Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,421 --> 00:02:00,461
SCARRED HEARTS
2
00:03:01,701 --> 00:03:06,060
loosely adapted from M. Blecher's literary works
3
00:03:50,381 --> 00:03:56,379
when I seek to reconstruct
each past moment,
4
00:03:56,740 --> 00:04:03,222
in its particular sadness or joy,
I get the feeling of the transience of life
5
00:04:03,421 --> 00:04:09,262
and of the unimportance
of what we call human existence
6
00:04:15,540 --> 00:04:16,840
Here.
7
00:04:16,980 --> 00:04:19,461
Thank you, Sir.
8
00:04:29,902 --> 00:04:32,401
- Who are you looking for?
- Dr. Ceafalan.
9
00:04:32,502 --> 00:04:34,380
First corridor left...
10
00:04:34,902 --> 00:04:36,219
Stand aside!
11
00:04:58,940 --> 00:05:01,421
- Are you afraid, Manu?
- No.
12
00:05:02,580 --> 00:05:05,019
Nothing to be frightened of.
13
00:05:09,899 --> 00:05:11,862
It will be alright.
14
00:05:15,579 --> 00:05:18,081
Hold your breath when he says so.
15
00:05:18,182 --> 00:05:20,782
I want a good X-ray image.
16
00:05:21,220 --> 00:05:22,660
Lie down.
17
00:05:23,501 --> 00:05:26,139
You are cold, in this heat?
18
00:05:26,542 --> 00:05:27,842
A little.
19
00:05:37,620 --> 00:05:39,579
It will only take a minute.
20
00:05:54,382 --> 00:05:56,302
The plate.
21
00:06:05,180 --> 00:06:06,480
Now.
22
00:06:10,502 --> 00:06:15,660
exhausting despair
was buzzing around in his head
23
00:06:16,500 --> 00:06:18,140
Good picture!
24
00:06:19,300 --> 00:06:22,702
But, as I suspected,
25
00:06:23,420 --> 00:06:25,502
this is no mere rheumatism.
26
00:06:26,300 --> 00:06:29,958
One vertebra is affected,
a piece of bone is missing.
27
00:06:30,059 --> 00:06:33,700
- Missing?!
- Have a seat.
28
00:06:35,259 --> 00:06:36,780
How, you ask?
29
00:06:38,020 --> 00:06:42,701
It wasn't stolen, like from a store.
It was worn away by microbes.
30
00:06:44,582 --> 00:06:48,521
Completely eaten.
Like a tooth with a cavity.
31
00:06:48,622 --> 00:06:50,679
In the spine?
32
00:06:50,780 --> 00:06:54,179
Isn't that where the verterbrae are?!
33
00:06:54,340 --> 00:06:56,222
It's destroyed.
34
00:06:58,141 --> 00:07:01,719
Pott's disease: bone tuberculosis.
35
00:07:01,820 --> 00:07:03,341
It's in the vertebrae.
36
00:07:03,901 --> 00:07:05,219
Is it serious?
37
00:07:05,979 --> 00:07:08,078
You came here to get well.
38
00:07:08,179 --> 00:07:11,039
This scaredy-cat mewling
won't help you.
39
00:07:11,140 --> 00:07:14,181
Have some courage, it can be cured.
40
00:07:19,380 --> 00:07:21,942
Another suspicious thing...
41
00:07:27,859 --> 00:07:30,382
Just as the X-ray showed.
42
00:07:31,780 --> 00:07:33,980
These are the affected vertebrae.
43
00:07:35,220 --> 00:07:37,400
Good thing there is no gibbousness.
44
00:07:37,501 --> 00:07:41,219
Otherwise,
you'll end up like Richard III.
45
00:07:45,381 --> 00:07:47,582
- You like theatre?
- He does.
46
00:07:48,580 --> 00:07:50,262
Supine decubitus!
47
00:07:54,539 --> 00:07:55,839
The belt!
48
00:08:06,382 --> 00:08:08,600
There's an abscess here.
49
00:08:08,701 --> 00:08:11,238
The pus from the vertebra
pooled here.
50
00:08:11,339 --> 00:08:13,859
- We'll have to puncture.
- How?
51
00:08:14,419 --> 00:08:16,101
It's easy...
52
00:08:18,021 --> 00:08:19,742
Is this a bad time?
53
00:08:20,540 --> 00:08:21,840
No.
54
00:08:22,341 --> 00:08:25,820
We'll do it later.
I'm sure-handed.
55
00:08:27,341 --> 00:08:28,480
You may dress.
56
00:08:28,581 --> 00:08:32,040
I came to say goodbye
and to thank you.
57
00:08:32,141 --> 00:08:34,099
Such a dear...
58
00:08:35,581 --> 00:08:40,101
As they say:
Doctors prescribe, but God only cures!
59
00:08:41,299 --> 00:08:42,782
Splendid!
60
00:08:43,661 --> 00:08:46,142
She came here last year.
61
00:08:46,341 --> 00:08:50,101
Wait, in '35.
And now she is cured.
62
00:08:50,699 --> 00:08:53,321
- Congratulations.
- Thank you.
63
00:08:53,422 --> 00:08:55,598
- Do stop by sometime.
- I will.
64
00:08:55,699 --> 00:08:57,500
Don't forget us.
65
00:08:58,902 --> 00:09:01,939
- The best of health!
- Thank you.
66
00:09:14,780 --> 00:09:17,860
Have you had the abscess for long?
67
00:09:18,182 --> 00:09:20,740
It's full of pus from the sick bone.
68
00:09:21,020 --> 00:09:24,380
I've never noticed it.
Could it burst?
69
00:09:24,860 --> 00:09:28,918
Of course. Good thing we
caught it in time - if it had burst...
70
00:09:29,019 --> 00:09:32,982
- It would have been troublesome.
- Now I notice it.
71
00:09:34,740 --> 00:09:38,560
Can you afford the expenses?
It isn't cheap.
72
00:09:38,661 --> 00:09:42,600
I'll make every effort.
He's our only son.
73
00:09:42,701 --> 00:09:45,182
- Where are you from?
- Roman.
74
00:09:46,022 --> 00:09:48,640
I bet you are a merchant.
75
00:09:48,741 --> 00:09:52,021
I have two crystal shops.
76
00:09:52,182 --> 00:09:55,300
- Is that a problem?
- God forbid!
77
00:09:57,339 --> 00:10:01,901
he felt very loosely glued together
78
00:10:04,020 --> 00:10:05,941
Carmen Sylva.
79
00:10:08,459 --> 00:10:11,662
In patria nostra multae silvae sunt.
80
00:10:12,180 --> 00:10:14,262
Quae bestiis abundant.
81
00:10:16,339 --> 00:10:19,181
- Let's take a look at the sea.
- Sure.
82
00:10:25,901 --> 00:10:28,000
- Came to visit?
- Yes.
83
00:10:28,101 --> 00:10:31,461
- Join us!
- I'm going inside.
84
00:10:33,262 --> 00:10:36,801
I haven't seen you
in whole aeons!
85
00:10:36,902 --> 00:10:39,881
I was caught up in some stupid work.
86
00:10:39,982 --> 00:10:42,638
I was in Kladovo to see Mum.
87
00:10:42,739 --> 00:10:46,240
- Lies!
- I got back yesterday.
88
00:10:46,341 --> 00:10:48,479
- Some lemonade?
- No, thank you.
89
00:10:48,580 --> 00:10:53,019
- Need help on the stairs?
- Go see to your patients.
90
00:11:21,861 --> 00:11:26,062
- I hate that! I'm not a child.
- Fine.
91
00:11:27,460 --> 00:11:29,461
Be good while you're here.
92
00:11:30,939 --> 00:11:33,581
I'll send you money, you'll get well.
93
00:11:33,899 --> 00:11:35,199
I'll work.
94
00:11:36,261 --> 00:11:38,998
I'll do it all for you,
don't forget it.
95
00:11:39,099 --> 00:11:40,942
Both me and your mother.
96
00:11:41,222 --> 00:11:43,300
Our children are all we have.
97
00:11:48,461 --> 00:11:50,980
I'm sorry, I'm a little agitated.
98
00:11:53,380 --> 00:11:56,740
I feel grateful, but also guilty.
99
00:11:58,702 --> 00:12:02,661
This situation
makes me feel outraged.
100
00:12:02,780 --> 00:12:07,542
You'll get well
and look after us in our old age.
101
00:12:07,899 --> 00:12:09,199
I will.
102
00:12:10,260 --> 00:12:14,942
I'll lie in bed and yell:
103
00:12:15,379 --> 00:12:19,360
Manu!
The war is starting!
104
00:12:19,461 --> 00:12:23,862
It's the Battle of Marasesti,
get me my rifle!
105
00:12:23,981 --> 00:12:27,720
We're fighting General Mackensen!
106
00:12:27,821 --> 00:12:30,862
Call General Grigorescu!
107
00:12:31,300 --> 00:12:34,159
How will you handle me, my boy?
108
00:12:34,260 --> 00:12:38,381
I'll take care of you.
With a bullet to the head.
109
00:12:46,982 --> 00:12:50,419
Patients lead normal lives here.
110
00:12:51,540 --> 00:12:55,139
They go out, listen to music,
wear normal clothes...
111
00:12:55,461 --> 00:12:58,321
They lie in the sun on the terrace...
112
00:12:58,422 --> 00:13:00,640
And not a care in the world!
113
00:13:00,741 --> 00:13:02,760
They just have to lie down.
114
00:13:02,861 --> 00:13:06,382
You can even
drive a carriage reclining.
115
00:13:06,501 --> 00:13:08,022
Like in a sulky.
116
00:13:08,582 --> 00:13:09,882
Yes.
117
00:13:11,420 --> 00:13:14,581
I'd like some gefilte fish.
118
00:13:16,020 --> 00:13:17,741
There, gefilte goby!
119
00:13:18,102 --> 00:13:19,699
Come back!
120
00:13:21,581 --> 00:13:25,141
- Don't leave without telling anyone!
- Sorry.
121
00:13:32,060 --> 00:13:34,278
Your room.
122
00:13:34,379 --> 00:13:38,181
It's disinfected with sulphur.
123
00:13:38,300 --> 00:13:42,340
The bathroom is
at the end of the corridor.
124
00:13:43,979 --> 00:13:47,820
Excellent!
Do you like it, Manu?
125
00:13:48,100 --> 00:13:53,342
It's like a hotel!
Grand Hotel Victoria Rom�na!
126
00:13:54,259 --> 00:13:56,141
Ritzhak Hotel!
127
00:13:57,062 --> 00:13:59,981
You won't even feel like an ill man.
128
00:14:00,699 --> 00:14:04,182
- Who stayed here before?
- Many people.
129
00:14:04,500 --> 00:14:07,542
- Anyone who died?
- Of course not!
130
00:14:10,099 --> 00:14:14,700
The last one was a girl,
but she went to Berck-sur-Mer.
131
00:14:16,220 --> 00:14:20,060
The doctor will come soon.
132
00:14:23,819 --> 00:14:26,300
Are there many patients like me?
133
00:14:26,461 --> 00:14:31,020
Like you?
I don't even know what to call you...
134
00:14:31,941 --> 00:14:34,801
"Call out three words:champagne, wine, Rhein!"
135
00:14:34,902 --> 00:14:37,820
- I mean easy?
- Yes!
136
00:14:38,219 --> 00:14:42,638
Some have ten sick vertebrae.
Or their legs...
137
00:14:42,739 --> 00:14:46,321
You're fine, I hear your abscess
isn't even fistulised.
138
00:14:46,422 --> 00:14:50,139
- Fistulised?
- It means "burst".
139
00:14:51,022 --> 00:14:53,422
A leaky hole.
140
00:14:55,219 --> 00:14:57,101
It's not burst.
141
00:14:57,300 --> 00:15:02,921
Some say an open fistule
is an open door to death.
142
00:15:03,022 --> 00:15:06,880
- Doctors?
- No, superstitious patients.
143
00:15:06,981 --> 00:15:08,421
Animals...
144
00:15:17,299 --> 00:15:22,579
new expectations and new hopes,
immense, were born in me
145
00:15:23,220 --> 00:15:24,520
Anaesthetic!
146
00:15:27,341 --> 00:15:31,742
If the abscess isn't open,
there is almost no danger.
147
00:15:34,022 --> 00:15:35,918
She'll finish in a second.
148
00:15:36,019 --> 00:15:38,879
We need to drain the pus
so it won't burst.
149
00:15:38,980 --> 00:15:40,981
What if it does open?
150
00:15:41,499 --> 00:15:45,000
The pus may get infected
in contact with bacteria,
151
00:15:45,101 --> 00:15:47,340
causing blood poisoning.
152
00:15:47,539 --> 00:15:50,840
Sometimes... the patient croaks
in a few days.
153
00:15:50,941 --> 00:15:53,660
Other times the patient makes it.
154
00:15:54,221 --> 00:15:56,702
And the abscess keeps leaking for years.
155
00:15:57,700 --> 00:16:03,260
You should know,
so you avoid any agitation.
156
00:16:04,220 --> 00:16:07,080
The pus will stop forming.
157
00:16:07,181 --> 00:16:09,420
The abscess will disappear.
158
00:16:29,979 --> 00:16:31,279
Don't move!
159
00:16:41,299 --> 00:16:43,479
Done!
160
00:16:43,580 --> 00:16:46,741
Look here, my friend.
Pus!
161
00:16:49,540 --> 00:16:51,902
The abscess was full.
162
00:16:52,662 --> 00:16:54,739
Lie on your back.
163
00:16:56,659 --> 00:17:00,219
Let him get used to lying down.
164
00:17:00,741 --> 00:17:02,861
We'll let you settle in.
165
00:17:03,141 --> 00:17:05,720
Then we'll put you in a cast.
166
00:17:05,821 --> 00:17:08,540
- A cast?
- It's nothing serious.
167
00:17:08,859 --> 00:17:11,820
It protects you
from spine fractures.
168
00:17:13,862 --> 00:17:19,181
a claw sank into
the anaesthetic-petrified flesh
169
00:17:35,620 --> 00:17:38,879
When he pierced your belly
with that thick needle,
170
00:17:38,980 --> 00:17:40,900
I felt my knees give way.
171
00:17:41,979 --> 00:17:45,182
Any longer and I would have collapsed.
172
00:17:47,862 --> 00:17:50,500
You're so brave, son.
173
00:17:55,899 --> 00:17:57,301
I'll go pay.
174
00:18:33,581 --> 00:18:36,860
Don't go anywhere alone,
even to the toilet.
175
00:18:40,781 --> 00:18:45,020
Ring the bell
and I'll bring the bedpan.
176
00:18:57,819 --> 00:18:59,459
For you, Mr. Nelu.
177
00:19:00,622 --> 00:19:02,598
But Sir is too generous.
178
00:19:02,699 --> 00:19:05,142
Take care of him.
179
00:19:05,702 --> 00:19:09,238
- He's still a boy.
- He won't want for anything.
180
00:19:09,339 --> 00:19:14,942
Whatever you need,
just ring and I'll be right here.
181
00:19:15,940 --> 00:19:17,860
Thank you.
182
00:19:35,021 --> 00:19:40,620
those around me seemed pitiable
for how naively they believed
183
00:19:40,742 --> 00:19:44,060
in all they did and felt
184
00:20:14,139 --> 00:20:15,702
Why are you laughing?
185
00:20:16,662 --> 00:20:17,962
It's ridiculous!
186
00:20:26,742 --> 00:20:29,061
Doctor, don't!
187
00:20:37,382 --> 00:20:40,182
- I'll miss you.
- Stop that.
188
00:20:40,662 --> 00:20:42,302
Remember the gramophone.
189
00:20:42,781 --> 00:20:44,782
I'll send it as soon as I get home.
190
00:20:48,979 --> 00:20:52,182
- Be brave.
- I will, don't worry.
191
00:20:53,779 --> 00:20:55,840
Give a kiss to Mum and my sisters.
192
00:20:55,941 --> 00:20:57,581
Send the radio, too.
193
00:20:57,780 --> 00:21:00,380
I'll make a list of books, too.
194
00:21:01,582 --> 00:21:03,078
We'll talk on the telephone.
195
00:21:03,179 --> 00:21:06,102
- We have one.
- They have one!
196
00:21:14,381 --> 00:21:15,681
Bye, then.
197
00:21:17,142 --> 00:21:20,141
Be strong. And good.
198
00:21:22,460 --> 00:21:23,820
Have a safe trip!
199
00:21:28,262 --> 00:21:33,819
Keep a steady heart, Your Grimyness!
May you be a furry carp soon!
200
00:21:41,979 --> 00:21:43,300
Have a safe trip!
201
00:22:08,820 --> 00:22:14,139
the impression that nothing is real
202
00:22:31,622 --> 00:22:33,301
Have you been ill long?
203
00:22:34,141 --> 00:22:38,118
For long,
but they've only just caught it.
204
00:22:38,219 --> 00:22:40,361
It was the same for all of us.
205
00:22:40,462 --> 00:22:42,340
What do you suffer from?
206
00:22:42,620 --> 00:22:45,700
- "A word which says a lot"!
- What?
207
00:22:45,861 --> 00:22:49,421
Pott's disease.
A word which says a lot: Pott!
208
00:22:50,381 --> 00:22:53,920
You know that ad,
"A word which says a lot: Mott"?
209
00:22:54,021 --> 00:22:57,101
It's for Mott champagne.
210
00:22:57,300 --> 00:23:00,181
"A word which says a lot: Mott!"
211
00:23:00,380 --> 00:23:02,700
Only mine is Percival Pott.
212
00:23:04,182 --> 00:23:06,060
- And you?
- The same.
213
00:23:06,539 --> 00:23:08,502
"A sound which says a lot."
214
00:23:09,381 --> 00:23:11,620
You have a cast underneath?
215
00:23:12,979 --> 00:23:16,182
- Are you stupid?
- It's not noticeable.
216
00:23:16,420 --> 00:23:20,460
Ceafalan tailors them
to the client.
217
00:23:21,619 --> 00:23:25,800
The grand maestro of casts
and butcher-style punctions.
218
00:23:25,901 --> 00:23:28,879
- He's actually a veterinary.
- He is?
219
00:23:28,980 --> 00:23:31,580
- I don't know.
- You're joking!
220
00:23:32,102 --> 00:23:36,261
Only with you,
for you inspire this vital energy.
221
00:23:38,980 --> 00:23:42,939
- I'll beat you with these crutches!
- Don't spill it.
222
00:23:45,861 --> 00:23:49,221
Are you the new patient?
223
00:23:49,382 --> 00:23:51,601
- Emanuel.
- Ernest. Nice to meet you.
224
00:23:51,702 --> 00:23:55,241
- Some people here can't stand Jews.
- Let the man be!
225
00:23:55,342 --> 00:23:57,518
- Victor.
- Emanuel.
226
00:23:57,619 --> 00:24:00,198
But you I like,
because you're sick!
227
00:24:00,299 --> 00:24:03,520
Valentin plays at being
an Iron Guard Legionnaire.
228
00:24:03,621 --> 00:24:07,861
Playing? I am a Legionnaire!
229
00:24:08,582 --> 00:24:12,979
So what do you study?
Underwater basket weaving?
230
00:24:13,102 --> 00:24:14,441
No, chemistry.
231
00:24:14,542 --> 00:24:17,521
But now I'm ill,
I don't study anything.
232
00:24:17,622 --> 00:24:21,819
Solange! Meet our new
brother in suffering.
233
00:24:21,942 --> 00:24:24,279
In atrocious suffering!
234
00:24:24,380 --> 00:24:27,299
Is that a French name, Mademoiselle?
235
00:24:28,500 --> 00:24:30,421
Yes. It's my name.
236
00:24:30,781 --> 00:24:32,901
Solange. "Sun angel".
237
00:24:33,062 --> 00:24:35,158
"Angel of God, my guardian dear..."
238
00:24:35,259 --> 00:24:36,559
Lovely.
239
00:24:37,820 --> 00:24:41,279
Her name's Zaga,
she just calls herself Solange.
240
00:24:41,380 --> 00:24:43,139
You rotter.
241
00:24:45,381 --> 00:24:46,940
Any good?
242
00:25:50,139 --> 00:25:54,782
the feeling of immense abandonment
243
00:26:08,022 --> 00:26:10,860
We're not killing you!
244
00:26:14,742 --> 00:26:20,141
A big boy like you
can't stand bandaging?
245
00:26:22,541 --> 00:26:24,780
See, he wasn't a good boy.
246
00:26:30,862 --> 00:26:33,662
For crying out loud... Out!
247
00:26:35,259 --> 00:26:37,060
Why are you crying now?
248
00:26:37,620 --> 00:26:41,499
I told you to stop
crowding around here.
249
00:26:50,980 --> 00:26:52,280
Doctor?
250
00:26:54,701 --> 00:26:57,960
- How is my boy doing?
- The boy?
251
00:26:58,061 --> 00:26:59,420
Fine.
252
00:27:00,660 --> 00:27:03,958
It's just those fistulae
near his testicles.
253
00:27:04,059 --> 00:27:05,941
I have to give him aether.
254
00:27:06,140 --> 00:27:08,040
- But it will be fine?
- Yes.
255
00:27:08,141 --> 00:27:11,158
Take him to his room.
256
00:27:11,259 --> 00:27:12,860
We have work to do.
257
00:27:18,021 --> 00:27:19,342
How is it going?
258
00:27:20,939 --> 00:27:24,499
Do you want the cast done today?
259
00:27:24,860 --> 00:27:29,622
Today. I got used to lying down.
260
00:27:31,380 --> 00:27:33,101
Brave boy!
261
00:27:33,381 --> 00:27:37,719
Usually, patients act like scared mice!
262
00:27:37,820 --> 00:27:39,120
True!
263
00:27:42,021 --> 00:27:44,821
You'll have to wear it
sooner or later.
264
00:27:45,419 --> 00:27:47,820
It helps the affected spot heal.
265
00:27:49,421 --> 00:27:51,821
So the spine won't break.
266
00:28:05,261 --> 00:28:09,861
You'll keep this shirt on
until we take off the cast.
267
00:28:15,901 --> 00:28:18,701
Why are you being so horrid?
268
00:28:23,140 --> 00:28:25,340
Get more plaster.
269
00:28:31,342 --> 00:28:36,342
- Gypsum factum!
- I've seen naked men before.
270
00:28:39,179 --> 00:28:42,459
- You've seen kilometres of them!
- Nautical miles!
271
00:28:45,062 --> 00:28:47,539
Moby Dick!
272
00:29:24,019 --> 00:29:26,819
Straight on the spine!
273
00:29:27,579 --> 00:29:31,980
- "All my dreams came true at last..."
- Let me put you in a cast!
274
00:29:42,539 --> 00:29:44,740
- Breathe in.
- Yes.
275
00:29:45,181 --> 00:29:48,261
You look so much like
El Greco's Inquisitor!
276
00:29:49,659 --> 00:29:53,741
- Maybe he's his reincarnation!
- El Greco, not Vel�zquez!
277
00:29:54,662 --> 00:29:55,962
The Greek!
278
00:30:25,340 --> 00:30:27,859
Can you roll over?
279
00:30:31,542 --> 00:30:33,819
It's so heavy!
280
00:31:00,299 --> 00:31:05,100
solidary with their illness,
with their casts
281
00:31:14,300 --> 00:31:16,301
Lie back.
282
00:31:19,741 --> 00:31:22,860
I'm like a statue.
283
00:31:23,140 --> 00:31:28,161
Some have to do great things
to get a statue.
284
00:31:28,262 --> 00:31:29,562
While you...
285
00:31:29,979 --> 00:31:31,840
You just have to be a little ill.
286
00:31:31,941 --> 00:31:35,480
- A statue of skin and plaster!
- Exactly!
287
00:31:35,581 --> 00:31:38,598
Chekhov said people
should be beautiful in every way:
288
00:31:38,699 --> 00:31:42,701
Their face, their clothes,
their soul, their cast...
289
00:31:42,981 --> 00:31:46,821
Sausage on the grill!
Let's dry him off.
290
00:32:00,979 --> 00:32:03,558
I hadn't finished the story
about the doctor.
291
00:32:03,659 --> 00:32:07,381
You were saying
he experimented on prisoners.
292
00:32:10,180 --> 00:32:12,181
In 1870.
293
00:32:13,620 --> 00:32:20,060
He fed some inmates
polenta made of moldy maize.
294
00:32:20,701 --> 00:32:23,761
They got pellagra.
295
00:32:23,862 --> 00:32:25,162
Why?
296
00:32:25,382 --> 00:32:28,981
To study the link between it
and a maize-based diet.
297
00:32:31,100 --> 00:32:33,641
Did the prisoners with pellagra die?
298
00:32:33,742 --> 00:32:35,582
Some did.
299
00:32:38,580 --> 00:32:41,299
The lives some people have...
300
00:32:53,821 --> 00:32:56,341
- Doctor!
- What is it?
301
00:32:56,701 --> 00:33:00,160
The heat has made me very sick.
302
00:33:00,261 --> 00:33:03,379
Oh my.
Don't you throw up in here!
303
00:33:04,339 --> 00:33:06,501
Get the little one up!
304
00:33:06,939 --> 00:33:09,700
Are you listening?
Get him up.
305
00:33:15,740 --> 00:33:17,902
You won't dry off as fast.
306
00:33:25,259 --> 00:33:26,861
Nelson's statue!
307
00:33:29,579 --> 00:33:31,822
Make sure to rest.
308
00:33:33,181 --> 00:33:38,139
When I get bored,
I'll dance some shimmy, foxtrot, java.
309
00:33:39,659 --> 00:33:41,699
The boy has humour!
310
00:33:43,699 --> 00:33:45,581
Humour helps you heal!
311
00:34:06,582 --> 00:34:12,899
each moment, each pain,
each thought, each event I consider important
312
00:34:13,021 --> 00:34:19,020
is but an atom
in the vast ocean of world events
313
00:34:41,261 --> 00:34:42,561
Open up.
314
00:34:45,500 --> 00:34:47,662
"No home without Aspirin!"
315
00:35:13,939 --> 00:35:15,239
Come in.
316
00:35:20,302 --> 00:35:24,380
Good day, Sir!
I see you got your General uniform.
317
00:35:25,382 --> 00:35:27,621
I'm in a horrible puddle.
318
00:35:28,059 --> 00:35:32,358
It's sinking through my skin,
into my bones, flowing down my back.
319
00:35:32,459 --> 00:35:33,781
It disgusts me.
320
00:35:34,460 --> 00:35:37,459
It will dry off in 2-3 days.
321
00:35:40,182 --> 00:35:43,461
I'll never get used to this crap.
322
00:35:43,860 --> 00:35:46,401
It hampers my every move.
323
00:35:46,502 --> 00:35:48,780
You'll get used to it.
324
00:35:57,819 --> 00:35:59,119
It's horrid.
325
00:36:00,380 --> 00:36:02,942
I'm glad it's raining.
326
00:36:03,579 --> 00:36:06,302
The right weather to be ill.
327
00:36:08,421 --> 00:36:12,181
Everyone's indoors,
reduced to the same sadness.
328
00:36:13,421 --> 00:36:17,461
When it's nice outside,
it makes things worse.
329
00:36:18,582 --> 00:36:21,760
I prefer these rainy days,
330
00:36:21,861 --> 00:36:25,340
when you stay inside
like a beaten dog.
331
00:36:26,661 --> 00:36:28,101
I don't know...
332
00:36:29,499 --> 00:36:34,499
Who's that little lady, Solange?
333
00:36:36,941 --> 00:36:39,919
A former patient,
washed up from Yugoslavia.
334
00:36:40,020 --> 00:36:43,118
- A patient?
- She was in a cast for 3 years.
335
00:36:43,219 --> 00:36:46,061
But she healed very well.
336
00:36:46,422 --> 00:36:47,820
Three years...
337
00:36:50,062 --> 00:36:54,081
- Why is she still around?
- She works in an attorney's office.
338
00:36:54,182 --> 00:36:56,341
She doesn't want to leave.
339
00:36:57,462 --> 00:36:59,301
This place is like a drug.
340
00:36:59,539 --> 00:37:02,381
It gets in your blood.
341
00:37:03,141 --> 00:37:05,440
She was married to a compatriot.
342
00:37:05,541 --> 00:37:08,379
He left her
when she fell ill.
343
00:37:09,500 --> 00:37:11,420
Kind and elegant.
344
00:37:11,981 --> 00:37:13,820
You like the girl?
345
00:37:14,100 --> 00:37:17,240
She's really stupid.
Others got burned too.
346
00:37:17,341 --> 00:37:19,441
You were in love with her?
347
00:37:19,542 --> 00:37:21,900
I only fucked her.
348
00:37:24,422 --> 00:37:26,360
How can I see her again?
349
00:37:26,461 --> 00:37:28,960
Young blood in young balls!
350
00:37:29,061 --> 00:37:32,341
I'll have you both over for tea.
351
00:38:20,022 --> 00:38:24,219
a sudden disgust
mingled with indescribable pity
352
00:38:35,382 --> 00:38:37,621
There's our new cast-bearer!
353
00:38:39,859 --> 00:38:41,159
Emanuel!
354
00:38:42,221 --> 00:38:45,301
This wine is for fainting women!
355
00:38:48,100 --> 00:38:50,700
- Ernest, is there anything else?
- Yes!
356
00:38:50,822 --> 00:38:53,061
Cognac, brandy...
357
00:38:56,582 --> 00:38:58,958
Shut up, you're killing us!
358
00:38:59,059 --> 00:39:01,982
- You hate music?
- Your roaring isn't music.
359
00:39:02,139 --> 00:39:04,879
Stop it or I'll whack you
with his crutch!
360
00:39:04,980 --> 00:39:08,179
- Fuck off.
- Get out then!
361
00:39:08,659 --> 00:39:10,979
In the corner!
362
00:39:30,259 --> 00:39:32,141
I left you in the dust!
363
00:39:36,422 --> 00:39:40,480
We all know you and Isa are together.
Right, Isabela?
364
00:39:40,581 --> 00:39:43,241
What gave you the idea?
365
00:39:43,342 --> 00:39:45,900
Leave me out of this.
366
00:39:47,101 --> 00:39:50,598
I swear,
before this honourable jury,
367
00:39:50,699 --> 00:39:54,421
there is nothing between
myself and Miss Isabela.
368
00:39:54,582 --> 00:39:57,119
We are only friends.
369
00:39:57,220 --> 00:40:00,261
If there was,
it would concern no one else.
370
00:40:00,541 --> 00:40:04,399
You think we're stupid?
You visit her every night.
371
00:40:04,500 --> 00:40:08,239
- What do you do there?
- None of your business!
372
00:40:08,340 --> 00:40:11,361
We talk, you animal! We read...
373
00:40:11,462 --> 00:40:15,121
- You know her cast goes all the way down.
- So what?
374
00:40:15,222 --> 00:40:18,081
One can make love with that on.
375
00:40:18,182 --> 00:40:21,101
Listen, everyone!
You too!
376
00:40:21,942 --> 00:40:24,721
I do declare,
upon my military honour,
377
00:40:24,822 --> 00:40:28,819
that nothing at all is going on
between Isabela and I!
378
00:40:29,261 --> 00:40:32,881
You all know her cast
goes all the way down her leg.
379
00:40:32,982 --> 00:40:35,718
You can kiss her all over...
380
00:40:35,819 --> 00:40:39,222
- Not true!
- You kiss her cunt!
381
00:40:41,821 --> 00:40:43,980
Why should I apologise?
382
00:40:56,820 --> 00:40:58,601
My hat!
383
00:40:58,702 --> 00:41:01,060
You can let go of me now.
384
00:41:01,340 --> 00:41:03,260
Give me something to drink.
385
00:41:04,220 --> 00:41:07,899
You're such a lousy drunk!
386
00:42:03,982 --> 00:42:05,282
Solange!
387
00:42:15,379 --> 00:42:18,540
Leave me this gorgeous hat.
388
00:42:18,820 --> 00:42:20,540
Solange, take my hat!
389
00:42:32,340 --> 00:42:33,480
Point to me!
390
00:42:33,581 --> 00:42:35,939
To me, to me!
391
00:43:01,820 --> 00:43:04,182
No more playing?
392
00:43:38,100 --> 00:43:43,318
an atrocious void in his chest,
like a need to breathe or cry
393
00:43:43,419 --> 00:43:45,399
Should we call the doctor?
394
00:43:45,500 --> 00:43:48,300
- No.
- Tell us where it hurts.
395
00:43:49,659 --> 00:43:52,900
- It will pass.
- Tell us where it hurts.
396
00:43:54,539 --> 00:43:56,782
My liver.
397
00:43:57,300 --> 00:43:59,718
- Have you been drinking?
- No.
398
00:43:59,819 --> 00:44:03,121
And you have the cast on, too.
399
00:44:03,222 --> 00:44:05,499
Quiet down.
400
00:44:06,739 --> 00:44:09,718
I get these spasms
around the liver.
401
00:44:09,819 --> 00:44:12,219
I'll bring you a cold compress.
402
00:44:13,382 --> 00:44:16,480
It could be pain
radiating from the spine.
403
00:44:16,581 --> 00:44:19,921
- Or another abscess.
- I hope not.
404
00:44:20,022 --> 00:44:21,238
You all hope.
405
00:44:21,339 --> 00:44:24,699
I'm the only professional patient.
406
00:44:25,981 --> 00:44:27,919
I've stopped hoping.
407
00:44:28,020 --> 00:44:30,600
I've been on the job for 6 years.
408
00:44:30,701 --> 00:44:34,940
Next month I'm getting
the twelfth surgery in my life.
409
00:44:36,019 --> 00:44:39,758
You're a hero patient,
not a professional one!
410
00:44:39,859 --> 00:44:42,319
A Nicador of bone tuberculosis!
411
00:44:42,420 --> 00:44:46,261
An Iron Guard chief!
Captain Pott!
412
00:44:46,460 --> 00:44:51,078
"The Guard and the Captain
turn us into plaster hawks,"
413
00:44:51,179 --> 00:44:54,281
"The Guard, the Captain,
and the Bone Archangel!"
414
00:44:54,382 --> 00:44:57,020
Don't you mock the Captain!
415
00:44:57,619 --> 00:45:00,840
Or heroes like Belimace and Caranica!
416
00:45:00,941 --> 00:45:02,921
A bunch of murderers!
417
00:45:03,022 --> 00:45:06,281
- Duca didn't deserve to be killed.
- Yes, he did!
418
00:45:06,382 --> 00:45:08,600
He opposed the Iron Guard.
419
00:45:08,701 --> 00:45:12,598
In Hitler's Germany,
the Nicadors would be national heroes!
420
00:45:12,699 --> 00:45:17,660
Here, they were given life sentences.
421
00:45:19,461 --> 00:45:24,321
What do you think
of Cioran, of the young generation?
422
00:45:24,422 --> 00:45:26,598
"On the Heights of Despair" -
so and so.
423
00:45:26,699 --> 00:45:29,079
I don't like him much.
424
00:45:29,180 --> 00:45:31,959
This is what Cioran thinks of Hitler.
425
00:45:32,060 --> 00:45:34,741
- Pass it to him.
- I'll have a look.
426
00:45:35,059 --> 00:45:37,558
I think Hitler is
a dangerous madman.
427
00:45:37,659 --> 00:45:42,120
Regardless of the opinion of
Cioran, or Boran, or Koran.
428
00:45:42,221 --> 00:45:44,379
I am not an anti-Semite!
429
00:45:44,782 --> 00:45:47,459
Except politically and economically.
430
00:45:47,620 --> 00:45:51,821
When the overstuffed Jewish bankers...
431
00:45:52,262 --> 00:45:58,099
You're ignoring the scores of
Jewish craftsmen who barely get by.
432
00:45:58,341 --> 00:46:02,560
Like all anti-Semites, you keep
ranting about Jewish bankers.
433
00:46:02,661 --> 00:46:05,079
How does that song go?
434
00:46:05,180 --> 00:46:12,419
- "Free us poor peasants..."
- "From our toils and misery,"
435
00:46:12,741 --> 00:46:19,280
"For dirty Jews and foreigners
Suck our lifeblood ceaselessly!"
436
00:46:19,381 --> 00:46:20,481
This isn't rational.
437
00:46:20,582 --> 00:46:24,759
- I love how you say "suck".
- Fuck off!
438
00:46:24,860 --> 00:46:29,601
Frau Solange,
read that Cioran fragment.
439
00:46:29,702 --> 00:46:32,120
The opinion of
an intelligent young man.
440
00:46:32,221 --> 00:46:35,480
Published in Vremea!
441
00:46:35,581 --> 00:46:38,500
The underlined passage, please.
442
00:46:39,421 --> 00:46:41,801
Did you summarise it?
443
00:46:41,902 --> 00:46:45,038
"One can accept or reject Hitlerism,"
444
00:46:45,139 --> 00:46:50,798
"it will still be a lifestyle in Germany
and beyond the circumstances"
445
00:46:50,899 --> 00:46:54,519
"in which it pervades
individual consciousness."
446
00:46:54,620 --> 00:46:57,641
"It matches the meaning
of German history."
447
00:46:57,742 --> 00:46:59,319
I don't get it!
448
00:46:59,420 --> 00:47:03,120
"Hitlerism springs from the destiny
of the German essence."
449
00:47:03,221 --> 00:47:07,878
"It deepened the abyss
separating Germany from France;"
450
00:47:07,979 --> 00:47:12,580
"it is the confirmation of
their historical antagonism."
451
00:47:14,219 --> 00:47:19,041
"I like how Hitlerism
cultivates irrationality,"
452
00:47:19,142 --> 00:47:23,939
"the virile expense of force,
without criticism or control."
453
00:47:24,299 --> 00:47:30,459
"A National-Socialist must unthinkingly
participate in this historic mission."
454
00:47:30,939 --> 00:47:36,622
"This movement has simply popularised
the principles of life philosophy."
455
00:47:38,100 --> 00:47:43,080
"It introduces the mystical cult
of Soil, as opposed to Spirit."
456
00:47:43,181 --> 00:47:46,237
"The need for a F�hrer..."
457
00:47:46,338 --> 00:47:47,438
I don't understand this.
458
00:47:47,539 --> 00:47:49,260
Don't care, either.
459
00:47:49,459 --> 00:47:51,120
- Emanuel is right.
- What?
460
00:47:51,221 --> 00:47:53,779
How about this?
461
00:47:56,701 --> 00:48:01,701
"Young man wooing beautiful women:"
462
00:48:02,139 --> 00:48:08,260
"The most poetic oaths of love
become prosaic if you have bad breath."
463
00:48:08,659 --> 00:48:12,380
"Avoid this by consuming
Beech-Nut Mints!"
464
00:48:13,140 --> 00:48:17,541
"Saint John Chrysostom used them too!"
465
00:48:19,860 --> 00:48:21,119
I'd like some.
466
00:48:21,220 --> 00:48:22,979
You don't have bad breath.
467
00:48:23,182 --> 00:48:26,080
- That's not for me to say.
- I'm saying it.
468
00:48:26,181 --> 00:48:28,361
Maybe it doesn't reach you.
469
00:48:28,462 --> 00:48:33,420
"But who could explain
This sad story?"
470
00:48:33,742 --> 00:48:37,340
- How sweet...
- Sly Jew!
471
00:48:40,020 --> 00:48:42,999
Cioran is influenced by Nae Ionescu.
472
00:48:43,100 --> 00:48:44,961
It shows in his style.
473
00:48:45,062 --> 00:48:49,078
The country is teeming with
little Nae Ionescus.
474
00:48:49,179 --> 00:48:52,438
- You don't like him?
- An anti-Semitic idiot!
475
00:48:52,539 --> 00:48:56,859
The scum of the earth,
a disgusting bastard.
476
00:48:58,099 --> 00:49:02,339
I don't think he's
an anti-Semite; I'm not one either.
477
00:49:02,461 --> 00:49:07,440
He says the true revolution
wasn't started by the Jews.
478
00:49:07,541 --> 00:49:10,678
It's the one going on in Germany now.
479
00:49:10,779 --> 00:49:13,600
Sophisms for idiots!
480
00:49:13,701 --> 00:49:16,879
Shameful, a man like him
stooping to lowly sophisms.
481
00:49:16,980 --> 00:49:20,838
Sophisms or no-phisms,
I think he's right.
482
00:49:20,939 --> 00:49:23,718
I'll show you Hitler.
483
00:49:23,819 --> 00:49:25,379
Eva, get me up.
484
00:50:11,539 --> 00:50:14,500
"Let this cup pass from me!"
485
00:50:34,821 --> 00:50:36,461
I should get going.
486
00:50:37,540 --> 00:50:39,421
I have a lot of work to do.
487
00:50:39,621 --> 00:50:41,061
I start at eight.
488
00:50:56,302 --> 00:50:59,760
"Such turmoil, such pain,"
489
00:50:59,861 --> 00:51:03,341
"The ship's sinking
on the bounding main,"
490
00:51:04,942 --> 00:51:08,260
"The crew is sinkin'
into the deep,"
491
00:51:08,501 --> 00:51:12,342
"Dyin' with mighty
kicks of their feet."
492
00:51:18,382 --> 00:51:21,641
- To the health of the healthy!
- How about the ill?
493
00:51:21,742 --> 00:51:24,461
They don't need health.
494
00:51:24,741 --> 00:51:27,600
They enjoy lying down,
495
00:51:27,701 --> 00:51:30,200
being carted around.
496
00:51:30,301 --> 00:51:32,201
- You think so?
- Yes!
497
00:51:32,302 --> 00:51:37,120
My situation is tragic, I must return
to the "evolution of lemonade".
498
00:51:37,221 --> 00:51:39,078
I'll have to be always healthy.
499
00:51:39,179 --> 00:51:42,620
In bed, I could have
fever or nausea...
500
00:51:43,100 --> 00:51:47,420
But you will have more freedom.
501
00:51:47,581 --> 00:51:49,939
What am I to do with it?
502
00:51:50,381 --> 00:51:53,801
Each day I will
brush my teeth, have lunch,
503
00:51:53,902 --> 00:51:59,039
even if a Titanic-like catastrophe
has happened that day,
504
00:51:59,140 --> 00:52:03,541
or someone died in horrible pain.
505
00:52:04,539 --> 00:52:07,619
- Like Giordano Bruno.
- Yes.
506
00:52:08,102 --> 00:52:10,639
I'll be reduced to
a monotonous animal.
507
00:52:10,740 --> 00:52:14,619
- I doubt that.
- You're still in the early stages.
508
00:52:15,859 --> 00:52:20,859
What if you were suddenly healed?
509
00:52:22,502 --> 00:52:26,700
Returned to your
past ambitions and illusions...
510
00:52:26,861 --> 00:52:28,319
Would they matter?
511
00:52:28,420 --> 00:52:29,720
I'm going.
512
00:52:30,140 --> 00:52:33,161
I'll leave you to your lame philosophy.
513
00:52:33,262 --> 00:52:34,902
Why lame?
514
00:52:35,861 --> 00:52:37,221
Because it is.
515
00:52:38,062 --> 00:52:40,781
Sleep well, Plato and Aristotle.
516
00:52:41,422 --> 00:52:43,419
Or Pat and Patachon.
517
00:52:44,340 --> 00:52:45,640
Sleep well.
518
00:52:46,299 --> 00:52:48,219
I can't wait to see you again.
519
00:52:53,460 --> 00:52:55,542
- Goodnight.
- Goodnight.
520
00:53:08,060 --> 00:53:13,961
in this void we create empty patches
existing only in our inner world,
521
00:53:14,062 --> 00:53:20,540
where we fancy ourselves living,
while it absorbs everything.
522
00:53:37,140 --> 00:53:40,641
Clean the grime
under the cast, too.
523
00:53:40,742 --> 00:53:43,300
I have the Golden Bough!
524
00:53:51,782 --> 00:53:53,779
Right there.
525
00:53:56,459 --> 00:53:57,900
Let me do it.
526
00:54:02,261 --> 00:54:04,879
- So good...
- Stop, you'll hurt yourself.
527
00:54:04,980 --> 00:54:09,199
- Just a little!
- You're making it worse!
528
00:54:09,300 --> 00:54:11,259
The itching won't go away.
529
00:54:11,501 --> 00:54:13,820
It will give you more trouble.
530
00:54:23,140 --> 00:54:24,440
Up.
531
00:54:27,221 --> 00:54:29,979
You'll get me in trouble.
532
00:55:21,020 --> 00:55:25,179
the perfect futility of this splendid day
533
00:55:29,019 --> 00:55:30,540
In one year,
534
00:55:31,979 --> 00:55:36,219
a sick man spends enough energy
to conquer an empire.
535
00:55:36,422 --> 00:55:38,419
Only it's on the minus axis.
536
00:55:39,621 --> 00:55:43,118
Each of us is the guy
who wasn't Caesar,
537
00:55:43,219 --> 00:55:45,220
or Napoleon, or Nelson.
538
00:55:46,379 --> 00:55:49,281
- Aren't you scared of the surgery?
- Not at all.
539
00:55:49,382 --> 00:55:52,560
- It's not about courage.
- Give me a dime, chief.
540
00:55:52,661 --> 00:55:54,838
Who let you in? Out!
541
00:55:54,939 --> 00:55:57,900
Let the poor souls be.
542
00:55:58,940 --> 00:56:00,678
- Here.
- Thank you, chief.
543
00:56:00,779 --> 00:56:02,101
Out!
544
00:56:05,422 --> 00:56:07,741
I'm not scared.
545
00:56:08,060 --> 00:56:11,140
I view the surgery
in a neutral light.
546
00:56:14,542 --> 00:56:17,160
A stoic, like Marcus Aurelius:
547
00:56:17,261 --> 00:56:21,238
"What affects us is not the thing
itself, but our opinion of it."
548
00:56:21,339 --> 00:56:22,979
Maybe.
549
00:56:23,220 --> 00:56:26,998
In my 28 years of life,
I've seen it all.
550
00:56:27,099 --> 00:56:28,781
Both good and bad.
551
00:56:35,140 --> 00:56:37,701
Back off, crow!
552
00:56:40,861 --> 00:56:42,981
Who are they?
553
00:56:44,179 --> 00:56:46,019
Get out!
554
00:56:49,862 --> 00:56:51,162
Who are they?
555
00:56:51,782 --> 00:56:54,820
Two vaudeville artists.
Two whores.
556
00:56:55,061 --> 00:56:57,679
Why take a photo
of yourself with a hard-on?
557
00:56:57,780 --> 00:57:00,959
I used to have difficulties
after every surgery.
558
00:57:01,060 --> 00:57:03,839
While I recovered my strength,
I'd look at this.
559
00:57:03,940 --> 00:57:06,739
It worked better than Reton tablets.
560
00:57:06,900 --> 00:57:08,200
Hot, right?
561
00:57:38,861 --> 00:57:43,241
the impalpable reality
of passing days, like a quiet river
562
00:57:43,342 --> 00:57:48,580
he could feel inside when he lay
with his eyes closed
563
00:57:59,259 --> 00:58:00,699
Quelle �l�gance!
564
00:58:01,060 --> 00:58:02,360
Hello, Nelu.
565
00:58:20,782 --> 00:58:22,520
Do you need anything else?
566
00:58:22,621 --> 00:58:24,219
It's alright.
567
00:58:31,100 --> 00:58:35,480
It's fine that you couldn't come,
but you didn't let me know.
568
00:58:35,581 --> 00:58:38,318
You could have sent a note...
569
00:58:38,419 --> 00:58:42,638
You preferred letting me
wait like an idiot.
570
00:58:42,739 --> 00:58:45,399
- You're exaggerating.
- Not at all.
571
00:58:45,500 --> 00:58:49,481
You were the one
who said you'd come.
572
00:58:49,582 --> 00:58:53,440
You could have let me know.
573
00:58:53,541 --> 00:58:57,139
At least one of the next days.
574
00:58:57,262 --> 00:59:01,761
- It was the civil thing to do.
- The civil thing...
575
00:59:01,862 --> 00:59:05,240
You're acting like
a jealous old husband.
576
00:59:05,341 --> 00:59:07,300
Venomous...
577
00:59:07,661 --> 00:59:09,980
It bothered me.
578
00:59:10,299 --> 00:59:14,381
I had bought wine and chocolates...
579
00:59:15,260 --> 00:59:17,478
Let's drink the wine!
580
00:59:17,579 --> 00:59:22,559
I drank it with Ernest,
your former lover.
581
00:59:22,660 --> 00:59:24,759
Now you're being jealous.
582
00:59:24,860 --> 00:59:27,901
I hate jealous men.
583
00:59:31,061 --> 00:59:35,820
"I was jealous of pretty women -
Tokalon Cream!"
584
00:59:38,381 --> 00:59:42,340
I know the ad,
but I prefer Nivea.
585
00:59:42,820 --> 00:59:48,240
"In bad weather,
anoint your face with Nivea Cream!"
586
00:59:48,341 --> 00:59:54,179
"Not only at night, but also by day!"
587
00:59:54,581 --> 00:59:59,101
How about that ad:
"Nervous people die young"?
588
01:00:01,179 --> 01:00:02,861
Feeling attacked?
589
01:00:03,621 --> 01:00:04,921
I don't like it.
590
01:00:07,219 --> 01:00:09,581
Because I really will die young.
591
01:00:10,421 --> 01:00:15,421
You love playing the victim...
592
01:00:27,659 --> 01:00:30,221
I'm sorry for Sunday.
593
01:00:30,620 --> 01:00:33,381
I had so much work to do.
594
01:00:34,579 --> 01:00:39,040
There's a merger between factories
and I had to type it all.
595
01:00:39,141 --> 01:00:41,940
I'm worn out.
596
01:00:42,539 --> 01:00:44,260
Who is your boss?
597
01:00:44,901 --> 01:00:48,198
A former dog catcher and butcher.
598
01:00:48,299 --> 01:00:50,220
So you can imagine...
599
01:00:50,661 --> 01:00:53,380
- Are you sleeping with him?
- No.
600
01:00:54,900 --> 01:00:56,200
Good!
601
01:01:04,262 --> 01:01:07,380
I'm terribly lazy.
602
01:01:08,379 --> 01:01:11,939
The silence and rest here
suit me marvellously.
603
01:01:13,981 --> 01:01:15,579
Does your back hurt?
604
01:01:16,220 --> 01:01:18,519
- It used to hurt me.
- It does.
605
01:01:18,620 --> 01:01:24,261
But being pushed around in a bed...
I like it.
606
01:01:25,420 --> 01:01:30,259
I had forgotten
that silence and perfect calm do exist.
607
01:01:39,379 --> 01:01:42,281
You should study for university.
608
01:01:42,382 --> 01:01:46,198
I'll heal quickly and go back to it.
609
01:01:46,299 --> 01:01:49,459
- Now I read other things.
- Like what?
610
01:01:50,661 --> 01:01:53,499
Rudolf Carnap.
611
01:01:54,862 --> 01:01:59,301
La science et la m�taphysiquedevant l'analyse logique du langage.
612
01:02:01,900 --> 01:02:04,718
His ideas are exciting.
613
01:02:04,819 --> 01:02:06,420
Ever heard of him?
614
01:02:07,580 --> 01:02:09,581
It's easier if you explain.
615
01:02:11,420 --> 01:02:13,221
Come closer.
616
01:02:41,180 --> 01:02:44,340
So you're not
a misogynistic philosopher.
617
01:02:44,620 --> 01:02:47,939
Misogynistic, me? Not at all!
618
01:02:48,860 --> 01:02:50,580
Bien au contraire.
619
01:02:58,299 --> 01:03:03,859
the vertiginous feeling of reality
after a long wait
620
01:03:04,220 --> 01:03:06,021
Oh my, poems!
621
01:03:06,700 --> 01:03:11,259
- So you write poetry too.
- Give them back!
622
01:03:11,739 --> 01:03:14,798
Don't be embarrassed,
it's lovely.
623
01:03:14,899 --> 01:03:17,422
- Recite one for me.
- I can't.
624
01:03:17,702 --> 01:03:21,700
- Why?
- It's not the right time.
625
01:03:22,540 --> 01:03:26,199
Recite one for me!
626
01:03:26,300 --> 01:03:29,678
How about one by Bacovia,
my favourite poet.
627
01:03:29,779 --> 01:03:32,719
I want one of yours.
628
01:03:32,820 --> 01:03:34,260
Not now.
629
01:03:35,381 --> 01:03:38,262
Fine, recite one of Bacovia's.
630
01:03:39,540 --> 01:03:41,061
Come here.
631
01:03:49,781 --> 01:03:53,958
"There are moments when I have everything,
Silent and tender psychoses."
632
01:03:54,059 --> 01:03:59,280
"Sweet stories like dreams made of roses,
Moments when I have everything."
633
01:03:59,381 --> 01:04:02,959
"See, there are moments
when I have everything."
634
01:04:03,060 --> 01:04:08,439
"Life flows away in a long line of words,
A song made of old, ancient chords..."
635
01:04:08,540 --> 01:04:11,420
"Moments when I have everything."
636
01:04:12,779 --> 01:04:16,140
It's called "In Happiness".
637
01:04:16,861 --> 01:04:21,318
It sounds more like Minulescu.
638
01:04:21,419 --> 01:04:25,400
How could that ever be Minulescu?!
639
01:04:25,501 --> 01:04:28,879
He's a a terrible poet, an idiot.
640
01:04:28,980 --> 01:04:34,821
It's Bacovia, our most authentic poet.
641
01:04:35,059 --> 01:04:36,759
It reminded me of Minulescu's.
642
01:04:36,860 --> 01:04:40,620
I'm not an expert in poetry,
Mr. Misogynist.
643
01:04:40,780 --> 01:04:42,781
You really are no expert.
644
01:05:08,620 --> 01:05:09,920
No.
645
01:05:10,579 --> 01:05:13,239
- You could get hurt.
- Nonsense!
646
01:05:13,340 --> 01:05:14,640
No.
647
01:05:15,540 --> 01:05:19,899
- Please!
- I have to go back to work.
648
01:05:20,582 --> 01:05:23,280
Please!
I know you won't come again.
649
01:05:23,381 --> 01:05:26,980
I will, trust me.
650
01:05:35,500 --> 01:05:37,340
Don't be sad!
651
01:05:39,022 --> 01:05:41,779
That's as committed
as I can get right now.
652
01:05:45,619 --> 01:05:47,382
I like you so much.
653
01:05:47,819 --> 01:05:49,221
I like you too.
654
01:05:50,020 --> 01:05:52,539
I never visit patients alone.
655
01:05:55,342 --> 01:05:57,700
I need you.
656
01:05:59,220 --> 01:06:00,520
I know.
657
01:06:03,340 --> 01:06:10,380
I think of the rivers of blood
in all the people on Earth,
658
01:06:10,621 --> 01:06:18,382
this hidden rush under their skin
while they walk or sleep,
659
01:06:18,501 --> 01:06:25,459
of the veins carrying the same vapours
and the same roar of blood
660
01:06:49,501 --> 01:06:53,878
so sad and impressive,
a funeral in the bright heat,
661
01:06:53,979 --> 01:06:58,702
when all seems bigger,
as if seen through a magnifier
662
01:07:12,142 --> 01:07:15,502
"Purge me with hyssop,
and I shall be clean:"
663
01:07:16,300 --> 01:07:20,940
"wash me, and I
shall be whiter than snow."
664
01:08:14,542 --> 01:08:18,480
a man's life is to worms
no different from his body;
665
01:08:18,581 --> 01:08:22,902
he ends in stench
with all the fine objects in his life
666
01:08:23,339 --> 01:08:28,718
Symbolically, the disease
mocked him to the end.
667
01:08:28,819 --> 01:08:30,119
Yes.
668
01:08:30,781 --> 01:08:34,639
The doctor said
it had to do with the nervous system.
669
01:08:34,740 --> 01:08:39,320
Instead of a scream, the pain
caused laughter.
670
01:08:39,421 --> 01:08:42,638
- Aren't you smart!
- Maybe it's for the best.
671
01:08:42,739 --> 01:08:44,940
To die laughing.
672
01:08:46,982 --> 01:08:48,959
I think it was nervous laughter.
673
01:08:49,060 --> 01:08:50,899
Your ass is nervous!
674
01:08:55,622 --> 01:08:59,519
Victor had promised
her his gramophone if she fucked him,
675
01:08:59,620 --> 01:09:04,020
but willed it to the room
with the three children.
676
01:09:05,740 --> 01:09:09,399
- She's been yellow with spite.
- It was a great gramophone.
677
01:09:09,500 --> 01:09:11,059
Odeon Werke Berlin.
678
01:09:12,821 --> 01:09:15,260
"A radio is a friend!"
679
01:09:16,059 --> 01:09:17,878
More asparagus, anyone?
680
01:09:17,979 --> 01:09:20,039
- Me!
- Me too.
681
01:09:20,140 --> 01:09:22,099
What's with the asparagus?
682
01:09:23,182 --> 01:09:28,361
The doctor wanted to
do something for the grieving family.
683
01:09:28,462 --> 01:09:29,779
With asparagus.
684
01:09:30,301 --> 01:09:36,219
We give what comfort we can.
Words, flowers or asparagus.
685
01:09:38,461 --> 01:09:43,580
- Where's Isa?
- She took a sedative.
686
01:09:43,780 --> 01:09:47,581
- When are you leaving?
- In another month.
687
01:09:47,819 --> 01:09:50,500
Before Christmas.
688
01:09:51,302 --> 01:09:52,602
Solange!
689
01:09:54,340 --> 01:09:55,780
What?
690
01:10:03,540 --> 01:10:07,500
Stay with me tonight.
I can't stand being without you.
691
01:10:07,780 --> 01:10:09,220
I can't.
692
01:10:15,659 --> 01:10:18,179
I'm begging you.
693
01:10:34,502 --> 01:10:37,302
"Stroe and Vasilache!"
694
01:10:48,541 --> 01:10:51,060
You're beautiful!
695
01:10:55,499 --> 01:10:58,299
What a hard life!
696
01:11:02,261 --> 01:11:08,340
the plaster's indifferent barrier
created an impersonal, rough organicity
697
01:11:17,779 --> 01:11:21,742
- What is it?
- The edge of the cast hurts my belly.
698
01:11:28,101 --> 01:11:29,699
Better?
699
01:11:29,940 --> 01:11:31,699
Yes, it's fine.
700
01:12:17,979 --> 01:12:23,581
darkness lay around us like thick wine
701
01:12:29,061 --> 01:12:31,699
I still haven't heard your poem.
702
01:12:32,379 --> 01:12:35,939
- You tricked me.
- I'm sorry.
703
01:12:36,380 --> 01:12:37,680
Here.
704
01:12:38,342 --> 01:12:44,919
"Black is the devil, but not as black
as Vultur shoe shine!"
705
01:12:45,020 --> 01:12:46,660
Lay off that.
706
01:12:49,340 --> 01:12:51,460
Here's a poem.
707
01:12:52,262 --> 01:12:55,062
It's titled "To a schoolgirl".
708
01:12:58,022 --> 01:13:04,900
"Back in school you were the best,
I'd watch you and squirm;"
709
01:13:05,141 --> 01:13:14,062
"Now that you've passed all your tests,
Come meet my bookworm!"
710
01:13:19,499 --> 01:13:25,620
I have a friend, Manolescu,
who writes ghastly poetry.
711
01:13:28,300 --> 01:13:32,078
I advised him to change his name
712
01:13:32,179 --> 01:13:35,382
to Manolescu-Tomb.
713
01:13:35,739 --> 01:13:37,039
Why?
714
01:13:37,539 --> 01:13:40,560
It would sound so dramatic.
715
01:13:40,661 --> 01:13:47,981
"Hello, this is the radio, we'll hear
a romantic poem by Manolescu-Tomb."
716
01:13:48,380 --> 01:13:51,621
He'd sound like
a cursed genius.
717
01:13:52,539 --> 01:13:56,740
I'll tell you one by Eminescu.
718
01:14:09,699 --> 01:14:14,160
"Birds, when dusk throws shadows,
Flock around in concord..."
719
01:14:14,261 --> 01:14:18,382
"To face the hail of arrows
Of the Sultan's horde!"
720
01:14:18,819 --> 01:14:22,881
- I didn't know you had such humour.
- God forbid.
721
01:14:22,982 --> 01:14:25,859
- Do you believe in God?
- And you?
722
01:14:26,619 --> 01:14:31,100
Sometimes.
Most times I don't.
723
01:14:31,860 --> 01:14:37,102
I think all we care about
is eternal life.
724
01:14:37,301 --> 01:14:42,382
Something after death.
Not whether God exists.
725
01:14:42,819 --> 01:14:44,540
How so?
726
01:14:45,339 --> 01:14:47,581
Imagine God came to Earth.
727
01:14:49,301 --> 01:14:51,520
Here, at the sanatorium.
728
01:14:51,621 --> 01:14:55,041
He'd come ad majorem Dei gloriam,
729
01:14:55,142 --> 01:14:59,301
with Jesus, with the Virgin Mary,
with angels...
730
01:14:59,700 --> 01:15:02,500
...even Iron Guard Archangel Michael.
731
01:15:03,179 --> 01:15:05,198
Good joke!
732
01:15:05,299 --> 01:15:10,839
He would mathematically prove
that He exists, that Jesus exists,
733
01:15:10,940 --> 01:15:14,219
but that men are mortal.
734
01:15:14,979 --> 01:15:17,741
Nothing after death!
735
01:15:18,981 --> 01:15:22,702
God does exist,
but there's nothing after death.
736
01:15:23,462 --> 01:15:29,099
No religion would say that.
It's like Bogomilism.
737
01:15:29,499 --> 01:15:30,862
I don't know.
738
01:15:31,100 --> 01:15:33,742
But it would be a possibility.
739
01:15:34,579 --> 01:15:38,181
Would you still care about God then?
740
01:15:39,459 --> 01:15:40,759
No.
741
01:15:41,099 --> 01:15:45,220
- Quod erat demonstrandum!
- Of course, Socrates!
742
01:15:56,259 --> 01:15:57,861
I have bags under my eyes.
743
01:15:59,819 --> 01:16:03,239
What language would Jesus speak
if he came?
744
01:16:03,340 --> 01:16:07,878
I can't imagine him speaking Romanian.
745
01:16:07,979 --> 01:16:10,180
Serbian, obviously.
746
01:16:22,740 --> 01:16:26,139
I'll be right back.
747
01:16:46,299 --> 01:16:51,439
If no more abscesses form, you may
be out of the cast by Christmas.
748
01:16:51,540 --> 01:16:54,420
In a few months you might walk.
749
01:16:54,539 --> 01:16:56,740
You'll get me out of the cast?
750
01:16:58,460 --> 01:17:01,540
It could happen.
751
01:17:01,659 --> 01:17:05,198
It's all I can say.
752
01:17:05,299 --> 01:17:07,219
That would be so good!
753
01:17:08,102 --> 01:17:11,101
That's our profession!
754
01:17:11,301 --> 01:17:13,481
Out, get some fresh air!
755
01:17:13,582 --> 01:17:18,939
- As much as possible, even in the cold.
- Thank you, Doctor.
756
01:17:29,341 --> 01:17:31,619
Hey, how are you?
757
01:17:36,940 --> 01:17:39,982
It seems
soon I'll be out of the cast.
758
01:17:40,462 --> 01:17:42,862
Congratulations!
759
01:17:43,622 --> 01:17:45,441
You're in the way!
760
01:17:45,542 --> 01:17:49,120
Could I invite you
to my room?
761
01:17:49,221 --> 01:17:51,421
We can chat, listen to music...
762
01:17:51,579 --> 01:17:55,479
I got a new record,
one with Mozart... and Marin.
763
01:17:55,580 --> 01:17:58,621
- Sure, I'll come.
- See you tonight, then?
764
01:17:59,182 --> 01:18:02,181
Hey, watch out!
765
01:18:06,259 --> 01:18:11,021
- Bratianu might stand a chance.
- Only with some major fraud!
766
01:18:13,701 --> 01:18:18,539
If it wasn't for my disease,
I'd have gone into politics.
767
01:18:19,100 --> 01:18:21,742
I saw Argetoianu at Capsa.
768
01:18:22,141 --> 01:18:25,281
At a table in the back,
with two floozies.
769
01:18:25,382 --> 01:18:29,261
Drinks, swearing, spanking!
770
01:18:54,420 --> 01:18:58,478
He remembered he had been a student...
with ambitions, desires.
771
01:18:58,579 --> 01:19:02,020
When had that happened?
772
01:19:03,221 --> 01:19:07,219
Mind if I join you on your bed?
773
01:19:07,419 --> 01:19:08,719
Come over.
774
01:19:20,021 --> 01:19:23,939
"If I profane with my unworthiest hand..."
775
01:19:25,382 --> 01:19:28,000
"My lips, two blushing pilgrims,
ready stand"
776
01:19:28,101 --> 01:19:31,741
"To smooth that rough touch
with a tender kiss."
777
01:19:41,180 --> 01:19:43,261
No, please!
778
01:19:43,461 --> 01:19:45,500
Solange will be upset.
779
01:19:46,222 --> 01:19:49,519
- Who will tell her?
- This is just not done.
780
01:19:49,620 --> 01:19:52,059
She's my friend.
781
01:19:53,422 --> 01:19:57,518
I don't think Solange
is that chaste either.
782
01:19:57,619 --> 01:20:01,039
She isn't exactly
Saint Teresa of �vila.
783
01:20:01,140 --> 01:20:02,899
Or Hildegard of Bingen.
784
01:20:03,141 --> 01:20:04,980
That doesn't matter.
785
01:20:09,219 --> 01:20:14,398
We're so ill, Isa, that
worrying about bourgeois morals
786
01:20:14,499 --> 01:20:16,339
is simply disgusting.
787
01:20:16,742 --> 01:20:19,521
Christianism has destroyed us all.
788
01:20:19,622 --> 01:20:22,061
I don't want to hurt anyone.
789
01:20:24,940 --> 01:20:26,998
Life is a serious game,
790
01:20:27,099 --> 01:20:30,081
for which we've even
invented nickel plating.
791
01:20:30,182 --> 01:20:34,260
To live, we must
believe in their importance.
792
01:20:34,621 --> 01:20:38,759
But let us remember
it is all just a game.
793
01:20:38,860 --> 01:20:40,739
Maybe it isn't.
794
01:20:41,260 --> 01:20:44,379
Maybe salvation does exist.
795
01:20:45,262 --> 01:20:49,179
We're just wasting our brief time.
796
01:20:49,701 --> 01:20:51,421
Time cannot be wasted.
797
01:20:52,381 --> 01:20:54,221
Maybe not.
798
01:20:56,859 --> 01:21:00,299
Have I told you
about my thought axis?
799
01:21:00,821 --> 01:21:03,099
No, that must have been Solange.
800
01:21:03,859 --> 01:21:08,022
A wise man said:
801
01:21:08,540 --> 01:21:12,720
"Fortunate is he who keeps
the hour of his death ever present"
802
01:21:12,821 --> 01:21:15,239
"and prepares for death each day."
803
01:21:15,340 --> 01:21:18,158
"In the morning, think you
will not live to see night;"
804
01:21:18,259 --> 01:21:22,240
"In the evening, dare not
promise to see the day."
805
01:21:22,341 --> 01:21:27,358
"Live so that death
may never take you by surprise."
806
01:21:27,459 --> 01:21:30,200
I've been thinking that for years.
807
01:21:30,301 --> 01:21:35,620
- And no one thinks I'm wise.
- But you are...
808
01:21:36,019 --> 01:21:37,540
Marcus Aurelia.
809
01:21:41,019 --> 01:21:42,501
Leave me alone!
810
01:21:44,939 --> 01:21:47,301
I'll ring for the carrier.
811
01:21:55,061 --> 01:21:58,821
- I hope you won't resent me.
- Not at all!
812
01:21:59,301 --> 01:22:01,820
- You neither, I hope.
- No.
813
01:22:06,459 --> 01:22:08,421
Take me back to my room.
814
01:22:12,099 --> 01:22:15,141
- Goodnight, Manu.
- Goodnight.
815
01:22:39,901 --> 01:22:43,181
- You need the last rites...
- Leave me alone!
816
01:22:57,419 --> 01:23:02,899
What if, thought Emanuel,
the building had sailed out
817
01:23:03,099 --> 01:23:09,760
on the ocean's waves,
with its patients,
818
01:23:09,861 --> 01:23:16,420
before sinking with all the casts,
infirmities and despair?
819
01:23:30,700 --> 01:23:32,558
If the Director hears of this,
820
01:23:32,659 --> 01:23:35,501
don't say we helped you,
or we're out.
821
01:23:50,461 --> 01:23:53,541
Get me a bouquet
of chrysanthemums.
822
01:24:32,701 --> 01:24:35,960
He felt a sudden tenderness
for objects, houses, squares.
823
01:24:36,061 --> 01:24:39,540
"Goodbye!",
Emanuel bid them in his mind.
824
01:25:31,299 --> 01:25:35,561
"Cure alcoholism
before the alcoholic breaks the law!"
825
01:25:35,662 --> 01:25:38,980
- What are you doing here?
- Won't you invite me in?
826
01:25:39,179 --> 01:25:43,062
They've carried me like Atlas
all this way.
827
01:25:45,619 --> 01:25:47,182
Come in.
828
01:26:03,578 --> 01:26:07,342
"Gentlemen,
an Inspector-General is coming!"
829
01:26:11,420 --> 01:26:17,180
- When do we come get you?
- Maybe the lady is busy.
830
01:26:18,700 --> 01:26:21,899
Stay as long as you wish.
831
01:26:25,340 --> 01:26:27,621
I have tea and biscuits.
832
01:26:29,541 --> 01:26:32,098
Don't bother.
833
01:26:40,339 --> 01:26:41,979
Here.
834
01:26:44,582 --> 01:26:46,299
Oh, I'm sorry.
835
01:26:46,859 --> 01:26:48,779
Andrei, Emanuel.
836
01:26:51,421 --> 01:26:53,460
Pleased to meet you.
837
01:26:54,581 --> 01:26:57,399
- I have to go.
- Why? Stay a bit.
838
01:26:57,500 --> 01:27:00,941
It's like putting legs on a snake.
839
01:27:01,259 --> 01:27:06,259
I have a text to send
to the Royal Foundations Magazine.
840
01:27:15,901 --> 01:27:20,060
- It's been a rare pleasure, Sir.
- Likewise.
841
01:27:22,379 --> 01:27:25,421
Dear lady...
842
01:27:32,378 --> 01:27:35,998
I didn't know I'd be a bother.
I wanted to surprise you.
843
01:27:36,099 --> 01:27:40,020
You could have sent a note ahead.
844
01:27:40,462 --> 01:27:42,599
Who's the spruced-up gentleman?
845
01:27:42,700 --> 01:27:45,742
- A friend.
- Amicus Plato!
846
01:27:52,181 --> 01:27:54,140
You know what this is for.
847
01:27:55,622 --> 01:27:58,422
I'll tell you, but not now.
848
01:28:11,220 --> 01:28:14,780
The flowers were from me,
just so you know.
849
01:28:16,619 --> 01:28:18,761
I'm glad you came.
850
01:28:18,862 --> 01:28:21,020
I was so surprised!
851
01:28:24,460 --> 01:28:28,139
Let me hold you close to my cast.
852
01:28:29,779 --> 01:28:32,179
Like Manole the Mason.
853
01:28:39,141 --> 01:28:44,158
"Manole, great mason,
the wall is squeezing my heart,"
854
01:28:44,259 --> 01:28:47,700
"breaking my poor body!"
855
01:29:00,019 --> 01:29:03,982
Not now. I'm on my period.
856
01:29:04,083 --> 01:29:04,998
I don't mind.
857
01:29:05,099 --> 01:29:09,619
- We'll get blood everywhere.
- Please...
858
01:29:10,022 --> 01:29:16,900
the washed-out day goes on,
boiling with illnesses, trifles and discouragement
859
01:29:17,978 --> 01:29:19,342
My turn.
860
01:29:20,540 --> 01:29:23,900
- Who scared you the most in your life?
- You did.
861
01:29:24,541 --> 01:29:25,939
Seriously!
862
01:29:27,221 --> 01:29:28,700
You are beautiful.
863
01:29:29,660 --> 01:29:30,960
Thank you.
864
01:29:38,138 --> 01:29:40,917
I think it was when I was a child.
865
01:29:41,018 --> 01:29:44,340
I saw some newspaper boys
shouting "Die, dirty Jews!"
866
01:29:44,739 --> 01:29:47,561
I found it more strange than scary.
867
01:29:47,662 --> 01:29:51,558
People were talking
about death, my death.
868
01:29:51,659 --> 01:29:56,982
I was passing,
barely hearing them.
869
01:29:57,619 --> 01:30:02,441
Why is it so easy to shout
"Die!" on a street in Romania
870
01:30:02,542 --> 01:30:04,942
and people don't even turn to look?
871
01:30:05,621 --> 01:30:09,419
Death is a serious thing.
872
01:30:09,780 --> 01:30:14,721
If someone shouted in the streets
for the death of, say, badgers,
873
01:30:14,822 --> 01:30:19,100
even that might surprise
some passers-by.
874
01:30:20,582 --> 01:30:22,061
How horrible.
875
01:30:23,500 --> 01:30:28,361
It's not that three boys
can shout "Die, Jews!"
876
01:30:28,462 --> 01:30:32,158
It's that their shout
can pass unnoticed, unopposed.
877
01:30:32,259 --> 01:30:33,661
Like a tram bell.
878
01:30:34,982 --> 01:30:40,038
I've never talked to someone
without wondering in fear
879
01:30:40,139 --> 01:30:42,599
whether he knows I'm a Jew.
880
01:30:42,700 --> 01:30:46,940
And whether
he forgives me for it.
881
01:30:49,059 --> 01:30:52,139
- That doesn't matter to me.
- I know.
882
01:30:54,739 --> 01:30:59,420
- What was your scariest moment?
- I'm always afraid of something.
883
01:31:00,099 --> 01:31:01,620
Afraid, afraid...
884
01:31:02,741 --> 01:31:06,021
The worst was
the eighth of June last year.
885
01:31:06,140 --> 01:31:08,621
Coronation Day?
886
01:31:09,899 --> 01:31:14,500
I went with a boyfriend
to see the King's event.
887
01:31:15,340 --> 01:31:18,459
We were in the first
row of seats, which crashed.
888
01:31:19,418 --> 01:31:22,422
He died crushed, I made it out.
889
01:31:23,581 --> 01:31:26,139
God, that fall was horrible.
890
01:31:27,179 --> 01:31:30,301
- You were really there?
- Yes.
891
01:31:30,739 --> 01:31:34,061
To see those guys
doing the Roman salute?
892
01:31:34,982 --> 01:31:39,060
Did a lot of people die?
Newspapers say dozens.
893
01:31:40,462 --> 01:31:41,821
A lot more.
894
01:31:42,301 --> 01:31:45,899
I saw many people crushed,
their brains scattered.
895
01:31:47,258 --> 01:31:51,179
The newspapers lied
to protect the politicians.
896
01:31:51,379 --> 01:31:53,622
City Hall was all corrupt.
897
01:31:55,299 --> 01:31:58,639
They crammed
so many people in one section.
898
01:31:58,740 --> 01:32:00,040
It was murder.
899
01:32:02,580 --> 01:32:03,982
You poor thing.
900
01:32:04,742 --> 01:32:07,181
- Lucky you made it out!
- Sure.
901
01:32:08,340 --> 01:32:09,640
Sure!
902
01:32:10,579 --> 01:32:12,822
Did you love that man?
903
01:32:22,421 --> 01:32:24,418
Want to go to the beach?
904
01:32:25,059 --> 01:32:27,358
But I need to use the bathroom.
905
01:32:27,459 --> 01:32:28,900
I'll get you a pot.
906
01:32:29,180 --> 01:32:33,381
- I'd be embarrassed.
- I was sick too, remember?
907
01:32:45,941 --> 01:32:50,619
We'll get a buggie you can drive.
908
01:33:01,939 --> 01:33:03,260
Thank you.
909
01:33:04,538 --> 01:33:06,059
How nice!
910
01:33:09,381 --> 01:33:11,339
Do you get a good view like this?
911
01:33:11,980 --> 01:33:13,638
- Very good.
- And the other?
912
01:33:13,739 --> 01:33:16,879
- Yes.
- Come back by 6 or I'll charge extra.
913
01:33:16,980 --> 01:33:19,699
- We will.
- Don't say I didn't tell you.
914
01:33:20,340 --> 01:33:23,059
- I don't want trouble.
- There won't be any.
915
01:34:09,139 --> 01:34:12,117
"If today became a pebble in a box"
916
01:34:12,218 --> 01:34:15,681
"And golden butterflies
as stained glass,"
917
01:34:15,782 --> 01:34:18,638
"If tonight became
a handful of crystals"
918
01:34:18,739 --> 01:34:22,379
"Of feverish icicles,
and a dream-woven doll,"
919
01:34:22,821 --> 01:34:25,680
"If I had objects with life within,"
920
01:34:25,781 --> 01:34:28,641
"Thoughts plaited in silk,
memories in glass,"
921
01:34:28,742 --> 01:34:31,559
"I'd like your visits to be
bracelets of blood,"
922
01:34:31,660 --> 01:34:35,101
"A smile - a necklace,
a mere moment - a ring."
923
01:34:35,619 --> 01:34:37,021
Who wrote that?
924
01:34:37,259 --> 01:34:38,559
I did.
925
01:34:43,741 --> 01:34:45,899
It's beautiful.
926
01:34:50,138 --> 01:34:55,678
If I get well,
would you have my baby and marry me?
927
01:34:55,779 --> 01:34:57,419
What?
928
01:34:57,818 --> 01:35:00,541
I'd like all that.
929
01:35:00,860 --> 01:35:03,141
Aren't I too old for you?
930
01:35:04,339 --> 01:35:07,419
- I'm 32.
- Not at all.
931
01:35:07,580 --> 01:35:10,821
Besides, I don't care. So tell me.
932
01:35:11,220 --> 01:35:13,540
- What?
- Whether you want to.
933
01:35:14,380 --> 01:35:16,139
We'll see.
934
01:35:16,780 --> 01:35:19,840
See what,
make sure I get better?
935
01:35:19,941 --> 01:35:23,438
Dr. Ceafalan said
the cast will be off soon.
936
01:35:23,539 --> 01:35:26,037
- So don't rely on that.
- I don't.
937
01:35:26,138 --> 01:35:28,917
- What, then?
- I'm a free woman.
938
01:35:29,018 --> 01:35:33,360
I like it.
Why put myself in prison?
939
01:35:33,461 --> 01:35:35,841
Would life with me be a prison?
940
01:35:35,942 --> 01:35:39,179
Any marriage is one,
at least partly.
941
01:35:39,901 --> 01:35:44,859
I wouldn't imprison you.
You'd be free.
942
01:35:45,742 --> 01:35:49,880
When you embrace me,
it's a different prison.
943
01:35:49,981 --> 01:35:52,020
A prison made of flowers.
944
01:35:56,060 --> 01:36:00,261
- How do you see our life in Roman?
- In Rome?
945
01:36:01,021 --> 01:36:02,321
Ro-man.
946
01:36:04,462 --> 01:36:05,821
No, no.
947
01:36:07,219 --> 01:36:13,901
Roman is a lousy town,
with people rotten on the inside.
948
01:36:15,340 --> 01:36:18,999
People there are stupid,
with no passions.
949
01:36:19,100 --> 01:36:20,939
Dead while still living.
950
01:36:21,742 --> 01:36:24,622
I don't know.
We'd be together.
951
01:36:24,979 --> 01:36:29,720
I'd go back to University, unless
they tightened the numerus clausus.
952
01:36:29,821 --> 01:36:33,139
Or numerus valahicus,
as they pompously call it.
953
01:36:33,780 --> 01:36:35,998
You could come and work there.
954
01:36:36,099 --> 01:36:40,518
Then I'll work for both,
we'll have two lovely children...
955
01:36:40,619 --> 01:36:42,102
We'll get along well.
956
01:36:42,420 --> 01:36:44,221
You are such a child.
957
01:36:45,262 --> 01:36:46,859
No need to offend me.
958
01:36:47,059 --> 01:36:49,961
You keep looking down on me.
959
01:36:50,062 --> 01:36:52,500
- That's not true!
- Yes, it is.
960
01:36:56,259 --> 01:36:57,559
Yes or no?
961
01:36:58,141 --> 01:37:00,380
I don't know, we'll see!
962
01:37:00,902 --> 01:37:02,202
Fine.
963
01:37:02,741 --> 01:37:05,040
I'll wait for you to decide.
964
01:37:05,141 --> 01:37:08,578
Don't wait,
that makes me feel pressured!
965
01:37:09,780 --> 01:37:15,278
Keep writing poetry,
get well and then we'll see!
966
01:37:15,379 --> 01:37:17,660
Avoid exhausting excesses...
967
01:37:17,902 --> 01:37:21,500
- Or the treatment will be in vain.
- Understood.
968
01:37:22,502 --> 01:37:24,958
Don't force things.
969
01:37:25,059 --> 01:37:28,619
Asking isn't forcing you.
970
01:37:30,140 --> 01:37:32,621
I don't want you to suffer.
971
01:37:32,820 --> 01:37:34,740
I'm not suffering at all.
972
01:37:37,382 --> 01:37:40,679
Some think suffering
is the ultimate Eucharist.
973
01:37:40,780 --> 01:37:47,238
They wallow in suffering,
they love it like an inner sceptre
974
01:37:47,339 --> 01:37:51,099
which lifts them above the rest.
975
01:37:52,500 --> 01:37:56,681
- I've met that kind. It's normal.
- No, it isn't.
976
01:37:56,782 --> 01:38:01,820
There's nothing more stupid
than the pride of suffering.
977
01:38:02,019 --> 01:38:05,821
The way they show each other
their surgery scars...
978
01:38:06,458 --> 01:38:09,161
When I hear
a friend is suffering,
979
01:38:09,262 --> 01:38:13,281
I wish I could do something
to make it go away.
980
01:38:13,382 --> 01:38:16,798
For instance, since I'm sick anyway,
981
01:38:16,899 --> 01:38:23,200
I could have long convulsions
that would nullify my friends' pain.
982
01:38:23,301 --> 01:38:26,679
Like a fixation abscess for suffering.
983
01:38:26,780 --> 01:38:29,299
Not out of pity or charity.
984
01:38:29,779 --> 01:38:34,779
As the one honourable act against
the stupidity of physical pain.
985
01:38:35,420 --> 01:38:42,059
despite my pain and death,
everything around will keep its shape and volume,
986
01:38:42,259 --> 01:38:49,701
and maybe a man will stop
on the street and light a cigarette
987
01:38:59,861 --> 01:39:03,060
We should go back.
988
01:39:07,461 --> 01:39:09,101
What's happening?
989
01:39:10,859 --> 01:39:12,159
Solange!
990
01:39:13,820 --> 01:39:19,580
Our love will surely end!
991
01:39:19,779 --> 01:39:24,559
- Along with us.
- Long before, as it should be!
992
01:39:24,660 --> 01:39:28,960
Solange, nothing ever ends.
Love even less so.
993
01:39:29,061 --> 01:39:34,821
You live in the future,
while I have none!
994
01:39:35,258 --> 01:39:37,179
You forget I'm sick.
995
01:39:37,739 --> 01:39:41,180
And you have no reason to be sad.
996
01:39:44,939 --> 01:39:46,579
Please forgive me.
997
01:39:54,819 --> 01:39:57,619
You smell of sea and tears.
998
01:40:53,222 --> 01:40:59,081
The final results of the ballot countfor December 1937:
999
01:40:59,182 --> 01:41:02,542
The National Liberal Party, 35,9%,
1000
01:41:03,260 --> 01:41:06,501
the National Peasants Party,with 20,4%.
1001
01:41:07,860 --> 01:41:13,858
Third, surprisingly,the Legionnaire Party, 15,58%,
1002
01:41:14,100 --> 01:41:16,861
and the National Christian Party,with 9,1%...
1003
01:41:31,100 --> 01:41:39,298
I felt my head squeezed within
the skull's ghastly, painful prison
1004
01:41:48,019 --> 01:41:55,822
Codreanu, you are our salvation,Sent by God when times are hard,
1005
01:41:56,620 --> 01:42:04,462
Save us from our desperation,With your mighty Iron Guard.
1006
01:42:15,659 --> 01:42:18,400
- Are you cured?
- They lopped off my leg.
1007
01:42:18,501 --> 01:42:21,899
- I didn't need it anymore.
- Amputated?
1008
01:42:22,141 --> 01:42:25,140
I'll use it as a dick!
1009
01:42:29,260 --> 01:42:33,300
We'll puncture it and let it drain.
1010
01:42:35,139 --> 01:42:39,320
Why did this happen?
You said I was getting better.
1011
01:42:39,421 --> 01:42:42,301
This isn't arithmetic,
you can't be sure.
1012
01:42:42,739 --> 01:42:45,462
It's nothing serious, it's curable.
1013
01:42:46,298 --> 01:42:47,700
It will pass.
1014
01:42:49,221 --> 01:42:51,222
Katty was just like you.
1015
01:42:51,701 --> 01:42:56,782
After the cast, I put her in the brace
and now she's fine.
1016
01:43:08,739 --> 01:43:10,379
Be good now.
1017
01:43:16,419 --> 01:43:18,620
Easy now, easy.
1018
01:43:31,541 --> 01:43:34,099
Done! Bravo!
1019
01:43:35,182 --> 01:43:39,439
Very brave! I thought you'd
raise the sanatorium screaming.
1020
01:43:39,540 --> 01:43:42,820
With so much pus,
the anaesthetic won't work.
1021
01:43:43,622 --> 01:43:46,702
- I squeezed my thumb.
- Bravo.
1022
01:43:47,861 --> 01:43:49,739
Atrophied from immobility.
1023
01:43:50,661 --> 01:43:52,700
Or affected by the spine.
1024
01:43:53,061 --> 01:43:56,701
Ankylosis of the knee.
It needs an extension brace.
1025
01:43:56,858 --> 01:43:59,539
Or you won't be able to walk.
1026
01:44:02,979 --> 01:44:04,279
Hear this!
1027
01:44:04,581 --> 01:44:09,038
"I offer 5.000 lei
to whoever can locate"
1028
01:44:09,139 --> 01:44:11,879
"Mitica Tigaeru, known as Haplea,"
1029
01:44:11,980 --> 01:44:18,021
"or the 8-cylinder
Chrysler Imperial, 1933 model."
1030
01:44:18,900 --> 01:44:24,061
- This country is a den of thieves.
- It's the poverty!
1031
01:44:24,741 --> 01:44:28,980
If the brace won't straighten it,
we'll need to operate.
1032
01:44:31,979 --> 01:44:34,779
- Does this hurt?
- Yes.
1033
01:44:37,021 --> 01:44:40,998
I'm sorry,
it has to stay that way for a while.
1034
01:44:41,099 --> 01:44:42,658
Total rest!
1035
01:44:43,580 --> 01:44:45,980
No more going to the dining room.
1036
01:44:46,179 --> 01:44:50,542
Sorry about the New Year party,
health comes first.
1037
01:44:54,140 --> 01:44:55,440
Rest!
1038
01:45:10,502 --> 01:45:15,621
each day, new pain, new torment,
more suffering, more despair
1039
01:45:19,219 --> 01:45:22,902
4, 3, 2, 1...
1040
01:45:32,259 --> 01:45:34,299
Happy New Year, Manu.
1041
01:45:35,539 --> 01:45:36,839
Get well.
1042
01:45:44,340 --> 01:45:46,061
Fuck it...
1043
01:45:46,778 --> 01:45:51,379
Fuck it...
1044
01:46:01,382 --> 01:46:06,582
a new inner light full of sadness.
1045
01:46:17,621 --> 01:46:18,921
Come in.
1046
01:46:19,622 --> 01:46:20,982
Hello, Miss.
1047
01:46:31,261 --> 01:46:36,061
- Granny, could you leave us?
- Of course, dear.
1048
01:46:39,982 --> 01:46:42,701
I feel so good here.
1049
01:46:43,941 --> 01:46:47,662
There's so much peace in this room.
1050
01:46:49,221 --> 01:46:53,019
It makes me realise
how alone I am in my room.
1051
01:46:54,182 --> 01:46:58,460
I felt lonely too.
Particularly in the first two years.
1052
01:46:58,778 --> 01:47:00,741
Then I got used to it.
1053
01:47:01,340 --> 01:47:05,422
To the disease,
the cast, the bandages...
1054
01:47:06,781 --> 01:47:08,578
Isn't it strange?
1055
01:47:09,338 --> 01:47:11,900
That some are cured
and others aren't.
1056
01:47:12,180 --> 01:47:15,919
Victor seemed to be
getting better, then he died.
1057
01:47:16,020 --> 01:47:19,759
Katty was ill and now she's fine.
1058
01:47:19,860 --> 01:47:21,980
Ernest has already left...
1059
01:47:23,182 --> 01:47:24,580
Why, I wonder?
1060
01:47:25,382 --> 01:47:29,299
Why do some survive
and others don't?
1061
01:47:29,579 --> 01:47:32,022
I keep wondering.
1062
01:47:32,701 --> 01:47:35,301
I've long stopped wondering.
1063
01:47:36,218 --> 01:47:38,419
I admire you.
1064
01:47:40,462 --> 01:47:44,820
I admire those who feel
indifferent about their illness.
1065
01:47:45,020 --> 01:47:49,120
I'd feel worse
if I was so resigned.
1066
01:47:49,221 --> 01:47:51,460
- I don't think so.
- I do.
1067
01:47:52,020 --> 01:47:55,241
Sometimes I wake up at night
and madly feel my cast.
1068
01:47:55,342 --> 01:47:59,059
I could rip it off, I grit my teeth,
cry like a baby.
1069
01:47:59,420 --> 01:48:01,701
I was the same.
1070
01:48:02,062 --> 01:48:03,362
We all were.
1071
01:48:03,621 --> 01:48:07,317
We woke up at night and
pulled and punched at the cast.
1072
01:48:07,418 --> 01:48:09,360
After a while, you stop feeling.
1073
01:48:09,461 --> 01:48:12,342
Like the doctor says - scar tissue.
1074
01:48:12,779 --> 01:48:17,061
- Do you know what that is?
- Yes, it's when reptiles moult.
1075
01:48:17,660 --> 01:48:23,059
It's that purple, bunched-up skin
formed over a healed wound.
1076
01:48:23,301 --> 01:48:28,318
Like normal skin, only
insensitive to heat, cold, touch...
1077
01:48:28,419 --> 01:48:32,260
- I see.
- Just like us old patients.
1078
01:48:32,582 --> 01:48:36,521
We're desensitised to suffering.
1079
01:48:36,622 --> 01:48:39,099
- Not me.
- Not yet.
1080
01:48:41,821 --> 01:48:46,061
We are denied even
the heroism of true tuberculosis.
1081
01:48:46,579 --> 01:48:50,780
Lung tuberculosis -
that would have been romantic!
1082
01:48:50,979 --> 01:48:53,660
Cursed geniuses!
1083
01:48:54,339 --> 01:48:57,038
Let's spread some rat poison!
1084
01:48:57,139 --> 01:48:58,859
In the morning...
1085
01:48:59,700 --> 01:49:04,998
...we'll find him, "his claws in
rigor mortis, joined as if in prayer."
1086
01:49:05,099 --> 01:49:08,098
I wouldn't want it to die, though.
1087
01:49:42,301 --> 01:49:43,601
Hush!
1088
01:49:51,141 --> 01:49:52,539
Don't touch!
1089
01:49:52,861 --> 01:49:54,939
I'm sorry, it hurts!
1090
01:49:59,700 --> 01:50:02,139
- What happened?
- Get out!
1091
01:50:03,260 --> 01:50:04,917
Nelu, help me, please!
1092
01:50:05,018 --> 01:50:06,582
Now, of all times?
1093
01:50:10,659 --> 01:50:13,259
- Nelu, take me to a doctor!
- Right away.
1094
01:50:20,179 --> 01:50:22,902
- What were you thinking?
- I'm sorry.
1095
01:50:30,101 --> 01:50:31,822
Do come by again.
1096
01:50:58,460 --> 01:51:03,320
so many lives had expired
in that darkness, yet it stayed thick,
1097
01:51:03,421 --> 01:51:07,979
with no trace of the lives
that had passed inside it
1098
01:51:09,580 --> 01:51:11,700
I can do it myself.
1099
01:51:11,819 --> 01:51:14,598
No need to tire yourself
while we're here.
1100
01:51:14,699 --> 01:51:17,159
But it's very easy.
1101
01:51:17,260 --> 01:51:20,141
I can do so many things.
1102
01:51:24,698 --> 01:51:27,821
You were telling me about Samuel.
1103
01:51:28,300 --> 01:51:32,421
He had come over
with some kosher mutton.
1104
01:51:33,219 --> 01:51:36,720
I don't like it
that you can't eat kosher here.
1105
01:51:36,821 --> 01:51:40,500
You should follow tradition
at least occasionally.
1106
01:51:41,341 --> 01:51:43,100
Let him be.
1107
01:51:44,340 --> 01:51:46,498
Let me tell him about it.
1108
01:51:47,539 --> 01:51:51,558
When Sami went to bed,
once we heard him snore,
1109
01:51:51,659 --> 01:51:56,502
we went to his room with Efraim.
He was sleeping in your room.
1110
01:51:56,701 --> 01:51:58,001
Upstairs.
1111
01:51:58,460 --> 01:52:03,040
Efraim got under the bed
and I snuck in the wardrobe.
1112
01:52:03,141 --> 01:52:07,559
Then Efraim started
to shake the bed and go...
1113
01:52:07,660 --> 01:52:09,101
Sorry!
1114
01:52:11,059 --> 01:52:17,261
From the closet, I was going: "Boo!"
1115
01:52:18,781 --> 01:52:22,660
Sami thought it was an earthquake,
got scared and...
1116
01:52:23,220 --> 01:52:25,481
- Out the window.
- He's so daft!
1117
01:52:25,582 --> 01:52:27,341
No, he was scared.
1118
01:52:27,859 --> 01:52:31,780
He spent hours
under the rubble after the 1910 quake.
1119
01:52:32,782 --> 01:52:36,100
- So?
- We got scared, too.
1120
01:52:36,541 --> 01:52:40,080
He was lying there,
like he was dead.
1121
01:52:40,181 --> 01:52:42,939
But he only had a broken hip.
1122
01:52:43,580 --> 01:52:47,140
He was lucky. We were, too.
1123
01:52:48,499 --> 01:52:51,520
- Was he angry?
- He said he'd sue us.
1124
01:52:51,621 --> 01:52:55,920
He was yelling
"I'll send you all to prison!"
1125
01:52:56,021 --> 01:53:00,720
We tried to pacify him -
"Sami, it was a joke,"
1126
01:53:00,821 --> 01:53:03,540
"you can't take a joke?"
1127
01:53:03,659 --> 01:53:06,539
It goes to show
what a joke can do.
1128
01:53:06,938 --> 01:53:09,262
He hasn't forgiven us.
1129
01:53:12,061 --> 01:53:15,159
Still, it's daft, jumping
out the window.
1130
01:53:15,260 --> 01:53:18,480
Daft! He thought
he was at home.
1131
01:53:18,581 --> 01:53:21,500
Their house doesn't have
an upper floor.
1132
01:53:21,742 --> 01:53:23,680
Like Itzhak falling into the gorge...
1133
01:53:23,781 --> 01:53:25,761
- Don't!
- Let me tell him.
1134
01:53:25,862 --> 01:53:27,579
Itzhak falls into a gorge.
1135
01:53:28,661 --> 01:53:33,038
He grabs onto a branch
and starts calling: "Help!"
1136
01:53:33,139 --> 01:53:37,540
The voice of Yahweh booms:
1137
01:53:37,658 --> 01:53:44,098
"Let go, two of My angels
will catch you!"
1138
01:53:44,501 --> 01:53:50,381
Ytzhak goes:
"Is there anyone else up there?"
1139
01:53:50,542 --> 01:53:52,900
Now that's kosher!
1140
01:54:02,741 --> 01:54:06,701
- Now it's sunny.
- Freezing sunny.
1141
01:54:07,979 --> 01:54:10,099
It's still cold.
1142
01:54:11,101 --> 01:54:12,401
Come in.
1143
01:54:20,179 --> 01:54:22,299
- Hello, Miss.
- Hello.
1144
01:54:26,062 --> 01:54:27,621
Here is your meal.
1145
01:54:32,582 --> 01:54:35,021
Is Manu behaving?
1146
01:54:35,462 --> 01:54:38,921
He's a well-behaved patient.
1147
01:54:39,022 --> 01:54:42,301
- He was just as sober as a child.
- Mum!
1148
01:54:42,420 --> 01:54:47,000
He used to talk to imaginary people.
1149
01:54:47,101 --> 01:54:50,241
Any trifle would shake him to tears.
1150
01:54:50,342 --> 01:54:55,878
He could cry endlessly
for no reason.
1151
01:54:55,979 --> 01:54:57,861
Now he doesn't cry anymore.
1152
01:54:58,298 --> 01:55:01,120
Later, he got prizes for everything.
1153
01:55:01,221 --> 01:55:06,021
It's true! He was
so intelligent he scared his teachers.
1154
01:55:06,739 --> 01:55:09,899
- And his poems!
- No one understood them.
1155
01:55:10,341 --> 01:55:13,739
- A chocolate, Miss?
- True, no one did.
1156
01:55:19,261 --> 01:55:21,742
Take two, maybe it's twins.
1157
01:55:22,702 --> 01:55:24,380
- Thank you.
- Please.
1158
01:55:25,178 --> 01:55:27,460
- Have a good day.
- Goodbye.
1159
01:55:32,421 --> 01:55:34,379
Rachelica Nachmansohn!
1160
01:55:36,218 --> 01:55:37,481
The chocolates.
1161
01:55:37,582 --> 01:55:40,781
Maybe they'll make
the tea taste better.
1162
01:55:41,702 --> 01:55:44,659
Let's go, we'll miss our train.
1163
01:55:45,062 --> 01:55:47,900
- Come on!
- Let's stay a bit longer.
1164
01:55:54,700 --> 01:55:56,000
Cold.
1165
01:56:09,461 --> 01:56:11,662
I'm so glad we could see you.
1166
01:56:12,902 --> 01:56:14,202
Me too.
1167
01:56:15,540 --> 01:56:20,340
futility filled the world
like oozing liquid, and the sky,
1168
01:56:20,501 --> 01:56:25,739
ever fair, absurd and undefined,
took on the colour of despair
1169
01:56:58,982 --> 01:57:03,222
- The doctor said she got worse.
- How so?
1170
01:57:04,262 --> 01:57:09,441
Her whole right leg is covered
in sores and open fistulas.
1171
01:57:09,542 --> 01:57:10,842
Oh my!
1172
01:57:11,258 --> 01:57:14,461
They might have to cut her leg.
1173
01:57:15,540 --> 01:57:18,837
- Does Isa know?
- She suspects nothing.
1174
01:57:18,938 --> 01:57:21,980
Don't tell her or she'll get sick.
1175
01:57:22,141 --> 01:57:23,441
Alright.
1176
01:57:24,341 --> 01:57:28,718
The doctor told her she has to
go to another hospital.
1177
01:57:28,819 --> 01:57:33,921
For surgery,
so she could get well.
1178
01:57:34,022 --> 01:57:37,739
She's happy, she thinks
she's as good as healed.
1179
01:57:39,179 --> 01:57:41,678
Has anyone told her mother?
1180
01:57:41,779 --> 01:57:43,741
I called her myself.
1181
01:57:48,579 --> 01:57:52,581
- Poor thing.
- She's going to the hospital.
1182
01:58:09,300 --> 01:58:13,680
such selfishness, security
and petty moral guile in watching
1183
01:58:13,781 --> 01:58:18,820
an ill man, knowing he will die soon
while he suspects nothing
1184
01:58:25,059 --> 01:58:26,861
I'll tell you a secret.
1185
01:58:27,621 --> 01:58:30,939
It's my greatest secret,
don't tell anyone.
1186
01:58:31,142 --> 01:58:32,442
I won't.
1187
01:58:34,540 --> 01:58:38,899
Granny Leana and I
play cards every day.
1188
01:58:39,939 --> 01:58:44,740
We don't play for stakes,
but in my head I'm betting days.
1189
01:58:45,062 --> 01:58:47,900
- Meaning?
- Days of life.
1190
01:58:49,259 --> 01:58:53,779
The points I win from her
are days added to my life.
1191
01:58:53,902 --> 01:58:55,699
And deducted from hers.
1192
01:58:56,302 --> 01:58:57,742
I see.
1193
01:58:58,621 --> 01:59:01,340
I've won about 400 days.
1194
01:59:02,499 --> 01:59:03,940
Over a year.
1195
01:59:04,980 --> 01:59:08,540
She knows nothing,
she keeps bloating.
1196
01:59:08,782 --> 01:59:11,620
And I look better each day.
1197
01:59:12,380 --> 01:59:14,262
Yes, that's right.
1198
01:59:20,140 --> 01:59:24,541
If I could, I'd accompany you
for the surgery, but...
1199
01:59:25,739 --> 01:59:27,421
Katty will come.
1200
01:59:27,701 --> 01:59:31,342
She doesn't need the cane now.
1201
01:59:34,778 --> 01:59:38,878
Maybe I'll win at cards
all the days of Granny's life.
1202
01:59:38,979 --> 01:59:41,579
She will die next to me...
1203
01:59:46,982 --> 01:59:50,742
When I get well, we'll go
dance at a music hall.
1204
01:59:51,221 --> 01:59:52,619
What do you say?
1205
01:59:53,498 --> 01:59:54,798
Yes.
1206
01:59:56,459 --> 02:00:00,380
I will practice assiduously
on my deathbed.
1207
02:00:00,779 --> 02:00:02,139
Practice!
1208
02:00:08,060 --> 02:00:12,440
her death was my death
and all I've lived since
1209
02:00:12,541 --> 02:00:17,422
bears the immobility of
my future death, cold and obscure
1210
02:00:25,178 --> 02:00:26,478
Is it bad?
1211
02:00:27,701 --> 02:00:31,860
Don't speak nonsense, it will heal...
1212
02:00:33,100 --> 02:00:35,021
Change his bandages.
1213
02:00:35,420 --> 02:00:38,619
We'll see this through,
don't worry.
1214
02:01:00,622 --> 02:01:01,922
All done.
1215
02:01:31,741 --> 02:01:37,221
only his mother tucked him in
like that, back when he was a boy
1216
02:02:20,179 --> 02:02:21,899
Stop petting me.
1217
02:02:26,419 --> 02:02:29,397
When I die, don't come
to my funeral.
1218
02:02:29,498 --> 02:02:31,100
I forbid you to.
1219
02:02:31,741 --> 02:02:35,339
You won't die.
You'll get well, I promise.
1220
02:02:55,622 --> 02:02:57,139
Forgive me.
1221
02:02:58,298 --> 02:03:00,380
I'm not thinking straight.
1222
02:03:00,660 --> 02:03:05,180
I don't like to complain,
I abhor sentimentalisms.
1223
02:03:05,859 --> 02:03:07,159
It's alright.
1224
02:03:08,378 --> 02:03:09,780
No, it isn't.
1225
02:03:11,662 --> 02:03:13,540
In a way, you're right.
1226
02:03:15,022 --> 02:03:20,001
I'll think about us
and decide in a few months.
1227
02:03:20,102 --> 02:03:22,099
You think about it as well.
1228
02:03:24,622 --> 02:03:26,262
I already told you.
1229
02:03:27,578 --> 02:03:29,341
Reconsider.
1230
02:03:41,379 --> 02:03:43,699
I had a dream.
1231
02:03:44,739 --> 02:03:46,039
What dream?
1232
02:03:48,061 --> 02:03:51,141
I dreamt I was here, in my room,
1233
02:03:51,982 --> 02:03:53,741
but it was all weird.
1234
02:03:55,499 --> 02:03:58,478
Then I was walking in the fields
1235
02:03:58,579 --> 02:04:00,342
and I've found a dead horse.
1236
02:04:01,981 --> 02:04:03,281
Rotten.
1237
02:04:04,101 --> 02:04:08,022
But the skull was splendid,
like ivory.
1238
02:04:08,302 --> 02:04:12,580
White, with large,
yellow teeth laid bare.
1239
02:04:15,701 --> 02:04:23,101
I realised these windows
were the eye sockets of that skull.
1240
02:04:26,580 --> 02:04:29,902
I was inside the horse's skull.
1241
02:04:31,622 --> 02:04:37,582
The cracks on the walls were
the bones' joints.
1242
02:04:41,579 --> 02:04:44,221
And the books in here were teeth.
1243
02:04:44,782 --> 02:04:47,420
The horse's teeth.
1244
02:04:49,340 --> 02:04:52,781
So I was inside its skull.
1245
02:04:57,338 --> 02:04:58,779
How did it end?
1246
02:05:01,658 --> 02:05:02,958
That was all.
1247
02:05:04,381 --> 02:05:06,221
I was on the concrete.
1248
02:05:08,739 --> 02:05:10,660
I was shivering with cold.
1249
02:05:11,980 --> 02:05:14,780
And I didn't know what to do.
1250
02:05:19,342 --> 02:05:21,300
I don't believe in dreams.
1251
02:05:51,379 --> 02:05:57,220
I was on the concrete, shivering,
and I didn't know what to do.
1252
02:06:37,102 --> 02:06:40,819
Give this to the doctor
as soon as you get there.
1253
02:06:45,661 --> 02:06:49,839
Your father will be
at the train station in Bucharest,
1254
02:06:50,138 --> 02:06:53,741
with an ambulance from
Saint Vincent de Paul.
1255
02:06:53,902 --> 02:06:56,681
They'll do the surgery there.
1256
02:06:56,782 --> 02:06:59,718
Come back here for recovery!
1257
02:06:59,819 --> 02:07:01,557
Thank you so much.
1258
02:07:01,658 --> 02:07:06,939
I'm so sorry we're lacking
the conditions for surgery.
1259
02:07:09,818 --> 02:07:11,118
Be brave!
1260
02:08:00,579 --> 02:08:04,900
all my despair
was roaring painfully inside me
1261
02:08:19,622 --> 02:08:25,901
The Guard and the Captainturn us into iron hawks,
1262
02:08:26,899 --> 02:08:32,659
The Guard, the Captainand the Divine Archangel!
1263
02:08:52,339 --> 02:08:54,658
It won't fit through the door.
1264
02:08:55,741 --> 02:08:57,899
Come here!
1265
02:08:58,421 --> 02:09:01,221
I'll grab it from here.
1266
02:09:06,420 --> 02:09:09,237
- Please, not feet first.
- Why not?
1267
02:09:09,338 --> 02:09:12,699
- It's a bad omen.
- Turn him around.
1268
02:09:32,340 --> 02:09:34,341
Let us pass.
1269
02:09:43,622 --> 02:09:44,757
He's an invalid.
1270
02:09:44,858 --> 02:09:48,061
Get to your seats, children.
1271
02:10:00,061 --> 02:10:01,939
We'll manage somehow.
1272
02:10:04,742 --> 02:10:06,620
Sit down.
1273
02:10:11,980 --> 02:10:15,260
- What does he suffer from?
- Leave him alone.
1274
02:10:21,219 --> 02:10:24,499
How will the waiter pass?
1275
02:10:41,978 --> 02:10:47,238
dirt fell onto the planks,
and the sweaty, tired people
1276
02:10:47,339 --> 02:10:51,179
continued their imperious life
93541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.