Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,167 --> 00:03:16,042
Take, Mom.
2
00:03:54,417 --> 00:03:57,751
The night was well advanced.
Leaning against the car,
3
00:03:58,334 --> 00:04:00,834
already discussed with
the bottom of a bottle.
4
00:04:01,042 --> 00:04:03,667
I no longer care about
spring storm
5
00:04:03,834 --> 00:04:06,334
that was traveling north.
6
00:04:08,375 --> 00:04:12,501
because in the state I was in,
things could not get any worse.
7
00:04:13,167 --> 00:04:15,292
I was the kind of guy broken
homeless, friendless
8
00:04:15,584 --> 00:04:18,250
that always pursues causes
lost with female names
9
00:04:18,459 --> 00:04:21,083
and that lead nowhere.
10
00:04:23,042 --> 00:04:24,751
My name was Laura,
11
00:04:24,959 --> 00:04:27,209
and I met many years ago.
12
00:04:28,501 --> 00:04:31,250
My world was sick, pathetic
13
00:04:31,459 --> 00:04:34,959
and I had to suffer for
a girl like her.
14
00:04:38,083 --> 00:04:39,918
It's been three years since I lost
15
00:04:40,083 --> 00:04:42,918
and every time I feel the jasmine
in a girl passing
16
00:04:43,125 --> 00:04:46,584
I think of her and begin searching
problems again.
17
00:04:47,626 --> 00:04:49,626
And so I get where I am now.
18
00:04:49,834 --> 00:04:52,459
Except that where I am now is a little strange.
19
00:04:52,667 --> 00:04:57,125
Because at the back of the garden and
near an open hole
20
00:04:57,334 --> 00:05:00,042
two women are doing things
already got to me once
21
00:05:00,250 --> 00:05:04,292
But with a bullet in a shoulder,
I can not do much.
22
00:05:10,209 --> 00:05:13,167
However, I like the interior of cars
23
00:05:13,375 --> 00:05:16,876
especially on nights like this
you appreciate them much,
24
00:05:17,083 --> 00:05:20,125
to say nothing
Rain falling on the roof
25
00:05:21,000 --> 00:05:24,626
gently calming you and
sending you against Laura.
26
00:05:25,459 --> 00:05:26,876
So all these things,
as well as a feeling
27
00:05:27,083 --> 00:05:30,459
the woman I am
looking dead for years
28
00:05:30,709 --> 00:05:32,626
and I'm in love with a corpse,
29
00:05:32,834 --> 00:05:34,459
forced me to postpone
30
00:05:34,709 --> 00:05:36,209
entering this house
31
00:05:36,459 --> 00:05:38,709
and decided to get in the car
32
00:05:39,167 --> 00:05:41,876
then I might pass out in peace.
33
00:06:22,542 --> 00:06:24,501
A night in the garden ...
34
00:06:25,000 --> 00:06:27,501
The burial of our driver ...
35
00:09:19,042 --> 00:09:21,542
The night before the fire.
36
00:09:21,792 --> 00:09:25,542
We buried our
driver and I'll say it,
37
00:09:25,751 --> 00:09:29,292
Dad, just like old times.
38
00:09:29,792 --> 00:09:32,542
It was not as easy as planned
39
00:09:32,792 --> 00:09:35,459
contrary to what Mama said.
40
00:09:35,667 --> 00:09:38,626
But the driver was incredibly strong.
41
00:09:38,834 --> 00:09:42,083
He was stabbed five times.
42
00:09:42,292 --> 00:09:45,918
In the end he ran screaming
with the knife in the stomach.
43
00:09:46,125 --> 00:09:49,959
There was blood everywhere in the house.
44
00:09:50,209 --> 00:09:53,667
When he was buried,
he was still alive.
45
00:09:57,501 --> 00:10:01,792
The first time my mother and I
was killed three years ago.
46
00:10:02,209 --> 00:10:05,584
She was a young woman who
working desk.
47
00:10:05,792 --> 00:10:09,459
She arrived on a week-end
Dad was hunting.
48
00:10:09,626 --> 00:10:11,959
Her name was Laura.
49
00:10:12,626 --> 00:10:15,334
With it was all easy.
50
00:10:15,501 --> 00:10:17,334
A strange girl.
51
00:10:17,501 --> 00:10:21,334
She said she was
hiding from someone or something.
52
00:10:22,042 --> 00:10:26,209
By thought, it seems to me
I loved her very much.
53
00:10:29,167 --> 00:10:32,542
Mom and I play often
the game's young secretary
54
00:10:32,751 --> 00:10:34,542
which starts with Laura
55
00:10:34,834 --> 00:10:38,292
coming here at home for the first time.
56
00:10:39,501 --> 00:10:42,125
I come dressed as a young secretary
57
00:10:42,334 --> 00:10:44,375
and got me a small suitcase.
58
00:10:44,834 --> 00:10:48,042
I walk through the dark corridor
toward the living room.
59
00:10:48,584 --> 00:10:51,751
I'm intimidated.
My knees tremble.
60
00:10:52,000 --> 00:10:54,042
They will hire me?
61
00:10:54,250 --> 00:10:55,959
I'm scared of something.
62
00:10:56,167 --> 00:10:58,417
Here may be the place
ideal to hide.
63
00:10:58,667 --> 00:11:02,167
The lady is waiting
sitting in the living room.
64
00:11:02,834 --> 00:11:05,000
What is your name, my child?
65
00:11:05,876 --> 00:11:09,584
Allow me lady, but I prefer
leave my name secret.
66
00:11:16,459 --> 00:11:19,334
My poor child,
give me a name to call it.
67
00:11:19,959 --> 00:11:22,209
Laura, if you do not mind.
68
00:11:31,375 --> 00:11:33,459
You're always a good girl?
69
00:11:33,667 --> 00:11:34,501
Lady ...
70
00:11:34,959 --> 00:11:37,959
I was a good girl,
I would not be so poor,
71
00:11:38,167 --> 00:11:39,626
and it would desk.
72
00:11:42,918 --> 00:11:46,834
Honestly, this is the first
quality that is demanded in this house.
73
00:11:50,667 --> 00:11:52,209
Approach ...
74
00:12:18,709 --> 00:12:21,125
How long you do not confess?
75
00:12:21,334 --> 00:12:22,542
What?
76
00:12:23,876 --> 00:12:25,626
Approach.
77
00:12:41,459 --> 00:12:43,417
How old are you, Laura?
78
00:12:43,626 --> 00:12:46,334
- Twenty few days.
- Good
79
00:12:46,876 --> 00:12:48,959
Keep my child.
80
00:12:53,417 --> 00:12:54,459
Are you still a virgin?
81
00:12:55,001 --> 00:12:57,876
Oh yes, I give you my word.
82
00:13:00,000 --> 00:13:02,292
If you are a virgin, you're employed.
83
00:13:04,459 --> 00:13:06,125
So I need proof.
84
00:13:10,459 --> 00:13:12,626
I'll give you what you want.
85
00:13:41,334 --> 00:13:43,542
And now Laura,
please ...
86
00:13:43,792 --> 00:13:46,375
You'll break my hand!
87
00:13:46,542 --> 00:13:49,167
Tell me the basic rules of service.
88
00:13:49,918 --> 00:13:52,459
First, the employee ...
89
00:13:52,751 --> 00:13:54,042
What are you doing?
90
00:13:56,083 --> 00:13:57,709
Should not harm your ... master
91
00:13:57,918 --> 00:14:00,542
and should not cause injury.
92
00:14:00,792 --> 00:14:01,792
Very well.
93
00:14:02,209 --> 00:14:03,709
Two: the employee ...
94
00:14:03,918 --> 00:14:05,918
must ensure its own ...
95
00:14:06,792 --> 00:14:11,709
protection without infringe the rule No. 1.
96
00:14:14,542 --> 00:14:17,417
And now, Laura,
I'll gag.
97
00:14:31,375 --> 00:14:32,876
Do not hurt me, Mommy.
98
00:14:33,042 --> 00:14:34,292
Do not be frightened, my dear.
99
00:14:34,501 --> 00:14:36,667
The last time you made me very badly.
100
00:16:03,209 --> 00:16:05,876
Previously, before the death of my father,
101
00:16:06,042 --> 00:16:08,626
we had no such problems.
102
00:16:08,834 --> 00:16:10,834
It was he who killed the employees.
103
00:16:11,000 --> 00:16:12,959
Mom and I content�vamos in planting
104
00:16:13,209 --> 00:16:16,042
decorative flowers and perfumed
in their graves.
105
00:16:17,334 --> 00:16:20,792
Geraniums, pansies,
106
00:16:21,334 --> 00:16:22,876
and verbena.
107
00:16:23,584 --> 00:16:26,209
Dad was a great gardener.
108
00:16:26,459 --> 00:16:30,584
He said that the corpses are
the best fertilizer to the soil.
109
00:16:30,876 --> 00:16:34,709
And our gardenias were so
as large trees.
110
00:16:35,876 --> 00:16:39,876
After his death,
the garden is abandoned.
111
00:16:43,167 --> 00:16:46,709
I remember the day that
Dad took my virginity.
112
00:16:49,626 --> 00:16:51,584
I was very young at the time.
113
00:16:51,792 --> 00:16:54,167
He was only 11 years old.
114
00:16:54,709 --> 00:16:55,792
How cruel father!
115
00:16:56,292 --> 00:16:57,459
How cruel!
116
00:16:57,709 --> 00:16:59,209
The sky will punish us ...
117
00:17:02,709 --> 00:17:05,626
he is screaming while
forces me to kneel
118
00:17:05,876 --> 00:17:07,083
and penetrates me, penetrates me
119
00:17:07,334 --> 00:17:09,626
Me penetrates from behind.
120
00:17:09,876 --> 00:17:11,001
"My little darling
121
00:17:11,375 --> 00:17:15,751
the sky's the last thing
What interests us, "he said.
122
00:17:33,042 --> 00:17:35,584
I wish he was here now.
123
00:17:39,667 --> 00:17:41,375
Do not be sad.
124
00:17:41,834 --> 00:17:43,834
Tomorrow, we will plant in the garden
125
00:17:44,042 --> 00:17:45,959
As in other times.
126
00:17:47,125 --> 00:17:49,375
And now, after each crisis,
127
00:17:51,083 --> 00:17:54,042
she locks herself in the attic.
128
00:17:54,250 --> 00:17:57,375
The poor child believes
his father still lives.
129
00:18:03,751 --> 00:18:07,250
I often come here to smoke.
130
00:18:11,876 --> 00:18:14,876
My mother did not want me to smoke.
131
00:18:15,125 --> 00:18:17,167
"Do not smoke"
132
00:18:17,626 --> 00:18:18,792
You know ...
133
00:18:19,626 --> 00:18:21,542
my mother
134
00:18:21,792 --> 00:18:24,417
has a little something between her legs
135
00:18:24,626 --> 00:18:25,876
I play ...
136
00:18:26,125 --> 00:18:28,459
and up, and up ...
137
00:18:28,626 --> 00:18:30,459
and turns into ... Big!
138
00:18:32,792 --> 00:18:35,250
Everybody, everybody ..
139
00:18:35,459 --> 00:18:36,667
even my mother
140
00:18:36,876 --> 00:18:39,292
believe that Dad is dead.
141
00:18:39,667 --> 00:18:41,167
Not true.
142
00:18:41,417 --> 00:18:43,292
Someday, he will return
143
00:18:43,501 --> 00:18:45,626
and do horrible things
144
00:18:45,834 --> 00:18:48,542
that the world will never forget.
145
00:18:50,709 --> 00:18:52,000
My father ...
146
00:18:53,000 --> 00:18:55,626
my dad has something
147
00:18:55,834 --> 00:18:58,709
Urine and he in reality as if ...
148
00:19:02,542 --> 00:19:03,792
Secret ...
149
00:19:04,000 --> 00:19:05,667
Do not smoke ...
150
00:19:14,083 --> 00:19:16,083
When I recovered, I was lying
151
00:19:16,334 --> 00:19:18,751
facedown on the bench
back of a car.
152
00:19:19,375 --> 00:19:22,083
Have no idea
How long was there.
153
00:19:22,250 --> 00:19:24,083
My bones were aching and
a deplorable state.
154
00:19:24,250 --> 00:19:25,709
Laura had not ceased to appear
155
00:19:25,876 --> 00:19:29,751
and a phone exploding in my
head trying to wake me up.
156
00:19:31,250 --> 00:19:33,626
I was a complete idiot
157
00:19:33,876 --> 00:19:36,918
because I knew the phone
would not play tonight.
158
00:19:37,250 --> 00:19:39,542
Nobody ever calls me again.
159
00:19:40,584 --> 00:19:42,042
Now he had to wait for the sunrise
160
00:19:42,250 --> 00:19:44,918
so he could see
where the hell I was.
161
00:19:47,250 --> 00:19:50,375
Everything indicates that the girl
Seeking experienced here.
162
00:19:50,876 --> 00:19:52,751
It's been three years since I am gathering the facts.
163
00:19:54,542 --> 00:19:56,667
I was a very good job at this.
164
00:19:56,876 --> 00:19:58,792
At least that's what they all say.
165
00:19:59,375 --> 00:20:03,542
Then I got involved in some dirty business and they
tired of me ... in the end, I was fired.
166
00:20:04,876 --> 00:20:07,667
And I thought it was a matter of routine.
167
00:20:08,626 --> 00:20:12,667
"In a few days you will
forget it like so many others, "
168
00:20:12,876 --> 00:20:14,375
I told myself ...
169
00:20:14,876 --> 00:20:18,375
But things do not always
show up as expected ...
170
00:20:19,876 --> 00:20:21,542
I was coming past
171
00:20:21,751 --> 00:20:24,209
and knew I was almost dead.
172
00:20:24,375 --> 00:20:28,000
But I had to enter this home
173
00:20:28,250 --> 00:20:31,876
if only to find out why
was selling my life so dear.
174
00:20:32,626 --> 00:20:35,542
I reached for the phone
175
00:20:35,751 --> 00:20:37,876
and fainted again.
176
00:20:57,375 --> 00:20:59,042
A night in the house.
177
00:20:59,334 --> 00:21:03,334
Mom felt cold and asked me
to place suction cups.
178
00:21:03,751 --> 00:21:07,542
She became ill with the rain,
when we bury our driver.
179
00:21:07,876 --> 00:21:10,417
I'm fine now.
180
00:21:10,584 --> 00:21:12,667
My crisis has passed.
181
00:21:12,876 --> 00:21:16,751
except having a sense of
that something bad will happen to us.
182
00:21:18,250 --> 00:21:19,584
Poor Mom.
183
00:21:19,834 --> 00:21:22,542
She is in mourning because of the driver.
184
00:21:24,792 --> 00:21:28,167
A tear runs in his face.
185
00:21:28,709 --> 00:21:30,918
We are alone again.
186
00:21:31,083 --> 00:21:34,542
I wanna cry, but it would be even worse.
187
00:21:34,792 --> 00:21:37,876
We were preparing
for a quiet night
188
00:21:38,083 --> 00:21:41,709
when suddenly the doorbell
Door made us jump.
189
00:21:42,709 --> 00:21:45,042
"Who can be this time of night?"
Mom asked ...
190
00:21:45,918 --> 00:21:47,584
Who can be this time of night?
191
00:21:49,167 --> 00:21:53,626
Perhaps, the new driver who sent us.
192
00:21:53,959 --> 00:21:56,250
But it can not be, at this hour?
193
00:21:56,459 --> 00:21:58,334
It seemed unlikely.
194
00:21:58,542 --> 00:22:01,250
Mom also thought and
asked immediately
195
00:22:01,501 --> 00:22:02,375
where was Daddy's gun.
196
00:22:02,584 --> 00:22:04,083
Where is the gun?
197
00:22:04,876 --> 00:22:06,626
On the table near you.
198
00:22:06,792 --> 00:22:09,375
What are you waiting for?
See if it's loaded.
199
00:22:19,083 --> 00:22:20,626
Is charged.
200
00:22:21,083 --> 00:22:22,250
The port ...
201
00:22:22,459 --> 00:22:24,709
Ask who it is before ...
202
00:22:27,334 --> 00:22:28,626
And do not forget ...
203
00:22:29,167 --> 00:22:30,959
Nothing happened here today.
204
00:22:34,250 --> 00:22:36,125
No kidding, Mom!
205
00:22:55,626 --> 00:22:56,792
She stood before me
206
00:22:59,834 --> 00:23:03,083
a pair of earrings that made me
remember something
207
00:23:03,834 --> 00:23:06,001
and an old Luger in hand.
208
00:23:08,834 --> 00:23:11,125
Then I felt something warm and liquid.
209
00:23:13,001 --> 00:23:14,292
With a little luck
210
00:23:14,584 --> 00:23:16,083
I could take it from there,
211
00:23:16,626 --> 00:23:18,125
but luck is not always enough.
212
00:23:22,834 --> 00:23:23,542
Mom ...
213
00:23:42,918 --> 00:23:43,584
Lift!
214
00:23:56,709 --> 00:23:58,042
Mom is a man!
215
00:24:05,918 --> 00:24:08,834
There must be a way
best to show me
216
00:24:09,042 --> 00:24:11,209
I was not welcome in the house.
217
00:24:12,751 --> 00:24:16,501
At first, I had to convince her
of my good intentions
218
00:24:16,709 --> 00:24:18,876
and try to gain time,
219
00:24:19,083 --> 00:24:21,001
Then I started tying
220
00:24:21,209 --> 00:24:22,876
the laces of my shoe.
221
00:24:23,584 --> 00:24:26,584
This seemed to cause a good impression on her
222
00:24:26,751 --> 00:24:29,001
because she tried to help me.
223
00:24:29,834 --> 00:24:33,918
I thought I'd talk to her, but I think
she was not willing to listen ...
224
00:24:35,834 --> 00:24:39,876
Still, I was in no position
to breathe a word.
225
00:24:40,918 --> 00:24:44,375
Something tells me I've come to the right place.
226
00:24:44,584 --> 00:24:46,209
Except, this girl hit me
227
00:24:46,501 --> 00:24:48,375
the head with a Luger
228
00:24:48,626 --> 00:24:49,751
and something else ...
229
00:25:21,834 --> 00:25:23,167
Help me a bit.
230
00:25:32,792 --> 00:25:35,209
We will try to give a good impression.
231
00:25:47,250 --> 00:25:48,334
Who is this?
232
00:25:50,000 --> 00:25:51,083
A man!
233
00:26:40,209 --> 00:26:41,042
Who is this?
234
00:26:41,584 --> 00:26:43,334
I thought the other side of the door.
235
00:26:44,375 --> 00:26:46,626
What's wrong with him?
236
00:26:47,001 --> 00:26:49,834
I do not know,
just found it.
237
00:26:50,250 --> 00:26:53,292
In any case, your clothes
238
00:26:53,501 --> 00:26:55,709
appear with the driver.
239
00:26:55,959 --> 00:26:57,667
He said nothing?
240
00:26:59,042 --> 00:27:01,375
I already told you,
241
00:27:01,584 --> 00:27:03,209
I found him standing in the doorway.
242
00:27:03,417 --> 00:27:05,834
What do we do now?
243
00:27:07,542 --> 00:27:09,083
We should call the police.
244
00:27:11,209 --> 00:27:13,250
Stay here and watch it.
245
00:28:14,834 --> 00:28:16,125
Man ...
246
00:30:18,083 --> 00:30:19,083
A new game?
247
00:30:31,959 --> 00:30:32,918
You do not like ...
248
00:30:47,918 --> 00:30:48,959
Mom ...
249
00:30:49,167 --> 00:30:51,083
you do not like the new man?
250
00:30:51,584 --> 00:30:53,250
A new game?
251
00:30:55,125 --> 00:30:56,459
Secret ...
252
00:31:19,083 --> 00:31:20,000
Very well.
253
00:31:27,459 --> 00:31:29,000
Mama is dead?
254
00:31:29,542 --> 00:31:30,292
Dead?
255
00:31:30,959 --> 00:31:32,626
Okay, now?
256
00:31:45,000 --> 00:31:46,959
First, the employee ...
257
00:31:48,792 --> 00:31:53,000
the employee should not
harm his master ...
258
00:31:54,417 --> 00:31:55,709
Sorry ...
259
00:31:58,292 --> 00:32:01,250
Alright, Mama.
You can wake up.
260
00:32:08,000 --> 00:32:09,250
Wake up.
261
00:32:33,918 --> 00:32:36,042
What happened to the police?
262
00:32:36,542 --> 00:32:38,751
With this storm, they do not work.
263
00:32:47,292 --> 00:32:48,626
Oh, I'm in heaven now!
264
00:32:51,626 --> 00:32:54,292
What will we do with him?
265
00:32:55,918 --> 00:32:57,626
We could put it ...
266
00:32:58,292 --> 00:33:00,125
swimming in the garden.
267
00:33:00,918 --> 00:33:02,751
I have another idea ...
268
00:33:10,751 --> 00:33:12,417
Did he say anything?
269
00:33:13,417 --> 00:33:15,417
Did you say something?
270
00:33:19,001 --> 00:33:20,584
Can not find anything about him?
271
00:33:20,834 --> 00:33:22,001
Not yet tried.
272
00:33:22,417 --> 00:33:23,709
Let's find.
273
00:33:37,125 --> 00:33:38,375
Stop, be quiet.
274
00:34:06,001 --> 00:34:07,125
Blood ...
275
00:34:11,167 --> 00:34:13,626
Where's it coming?
276
00:34:14,083 --> 00:34:16,125
It seems he was wounded in the shoulder.
277
00:34:16,876 --> 00:34:18,626
What do we do now?
278
00:34:18,834 --> 00:34:21,125
Nothing, look, look.
279
00:34:28,334 --> 00:34:29,584
What is this?
280
00:34:30,751 --> 00:34:32,083
I do not know.
281
00:34:36,918 --> 00:34:38,334
"What happened to Laura?"
282
00:34:39,751 --> 00:34:40,959
Laura?
283
00:34:44,584 --> 00:34:45,959
"Who killed Laura?"
284
00:34:46,959 --> 00:34:49,083
You think he's a cop?
285
00:34:50,626 --> 00:34:52,042
Do not forget,
286
00:34:52,375 --> 00:34:54,375
no one died in this house.
287
00:34:54,626 --> 00:34:55,876
Let's keep it here
288
00:34:56,209 --> 00:35:00,584
to know who put this case to Laura.
289
00:35:01,918 --> 00:35:03,209
Look.
290
00:35:03,792 --> 00:35:06,250
It's a map of the house.
291
00:35:06,751 --> 00:35:07,709
What house?
292
00:35:07,959 --> 00:35:09,042
Our house.
293
00:35:14,584 --> 00:35:16,709
And a recipe for Singapore ...
294
00:35:17,417 --> 00:35:19,000
Singapore Sling.
295
00:35:21,000 --> 00:35:24,667
A cocktail that drank before.
296
00:35:34,083 --> 00:35:36,125
My sleep is restless.
297
00:35:37,000 --> 00:35:40,125
I am a prisoner in my thinking.
298
00:35:40,375 --> 00:35:44,626
He smelled the blood,
sweat and fear.
299
00:35:45,542 --> 00:35:47,918
He turned me on.
300
00:37:30,501 --> 00:37:32,125
A man!
301
00:37:42,083 --> 00:37:43,959
Are you okay?
302
00:37:44,417 --> 00:37:46,584
This is my home and ...
303
00:37:46,792 --> 00:37:50,042
my mother is sleeping in another room.
304
00:37:53,459 --> 00:37:55,250
Are you suffering.
305
00:37:56,083 --> 00:37:59,501
I thought you in front of our door.
306
00:38:02,167 --> 00:38:03,709
Mom and I will hold
307
00:38:03,918 --> 00:38:05,709
because you were saying strange things
308
00:38:05,918 --> 00:38:07,792
Laura on some
309
00:38:08,000 --> 00:38:10,459
and left us scared.
310
00:38:12,417 --> 00:38:13,292
Look.
311
00:38:15,417 --> 00:38:16,584
Do you?
312
00:38:21,292 --> 00:38:23,834
You want to eat something?
313
00:38:25,459 --> 00:38:27,417
Who sent you here?
314
00:38:28,584 --> 00:38:33,083
You need to ask what
I do here at this time of night.
315
00:38:35,792 --> 00:38:37,417
I just came to warn you.
316
00:38:38,584 --> 00:38:41,250
Tomorrow, you will ask Mom
317
00:38:41,709 --> 00:38:44,125
and if you do not respond kindly,
she torture you.
318
00:38:48,709 --> 00:38:51,792
Mom will not let me smoke.
319
00:38:52,250 --> 00:38:53,584
"Do not smoke."
320
00:38:54,167 --> 00:38:56,250
You like? Me too.
321
00:38:56,501 --> 00:38:57,667
It is better to say
322
00:38:58,709 --> 00:39:00,709
you're the new driver
323
00:39:00,959 --> 00:39:03,417
and lost in the storm.
324
00:39:10,459 --> 00:39:11,792
This Laura ...
325
00:39:12,167 --> 00:39:15,000
Laura that you are looking for
326
00:39:15,584 --> 00:39:16,626
is only an illusion.
327
00:39:19,876 --> 00:39:22,709
A face in the misty light,
328
00:39:24,626 --> 00:39:26,459
steps that resonate
329
00:39:26,709 --> 00:39:28,459
the hall ...
330
00:39:29,000 --> 00:39:30,209
The sheet ...
331
00:39:30,417 --> 00:39:33,334
that floats on a summer night ...
332
00:39:33,542 --> 00:39:37,292
and you never will recall ...
333
00:39:39,709 --> 00:39:43,083
You are seeing Laura on the train ...
334
00:39:43,292 --> 00:39:46,626
from truth.
335
00:39:46,834 --> 00:39:48,542
Those eyes,
336
00:39:48,751 --> 00:39:51,250
are so familiar.
337
00:39:51,459 --> 00:39:55,709
She gives him his first kiss.
338
00:40:00,584 --> 00:40:04,000
It was Laura,
but it is only a dream.
339
00:40:15,501 --> 00:40:17,876
Forget it, Singapore Sling ...
340
00:40:18,417 --> 00:40:19,459
forget it!
341
00:40:47,626 --> 00:40:49,083
This little bitch.
342
00:40:50,626 --> 00:40:53,626
I speak my daughter's dog.
343
00:40:53,876 --> 00:40:56,667
She thinks I do not know
what is happening.
344
00:40:56,876 --> 00:40:59,167
Well, I heard the door.
345
00:40:59,375 --> 00:41:02,417
And tomorrow, she will explain to me.
346
00:41:28,792 --> 00:41:31,125
I'm planting flowers
the tomb of the driver.
347
00:41:36,209 --> 00:41:38,667
And our prisoner?
Are you awake?
348
00:41:38,918 --> 00:41:39,667
How do I know?
349
00:41:39,959 --> 00:41:42,918
You woke up early.
Could have passed through the bedroom door.
350
00:41:43,125 --> 00:41:44,125
I got dressed,
351
00:41:44,375 --> 00:41:47,042
I took my tea and came here.
352
00:41:47,292 --> 00:41:49,501
Well, when finished,
look for me.
353
00:41:49,751 --> 00:41:51,751
Come visit him together.
354
00:41:54,501 --> 00:41:57,501
You better stop your planting
355
00:41:58,000 --> 00:42:00,626
because it can raise the tomb.
356
00:42:08,459 --> 00:42:10,042
Stupid bitch.
357
00:42:10,209 --> 00:42:14,542
One day, I'll kill her,
so leave me alone.
358
00:42:14,751 --> 00:42:16,584
My father is alive,
359
00:42:16,876 --> 00:42:18,584
together and kill that bitch.
360
00:42:58,209 --> 00:43:00,209
I am the owner of this house.
361
00:43:00,542 --> 00:43:02,792
Last night, in the storm,
you arrived
362
00:43:03,083 --> 00:43:05,542
on our door and because of their state
363
00:43:05,709 --> 00:43:09,292
we decided
offer him hospitality.
364
00:43:09,459 --> 00:43:10,751
For goodness of people.
365
00:43:11,584 --> 00:43:13,083
Now tell us
366
00:43:13,334 --> 00:43:15,626
Laura took that train.
367
00:43:15,918 --> 00:43:18,459
How much time she spent at the lake house?
368
00:43:19,834 --> 00:43:21,459
Who broke the radio,
369
00:43:21,626 --> 00:43:24,834
and why did not hear about this news?
370
00:43:26,834 --> 00:43:30,918
These questions, I believe, are his also.
371
00:43:34,125 --> 00:43:38,501
Who is Laura and why
demand for it here?
372
00:43:39,501 --> 00:43:40,751
Anyway,
who are you?
373
00:43:41,876 --> 00:43:45,042
I get the impression that you
not very fond of the police.
374
00:43:45,626 --> 00:43:49,792
It is better to speak, because sooner
or later they all speak.
375
00:43:49,959 --> 00:43:52,501
But then they are now ...
376
00:43:52,751 --> 00:43:54,584
half dead!
377
00:43:55,792 --> 00:43:57,959
My daughter said you
378
00:43:58,209 --> 00:43:59,792
the new driver that we were expecting.
379
00:44:00,417 --> 00:44:02,959
Starting with the basic rules of the service.
380
00:44:03,167 --> 00:44:04,959
Fuck you, Mom!
I know them.
381
00:44:05,292 --> 00:44:06,250
First ...
382
00:44:06,459 --> 00:44:07,792
I had already said.
383
00:44:07,959 --> 00:44:10,417
First, the employee must not
harm his master
384
00:44:10,667 --> 00:44:14,792
or harming the master, etc .... well.
385
00:44:14,959 --> 00:44:16,792
See, he knows.
386
00:44:50,209 --> 00:44:54,209
He does not understand. Do not understand
a word in French.
387
00:44:54,459 --> 00:44:56,375
Ask him who killed Laura.
388
00:44:56,626 --> 00:44:57,751
Who Killed ...
389
00:44:58,042 --> 00:44:59,001
Laura?
390
00:46:02,459 --> 00:46:03,876
What do you want from us?
391
00:46:21,125 --> 00:46:22,334
Are you ready?
392
00:46:30,209 --> 00:46:32,501
I want to pee so.
393
00:51:25,834 --> 00:51:27,334
There should feel very ...
394
00:51:34,417 --> 00:51:35,751
on the cake ...
395
00:54:00,459 --> 00:54:01,667
Scales ...
396
00:54:02,959 --> 00:54:04,626
scales everywhere.
397
00:54:05,250 --> 00:54:07,959
The house is full of junk.
398
00:54:09,792 --> 00:54:12,501
Everything will come down to the attic ...
399
00:54:12,667 --> 00:54:14,083
into the hole.
400
00:54:16,959 --> 00:54:18,334
This means ...
401
00:54:19,250 --> 00:54:21,083
I'm no longer scared.
402
00:54:24,375 --> 00:54:26,250
When I sleep at night
403
00:54:27,250 --> 00:54:28,584
with the help of ...
404
00:54:29,918 --> 00:54:31,334
my daughter bitch
405
00:54:33,250 --> 00:54:36,209
it round the house with total freedom
406
00:54:36,417 --> 00:54:39,125
plants and their scales everywhere.
407
00:54:44,042 --> 00:54:46,501
I thought it was a
If routine for me
408
00:54:46,876 --> 00:54:49,918
and forget it soon
409
00:54:50,209 --> 00:54:52,459
like so many other ...
410
00:54:53,959 --> 00:54:55,501
Later, they all realized ...
411
00:54:55,792 --> 00:54:59,125
I was ready to capture
strange girl's killer
412
00:54:59,292 --> 00:55:02,000
Laura only to keep out problems.
413
00:55:03,042 --> 00:55:06,459
I knew someone had
plotted her death.
414
00:55:06,667 --> 00:55:08,334
But who, and why?
415
00:55:08,626 --> 00:55:10,959
If she was innocent,
why did she run away?
416
00:55:12,751 --> 00:55:15,125
I knew I was
looking for a dream.
417
00:55:16,501 --> 00:55:20,042
Now, I wanted to see the idiot
my boss mestizo
418
00:55:20,459 --> 00:55:23,167
and all the other guys there
419
00:55:23,501 --> 00:55:26,167
when I said finally
I found it again
420
00:55:26,375 --> 00:55:29,584
and do not been tinho
will pursue a dream.
421
00:55:33,792 --> 00:55:36,918
With a little luck
I could take it from here.
422
00:55:37,250 --> 00:55:39,417
But luck is not always enough ...
423
00:55:40,459 --> 00:55:41,792
You see ...
424
00:55:42,250 --> 00:55:44,001
Singapore Sling ...
425
00:55:44,584 --> 00:55:46,918
you do not have to love a corpse.
426
00:55:48,334 --> 00:55:50,125
I'm alive now.
427
00:55:52,001 --> 00:55:55,918
I read the book and realized
like you loved me before ...
428
00:56:00,209 --> 00:56:02,042
even before he met me.
429
00:56:02,792 --> 00:56:05,834
When you saw my picture and
thought I had died.
430
00:56:08,001 --> 00:56:11,167
But it seems that another girl
died in my place.
431
00:56:12,459 --> 00:56:15,001
I ran away because she was tired.
432
00:56:15,501 --> 00:56:18,626
I just wanted to be alone to think.
433
00:56:19,459 --> 00:56:21,667
Do not think I abandoned him.
434
00:56:24,209 --> 00:56:26,959
I spent three days at the lake house.
435
00:56:27,417 --> 00:56:31,209
There were no newspapers and the radio was broken.
436
00:56:31,876 --> 00:56:34,417
That's why I have not heard the
news of my death.
437
00:56:37,250 --> 00:56:39,876
But now, we are finally together.
438
00:56:42,876 --> 00:56:45,334
You have to help me,
Singapore Sling
439
00:56:45,501 --> 00:56:48,334
because this woman will not let me smoke.
440
00:56:49,542 --> 00:56:50,918
I say ...
441
00:56:51,042 --> 00:56:52,042
it threatens
442
00:56:52,375 --> 00:56:53,751
you give to the police.
443
00:56:53,918 --> 00:56:56,375
I do not want to lose him again.
444
00:56:58,042 --> 00:56:59,334
I know ...
445
00:56:59,626 --> 00:57:02,334
you can see another character.
446
00:57:03,501 --> 00:57:05,918
I also know that if I set you free ...
447
00:57:07,584 --> 00:57:09,459
You want me to untie you, right?
448
00:57:12,584 --> 00:57:14,459
and you thirst.
449
00:57:15,709 --> 00:57:17,417
You want water.
450
00:57:18,709 --> 00:57:21,709
The only thing you think about is water.
451
00:57:22,125 --> 00:57:24,542
You do not think about me.
452
00:57:26,709 --> 00:57:29,709
I'll try to flee to find help.
453
00:57:30,584 --> 00:57:32,417
I'll be back for you.
454
00:57:32,584 --> 00:57:33,834
Wait.
455
00:57:34,417 --> 00:57:36,000
Wait for me.
456
00:57:39,000 --> 00:57:41,125
When you hear this song
457
00:57:42,125 --> 00:57:45,459
remember me
Singapore Sling.
458
00:58:32,959 --> 00:58:34,751
What are you doing here?
459
00:58:39,334 --> 00:58:41,042
Where are you going?
460
00:58:41,334 --> 00:58:44,792
I'm starting to tell
my friends that I'm alive.
461
00:58:45,626 --> 00:58:47,751
- Give me the keys.
- Where you going?
462
00:58:48,918 --> 00:58:51,959
For the field, at the lake house.
463
00:58:52,167 --> 00:58:53,167
Give me the keys.
464
00:58:53,667 --> 00:58:55,751
A woman was murdered in this house.
465
00:58:56,167 --> 00:58:57,542
Everyone knows it was you.
466
00:58:58,751 --> 00:59:01,167
I do not know anything.
What happened?
467
00:59:01,459 --> 00:59:03,834
Three years ago,
a Saturday night.
468
00:59:05,042 --> 00:59:07,042
He found two glasses.
469
00:59:08,042 --> 00:59:09,667
Guess what was in them?
470
00:59:09,834 --> 00:59:11,459
Singapore Sling.
471
00:59:11,959 --> 00:59:13,167
Exactly.
472
00:59:14,918 --> 00:59:17,167
Who was killed in my place?
473
00:59:17,459 --> 00:59:19,667
You ask too many questions.
474
00:59:19,834 --> 00:59:20,959
Go inside.
475
00:59:34,334 --> 00:59:36,501
Singapore Sling, you have to help me.
476
00:59:36,792 --> 00:59:38,792
You heard what she said?
477
00:59:40,209 --> 00:59:43,000
She will indulge in police
not say anything tomorrow
478
00:59:43,959 --> 00:59:45,626
and I did not kill anybody.
479
00:59:47,125 --> 00:59:48,501
What?
480
00:59:48,918 --> 00:59:50,834
What are you thinking?
481
00:59:52,000 --> 00:59:54,626
I have to tell my
friends that I'm alive.
482
01:00:03,334 --> 01:00:04,834
Have you seen my daughter?
483
01:00:05,501 --> 01:00:07,334
or maybe Laura?
484
01:00:23,125 --> 01:00:26,417
- Look at me.
- What you gonna do, force me to confess?
485
01:00:26,709 --> 01:00:27,709
Who are you covering up?
486
01:00:28,042 --> 01:00:29,918
Nobody.
You're trying to protect someone.
487
01:00:30,417 --> 01:00:33,167
Remember,
Laura bury us together.
488
01:00:33,417 --> 01:00:34,542
His father is there, too.
489
01:00:34,709 --> 01:00:36,125
Leave my father out of it.
490
01:00:36,626 --> 01:00:38,167
I have not buried anybody.
491
01:00:38,417 --> 01:00:42,001
Why do you do it in front of him?
You'll ruin everything.
492
01:00:42,417 --> 01:00:43,834
I want the truth.
493
01:00:44,125 --> 01:00:46,417
What difference does it make what I say?
494
01:00:48,250 --> 01:00:51,167
You have decided that I am guilty.
I did not kill ning�m.
495
01:00:51,334 --> 01:00:53,751
Then why did you tell me that
radio lake house was broken?
496
01:00:53,959 --> 01:00:54,584
Because ...
497
01:00:54,876 --> 01:00:57,167
you put this light in my face.
498
01:00:57,459 --> 01:00:59,876
Why are you doing this?
You are ruining everything.
499
01:01:00,042 --> 01:01:01,959
I told you, he'll talk.
500
01:01:02,584 --> 01:01:05,459
You do not understand what is
involved in a murder?
501
01:01:05,667 --> 01:01:07,751
No one will help you.
502
01:01:08,042 --> 01:01:10,042
This is already dead.
503
01:01:10,667 --> 01:01:12,334
But you promised ...
504
01:01:13,626 --> 01:01:16,292
- I'll talk to him tomorrow night.
- Okay
505
01:01:17,292 --> 01:01:20,626
You have 24 hours, before failing.
506
01:01:26,626 --> 01:01:29,918
Singapore Sling ...
you have to help me.
507
01:01:30,501 --> 01:01:32,501
She'll kill us both.
508
01:01:45,250 --> 01:01:50,542
Something very important
happened yesterday, late at night.
509
01:01:57,918 --> 01:02:02,626
Something very important
happened yesterday, late at night.
510
01:02:08,250 --> 01:02:12,001
Something very important
happened yesterday, late at night.
511
01:02:13,001 --> 01:02:15,667
The police came and
sought a certain ...
512
01:02:15,876 --> 01:02:17,167
Singapore Sling.
513
01:02:20,083 --> 01:02:22,292
We said we did not know anything.
514
01:02:22,459 --> 01:02:25,001
They believed and left.
515
01:02:27,876 --> 01:02:29,292
Ah, there's something more ...
516
01:02:29,792 --> 01:02:31,292
our prisoner said.
517
01:02:31,501 --> 01:02:33,001
Let's see how this happened.
518
01:02:46,918 --> 01:02:48,751
Thank God you're okay.
519
01:02:48,918 --> 01:02:50,751
I thought you were dead.
520
01:02:52,584 --> 01:02:54,000
The police just left.
521
01:02:54,709 --> 01:02:56,751
They looked for him everywhere.
522
01:02:57,125 --> 01:02:59,709
Sooner or later they will catch you.
523
01:03:00,292 --> 01:03:01,918
Let's try to raise.
524
01:03:18,834 --> 01:03:20,125
Let's do some exercises
525
01:03:22,584 --> 01:03:24,417
to see what state you are.
526
01:03:26,834 --> 01:03:28,250
Look at me.
527
01:03:31,334 --> 01:03:33,542
Listen well.
528
01:03:40,250 --> 01:03:41,417
Do you understand?
529
01:03:42,250 --> 01:03:43,459
Come on!
530
01:03:44,125 --> 01:03:45,417
Look.
531
01:03:53,125 --> 01:03:55,250
Let's try it together now.
532
01:03:56,834 --> 01:03:58,125
Come on!
533
01:04:11,918 --> 01:04:14,250
Alone now.
534
01:04:23,292 --> 01:04:24,792
Yes, very well.
535
01:04:28,918 --> 01:04:29,918
Write.
536
01:04:52,626 --> 01:04:54,626
It should be torturing someone
537
01:04:54,834 --> 01:04:56,334
down in the cell.
538
01:04:56,792 --> 01:04:58,834
Seems to be a woman.
539
01:04:59,209 --> 01:05:00,834
A woman, right?
540
01:05:01,000 --> 01:05:02,209
Yes.
541
01:05:02,792 --> 01:05:03,792
It's a woman.
542
01:05:04,417 --> 01:05:06,501
She is torturing ...
543
01:05:08,626 --> 01:05:11,501
See!
Pequno I have a game for you.
544
01:05:11,834 --> 01:05:13,125
A fun little game.
545
01:05:29,751 --> 01:05:30,959
What do you think?
546
01:05:34,459 --> 01:05:37,250
You have very thirsty?
547
01:05:37,417 --> 01:05:38,459
Do you want water?
548
01:05:41,959 --> 01:05:44,959
I want water.
549
01:05:50,959 --> 01:05:53,125
Who killed Laura,
550
01:05:53,751 --> 01:05:55,751
with water?
551
01:05:57,125 --> 01:06:00,125
What are you doing here,
552
01:06:00,709 --> 01:06:02,250
with water?
553
01:06:08,542 --> 01:06:09,334
And now,
554
01:06:10,042 --> 01:06:11,626
is the time to see
555
01:06:11,751 --> 01:06:14,334
who is the woman being tortured
556
01:06:14,501 --> 01:06:16,042
the next cell.
557
01:06:31,751 --> 01:06:33,375
You know who you are.
558
01:06:33,834 --> 01:06:35,042
Of course you know.
559
01:06:59,667 --> 01:07:01,501
You see who she is.
560
01:07:02,167 --> 01:07:04,501
And that is just beginning.
561
01:07:11,125 --> 01:07:13,375
Me, Singapore Sling.
562
01:07:14,667 --> 01:07:15,792
Laura.
563
01:07:16,083 --> 01:07:17,375
Do you remember?
564
01:07:19,584 --> 01:07:23,125
Do what this woman says
if you want to leave.
565
01:07:24,792 --> 01:07:27,125
We will meet again at the lake house ...
566
01:07:34,542 --> 01:07:35,834
Water.
567
01:07:35,959 --> 01:07:37,125
Yes.
568
01:07:37,584 --> 01:07:39,709
Water at the lake house.
569
01:07:41,584 --> 01:07:44,417
Look at yourself, Singapore Sling.
570
01:07:50,834 --> 01:07:52,542
Remember her?
571
01:07:54,709 --> 01:07:56,125
The whip
572
01:07:56,334 --> 01:07:57,709
Hit me.
573
01:07:59,125 --> 01:08:01,959
This is the only way to stop it.
574
01:08:02,626 --> 01:08:04,834
Tell me what she wants to know.
575
01:08:07,542 --> 01:08:09,334
Do what she says.
576
01:08:10,125 --> 01:08:12,250
Hit me Singapore Sling.
577
01:08:13,709 --> 01:08:17,834
She tortures me for two days.
I said nothing.
578
01:08:19,584 --> 01:08:20,959
I need you.
579
01:08:21,709 --> 01:08:24,584
Let other people
know that I'm alive.
580
01:08:25,584 --> 01:08:26,834
Hit me.
581
01:08:40,000 --> 01:08:42,334
Do not abandon me, Singapore Sling.
582
01:08:43,209 --> 01:08:44,334
Hit me.
583
01:08:50,459 --> 01:08:52,000
Please hit me.
584
01:09:13,125 --> 01:09:16,125
If you do not speak,
kill it now.
585
01:09:16,459 --> 01:09:18,834
I'll open her belly.
You like?
586
01:09:19,459 --> 01:09:21,125
Do not listen to her!
587
01:09:22,250 --> 01:09:23,751
Yes, it's much better.
588
01:09:23,959 --> 01:09:26,125
You would not, right?
589
01:09:27,584 --> 01:09:30,125
But to show you
I'm not bluffing,
590
01:09:30,334 --> 01:09:32,709
I'm using this,
right now.
591
01:09:34,834 --> 01:09:37,250
I'll make a small hole in his cheek.
592
01:09:37,542 --> 01:09:40,250
She'll never whistle at you ...
593
01:09:46,834 --> 01:09:48,709
That's how he
finally began to speak ...
594
01:09:48,959 --> 01:09:51,250
I stopped torturing and Laura ...
595
01:09:52,042 --> 01:09:53,959
Of course, he did not say much ...
596
01:09:54,250 --> 01:09:57,125
A few years ago, a girl
was killed in the apartment of Laura.
597
01:09:57,709 --> 01:10:00,417
I told him, he'll talk tomorrow night.
598
01:10:00,751 --> 01:10:03,042
As he related
with the case of Laura,
599
01:10:03,417 --> 01:10:05,417
everybody believed that he was.
600
01:10:07,375 --> 01:10:09,375
He was responsible for the case ...
601
01:10:09,501 --> 01:10:13,584
He fell from
when he saw his portrait.
602
01:10:14,083 --> 01:10:15,375
After some time,
603
01:10:15,667 --> 01:10:19,375
Laura reappeared and remained
with him for a while.
604
01:10:19,959 --> 01:10:23,667
Then she fell in love with
and departed with another beautiful.
605
01:10:26,292 --> 01:10:29,792
Meanwhile, he turned
alcoholic and lost his job.
606
01:10:31,292 --> 01:10:33,501
But he never stopped talking to Laura
607
01:10:34,459 --> 01:10:36,292
And as the song says ...
608
01:10:36,501 --> 01:10:40,375
You are seeing Laura on the train
and from truth ...
609
01:10:41,083 --> 01:10:44,626
Those eyes are so familiar ...
610
01:10:46,751 --> 01:10:50,167
She gives him his first kiss.
611
01:10:51,667 --> 01:10:54,209
It was Laura,
but it was only a dream.
612
01:10:55,209 --> 01:10:56,667
Forget it.
613
01:10:56,918 --> 01:10:59,209
Forget it, Singapore Sling!
614
01:11:08,334 --> 01:11:09,918
Here. Eat a little.
615
01:11:12,042 --> 01:11:13,918
Yes, very well.
616
01:11:19,918 --> 01:11:21,459
Looks like he's starving.
617
01:11:24,209 --> 01:11:25,334
Chicken.
618
01:11:34,626 --> 01:11:36,959
A bit of green vegetables.
619
01:12:10,209 --> 01:12:12,792
He should eat green vegetables every day.
620
01:12:18,626 --> 01:12:19,792
A small piece.
621
01:12:22,792 --> 01:12:24,959
The vegetables will make you well.
622
01:13:14,209 --> 01:13:15,542
He will vomit.
623
01:14:00,209 --> 01:14:03,792
Screams coming from the attic.
624
01:14:04,083 --> 01:14:06,792
He returned to torture her.
625
01:14:08,250 --> 01:14:10,918
Now she is in the garden playing with him.
626
01:14:11,083 --> 01:14:13,626
The house is full of scales.
627
01:14:13,792 --> 01:14:15,918
She seems pretty happy.
628
01:14:17,000 --> 01:14:21,626
She took Laura,
now wants to take Singapore Sling.
629
01:14:24,792 --> 01:14:27,792
Maybe she's doing
plans for the future.
630
01:14:28,083 --> 01:14:30,918
But others are making other plans.
631
01:21:39,792 --> 01:21:41,834
I watched her being tortured,
632
01:21:42,042 --> 01:21:44,417
to be more exact,
I was one of those tortured
633
01:21:44,709 --> 01:21:47,834
and I had to make it look real.
634
01:21:47,667 --> 01:21:51,042
I do not know why,
nor is it my job to ask.
635
01:21:51,751 --> 01:21:55,876
My job is to get out of here
and Laura lead me.
636
01:21:57,042 --> 01:21:59,459
But until then I gotta do what I
and said I'll make a fool ...
637
01:22:00,751 --> 01:22:04,542
what in my state,
do not need a special effort.
638
01:22:08,209 --> 01:22:10,334
I spent the night singing ...
639
01:22:10,584 --> 01:22:14,876
in the hope that a breakthrough was
open clogged in my thinking.
640
01:22:15,584 --> 01:22:18,417
Sometimes I woke up,
641
01:22:18,792 --> 01:22:20,125
with my smile fool
642
01:22:20,334 --> 01:22:24,375
and seriously considered that
someone would have called the police.
643
01:22:33,001 --> 01:22:36,709
There is smoke and fog everywhere, and a lot
guys with their feet on their desks,
644
01:22:37,001 --> 01:22:39,417
look at me and think
all this incredibly fun.
645
01:22:43,375 --> 01:22:45,167
Maybe they were right ...
646
01:22:45,584 --> 01:22:47,626
But one thing is certain ...
647
01:22:48,876 --> 01:22:52,167
something is wrong with me.
648
01:24:18,125 --> 01:24:19,417
Come on, wake up!
649
01:24:21,834 --> 01:24:22,834
You're in trouble.
650
01:24:23,042 --> 01:24:26,709
I was in the house
Lake and .... I do not know.
651
01:24:27,001 --> 01:24:28,709
I saw Singapore Sling!
652
01:24:29,001 --> 01:24:30,709
Wake up,
we are in danger.
653
01:24:31,001 --> 01:24:34,709
Someone stole the knife.
A large knife attic.
654
01:24:35,001 --> 01:24:36,417
The knife Daddy.
655
01:24:37,125 --> 01:24:38,501
Santa?
656
01:24:55,042 --> 01:24:57,501
We were in danger and
I was very distressed.
657
01:24:57,709 --> 01:24:59,501
Someone stole the knife.
658
01:24:59,709 --> 01:25:01,334
A large knife attic.
659
01:25:01,626 --> 01:25:04,125
- The knife Daddy.
- Exactly.
660
01:25:04,292 --> 01:25:05,292
Is lost.
661
01:25:05,501 --> 01:25:09,501
And you think that whoever was caught ...
Singapore Sling.
662
01:25:09,709 --> 01:25:11,501
Why would he take?
663
01:25:11,626 --> 01:25:13,918
I do not know. You.
664
01:25:14,209 --> 01:25:15,918
I?
Why?
665
01:25:17,167 --> 01:25:18,834
Because you arrested.
666
01:25:19,042 --> 01:25:20,959
I?
What a joke!
667
01:25:21,083 --> 01:25:22,959
And why?
Why do not you?
668
01:25:23,250 --> 01:25:24,250
Where is he?
669
01:25:26,667 --> 01:25:28,250
Be quiet.
670
01:25:28,459 --> 01:25:32,667
For some time I hear
strange sounds of the garden.
671
01:25:33,834 --> 01:25:34,667
Let's see.
672
01:25:35,250 --> 01:25:36,959
And what do we see?
673
01:25:37,167 --> 01:25:39,959
Singapore Sling is digging a hole
674
01:25:40,167 --> 01:25:41,667
in our garden.
675
01:25:43,501 --> 01:25:46,083
"Why are you digging?"
676
01:25:46,334 --> 01:25:47,542
asked.
677
01:25:48,626 --> 01:25:50,792
And what he said?
678
01:25:51,083 --> 01:25:54,918
Nothing. He said nothing.
We watch and he kept digging.
679
01:25:55,918 --> 01:25:58,083
He might be digging my grave.
680
01:25:58,334 --> 01:26:00,334
It could be mine.
681
01:26:00,584 --> 01:26:02,334
Maybe even his.
682
01:26:02,709 --> 01:26:06,292
No doubt it is.
He must believe that we will kill him.
683
01:26:06,626 --> 01:26:08,334
It's what I think too.
684
01:26:08,542 --> 01:26:10,918
If he stole the knife from Dad
685
01:26:11,083 --> 01:26:13,083
will be your tomb.
686
01:26:14,250 --> 01:26:15,459
Tomorrow, I'll talk to him.
687
01:26:16,292 --> 01:26:20,042
- I'll also
- Okay Both speak with him.
688
01:26:20,584 --> 01:26:22,167
The gun?
689
01:26:22,876 --> 01:26:24,667
I always carry a gun.
690
01:26:25,292 --> 01:26:27,250
And what will happen to her?
691
01:26:27,459 --> 01:26:28,042
Who?
692
01:26:28,876 --> 01:26:30,667
Poor Laura.
693
01:26:39,584 --> 01:26:41,083
I want to talk to you.
694
01:26:41,209 --> 01:26:42,792
A knife disappeared from home.
695
01:26:42,918 --> 01:26:44,918
A large knife with a bone handle.
696
01:26:45,209 --> 01:26:46,083
Mom thinks it was you.
697
01:26:48,083 --> 01:26:48,918
I gotta talk to you.
698
01:26:50,083 --> 01:26:51,584
Laura said that a knife disappeared
699
01:26:51,918 --> 01:26:54,209
and that was that you got.
700
01:26:55,292 --> 01:26:57,417
She's lying.
It was she who took it.
701
01:26:58,417 --> 01:27:00,292
Do not worry.
I'm on your side.
702
01:27:00,709 --> 01:27:02,334
She wants to kill each other.
703
01:27:03,417 --> 01:27:05,334
Do not worry.
I have the gun.
704
01:27:07,000 --> 01:27:10,501
That's why she told you to
dig the hole. For both of us.
705
01:27:11,292 --> 01:27:14,125
She plans to leave him,
Like the first time.
706
01:27:14,334 --> 01:27:16,083
Do not listen to it,
Singapore Sling.
707
01:27:16,292 --> 01:27:18,334
That's what we do ... dig!
708
01:27:18,709 --> 01:27:21,417
And when you get the exact time,
we'll kill her.
709
01:27:22,876 --> 01:27:23,709
Scales ...
710
01:27:23,876 --> 01:27:25,876
Look what I found this morning ...
711
01:27:26,125 --> 01:27:27,334
scales.
712
01:27:29,709 --> 01:27:32,375
And let me tell you something
you do not know ...
713
01:27:32,584 --> 01:27:33,584
She is not Laura.
714
01:27:34,709 --> 01:27:37,417
This is not true.
Do not listen to her.
715
01:28:12,584 --> 01:28:15,083
Somebody wants to stop me
to speak with police.
716
01:28:15,292 --> 01:28:16,417
The line is cut.
717
01:29:02,250 --> 01:29:03,542
The phone is dead.
718
01:29:03,834 --> 01:29:06,626
I know, the car does not work.
719
01:29:06,959 --> 01:29:08,709
I did not know it.
720
01:29:08,834 --> 01:29:10,417
What are we waiting for?
721
01:29:10,626 --> 01:29:13,125
Someone is trying to cut us all.
722
01:29:13,250 --> 01:29:14,834
And kill us.
723
01:29:14,959 --> 01:29:17,167
And we know who it is.
724
01:29:17,417 --> 01:29:18,209
It could be you ...
725
01:29:18,417 --> 01:29:19,959
Or you.
726
01:29:21,167 --> 01:29:23,417
So, it may be tonight.
727
01:29:26,250 --> 01:29:29,834
Tonight
someone will be murdered in this house.
728
01:29:30,125 --> 01:29:31,542
Where was he?
729
01:29:32,042 --> 01:29:33,542
Dig the grave.
730
01:29:38,417 --> 01:29:41,250
Before killing him,
maybe we can torture him.
731
01:29:41,542 --> 01:29:43,417
While still alive,
732
01:29:43,626 --> 01:29:47,167
open her belly
and filled with stones.
733
01:29:49,125 --> 01:29:50,626
Stupid bitch!
734
01:34:40,542 --> 01:34:41,751
Do not be scared ...
735
01:36:44,375 --> 01:36:45,584
Rule No. 1 ...
736
01:36:51,918 --> 01:36:53,292
Mom dead ...
737
01:36:53,584 --> 01:36:54,292
Now.
738
01:38:28,834 --> 01:38:31,167
A night in the fireplace.
739
01:38:31,959 --> 01:38:35,334
Only demos in order Mommy,
and now we can talk about it,
740
01:38:35,542 --> 01:38:38,250
Dad's like old times.
741
01:38:39,042 --> 01:38:42,125
It was harder than I thought,
742
01:38:42,250 --> 01:38:44,209
contrary to what Mama said.
743
01:38:44,417 --> 01:38:47,918
We open her belly awkwardly
744
01:38:48,417 --> 01:38:52,959
and the house was filled with
crap everywhere.
745
01:38:53,334 --> 01:38:55,542
I can smoke now.
746
01:39:00,709 --> 01:39:03,709
Of course, he has filled
's stomach stones
747
01:39:06,209 --> 01:39:08,709
but it is impossible to sew.
748
01:39:08,918 --> 01:39:11,250
Then throw in the hole.
749
01:39:11,834 --> 01:39:14,459
We did not find the knife.
750
01:39:14,709 --> 01:39:16,542
The big daddy knife.
751
01:39:16,834 --> 01:39:19,000
We find anywhere.
752
01:39:20,000 --> 01:39:22,250
Previously, before Dad died,
753
01:39:22,459 --> 01:39:24,834
we did not have these problems.
754
01:39:26,209 --> 01:39:27,792
He killed employees
755
01:39:28,083 --> 01:39:30,083
and Mom and I
content�vamos in planting
756
01:39:30,334 --> 01:39:33,209
decorative flowers and perfumed
in their graves.
757
01:39:35,709 --> 01:39:37,792
Geraniums,
758
01:39:38,001 --> 01:39:40,626
pansies and verbena.
759
01:39:41,918 --> 01:39:45,626
Mom and I killed the first
time three years ago.
760
01:39:46,334 --> 01:39:47,792
She was a small desk
761
01:39:47,918 --> 01:39:51,542
that arrived over the weekend
when Dad was hunting.
762
01:39:51,918 --> 01:39:54,209
Her name was Laura.
763
01:39:57,834 --> 01:40:01,375
Mom and I often play
the game's small desk
764
01:40:01,584 --> 01:40:03,501
that starts talking about Laura
765
01:40:03,792 --> 01:40:06,918
coming home in time for the primera.
766
01:40:08,292 --> 01:40:10,834
I come dressed as a young secretary
767
01:40:11,083 --> 01:40:13,375
and got me a small suitcase.
768
01:40:13,501 --> 01:40:17,209
I walk through the dark corridor
toward the living room.
769
01:40:17,375 --> 01:40:20,626
I'm intimidated.
My knees tremble.
770
01:40:21,876 --> 01:40:23,751
They will hire me?
771
01:40:23,918 --> 01:40:25,042
I'm scared of something.
772
01:40:25,250 --> 01:40:27,667
Here may be the place
ideal to hide.
773
01:40:28,417 --> 01:40:32,042
The lady is waiting
sitting in the living room.
774
01:40:33,042 --> 01:40:36,042
I step forward and kneel in front of her.
775
01:40:36,250 --> 01:40:40,417
She asks my name,
and I say, Laura.
776
01:40:40,626 --> 01:40:43,542
Laura, if you do not mind.
777
01:40:48,959 --> 01:40:51,876
Now comes the time
she lifts her skirt.
778
01:41:02,250 --> 01:41:04,751
Is the knife Dad!
779
01:41:06,417 --> 01:41:07,334
Do not hurt me!
780
01:41:10,626 --> 01:41:12,501
It was a game with Mom.
781
01:41:12,918 --> 01:41:15,209
You helped me to kill her.
Not you!
782
01:41:17,501 --> 01:41:18,334
Stay away from me.
783
01:41:21,834 --> 01:41:23,042
We are together ...
784
01:41:23,918 --> 01:41:24,834
Stay away!
785
01:41:31,584 --> 01:41:32,584
Mommy!
786
01:44:07,876 --> 01:44:09,459
I wait for you.
787
01:45:45,083 --> 01:45:47,250
Singapore Sling.
788
01:45:48,250 --> 01:45:51,250
My time has come ...
is not it?
789
01:45:52,167 --> 01:45:54,167
I'll wait for you.
790
01:45:54,792 --> 01:45:56,459
His hand ...
791
01:45:58,167 --> 01:45:59,667
You see ...
792
01:46:00,375 --> 01:46:04,792
which was the reason I tell you
you loved a corpse.
793
01:46:16,709 --> 01:46:20,167
And now, Daddy's coming too.
794
01:46:23,375 --> 01:46:26,501
I'm so scared,
Singapore Sling ...
795
01:46:29,167 --> 01:46:31,417
Everything is numb ...
796
01:46:33,584 --> 01:46:36,000
I'm having a meltdown ...
797
01:46:39,584 --> 01:46:42,167
Do not leave me now ...
798
01:46:42,292 --> 01:46:44,876
Singapore Sling ...
799
01:49:08,792 --> 01:49:12,209
I knew she would die and
I did not lie to her ...
800
01:49:12,417 --> 01:49:15,125
Besides, she was smart
enough to understand.
801
01:49:15,292 --> 01:49:17,626
Only it was not Laura ...
802
01:49:18,209 --> 01:49:21,292
but now it does not matter anymore.
803
01:49:21,918 --> 01:49:25,209
At the end the event routine
it was not like I figured.
804
01:49:25,501 --> 01:49:27,042
In the end, my boss and the guys ...
805
01:49:27,292 --> 01:49:31,417
with their feet on their desks, laughed at me,
806
01:49:31,626 --> 01:49:35,209
because they could see farther, but not
as far as where I'm going now ...
807
01:49:38,125 --> 01:49:41,417
You're slipping inside as
if it were an idiot falling parachute.
808
01:49:41,542 --> 01:49:45,125
Then you hold your
vai breathing and without resisting ...
809
01:49:45,459 --> 01:49:48,834
and remember all those who
did the same before you ...
810
01:49:49,459 --> 01:49:53,459
all those who fell in empty
beneath a parachute white ...
811
01:49:54,125 --> 01:49:56,209
A bunch of idiots and losers
812
01:49:56,417 --> 01:49:58,542
without work, and future age,
813
01:49:58,834 --> 01:50:02,250
chasing that continue after
a dream with a female name ...
814
01:50:03,501 --> 01:50:06,000
Tonight, I'll be
in good company ...
815
01:51:05,000 --> 01:51:12,000
www.makingoff.org
Subtitle: his hail55625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.