All language subtitles for Season Of The Witch PPVRIP IFLIX www.IWANNADOWNLOAD.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:27,000 subtitles resynch by tngr23@indiatimes.com 2 00:01:14,206 --> 00:01:17,651 No, no! Please, I beg you! 3 00:01:18,591 --> 00:01:20,200 I beg you, tell them the truth! 4 00:01:20,650 --> 00:01:23,170 Tell them you know me, I'm not a witch! 5 00:01:23,270 --> 00:01:25,176 My daughter! No... 6 00:01:25,734 --> 00:01:29,831 CITY OF VILLACH 1235 A.D. 7 00:01:30,060 --> 00:01:31,885 Let me go, please! 8 00:01:32,200 --> 00:01:34,700 No! No! 9 00:01:35,125 --> 00:01:38,605 No! Please! No! 10 00:01:40,282 --> 00:01:44,401 You all have been found guilty of witchcraft and consulting with the devil. 11 00:01:44,501 --> 00:01:47,033 If you would save your souls from perdition... 12 00:01:47,133 --> 00:01:50,192 ...repent now and confess your sins 13 00:01:50,292 --> 00:01:53,443 I confess! I confess! I confess! 14 00:01:53,618 --> 00:01:56,000 Please, I beg you, have mercy on me! 15 00:01:56,190 --> 00:01:57,020 I made ointments for a couple. 16 00:01:57,100 --> 00:02:00,322 But it was just pig's fat not witchcraft, I swear it! 17 00:02:00,723 --> 00:02:02,368 Priest... 18 00:02:03,128 --> 00:02:06,442 You gonna burn in hell. 19 00:02:08,483 --> 00:02:09,838 Do it. 20 00:02:12,458 --> 00:02:15,334 No! Please! 21 00:02:18,622 --> 00:02:22,077 Wait! Wait! You said that you're would spare me. 22 00:02:22,177 --> 00:02:24,221 Your Soul, child. 23 00:02:24,321 --> 00:02:26,550 Your Soul will be spared. 24 00:02:26,650 --> 00:02:29,660 But the body must be consigned to God for absolution. 25 00:02:29,760 --> 00:02:33,096 No! No! Please, I beg you! No... 26 00:02:58,464 --> 00:02:59,535 Wait! 27 00:03:00,183 --> 00:03:02,461 Thier bodies must be pulled up. 28 00:03:02,561 --> 00:03:05,305 There are words wich must be spoken, from the book of Solomon. 29 00:03:05,500 --> 00:03:07,503 To unsure they not rise again. 30 00:03:07,603 --> 00:03:11,527 They've been hanged and drowned. That's dead enough for me. 31 00:04:14,624 --> 00:04:15,815 Amen. 32 00:05:23,025 --> 00:05:26,755 SEASON OF THE WITCH 33 00:05:32,303 --> 00:05:39,202 GULF OF EDREMIT AGE OF THE CRUSADES 1332 A.D. 34 00:05:54,729 --> 00:05:57,681 Today you are truly blessed. 35 00:05:57,781 --> 00:06:01,923 Today, you fight for God himself. 36 00:06:02,023 --> 00:06:07,354 Today, yoy're holly warriors , baptized in the blood of our unholly enemies! 37 00:06:07,454 --> 00:06:09,807 Look to the rabble down there, Behmen. 38 00:06:09,907 --> 00:06:12,016 Just waiting to meet the Lord. 39 00:06:12,116 --> 00:06:16,328 I pity anyman whose last face they see is yours, Felson. 40 00:06:16,973 --> 00:06:22,145 The only sin you will face this day is Faliure. 41 00:06:22,245 --> 00:06:24,827 Whom ever slays most men drinks for free. 42 00:06:24,927 --> 00:06:28,221 I'll take the 300 left, you take the 300 on the right. 43 00:06:28,321 --> 00:06:31,603 But If we divide them evenlly who will buy tonigts drinks? 44 00:06:31,703 --> 00:06:36,085 - Oh, you're buying tonight man. - Prepare your battle. 45 00:06:36,185 --> 00:06:38,917 Fine. I'll kill all 600 my self. 46 00:06:40,061 --> 00:06:43,969 Draw your arms! 47 00:06:49,311 --> 00:06:51,519 Charge! 48 00:07:39,747 --> 00:07:42,336 I have nothing but a powerfull thirst baby. 49 00:07:42,830 --> 00:07:45,221 You're buying, my friend. 50 00:07:57,946 --> 00:08:00,657 SIEGE OF TRIPOLI 1334 A.D. 51 00:08:00,747 --> 00:08:03,668 Let the sands burn rage with the blood of advocates!! 52 00:08:05,260 --> 00:08:09,404 Strik down our unholly enemies! 53 00:08:18,855 --> 00:08:20,790 BATTLE OF IMBROS 1337 A.D. 54 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 BATTLE OF ARTAH 1339 A.D. 55 00:08:48,848 --> 00:08:54,217 do not yield every enemy of God has fallen! 56 00:08:55,473 --> 00:08:58,633 Do you ever get the felling, God has many enemies? 57 00:08:59,196 --> 00:09:02,102 being his friend is not so easy either! 58 00:09:09,850 --> 00:09:14,600 BATTLE OF SMYRNA 1344 A.D. 59 00:09:17,624 --> 00:09:20,887 They are godless people! Infidels! 60 00:09:21,187 --> 00:09:25,979 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 61 00:09:26,079 --> 00:09:28,572 They must be punished. 62 00:09:29,395 --> 00:09:35,137 Do not fail him! Strik down with his vengeance! 63 00:09:37,051 --> 00:09:40,141 Let non survive! 64 00:10:40,643 --> 00:10:43,700 Thousands lost souls through the fires of Hell! 65 00:10:43,800 --> 00:10:47,406 - A glorious day for the Church! - You call this glorious? 66 00:10:47,506 --> 00:10:51,712 - Murdering women and children? - Know your place, knight. 67 00:10:51,812 --> 00:10:55,974 - you beldge your life for the cause - For God. Not for this. 68 00:10:56,074 --> 00:10:58,919 I am a herald of God in this world. 69 00:10:59,019 --> 00:11:02,774 - His voice rings ever in my ears. - Perhaps it's not his voice you hear. 70 00:11:02,874 --> 00:11:06,038 How dare you? I am the voice of the church! 71 00:11:06,138 --> 00:11:09,090 Bathed in truth and blameless in light of the Lord. 72 00:11:09,190 --> 00:11:12,027 You're no more than a drop of blood on his hands! 73 00:11:12,127 --> 00:11:15,857 Who contorls your insolent tougne, Behmen? 74 00:11:24,866 --> 00:11:27,668 Let's get the hell out of here. 75 00:11:30,467 --> 00:11:32,264 You can not leave! 76 00:11:33,588 --> 00:11:35,754 Who's going stop us? 77 00:11:53,000 --> 00:11:57,600 COAST OF STYRIA ONE MONTH LATER 78 00:12:10,821 --> 00:12:14,106 sheep roaming free and no shepherd in sight. 79 00:12:14,206 --> 00:12:18,057 - Did they jumped the fence? - All of them? 80 00:12:20,283 --> 00:12:24,153 We have been walking all day and have not passed a soul. 81 00:12:24,253 --> 00:12:27,583 Keep your souls And only find a chicken. 82 00:12:46,091 --> 00:12:47,091 Hello? 83 00:12:52,866 --> 00:12:55,044 Is anyone here? 84 00:13:07,349 --> 00:13:08,350 Hello? 85 00:13:44,207 --> 00:13:46,398 What happened to them? 86 00:13:46,498 --> 00:13:48,289 I don't know. 87 00:14:15,916 --> 00:14:18,513 We have seen so much death you and I. 88 00:14:18,613 --> 00:14:20,607 Some deserved, some not. 89 00:14:20,707 --> 00:14:23,768 But What is one do, to deserve a death like that? 90 00:14:23,868 --> 00:14:25,362 Nothing. 91 00:14:37,806 --> 00:14:40,648 Finally a town! 92 00:14:40,748 --> 00:14:43,123 We might be recognized. 93 00:14:43,963 --> 00:14:47,666 - We should go around , Behmen. - Go where? 94 00:15:02,045 --> 00:15:04,784 Please, Let them come to me! 95 00:15:04,884 --> 00:15:06,146 I beg you! 96 00:15:06,246 --> 00:15:08,339 please, Take us! No more! 97 00:15:17,965 --> 00:15:24,478 Lord all mighty, Heavenly Father. Accept the pain and suffering we restore upon our selves. 98 00:15:25,078 --> 00:15:28,951 Find deed to the awkward to free us! From this Terbile ... 99 00:15:30,013 --> 00:15:33,279 - What madness is this? - Plague. 100 00:15:34,908 --> 00:15:36,640 Plague? 101 00:15:37,232 --> 00:15:39,217 Like no other 102 00:15:39,317 --> 00:15:42,006 the pestilence over all the land. 103 00:15:42,106 --> 00:15:44,397 - is there no cure? - None. 104 00:15:44,497 --> 00:15:46,598 How long is it been so? 105 00:15:46,853 --> 00:15:49,572 three years in a season. 106 00:15:49,672 --> 00:15:53,563 - How many died? - Some says as many in three and four. 107 00:15:55,385 --> 00:16:00,090 But with my own hands I have buried two children and the wife who born them 108 00:16:01,291 --> 00:16:02,731 But, How is it you you don't know this? 109 00:16:03,003 --> 00:16:06,729 We're travellers We have only recently returned 110 00:16:11,067 --> 00:16:12,693 Here you are 111 00:16:12,693 --> 00:16:14,984 two of my finest 112 00:16:14,984 --> 00:16:16,450 Thank you 113 00:16:25,165 --> 00:16:26,466 Leave it! 114 00:16:35,819 --> 00:16:37,825 Felson, this way 115 00:16:38,540 --> 00:16:40,218 What is it now? 116 00:16:40,717 --> 00:16:43,262 They saw my sword's Crest 117 00:16:44,095 --> 00:16:46,714 I told we should've gone around 118 00:16:46,950 --> 00:16:50,010 You two! Stand fast! 119 00:16:50,010 --> 00:16:51,494 Shit! 120 00:17:08,989 --> 00:17:11,015 Fine 121 00:17:11,403 --> 00:17:13,174 Come with me 122 00:17:15,277 --> 00:17:17,092 Drop it! 123 00:17:25,412 --> 00:17:28,221 Remove the hood and the mask 124 00:17:32,008 --> 00:17:34,262 Arrest these deserters 125 00:17:37,429 --> 00:17:38,879 Wait! 126 00:17:40,551 --> 00:17:42,515 Let me see that 127 00:17:48,959 --> 00:17:50,763 this is yours? 128 00:17:52,262 --> 00:17:54,099 Follow me 129 00:17:58,928 --> 00:18:01,829 I hope we are on our way to dinner 130 00:18:01,829 --> 00:18:03,319 What you want with us, Priest? 131 00:18:04,183 --> 00:18:07,220 that's not up for me to say 132 00:18:17,020 --> 00:18:17,930 Pardon me, your eminent 133 00:18:18,114 --> 00:18:20,251 What is it, Debelzaq? 134 00:18:20,415 --> 00:18:23,863 This the knight's sword 135 00:18:23,863 --> 00:18:26,363 Come closer 136 00:18:42,163 --> 00:18:44,949 Tell me your name 137 00:18:44,949 --> 00:18:47,509 I am Behmen of Blybrook. 138 00:18:47,509 --> 00:18:50,675 Behmen, yes ... 139 00:18:50,675 --> 00:18:53,543 And your comrade, Felson. 140 00:18:53,543 --> 00:18:57,245 Your names are known to me 141 00:18:57,245 --> 00:19:01,299 Your victories have become legends 142 00:19:02,718 --> 00:19:09,851 Yes, I'm stricken... The Plague is everywhere 143 00:19:09,851 --> 00:19:12,228 It's a curse called up from Hell 144 00:19:12,273 --> 00:19:15,026 Brought upon us by The Black Witch 145 00:19:15,026 --> 00:19:17,330 The Black Witch ?! 146 00:19:17,998 --> 00:19:20,904 I myself heard the confession 147 00:19:20,904 --> 00:19:26,265 The Witch must be taken the abbey of Severak 148 00:19:26,265 --> 00:19:31,990 Where the Monks possess the last copy of an ancient book 149 00:19:31,990 --> 00:19:36,017 rituals that will destroy the Witch's powers, 150 00:19:36,923 --> 00:19:41,844 And End the plague 151 00:19:41,844 --> 00:19:44,118 What is this to do with us? 152 00:19:44,118 --> 00:19:49,595 Our ranks have been decimated 153 00:19:49,595 --> 00:19:53,065 You must deliver her 154 00:19:53,065 --> 00:19:57,618 My best knight, Eckhart has already pledged his services 155 00:19:57,662 --> 00:20:01,380 As has our priest Debelzaq 156 00:20:01,380 --> 00:20:04,178 I ask the same of you 157 00:20:04,178 --> 00:20:08,802 Will you serve the church, once more? 158 00:20:08,802 --> 00:20:11,374 - I can not - you swear in front of God 159 00:20:11,773 --> 00:20:15,640 - Have you been released from this vow ? - My vow is to god 160 00:20:15,640 --> 00:20:18,775 Not the men how murder in his name. 161 00:20:18,775 --> 00:20:21,151 You know the penalty for desertion 162 00:20:21,151 --> 00:20:25,696 I ask again Behmen of Blybrook, 163 00:20:26,713 --> 00:20:31,635 Do you serve God and the church ? 164 00:20:31,635 --> 00:20:34,370 I serve the church no more 165 00:20:39,292 --> 00:20:40,451 In there 166 00:20:41,887 --> 00:20:43,486 Both of you 167 00:20:52,252 --> 00:20:55,451 What do they do with deserters any way? 168 00:20:55,688 --> 00:20:57,671 Hang them? 169 00:20:58,405 --> 00:21:00,515 Burn them ? 170 00:21:00,515 --> 00:21:02,812 Probably both 171 00:21:02,812 --> 00:21:03,921 I know 172 00:21:04,315 --> 00:21:09,645 If I the one who say on the matter I prefer to hanging 173 00:21:37,902 --> 00:21:40,008 Is that the Witch ?! 174 00:21:40,259 --> 00:21:43,684 That It is not what I see 175 00:21:43,684 --> 00:21:46,126 The priest said she confessed. 176 00:21:46,126 --> 00:21:49,702 We both know the church can be Most ... Persuasive 177 00:21:49,702 --> 00:21:51,431 ahh 178 00:21:51,431 --> 00:21:53,175 I am Sorry, I Put you into this Felson 179 00:21:53,306 --> 00:21:59,963 Ah, These dungeons go and this one is not so bad 180 00:21:59,963 --> 00:22:03,061 We spent nights in much worse places than this 181 00:22:03,061 --> 00:22:04,957 At least I have 182 00:22:04,957 --> 00:22:07,684 What's that smell? 183 00:22:08,002 --> 00:22:10,593 That would be you 184 00:22:28,172 --> 00:22:31,441 "I serve the church No more" 185 00:22:34,283 --> 00:22:37,001 Did you see the priest face? 186 00:22:37,001 --> 00:22:41,249 He looked like someone pissed in his holly water 187 00:23:01,351 --> 00:23:04,030 They are godless people! Infidels 188 00:23:04,031 --> 00:23:08,757 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 189 00:23:09,007 --> 00:23:11,354 They must be punished 190 00:23:47,435 --> 00:23:48,708 You want to speak with the Cardinal? 191 00:23:49,409 --> 00:23:52,554 Tell him we will deliver the girl to Severak, on one condition 192 00:23:52,554 --> 00:23:54,662 That she is given a fair trail 193 00:23:55,302 --> 00:23:59,317 - You cann't bargain with the church. - This is not for your church. 194 00:24:00,784 --> 00:24:03,390 And we want our weapons returned 195 00:24:04,194 --> 00:24:08,101 And all charges dismissed 196 00:24:11,499 --> 00:24:15,020 We're here. The abbey is is here 197 00:24:15,020 --> 00:24:19,210 The distance is nearly 400 leagues That's roughly Six days travel 198 00:24:19,210 --> 00:24:21,068 As you can see, We charted a course. 199 00:24:21,068 --> 00:24:23,270 You would lead us through here? 200 00:24:24,386 --> 00:24:25,554 That is the most direct route, yes. 201 00:24:25,554 --> 00:24:27,334 Across the river, through ... 202 00:24:28,334 --> 00:24:31,668 300 Leagues of heavy forest, and a mountain pass? 203 00:24:32,068 --> 00:24:34,095 This forest is called Wormwood 204 00:24:34,427 --> 00:24:36,200 It's not a place to be trifled with. 205 00:24:36,309 --> 00:24:38,978 Men have lost their way there, and were never to be seen again. 206 00:24:39,283 --> 00:24:42,352 Tell me, Priest, have you ever made a journey yourself? 207 00:24:43,544 --> 00:24:45,600 - No. - Naturally. 208 00:24:47,751 --> 00:24:49,632 these are the best maps in the land. 209 00:24:50,032 --> 00:24:51,858 But, We will do better to have a guide. 210 00:24:51,858 --> 00:24:56,053 You know, Someone who has travelled from here to there. 211 00:24:56,443 --> 00:24:59,092 A tax collector, perhaps a merchant? 212 00:25:01,685 --> 00:25:04,848 There is someone, but ... 213 00:25:07,928 --> 00:25:09,761 Ahhh , ...Visitors! 214 00:25:09,920 --> 00:25:11,194 What can I do for you gentlemen? 215 00:25:11,385 --> 00:25:14,190 Perhaps, you would like to help me with fruit, or kick me in the groin 216 00:25:14,519 --> 00:25:16,860 You're Hagamar? The swindler? 217 00:25:17,060 --> 00:25:17,707 Yes. 218 00:25:18,007 --> 00:25:19,197 I... I mean no! 219 00:25:19,497 --> 00:25:21,789 I am Hagamar, but I never swindled anyone. 220 00:25:22,055 --> 00:25:24,998 I sold relics. Genuine Relics 221 00:25:25,098 --> 00:25:27,041 Where did sell your trinkets? 222 00:25:27,141 --> 00:25:30,526 Everywhere. I have happy customers from here to Prague. 223 00:25:32,249 --> 00:25:34,068 And in Severak? 224 00:25:34,168 --> 00:25:36,556 Yes. The monks. 225 00:25:36,656 --> 00:25:39,948 I sold them the tail of an asteroid and a flag from Egypt 226 00:25:40,048 --> 00:25:44,886 - Quite a barging ,I am sure - Then you know the way to the abbey. 227 00:25:44,986 --> 00:25:46,635 Like the back of my hand. 228 00:25:46,735 --> 00:25:49,433 I'd happy to draw you a map, only ... 229 00:25:49,828 --> 00:25:52,574 The bailiff has prepared to pardon you 230 00:25:52,674 --> 00:25:55,077 On one condition. 231 00:25:55,177 --> 00:25:57,701 You serve as our guide to Severak. 232 00:25:57,801 --> 00:25:59,565 Condition accepted. 233 00:26:00,459 --> 00:26:03,941 If I were to release you however, and you attempt to flee ... 234 00:26:04,041 --> 00:26:05,762 Such thoughts are beneath you sir 235 00:26:05,862 --> 00:26:09,297 I swear by all the saints, me they struck me dead , were I to lie. 236 00:26:10,113 --> 00:26:12,937 and you will have to get in line behind me. 237 00:26:13,511 --> 00:26:15,212 Do we understand each other? 238 00:26:22,528 --> 00:26:27,093 the Witch is unconscious. she was given a powerful sedative in her food last night 239 00:26:27,193 --> 00:26:28,864 Open the cell. 240 00:26:29,970 --> 00:26:32,695 We will be removing the witch for transport. 241 00:26:45,591 --> 00:26:47,133 she's just a girl. 242 00:26:47,733 --> 00:26:49,562 Do be deceived. 243 00:27:03,354 --> 00:27:04,855 Felson! 244 00:27:05,874 --> 00:27:08,897 Hold her! Hold her! 245 00:27:09,753 --> 00:27:12,184 The sooner we get her to Severak, the better. 246 00:27:15,794 --> 00:27:18,043 Now she is sedated 247 00:27:35,340 --> 00:27:36,993 Who is that ? 248 00:27:37,093 --> 00:27:39,411 -The Witch. - Witch? 249 00:27:39,511 --> 00:27:41,694 Nobody said anything about a witch. 250 00:27:41,794 --> 00:27:44,963 What did you think we are going to Severak, to sell trinkets? 251 00:27:45,063 --> 00:27:46,700 Kill the witch! 252 00:27:47,400 --> 00:27:49,363 You gave us this infection! 253 00:27:49,588 --> 00:27:53,356 you brought the wrath of good upon us! take the witch out of our land 254 00:27:54,316 --> 00:27:56,016 And take the plague with you! 255 00:28:00,177 --> 00:28:01,583 Demon! 256 00:28:43,189 --> 00:28:44,821 She is watching me 257 00:28:45,257 --> 00:28:48,559 put your mind on something else. She is trying to frighten you. 258 00:28:48,780 --> 00:28:50,687 It's working. 259 00:28:52,785 --> 00:28:55,470 How did you come upon this girl? 260 00:28:55,570 --> 00:28:58,032 She was found just outside of Maburn , wandering ... 261 00:28:58,132 --> 00:29:02,194 Muttering strange things words, no one can understand 262 00:29:02,506 --> 00:29:06,337 - This makes her a witch? - No, but it's a sign. 263 00:29:06,437 --> 00:29:10,172 And with in the fourth night of her arrival, Plague has swept over us. 264 00:29:10,272 --> 00:29:13,392 It was the same for every town she passed 265 00:29:13,492 --> 00:29:17,831 there no take of such a girl passing through my village ... 266 00:29:17,931 --> 00:29:20,986 yet, the plague came 267 00:29:33,663 --> 00:29:36,247 She is stronger than she looks. 268 00:29:38,354 --> 00:29:40,802 Do you believe she is a witch? 269 00:29:40,902 --> 00:29:44,296 But you felt her strength would You say, it was that of a girl? 270 00:29:44,396 --> 00:29:47,992 I have seen girls destroy men without lifting a finger. 271 00:29:48,092 --> 00:29:52,741 How many times do we need to go over this? We were in France! for god sake. 272 00:29:53,825 --> 00:29:56,535 And things she did in the bed chamber. 273 00:29:56,635 --> 00:30:00,524 - She robbed you out of the year's wages. - Yes, but ... 274 00:30:00,833 --> 00:30:03,786 gave me so much in return. 275 00:30:06,384 --> 00:30:07,999 Look at us. 276 00:30:08,099 --> 00:30:10,786 Barely a month out of service to the church and here we are ! 277 00:30:10,886 --> 00:30:14,326 deserters, in the service of the church. 278 00:30:17,572 --> 00:30:19,890 You know we are being followed. 279 00:30:23,867 --> 00:30:26,647 Let's give him a royal welcome 280 00:30:45,693 --> 00:30:47,801 Come of the horse. 281 00:30:56,064 --> 00:30:58,944 Who are you? Why you're following us? 282 00:31:00,420 --> 00:31:02,671 I asked you a question boy. 283 00:31:03,918 --> 00:31:06,469 He's an altar boy and services to the Cardinal. 284 00:31:06,569 --> 00:31:08,266 My name is Kay. 285 00:31:08,366 --> 00:31:11,658 My father was a knight. Yuran Wolenbar. 286 00:31:11,758 --> 00:31:15,171 He also fought in "Ambrose" Perhaps you have heard his name. 287 00:31:17,017 --> 00:31:20,842 - What do you want? - I want to come with you to Severak. 288 00:31:20,942 --> 00:31:22,769 Easy, boy. 289 00:31:23,490 --> 00:31:27,836 To pledge myself to your service 290 00:31:27,936 --> 00:31:32,354 in exchange, for which I ask your word that you will vouch for me upon our return... 291 00:31:32,454 --> 00:31:34,919 So I may be knighted. 292 00:31:39,981 --> 00:31:44,252 The services of an altar boy I feel safer already 293 00:31:44,352 --> 00:31:48,134 I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour. 294 00:31:48,234 --> 00:31:50,911 That's not a tournament, kid. Go back to your mother. 295 00:31:51,011 --> 00:31:53,535 This is a free road, old man 296 00:31:53,635 --> 00:31:55,721 And I don't need your permission to travel it. 297 00:31:55,821 --> 00:31:58,790 Give the lad a chance to retract the remark. 298 00:32:02,812 --> 00:32:05,488 My sincere apologies. 299 00:32:06,856 --> 00:32:11,396 - Not to me, to him - That I can not. He insulted me first. 300 00:32:14,708 --> 00:32:17,112 I'm going to teach this one some manners. 301 00:32:17,212 --> 00:32:19,570 go easy, Felson. Use the other hand. 302 00:32:19,670 --> 00:32:22,448 I don't want him dead. Just send him on his way. 303 00:32:23,257 --> 00:32:25,306 Be quick about it. 304 00:32:25,690 --> 00:32:27,468 With pleasure 305 00:32:54,347 --> 00:32:56,382 What the devil was that? 306 00:32:56,697 --> 00:32:59,379 Stand and fight like a man, you little jackrabbit. 307 00:33:13,184 --> 00:33:14,607 Enough! 308 00:33:17,071 --> 00:33:19,359 Perhaps you can be of service. 309 00:33:32,535 --> 00:33:37,164 I heard what the cardinal said, about your heroism in the Crusades. 310 00:33:37,264 --> 00:33:40,276 I'd have gone too, but I was too young. 311 00:33:40,557 --> 00:33:43,687 you're one of the lucky ones! 312 00:33:43,787 --> 00:33:46,921 Well, tell me about it, where did you enlist? 313 00:33:49,104 --> 00:33:52,537 It was a priest how came to Felson's village . 314 00:33:52,637 --> 00:33:56,059 He told us: "whoever went on Crusade, would receive blessings 315 00:33:56,159 --> 00:33:59,077 from the church".. "Remission from sin". 316 00:33:59,177 --> 00:34:02,652 It was the part about sin that perk young Felson is interest. 317 00:34:02,834 --> 00:34:04,052 That's not true. 318 00:34:04,334 --> 00:34:08,214 So he asks the priest : "what sins would be forgiven"... 319 00:34:08,314 --> 00:34:10,184 "Would they forgive adultery?" 320 00:34:10,784 --> 00:34:16,398 The priest says : "Yes, for two year bledge". 321 00:34:17,492 --> 00:34:19,073 "What about theft?" 322 00:34:19,473 --> 00:34:23,396 "Yes, for a three year bledge." 323 00:34:23,496 --> 00:34:27,824 So Felson mulls it over and says to the priest. 324 00:34:27,924 --> 00:34:30,485 "better Sign me up for ten." 325 00:34:45,858 --> 00:34:47,676 I brought you some food ... 326 00:34:48,516 --> 00:34:51,258 and warmth. 327 00:34:55,481 --> 00:34:57,677 You're not like the others. 328 00:35:00,695 --> 00:35:02,879 You're kind. 329 00:35:17,961 --> 00:35:20,500 Was it Debelzaq, who hurt you? 330 00:35:26,432 --> 00:35:28,309 This place you taking me ... 331 00:35:29,459 --> 00:35:31,204 What will happen to me there? 332 00:35:31,704 --> 00:35:34,901 Your innocence or guilt will be decided 333 00:35:35,901 --> 00:35:39,705 There was a girl in my village who was suspected of being a witch. 334 00:35:41,672 --> 00:35:47,072 They put stones in her pockets and cast her into the lake. 335 00:35:47,172 --> 00:35:51,533 If she drown, they would have known she was human. 336 00:35:51,633 --> 00:35:56,720 But she didn't. She lived. 337 00:35:57,081 --> 00:36:01,305 They called it proof of magic, and burned at the stake. 338 00:36:01,675 --> 00:36:04,768 Nothing of the kind will happen to you. 339 00:36:04,868 --> 00:36:07,245 You will be given a fair trial. 340 00:36:08,165 --> 00:36:10,444 You have my word on that 341 00:36:18,337 --> 00:36:20,837 Did she said anything? 342 00:36:22,638 --> 00:36:26,438 - Why do you ask? - I only mean to caution you! 343 00:36:27,250 --> 00:36:31,271 The witch is a deceiver. She will turn one man against another. 344 00:36:34,240 --> 00:36:36,343 who is to guard the wagon? 345 00:36:37,030 --> 00:36:40,322 Guard the wagon? That girl is kid. 346 00:36:41,443 --> 00:36:44,043 - And I'm tired. - I'll go. 347 00:36:45,504 --> 00:36:48,276 Perhaps someone else should take the first watch. 348 00:36:47,880 --> 00:36:50,022 I'll go. 349 00:36:50,743 --> 00:36:54,724 Don't worry that. There will be plenty of time between here and severak. 350 00:36:54,902 --> 00:36:57,432 Eckhart, be watch. 351 00:37:17,527 --> 00:37:20,386 I came to relieve you. 352 00:37:23,516 --> 00:37:25,667 you're not tired? 353 00:37:26,151 --> 00:37:28,469 No. No. 354 00:37:28,930 --> 00:37:32,129 I don't sleep much these days. 355 00:37:33,336 --> 00:37:37,995 I was thinking how much the girl reminds me of my daughter. 356 00:37:38,990 --> 00:37:40,803 I'm sorry for your loss. 357 00:37:41,506 --> 00:37:47,130 - What was her name? - Mila. Her name was Mila. 358 00:37:50,480 --> 00:37:52,595 Tell me, Father ... 359 00:37:53,531 --> 00:37:57,309 You say the Cardinal has given his word that she will have a fair trial. 360 00:37:57,540 --> 00:38:00,118 But has he not also given his word end to the plague? 361 00:38:01,464 --> 00:38:02,895 What do you suggesting? 362 00:38:03,019 --> 00:38:08,069 Can you imagine the reaction of the people if she weren't to be found guilty of witchcraft 363 00:38:09,013 --> 00:38:09,994 No Father... 364 00:38:10,201 --> 00:38:15,311 you know as well as I the church can't afford that ...not now. 365 00:38:15,306 --> 00:38:16,327 No. 366 00:38:16,806 --> 00:38:20,627 No, our responsibility is to deliver her for trail. 367 00:38:20,339 --> 00:38:22,830 The monks will decide her fate. 368 00:38:24,503 --> 00:38:25,910 Exactly. 369 00:38:26,722 --> 00:38:30,500 The monks will decide her fate. and I will not be a part of this. 370 00:38:30,650 --> 00:38:34,219 No will the others, hopefully when they have heard what I have to say 371 00:38:34,749 --> 00:38:35,781 Wait! 372 00:38:35,795 --> 00:38:37,544 Please don't go. 373 00:38:37,904 --> 00:38:40,550 Please, don't leave me alone with him. 374 00:38:40,758 --> 00:38:41,908 are you afraid? 375 00:38:45,311 --> 00:38:47,652 - Listen to me. - Eckhart. 376 00:38:48,159 --> 00:38:48,781 I'm not leave ... 377 00:38:50,951 --> 00:38:54,239 Give me that key! 378 00:39:02,559 --> 00:39:03,630 How did she escape? 379 00:39:06,989 --> 00:39:09,787 she took the key from around my neck. 380 00:39:10,613 --> 00:39:12,946 which way did she go? 381 00:39:20,724 --> 00:39:23,502 Maybe she followed this road to the village. 382 00:39:37,335 --> 00:39:39,582 Kay and Eckhart that way 383 00:40:44,084 --> 00:40:45,808 She's in the square! 384 00:42:14,204 --> 00:42:18,397 this is a grave... this is a mass grave. 385 00:42:21,508 --> 00:42:23,106 Father 386 00:42:24,671 --> 00:42:25,747 Wait here. 387 00:42:35,309 --> 00:42:36,563 Father 388 00:42:36,563 --> 00:42:37,953 Mila? 389 00:42:37,953 --> 00:42:39,739 Father 390 00:42:41,145 --> 00:42:42,553 I'm here. 391 00:42:50,984 --> 00:42:53,015 Eckhart! 392 00:42:53,267 --> 00:42:55,204 - Mila? - Father 393 00:42:55,204 --> 00:42:58,068 - Mila ... - Father , where are you? 394 00:42:58,068 --> 00:43:02,366 - Mila! My child. - Father? is that you 395 00:43:03,080 --> 00:43:05,696 - Don't run away! - Father. 396 00:43:06,126 --> 00:43:07,409 Mila ? 397 00:43:10,162 --> 00:43:13,939 - Baba. - ohhhh, Mila? 398 00:43:17,253 --> 00:43:20,945 Eckhart! 399 00:43:21,689 --> 00:43:24,068 Felson! Behmen! 400 00:43:24,068 --> 00:43:25,891 Where you are? 401 00:43:26,366 --> 00:43:28,435 He came running out of no where 402 00:43:29,040 --> 00:43:31,879 Why didn't he stopped? Why didn't he see me? 403 00:43:33,643 --> 00:43:36,898 what dear God? what have I done? 404 00:43:38,758 --> 00:43:41,417 He looked me in the eye, but he didn't see me. 405 00:43:43,409 --> 00:43:45,957 She called me Mila. 406 00:43:56,636 --> 00:43:57,980 Behmen. 407 00:44:11,412 --> 00:44:13,819 I had to Run, I had no choice. 408 00:44:13,854 --> 00:44:16,226 I couldn't let him touch me again. 409 00:44:16,261 --> 00:44:17,276 I'm so sorry. 410 00:44:17,311 --> 00:44:19,851 Please, please, don't take me back there. 411 00:44:20,070 --> 00:44:23,560 Please, I beg you, please ... 412 00:44:33,672 --> 00:44:36,131 Heavenly Father, we pray thee. 413 00:44:36,166 --> 00:44:39,507 take thy servant Johan Eckhart, down to the Heavenly realm 414 00:44:40,165 --> 00:44:43,007 For he was a soldier of the cross and fought in thy name 415 00:44:43,560 --> 00:44:45,945 And in the name of Thy only Son, Jesus Christ. 416 00:44:48,199 --> 00:44:50,774 And Thus did he die for the glory of God. 417 00:44:52,720 --> 00:44:53,745 Amen. 418 00:44:55,294 --> 00:44:56,284 Amen. 419 00:45:02,158 --> 00:45:03,972 Would anyone care to offer some words? 420 00:45:06,098 --> 00:45:09,237 let his sacrifice, not be in vain. 421 00:45:16,011 --> 00:45:17,519 Behmen! 422 00:45:18,743 --> 00:45:20,348 Behmen, I must speak with you 423 00:45:23,481 --> 00:45:26,971 - What is it now, Priest? - You must warn the others be careful in her presence. Not to... 424 00:45:27,070 --> 00:45:30,482 not to discuss personal matters, things she might use against ...Listen to me! 425 00:45:31,501 --> 00:45:34,471 It was the witch killed Eckhart. 426 00:45:34,506 --> 00:45:37,443 You ...you heard what Kay said. his mind wasn't his own. 427 00:45:37,478 --> 00:45:39,891 She overheard us talking of his daughter. 428 00:45:40,502 --> 00:45:42,840 What exactly are you suggesting? 429 00:45:43,400 --> 00:45:45,949 She sees the weakness that lies in our hearts 430 00:45:46,402 --> 00:45:49,372 And once she sees that, She will use against us. 431 00:46:37,114 --> 00:46:38,305 Crusader! 432 00:46:40,392 --> 00:46:42,165 I am truly grateful for your help. 433 00:46:43,425 --> 00:46:44,804 You're very brave. 434 00:46:46,545 --> 00:46:49,838 A man like you could never stand to see young girl come to any harm 435 00:46:50,734 --> 00:46:53,136 Debelzaq believes , you are the blame for Eckhart death. 436 00:46:54,649 --> 00:46:58,806 And you believe him? After what he did to me? 437 00:47:00,125 --> 00:47:03,400 I had no reason to harm Eckhart He was nothing but kind to me. 438 00:47:04,008 --> 00:47:05,712 He told me , I look like his daughter. 439 00:47:09,211 --> 00:47:11,448 I can see his death weighs heavy on your mind 440 00:47:15,026 --> 00:47:17,404 Allow me to ease your pain. 441 00:47:23,846 --> 00:47:27,593 Some good deeds can done even from behind bars. 442 00:47:39,103 --> 00:47:42,484 Kay, remember this, it wasn't your fault. 443 00:47:43,284 --> 00:47:46,044 It was the witch. No one else. 444 00:47:46,124 --> 00:47:47,884 he died by my sword. 445 00:47:47,919 --> 00:47:50,459 -It Could just as easily have been another's - But it wasn't. 446 00:47:51,114 --> 00:47:54,283 It was mine. I killed him. 447 00:48:11,273 --> 00:48:13,125 Why are we stopped? 448 00:48:14,635 --> 00:48:16,738 You call that a bridge? 449 00:48:16,773 --> 00:48:18,995 Last time I saw it Was eight or nine years ago. 450 00:48:19,693 --> 00:48:21,510 I remember it differently. 451 00:48:21,693 --> 00:48:24,123 is that our reward for taking a swindler as our guide. 452 00:48:24,193 --> 00:48:26,524 I told you, I am not a swindler 453 00:48:26,559 --> 00:48:28,856 You're not much of a guide either, are you?! 454 00:48:30,762 --> 00:48:32,167 How we are supposed to get across this rotting temper { temper= The degree of rigidity and flexibility} 455 00:48:32,201 --> 00:48:33,585 Behmen! 456 00:48:34,737 --> 00:48:36,281 Behmen! 457 00:49:25,022 --> 00:49:29,064 Take everything of the wagon bring the horses across. One by one. 458 00:49:42,123 --> 00:49:44,032 It will be on my count of three. 459 00:49:54,626 --> 00:49:58,033 One, two, three! 460 00:50:22,054 --> 00:50:24,310 My hands! 461 00:50:27,584 --> 00:50:28,602 ahhhhh...! 462 00:50:29,357 --> 00:50:31,531 Cann't hold out much longer! 463 00:50:49,531 --> 00:50:50,911 Help! 464 00:51:07,205 --> 00:51:11,455 Hagamar, hitch a rope to the horses, that we will use them to pull the wagon. 465 00:51:57,839 --> 00:52:00,521 If you let me out, it'll be lighter. 466 00:52:01,607 --> 00:52:03,386 Please, I can help. 467 00:52:04,864 --> 00:52:06,957 - It won't hold. - It will 468 00:52:07,228 --> 00:52:08,301 Push. 469 00:52:15,484 --> 00:52:17,468 Push! 470 00:52:20,365 --> 00:52:24,465 You won't make it. Let me out. 471 00:52:31,784 --> 00:52:33,667 - Come on! - Push! 472 00:52:52,443 --> 00:52:54,100 That was a little too close! 473 00:52:54,975 --> 00:52:58,573 I've saved your ass a hundred times. Have a little faith! 474 00:53:02,500 --> 00:53:05,825 Kay, bring me a fresh wrap Priest hand. 475 00:53:06,139 --> 00:53:08,278 It would be a shame if you bleed to death 476 00:53:15,525 --> 00:53:17,214 Thank you 477 00:53:35,322 --> 00:53:36,719 Felson 478 00:53:43,200 --> 00:53:44,511 The flask! 479 00:53:46,002 --> 00:53:47,403 Relly? 480 00:53:59,862 --> 00:54:01,210 What is this place? 481 00:54:04,687 --> 00:54:06,751 Hagamar, where are we? 482 00:54:08,781 --> 00:54:10,421 The Wormwood forest. 483 00:54:37,450 --> 00:54:40,158 Damn fog. Like a veil before my eyes. 484 00:54:40,396 --> 00:54:41,904 We haven't strayed from the path, have we? 485 00:54:41,939 --> 00:54:44,125 I can barely see my own hand in front of my face. 486 00:54:44,771 --> 00:54:47,501 The only reason you're around is because you claimed you knew the way. 487 00:54:47,975 --> 00:54:49,606 I know the way, it's just I can't see the way. 488 00:54:51,192 --> 00:54:53,794 Maybe you would like to try leading the way! Huh! 489 00:54:55,190 --> 00:54:56,370 Enough! 490 00:54:56,441 --> 00:54:57,703 Both of you. 491 00:54:58,300 --> 00:55:01,611 We kept her on the road. Wait for the fog to pass. 492 00:55:27,573 --> 00:55:29,368 Kay told me what happened on the bridge. 493 00:55:30,932 --> 00:55:32,274 He says , you saved his life. 494 00:55:33,588 --> 00:55:36,785 With one hand ... Hard to believe. 495 00:55:38,384 --> 00:55:41,156 We believe what we want to believe. 496 00:55:44,970 --> 00:55:46,792 Do you believe I am a witch, Behmen? 497 00:55:50,071 --> 00:55:53,424 You are not afraid of me, are you? 498 00:56:27,387 --> 00:56:29,359 Trouble sleeping? 499 00:56:31,066 --> 00:56:32,333 Myself as well 500 00:56:36,207 --> 00:56:39,239 I'm not sure if it's the fog, the altitude ... 501 00:56:40,167 --> 00:56:43,760 It's unsettling, even for a knight. 502 00:56:45,021 --> 00:56:47,521 Let alone spineless scavenger like myself! 503 00:56:47,879 --> 00:56:49,709 That's not what I meant. 504 00:56:51,638 --> 00:56:57,255 No! Behmen, how many more are going to die before we reach a Severak? 505 00:56:57,479 --> 00:57:01,360 - None, if I can help it. - And if you can't , what then what? 506 00:57:02,445 --> 00:57:05,373 Forgive me if I seem reluctant to put my life in your hands 507 00:57:05,807 --> 00:57:08,604 But I have a better solution. We kill the bitch! 508 00:57:08,639 --> 00:57:10,111 Here and now, be done with it 509 00:57:10,146 --> 00:57:12,272 We tell whose back in "Mol bow", she tried to escape. 510 00:57:12,634 --> 00:57:15,271 She meant us harm ... What can we do? we had no choice. 511 00:57:17,007 --> 00:57:19,583 And who will be the wiser? 512 00:57:23,100 --> 00:57:24,436 I, for one. 513 00:57:34,637 --> 00:57:35,836 Did you hear that? 514 00:57:36,000 --> 00:57:38,002 - What it's it? What is happening? - Listen. 515 00:57:38,300 --> 00:57:39,439 Quite. 516 00:57:55,834 --> 00:57:58,187 Wolfs 517 00:58:04,261 --> 00:58:05,249 What do we do? 518 00:58:09,374 --> 00:58:11,538 Kill as many as you can. 519 00:59:20,365 --> 00:59:24,468 -Oh no. - Get the horses, I'll take the wagon. 520 01:00:24,643 --> 01:00:26,221 Behmen! 521 01:00:30,166 --> 01:00:32,543 It's too late. We cann't help him. 522 01:01:24,749 --> 01:01:26,898 Behmen! What are you doing? 523 01:01:28,806 --> 01:01:29,669 Behmen, what are you doing? 524 01:01:30,041 --> 01:01:34,078 - he's doing what comes naturally killing the innocent. - You can not do this 525 01:01:34,300 --> 01:01:36,442 Step aside, two lifes have already been lost. 526 01:01:36,869 --> 01:01:38,519 No one grieves for that more than I. 527 01:01:38,554 --> 01:01:40,618 Step aside! or this arrow will be yours! 528 01:01:41,008 --> 01:01:43,190 If we fault her now, those lives will have been lost in vain 529 01:01:43,393 --> 01:01:46,476 Or will not be lost!! Four lifes will be spared. 530 01:01:46,511 --> 01:01:49,097 And what are four lives, compared with the thousands more will be lost? 531 01:01:49,132 --> 01:01:50,394 if this plague is not ended. 532 01:01:50,453 --> 01:01:52,828 I know, there may be no room in your heart for God, Behmen. 533 01:01:53,103 --> 01:01:55,490 But in my heart I know he would not abandon us. 534 01:01:55,723 --> 01:01:57,133 I God's name ... 535 01:01:57,882 --> 01:02:03,506 No man has spilt more blood in God's name than I 536 01:02:04,875 --> 01:02:07,813 benevolent God, what are odds thus takes a man 537 01:02:09,321 --> 01:02:12,248 If you kill her, you will not have God to blame 538 01:02:13,558 --> 01:02:14,947 only yourself. 539 01:02:27,508 --> 01:02:30,086 He ends the say 540 01:02:31,117 --> 01:02:34,544 Look. Severak ... 541 01:02:53,800 --> 01:02:55,777 We've come a long way, Behmen. 542 01:02:56,382 --> 01:03:00,727 Crossed oceans , deserts of ... Seen things a few men have seen 543 01:03:04,652 --> 01:03:08,041 When this is over, I think I like see the valley where I was born. 544 01:03:09,015 --> 01:03:10,541 And you? 545 01:03:10,887 --> 01:03:12,838 I have no such yearnings for home. 546 01:03:13,041 --> 01:03:14,605 Ohh ...Then come with me. 547 01:03:14,855 --> 01:03:21,122 I will show you my home and willin the hall where my forefathers sat and a drink ale . 548 01:03:22,038 --> 01:03:24,906 And tell tales, few men have lived to tell 549 01:03:25,401 --> 01:03:27,401 A fewer still will believe! 550 01:03:28,500 --> 01:03:32,606 Either we'll know the truth, my friend. We'll know, ... 551 01:03:49,393 --> 01:03:51,403 Hello! 552 01:03:55,155 --> 01:03:56,754 Is anyone there? 553 01:04:44,975 --> 01:04:46,970 - Where are the monks? - The chapel. 554 01:04:47,052 --> 01:04:48,565 At this time , they should be in vespers. 555 01:04:59,472 --> 01:05:01,955 My brothers, forgive the intrusion, But we have travelled far. 556 01:05:27,762 --> 01:05:29,560 It cann't be! 557 01:05:32,641 --> 01:05:33,973 He would not abandon us. 558 01:05:36,353 --> 01:05:38,060 God would not abandon us. 559 01:05:49,761 --> 01:05:54,679 We must go, There is no hope here. Only the plague ... 560 01:05:55,455 --> 01:05:56,434 Go where ? 561 01:05:58,636 --> 01:06:00,919 these men were our hope 562 01:06:02,293 --> 01:06:06,341 We are in God's hands now Prayer is our only salvation. 563 01:06:07,746 --> 01:06:10,968 - Our Lord in heaven, Hallowed be thy name ... - Debelzaq! 564 01:06:11,203 --> 01:06:14,152 - Thy kingdom come, They will be done ... - Debelzaq! 565 01:06:14,187 --> 01:06:15,074 ...as it is in heaven 566 01:06:15,209 --> 01:06:17,823 Give us this day, our daily bread and forgive us our trespasses 567 01:06:18,076 --> 01:06:18,818 Get up! 568 01:06:18,903 --> 01:06:19,922 We forgive those how trespass against us 569 01:06:19,957 --> 01:06:20,622 Get up! 570 01:06:20,727 --> 01:06:22,336 And lead us nary to temptation 571 01:06:22,501 --> 01:06:25,045 But deliver us from evil .. 572 01:06:59,322 --> 01:07:00,300 Debelzaq ... 573 01:07:07,820 --> 01:07:10,206 ..... 574 01:07:11,722 --> 01:07:14,729 the Key of Solomon book of which the cardinal spoke. 575 01:07:16,104 --> 01:07:19,485 Within this pages is saved to be all the rituals, prayers, and incantations 576 01:07:19,520 --> 01:07:22,157 Used by holy men , throughout the ages 577 01:07:22,192 --> 01:07:23,880 To defend against the forces of evil 578 01:07:25,380 --> 01:07:26,865 Can ... 579 01:07:27,745 --> 01:07:29,857 ... You perform the ritual? 580 01:07:40,704 --> 01:07:42,365 What have we here? 581 01:07:42,726 --> 01:07:45,688 Is this the fair trial you promised me, Behmen? 582 01:07:46,035 --> 01:07:48,664 you see with your own fate. 583 01:07:54,136 --> 01:07:57,035 Let it be known to all here present And before God, himself 584 01:07:57,133 --> 01:08:00,256 That this woman stands accused of witchcraft, 585 01:08:00,291 --> 01:08:03,386 That she is admitted to call up the plague against all mankind. 586 01:08:03,760 --> 01:08:05,283 I'm flattered. 587 01:08:05,685 --> 01:08:07,328 But I must confess ... 588 01:08:08,969 --> 01:08:11,176 I have deceived you ... 589 01:08:11,211 --> 01:08:13,597 You think you can save yourself by recanting But you're wrong 590 01:08:13,812 --> 01:08:15,440 Speak the truth now before God! 591 01:08:15,581 --> 01:08:16,560 The Truth? 592 01:08:17,552 --> 01:08:19,860 Do not talk to me of the truth, you hypocrite 593 01:08:21,252 --> 01:08:25,720 For centuries you and your ilk have been burning, hanging, crucifying 594 01:08:25,818 --> 01:08:27,896 Anyone who stood in their way. 595 01:08:31,703 --> 01:08:33,508 In truth, I shall thank you. 596 01:08:34,308 --> 01:08:36,258 The church has sent more souls to Perdition 597 01:08:36,476 --> 01:08:40,319 than all of the wars, famines and pestilences is put together. 598 01:08:41,101 --> 01:08:42,354 That's a lie, Witch! 599 01:08:42,389 --> 01:08:44,092 Debelzaq, the ritual! 600 01:09:00,790 --> 01:09:03,962 And you, Behmen? All you needed was a child to save . 601 01:09:05,092 --> 01:09:08,307 Someone to ease your pitiful guilt 602 01:09:08,956 --> 01:09:12,365 Do you truly think that saving one racked wave, would change anything? 603 01:09:13,823 --> 01:09:17,177 Come Behmen. Your sins are legend. 604 01:09:17,600 --> 01:09:20,855 How many innocent have fallen beneath that very blade? 605 01:09:23,038 --> 01:09:26,234 They are godless people, Infidels 606 01:09:26,399 --> 01:09:30,431 They sinned against God and against his only son, Jesus Christ! 607 01:09:30,466 --> 01:09:32,100 They must be punished 608 01:09:33,696 --> 01:09:35,074 How could you know? 609 01:09:38,978 --> 01:09:40,934 This no witch! 610 01:09:41,856 --> 01:09:43,484 This no witch! 611 01:09:53,457 --> 01:09:54,945 Do not utter those words! 612 01:11:17,161 --> 01:11:18,954 We're goanna need more Holly water . 613 01:11:26,586 --> 01:11:27,809 Here! 614 01:11:31,462 --> 01:11:32,689 Tell me, Behmen ... 615 01:11:34,504 --> 01:11:39,162 Are we going in there to defeat the demon or to save the girl? 616 01:11:41,304 --> 01:11:42,378 Both. 617 01:11:50,222 --> 01:11:51,814 I have found more holly water. 618 01:11:52,504 --> 01:11:53,942 You've done well. 619 01:11:56,380 --> 01:11:59,537 - This as far as you go, Kay. - I don't understand ... 620 01:12:00,162 --> 01:12:01,684 This's not your battle. 621 01:12:02,099 --> 01:12:05,106 I took a vow to join your cause. 622 01:12:05,475 --> 01:12:08,976 I Release you from your vow There's no shame in it. 623 01:12:09,804 --> 01:12:13,765 Honour is not as thing to be dismissed or forgotten. 624 01:12:15,277 --> 01:12:18,584 A vow must be fulfilled , else, there is no vow at all. 625 01:12:19,078 --> 01:12:22,144 - Even are the cost of your life? - Even then. 626 01:12:32,484 --> 01:12:34,060 Kneel, Kay. 627 01:12:36,872 --> 01:12:38,464 Speak after me. 628 01:12:39,301 --> 01:12:42,535 - Grant me courage Lord ... - Grant me courage Lord ... 629 01:12:43,549 --> 01:12:46,887 - For I'm thy servant. - For I'm thy servant. 630 01:12:48,366 --> 01:12:52,427 - And guard me with strength into battle... - And guard me with strength into battle... 631 01:12:52,676 --> 01:12:55,521 - That I may destroy thin enemies ... - That I may destroy thin enemies ... 632 01:12:56,213 --> 01:13:00,832 - As dust before the wind. - As dust before the wind. 633 01:13:02,741 --> 01:13:04,570 - Amen. - Amen. 634 01:13:04,866 --> 01:13:06,072 Amen. 635 01:13:09,377 --> 01:13:11,492 Rise a knight. 636 01:13:21,637 --> 01:13:25,366 - Felson. - What is it? 637 01:13:26,492 --> 01:13:28,854 I know in my heart, I haven't earned this. 638 01:13:33,414 --> 01:13:35,475 You will ... 639 01:13:46,838 --> 01:13:48,794 The demon could've escaped anytime. 640 01:13:49,152 --> 01:13:51,173 Why did it wait until we reach Severak? 641 01:13:51,208 --> 01:13:53,194 Perhaps escape wasn't it's purpose. 642 01:13:54,563 --> 01:13:56,230 It wants to be here. 643 01:13:56,916 --> 01:13:59,841 Debelzaq, You said Eckhart tried to free her. 644 01:14:00,367 --> 01:14:01,944 and I will not be a part of this. 645 01:14:02,148 --> 01:14:03,227 - Father! - Mila? 646 01:14:04,900 --> 01:14:08,923 and it killed him, and Hagamar too. He stood in it's way. 647 01:14:09,985 --> 01:14:12,397 We kill the bitch! Here and now, be done with it 648 01:14:16,489 --> 01:14:19,129 It wanted to come here from the very beginning. 649 01:14:19,532 --> 01:14:20,762 My God! 650 01:14:21,453 --> 01:14:23,121 The sooner we get her to Severak, the better. 651 01:14:23,386 --> 01:14:25,978 He's right. Everything it's done, has led us here. 652 01:14:48,075 --> 01:14:49,589 Over Here. 653 01:15:02,737 --> 01:15:05,143 Why would a dying monk do this to himself? 654 01:15:06,067 --> 01:15:08,022 Why would he tie himself to a desk? 655 01:15:09,174 --> 01:15:10,878 It's a passage from Book of Solomon. 656 01:15:24,175 --> 01:15:25,539 Have more over here 657 01:15:31,299 --> 01:15:32,612 And more. 658 01:15:44,043 --> 01:15:45,158 They were copying it. 659 01:15:46,286 --> 01:15:48,954 To spread the wisdom of Solomon to all the corners of the earth 660 01:15:48,989 --> 01:15:50,953 ..... the bias might beyond 661 01:15:54,357 --> 01:15:55,481 It wants the book! 662 01:15:57,606 --> 01:16:00,659 That why the demon deceived us into believe in the girl was witch. 663 01:16:01,941 --> 01:16:05,622 It knew that a witch will be brought to those who possess the Book of Solomon. 664 01:16:07,254 --> 01:16:09,357 You've seen what this plague has done ... 665 01:16:10,606 --> 01:16:13,170 If the book would've fall into the demon's hands, 666 01:16:13,453 --> 01:16:16,734 We would face an endless darkness. 667 01:16:17,732 --> 01:16:19,785 It's our last defence. 668 01:16:20,032 --> 01:16:22,232 I should thank all of you. 669 01:16:23,548 --> 01:16:27,549 You sacrificed so much to deliver me here 670 01:16:28,140 --> 01:16:31,249 And now you've brought me the book. 671 01:16:35,629 --> 01:16:37,068 Debelzaq ... 672 01:16:43,062 --> 01:16:44,297 Silence! 673 01:16:46,171 --> 01:16:47,641 - Watch out! - Behmen! 674 01:17:07,203 --> 01:17:08,204 Where are they? 675 01:17:09,107 --> 01:17:11,954 - Who? - The Monks? 676 01:17:19,000 --> 01:17:21,458 You can weaken it! you have to keep reading. 677 01:18:08,793 --> 01:18:10,905 The head ... Cut off their heads! 678 01:18:35,734 --> 01:18:37,410 They're like cockroaches. 679 01:18:42,260 --> 01:18:43,350 Felson 680 01:20:28,755 --> 01:20:32,693 You have no idea how bad cause of book Cause to me till over the centuries 681 01:20:34,657 --> 01:20:37,766 I destroyed the others. This is the last one. 682 01:20:47,677 --> 01:20:49,861 you'll be buying tonight my friend. 683 01:21:24,228 --> 01:21:25,833 Felson! 684 01:21:46,794 --> 01:21:48,802 Finish it! 685 01:23:16,029 --> 01:23:17,183 Behmen ... 686 01:23:28,712 --> 01:23:30,374 What can I do? 687 01:23:33,901 --> 01:23:35,613 Keep her safe. 688 01:24:21,051 --> 01:24:22,924 God be with you, Felson. 689 01:24:32,158 --> 01:24:33,468 It's strange ... 690 01:24:36,111 --> 01:24:38,982 To owe so much to someone I've never even knew. 691 01:24:41,171 --> 01:24:42,906 I don't know what to say. 692 01:24:45,478 --> 01:24:47,627 Say what is within your heart. 693 01:24:52,304 --> 01:24:54,265 My name is Anna. 694 01:24:56,484 --> 01:24:58,108 I owe you my life. 695 01:25:00,277 --> 01:25:01,851 God keep you. 696 01:25:22,683 --> 01:25:25,001 will you tell me about them? 697 01:25:25,943 --> 01:25:27,760 I want to know them. 698 01:25:44,076 --> 01:25:47,572 So the plague past and life returned to the land 699 01:25:49,205 --> 01:25:53,402 There are Many who Say the plague was nothing but a pestilence that finally broke, 700 01:25:54,028 --> 01:25:56,317 Like the passing of a fever. 701 01:25:57,131 --> 01:26:00,381 They don't know the darkness that almost was. 702 01:26:01,130 --> 01:26:03,302 The sacrifices made ... 703 01:26:03,756 --> 01:26:05,604 The heroes lost ... 704 01:26:06,819 --> 01:26:08,934 I'll tell their story. 705 01:26:09,508 --> 01:26:13,000 I was there. I know. 52034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.