Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,658 --> 00:00:13,408
- Vad s�ger du?
- Vad v�ntar du p�? D�da mig!
2
00:00:13,533 --> 00:00:17,367
�r det det du vill?
Sug p� st�larna.
3
00:00:32,242 --> 00:00:34,242
Nutid, Rom
4
00:00:34,367 --> 00:00:41,242
- Har du varit gift, Davide?
- Nej, men jag har en flickv�n.
5
00:00:43,992 --> 00:00:47,867
- Hon heter Elena.
- �lskar du henne?
6
00:00:47,992 --> 00:00:51,575
Ja, v�ldigt mycket.
7
00:00:51,700 --> 00:00:53,450
Hon drog med min chef.
8
00:00:53,575 --> 00:00:58,075
- Menar du att hon stack med honom?
- Mer eller mindre.
9
00:00:58,200 --> 00:01:02,825
Det finns kvinnor som
vill ha en lycklig familj-
10
00:01:02,950 --> 00:01:08,325
- som i sagorna
och s� finns det de som lider av-
11
00:01:08,450 --> 00:01:12,700
- "bossyndromet".
12
00:01:12,867 --> 00:01:16,825
Jag var ingen boss.
13
00:01:16,950 --> 00:01:22,908
- �r hon fortfarande med honom?
- Han dog...
14
00:01:23,158 --> 00:01:26,075
...som en kloakr�tta.
15
00:01:26,200 --> 00:01:30,367
Det var under maffiakriget, eller hur?
16
00:01:30,492 --> 00:01:34,200
Ja, det var m�nga som str�k med.
17
00:01:34,325 --> 00:01:40,283
Det var s� m�nga att man
inte kan r�kna dem.
18
00:01:40,408 --> 00:01:43,867
Det var de som ville
ha en lycklig familj.
19
00:01:43,992 --> 00:01:47,908
Kom nu s� g�r vi hem.
20
00:02:05,908 --> 00:02:10,658
Fan f�r dig, din satans dj�vul!
21
00:02:12,992 --> 00:02:16,908
�dsla inte med svordomar i on�dan.
22
00:02:17,033 --> 00:02:23,658
Det �r vanligtvis aldrig
n�n som bryr sig. Tack.
23
00:02:23,783 --> 00:02:29,700
- Talar du engelska?
- Inte s� bra. �r du amerikan?
24
00:02:29,825 --> 00:02:32,617
San Fransisco.
25
00:02:32,742 --> 00:02:36,075
Davide...
26
00:02:38,825 --> 00:02:44,283
- Fader Leonard.
- Fader Leonard? �r det sant?
27
00:02:44,408 --> 00:02:48,575
Jag blev nyligen pr�stvigd.
28
00:02:48,700 --> 00:02:52,825
Jag �r inte s� van vid allt �n.
29
00:02:53,283 --> 00:02:58,867
Har du precis blivit...
30
00:02:58,992 --> 00:03:05,283
...pr�st? Och nu...
Och nu �r du inte...
31
00:03:05,658 --> 00:03:11,158
- Tycker du om det?
- Nej, nej, nej. Missf�rst� mig inte.
32
00:03:11,283 --> 00:03:17,200
Jag var tvungen att g�ra det.
Jag vill tj�na Jesus.
33
00:03:17,325 --> 00:03:24,158
Jag har ett f�rflutet
fyllt av pl�gor-
34
00:03:24,492 --> 00:03:28,908
- och brutalitet, och det...
35
00:03:29,033 --> 00:03:32,200
Ibland s�...
36
00:03:32,325 --> 00:03:39,200
...undrar jag vem jag �r
att agera s�...
37
00:03:39,325 --> 00:03:45,492
...s� r�ttf�rdigt och
uppbl�st and�ktigt...
38
00:03:45,617 --> 00:03:49,075
...och tro att allt jag g�r �r
i det godas tj�nst.
39
00:03:49,200 --> 00:03:57,075
�r det f�r att fly dit f�rflutna
som du �r i Italien?
40
00:03:57,325 --> 00:04:01,825
Jag var ingen god kristen i
San Fransisco. Jag var inte alls god.
41
00:04:01,950 --> 00:04:07,783
Mitt liv handlade om att r�na...
42
00:04:07,908 --> 00:04:11,492
...misshandla, vandalisera.
Jag var en h�rding.
43
00:04:11,617 --> 00:04:16,325
Jag trodde att v�ld var
enda s�ttet att f� det man ville.
44
00:04:16,450 --> 00:04:23,367
Men s� h�nde n�t.
Jag hade gjort n�t fruktansv�rt...
45
00:04:24,242 --> 00:04:29,867
...och flydde till kyrkan f�r att
g�mma mig. Du kom i tron till mig.
46
00:04:29,992 --> 00:04:33,908
Helt pl�tsligt...
47
00:04:34,033 --> 00:04:39,700
...blev jag �verv�ldigad av en
�nskan att l�mna allt bakom mig...
48
00:04:39,825 --> 00:04:45,075
...och bli pr�st i ett fr�mmande land.
49
00:04:45,200 --> 00:04:48,700
H�r �r jag nu.
50
00:04:49,242 --> 00:04:55,867
- Var du ensam?
- Nej, jag b�rjade i g�ng.
51
00:04:56,658 --> 00:05:01,575
Sen blev jag �ldre och m�ktigare.
52
00:05:01,700 --> 00:05:06,200
Jag kunde inte g�ra fel.
Jag blev ledaren.
53
00:05:15,158 --> 00:05:19,283
Hur l�nge har du bott i Rom?
54
00:05:19,742 --> 00:05:24,367
I tv� �r och sen gav
jag mig av i tv� �r.
55
00:05:25,408 --> 00:05:32,658
Den amerikanska kvinnan
som sitter n�gra s�ten fr�n oss.
56
00:05:35,575 --> 00:05:40,200
Hon s�g sin man m�rdas f�r
m�nga �r sen-
57
00:05:40,325 --> 00:05:44,908
- och hon har �nnu inte hittat frid.
58
00:05:45,200 --> 00:05:49,700
Jag sprang p� henne i Rom.
59
00:05:50,242 --> 00:05:53,283
Jag visste att hon letade efter mig.
60
00:05:53,408 --> 00:05:58,950
Och p� n�t s�tt letade jag efter henne.
61
00:05:59,075 --> 00:06:05,408
Hon har f�rf�ljt mig �nda sen dess.
Som om jag hade n�gra svar.
62
00:06:06,575 --> 00:06:09,867
Vi pl�gas alla av v�rt...
63
00:06:10,825 --> 00:06:12,825
...f�rflutna.
64
00:06:54,075 --> 00:06:59,908
Herregud, visst var det fantastiskt?
Han �r s� romantisk.
65
00:07:00,033 --> 00:07:05,075
Tony ser verkligen bra ut.
Lily borde �terv�nda till Italien.
66
00:07:05,200 --> 00:07:11,825
Varje sommar brukade
William och hans bror-
67
00:07:11,950 --> 00:07:15,783
- tillbringa tid med deras
pappas familj i Toscana.
68
00:07:15,908 --> 00:07:20,950
- Visst gjorde ni det?
- Och du kom varannan helg.
69
00:07:21,075 --> 00:07:25,742
Du tillbringade n�gra dagar med pappa-
70
00:07:25,867 --> 00:07:30,658
- och sen f�rsvann du till
Milano f�r att shoppa.
71
00:07:30,783 --> 00:07:35,408
Din pappa �rvde sina pengar.
Jag fick arbeta f�r mina.
72
00:07:35,533 --> 00:07:40,367
Det �r verkligen sant. Det �r inte
l�tt att h�lla j�mna steg med henne.
73
00:07:40,492 --> 00:07:45,575
Hon var servitris n�r hon m�tte
honom p� en tj�nsteresa.
74
00:07:45,700 --> 00:07:51,700
Han f�ll dock direkt f�r henne.
Titta p� hennes drag.
75
00:07:51,825 --> 00:07:55,283
Han l�nade henne pengar f�r
att starta en verksamhet.
76
00:07:55,408 --> 00:08:02,075
Assecoarbolaget hon startade
hade en mycket popul�r handv�ska.
77
00:08:02,200 --> 00:08:05,242
Alla var som galna i den.
78
00:08:05,367 --> 00:08:10,533
Hon kom in i Vogue.
Donna Karen var ett fan.
79
00:08:10,658 --> 00:08:16,617
Pengarna fick han tillbaka p� ett
halv�r och sen gifte han sig med henne.
80
00:08:16,742 --> 00:08:18,867
Smart kille.
81
00:08:18,992 --> 00:08:24,158
Hon tj�nade snart mer pengar �n han.
82
00:08:24,283 --> 00:08:27,658
Inte riktigt. Han var mitt ankare.
83
00:08:27,783 --> 00:08:33,325
Det s�gs att bakom varje
stor kvinna finns en stor man.
84
00:08:33,450 --> 00:08:38,158
- S� sant.
- �r det inte tv�rtom?
85
00:08:38,283 --> 00:08:44,242
Det funkar �t b�gge h�llen. Jag har
tv� exceptionella kvinnor i mitt liv.
86
00:08:44,367 --> 00:08:48,450
D�rf�r �r jag s� lyckad.
87
00:08:49,158 --> 00:08:55,117
Jag m�ste p� toaletten.
Vi ses h�r sen.
88
00:08:56,408 --> 00:08:59,617
K�ra n�n, gl�m inte var vi �r bara.
89
00:09:31,283 --> 00:09:37,908
Ytterligare en f�nig kv�ll med din
societetsmorsa och din streberfru.
90
00:09:38,033 --> 00:09:43,825
H�ll dem utanf�r. De har
inget med mina aff�rer att g�ra.
91
00:09:43,950 --> 00:09:46,492
Din mamma sitter i styrelsen f�r museet.
92
00:09:46,617 --> 00:09:52,200
Du kunde l�tt ha flyttat grejerna
till hennes uppbl�sta v�nner.
93
00:09:53,242 --> 00:09:57,908
Allt det vi sysslade med i det f�rflutna-
94
00:09:58,033 --> 00:10:02,742
- ska stanna i det f�rflutna.
95
00:10:03,158 --> 00:10:07,950
Min mamma har alltid jobbat s�
mycket. Hon s�g inte vad jag gjorde.
96
00:10:08,075 --> 00:10:11,742
S� jag hj�lpte dig. Vi tj�nade en massa.
97
00:10:11,867 --> 00:10:17,200
Jag �r inte alltf�r stolt �ver det.
Och min fru, Deborah...
98
00:10:17,325 --> 00:10:22,367
...ser allt som h�nder. Hon �r alldeles
f�r smart och st�ller f�r m�nga fr�gor.
99
00:10:22,492 --> 00:10:27,700
Han har varit p� mig om b�ten.
Skulle jag ha ber�ttat sanningen?
100
00:10:27,825 --> 00:10:30,908
Att du bl�ste en kille.
101
00:10:31,033 --> 00:10:36,867
Att du manipulerade och utpressade
honom f�r att komma ut ur det.
102
00:10:37,492 --> 00:10:42,617
Jag fick ut skiten ifr�n Italien p� det
skeppet. Du s�ger, "lugn".
103
00:10:43,075 --> 00:10:46,867
"Oroa dig inte. Det
f�rsvinner n�r vi blir rika."
104
00:10:46,992 --> 00:10:51,783
Du har de r�tta kontakterna. Din
morsa kanske till och med k�per det.
105
00:10:52,950 --> 00:10:56,408
Jag har betalat m�nga f�r det h�r.
106
00:10:56,533 --> 00:10:59,367
Ska jag h�lla v�skan ocks�?
107
00:10:59,492 --> 00:11:03,325
Vi m�ste g� in igen.
108
00:11:03,450 --> 00:11:06,533
Du har v�l inte ens en biljett.
Vad g�r du h�r?
109
00:11:06,658 --> 00:11:10,158
Det h�r kommer aldrig att funka.
110
00:11:10,283 --> 00:11:14,575
Mitt liv har f�r�ndrats.
Allting g�r att sp�ra nuf�rtiden.
111
00:11:14,700 --> 00:11:18,700
Det �r inte som i gamla dar
n�r det inte fanns Internet.
112
00:11:18,825 --> 00:11:24,158
Jag kan inte riskera att avsl�jas.
Min pappa �r d�d.
113
00:11:24,283 --> 00:11:29,200
Han var den enda som kunde
skydda mig... och dig och oss.
114
00:11:29,325 --> 00:11:34,617
Nu m�sta jag sj�lv ta
hand om familjeaff�rerna.
115
00:11:34,742 --> 00:11:38,700
Min fru �r en smart brud.
Hon ser allt.
116
00:11:38,825 --> 00:11:42,950
Hon vill satsa p� politiken,
och inget kommer att stoppa henne.
117
00:11:43,075 --> 00:11:45,742
Jag har f�r�ndrats.
118
00:11:45,867 --> 00:11:52,575
Det var d�rf�r jag bad dig gifta
dig med en ung och dum brud.
119
00:11:52,700 --> 00:11:56,408
D� hade du inte beh�vt oroa dig.
120
00:11:56,533 --> 00:12:00,075
S�g inte �t mig vad jag ska g�ra.
121
00:12:00,200 --> 00:12:04,533
Det g�r du alltid. Ska du
best�mma vem jag gifter mig med?
122
00:12:04,658 --> 00:12:08,158
Ska du best�mma vem som
ska vara min mamma?
123
00:12:08,283 --> 00:12:12,367
Skaffa ett liv
och l�mna mitt liv ifred.
124
00:12:12,492 --> 00:12:17,158
Sluta dyka upp �verallt och
f�rf�lja mig som en stalker.
125
00:12:17,283 --> 00:12:20,492
Som ogr�s som v�grar att utrotas.
126
00:12:20,617 --> 00:12:25,075
Det �r kanske du som ska utrotas.
127
00:12:25,783 --> 00:12:27,825
Okej...
128
00:12:35,283 --> 00:12:38,158
- Antonio...
- Vad trevligt att tr�ffas.
129
00:12:38,283 --> 00:12:44,367
- Bravo.
- Du var helt underbar.
130
00:12:44,867 --> 00:12:48,533
Tack f�r era komplimanger.
131
00:12:48,658 --> 00:12:54,117
Jag beklagar din pappas bortg�ng.
Jag v�xte upp med honom i Toscana.
132
00:12:54,242 --> 00:12:58,867
Jag kunde alltid lita p� att du tog
hand om min man-
133
00:12:58,992 --> 00:13:03,825
- och l�ra honom bli en riktig fuling.
134
00:13:03,992 --> 00:13:07,158
Sk�nt att du inte br�s p� honom.
135
00:13:07,283 --> 00:13:13,908
Vi kommer snart tillbaka till Italien.
Han m�ste bes�ka oss d�.
136
00:13:14,033 --> 00:13:21,617
Nu m�ste han kl� om. Hedersg�sten
f�r inte vara sen till sitt eget party.
137
00:13:21,742 --> 00:13:25,450
- Ciao.
- Tack f�r att ni kom.
138
00:13:31,033 --> 00:13:35,242
Du var helt underbar.
139
00:13:47,200 --> 00:13:51,533
Flickor, jag vet att
italienarna gillar att �ta sent.
140
00:13:51,658 --> 00:13:57,325
Men ni vet att det inte
passar min mage.
141
00:13:58,325 --> 00:14:03,075
Vi f�r l�ta damerna ha lite trevligt.
142
00:14:03,200 --> 00:14:09,408
- M�t mig h�r klockan ett, James.
- V�nd p� dig s� att jag kan se dig.
143
00:14:12,408 --> 00:14:14,367
Nej, nej, nej.
144
00:14:16,575 --> 00:14:20,658
Varf�r vill du inte tala med kvinnan?
145
00:14:25,575 --> 00:14:29,825
Jag vet inte om jag har
det hon letar efter.
146
00:14:30,033 --> 00:14:33,075
Det var ett bra svar.
147
00:14:33,200 --> 00:14:36,367
Om det �ver huvud taget finns n�t svar.
148
00:14:36,492 --> 00:14:41,158
Jag l�mnade Sicilien av samma sk�l.
149
00:14:41,283 --> 00:14:46,075
Jag l�mnade allt bakom mig,
men en del synder kan man inte radera.
150
00:14:46,200 --> 00:14:51,742
Jag vet, men alla synder kan f�rl�tas.
151
00:14:53,492 --> 00:14:59,200
Prata inte strunt.
Synder kan inte f�rl�tas utan...
152
00:14:59,325 --> 00:15:02,700
- Utan gottg�relse?
- Ja.
153
00:15:02,825 --> 00:15:06,533
Gottg�relse �r ordet.
154
00:15:06,658 --> 00:15:11,325
Jag l�mnade Sicilien f�r jag trodde att
jag redan sonat mina synder.
155
00:15:11,450 --> 00:15:13,783
Det var bara skitsnack.
156
00:15:13,908 --> 00:15:16,992
4 �r tidigare, Sicilien
157
00:15:17,117 --> 00:15:22,158
Har du f�rst�tt, Vito? Om vi g�r jobbet
�r vi p� det torra i tv�, tre �r.
158
00:15:22,283 --> 00:15:26,033
- Jag kan ge mamma lite pengar.
- Men det �r farligt.
159
00:15:26,158 --> 00:15:30,658
- Skitsnack.
- �r vi ocks� inbjudna?
160
00:15:33,783 --> 00:15:39,700
Vet du inte att vid gifterm�l,
begravningar och bikt �r alla v�lkomna.
161
00:15:42,158 --> 00:15:45,283
Det hade jag gl�mt.
162
00:15:45,408 --> 00:15:50,492
- N�r g�r vi jobbet?
- Ha lite t�lamod.
163
00:15:52,492 --> 00:15:57,158
Nu g�r vi och firar de nygifta.
164
00:16:16,533 --> 00:16:20,325
Varf�r ville du tr�ffa mig?
165
00:16:20,450 --> 00:16:24,450
Don Michele, jag tog mig
friheten att s�ka upp dig-
166
00:16:24,575 --> 00:16:28,075
- f�r jag skulle vilja arbeta
hos dig.
167
00:16:28,200 --> 00:16:33,283
Jobba f�r mig? Vad vill du g�ra?
168
00:16:33,408 --> 00:16:38,325
Vad som helst, s� l�nge det �r
massor med l�ttf�rtj�nta pengar.
169
00:16:38,450 --> 00:16:41,867
L�ttf�rtj�nta pengar.
170
00:16:48,075 --> 00:16:51,283
S�na pengar finns inte.
171
00:16:52,367 --> 00:16:58,075
Skaffa ett jobb. �r
du bra p� plattl�ggning?
172
00:16:58,200 --> 00:17:02,200
Kan du m�la? Kan du reparera en motor?
173
00:17:03,908 --> 00:17:09,325
Jag skiter fullst�ndigt i s�na jobb.
174
00:17:09,450 --> 00:17:13,867
Jag vill ha ett jobb d�r jag
tj�nar massor med pengar.
175
00:17:15,492 --> 00:17:19,283
Du kan f� s�lja droger.
176
00:17:19,408 --> 00:17:25,158
Var f�rsiktig, n�r du v�l �r inne
i familjen kommer du inte ut.
177
00:17:26,367 --> 00:17:30,700
Ditt liv tillh�r d� mig.
178
00:17:32,158 --> 00:17:36,825
Kom igen nu. Vi ses imorgon.
179
00:17:47,200 --> 00:17:50,700
- Vill du ha lite?
- Ja.
180
00:17:53,533 --> 00:17:59,242
Du �r som en son till mig, Tony.
Jag har k�nt dig sen du var sex.
181
00:18:01,242 --> 00:18:05,658
Efter din pappas d�d tog
jag hand om dig.
182
00:18:05,783 --> 00:18:09,825
Och nu �r du en av
mina p�litligaste m�n.
183
00:18:11,325 --> 00:18:15,033
Jag skulle aldrig g�ra dig illa.
184
00:18:18,950 --> 00:18:23,450
Jag vet. Det har jag aldrig betvivlat.
185
00:18:24,450 --> 00:18:29,075
Mancino �r p� v�g till Sicilien.
186
00:18:30,242 --> 00:18:34,075
Det beh�ver inte k�nna
till min existens h�r.
187
00:18:34,367 --> 00:18:37,575
De m�ste tro att han �r gudfadern.
188
00:18:37,700 --> 00:18:44,242
Framf�rallt b�r de inte k�nna
till min styvbrors existens.
189
00:18:44,367 --> 00:18:48,158
- Vem �r det?
- Han heter Davide.
190
00:18:48,283 --> 00:18:52,867
Davide Spicuzza. Han �r en skith�g
och en total katastrof.
191
00:18:52,992 --> 00:18:56,575
Jag borde ha d�dat
honom innan jag kom hit.
192
00:18:56,700 --> 00:19:01,200
Det �r aldrig f�r sent.
Det kan du fortfarande g�ra.
193
00:19:01,325 --> 00:19:04,492
Nej, det �r inte r�tt tidpunkt.
194
00:19:49,450 --> 00:19:53,367
Jag visste att du inte skulle svika mig.
195
00:19:53,492 --> 00:19:56,450
Vad pratar du om?
196
00:20:01,450 --> 00:20:05,283
Skojar du?
197
00:20:06,200 --> 00:20:10,075
Ser du vad vackert landet �r?
198
00:20:11,908 --> 00:20:18,242
Jag �r v�lsignad. Jag fattar inte
att jag �r fr�n det h�r landet.
199
00:20:22,742 --> 00:20:27,575
Jag har lovat att ta hit
min mamma igen.
200
00:20:27,700 --> 00:20:30,908
Men inte f�rr�n jag rensat det.
201
00:20:31,033 --> 00:20:35,992
Och d� kom skitarna...
202
00:20:36,408 --> 00:20:39,992
De d�r j�vla asen...
203
00:20:40,950 --> 00:20:43,700
...kom till Chicago...
204
00:20:44,617 --> 00:20:47,742
...f�r att tysta mig.
205
00:20:49,658 --> 00:20:52,825
Tysta mig.
206
00:20:53,533 --> 00:20:56,117
Tysta mig...
207
00:20:56,242 --> 00:20:59,617
Sju �r...
208
00:21:00,700 --> 00:21:04,908
- Det st�mmer, sir.
- Sju �r.
209
00:21:07,492 --> 00:21:10,658
Ett, tv�, tre, fyra, fem, sex, sju.
210
00:21:13,283 --> 00:21:17,200
Vad fick de ut av det? Inget.
Vad kommer de att f�? Inget.
211
00:21:17,325 --> 00:21:20,742
De f�rtj�nar det inte.
Jag f�rtj�nar det.
212
00:21:20,867 --> 00:21:23,825
Min familj f�rtj�nar det.
213
00:21:23,950 --> 00:21:28,367
Vad ska de g�ra? Utmana mig?
214
00:21:28,492 --> 00:21:32,492
Okej, okej.
215
00:21:41,533 --> 00:21:45,325
Okej, skjut d�! Skjut d�!
216
00:21:52,158 --> 00:21:54,617
Nej...
217
00:21:55,825 --> 00:21:58,367
Vet du varf�r?
218
00:21:58,492 --> 00:22:02,742
F�r att de �r svaga och dumma.
219
00:22:05,617 --> 00:22:10,617
Deras m�n roffar �t sig.
Deras aff�rer blir lidande.
220
00:22:13,658 --> 00:22:17,658
De har inte tid att skjuta mina killar.
221
00:22:20,325 --> 00:22:24,283
Hade de varit smarta hade skjutit mig.
222
00:22:29,700 --> 00:22:32,867
Du g�r mig aldrig besviken.
223
00:22:32,992 --> 00:22:37,450
Vad vill du att vi ska g�ra?
224
00:22:38,408 --> 00:22:43,117
Jag vill ha tillbaka min stad.
Det �r vad jag vill.
225
00:22:46,533 --> 00:22:51,783
Det �r dags att infiltrera Cortellos.
226
00:22:51,908 --> 00:22:59,408
Var som kvalster. Sov med dem.
Knulla med dem, knulla dem.
227
00:22:59,533 --> 00:23:04,408
Ta reda p� vad de gillar att �ta,
vad de hatar och vad de �lskar-
228
00:23:04,533 --> 00:23:09,242
- vilka de v�rnar om, vad de t�nker,
vad de skiter.
229
00:23:11,325 --> 00:23:14,658
Hitta deras svaghet.
230
00:23:14,783 --> 00:23:19,908
Minns du den trojanska h�sten?
231
00:23:21,783 --> 00:23:26,158
Mycket smart.
Det �r n�t s�nt jag beh�ver.
232
00:23:26,283 --> 00:23:30,575
En h�stg�va. N�t som f�r ut den j�veln.
233
00:23:32,408 --> 00:23:35,575
N�r vi hittar deras svaghet...
234
00:23:40,242 --> 00:23:43,242
D� �r det slut.
235
00:23:50,825 --> 00:23:53,867
F�rst�r ni?
236
00:23:55,033 --> 00:23:57,617
Glasklart, sir.
237
00:23:57,742 --> 00:24:01,533
Helt och fullt.
238
00:24:02,700 --> 00:24:06,450
G�r inte allt. L�mna n�t till mig.
239
00:24:06,783 --> 00:24:10,033
Sicilien.
240
00:24:11,408 --> 00:24:14,617
Det �r inte bra f�r dig att g�.
241
00:24:14,742 --> 00:24:17,325
Det tar d�d p� oss alla.
242
00:24:29,783 --> 00:24:33,325
God morgon, Don Michele.
243
00:24:33,533 --> 00:24:38,825
- Idag ska du g�ra ett nytt jobb.
- Jag st�r till f�rfogande.
244
00:24:41,075 --> 00:24:46,533
Det �r ett r�n hos
Cascino, juveleraren.
245
00:24:46,658 --> 00:24:51,867
Jag har f�tt ett tips. De har tagit
emot diamanter fr�n Sydafrika.
246
00:24:55,075 --> 00:24:59,242
Hur mycket f�r jag ut av det?
247
00:25:00,950 --> 00:25:03,992
1000 euro f�r varje sten.
248
00:25:04,117 --> 00:25:09,450
1000 euro f�r varje sten.
Det �r okej.
249
00:25:09,575 --> 00:25:13,742
- Okej, vi ses.
- Ha en bra dag.
250
00:25:13,867 --> 00:25:17,325
F�rresten...
251
00:25:19,783 --> 00:25:23,700
Den h�r �r till dig.
252
00:25:23,825 --> 00:25:30,658
- Gl�m inte att den tillh�r familjen.
- F�r jag verkligen den �ran?
253
00:25:31,408 --> 00:25:34,408
- Hej d�.
- Hej d�, Don Michele.
254
00:25:48,617 --> 00:25:53,367
Konditorn? Jag talar till dig.
255
00:25:56,200 --> 00:25:59,825
Vad vill du? F�ljer du efter oss?
256
00:25:59,950 --> 00:26:05,950
Du har tv� m�jligheter.
Ett, stanna hos oss.
257
00:26:06,867 --> 00:26:10,450
D� garanterar vi din s�kerhet.
258
00:26:11,242 --> 00:26:14,617
Din, din familjs och
din verksamhets s�kerhet.
259
00:26:14,742 --> 00:26:21,867
Tv�: Stefano �r inte bra f�r dig.
Inte alls.
260
00:26:22,700 --> 00:26:28,658
Ut ur mitt hus. Jag vill inte se dig
igen. Inte h�r eller i min butik.
261
00:26:28,908 --> 00:26:33,700
Din idiot. Fattar du inte att det
h�r �r sin sista chans?
262
00:26:33,825 --> 00:26:37,283
- Du f�r inga fler.
- Vad menar du?
263
00:26:37,408 --> 00:26:41,992
- Du �r k�rd.
- Jag f�rst�r inte.
264
00:26:48,117 --> 00:26:51,908
- God morgon.
- Vad ville den d�r mannen?
265
00:26:52,033 --> 00:26:59,200
Det ska inte du t�nka p�, Maria.
G� upp och laga lite mat.
266
00:27:05,742 --> 00:27:12,742
Har ni f�rst�tt situationen?
Vi hade inte r�knat med den reaktionen.
267
00:27:13,992 --> 00:27:20,075
Inga ska f� ifr�gas�tta v�rt
s�tt att g�ra aff�rer p�.
268
00:27:21,158 --> 00:27:25,158
Fr�n och med imorgon f�r
vi bli lite f�rsiktigare.
269
00:27:25,283 --> 00:27:32,325
Hursomhelst s� existerar problemet.
Vi m�ste bli av med snabbt.
270
00:27:34,992 --> 00:27:38,533
Vi m�ste d�da bagaribossen.
271
00:27:39,075 --> 00:27:43,033
Vi m�ste g�ra det imorgon.
272
00:27:54,492 --> 00:27:57,575
Bageribossen.
273
00:28:10,450 --> 00:28:13,992
Det �r alltid sk�nt att rena sinnet.
274
00:28:14,117 --> 00:28:20,283
Jag hade inte klarat resan
utan n�n att prata med.
275
00:28:21,117 --> 00:28:25,033
Ber�tta n�t mer om kvinnan.
276
00:28:25,158 --> 00:28:29,867
Hon tittar p� mig.
277
00:28:30,700 --> 00:28:34,158
Hon kanske vill tala med dig.
278
00:28:34,908 --> 00:28:40,492
Jag m�tte en pr�st en g�ng.
Han var din motsats.
279
00:28:40,617 --> 00:28:44,950
- I Rom?
- Nej, det var innan Rom.
280
00:28:45,075 --> 00:28:48,783
Han hette Fader Carlo.
281
00:28:52,492 --> 00:28:56,617
- Var kommer du ifr�n?
- Palermo.
282
00:28:56,742 --> 00:29:02,200
Min pappa marscherade igenom Palermo
under andra v�rldskriget.
283
00:29:02,325 --> 00:29:10,200
De befriade Palermo, Messina, Trapani,
Agrigento, Siracusa. Hela Sicilien.
284
00:29:10,575 --> 00:29:16,492
Vi var d�r p� semester n�r vi var barn.
285
00:29:16,617 --> 00:29:21,992
Jag har aldrig haft s� kul.
Jag �lskar Siracusa.
286
00:29:22,117 --> 00:29:27,783
Jag �lskar Sicilien. Jag tycker
det �r v�rldens vackraste plats.
287
00:29:28,867 --> 00:29:35,575
- Det d�r �r v�l lite �verdrivet?
- Tycker du att jag �verdriver?
288
00:29:36,033 --> 00:29:40,450
Vet du att Goethe k�nde samma sak.
289
00:29:40,575 --> 00:29:46,533
- Han sa samma sak som jag gjorde.
- F�rfattaren? Jag k�nner till honom.
290
00:29:46,658 --> 00:29:50,992
Ja, f�rfattaren, filosofen,
vetenskapsmannen.
291
00:29:51,117 --> 00:29:53,950
En av tidernas st�rsta t�nkare.
292
00:29:54,075 --> 00:30:00,867
Du kan se Italien,
men har du inte sett Sicilien...
293
00:30:00,992 --> 00:30:08,408
...s� har du inte sett Italien.
Sicilien �r ledtr�den till allt.
294
00:30:11,033 --> 00:30:15,575
Han studerade konsten,
antikviteterna, arkitekturen.
295
00:30:15,700 --> 00:30:19,617
Han reste till Palermo och utforskade...
296
00:30:19,742 --> 00:30:25,658
...v�xternas och blommornas
perfekta artarketyper.
297
00:30:25,783 --> 00:30:32,950
J�sses vad jag har rest.
Jag �r Fader Karl och du �r Davide.
298
00:30:33,075 --> 00:30:35,825
Ja, jag �r Davide.
299
00:30:35,950 --> 00:30:40,408
Ja, men det �r du som f�tt mig
att f�rst� varf�r jag �r h�r.
300
00:30:40,533 --> 00:30:45,075
Jag har ett inre problem,
som jag m�ste l�sa.
301
00:30:46,617 --> 00:30:49,742
Vet du vad jag tror?
302
00:30:51,867 --> 00:30:55,533
Jag tror inte du f�r n�gra
bekymmer med ett bo h�r.
303
00:30:56,658 --> 00:30:59,992
Jag tror att du kommer
att tycka om det.
304
00:31:01,575 --> 00:31:06,492
L�mna v�rlden bakom dig.
305
00:31:08,242 --> 00:31:11,367
Du kommer att finna frid h�r.
306
00:31:13,408 --> 00:31:16,617
Det ende jag ber om
�r att du litar p� mig.
307
00:31:16,742 --> 00:31:21,908
Det handlar inte om tillit,
broder Carlo.
308
00:31:22,033 --> 00:31:26,408
Det handlar om s�kerhet
f�r mitt liv och f�r ditt.
309
00:31:26,700 --> 00:31:30,283
Du hittar inte en s�krare plats.
310
00:31:30,408 --> 00:31:33,992
H�r �r du beskyddad av San Sebastian
och av mig.
311
00:31:34,117 --> 00:31:39,783
Jag lyssnar alltid om du vill prata-
312
00:31:39,908 --> 00:31:44,742
- eller om du v�ljer att bikta dig.
313
00:31:45,742 --> 00:31:51,658
Jag �r nyfiken och har
alltid fascinerats av m�nniskor.
314
00:31:51,783 --> 00:31:58,908
Jag k�nner att du �r en
uppriktig och �rlig man-
315
00:31:59,033 --> 00:32:02,867
- som kanske bara har haft lite otur.
316
00:32:03,242 --> 00:32:08,700
H�r �r du trygg och du
kommer att finna frid.
317
00:32:08,825 --> 00:32:14,367
Vi har mycket arbete att utf�ra.
Jag tror du klarar det.
318
00:32:15,992 --> 00:32:21,117
- Tack. Det h�r beh�vde jag verkligen.
- Det beh�vs lite f�rg h�r.
319
00:32:21,783 --> 00:32:25,950
Vad hade du gjort om du
varit i mina skor?
320
00:32:26,825 --> 00:32:31,658
Ber�tta din historia, Leonard.
321
00:32:34,533 --> 00:32:38,533
Jag b�rjade fiska i San Fransisco Bay.
322
00:32:39,367 --> 00:32:42,533
F�r att jag var l�ng.
323
00:32:43,867 --> 00:32:47,492
D� blev du en h�jdarfiskare.
324
00:32:53,950 --> 00:32:58,575
Gjorde du det innan eller efter
du f�rst�rde mitt liv?
325
00:33:01,367 --> 00:33:06,742
Jag fr�gade, b�rjade du fiska...
326
00:33:06,867 --> 00:33:10,908
...innan eller efter?
327
00:33:13,783 --> 00:33:16,867
Vad menar du?
328
00:33:17,200 --> 00:33:20,367
Pengarna till b�ten?
329
00:33:21,200 --> 00:33:23,867
Var fick du dem ifr�n?
330
00:33:24,700 --> 00:33:28,450
Ah... Debra...
331
00:33:28,575 --> 00:33:33,450
Sakta i backarna... Hur underst�r du
dig att tilltala mig med mitt f�rnamn?
332
00:33:36,283 --> 00:33:41,867
- Mrs Lewis...
- Jag �r �nkan Lewis, minns du det?
333
00:33:43,117 --> 00:33:47,908
Du trodde alltid att du hade r�tt...
Det hade du inte.
334
00:33:48,700 --> 00:33:53,325
Och det kommer du aldrig att ha.
335
00:33:53,450 --> 00:33:57,283
Se p� det h�r. Se p� dig sj�lv.
336
00:33:57,408 --> 00:34:03,450
Se hur du ser ut.
Flyr du?
337
00:34:03,867 --> 00:34:09,700
Jag... ber Dig, Gud...
338
00:34:10,617 --> 00:34:13,992
F�rs�ker du fly?
- R�r er inte!
339
00:34:19,617 --> 00:34:22,200
Jag...
340
00:34:23,033 --> 00:34:26,450
Gode Gud, f�rl�t mig.
341
00:34:26,575 --> 00:34:31,950
Din fega usling. Du k�nde igen mig...
342
00:34:32,075 --> 00:34:34,825
...�nd� v�gade du inte
komma och prata med mig.
343
00:34:34,950 --> 00:34:38,200
Har du ingen stake?
344
00:34:38,325 --> 00:34:43,783
Vi vet att du har stake nog at
d�da en annan m�nniska.
345
00:34:44,742 --> 00:34:49,742
Speciellt om det l�g pengar i det.
Kom igen, g�r om det.
346
00:34:49,867 --> 00:34:53,408
G�r det.
347
00:34:53,533 --> 00:34:56,408
G�r det!
348
00:34:59,158 --> 00:35:02,033
Hur mycket fik du ut av det?
349
00:35:02,783 --> 00:35:05,992
Var �r klockan?
350
00:35:07,533 --> 00:35:12,158
S�lde du den?
Klockan jag gav honom?
351
00:35:12,283 --> 00:35:17,117
- S�lde du den?
- Fader v�r...
352
00:35:20,908 --> 00:35:27,575
Nu ber han! Lyssnar han p� dig?
Lyssnar Gud p� dig?
353
00:35:29,992 --> 00:35:34,783
Var fanns han n�r jag beh�vde honom?
354
00:35:57,950 --> 00:36:01,325
Vad vill du att jag ska g�ra?
355
00:36:03,825 --> 00:36:08,450
Sn�lla, s�g n�t.
356
00:36:11,242 --> 00:36:15,117
Vad vill du... Vad kan jag g�ra?
357
00:36:15,242 --> 00:36:18,742
Vad f�rv�ntar du dig av mig?
358
00:36:18,867 --> 00:36:23,492
Jag vill att du ska f�rd�mas...
och att det �r Guds vilja.
359
00:36:24,742 --> 00:36:27,658
Jag f�rst�r inte.
360
00:36:32,742 --> 00:36:37,033
Jag vill att du g�r n�t bra av ditt liv.
361
00:36:37,158 --> 00:36:43,700
Jag vill att hans d�d ska
ha en mening.
362
00:36:49,950 --> 00:36:56,033
G�r det som du g�r nu. Jag vill
att du ska f�rtj�na hans f�rl�telse.
363
00:37:01,325 --> 00:37:04,742
Jag ska uppb�ra hans mod.
364
00:37:04,867 --> 00:37:12,742
Jag sv�r att jag kommer att slita dig i
stycken med mina bara h�nder.
365
00:37:43,950 --> 00:37:47,742
Har du n�t mer att s�ga, pr�st?
366
00:37:48,325 --> 00:37:51,950
Jag har inget mer att s�ga.
367
00:37:52,283 --> 00:37:54,658
Jag...
368
00:37:55,992 --> 00:37:58,783
Jag f�rst�r allt.
369
00:38:05,075 --> 00:38:08,867
Jag har f�rst�tt att vi alla
letar efter samma sak.
370
00:38:30,075 --> 00:38:36,742
- F�rest�llningen �r slut.
- �h, tack gode Gud.
371
00:38:39,908 --> 00:38:42,950
D�dade du verkligen honom?
372
00:38:48,158 --> 00:38:51,575
Ja... det gjorde jag.
373
00:38:54,742 --> 00:38:57,575
Stackars kvinna.
374
00:38:59,200 --> 00:39:02,492
Du k�nner igen min historia, Davide.
375
00:39:02,617 --> 00:39:08,075
Det har varit en givande resa.
376
00:39:08,200 --> 00:39:13,783
- Jag �ngrar bara en sak.
- Vad�?
377
00:39:13,908 --> 00:39:17,450
Jag kommer inte att kunna
lyssna p� din historia.
378
00:39:17,658 --> 00:39:21,908
Urs�kta att jag fr�gar, Don Miche.
Vad �r det h�r f�r ett st�lle?
379
00:39:22,033 --> 00:39:28,033
Oroa dig inte. Du ser orolig ut.
380
00:39:28,158 --> 00:39:31,575
Vi ska ordna upp n�nting.
381
00:39:31,700 --> 00:39:36,700
Jag �r inte orolig,
men det h�r st�llet g�r mig nerv�s.
382
00:39:36,825 --> 00:39:43,992
Jag vill ber�tta n�nting.
Jag har en v�n som heter Vito.
383
00:39:44,117 --> 00:39:51,283
Vi brukade arbeta tillsammans.
Han �r en smart och bra kille.
384
00:39:51,408 --> 00:39:55,742
Han bad mig tala med dig,
om han kunde g� med i familjen.
385
00:39:55,867 --> 00:40:00,075
- Om ni till�ter det f�rst�s.
- Inga problem.
386
00:40:00,200 --> 00:40:04,575
- �r du en v�lg�rare, Don Miche?
- T�nk p� vad du s�ger.
387
00:40:08,367 --> 00:40:13,117
Ta med honom du. F�rr eller senare
s�tter jag honom p� prov.
388
00:40:14,783 --> 00:40:18,575
- Vilken typ av jobb �r det?
- Du ska fixa en sa.
389
00:40:18,700 --> 00:40:23,533
- Ja, men vad?
- Du fr�gar f�r mycket.
390
00:40:23,658 --> 00:40:27,908
Om du klara provet �r du medlem.
391
00:40:28,033 --> 00:40:31,992
- Nu g�r vi. Det �r strax dags.
- Dags f�r vad?
392
00:40:33,367 --> 00:40:38,908
Du m�ste utf�ra n�t �t mig.
S�tt fart nu.
393
00:41:04,242 --> 00:41:07,908
Davide? Kom ut.
394
00:41:28,325 --> 00:41:33,450
- Sk�r halsen av honom eller skjut.
- Skojar du, Don Michele?
395
00:41:33,575 --> 00:41:37,033
- Vem �r han?
- En fanatisk amerikan.
396
00:41:37,158 --> 00:41:40,533
Inga problem, Don Miche.
397
00:41:42,825 --> 00:41:49,075
- Du pratar v�l amerikanska?
- Lite grann.
398
00:42:02,533 --> 00:42:05,992
Hej, Johnnino.
399
00:42:08,617 --> 00:42:11,742
Hej, Johnny.
400
00:42:13,867 --> 00:42:17,867
John, lugna dig.
401
00:42:31,617 --> 00:42:35,992
Kom igen, Johnny. Stick iv�g.
402
00:42:36,700 --> 00:42:39,283
Stick med dig.
403
00:42:39,658 --> 00:42:42,367
Okej, stick nu!
404
00:43:07,200 --> 00:43:10,742
Vad h�nde?
405
00:43:10,950 --> 00:43:14,950
Vad h�ller du p� med?
�r det m�jligt?
406
00:43:15,075 --> 00:43:18,117
Du klantade dig trots att
han var bunden!
407
00:43:18,242 --> 00:43:22,908
Jag klantade mig inte alls.
408
00:43:23,033 --> 00:43:25,658
Jag f�rstod att du satte mig p� prov-
409
00:43:25,783 --> 00:43:29,492
- sen s�g jag honom i �gonen.
Jag tyckte synd om honom.
410
00:43:29,617 --> 00:43:33,700
I familjen existerar inga s�na k�nslor.
411
00:43:36,533 --> 00:43:42,825
Att vara lagl�s �r okej,
men att vara m�rdare... Varf�r d�?
412
00:43:47,283 --> 00:43:50,325
Okej, det �r bra.
413
00:43:50,742 --> 00:43:53,575
Den h�r g�ngen l�ter jag det vara-
414
00:43:53,700 --> 00:43:58,617
- men fr�n och med nu vet du inget
om vad som h�nder i familjen.
415
00:43:59,325 --> 00:44:04,492
Imorgon ska jag tr�ffa
din v�n Vito f�rresten.
416
00:44:04,617 --> 00:44:10,075
Vi f�r se vad han g�r f�r.
Stick iv�g nu.
417
00:44:10,742 --> 00:44:13,658
Adj�, Don Miche.
418
00:44:28,658 --> 00:44:32,117
- Var �r han?
- Vem?
419
00:44:32,242 --> 00:44:37,825
- Mannen som flydde.
- Sluta. Stick iv�g nu.
420
00:44:37,950 --> 00:44:42,158
- Vad menar du?
- Att du ska dra.
421
00:44:42,283 --> 00:44:48,033
Annars kommer du att
irritera mig hela dan. Ut ur mitt hus.
422
00:45:11,492 --> 00:45:16,033
- Vad fan har du gjort?
- Jag var hos juveleraren och ingen kom.
423
00:45:16,158 --> 00:45:21,658
- Du skulle ha d�dat det aset.
- Pistolen klickade.
424
00:45:33,533 --> 00:45:37,242
Den var oladdad, din idiot.
425
00:45:37,950 --> 00:45:43,658
Du har tur. Idag �r jag p� gott hum�r.
426
00:45:45,825 --> 00:45:49,658
Men jag gillar inte
att tala med polisen.
427
00:45:49,992 --> 00:45:55,033
Du fick till och med g� in i mitt hus.
428
00:45:55,283 --> 00:46:01,158
- Du borde vara tacksam, eller hur?
- Tack s� mycket.
429
00:46:02,408 --> 00:46:09,158
Jag har iakttagit dig ett tag,
och sett att du �r en tillg�ng.
430
00:46:09,992 --> 00:46:13,117
Se p� mig.
431
00:46:14,950 --> 00:46:20,283
Fr�n och med idag �r du
medlem i familjen.
432
00:46:25,658 --> 00:46:31,492
Bra gjort. Varf�r ville du g� med oss?
433
00:46:32,033 --> 00:46:36,242
Av respekt... och tr�ngm�l.
434
00:46:36,825 --> 00:46:40,242
Min mor �r ensam och jag
har tv� yngre br�der.
435
00:46:40,533 --> 00:46:45,742
Bravo. Jag gillar dig.
436
00:46:46,033 --> 00:46:51,867
Du tar hand om din familj.
Familjen �r v�ldigt viktig.
437
00:46:51,992 --> 00:46:56,450
Heder, respekt och familj.
438
00:46:58,783 --> 00:47:02,700
Det �r som om vi var i
en amerikansk film.
439
00:47:05,533 --> 00:47:08,700
Och grabben...
440
00:47:09,408 --> 00:47:13,367
Jag ska ge dig ett erbjudande
du inte kan s�ga nej till.
441
00:47:13,867 --> 00:47:20,617
H�r p� Franco. Vi m�ste
hj�lpa en v�n fr�n Trapani i Rom.
442
00:47:20,742 --> 00:47:26,825
Calabrese, som tidigare
handlade med l�genheter.
443
00:47:26,950 --> 00:47:32,867
Nu handlar han med droger, vapen.
De har politiskt beskydd-
444
00:47:32,992 --> 00:47:37,033
- och till och n�n inom polisen.
445
00:47:37,158 --> 00:47:41,700
Banda della Magliani �r tillbaka.
446
00:47:41,825 --> 00:47:44,992
Och Casalesi beter sig som skitst�vlar.
447
00:47:45,117 --> 00:47:50,367
- Vi m�ste g�ra n�t �t det.
- Jag kan �ka dit, om du vill.
448
00:47:50,492 --> 00:47:57,617
- Jag beh�ver dig till annat.
- Jag skickar Peppuccio.
449
00:47:58,075 --> 00:48:02,533
Han �r skoningsl�s
och han har redan folk i omr�det.
450
00:48:03,408 --> 00:48:07,658
Det andra problemet d�?
451
00:48:07,992 --> 00:48:10,408
Davide...
452
00:48:11,867 --> 00:48:15,783
Han �r en bra kille, men han har
ingen stake. Han �r svag.
453
00:48:16,575 --> 00:48:22,283
Enligt mig �r han v�rdel�s
till skillnad fr�n hans v�n Vito.
454
00:48:22,408 --> 00:48:27,950
- De �r slarviga. Tv� sm�tjuvar.
- Vito �r en man.
455
00:48:28,075 --> 00:48:31,158
Han har gift som
flyter i �gonen.
456
00:48:31,283 --> 00:48:34,950
Du f�r h�lla ett �ga p� Vito.
457
00:48:35,075 --> 00:48:40,825
Han kan f� ta hand om n�t simpelt,
en klubb, eller liknande.
458
00:48:40,950 --> 00:48:45,575
Fr�n och med nu s� h�ller
jag ett �ga p� honom.
459
00:48:46,367 --> 00:48:50,950
F�rresten talar han alldeles
f�r mycket med pr�ster.
460
00:48:51,075 --> 00:48:55,950
L�gg av? �r han mer katolsk
�n min mamma?
461
00:48:59,575 --> 00:49:05,950
- Hur g�r aff�rerna?
- Bra, du kan fr�ga kass�ren om det.
462
00:49:06,075 --> 00:49:13,575
Det var ingen specifik fr�ga. Jag vill
bara veta om du trivs hos oss.
463
00:49:13,700 --> 00:49:18,117
- Ja, allt flyter p� bra.
- Bra.
464
00:49:18,242 --> 00:49:23,867
D� �r jag n�jd.
Jag tr�ffade din v�n Vito.
465
00:49:23,992 --> 00:49:28,283
Jag gillar honom.
Han �r redan medlem i familjen.
466
00:49:28,408 --> 00:49:32,992
Han �r rakryggad.
Han har ocks� f�rm�gan att d�da.
467
00:49:38,200 --> 00:49:41,617
Tack f�r att jag fick den
h�r m�jligheten.
468
00:49:41,742 --> 00:49:45,242
Jag �r ocks� glad f�r Vitos skull.
Nu kan han jobba och tj�na pengar.
469
00:49:45,367 --> 00:49:50,825
Han kommer att hj�lpa dig i
f�rorterna och andra i city.
470
00:49:50,950 --> 00:49:55,533
I f�rorterna? Som du vill, Don Miche.
471
00:49:57,742 --> 00:50:05,242
Okej, Davide. Vi har problem med n�gra
aff�rsinnehavare som inte vill betala.
472
00:50:07,158 --> 00:50:08,658
Vi ses.
473
00:50:08,783 --> 00:50:13,992
Satans amerikan. Han b�rjade
styra och st�lla i Palermo.
474
00:50:14,117 --> 00:50:17,075
Det �r som tiden med
Toto Riina och Carleonesi.
475
00:50:22,783 --> 00:50:30,575
Ni b�rjar ni inte g�ra de d�r minerna.
Vito har alltid varit lyh�rd.
476
00:50:32,783 --> 00:50:39,408
Men vad du inte vet Vito �r att vi f�tt
mycket skit av den h�r Mancino.
477
00:50:39,533 --> 00:50:47,283
- Vad h�nder med New York?
- Vi beh�ver inte be om hj�lp �n.
478
00:50:47,908 --> 00:50:53,158
Men vi m�ste agera och t�nka
som f�rr i tiden.
479
00:50:53,367 --> 00:51:00,075
Vi m�ste h�lla resten
av familjen utanf�r det h�r.
480
00:51:00,658 --> 00:51:06,158
Kallade du p� oss f�r att vi
redan k�nner till allt?
481
00:51:06,283 --> 00:51:09,867
Vad g�r vi nu d�?
482
00:51:09,992 --> 00:51:14,408
Vi m�ste ge barbarerna ett smakprov
s� att de f�rst�r-
483
00:51:14,533 --> 00:51:19,117
- att vi �r h�rda och att vi
inte har f�rsvagats.
484
00:51:20,075 --> 00:51:23,492
Vi f�r skicka dem ett budskap.
485
00:51:23,617 --> 00:51:27,908
Ett budskap som betyder "krig"!
486
00:51:40,242 --> 00:51:43,617
- Beh�ver du n�t?
- Vad vill du?
487
00:51:43,742 --> 00:51:47,283
- Vill du ha en drink?
- Nej.
488
00:51:47,408 --> 00:51:50,825
Okej d�...
489
00:51:56,950 --> 00:52:01,450
Bongiorno, signora.
Urs�kta Roberto.
490
00:52:01,783 --> 00:52:06,742
Han �r en bra man.
Jag heter John... Mancino.
491
00:52:09,117 --> 00:52:13,825
Gl�m inte det. Det d�r �r Luigi.
492
00:52:15,325 --> 00:52:22,075
Han jobbar med mig. Han �r en
sorts spion. Det �r han bra p�.
493
00:52:22,200 --> 00:52:25,450
Han tar redo p� saker jag beh�ver veta.
494
00:52:25,575 --> 00:52:28,908
Han har kollat upp n�gra
av dina nya v�nner.
495
00:52:29,742 --> 00:52:32,992
Cortellos...
496
00:52:33,950 --> 00:52:39,408
Han tar reda p� vad de t�nker, vart
de g�r och vilka de litar p�.
497
00:52:41,242 --> 00:52:43,367
S�na saker.
498
00:52:44,075 --> 00:52:47,825
Han ber�ttar det f�r mig.
499
00:52:47,950 --> 00:52:52,033
Jag lyssnar och lyssnar och lyssnar.
500
00:52:52,992 --> 00:52:56,242
Ibland har jag till och...
501
00:52:58,242 --> 00:53:01,492
Vad heter det?
502
00:53:02,867 --> 00:53:08,283
- En diskrepans.
- Ja, det ordet.
503
00:53:08,867 --> 00:53:14,617
Det finns en kvinna som
h�nger hela tiden med dem.
504
00:53:14,742 --> 00:53:18,075
Hon dyker upp h�r och d�r
utan n�n anledning.
505
00:53:18,200 --> 00:53:22,158
Hon �r v�ldigt trevlig och presenterade
sig med ett annat namn.
506
00:53:22,283 --> 00:53:25,700
Hon kallar sig sj�lv Adele.
507
00:53:25,825 --> 00:53:29,700
Vem �r kvinnan?
Varf�r g�r hon s�?
508
00:53:29,825 --> 00:53:32,450
Hur kom hon in d�r?
509
00:53:32,575 --> 00:53:38,658
Det �r inte l�tt att
n�stla sig in med s�na typer.
510
00:53:38,783 --> 00:53:43,658
Sen fick jag reda p� det f�r s�na
hemligheter r�jer sig l�tt.
511
00:53:44,533 --> 00:53:50,450
Hennes riktiga namn - inte det
som hon presenterat sig som-
512
00:53:50,575 --> 00:53:53,408
- �r Maria.
513
00:53:53,575 --> 00:53:58,158
- Ja, jag �r Maria.
- Okej.
514
00:53:59,325 --> 00:54:04,325
D� fick vi reda p� att
Maria upplevt n�t hemskt.
515
00:54:04,450 --> 00:54:09,658
N�t fruktansv�rt.
Hennes man blev m�rdad.
516
00:54:12,450 --> 00:54:20,242
S� varf�r h�nger hon med dem
och �r s� v�nlig och trevlig?
517
00:54:21,242 --> 00:54:25,200
Hon dyker upp p� alla deras fester...
518
00:54:25,742 --> 00:54:29,033
Han, som �r v�ldigt smart s�ger:
519
00:54:29,158 --> 00:54:36,117
"T�nk om det �r de
som m�rdat hennes man?"
520
00:54:37,533 --> 00:54:43,575
Varf�r skulle hon d�
h�nga med m�rdare?
521
00:54:43,700 --> 00:54:47,908
De som gjort s� f�rskr�ckliga saker.
Varf�r?
522
00:54:48,283 --> 00:54:53,450
- H�mnd.
- �r det det du vill?
523
00:54:54,492 --> 00:54:59,825
Luigi �r v�ldigt smart.
Det listade han ut.
524
00:55:02,950 --> 00:55:07,950
Oroa dig inte.
Det �r ingen fara.
525
00:55:23,408 --> 00:55:26,742
Luigi vill ha en blomma,
men han f�r ingen.
526
00:55:28,533 --> 00:55:31,283
Den �r till dig.
527
00:55:48,283 --> 00:55:53,950
Dra �t helvete, din idiot.
D�r blev du r�dd, va?
528
00:55:55,117 --> 00:55:59,408
Vito, varf�r �r du h�r?
Litar de inte p� mig l�ngre?
529
00:55:59,533 --> 00:56:05,033
Sj�lvklart litar de p� dig.
De trodde du kommit f�r att f�rse dig.
530
00:56:05,158 --> 00:56:09,950
Jag har f�tt s� mycket av den d�r
skiten att jag kan f�rse hela Palermo.
531
00:56:10,075 --> 00:56:13,700
Kallar du det skit?
F�r mig �r det ett jobb.
532
00:56:13,825 --> 00:56:17,742
En ny kille fr�n
Amerika har kommit hit.
533
00:56:17,867 --> 00:56:22,450
Han heter Mancino.
Han �r en farlig kille.
534
00:56:22,575 --> 00:56:26,825
Folket i Genua vill se honom d�d.
Han respekterar inte reglerna.
535
00:56:26,950 --> 00:56:32,867
Han har bildat ett g�ng och har
f�rs�kt att ta �ver en del av Palermo.
536
00:56:32,992 --> 00:56:35,408
En stor del av Sicilien.
537
00:56:35,533 --> 00:56:42,783
Vad pratar du om? Har de kommit fr�n
Amerika f�r att ta �ver Palermo?
538
00:56:42,908 --> 00:56:47,825
D� m�ste de ha n�n som beskyddar dem.
Var har du h�rt det skitpratet?
539
00:56:47,950 --> 00:56:52,450
Informationen har kommit direkt fr�n
New York.
540
00:56:52,575 --> 00:56:57,200
Jag stod bakom d�rren s� jag
kunde inte undg� att h�ra det.
541
00:56:57,325 --> 00:57:01,908
De har sagt att vi ska vara lugna,
men jag tror det slutar illa.
542
00:57:02,033 --> 00:57:07,992
Det svinet vill ha oss,
familjen Cortello.
543
00:57:08,117 --> 00:57:11,575
Han vill ha v�rt territorium.
F�rst�r du?
544
00:57:13,200 --> 00:57:17,700
Vito, sluta hitta p� historier.
545
00:57:19,700 --> 00:57:23,617
Var tyst.
Se till att h�lla dig borta fr�n kulor.
546
00:57:23,742 --> 00:57:27,908
De asen skojar inte.
547
00:57:46,325 --> 00:57:50,367
H�r p�, Maria.
548
00:57:51,908 --> 00:57:57,700
Jag �r inte den som skr�der p� orden.
Jag �r inte gener�s just nu.
549
00:57:57,825 --> 00:58:01,492
Jag �r inte typen som kommer med g�vor.
550
00:58:02,325 --> 00:58:06,617
Okej? S� h�r ligger det till.
551
00:58:06,742 --> 00:58:11,700
Jag f�rv�ntar mig alltid n�t i geng�ld.
552
00:58:11,825 --> 00:58:14,867
Jag ska ge dig det du
beh�ver f�r din h�mnd.
553
00:58:18,242 --> 00:58:21,950
Okej? Tillsammans...
554
00:58:23,783 --> 00:58:29,117
...kommer vi att radera
Cortellofamiljen fr�n kartan.
555
00:58:30,242 --> 00:58:32,617
�r du med?
556
00:58:33,950 --> 00:58:38,742
Det finns ett problem.
Du �r kvinna.
557
00:58:39,658 --> 00:58:45,950
Jag �r inte ben�gen att l�ta
en kvinna g�ra det jag ber dig om.
558
00:58:48,575 --> 00:58:52,367
�rligt talat...
559
00:58:52,492 --> 00:58:56,075
...s� �r flickor ganska k�nslom�ssiga.
560
00:58:57,242 --> 00:59:00,783
Om du t�nker genomf�ra det h�r-
561
00:59:00,908 --> 00:59:04,867
- betrakta dig inte l�ngre som kvinna.
562
00:59:06,033 --> 00:59:10,492
Du kan vara mamma n�r du �nskar det.
563
00:59:10,617 --> 00:59:14,033
Men n�r du �r med mig har
du inga �lskare...
564
00:59:14,158 --> 00:59:17,158
Din �lskare �r ett vapen.
565
00:59:21,450 --> 00:59:24,700
Och du �r mitt vapen.
566
00:59:25,367 --> 00:59:28,617
Och jag kan anv�nda det...
567
00:59:28,950 --> 00:59:32,617
...hur jag vill och n�r jag vill.
568
00:59:37,533 --> 00:59:41,908
I geng�ld ska din son och du-
569
00:59:42,033 --> 00:59:46,533
- aldrig mer sakna n�t.
570
00:59:48,575 --> 00:59:53,575
Det lovar jag. Men jag vill inte-
571
00:59:53,700 --> 00:59:57,992
- att din son ska k�nna till n�t om det.
572
00:59:58,575 --> 01:00:00,950
- Uppfattat?
- Ja.
573
01:00:05,242 --> 01:00:09,658
- P� Sicilien �r det stora nyheter.
- Vad d�?
574
01:00:09,783 --> 01:00:13,408
- Maria.
- Vilken Maria.
575
01:00:13,533 --> 01:00:17,783
�nkan efter konditorn som
Cortellofamiljen m�rdade.
576
01:00:17,908 --> 01:00:21,158
- G�r man det?
- Ja.
577
01:00:21,283 --> 01:00:25,617
Hon blev kontaktad av Don Mancini,
men nu jobbar hon �t oss.
578
01:00:25,742 --> 01:00:28,950
Hon l�ngtar efter h�mnd.
579
01:00:29,742 --> 01:00:36,200
Vilken kvinna!
K�rlek och hat, en explosiv blandning.
580
01:00:36,367 --> 01:00:43,700
Tydligen vill hon hj�lpa oss att krossa
de sista av Cortellomedlemmarna.
581
01:00:43,825 --> 01:00:47,742
Verkligen? Bra. Mycket bra.
582
01:00:48,575 --> 01:00:51,742
Hon ska f� ett pris. F�lj med h�r.
583
01:01:14,033 --> 01:01:17,117
Hall�? Don Antonio, det �r Michele.
584
01:01:17,242 --> 01:01:19,700
Hej, hur �r det?
585
01:01:19,825 --> 01:01:23,450
D�ligt. Det �r d�rf�r jag
ringer dig s� h�r sent.
586
01:01:23,575 --> 01:01:29,658
- Vad �r det?
- En amerikan kom hit f�r n�gra dar sen.
587
01:01:29,783 --> 01:01:34,950
Han b�rjade genast st�lla till besv�r.
Jag sover inget bra l�ngre.
588
01:01:35,075 --> 01:01:41,783
Det var precis som jag anade.
Det h�nder saker h�r ocks�.
589
01:01:41,908 --> 01:01:48,117
En Federico, som kallas "krymplingen",
d�dade Messina och tog hans territorium.
590
01:01:49,283 --> 01:01:53,908
- Vad ska g�ra �t det?
- Vad vill du att jag ska s�ga?
591
01:01:54,033 --> 01:01:58,450
D�da honom, annars f�r du problem.
592
01:01:58,575 --> 01:02:02,700
�r det sant att han
handlar med droger och vapen?
593
01:02:02,825 --> 01:02:08,492
Har han kontakter med islamiska
terrorister, milit�ren och senatorer?
594
01:02:08,617 --> 01:02:13,200
Ja, allt �r sant.
Du m�ste vara p� din vakt.
595
01:02:13,325 --> 01:02:18,825
Jag ska samla alla mina m�n
och l�sa problemet.
596
01:02:18,950 --> 01:02:24,533
- Bra. Vi h�rs.
- H�ll mig underr�ttad. Hej d�.
597
01:03:06,450 --> 01:03:10,617
Michele, jag f�rst�r inte
varf�r du bett mig komma?
598
01:03:10,742 --> 01:03:16,492
Det �r mycket allvarligt, Don Cimino.
Det handlar om amerikanen.
599
01:03:17,408 --> 01:03:22,325
Jag har reda talat med Franco.
Oroa dig inte.
600
01:03:22,450 --> 01:03:27,617
Tro mig, han �r en v�ldigt farlig kille.
601
01:03:28,117 --> 01:03:34,033
Okej, men vill han ha hand om
drogtrafiken mellan Palermo och Trapani-
602
01:03:34,158 --> 01:03:37,867
- eller prostitution... Vad
fan �r det han vill?
603
01:03:37,992 --> 01:03:44,658
Han vill r�ra runt i allt. Ryktet s�ger
att han vill f�rg�ra oss alla.
604
01:03:44,783 --> 01:03:50,033
D�r har du haken.
H�r �r det kyrkan.
605
01:03:50,158 --> 01:03:57,075
Vilket svin. Han utmanar folk.
Han anst�ller de arbetsl�sa-
606
01:03:58,075 --> 01:04:02,367
- tar hand om ensamst�ende mammor.
Han attackerar enbart aff�rsm�n.
607
01:04:02,492 --> 01:04:08,325
Folk tycker ju att
aff�rsm�n �r kriminella skitar.
608
01:04:08,450 --> 01:04:14,117
- Vad ska vi g�ra?
- Vi f�r sl� oss ihop.
609
01:04:14,242 --> 01:04:17,283
Vi m�ste visa att vi existerar.
610
01:04:17,408 --> 01:04:21,533
�r vi tillsammans kan vi krossa honom.
611
01:04:22,408 --> 01:04:30,283
Jag h�ller inte med. Om ingen g�r
n�t mot min familj, g�r jag inget.
612
01:04:33,950 --> 01:04:39,908
- Det �r mitt beslut.
- Det �r ett felaktigt beslut.
613
01:04:40,033 --> 01:04:44,242
F�r dig, inte f�r mig.
614
01:04:44,408 --> 01:04:47,700
Nu dricker vi, Miche.
615
01:04:56,075 --> 01:04:59,075
- Jag vet var min plats �r.
- Verkligen?
616
01:04:59,200 --> 01:05:04,617
Sicilien �r mina dr�mmars land.
617
01:05:04,742 --> 01:05:09,533
Mina dr�mmar. Jag var tvungen att
l�mna det och jag var f�rkrossad.
618
01:05:19,325 --> 01:05:22,408
Tack, Luigi.
619
01:05:23,992 --> 01:05:27,158
Davide...
620
01:05:28,200 --> 01:05:33,117
V�lkommen. Det var l�nge sen.
621
01:05:33,242 --> 01:05:34,992
Kul att se dig.
622
01:05:35,658 --> 01:05:42,158
Urs�kta, men jag tror att
det uppst�tt ett missf�rst�nd.
623
01:05:43,408 --> 01:05:46,283
Jag vet ingenting...
624
01:05:47,533 --> 01:05:50,783
Jag tror inte...
625
01:05:51,075 --> 01:05:54,408
...alls att det �r ett missf�rst�nd.
626
01:05:54,533 --> 01:05:58,783
Har jag n�nsin siktat p�
dig med ett vapen?
627
01:06:01,242 --> 01:06:04,325
Jag vet att jag inte har det.
628
01:06:06,492 --> 01:06:13,075
Jag �r glad att se dig.
Jag har letat efter dig i tv� �r.
629
01:06:13,200 --> 01:06:17,533
Nu �r du h�r och du ser ut att m� bra
och jag beh�ver hj�lp.
630
01:06:17,658 --> 01:06:21,242
Varf�r tror du n�n vill d�da dig?
631
01:06:23,283 --> 01:06:29,200
Jag beh�ver ordna upp n�gra saker
och jag tror du kan hj�lpa dig med det.
632
01:06:29,325 --> 01:06:32,908
Det �r allt jag beg�r.
633
01:06:34,825 --> 01:06:39,575
Det finns inga l�sa tr�dar.
Jag �r inte insyltad i n�nting.
634
01:06:39,700 --> 01:06:43,575
Efter olyckan �r jag
borta ifr�n det d�r.
635
01:06:45,700 --> 01:06:50,783
Jag m�ste fixa ett gammalt problem.
636
01:06:52,408 --> 01:06:55,783
Du har inget med dem att
g�ra l�ngre, eller hur?
637
01:07:00,783 --> 01:07:05,950
Vad �r du s� nojig f�r?
638
01:07:06,075 --> 01:07:12,283
Uppjagad, r�dd, nerv�s. Vad tror du?
Jag har bjudit dig hem till mig.
639
01:07:13,075 --> 01:07:17,450
Vi tar n�gra drinkar
och konverserar lite.
640
01:07:17,575 --> 01:07:23,242
Jag beh�ver hj�lp. Inte en g�ng sen vi
kom har du sagt:
641
01:07:23,367 --> 01:07:28,283
"Hej, John. Kul att tr�ffas.
Hur har du haft det?"
642
01:07:28,408 --> 01:07:32,325
Det �r of�rsk�mt.
Varf�r �r du of�rsk�md?
643
01:07:33,992 --> 01:07:37,700
Du f�r urs�kta mig.
644
01:07:38,700 --> 01:07:41,492
Det var inte meningen att vara
respektl�s.
645
01:07:41,617 --> 01:07:45,367
Men jag var orolig f�r mitt liv
n�r de tog med mig hit.
646
01:07:45,492 --> 01:07:50,033
Det �r sant att jag har d�dat
en av dina m�n.
647
01:07:50,700 --> 01:07:57,158
- J�vla skitsnack.
- Jag vill inte vara inblandad i n�t.
648
01:07:57,283 --> 01:08:00,867
Jag har inget med dem att g�ra.
649
01:08:04,700 --> 01:08:08,658
Du har inte d�dat n�n.
650
01:08:08,783 --> 01:08:11,908
Jag k�nner till historien.
651
01:08:18,533 --> 01:08:23,408
Du och de andra siktade
med era pistoler.
652
01:08:24,242 --> 01:08:28,367
Och du siktade �t andra h�llet.
653
01:08:29,950 --> 01:08:33,825
Ni skulle skjuta honom i huvudet
och du gjorde det inte.
654
01:08:34,658 --> 01:08:39,783
Jag vet inte varf�r du inte gjorde ditt
jobb, men...
655
01:08:39,908 --> 01:08:42,992
Du tryckte inte av,
du d�dade honom inte.
656
01:08:43,117 --> 01:08:47,992
Hur skulle jag kunna vara arg p� dig?
657
01:08:48,117 --> 01:08:52,075
Jag st�r i skuld...
Jag st�r i skuld till dig.
658
01:08:52,200 --> 01:08:57,075
Nej, Danny. Du �r inte skyldig mig n�t.
659
01:08:57,200 --> 01:09:00,075
Jag �r f�rdig med det d�r.
Jag har bara en �nskan.
660
01:09:00,200 --> 01:09:03,867
Jag vill �terv�nda till klostret
d�r min v�n, pr�sten, �r.
661
01:09:03,992 --> 01:09:07,783
Han �r en verklig v�n.
Han �r min r�dgivare.
662
01:09:07,908 --> 01:09:11,492
Tror du att jag skojar med dig?
663
01:09:11,617 --> 01:09:14,325
Tror du det?
664
01:09:14,450 --> 01:09:19,533
Tror du jag �r h�r f�r att sk�mta?
665
01:09:21,200 --> 01:09:26,700
- S�g det!
- Du st�r inte i skuld till mig.
666
01:09:26,825 --> 01:09:30,325
Du st�r inte i skuld!
667
01:09:31,533 --> 01:09:36,158
Du st�r inte i skuld till mig mer.
Han st�r inte i skuld till mig.
668
01:09:36,283 --> 01:09:40,325
Ni h�rde det ocks�! Det �r lugnt!
669
01:09:44,117 --> 01:09:47,742
Okej... Det �r lugnt.
670
01:09:50,117 --> 01:09:53,867
Upp med dig.
671
01:09:57,742 --> 01:10:00,492
Upp med dig.
672
01:10:05,033 --> 01:10:10,325
D�r ser du hur enkelt det var.
673
01:10:16,450 --> 01:10:21,783
Det �r en enkel ekvation.
Vi �r v�nner.
674
01:10:23,158 --> 01:10:27,075
Du tar hand om Maria.
675
01:10:27,200 --> 01:10:32,950
Som en livvakt.
Jag vill att du g�r det.
676
01:10:33,075 --> 01:10:38,367
Se till att hon g�r det jag
sagt �t henne att g�ra.
677
01:10:38,492 --> 01:10:43,533
Litar du p� mig?
F�rst�r du? Okej?
678
01:10:45,575 --> 01:10:48,742
Jag har lite skit att ta hand om.
679
01:10:49,533 --> 01:10:51,950
Grazie.
680
01:11:13,908 --> 01:11:17,575
- Vem �r det?
- Don Antonio.
681
01:11:17,700 --> 01:11:21,033
En av dina m�n, Davide,
�r en f�rr�dare.
682
01:11:22,492 --> 01:11:26,533
Han jobbar f�r amerikanen.
H�ll ett �ga p� honom.
683
01:11:26,658 --> 01:11:30,992
Vad �r det du s�ger?
Hur vet du det?
684
01:11:31,117 --> 01:11:34,367
Det beh�ver du inte veta.
685
01:11:34,492 --> 01:11:37,825
Okej, d�. Tack.
686
01:11:37,950 --> 01:11:42,242
Jag skickar Vito, hans v�n.
Han kommer att snacka med honom.
687
01:11:42,367 --> 01:11:45,617
�r det sant �r han redan d�d.
688
01:11:46,408 --> 01:11:50,450
- Okej, vi h�rs.
- Vi h�rs.
689
01:11:53,492 --> 01:11:56,533
Den j�veln.
690
01:12:08,408 --> 01:12:13,825
Vad fan har han gjort?
Tre d�da och tv� var v�ra killar.
691
01:12:13,950 --> 01:12:18,200
- Och sen f�rsvinner den j�veln.
- Det �r inte hans fel.
692
01:12:18,325 --> 01:12:22,950
Vad fan s�ger du?
Folk kallar honom f�r "sonaren".
693
01:12:23,075 --> 01:12:26,992
- Det s�gs att han jobbar f�r Mancino.
- Davide �r ingen golare.
694
01:12:27,117 --> 01:12:31,867
Jag kan inte ignorera ryktena.
Han m�ste f�rsvinna ifr�n Palermo.
695
01:12:31,992 --> 01:12:35,117
- Vart d�?
- S� l�ngt bort som m�jligt.
696
01:12:35,242 --> 01:12:39,117
Han m�ste l�mna Elena,
sin familj och ge sig av.
697
01:12:42,950 --> 01:12:48,742
Vito, vad fan pratar du om?
Skojar du?
698
01:12:48,867 --> 01:12:53,200
Tror du verkligen att
jag gjort n�t s�nt?
699
01:12:53,325 --> 01:12:58,242
Vi har ju k�nt varandra sen vi var sm�.
Vi m�ttes i skolan, minns du inte det?
700
01:12:59,700 --> 01:13:02,283
Vito...
701
01:13:29,450 --> 01:13:35,033
Har du alltid varit...
Du vet...
702
01:13:35,158 --> 01:13:40,533
Blind? Det h�nde innan
jag l�mnade Catania.
703
01:13:40,658 --> 01:13:43,658
Tv� �r tidigare
704
01:13:46,825 --> 01:13:51,492
Vi fick hit honom i tid f�r skadorna...
705
01:13:51,742 --> 01:13:56,992
- �verlever han?
- Han har en skallfraktur.
706
01:13:58,242 --> 01:14:03,992
Han har en mindre organskada
som kan kosta honom livet.
707
01:14:04,408 --> 01:14:10,533
I b�rjan var det sv�rt, n�r man
inser att man inte kan g�ra n�t.
708
01:14:10,658 --> 01:14:17,825
- Man v�njer sig, men...
- Varf�r l�mnade du Catania?
709
01:14:19,742 --> 01:14:22,742
Du k�nner allts� inte
till min historia?
710
01:14:22,867 --> 01:14:25,075
Det �r sant...
711
01:14:25,992 --> 01:14:30,533
Men jag kan se dina v�ndor.
Likt stunderna...
712
01:14:31,992 --> 01:14:38,158
...n�r v�r sm�rta f�rhindrar
oss ifr�n att bli allt det vi kan bli.
713
01:14:38,908 --> 01:14:44,242
Kommer din man att betala
den h�r pizzan, eller inte?
714
01:14:44,367 --> 01:14:47,908
Vi accepterar ingen utpressning.
715
01:14:48,033 --> 01:14:51,658
H�r p�. Betalar ni inte...
716
01:14:51,783 --> 01:14:56,742
...d�dar de hela er familj.
Har du f�rst�tt?
717
01:14:56,867 --> 01:14:59,658
G� h�rifr�n!
718
01:15:06,075 --> 01:15:09,117
Fan, du kunde ha v�ntat lite.
719
01:15:12,950 --> 01:15:16,700
Jag ska snart kliva av.
720
01:15:17,742 --> 01:15:23,533
- Var �r vi?
- Vi �r p� v�g in i Messina.
721
01:15:24,158 --> 01:15:28,700
Du har l�ngt kvar till Catania.
722
01:15:28,825 --> 01:15:33,575
Hursomhelst s� skulle jag ha �lskat
att f� ber�tta min historia.
723
01:15:33,700 --> 01:15:39,158
Men en dag hade inte r�ckt.
Jag �r glad att jag tr�ffade dig.
724
01:15:39,617 --> 01:15:42,658
Det var verkligen trevligt.
725
01:15:43,617 --> 01:15:47,492
Jag har inte pratat med
en pr�st p� l�ng tid.
726
01:15:49,617 --> 01:15:54,700
Vi �r nu vid slutet.
P� n�t s�tt...
727
01:16:06,783 --> 01:16:09,825
...ligger v�rt f�rflutna i det.
728
01:16:10,533 --> 01:16:18,033
Jag undrar om du tror att
du kan sona dina synder?
729
01:16:18,533 --> 01:16:23,283
Jag vet inte.
Det beror p� hur man ser det.
730
01:16:24,950 --> 01:16:30,325
- Vad menar du?
- Om det inte finns en skillnad i...
731
01:16:30,450 --> 01:16:36,408
...att beg� en synd och att
till�ta att en synd beg�s.
732
01:16:37,658 --> 01:16:44,450
D�, min k�re Leonard, kommer jag aldrig
att kunna sona mina synder.
733
01:16:46,408 --> 01:16:49,908
Jag kunde inte sova.
734
01:16:51,075 --> 01:16:55,533
- Vad f�r dig hit?
- Ingenting.
735
01:16:56,158 --> 01:17:00,367
- Mest nyfikenhet.
- Nyfiken?
736
01:17:00,908 --> 01:17:05,283
Nyfiken p� Gud?
737
01:17:09,492 --> 01:17:14,450
Du �r en fri man nu.
Du kan g� tillbaka till ditt liv.
738
01:17:15,242 --> 01:17:19,450
Du vill inte stanna h�r
med en tr�kig pr�st.
739
01:17:19,575 --> 01:17:25,700
Du har ditt jobb,
ditt tumvridarjobb... i den heta solen.
740
01:17:26,867 --> 01:17:30,283
Du beh�ver inte stanna h�r.
741
01:17:31,867 --> 01:17:34,533
G� tillbaka till det livet.
742
01:17:36,742 --> 01:17:40,158
Jag har ingen kontroll
�ver mitt liv l�ngre.
743
01:17:40,908 --> 01:17:44,158
De fl�sar mig i nacken hela tiden.
744
01:17:47,367 --> 01:17:52,033
De bl�ste mig.
De satte dit mig igen.
745
01:17:55,158 --> 01:18:00,283
M�n l�gger f�llor f�r m�n.
Gud har gett oss frihet.
746
01:18:00,992 --> 01:18:04,783
Hans v�gar �r outgrundliga ibland.
747
01:18:04,908 --> 01:18:09,492
Vi f�rst�r inte alltid.
748
01:18:09,825 --> 01:18:14,575
Men vi m�ste beh�lla tron
och f�rlita oss p� Honom.
749
01:18:16,908 --> 01:18:20,825
Om det handlar om liv och d�d?
750
01:18:21,408 --> 01:18:26,533
Hur kan man f�rlita sig p� Gud om
det handlar om ens eget liv-
751
01:18:27,492 --> 01:18:30,992
- eller n�n man �lskar?
752
01:18:33,117 --> 01:18:38,992
Du knackade p� min d�rr mitt i natten.
753
01:18:41,242 --> 01:18:44,533
Jag trodde det var br�dskande.
754
01:18:45,117 --> 01:18:48,783
Men det finns ett annat sk�l,
eller hur?
755
01:18:50,200 --> 01:18:53,492
Davide...
756
01:18:54,450 --> 01:18:56,658
Davide?
757
01:18:57,158 --> 01:19:00,200
Ska du d�da mig?
758
01:19:01,617 --> 01:19:04,242
Davide?
759
01:19:08,867 --> 01:19:11,908
Det �r mitt fel, Carlo.
760
01:19:12,492 --> 01:19:17,283
De beskyllde mig f�r att
s�ga f�r mycket till dig.
761
01:19:18,783 --> 01:19:23,867
Jag beh�vde prata med n�n.
Och jag sa f�r mycket.
762
01:19:29,700 --> 01:19:33,283
Hur l�ng tid har du p� dig?
763
01:19:34,992 --> 01:19:37,742
Jag vet inte.
764
01:19:43,992 --> 01:19:47,492
�r du h�r f�r att du
ska g�ra det sj�lv?
765
01:19:49,533 --> 01:19:52,658
Varf�r �r du h�r, Davide?
766
01:19:52,950 --> 01:19:55,367
Varf�r?
767
01:19:58,492 --> 01:20:03,283
De vill att jag ska g�ra det f�r
att visa p� min lojalitet.
768
01:20:04,783 --> 01:20:08,575
De vet hur mycket jag bryr mig om dig.
769
01:20:08,783 --> 01:20:12,867
Jag m�ste visa att jag
�r redo att lyda.
770
01:20:16,908 --> 01:20:20,950
Det du sa i bikten-
771
01:20:21,075 --> 01:20:25,242
- stannar hos pr�sten.
772
01:20:31,158 --> 01:20:35,033
Hade det inte varit du s� skulle
det vara n�n annan, eller hur?
773
01:20:38,242 --> 01:20:41,700
G�r du det inte,
s� d�dar de dig.
774
01:20:49,408 --> 01:20:53,367
Jag f�rst�r, min son.
775
01:20:54,242 --> 01:20:59,242
Du har framtiden framf�r dig.
Jag har redan gjort det jag ska.
776
01:20:59,783 --> 01:21:03,742
Du har tagit ett beslut och du m�ste...
777
01:21:04,075 --> 01:21:07,533
Du m�ste g�ra det du ska g�ra.
778
01:21:12,200 --> 01:21:14,992
Du �r en god man, Davide.
779
01:21:16,700 --> 01:21:19,575
Du �r en god man.
780
01:21:23,200 --> 01:21:26,575
Du f�r helt s�kert Guds f�rl�telse.
781
01:21:28,075 --> 01:21:30,950
Jag ger dig min i alla fall.
782
01:21:38,408 --> 01:21:41,617
Du vet att jag inte klarar det.
783
01:21:43,617 --> 01:21:47,325
Du �r ju min broder.
784
01:21:55,533 --> 01:22:00,533
I Faderns, Sonens och
Den Helige Andes namn...
785
01:22:00,658 --> 01:22:06,908
K�re Gud, var hos denne man och
ge honom styrka och mod.
786
01:22:10,075 --> 01:22:14,242
Och ske din vilja, inte v�r i evighet.
787
01:22:17,992 --> 01:22:20,283
H�r...
788
01:22:21,283 --> 01:22:23,867
Ta den h�r.
789
01:22:26,075 --> 01:22:28,617
Min broder.
790
01:22:54,117 --> 01:22:57,617
Nej! Gud, nej!
791
01:22:58,825 --> 01:23:01,408
Varf�r?
792
01:23:02,283 --> 01:23:04,033
Varf�r?
793
01:23:08,492 --> 01:23:12,242
Davide...
794
01:23:12,367 --> 01:23:15,867
F�rlora inte ditt hj�rta.
795
01:23:16,367 --> 01:23:19,575
Fr�lsningen �r...
796
01:23:19,992 --> 01:23:26,117
...�r m�jlig f�r alla.
Ibland kan priset vara h�gt.
797
01:23:26,242 --> 01:23:30,283
Men jag k�nner att du �r redo.
798
01:23:31,283 --> 01:23:34,367
Jag talar utifr�n egen erfarenhet.
799
01:23:34,492 --> 01:23:37,658
Mirakel �r m�jliga.
800
01:23:37,783 --> 01:23:42,783
Catania �r redo att f�rl�ta dig.
801
01:23:42,908 --> 01:23:49,075
Jag vet att kvinnan du �lskar
ocks� �r redo att f�rl�ta dig.
802
01:23:49,492 --> 01:23:52,533
Vem hon �n �r.
803
01:24:36,867 --> 01:24:41,450
�h, min Gud. Jag k�nner inte
l�ngre mina armar.
804
01:24:41,950 --> 01:24:45,617
- �h, min Gud.
- Bli inte uppr�rd.
805
01:24:47,867 --> 01:24:52,992
- Vad h�nde? Var �r jag?
- P� en sorts klinik.
806
01:24:53,408 --> 01:24:58,575
Du har r�kat ut f�r en olycka.
Jag �r dr Messa.
807
01:25:00,575 --> 01:25:05,908
En olycka? Jag minns inte att
jag varit med om en olycka.
808
01:25:06,117 --> 01:25:13,242
Det kan du inte g�ra. Du slog i
huvudet n�r du ramlade nerf�r trappan.
809
01:25:13,575 --> 01:25:16,033
Den r�sten l�ter som...
810
01:25:16,158 --> 01:25:21,617
Signore? Vi �r framme nu.
Du ska g� av.
811
01:25:21,825 --> 01:25:25,033
- Beh�ver du hj�lp?
- Nej.
812
01:26:21,033 --> 01:26:23,825
�vers�ttning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
67548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.