 00:38:19,166 Ah, goddamn it. 368 00:38:25,667 --> 00:38:28,749 Come on, Richie, we're gonna be late. 369 00:38:28,750 --> 00:38:31,874 Don't sweat it, Chelsea. 370 00:38:31,875 --> 00:38:34,457 We don't want to get there early anyway. 371 00:38:34,458 --> 00:38:36,040 It makes us look like we have no life. 372 00:38:36,041 --> 00:38:37,874 But we don't. 373 00:38:37,875 --> 00:38:40,165 Yeah, well, I know that and you know that, 374 00:38:40,166 --> 00:38:41,791 but Mr. Logan doesn't. 375 00:38:41,792 --> 00:38:43,874 So we'll get there a few minutes late. 376 00:38:43,875 --> 00:38:45,833 God, you're so smart. 377 00:38:45,834 --> 00:38:47,542 I just wish you were richer. 378 00:38:49,625 --> 00:38:51,708 Don't worry, baby, 379 00:38:51,709 --> 00:38:54,040 I will be with your help. 380 00:38:54,041 --> 00:38:56,499 - You remember the plan, right? - Ah-hah. 381 00:38:56,500 --> 00:38:59,499 I am to excuse myself to the little girls room 382 00:38:59,500 --> 00:39:00,999 once the party gets started, 383 00:39:01,000 --> 00:39:02,999 but instead of going there, 384 00:39:03,000 --> 00:39:04,916 I'm gonna sneak into Harry's bedroom 385 00:39:04,917 --> 00:39:06,582 and look for the blueprints. 386 00:39:06,583 --> 00:39:08,457 If I find them, 387 00:39:08,458 --> 00:39:10,791 I'm to toss them out the window 388 00:39:10,792 --> 00:39:12,874 and on our way out, we'll skip those up. 389 00:39:12,875 --> 00:39:14,791 Wow. 390 00:39:14,792 --> 00:39:16,708 That's perfect. 391 00:39:16,709 --> 00:39:18,165 I never would've guessed in a million years 392 00:39:18,166 --> 00:39:20,165 you were smart enough to remember all that. 393 00:39:20,166 --> 00:39:23,083 It was easy. I wrote them on my hand. 394 00:39:30,458 --> 00:39:33,749 Peggy, you have a beautiful place here. 395 00:39:33,750 --> 00:39:36,249 So full of character. 396 00:39:36,250 --> 00:39:38,249 Well, what would you expect from a history fanatic 397 00:39:38,250 --> 00:39:41,124 - like Harry. - Mm, indeed. 398 00:39:41,125 --> 00:39:43,916 It reveals his passion 399 00:39:43,917 --> 00:39:45,958 for all things antique. 400 00:39:47,166 --> 00:39:49,958 I hope you don't mean me? 401 00:39:49,959 --> 00:39:52,082 Of course not. 402 00:39:52,083 --> 00:39:55,082 You my dear are the picture 403 00:39:55,083 --> 00:39:57,291 of utter perfection. 404 00:39:59,125 --> 00:40:01,708 You haven't met her yet, have you? 405 00:40:01,709 --> 00:40:03,249 Oh, Harry's new expert? 406 00:40:03,250 --> 00:40:04,833 I'm dying to meet her. 407 00:40:04,834 --> 00:40:08,040 That is, if Harry can wake her up. 408 00:40:08,041 --> 00:40:09,791 What's that supposed to mean? 409 00:40:09,792 --> 00:40:11,165 Yes, please explain. 410 00:40:11,166 --> 00:40:12,916 It's nothing. 411 00:40:12,917 --> 00:40:15,792 I'm sure he'll fill you in on all the details. 412 00:40:17,500 --> 00:40:18,917 I'd be delighted to. 413 00:40:25,667 --> 00:40:26,999 Harry. 414 00:40:27,000 --> 00:40:28,249 Always the last one to your own party. 415 00:40:28,250 --> 00:40:29,916 I apologize, sir. 416 00:40:29,917 --> 00:40:31,999 I wanted to make sure Beauty was at her best. 417 00:40:32,000 --> 00:40:35,165 And this is your expert? 418 00:40:35,166 --> 00:40:38,040 Just beautiful. 419 00:40:38,041 --> 00:40:40,040 - Just Beauty. - Of course. 420 00:40:40,041 --> 00:40:43,040 So, Harry, don't keep us in suspense. 421 00:40:43,041 --> 00:40:44,582 Let's hear it. 422 00:40:44,583 --> 00:40:47,958 Why is this young lady such an expert 423 00:40:47,959 --> 00:40:50,082 in the origins of Castle Raven? 424 00:40:50,083 --> 00:40:52,666 I'll let Beauty tell you herself. 425 00:40:52,667 --> 00:40:54,958 - Please. - Well, sir, 426 00:40:54,959 --> 00:40:57,833 I know much about the castle because, 427 00:40:57,834 --> 00:41:00,791 - well, I used to live there. - Really? 428 00:41:00,792 --> 00:41:03,374 I've owned that old shell for about 15 years. 429 00:41:03,375 --> 00:41:05,958 I've never seen you. When did you live there? 430 00:41:05,959 --> 00:41:07,624 Oh, I've lived there during the reign 431 00:41:07,625 --> 00:41:08,916 of Prince William the Brave. 432 00:41:08,917 --> 00:41:11,916 Harry? 433 00:41:11,917 --> 00:41:13,749 That's 400 years ago, Mr. Logan. 434 00:41:13,750 --> 00:41:16,041 400 years ago?! 435 00:41:19,875 --> 00:41:23,040 Oh, well, I really need to go use the restroom. 436 00:41:23,041 --> 00:41:24,708 - That way. - All right. 437 00:41:24,709 --> 00:41:26,999 I'll be back in a shake. 438 00:41:27,000 --> 00:41:29,082 I know. It sounds crazy. 439 00:41:29,083 --> 00:41:31,624 But Rich and I found this sealed room 440 00:41:31,625 --> 00:41:34,916 and when we broke into it, Beauty was in there 441 00:41:34,917 --> 00:41:38,165 in some form of suspended animation. 442 00:41:38,166 --> 00:41:41,250 Hmm! "Suspended animation." 443 00:41:43,917 --> 00:41:45,207 Richard! 444 00:41:45,208 --> 00:41:47,290 I wasn't there when this all went down. 445 00:41:47,291 --> 00:41:50,749 It was a rather unhealthy environment. 446 00:41:50,750 --> 00:41:52,582 Trust me, sir. 447 00:41:52,583 --> 00:41:55,332 She is the key to everything we want to achieve. 448 00:41:55,333 --> 00:41:57,708 Even if you don't believe her story, 449 00:41:57,709 --> 00:41:59,290 you can't deny her knowledge 450 00:41:59,291 --> 00:42:00,916 of the intricacies of the castle. 451 00:42:00,917 --> 00:42:03,125 - Oh, brother. - Peggy, please. 452 00:42:06,625 --> 00:42:08,958 Why don't you tell me all about it. 453 00:42:08,959 --> 00:42:10,290 In your own words. 454 00:42:10,291 --> 00:42:12,416 Well, kind sir, 455 00:42:12,417 --> 00:42:15,750 it all began on the ill-fated day of my wedding. 456 00:42:18,417 --> 00:42:19,916 Hmm. 457 00:42:19,917 --> 00:42:21,917 Where are those blueprints? 458 00:42:31,709 --> 00:42:33,792 Ah, under the bed. 459 00:42:42,917 --> 00:42:45,749 - Lose something? - Harry! 460 00:42:45,750 --> 00:42:48,249 Hah, hah, yeah, I, uh, 461 00:42:48,250 --> 00:42:50,416 I guess just one of my earrings must've fallen off 462 00:42:50,417 --> 00:42:51,958 and rolled under there. 463 00:42:51,959 --> 00:42:53,916 - Fell off? - Yeah, 464 00:42:53,917 --> 00:42:56,791 things are always falling off of me. 465 00:42:56,792 --> 00:42:58,125 Let me check. 466 00:43:05,166 --> 00:43:06,749 Well, there's nothing here. 467 00:43:06,750 --> 00:43:08,958 Nothing here either. 468 00:43:08,959 --> 00:43:11,165 And I think my dress just fell off. 469 00:43:11,166 --> 00:43:12,958 Chelsea. 470 00:43:12,959 --> 00:43:15,749 I really just came in here so I can be alone with you. 471 00:43:15,750 --> 00:43:18,290 - Okay. - Mm-hmm. 472 00:43:18,291 --> 00:43:20,290 But we've gotta make it quick. 473 00:43:20,291 --> 00:43:21,791 That's okay. 474 00:43:21,792 --> 00:43:23,165 I don't think it'll take Beauty long 475 00:43:23,166 --> 00:43:27,040 to recount the last 400 years? 476 00:49:26,750 --> 00:49:30,499 And then, I fell into an evil, deep sleep, 477 00:49:30,500 --> 00:49:32,708 one that I was never to awaken from. 478 00:49:32,709 --> 00:49:35,249 - So what happened? - Yes, please, Beauty, 479 00:49:35,250 --> 00:49:36,791 don't leave us in suspense. 480 00:49:36,792 --> 00:49:39,708 Well, when Harry discovered me, 481 00:49:39,709 --> 00:49:41,374 he kissed me 482 00:49:41,375 --> 00:49:44,833 and his gentle kiss released me from Margaret's 483 00:49:44,834 --> 00:49:46,708 dark, evil spell. 484 00:49:46,709 --> 00:49:49,374 He what? 485 00:49:49,375 --> 00:49:52,207 One, gentle kiss 486 00:49:52,208 --> 00:49:54,374 awakened you after all these centuries? 487 00:49:54,375 --> 00:49:56,416 Ay, sir, near as I can tell. 488 00:49:56,417 --> 00:49:58,499 I don't know how I'll ever be able to repay 489 00:49:58,500 --> 00:50:00,332 Harry for saving me, 490 00:50:00,333 --> 00:50:02,666 but I have tried a few times. 491 00:50:02,667 --> 00:50:04,207 I'll bet. 492 00:50:04,208 --> 00:50:07,874 So just where is gentle lips? 493 00:50:07,875 --> 00:50:09,417 Please excuse me. 494 00:50:13,417 --> 00:50:14,791 I'm sorry, Mr. Logan, 495 00:50:14,792 --> 00:50:17,833 but her story seems a little too fantastic, 496 00:50:17,834 --> 00:50:20,583 - don't you think? - Fantastic, yes. 497 00:50:22,458 --> 00:50:24,875 Fascinating? Absolutely. 498 00:50:29,250 --> 00:50:31,416 Harry? Chelsea? 499 00:50:31,417 --> 00:50:33,416 Where is everybody? 500 00:50:33,417 --> 00:50:35,207 Give me a minute, Peggy, I'll be right there. 501 00:50:35,208 --> 00:50:37,582 Peggy: Okay, make it fast. 502 00:50:37,583 --> 00:50:38,750 I did. 503 00:50:44,125 --> 00:50:45,833 Thanks for scratching my itchy parts. 504 00:50:47,750 --> 00:50:49,457 Not a word out of you. 505 00:50:49,458 --> 00:50:51,249 Wait five minutes, and then come back downstairs. 506 00:50:51,250 --> 00:50:52,333 All right. 507 00:50:57,333 --> 00:51:00,290 Oh, would you look at that. 508 00:51:00,291 --> 00:51:03,290 Chelsea, it looks like you just got lucky. 509 00:51:03,291 --> 00:51:05,166 Again. 510 00:51:13,166 --> 00:51:15,833 So are you convinced, Mr. Logan? 511 00:51:15,834 --> 00:51:17,374 I really don't know. 512 00:51:17,375 --> 00:51:19,541 But what I do know 513 00:51:19,542 --> 00:51:23,165 is that I approve of Beauty whole heartedly. 514 00:51:23,166 --> 00:51:25,290 Excellent. 515 00:51:25,291 --> 00:51:28,207 Her contributions will take this project to a whole nother level. 516 00:51:28,208 --> 00:51:30,333 I certainly hope so. 517 00:51:31,333 --> 00:51:32,666 Uh, look. 518 00:51:32,667 --> 00:51:34,499 It's about time for me to go. 519 00:51:34,500 --> 00:51:35,749 Thank you for your hospitality. 520 00:51:35,750 --> 00:51:37,291 Thank you for coming. 521 00:51:48,834 --> 00:51:51,833 - Are you ready to go? - Uh-huh. 522 00:51:51,834 --> 00:51:54,332 Peggy, I, uh, I think I lost an earring. 523 00:51:54,333 --> 00:51:55,999 Would you mind keeping an eye out for it? 524 00:51:56,000 --> 00:51:57,457 Uh-huh. 525 00:51:57,458 --> 00:51:58,624 Bye, Harry. 526 00:51:58,625 --> 00:51:59,999 Please come again. 527 00:52:00,000 --> 00:52:01,542 Maybe next time. 528 00:52:06,709 --> 00:52:09,417 See you guys. Come on, Chelsea, let's go. 529 00:52:13,542 --> 00:52:15,332 I think Mr. Logan hit it off great with Beauty. 530 00:52:15,333 --> 00:52:18,374 Who cares. She's a freak. 531 00:52:18,375 --> 00:52:19,874 Come on, Peggy. That's not fair. 532 00:52:19,875 --> 00:52:21,666 She's a stranger in a strange land. 533 00:52:21,667 --> 00:52:24,708 Please, Harry, I see the way you look at her. 534 00:52:24,709 --> 00:52:25,916 Come on, Peggy. 535 00:52:25,917 --> 00:52:27,916 You're putting her on display like 536 00:52:27,917 --> 00:52:30,374 some kind of sideshow attraction. 537 00:52:30,375 --> 00:52:31,999 What's the matter, sweetheart? 538 00:52:32,000 --> 00:52:33,958 You don't like her. 539 00:52:33,959 --> 00:52:36,499 Oh, I like her all right, I guess. 540 00:52:36,500 --> 00:52:38,499 What's not to like? 541 00:52:38,500 --> 00:52:40,874 But you're feeling a little left out? 542 00:52:40,875 --> 00:52:43,916 A little jealous maybe? 543 00:52:43,917 --> 00:52:45,916 Maybe... 544 00:52:45,917 --> 00:52:47,375 a little. 545 00:52:53,250 --> 00:52:55,250 Let me show you how much I care. 546 00:59:30,166 --> 00:59:33,457 At last, they're mine. All mine. 547 00:59:33,458 --> 00:59:36,916 You sound like the villain in an old movie. 548 00:59:36,917 --> 00:59:38,249 Sorry, babe, 549 00:59:38,250 --> 00:59:40,082 but I've been waiting to turn the tables 550 00:59:40,083 --> 00:59:42,958 on that smug Harry for years. 551 00:59:42,959 --> 00:59:44,165 And how is having these blueprints 552 00:59:44,166 --> 00:59:45,374 gonna help you with that? 553 00:59:45,375 --> 00:59:46,916 How do you think? 554 00:59:46,917 --> 00:59:48,374 I'm gonna sign my name on them 555 00:59:48,375 --> 00:59:50,958 and present them to Mr. Logan as my own 556 00:59:50,959 --> 00:59:54,249 after Harry fails to produce his designs. 557 00:59:54,250 --> 00:59:57,249 But isn't he gonna know that your blueprints 558 00:59:57,250 --> 00:59:59,416 are actually his blueprints? 559 00:59:59,417 --> 01:00:01,165 No, genius, 560 01:00:01,166 --> 01:00:03,374 this stuff's confidential, top secret. 561 01:00:03,375 --> 01:00:05,916 Harry's never gonna get a chance to see my plans. 562 01:00:05,917 --> 01:00:09,165 No, this is perfect. 563 01:00:09,166 --> 01:00:11,332 You know, you're really a pretty rotten guy. 564 01:00:11,333 --> 01:00:13,833 Hah-hah-hah, the rottenest. 565 01:00:13,834 --> 01:00:16,000 Now for my John Hancock. 566 01:00:18,000 --> 01:00:20,290 Ha, poor Harry. 567 01:00:20,291 --> 01:00:21,958 What a fool. 568 01:00:21,959 --> 01:00:24,165 He didn't even bother to sign these. 569 01:00:24,166 --> 01:00:27,040 It's like he made it too easy for me. 570 01:00:27,041 --> 01:00:29,833 Well, have fun with that. 571 01:00:29,834 --> 01:00:32,207 I'm gonna go take a shower. 572 01:00:32,208 --> 01:00:35,916 Whatever. 573 01:04:38,709 --> 01:04:40,499 Morning, Richard. 574 01:04:40,500 --> 01:04:41,624 Top of the morning to you, Harry. 575 01:04:41,625 --> 01:04:43,290 You look all wound up. 576 01:04:43,291 --> 01:04:44,749 I am. 577 01:04:44,750 --> 01:04:46,124 Today's the big day. 578 01:04:46,125 --> 01:04:47,749 How's that? 579 01:04:47,750 --> 01:04:50,290 Today's the day Logan's gonna inspect the blueprints 580 01:04:50,291 --> 01:04:52,457 on the overhaul of Castle Raven. 581 01:04:52,458 --> 01:04:55,666 Somebody around here is gonna get a pretty big contract. 582 01:04:55,667 --> 01:04:58,374 - Say that again. - That's right. 583 01:04:58,375 --> 01:05:00,416 You were out of the room for awhile yesterday. 584 01:05:00,417 --> 01:05:01,749 Must've missed the big announcement. 585 01:05:01,750 --> 01:05:04,290 Today's show your work day. 586 01:05:04,291 --> 01:05:07,999 And Logan has finally decided that it's only fair 587 01:05:08,000 --> 01:05:10,290 I present my own take on things as well. 588 01:05:10,291 --> 01:05:12,416 That's impossible. I don't have my plans. 589 01:05:12,417 --> 01:05:15,290 Sucks to be you. Maybe you should go get them. 590 01:05:15,291 --> 01:05:18,416 No, I want to be here to explain everything to Mr. Logan 591 01:05:18,417 --> 01:05:19,749 when he arrives. 592 01:05:19,750 --> 01:05:21,708 I'll call Peggy. She can bring them to me. 593 01:05:26,375 --> 01:05:28,332 - Hello, Peggy. - Harry, what's up? 594 01:05:28,333 --> 01:05:30,666 I forgot my blueprints. It turns out that I need them. 595 01:05:30,667 --> 01:05:32,040 Can you please bring them to me? 596 01:05:32,041 --> 01:05:33,332 Sure. Where are they? 597 01:05:33,333 --> 01:05:35,165 By the dresser in the bedroom. 598 01:05:35,166 --> 01:05:37,165 Okay, but I found Chelsea's earring. 599 01:05:37,166 --> 01:05:39,666 She's on her way over now to get it. 600 01:05:39,667 --> 01:05:41,791 I can bring your plans to you as soon as she's gone. 601 01:05:41,792 --> 01:05:45,499 Okay, get here as soon as you can. 602 01:05:45,500 --> 01:05:47,416 I didn't know you were so far along with your own plans. 603 01:05:47,417 --> 01:05:50,624 - Can I see them? - Sorry, Harry. 604 01:05:50,625 --> 01:05:53,165 You never showed me your designs, 605 01:05:53,166 --> 01:05:56,082 so I think I'll keep these confidential. 606 01:05:56,083 --> 01:05:58,125 Some friend you turned out to be. 607 01:06:00,458 --> 01:06:02,791 Thanks so much for finding my earring. 608 01:06:02,792 --> 01:06:04,833 You know, this is one of my favorite pairs. 609 01:06:04,834 --> 01:06:07,332 - I stepped on it. - Mm, ouch. 610 01:06:07,333 --> 01:06:09,874 Well, thanks anyway. 611 01:06:09,875 --> 01:06:12,374 So, uh, where's beauty? 612 01:06:12,375 --> 01:06:13,708 She's around here somewhere 613 01:06:13,709 --> 01:06:16,249 being beautiful. 614 01:06:16,250 --> 01:06:17,791 Did someone mention my name? 615 01:06:17,792 --> 01:06:20,332 Oh, hey, good morning. I hope we didn't wake you. 616 01:06:20,333 --> 01:06:23,082 Not at all. I don't sleep much anymore. 617 01:06:23,083 --> 01:06:24,374 Figures. 618 01:06:24,375 --> 01:06:25,582 Wow. 619 01:06:25,583 --> 01:06:27,290 That's some nice lingerie. 620 01:06:27,291 --> 01:06:30,708 Thank you. Makes me feel all tingly. 621 01:06:30,709 --> 01:06:34,290 It's actually mine. Everything she wears is mine. 622 01:06:34,291 --> 01:06:36,165 Oh, I can return it to you. 623 01:06:36,166 --> 01:06:38,499 Whoa, girl. 624 01:06:38,500 --> 01:06:40,207 She does this a lot actually. 625 01:06:40,208 --> 01:06:41,374 It's kind of her way. 626 01:06:41,375 --> 01:06:43,666 Her way of what? 627 01:06:43,667 --> 01:06:44,874 Her way of saying she's horny. 628 01:06:44,875 --> 01:06:46,374 Oh. 629 01:06:46,375 --> 01:06:48,749 I'm at your pleasure, ladies. 630 01:06:48,750 --> 01:06:51,249 Are you thinking what I'm thinking? 631 01:06:51,250 --> 01:06:53,083 Looks like a triple header. 632 01:07:01,583 --> 01:07:04,457 I wonder what's keeping Peggy. 633 01:07:04,458 --> 01:07:07,457 Maybe she's having some troubles locating your designs. 634 01:07:07,458 --> 01:07:10,582 No, I very clearly hid those in plain sight. 635 01:07:10,583 --> 01:07:13,124 Good morning, gentlemen. 636 01:07:13,125 --> 01:07:14,708 We all ready to show me something? 637 01:07:14,709 --> 01:07:17,249 Yes, sir. Right and ready. 638 01:07:17,250 --> 01:07:18,708 Harry? 639 01:07:18,709 --> 01:07:20,791 Well, Mr. Logan, there's been a slight hiccup. 640 01:07:20,792 --> 01:07:22,791 Hiccup? 641 01:07:22,792 --> 01:07:26,457 But I'll have my plans here very soon. 642 01:07:26,458 --> 01:07:28,457 I hope so. 643 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 Well, Richard, what have you got to show me? 644 01:07:37,500 --> 01:07:38,791 Excellent. 645 01:07:38,792 --> 01:07:42,624 I like what you've done here. 646 01:07:42,625 --> 01:07:44,374 Let me see this. 647 01:07:44,375 --> 01:07:46,583 Richard: Not too bad, huh? 648 01:07:48,125 --> 01:07:49,416 They're perfect. 649 01:07:49,417 --> 01:07:51,416 Yes, perfect. 650 01:07:51,417 --> 01:07:52,958 They're also mine. 651 01:07:52,959 --> 01:07:54,791 You've stolen my work. 652 01:07:54,792 --> 01:07:56,624 Don't be silly, Harry. 653 01:07:56,625 --> 01:07:58,791 I know you've always been jealous of me, 654 01:07:58,792 --> 01:08:01,332 but you're a bigger man than this. 655 01:08:01,333 --> 01:08:04,207 Yes, Harry, you've had more than your fair opportunity 656 01:08:04,208 --> 01:08:05,916 to present me with something of your work 657 01:08:05,917 --> 01:08:07,874 and what have I seen? 658 01:08:07,875 --> 01:08:09,416 Nothing. 659 01:08:09,417 --> 01:08:12,290 I'm telling you, these are my blueprints. 660 01:08:12,291 --> 01:08:14,416 I don't want to sound all junior high or anything, 661 01:08:14,417 --> 01:08:16,834 but I don't see your name on them. 662 01:08:18,333 --> 01:08:19,500 Well, Harry. 663 01:08:25,458 --> 01:08:28,457 That's because I sign all my work with an ultraviolet pen. 664 01:08:28,458 --> 01:08:30,332 It's invisible. 665 01:08:30,333 --> 01:08:31,833 What? 666 01:08:31,834 --> 01:08:33,874 Ultraviolet? 667 01:08:33,875 --> 01:08:36,542 All it takes is a little of this chemical... 668 01:08:40,875 --> 01:08:42,333 Voila. 669 01:08:47,542 --> 01:08:49,666 Richard. 670 01:08:49,667 --> 01:08:53,249 I am ashamed. 671 01:08:53,250 --> 01:08:55,374 My good friend. 672 01:08:55,375 --> 01:08:57,541 Well, look at the time. 673 01:08:57,542 --> 01:09:00,332 I think I'm running late for a doctors appointment. 674 01:09:00,333 --> 01:09:01,583 Don't wait up. 675 01:09:06,208 --> 01:09:07,541 I'm sorry about all that, sir. 676 01:09:07,542 --> 01:09:09,749 So am I. 677 01:09:09,750 --> 01:09:13,290 I was a fool to think that guy could have an original idea in his head. 678 01:09:13,291 --> 01:09:16,541 I always knew you'd be my guy, Harry. 679 01:09:16,542 --> 01:09:20,290 Which is why I already 680 01:09:20,291 --> 01:09:21,709 drew your first check. 681 01:09:23,750 --> 01:09:26,332 - $3 million. - For starters. 682 01:09:26,333 --> 01:09:28,958 Thank you, sir. 683 01:09:28,959 --> 01:09:30,791 Where're you going in such a hurry? 684 01:09:30,792 --> 01:09:32,332 If got to tell Peggy. 685 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 We've got celebrating to do. 686 01:16:46,333 --> 01:16:48,874 Peggy? Beauty? 687 01:16:48,875 --> 01:16:50,166 Where is everybody? 688 01:16:58,041 --> 01:17:00,207 Well, well, well, what'd you know. 689 01:17:00,208 --> 01:17:01,667 Sleeping beauties. 690 01:17:06,375 --> 01:17:09,874 And then, I fell into and evil, deep sleep 691 01:17:09,875 --> 01:17:12,834 one that I was never to awaken from. 692 01:17:16,750 --> 01:17:18,207 I cannot be happier for you, Beauty. 693 01:17:18,208 --> 01:17:19,749 For many is the maiden 694 01:17:19,750 --> 01:17:22,791 who would give anything to marry Prince William. 695 01:17:22,792 --> 01:17:25,083 But, alas, he chose you. 696 01:17:29,417 --> 01:17:31,207 Sorry about that. 697 01:17:31,208 --> 01:17:33,709 I was tangled up in something I could not get away from. 698 01:17:38,083 --> 01:17:40,917 It was easy. I wrote them on my hand. 699 01:17:45,709 --> 01:17:49,040 My ideas are just as good as his ideas. 700 01:17:49,041 --> 01:17:50,375 Aren't they? 701 01:17:54,792 --> 01:17:57,165 One, gentle kiss 702 01:17:57,166 --> 01:17:59,875 awakened you after all these centuries? 49070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.