Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,286 --> 00:00:23,736
6am and we're still here
answering your calls.
2
00:00:24,013 --> 00:00:27,096
Sharing your problems, listening...
3
00:00:30,057 --> 00:00:33,756
... my children,
my motivation to go to work.
4
00:00:34,685 --> 00:00:37,091
Just to get up in the morning.
5
00:00:40,395 --> 00:00:42,932
I don't really know where to start...
6
00:00:45,814 --> 00:00:48,517
... now they're just ignoring me.
7
00:00:48,689 --> 00:00:50,930
They won't answer my calls.
8
00:00:51,107 --> 00:00:53,015
It makes me so sad...
9
00:01:00,320 --> 00:01:04,231
... I feel like I'm not needed at home,
10
00:01:05,822 --> 00:01:08,655
as if I'm not there...
11
00:01:10,448 --> 00:01:14,942
... 'cause there's
always a way to be happy
12
00:01:15,242 --> 00:01:17,695
and we just have to find it.
13
00:01:26,462 --> 00:01:28,253
Happy.
14
00:01:29,006 --> 00:01:31,126
That's exactly my problem.
15
00:01:32,090 --> 00:01:34,045
That I can't be happy.
16
00:01:41,485 --> 00:01:43,192
I never have been.
17
00:01:43,986 --> 00:01:46,025
Not even when good things
happen to me.
18
00:01:47,612 --> 00:01:49,521
You can't imagine what it means
19
00:01:49,697 --> 00:01:51,853
to wake up every day
with no motivation.
20
00:01:54,039 --> 00:01:57,039
The effort it takes me
to find a reason.
21
00:01:57,834 --> 00:01:59,456
Just one.
22
00:01:59,876 --> 00:02:02,246
Not to let it all go to Hell.
23
00:02:04,003 --> 00:02:06,954
And believe me
I give it my best shot.
24
00:02:07,212 --> 00:02:08,290
My very best.
25
00:02:09,045 --> 00:02:11,002
Every day of my life.
26
00:02:19,216 --> 00:02:22,798
MONDAY
27
00:04:10,586 --> 00:04:13,122
... we have time for one last call...
28
00:06:08,800 --> 00:06:10,625
We're late.
29
00:06:11,968 --> 00:06:15,380
That's enough!
Enough messing around!
30
00:06:16,552 --> 00:06:18,461
Stop playing with your bag!
31
00:06:18,887 --> 00:06:20,545
Got your lunch?
32
00:06:23,639 --> 00:06:25,012
You got it?
33
00:06:26,807 --> 00:06:28,086
Come on, quick.
34
00:06:35,560 --> 00:06:36,341
Ursula!
35
00:06:40,603 --> 00:06:41,884
What's up?
36
00:06:42,062 --> 00:06:44,598
Nothing.
I was just saying good morning.
37
00:06:44,980 --> 00:06:46,687
Morning.
Come on, let's go.
38
00:07:21,829 --> 00:07:23,072
Good morning.
39
00:07:25,163 --> 00:07:27,367
...I was thinking
40
00:07:27,497 --> 00:07:29,370
we could use gauze.
41
00:07:29,999 --> 00:07:32,204
Yeah and bring me the catalogues.
42
00:07:33,332 --> 00:07:35,574
Okay, we'll finish them
in leather...
43
00:07:35,750 --> 00:07:38,322
Okay, we'll be in touch. Ciao.
44
00:07:38,584 --> 00:07:39,663
Morning, César!
45
00:07:39,836 --> 00:07:41,543
Miss Clara. Everything all right?
46
00:07:41,711 --> 00:07:42,908
Everything's great.
47
00:07:44,504 --> 00:07:45,749
Hello, Verónica!
48
00:07:46,129 --> 00:07:47,920
Well, that's us for today.
49
00:07:48,088 --> 00:07:49,581
You're up earlier every morning.
50
00:07:49,755 --> 00:07:52,505
What choice do I have? Poor Rocío...
51
00:07:52,673 --> 00:07:55,757
She can't hold it long... you know.
52
00:07:56,634 --> 00:07:59,088
We're off upstairs.
53
00:08:06,637 --> 00:08:08,012
What time is it?
54
00:08:08,180 --> 00:08:09,009
8:25.
55
00:08:09,180 --> 00:08:10,211
I'm off.
56
00:08:12,014 --> 00:08:14,764
César!
I think my sink's blocked.
57
00:08:14,932 --> 00:08:16,307
Could you take a look?
58
00:08:16,434 --> 00:08:17,713
I'll stop by this afternoon.
59
00:08:17,893 --> 00:08:19,434
Thanks! Ciao.
60
00:08:19,601 --> 00:08:20,596
Bye.
61
00:08:43,360 --> 00:08:44,854
Morning.
62
00:08:55,198 --> 00:08:56,395
Morning, César.
63
00:08:56,783 --> 00:08:57,897
Morning.
64
00:09:19,207 --> 00:09:20,452
Morning.
65
00:09:21,668 --> 00:09:22,663
Hi, Mum.
66
00:09:23,793 --> 00:09:25,251
How you feeling?
67
00:09:33,130 --> 00:09:36,046
So, what have I got
to tell you today?
68
00:09:38,591 --> 00:09:41,081
The truth is I haven't got
much news.
69
00:09:42,092 --> 00:09:44,581
The neighbours
are behaving themselves.
70
00:09:44,844 --> 00:09:46,171
Most of them.
71
00:09:49,386 --> 00:09:51,758
My only worry is Clara.
72
00:09:54,096 --> 00:09:56,421
I'm trying my best.
73
00:09:58,390 --> 00:10:01,554
But I think it's going to be
tougher than I thought.
74
00:10:03,018 --> 00:10:04,724
But I don't want you worrying.
75
00:10:05,268 --> 00:10:07,224
I'll think of something.
76
00:10:11,395 --> 00:10:12,557
Afternoon.
77
00:10:23,042 --> 00:10:24,666
Do you know what time it is?
78
00:10:25,250 --> 00:10:26,745
Obviously not.
79
00:10:26,918 --> 00:10:28,495
It's 4:26 pm.
80
00:10:29,503 --> 00:10:30,783
Not bad...
81
00:10:33,962 --> 00:10:35,836
You've beaten
your own record.
82
00:10:36,713 --> 00:10:38,255
Sorry, I was visiting my Mother...
83
00:10:38,423 --> 00:10:40,379
Today it's your mother's fault.
84
00:10:40,548 --> 00:10:44,461
Yesterday it was the radio's fault
for putting you to sleep.
85
00:10:44,634 --> 00:10:47,419
Look, you have hours to keep.
86
00:10:47,594 --> 00:10:49,336
And if it's 4, it's 4.
87
00:10:50,385 --> 00:10:53,053
César, what a stroke of luck!
88
00:10:54,096 --> 00:10:55,720
We've got a problem.
89
00:10:55,889 --> 00:10:57,879
Well, I'm sure we'll solve it.
90
00:10:59,097 --> 00:11:00,756
Last warning, eh?
91
00:11:02,807 --> 00:11:04,301
What's the problem?
92
00:11:04,475 --> 00:11:08,386
This afternoon my friend's
celebrating her birthday.
93
00:11:08,559 --> 00:11:11,761
And at the bingo hall... I ask you!
94
00:11:11,894 --> 00:11:13,553
That's good, isn't it?
95
00:11:14,270 --> 00:11:16,261
It's about my little ones...
96
00:11:16,562 --> 00:11:19,432
I feel awful leaving them alone.
97
00:11:19,605 --> 00:11:21,349
Don't worry...
I'll take care of them.
98
00:11:21,524 --> 00:11:22,471
Really?
99
00:11:22,649 --> 00:11:23,928
It's no trouble.
100
00:11:24,107 --> 00:11:26,597
You just have to give them dinner.
101
00:11:26,775 --> 00:11:29,525
But remember,
Rocío has her own special food.
102
00:11:29,693 --> 00:11:32,063
The yellow container,
not more than two measures.
103
00:11:32,235 --> 00:11:35,070
That's it. If not, the poor girl
gets indigestion.
104
00:11:35,238 --> 00:11:37,988
Then she gets such
terrible diarrhoea...
105
00:11:38,780 --> 00:11:40,322
I know. Don't worry.
106
00:11:41,072 --> 00:11:44,072
Oh, and I left you a piece
of pie in the kitchen.
107
00:11:44,240 --> 00:11:47,027
I made it myself. Potato.
Delicious!
108
00:11:47,201 --> 00:11:50,115
I'd best be off
or I won't get a seat!
109
00:11:50,284 --> 00:11:51,399
Enjoy yourself!
110
00:11:51,576 --> 00:11:52,904
Same to you!
111
00:12:08,708 --> 00:12:11,080
3B - Out at...
112
00:12:33,510 --> 00:12:35,383
Why can't we ask Dad?
113
00:12:35,552 --> 00:12:37,674
As if we'd ask him!
114
00:12:37,846 --> 00:12:39,884
We'll go hand in hand to ask him!
115
00:12:41,389 --> 00:12:43,048
Evening.
116
00:12:44,222 --> 00:12:45,597
How was your day?
117
00:12:45,765 --> 00:12:46,927
Uff... Crazy!
118
00:12:47,600 --> 00:12:50,883
Neighbours going out, mail,
neighbours coming in.
119
00:12:51,058 --> 00:12:52,802
I thought I was going crazy.
120
00:12:53,434 --> 00:12:54,845
Okay. You can relax.
121
00:12:55,019 --> 00:12:57,389
It's my turn to clean
up their posh shit.
122
00:12:57,644 --> 00:12:58,972
And their dogs?
123
00:12:59,354 --> 00:13:01,261
And don't I do anything?
124
00:13:01,480 --> 00:13:03,139
You... Just keep quiet.
125
00:13:03,313 --> 00:13:05,554
The kid's right. He cleans too.
126
00:13:05,856 --> 00:13:08,144
Their posh shit.
127
00:13:08,857 --> 00:13:10,648
Each to his own, no?
128
00:13:10,942 --> 00:13:12,482
So, what about you?
129
00:13:12,775 --> 00:13:15,230
All day sitting there,
doing nothing.
130
00:13:15,568 --> 00:13:18,402
Well, I wouldn't swap this
for anything.
131
00:13:18,695 --> 00:13:20,354
Yeah, I bet.
132
00:13:20,738 --> 00:13:22,360
Look who's talking.
133
00:13:22,864 --> 00:13:24,404
Bet you'd love to be in his shoes.
134
00:13:24,530 --> 00:13:26,072
Oh yeah, that's my dream...
135
00:13:27,240 --> 00:13:28,022
Fuck, Mum!
136
00:13:28,198 --> 00:13:29,395
Don't give me lip!
137
00:13:34,243 --> 00:13:35,783
Here, the office keys.
138
00:13:35,951 --> 00:13:37,741
Afterwards,
leave them in the cupboard.
139
00:13:37,911 --> 00:13:39,488
Yeah, like always.
140
00:13:39,662 --> 00:13:41,866
Here. Up you go.
141
00:14:40,394 --> 00:14:41,508
Potato.
142
00:14:42,602 --> 00:14:43,977
Delicious.
143
00:20:33,742 --> 00:20:35,780
Hi Clara.
144
00:22:01,277 --> 00:22:03,730
So you don't like bugs,
eh Clara?
145
00:22:05,612 --> 00:22:09,061
TUESDAY
146
00:23:15,207 --> 00:23:16,580
At it again?
147
00:23:17,499 --> 00:23:18,909
What the hell are you doing?
148
00:23:19,041 --> 00:23:20,913
What about you, dickhead?
149
00:23:21,042 --> 00:23:22,451
That's the question.
150
00:23:22,625 --> 00:23:24,535
I gave you what you asked for.
151
00:23:24,711 --> 00:23:25,788
Yeah.
152
00:23:25,961 --> 00:23:30,336
But you didn't expect that 60 shitty
euros would keep me quiet forever.
153
00:23:30,505 --> 00:23:32,376
Or do you think I'm stupid?
154
00:23:34,673 --> 00:23:36,047
What do you want?
155
00:23:37,090 --> 00:23:38,713
An adult movie.
156
00:23:38,883 --> 00:23:39,711
What?
157
00:23:39,883 --> 00:23:41,541
You heard me.
158
00:23:45,051 --> 00:23:45,882
Ok.
159
00:23:46,802 --> 00:23:47,881
Now get to bed.
160
00:24:47,576 --> 00:24:48,572
Morning.
161
00:24:48,743 --> 00:24:50,072
Morning, dear.
162
00:24:52,453 --> 00:24:54,528
You haven't got Rocío today.
163
00:24:54,704 --> 00:24:55,534
No.
164
00:24:55,788 --> 00:24:58,787
The poor thing isn't well.
165
00:24:59,748 --> 00:25:01,028
I don't know.
166
00:25:01,290 --> 00:25:03,365
She must have eaten something.
167
00:25:03,666 --> 00:25:05,704
She's got awful diarrhoea.
168
00:25:07,375 --> 00:25:10,909
And with her age, I'm scared that...
169
00:25:11,211 --> 00:25:13,616
You should start getting used to the idea.
170
00:25:13,796 --> 00:25:15,667
Even though it's painful.
171
00:25:16,422 --> 00:25:17,224
Yes.
172
00:25:18,088 --> 00:25:19,878
And how was bingo?
173
00:26:18,695 --> 00:26:20,521
12 UNREAD MESSAGES
174
00:26:21,114 --> 00:26:23,650
I DREAMT ABOUT YOU AGAIN LAST NIGHT.
175
00:26:23,781 --> 00:26:25,855
YOU CAN BE SUCH A WHORE...
176
00:26:27,700 --> 00:26:28,694
ERASE ALL
177
00:26:37,578 --> 00:26:38,608
Excuse me.
178
00:26:40,413 --> 00:26:41,222
Ah...
179
00:26:41,288 --> 00:26:42,069
César.
180
00:26:42,455 --> 00:26:43,368
Yes, César.
181
00:26:43,705 --> 00:26:44,536
What?
182
00:26:44,707 --> 00:26:47,242
Yesterday I spoke to the estate agency.
183
00:26:47,415 --> 00:26:51,078
And they want to know
how the cleaning woman is doing.
184
00:26:51,250 --> 00:26:52,992
Whether you're satisfied.
185
00:26:53,167 --> 00:26:55,657
It seems some of the neighbours
have complained.
186
00:26:57,720 --> 00:26:59,297
I haven't noticed,
187
00:26:59,761 --> 00:27:01,007
to be honest.
188
00:27:01,137 --> 00:27:02,928
But I can ask.
189
00:27:03,055 --> 00:27:05,296
If it's no bother, please.
190
00:27:05,472 --> 00:27:07,049
I need an answer soon.
191
00:27:07,223 --> 00:27:08,337
Yeah, I'll ask.
192
00:27:08,516 --> 00:27:10,009
Thanks... and sorry.
193
00:27:16,185 --> 00:27:17,015
Morning.
194
00:27:17,185 --> 00:27:18,430
Morning Miss Clara.
195
00:27:21,563 --> 00:27:23,768
Sleep well?
You seem tired...
196
00:27:23,939 --> 00:27:27,221
Yes, you're right.
Lately I wake up feeling awful.
197
00:27:27,397 --> 00:27:29,306
And it isn't lack of sleep.
198
00:27:29,857 --> 00:27:33,934
César, don't call me Miss...
It feels strange.
199
00:27:34,317 --> 00:27:37,482
I'd prefer to.
It helps me in my work.
200
00:27:38,028 --> 00:27:39,402
As you wish.
201
00:27:39,569 --> 00:27:40,683
Late today, aren't you?
202
00:27:40,862 --> 00:27:41,607
What's the time?
203
00:27:41,778 --> 00:27:42,560
8:30.
204
00:27:42,738 --> 00:27:45,309
Oh no! And I think
I've lost my watch.
205
00:27:45,697 --> 00:27:47,072
Was it valuable?
206
00:27:47,240 --> 00:27:49,527
For me it was.
It was my mother's...
207
00:27:50,449 --> 00:27:53,816
Oh, I stopped by your apartment...
You do have a blockage.
208
00:27:53,991 --> 00:27:56,279
I'll go back this afternoon
with the drain cleaner.
209
00:27:56,451 --> 00:27:58,111
Great. I've got to run.
210
00:27:58,743 --> 00:27:59,511
Thanks.
211
00:27:59,702 --> 00:28:01,824
And if you find a watch anywhere...
212
00:28:01,994 --> 00:28:03,323
Sure everything's okay?
213
00:28:03,496 --> 00:28:04,409
Yeah.
214
00:28:05,747 --> 00:28:06,492
Ciao.
215
00:28:41,385 --> 00:28:43,791
What the hell?
I've still got 5 min...
216
00:28:44,429 --> 00:28:45,673
What are you doing here?
217
00:28:45,846 --> 00:28:46,924
Shouldn't you be at school?
218
00:28:47,096 --> 00:28:49,667
What do you care?
You got what I asked for?
219
00:28:59,059 --> 00:29:00,932
This where you live?
220
00:29:01,310 --> 00:29:02,555
What a dive!
221
00:29:03,060 --> 00:29:06,807
But it's not like
you spend much time here.
222
00:29:10,230 --> 00:29:12,056
Here. Enjoy it.
223
00:29:15,607 --> 00:29:16,685
What?
224
00:29:16,857 --> 00:29:18,766
It's what you wanted, isn't it?
225
00:29:20,151 --> 00:29:21,644
Have you seen it?
226
00:29:22,693 --> 00:29:23,891
Now go.
227
00:29:24,069 --> 00:29:26,440
I bumped into Clara in the lift.
228
00:29:26,737 --> 00:29:28,278
We were talking...
229
00:29:28,946 --> 00:29:29,810
about you.
230
00:29:30,321 --> 00:29:31,519
What did you say?
231
00:29:31,780 --> 00:29:33,357
Are you worried?
232
00:29:33,615 --> 00:29:34,942
You mean she doesn't know?
233
00:29:35,115 --> 00:29:36,230
What did you say?
234
00:29:39,034 --> 00:29:39,863
Nothing.
235
00:29:40,659 --> 00:29:43,861
But from now on we'll have
to raise the price...
236
00:29:44,368 --> 00:29:46,241
About 100 euros.
237
00:29:47,412 --> 00:29:49,616
Make sure nobody catches
you with that.
238
00:29:55,874 --> 00:29:57,532
What is it today?
239
00:29:58,500 --> 00:30:02,412
Just finishing lunch.
Had a hectic morning.
240
00:30:02,585 --> 00:30:03,450
Yes.
241
00:30:05,294 --> 00:30:08,328
You don't go up
to the rooftop much, eh?
242
00:30:24,844 --> 00:30:25,625
What?
243
00:30:25,801 --> 00:30:27,461
What do you mean what?
244
00:30:27,635 --> 00:30:30,173
You were instructed
to water the plants.
245
00:30:30,721 --> 00:30:33,969
You were told not
to water at midday.
246
00:30:34,181 --> 00:30:37,382
But of course
you couldn't give a damn!
247
00:30:37,723 --> 00:30:39,632
Look at them, all dead.
248
00:30:40,141 --> 00:30:42,298
Look at the Musas.
249
00:30:42,976 --> 00:30:44,137
Dead.
250
00:30:44,684 --> 00:30:46,842
Do you have any idea
what they cost?
251
00:30:47,019 --> 00:30:48,133
Such ugly plants?
252
00:30:49,269 --> 00:30:51,426
You should have seen his face.
253
00:30:52,520 --> 00:30:53,848
The Musas.
254
00:30:54,771 --> 00:30:56,929
Today was a good day, Mum.
255
00:31:08,685 --> 00:31:11,222
Now, there's just Clara.
256
00:31:11,770 --> 00:31:14,010
She's a tough one, eh?
257
00:31:14,563 --> 00:31:16,140
Always that smile.
258
00:31:16,689 --> 00:31:18,480
All good, all great!
259
00:31:20,982 --> 00:31:22,180
All great.
260
00:31:24,358 --> 00:31:26,682
Anyway, I think we're
on the right track.
261
00:31:27,443 --> 00:31:29,601
We'll wipe that smile off her face.
262
00:31:30,111 --> 00:31:33,692
She just needs...
an extra push.
263
00:31:43,866 --> 00:31:45,145
Ah, one more thing...
264
00:31:45,326 --> 00:31:48,111
This morning the office workers
came to see me.
265
00:31:49,243 --> 00:31:51,615
I don't want to butt in, but...
266
00:31:53,119 --> 00:31:55,112
I'd be a bit more careful
if I were you.
267
00:31:56,288 --> 00:31:57,781
What did they say?
268
00:31:58,373 --> 00:32:00,493
They complained about
the state of the office.
269
00:32:01,874 --> 00:32:03,615
That's not true.
I go over it all...
270
00:32:03,790 --> 00:32:04,787
Shut up!
271
00:32:05,666 --> 00:32:06,911
They're pretty angry.
272
00:32:07,084 --> 00:32:09,076
They wanted to speak to the agency.
273
00:32:09,251 --> 00:32:11,242
But I told them to wait.
I'd talk to you.
274
00:32:11,586 --> 00:32:12,829
Mum, I swear...
275
00:32:13,002 --> 00:32:14,545
Just shut it!
276
00:32:14,711 --> 00:32:16,086
I've fucking had it!
277
00:32:18,797 --> 00:32:21,547
I'm really sorry.
That's what they told me.
278
00:32:25,674 --> 00:32:27,631
I'll clean with him today.
279
00:32:29,425 --> 00:32:30,422
And César...
280
00:32:31,260 --> 00:32:32,256
Thanks.
281
00:32:32,427 --> 00:32:33,885
Think nothing of it.
282
00:34:19,637 --> 00:34:20,405
Hello?
283
00:34:21,804 --> 00:34:22,965
Hi, baby.
284
00:34:24,597 --> 00:34:26,255
I've already had dinner.
285
00:34:27,431 --> 00:34:28,925
No, I sleep well.
286
00:34:29,099 --> 00:34:31,221
But then it's a real effort to wake up.
287
00:34:31,391 --> 00:34:33,632
And I spend all day feeling groggy.
288
00:34:35,143 --> 00:34:37,762
Yeah, text messages all day,
289
00:34:38,811 --> 00:34:40,719
a couple of emails and letters.
290
00:34:43,771 --> 00:34:45,846
Yeah, I've talked
to the police again.
291
00:34:46,146 --> 00:34:48,268
It seems the emails
are sent from cyber cafés.
292
00:34:48,440 --> 00:34:49,932
So they can't do much.
293
00:34:50,231 --> 00:34:51,856
They said I shouldn't worry.
294
00:34:52,025 --> 00:34:53,731
Probably just some nut
who doesn't even know me.
295
00:34:57,527 --> 00:34:59,483
I dropped my papers...
296
00:35:03,195 --> 00:35:04,606
Oh, I feel dizzy...
297
00:35:05,905 --> 00:35:07,528
No, I'm fine. It was nothing.
298
00:35:09,114 --> 00:35:10,655
You and doctors!
299
00:35:12,407 --> 00:35:14,813
Yes, he said it's stress.
300
00:35:15,284 --> 00:35:17,239
And I should take it easy.
301
00:35:17,409 --> 00:35:18,951
Yes, of course.
302
00:35:19,327 --> 00:35:22,242
If I tell my boss
I'm going to see you in San Francisco,
303
00:35:22,369 --> 00:35:24,492
he'll have a heart attack!
304
00:35:25,871 --> 00:35:27,827
Ah, I found my watch.
305
00:35:28,121 --> 00:35:30,327
It must have fallen down the sink
306
00:35:30,498 --> 00:35:33,201
and the concierge wrecked it
with drain cleaner...
307
00:35:37,083 --> 00:35:38,708
You're so cruel!
308
00:35:39,501 --> 00:35:42,666
No, poor guy.
He didn't know.
309
00:35:43,753 --> 00:35:46,539
He even left me a note.
310
00:35:47,463 --> 00:35:48,293
Okay.
311
00:35:49,630 --> 00:35:50,708
Night night.
312
00:35:50,880 --> 00:35:51,994
I love you.
313
00:36:42,402 --> 00:36:44,641
I think it's time we got serious.
314
00:37:54,679 --> 00:37:58,177
WEDNESDAY
315
00:38:25,192 --> 00:38:26,472
What's this?
316
00:38:37,364 --> 00:38:38,443
Morning.
317
00:38:38,614 --> 00:38:39,811
Morning.
318
00:38:41,282 --> 00:38:42,775
How are you feeling today?
319
00:38:42,949 --> 00:38:43,813
Better.
320
00:38:45,324 --> 00:38:46,699
Doesn't look like it.
321
00:38:47,076 --> 00:38:47,940
Hell, César!
322
00:38:48,117 --> 00:38:50,275
You know how to treat a woman,
don't you?
323
00:38:50,411 --> 00:38:52,947
With the time I've spent
in front of the mirror...
324
00:38:53,119 --> 00:38:55,692
But you're right.
Too much make-up, no?
325
00:38:55,871 --> 00:38:59,237
No... just that rash
doesn't look too good.
326
00:38:59,373 --> 00:39:01,114
It'll get better.
327
00:39:01,789 --> 00:39:04,280
Gordi! Yes, yes, of course...
328
00:39:13,295 --> 00:39:16,708
THURSDAY
329
00:39:32,219 --> 00:39:36,842
Dear Clara, I thlnk lt's time
to stop foollng around.
330
00:39:37,137 --> 00:39:40,469
I thought you'd have guessed
who I was by now.
331
00:39:40,847 --> 00:39:44,463
You've no ldea how sad lt
makes me that you've forgotten.
332
00:39:44,806 --> 00:39:47,760
Because I've been thlnklng
about you all these years.
333
00:39:48,349 --> 00:39:51,349
I went to the dermatologist.
It's an allergy.
334
00:39:51,476 --> 00:39:55,175
He gave me a pill
and it should be gone in a few days.
335
00:40:01,981 --> 00:40:04,221
I've olten followed you
to the metro.
336
00:40:05,106 --> 00:40:08,023
I was so close
I could even smell you.
337
00:40:09,108 --> 00:40:11,349
You stank of make-up.
338
00:40:13,068 --> 00:40:14,858
And lately you aren't
looklng good.
339
00:40:15,735 --> 00:40:18,438
You look fucklng slck.
340
00:40:22,447 --> 00:40:23,525
Morning, Miss Clara.
341
00:40:23,697 --> 00:40:25,190
Morning. Sorry.
342
00:40:25,447 --> 00:40:26,195
Ciao.
343
00:40:27,824 --> 00:40:29,567
In a hurry, isn't she?
344
00:40:32,867 --> 00:40:34,610
The truth is I don't know
how she stands it.
345
00:40:36,161 --> 00:40:37,737
Maybe she's a little bit like you.
346
00:40:42,371 --> 00:40:46,318
A nut who finds vlctims
at random, eh?
347
00:40:52,668 --> 00:40:53,864
Here we go Clara.
348
00:40:55,668 --> 00:40:56,436
Here we go...
349
00:40:56,460 --> 00:41:00,242
MONDAY
350
00:42:22,677 --> 00:42:24,052
César, you have to help me!
351
00:42:24,221 --> 00:42:25,298
Come with me.
352
00:42:26,429 --> 00:42:28,219
My apartment's full of bugs.
353
00:42:39,059 --> 00:42:41,016
The bedroom...
It's that way, César.
354
00:42:41,143 --> 00:42:42,009
Where?
355
00:42:42,143 --> 00:42:43,887
At the end of the hall.
356
00:42:53,231 --> 00:42:54,559
Cockroaches.
357
00:42:57,525 --> 00:42:59,516
You stay there, alright?
358
00:43:01,985 --> 00:43:03,942
Hurry up, please, César.
359
00:43:08,947 --> 00:43:10,487
Are you there?
360
00:43:11,322 --> 00:43:12,152
Yes!
361
00:43:12,822 --> 00:43:15,525
In the wardrobe. Grab me a dress.
362
00:43:16,199 --> 00:43:17,693
Which one?
363
00:43:18,742 --> 00:43:19,987
The grey one.
364
00:43:23,869 --> 00:43:24,947
There are two.
365
00:43:25,119 --> 00:43:26,695
The first one you see.
366
00:43:30,163 --> 00:43:32,155
Shake it out well, please.
367
00:43:33,831 --> 00:43:34,744
Got it.
368
00:43:34,914 --> 00:43:36,788
And shoes, the brown ones.
369
00:43:38,833 --> 00:43:40,030
Dark brown?
370
00:43:40,751 --> 00:43:41,615
No, no, no!
371
00:43:41,876 --> 00:43:43,369
So light brown?
372
00:43:43,543 --> 00:43:45,333
Hurry, please!
373
00:43:54,882 --> 00:43:56,458
Thanks. Hurry.
374
00:43:57,465 --> 00:43:59,920
And my bag, shake it, please.
375
00:44:04,719 --> 00:44:07,387
It looks like you've got
quite an infestation.
376
00:44:07,762 --> 00:44:09,586
It's so disgusting, César!
377
00:44:09,762 --> 00:44:11,967
And to think I was sleeping in there!
378
00:44:12,929 --> 00:44:14,257
Shit.
379
00:44:15,222 --> 00:44:17,510
Maybe you bought some rotten fruit
380
00:44:17,681 --> 00:44:19,472
and there were eggs inside.
381
00:44:19,641 --> 00:44:21,467
These bugs breed in a few days.
382
00:44:21,809 --> 00:44:23,635
Gross! Eggs...
383
00:44:23,768 --> 00:44:26,471
So what should I do?
384
00:44:26,643 --> 00:44:27,757
Well, fumigate.
385
00:44:27,894 --> 00:44:30,181
You'll have to clean
the whole apartment.
386
00:44:30,353 --> 00:44:31,931
They breed so quickly.
387
00:44:35,773 --> 00:44:37,182
And could you fumigate it?
388
00:44:40,150 --> 00:44:41,773
Yes? Great!
389
00:44:41,900 --> 00:44:44,353
Meanwhile, I'll stay at Mum's.
390
00:44:45,443 --> 00:44:47,813
No, but I think you should stay.
391
00:44:47,985 --> 00:44:51,731
Stay here? No chance!
You saw what it was like.
392
00:44:51,945 --> 00:44:54,945
No, but I'll have to throw out
a lot of stuff.
393
00:44:55,155 --> 00:44:58,237
It's better for you to stay.
394
00:44:58,407 --> 00:44:59,733
Doesn't matter.
395
00:44:59,865 --> 00:45:02,070
If something has to be thrown out...
just call me.
396
00:45:03,909 --> 00:45:06,445
Anyway, it was time
for a spring clean.
397
00:45:06,617 --> 00:45:10,364
I'm serious. I need...
What do I do with your clothes?
398
00:45:12,746 --> 00:45:15,152
My clothes? Fumigate them.
399
00:45:15,329 --> 00:45:17,902
Put them in a bag,
and I'll take them to the cleaner's.
400
00:45:18,414 --> 00:45:20,157
What have you done, César?
401
00:45:20,456 --> 00:45:21,784
What's up?
402
00:45:21,916 --> 00:45:23,954
I've got a bug infestation
in my apartment.
403
00:45:24,125 --> 00:45:25,405
Eggs and everything.
404
00:45:33,878 --> 00:45:36,369
You should go back to the doctor's.
405
00:45:36,547 --> 00:45:37,791
It doesn't look good.
406
00:45:37,963 --> 00:45:39,505
Ah no, it's going now.
407
00:45:40,007 --> 00:45:42,081
You should have seen it before.
408
00:45:43,215 --> 00:45:45,291
The cream seems to be working.
409
00:45:46,634 --> 00:45:49,088
I've been having a run
of bad luck lately...
410
00:45:50,344 --> 00:45:52,300
Let's hope it ends soon.
411
00:45:54,887 --> 00:45:56,677
Is he still harassing you?
412
00:45:58,179 --> 00:45:59,175
What?
413
00:45:59,597 --> 00:46:01,719
That nutter...
the one who's sending you messages.
414
00:46:03,641 --> 00:46:05,347
How do you know about that?
415
00:46:07,434 --> 00:46:09,757
I think you told Verónica...
416
00:46:10,476 --> 00:46:12,018
You know her.
417
00:46:16,855 --> 00:46:18,811
Yes, he's still harassing me.
418
00:46:19,271 --> 00:46:20,978
She said you knew him...
419
00:46:21,148 --> 00:46:23,186
a friend of yours or something.
420
00:46:23,356 --> 00:46:25,182
Ah no, it was false alarm.
421
00:46:25,358 --> 00:46:26,554
The police investigated.
422
00:46:26,733 --> 00:46:29,103
My friend's been living in Geneva
for years.
423
00:46:31,527 --> 00:46:34,976
Whoever it is uses a prepaid
phone so they can't trace him.
424
00:46:35,445 --> 00:46:38,563
But the police located the signal
or whatever and...
425
00:46:39,237 --> 00:46:41,028
He's sending them from here.
426
00:46:41,489 --> 00:46:42,947
What do you mean here?
427
00:46:43,114 --> 00:46:44,773
Someone in the building.
428
00:46:46,365 --> 00:46:47,860
That's how he knows me.
429
00:46:48,617 --> 00:46:50,773
But he doesn't know they know.
430
00:46:51,827 --> 00:46:54,280
So while he keeps sending messages,
431
00:46:54,452 --> 00:46:56,574
they can tighten the net around him.
432
00:46:56,744 --> 00:46:59,614
So sooner or later they'll get him.
433
00:47:01,246 --> 00:47:03,737
Because he isn't going
to stop today, is he?
434
00:47:03,873 --> 00:47:05,117
I doubt it.
435
00:47:07,625 --> 00:47:09,083
Here, my number.
436
00:47:09,375 --> 00:47:11,034
Once it's fumigated, call me.
437
00:47:11,208 --> 00:47:12,666
Yes, don't worry.
438
00:47:23,547 --> 00:47:25,753
Things are getting complicated.
439
00:47:27,132 --> 00:47:29,835
I think I've taken things too far.
440
00:47:42,847 --> 00:47:46,427
You know I'd never gone
this far with anybody.
441
00:47:49,266 --> 00:47:51,554
Because I was so hopeful.
442
00:47:54,059 --> 00:47:57,675
For the first time
I had a reason to live.
443
00:48:02,605 --> 00:48:05,521
I haven't been up
to the roof for days.
444
00:48:08,148 --> 00:48:10,105
And I hadn't even realised.
445
00:48:13,943 --> 00:48:15,934
And all this for what?
446
00:48:16,693 --> 00:48:20,818
For that bitch to keep smiling
every day like nothing's happened.
447
00:48:21,862 --> 00:48:22,893
Happy.
448
00:48:23,862 --> 00:48:25,902
And me back to square one.
449
00:48:29,114 --> 00:48:32,362
So those are reasons enough,
aren't they?
450
00:48:43,163 --> 00:48:45,699
You'd love that, wouldn't you?
451
00:48:48,706 --> 00:48:50,614
You'd love that.
452
00:48:53,500 --> 00:48:57,163
To get rid of the piece of shit
you gave birth to.
453
00:49:00,753 --> 00:49:02,126
But no.
454
00:49:02,836 --> 00:49:04,295
Not yet.
455
00:49:08,005 --> 00:49:11,253
First, I'll wipe the smile off
that bitch's face.
456
00:49:11,423 --> 00:49:12,702
Whatever it takes.
457
00:50:07,903 --> 00:50:10,476
Oh, what have we got here...
458
00:50:12,530 --> 00:50:15,733
What a waste of space you are.
459
00:50:15,907 --> 00:50:18,740
And it isn't just me who thinks that.
460
00:50:18,909 --> 00:50:20,947
I've got your references.
461
00:50:21,284 --> 00:50:24,367
It seems you don't last long
in any job.
462
00:50:24,869 --> 00:50:27,952
Three and a half months,
Balmes 53...
463
00:50:28,704 --> 00:50:31,489
One month, Aribau 14...
464
00:50:31,831 --> 00:50:34,201
One month!
Odd, isn't it?
465
00:50:35,206 --> 00:50:38,538
What I'm saying
is you should start looking again.
466
00:50:39,041 --> 00:50:40,534
Because you... here...
467
00:50:43,710 --> 00:50:46,958
WEDNESDAY
468
00:51:10,429 --> 00:51:11,757
Afternoon.
469
00:51:12,347 --> 00:51:13,460
Is there a problem?
470
00:51:13,639 --> 00:51:15,262
Can we have a word, please?
471
00:51:15,722 --> 00:51:16,552
Yes.
472
00:51:18,141 --> 00:51:19,385
You can't do this.
473
00:51:19,516 --> 00:51:20,760
We won't be long.
474
00:51:23,393 --> 00:51:25,929
The IP matches...
They were sent from here.
475
00:51:27,228 --> 00:51:30,143
Yesterday at 8:18, Tuesday at 8:24...
476
00:51:30,311 --> 00:51:31,425
That's impossible.
477
00:51:31,563 --> 00:51:33,269
Nobody's here at that time.
478
00:51:37,065 --> 00:51:39,103
Anyone else have access
to the office?
479
00:51:46,693 --> 00:51:49,230
That's the time
when they're cleaning.
480
00:51:49,402 --> 00:51:51,228
Apparently he helps his mother,
481
00:51:51,403 --> 00:51:54,023
but judging
from the neighbours'complaints...
482
00:52:10,911 --> 00:52:13,614
Well, now we know what
he was really doing.
483
00:52:33,795 --> 00:52:34,625
Hello?
484
00:52:34,795 --> 00:52:36,206
Miss Clara, it's César.
485
00:52:36,380 --> 00:52:38,039
HI César.
How's lt golng?
486
00:52:38,213 --> 00:52:39,208
Good.
487
00:52:39,380 --> 00:52:42,083
I'm calling to tell you
I finished fumigating.
488
00:52:42,257 --> 00:52:44,000
It's all clean...
Problem solved.
489
00:52:44,175 --> 00:52:46,295
Great...
I can't walt to get home.
490
00:52:46,467 --> 00:52:48,458
You heard about the cleaner's son?
491
00:52:48,592 --> 00:52:49,505
Yes, I know.
492
00:52:50,344 --> 00:52:52,382
So, come home whenever you want.
493
00:52:52,552 --> 00:52:55,088
I took the liberty
of cleaning up a bit.
494
00:52:55,346 --> 00:52:57,005
There was no need. Really.
495
00:52:57,179 --> 00:52:59,800
But thanks anyway.
So I'll be back tonlght.
496
00:52:59,972 --> 00:53:00,885
Yes.
497
00:53:01,347 --> 00:53:03,340
Thanks for everythlng, César.
498
00:53:03,516 --> 00:53:05,092
Think nothing of it.
499
00:55:33,032 --> 00:55:34,527
I'm ready.
500
00:55:45,288 --> 00:55:46,615
I can't wait!
501
00:55:49,748 --> 00:55:51,574
I've still got some marks,
502
00:55:51,748 --> 00:55:52,780
on my back.
503
00:55:52,958 --> 00:55:53,987
I'll shut my eyes.
504
00:55:54,166 --> 00:55:55,329
You're so silly!
505
00:56:43,686 --> 00:56:45,061
What's that smell?
506
00:56:45,394 --> 00:56:46,344
Shush!
507
00:58:28,811 --> 00:58:30,268
Shit.
508
00:58:46,610 --> 00:58:50,605
THURSDAY
509
00:58:56,947 --> 00:58:58,653
When you get up,
510
00:58:58,822 --> 00:59:01,360
I need you to help put
that cream on my back.
511
00:59:02,032 --> 00:59:03,655
Come back to bed, Mimi.
512
00:59:04,242 --> 00:59:05,735
No, come on.
513
00:59:06,326 --> 00:59:09,858
I'm so happy.
Lately I've been waking up fine again.
514
00:59:10,994 --> 00:59:14,409
Maybe that's all it was,
I needed you here.
515
00:59:14,538 --> 00:59:16,528
And for that guy
to stop screwing with you.
516
00:59:16,704 --> 00:59:17,985
Yeah, that too.
517
00:59:18,623 --> 00:59:20,827
The cleaner... What a nerve.
518
00:59:21,206 --> 00:59:23,956
And while he was working
with his mother.
519
00:59:27,208 --> 00:59:29,746
I don't want to talk
about that, baby.
520
00:59:31,920 --> 00:59:33,199
It's over.
521
00:59:33,795 --> 00:59:34,826
Mimi?
522
00:59:35,713 --> 00:59:37,289
What are these things?
523
00:59:37,463 --> 00:59:38,411
What things?
524
00:59:38,547 --> 00:59:40,206
Under the bed.
525
00:59:41,132 --> 00:59:42,755
Wait, I can't hear you.
526
00:59:43,007 --> 00:59:44,750
There's a sports bag here...
527
00:59:45,592 --> 00:59:47,500
What is all this stuff?
528
00:59:50,302 --> 00:59:52,009
No idea. It isn't mine.
529
00:59:52,844 --> 00:59:54,467
What do you mean?
530
00:59:54,594 --> 00:59:55,793
It's not yours?
531
00:59:55,971 --> 00:59:57,547
No, how strange.
532
00:59:58,472 --> 00:59:59,882
Strange no, Mimi.
533
01:00:00,431 --> 01:00:02,221
There'll be an explanation?
534
01:00:03,056 --> 01:00:05,760
The concierge was here fumigating.
It'll be his.
535
01:00:05,932 --> 01:00:08,505
And he left his stuff under your bed?
536
01:00:08,643 --> 01:00:10,385
What is this?
537
01:00:11,309 --> 01:00:13,349
Looks like a diary.
538
01:00:14,978 --> 01:00:16,519
And that key?
539
01:00:17,021 --> 01:00:18,347
Marcos...
540
01:00:18,688 --> 01:00:20,311
What's the matter?
541
01:00:20,646 --> 01:00:22,224
Are you dizzy?
542
01:00:24,815 --> 01:00:26,094
Here.
543
01:00:26,775 --> 01:00:28,398
Wait, have another pillow.
544
01:00:29,983 --> 01:00:31,891
You're not better yet.
545
01:00:32,068 --> 01:00:34,190
I don't care what the doctor says.
546
01:00:34,527 --> 01:00:35,938
I'm really worried.
547
01:00:37,862 --> 01:00:39,403
I'm feeling OK now.
548
01:00:40,155 --> 01:00:41,019
Sure?
549
01:00:41,197 --> 01:00:42,001
Yes.
550
01:00:42,072 --> 01:00:43,530
I'm even hungry.
551
01:00:45,157 --> 01:00:46,614
That's a good sign.
552
01:00:50,492 --> 01:00:51,570
I love you.
553
01:00:52,577 --> 01:00:54,697
I'll fix breakfast. Okay?
554
01:01:03,414 --> 01:01:04,990
What do you fancy?
555
01:01:05,164 --> 01:01:06,195
Juice.
556
01:01:06,373 --> 01:01:07,748
Which kind?
557
01:01:07,916 --> 01:01:09,326
Orange and banana.
558
01:01:11,416 --> 01:01:12,994
No, kiwi.
559
01:01:17,253 --> 01:01:19,375
There's nothing in the fridge, Mimi...
560
01:01:19,545 --> 01:01:20,708
Ah, that's right.
561
01:01:20,878 --> 01:01:22,253
What'll we do?
562
01:01:23,755 --> 01:01:25,960
Well, let's go out for breakfast.
563
01:01:26,422 --> 01:01:29,208
OK. And we'll get some shopping.
564
01:01:30,342 --> 01:01:31,539
Milk...
565
01:01:31,717 --> 01:01:33,045
...and cereal.
566
01:01:33,760 --> 01:01:34,922
Nutella...
567
01:01:35,092 --> 01:01:36,172
What?
568
01:01:36,344 --> 01:01:37,541
Nutella.
569
01:01:37,885 --> 01:01:40,173
Milk, cereal...
570
01:01:42,179 --> 01:01:43,128
Bread...
571
01:01:45,056 --> 01:01:45,969
Oranges...
572
01:01:46,139 --> 01:01:47,336
Let's go downstairs for a coffee.
573
01:01:47,514 --> 01:01:48,297
No.
574
01:01:48,474 --> 01:01:52,005
They charge you 4 euros just for
writing your name on the cup.
575
01:01:52,184 --> 01:01:53,974
You're so stingy!
576
01:01:54,684 --> 01:01:57,599
You make up any name you want.
577
01:01:57,768 --> 01:01:59,510
You could be...
578
01:02:03,396 --> 01:02:05,186
Get in the shower, I'm starving.
579
01:02:05,355 --> 01:02:07,927
Why don't we shower together?
580
01:02:31,990 --> 01:02:34,148
And if we go back to bed?
581
01:02:34,534 --> 01:02:36,442
Why do we have to get up?
582
01:02:36,576 --> 01:02:38,449
Because we have things to do.
583
01:02:38,577 --> 01:02:39,572
What things?
584
01:02:39,744 --> 01:02:41,865
You can't spend all day in bed.
585
01:02:42,036 --> 01:02:44,572
The first morning I'm feeling fine.
586
01:02:44,954 --> 01:02:47,443
We could go away for a few days.
587
01:02:47,871 --> 01:02:49,117
Where to?
588
01:02:49,664 --> 01:02:50,992
I don't know... away.
589
01:02:51,164 --> 01:02:52,706
We could stay at home and relax.
590
01:02:53,208 --> 01:02:54,748
We'll rent some movies.
591
01:02:54,916 --> 01:02:56,706
Yeah, and you fall asleep
in ten seconds.
592
01:03:24,469 --> 01:03:27,090
OK, but before we're going
to the doctor's.
593
01:03:29,264 --> 01:03:30,922
I'm serious.
594
01:03:41,018 --> 01:03:42,048
What's the matter?
595
01:03:44,853 --> 01:03:46,393
What are you doing here?
596
01:03:46,561 --> 01:03:48,849
Who the fuck are you?
How did you get in?
597
01:03:49,021 --> 01:03:51,936
What are YOU doing here?
This isn't your apartment...
598
01:03:52,106 --> 01:03:54,773
I'll ring the police.
I'm warning you.
599
01:03:55,898 --> 01:03:58,056
He's the concierge.
600
01:03:58,525 --> 01:04:00,067
Miss Clara, you're here.
601
01:04:00,233 --> 01:04:02,106
César, what are you doing here?
602
01:04:02,443 --> 01:04:04,150
I'm really sorry.
603
01:04:04,318 --> 01:04:07,318
I wanted to tell you this morning.
But I didn't see you.
604
01:04:07,487 --> 01:04:11,068
I left my fumigation gear
in the bedroom...
605
01:04:11,239 --> 01:04:14,402
What's worse,
Miss Verónica's keys are there.
606
01:04:14,657 --> 01:04:16,862
God!
You scared us to death!
607
01:04:17,483 --> 01:04:18,976
I'm really sorry.
608
01:04:19,150 --> 01:04:22,563
You can't just come into people's
apartments without permission.
609
01:04:23,818 --> 01:04:26,853
Sorry. But Miss Verónica
was asking for her keys...
610
01:04:27,027 --> 01:04:29,599
And I didn't want to admit
I'd lost them.
611
01:04:29,905 --> 01:04:31,445
They could sack me.
612
01:04:31,947 --> 01:04:35,028
Relax, they're here.
I'll get them, okay?
613
01:04:46,911 --> 01:04:49,235
Are you here for a while?
614
01:04:49,621 --> 01:04:51,612
Do you use a saw
to fumigate insects?
615
01:04:52,954 --> 01:04:53,784
No.
616
01:04:53,956 --> 01:04:56,030
Why are you wet?
617
01:04:57,456 --> 01:04:59,862
There was a burst pipe...
618
01:05:00,208 --> 01:05:01,452
A total disaster.
619
01:05:04,668 --> 01:05:06,126
Thank you so much.
620
01:05:07,960 --> 01:05:09,538
You're looking a lot better.
621
01:05:09,711 --> 01:05:12,036
Yes, these few days away
have been good.
622
01:05:13,630 --> 01:05:16,083
Thank you, Miss Clara.
I'm really sorry.
623
01:05:17,172 --> 01:05:18,750
By the way, César,
624
01:05:19,090 --> 01:05:21,545
how much do
I owe you for fumigating?
625
01:05:21,925 --> 01:05:24,545
Nothing.
You don't owe me anything.
626
01:05:25,135 --> 01:05:28,086
Just don't say anything
about the keys and we're even.
627
01:05:28,260 --> 01:05:31,260
Don't worry about that.
But I'll pay for your work.
628
01:05:31,429 --> 01:05:32,755
We're square.
629
01:05:32,929 --> 01:05:33,793
Thank you.
630
01:05:34,262 --> 01:05:35,460
And welcome back.
631
01:05:35,597 --> 01:05:36,461
To you too.
632
01:05:36,639 --> 01:05:37,967
And sorry again.
633
01:06:00,940 --> 01:06:02,766
You've really made it
easy for me.
634
01:06:03,150 --> 01:06:05,603
Today you've beaten
your own record.
635
01:06:07,110 --> 01:06:09,434
This is your letter of dismissal.
636
01:06:10,485 --> 01:06:13,106
You've got 15 days
to vacate the flat.
637
01:06:13,528 --> 01:06:16,481
You can appeal,
but I don't advise it.
638
01:06:30,994 --> 01:06:32,784
Are you sure you're alright?
639
01:06:34,329 --> 01:06:36,996
Yes, don't worry,
I'll find something.
640
01:06:37,704 --> 01:06:40,788
I don't know
what's come over them.
641
01:06:40,956 --> 01:06:44,157
Because they also sacked
the cleaning lady.
642
01:06:44,500 --> 01:06:47,036
She'd been with us for years.
643
01:06:49,251 --> 01:06:51,409
Know that my babies and
644
01:06:51,543 --> 01:06:54,496
I have absolutely
no complaints about you.
645
01:06:54,628 --> 01:06:56,251
Quite the contrary.
646
01:06:57,670 --> 01:06:59,378
You know that, don't you?
647
01:07:01,547 --> 01:07:02,710
Oh César,
648
01:07:03,257 --> 01:07:05,083
we're going to miss you.
649
01:07:09,092 --> 01:07:12,257
And if you're going out
with your girl, don't worry.
650
01:07:12,427 --> 01:07:16,173
Put it in the fridge and eat it
tomorrow, or the next day.
651
01:07:16,344 --> 01:07:18,420
It keeps well.
652
01:07:23,972 --> 01:07:25,715
You're very good Miss Verónica.
653
01:07:25,891 --> 01:07:26,755
No.
654
01:07:27,766 --> 01:07:29,592
I don't understand
why you're single.
655
01:07:32,101 --> 01:07:35,016
No kids and no partner,
and it'll just get harder.
656
01:07:37,269 --> 01:07:38,467
You're old.
657
01:07:39,271 --> 01:07:41,097
And you'll get older.
658
01:07:41,981 --> 01:07:45,099
It's a shame you have
to waste away in that apartment.
659
01:07:46,315 --> 01:07:48,556
Because the dogs help, of course.
660
01:07:48,817 --> 01:07:50,855
But we know they aren't children.
661
01:07:51,275 --> 01:07:52,556
Just mutts.
662
01:07:53,402 --> 01:07:54,860
Let's not kid ourselves.
663
01:07:56,110 --> 01:07:57,438
Because I see.
664
01:07:57,903 --> 01:08:00,570
I spend hours here.
The neighbours talk...
665
01:08:02,280 --> 01:08:03,559
I realise.
666
01:08:05,864 --> 01:08:07,655
They pretend to listen to you...
667
01:08:08,949 --> 01:08:10,360
But it's pity.
668
01:08:11,659 --> 01:08:13,983
Really, they couldn't care less.
669
01:08:16,661 --> 01:08:18,118
So don't trust them.
670
01:08:18,412 --> 01:08:19,442
Believe me.
671
01:08:22,037 --> 01:08:24,362
You're past it.
672
01:08:26,122 --> 01:08:27,782
And terribly alone.
673
01:08:29,707 --> 01:08:32,707
And believe me...
there's no remedy for that.
674
01:08:38,670 --> 01:08:40,578
Thanks for the stew.
675
01:08:42,087 --> 01:08:43,332
Excuse me.
676
01:09:03,054 --> 01:09:04,050
Hello.
677
01:09:05,014 --> 01:09:06,211
Hello, Verónica!
678
01:09:06,389 --> 01:09:08,961
I'm off again.
But just for the weekend.
679
01:09:10,056 --> 01:09:11,680
Are you feeling all right?
680
01:09:12,600 --> 01:09:13,465
Sure?
681
01:09:24,020 --> 01:09:24,886
Hello, César.
682
01:09:25,063 --> 01:09:26,342
Are you going for long?
683
01:09:26,521 --> 01:09:28,395
No, just four days, until Sunday.
684
01:09:28,898 --> 01:09:31,221
Come on Clara.
The doctor's is at 6.
685
01:09:32,024 --> 01:09:33,221
Where are you off to?
686
01:09:33,399 --> 01:09:34,514
Away.
687
01:09:35,650 --> 01:09:37,689
Have a good weekend, César.
688
01:10:12,707 --> 01:10:13,820
Hello, César.
689
01:10:14,707 --> 01:10:17,541
I'd just like to thank
you for the programme.
690
01:10:18,458 --> 01:10:20,001
You've helped me a lot.
691
01:10:20,627 --> 01:10:25,001
So tell us, what ls lt that stops you
from belng happy?
692
01:10:30,046 --> 01:10:31,954
That's exactly my problem.
693
01:10:33,090 --> 01:10:35,127
I can't be happy.
694
01:10:38,134 --> 01:10:39,412
I never have been.
695
01:10:39,967 --> 01:10:42,338
I thlnk I was born without
that capaclty.
696
01:10:43,469 --> 01:10:45,673
Llke belng born bllnd or deaf.
697
01:10:46,386 --> 01:10:48,212
But even worse...
698
01:10:49,471 --> 01:10:54,095
You can't lmaglne what lt ls to wake up
every mornlng with no motivation.
699
01:10:55,724 --> 01:10:59,340
The effort I have to make not
to let lt all go to hell.
700
01:11:00,684 --> 01:11:04,051
And the only thlng that helps me
ls that others are unhappy too.
701
01:11:05,645 --> 01:11:08,347
And belleve me
I glve lt my best shot.
702
01:11:08,813 --> 01:11:10,010
My very best.
703
01:11:11,521 --> 01:11:14,686
That's why I want to thank you
for what you do.
704
01:11:16,524 --> 01:11:18,895
You've helped me a lot.
705
01:11:19,067 --> 01:11:20,608
Really.
706
01:11:22,109 --> 01:11:24,100
But lt doesn't matter anymore.
707
01:12:19,381 --> 01:12:21,587
I don't see
why you're so worked up.
708
01:12:22,007 --> 01:12:23,916
What do you want me to do?
709
01:12:24,091 --> 01:12:25,835
Throw myself out the window?
710
01:12:26,010 --> 01:12:27,289
How do you expect me to react?
711
01:12:27,510 --> 01:12:28,340
How?
712
01:12:28,719 --> 01:12:30,841
By trusting me, for example.
713
01:12:46,518 --> 01:12:47,548
Mimi...
714
01:12:48,519 --> 01:12:50,676
Can we try to talk like grown ups?
715
01:12:53,604 --> 01:12:55,430
I swear I'm trying to.
716
01:12:55,604 --> 01:12:56,932
I know, darling.
717
01:12:57,189 --> 01:12:59,974
But I haven't seen you for...
six weeks.
718
01:13:00,564 --> 01:13:03,268
And we always use a condom.
Always!
719
01:13:03,565 --> 01:13:06,519
I've got a right
to be surprised at least.
720
01:13:06,775 --> 01:13:09,347
Surprised, yes. So am I!
721
01:13:09,609 --> 01:13:12,609
It's one thing to be surprised,
but to insinuate...
722
01:13:12,778 --> 01:13:15,149
No.
I'm not insinuating anything.
723
01:13:15,738 --> 01:13:18,771
I'm just saying it seems
a little strange, that's all.
724
01:13:23,365 --> 01:13:25,024
You heard the doctor.
725
01:13:25,658 --> 01:13:26,819
It can happen.
726
01:13:26,992 --> 01:13:28,783
You are only 4 weeks pregnant.
727
01:13:28,951 --> 01:13:31,073
But the doctor said! Fuck!
728
01:13:32,203 --> 01:13:33,743
It's technically possible.
729
01:13:34,787 --> 01:13:36,244
Yes... technically.
730
01:13:37,912 --> 01:13:39,110
Go to Hell!
731
01:14:03,215 --> 01:14:04,792
Leave me alone, please...
732
01:14:27,600 --> 01:14:30,634
Our affair is starting to bear fruit,
eh Clara?
733
01:14:36,353 --> 01:14:38,890
Maybe I haven't done such
a bad job after all.
734
01:14:43,189 --> 01:14:45,939
It's a pity our time
is running out...
735
01:15:38,336 --> 01:15:43,920
FRIDAY
736
01:16:08,840 --> 01:16:09,953
Hi.
737
01:16:10,673 --> 01:16:13,506
I asked for you at the desk
and they told me you'd be here...
738
01:16:13,716 --> 01:16:15,127
What's up?
739
01:16:15,467 --> 01:16:18,038
It seems like Clara's still got
some bugs.
740
01:16:18,301 --> 01:16:20,970
You might have
to spray the place again.
741
01:16:21,345 --> 01:16:24,047
Could you take a look...
if you don't mind?
742
01:16:25,512 --> 01:16:26,255
Yes.
743
01:16:26,430 --> 01:16:27,425
Hang on.
744
01:16:41,810 --> 01:16:42,972
Come in.
745
01:16:58,984 --> 01:17:00,359
I can't see anything.
746
01:17:00,527 --> 01:17:01,391
No?
747
01:17:04,612 --> 01:17:05,939
Look closely.
748
01:17:06,738 --> 01:17:08,148
Maybe in the bedroom.
749
01:17:20,202 --> 01:17:21,480
And Miss Clara?
750
01:17:21,827 --> 01:17:23,154
She isn't here.
751
01:17:23,578 --> 01:17:25,118
Don't worry about her.
752
01:17:35,873 --> 01:17:36,703
What's that?
753
01:17:40,417 --> 01:17:42,326
What the fuck is all that?
754
01:17:48,671 --> 01:17:49,784
What is it?
755
01:17:56,131 --> 01:17:58,289
How long have you been
coming in here?
756
01:18:01,801 --> 01:18:04,207
How long have you been
coming in here?
757
01:18:09,845 --> 01:18:11,007
Five weeks.
758
01:18:14,597 --> 01:18:16,139
Five weeks. What?
759
01:18:17,724 --> 01:18:19,099
Clara doesn't mind.
760
01:18:19,891 --> 01:18:21,265
Clara doesn't know anything!
761
01:18:24,601 --> 01:18:26,179
What did you do to her?
762
01:18:27,895 --> 01:18:30,016
I kept her company, not like you.
763
01:18:31,729 --> 01:18:33,436
What did you do to her?
764
01:18:35,023 --> 01:18:36,480
What did you do to her?
765
01:18:36,731 --> 01:18:38,105
Can't you guess?
766
01:18:39,149 --> 01:18:40,773
It's technically possible.
767
01:23:25,470 --> 01:23:26,881
César Manso?
768
01:23:41,368 --> 01:23:42,318
Please.
769
01:23:48,038 --> 01:23:49,318
This way.
770
01:23:53,291 --> 01:23:55,033
This is the concierge.
771
01:23:55,207 --> 01:23:57,876
No. I told him
I no longer work here.
772
01:23:58,585 --> 01:23:59,331
Right...
773
01:23:59,752 --> 01:24:01,328
Come with me, please.
774
01:24:13,798 --> 01:24:15,956
Can you give us a moment, please?
775
01:24:24,177 --> 01:24:25,552
Do you know this man?
776
01:24:26,345 --> 01:24:27,376
Yes.
777
01:24:28,721 --> 01:24:31,471
Yes...
He's Miss Blas' boyfriend.
778
01:24:32,140 --> 01:24:33,548
What's happened?
779
01:24:34,349 --> 01:24:37,217
It looks like suicide.
We're not sure.
780
01:24:37,432 --> 01:24:38,761
Suicide?
781
01:24:38,934 --> 01:24:40,095
We'll see.
782
01:24:42,476 --> 01:24:47,052
Seen any unfamiliar people
coming into the building today?
783
01:24:48,813 --> 01:24:49,615
No.
784
01:24:49,688 --> 01:24:50,967
I don't think so.
785
01:24:52,064 --> 01:24:53,177
Are you sure?
786
01:24:53,605 --> 01:24:55,764
I told you,
I don't work here anymore.
787
01:24:55,940 --> 01:24:57,055
I wouldn't know.
788
01:24:57,565 --> 01:24:58,430
Right...
789
01:24:59,524 --> 01:25:02,726
I understand that you have
the keys to all the apartments.
790
01:25:02,902 --> 01:25:05,604
Yes, as concierge
I had access to the keys.
791
01:25:07,153 --> 01:25:08,646
Is something wrong?
792
01:25:09,488 --> 01:25:13,150
I know Miss Blas quite well.
I'd like to offer my condolences...
793
01:25:13,613 --> 01:25:15,439
Now is not the time.
794
01:25:25,452 --> 01:25:28,368
I saw you!
795
01:26:17,390 --> 01:26:18,846
Looking for me?
796
01:26:24,559 --> 01:26:25,382
Dad.
797
01:26:25,518 --> 01:26:26,306
Mum.
798
01:26:35,396 --> 01:26:37,435
Relax, they're just sleeping.
799
01:26:38,105 --> 01:26:40,511
If I were you, I wouldn't scream.
800
01:26:41,858 --> 01:26:43,055
My brother?
801
01:26:47,150 --> 01:26:49,106
What are you going to do to me?
802
01:27:10,202 --> 01:27:11,399
Dad!
803
01:27:36,046 --> 01:27:37,752
Listen to me.
804
01:27:38,880 --> 01:27:41,286
I've done terrible things to Clara.
805
01:27:45,341 --> 01:27:47,462
And, yes, I was involved
in her boyfriend's death.
806
01:27:48,551 --> 01:27:50,341
Let's not kid ourselves.
807
01:27:53,302 --> 01:27:55,092
Know why I'm telling you this?
808
01:27:57,345 --> 01:28:00,095
Because I want you to know
what I'm capable of.
809
01:28:01,972 --> 01:28:03,929
I know everything about Clara...
810
01:28:04,849 --> 01:28:06,259
But also about you.
811
01:28:08,434 --> 01:28:10,591
I know which school you go to.
812
01:28:12,101 --> 01:28:15,469
I know where
your grandmother lives.
813
01:28:17,979 --> 01:28:19,851
I've seen your twitter profile.
814
01:28:20,771 --> 01:28:22,644
I know who your friends are.
815
01:28:23,189 --> 01:28:24,350
Vanesa.
816
01:28:24,898 --> 01:28:26,060
Katia.
817
01:28:27,024 --> 01:28:28,221
Sofia.
818
01:28:29,984 --> 01:28:32,604
So if you say anything...
819
01:28:33,027 --> 01:28:34,734
I know how to hurt you...
820
01:28:35,360 --> 01:28:36,819
Badly...
821
01:28:37,612 --> 01:28:39,354
You and your family.
822
01:28:41,779 --> 01:28:43,189
Understand?
823
01:28:45,864 --> 01:28:46,859
Understand?
824
01:28:51,617 --> 01:28:53,158
And if not...
825
01:29:16,336 --> 01:29:17,331
Morning.
826
01:29:18,461 --> 01:29:19,291
Leaving?
827
01:29:19,502 --> 01:29:20,270
Yes.
828
01:29:20,378 --> 01:29:22,666
It looks like you're in a hurry.
829
01:29:23,671 --> 01:29:26,042
I told you I no longer work here...
830
01:29:26,213 --> 01:29:27,756
Yes, of course.
831
01:29:28,590 --> 01:29:31,210
But I'd like to ask you
a few questions.
832
01:29:32,966 --> 01:29:34,163
Shall we?
833
01:29:38,719 --> 01:29:40,591
There isn't much to see.
834
01:29:40,761 --> 01:29:42,042
Don't worry.
835
01:29:48,890 --> 01:29:51,380
I'm not sure how I can help you.
836
01:29:51,932 --> 01:29:53,841
I thought it was suicide.
837
01:29:54,100 --> 01:29:56,934
That's the problem.
We aren't completely sure.
838
01:29:59,644 --> 01:30:03,853
The thing is we've found your prints
all over the apartment...
839
01:30:04,020 --> 01:30:06,345
in the most unlikely spots...
840
01:30:06,479 --> 01:30:08,056
Yes.
841
01:30:08,314 --> 01:30:11,930
Miss Blas asked me to fumigate
her apartment a few days ago.
842
01:30:12,108 --> 01:30:13,351
And I was...
843
01:30:13,567 --> 01:30:14,940
Yes... She told us.
844
01:30:15,359 --> 01:30:17,979
She also told us
how you met Mr. Bazán...
845
01:30:18,359 --> 01:30:19,390
Who?
846
01:30:19,527 --> 01:30:20,605
Her boyfriend.
847
01:30:20,778 --> 01:30:21,773
The deceased.
848
01:30:22,694 --> 01:30:24,402
Ah... yes.
849
01:30:24,654 --> 01:30:27,144
It was quite an awkward situation.
850
01:30:27,322 --> 01:30:28,731
I can imagine.
851
01:30:29,530 --> 01:30:32,020
But I never got to know him well.
852
01:30:32,865 --> 01:30:36,481
I mean... I don't know what their
relationship was like.
853
01:30:36,658 --> 01:30:37,820
You get me.
854
01:30:38,243 --> 01:30:39,523
No, I don't get you.
855
01:30:40,034 --> 01:30:41,363
What do you mean?
856
01:30:42,536 --> 01:30:44,740
I don't know...
It's all a bit awkward.
857
01:30:45,203 --> 01:30:46,283
Awkward?
858
01:30:46,412 --> 01:30:47,326
Well.
859
01:30:47,912 --> 01:30:49,868
If you want we'll talk about
something else.
860
01:30:51,997 --> 01:30:55,115
Let's say I'm not sure things
were exactly harmonious.
861
01:30:55,291 --> 01:30:56,203
No?
862
01:30:56,875 --> 01:30:59,661
The other night
I heard them arguing...
863
01:31:00,918 --> 01:31:01,997
Okay...
864
01:31:02,168 --> 01:31:05,333
Miss Blas told us
they were having some problems.
865
01:31:06,128 --> 01:31:09,911
I don't know anything.
And I barely knew him.
866
01:31:10,296 --> 01:31:13,877
But the day it happened...
he seemed quite upset.
867
01:31:14,423 --> 01:31:15,667
Upset?
868
01:31:16,132 --> 01:31:17,542
Upset how?
869
01:31:17,800 --> 01:31:19,175
I don't know...
870
01:31:19,509 --> 01:31:20,671
Nervous.
871
01:31:20,842 --> 01:31:22,087
Slightly out of it.
872
01:31:22,260 --> 01:31:23,256
I see...
873
01:31:24,094 --> 01:31:27,426
But it'd be better
to ask the girl who lives opposite.
874
01:31:28,637 --> 01:31:29,835
Really?
875
01:31:30,471 --> 01:31:35,095
She told me she saw him on the landing
and got quite a fright...
876
01:31:36,932 --> 01:31:39,256
But she'd be able to explain better...
877
01:31:42,060 --> 01:31:42,889
Yes.
878
01:31:44,144 --> 01:31:45,471
We'll ask her.
879
01:31:46,145 --> 01:31:47,341
Thank you...
880
01:31:47,561 --> 01:31:49,020
Think nothing of it.
881
01:32:24,243 --> 01:32:25,949
Miss Clara, finally.
882
01:32:26,243 --> 01:32:27,951
How are you feeling?
883
01:32:30,328 --> 01:32:32,783
I didn't think I'd see you again...
884
01:32:32,954 --> 01:32:35,112
I wanted to tell you how sorry I am.
885
01:32:35,497 --> 01:32:37,453
It was a horrible tragedy.
886
01:32:37,582 --> 01:32:39,657
I can't imagine
what you're going through.
887
01:32:48,043 --> 01:32:49,869
Well, thank you.
888
01:32:50,045 --> 01:32:51,454
Thank you for your help.
889
01:32:51,712 --> 01:32:52,743
Goodbye.
890
01:32:59,506 --> 01:33:01,498
I hope to see you smiling again.
891
01:33:08,051 --> 01:33:11,216
Are you happy now, you bastard?
892
01:33:20,931 --> 01:33:22,474
Well no.
893
01:33:25,893 --> 01:33:27,600
Not yet.
894
01:34:08,284 --> 01:34:09,445
Clara.
895
01:34:09,993 --> 01:34:11,320
A letter.
896
01:34:32,418 --> 01:34:33,581
Dear Mlml,
897
01:34:34,211 --> 01:34:36,747
I hope you don't mlnd
me calllng you that.
898
01:34:37,630 --> 01:34:40,380
I guess nobody's called
you that for a whlle,
899
01:34:40,713 --> 01:34:43,203
and I thought you mlght llke lt.
900
01:34:45,173 --> 01:34:48,956
I've walted patiently for the right
time to send you thls letter.
901
01:34:49,301 --> 01:34:51,541
And I can tell you lt wasn't easy.
902
01:34:52,344 --> 01:34:56,587
But the time has come for you
to know everythlng I've done.
903
01:34:57,636 --> 01:34:59,046
My reasons.
904
01:34:59,596 --> 01:35:01,884
And how lmportant you were to me.
905
01:35:04,724 --> 01:35:08,967
You won't belleve how olten
I've lmaglned your face as you read thls.
906
01:35:09,434 --> 01:35:11,425
How you would feel.
907
01:35:12,060 --> 01:35:16,600
And I can assure you that that
has been enough to keep me golng.
908
01:35:20,313 --> 01:35:24,474
I just hope that whenever you look
at our chlld, you remember me.
909
01:35:27,858 --> 01:35:29,600
Everythlng I dld.
910
01:35:30,609 --> 01:35:33,359
All the nlghts that we spent together.
911
01:35:43,613 --> 01:35:46,779
I know that thls letter
changes everythlng.
912
01:35:48,073 --> 01:35:49,981
But I don't care.
913
01:35:51,199 --> 01:35:55,195
Thanks to you,
I finally know how to be happy.
914
01:36:03,954 --> 01:36:07,157
And I assure you
I'll glve lt my best shot.
59890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.