All language subtitles for Scarred Hearts (2016) BluRay HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,421 --> 00:02:00,461 SCARRED HEARTS 2 00:03:01,701 --> 00:03:06,060 loosely adapted from M. Blecher's literary works 3 00:03:50,381 --> 00:03:56,379 when I seek to reconstruct each past moment, 4 00:03:56,740 --> 00:04:03,222 in its particular sadness or joy, I get the feeling of the transience of life 5 00:04:03,421 --> 00:04:09,262 and of the unimportance of what we call human existence 6 00:04:15,540 --> 00:04:16,840 Here. 7 00:04:16,980 --> 00:04:19,461 Thank you, Sir. 8 00:04:29,902 --> 00:04:32,401 - Who are you looking for? - Dr. Ceafalan. 9 00:04:32,502 --> 00:04:34,380 First corridor left... 10 00:04:34,902 --> 00:04:36,219 Stand aside! 11 00:04:58,940 --> 00:05:01,421 - Are you afraid, Manu? - No. 12 00:05:02,580 --> 00:05:05,019 Nothing to be frightened of. 13 00:05:09,899 --> 00:05:11,862 It will be alright. 14 00:05:15,579 --> 00:05:18,081 Hold your breath when he says so. 15 00:05:18,182 --> 00:05:20,782 I want a good X-ray image. 16 00:05:21,220 --> 00:05:22,660 Lie down. 17 00:05:23,501 --> 00:05:26,139 You are cold, in this heat? 18 00:05:26,542 --> 00:05:27,842 A little. 19 00:05:37,620 --> 00:05:39,579 It will only take a minute. 20 00:05:54,382 --> 00:05:56,302 The plate. 21 00:06:05,180 --> 00:06:06,480 Now. 22 00:06:10,502 --> 00:06:15,660 exhausting despair was buzzing around in his head 23 00:06:16,500 --> 00:06:18,140 Good picture! 24 00:06:19,300 --> 00:06:22,702 But, as I suspected, 25 00:06:23,420 --> 00:06:25,502 this is no mere rheumatism. 26 00:06:26,300 --> 00:06:29,958 One vertebra is affected, a piece of bone is missing. 27 00:06:30,059 --> 00:06:33,700 - Missing?! - Have a seat. 28 00:06:35,259 --> 00:06:36,780 How, you ask? 29 00:06:38,020 --> 00:06:42,701 It wasn't stolen, like from a store. It was worn away by microbes. 30 00:06:44,582 --> 00:06:48,521 Completely eaten. Like a tooth with a cavity. 31 00:06:48,622 --> 00:06:50,679 In the spine? 32 00:06:50,780 --> 00:06:54,179 Isn't that where the verterbrae are?! 33 00:06:54,340 --> 00:06:56,222 It's destroyed. 34 00:06:58,141 --> 00:07:01,719 Pott's disease: bone tuberculosis. 35 00:07:01,820 --> 00:07:03,341 It's in the vertebrae. 36 00:07:03,901 --> 00:07:05,219 Is it serious? 37 00:07:05,979 --> 00:07:08,078 You came here to get well. 38 00:07:08,179 --> 00:07:11,039 This scaredy-cat mewling won't help you. 39 00:07:11,140 --> 00:07:14,181 Have some courage, it can be cured. 40 00:07:19,380 --> 00:07:21,942 Another suspicious thing... 41 00:07:27,859 --> 00:07:30,382 Just as the X-ray showed. 42 00:07:31,780 --> 00:07:33,980 These are the affected vertebrae. 43 00:07:35,220 --> 00:07:37,400 Good thing there is no gibbousness. 44 00:07:37,501 --> 00:07:41,219 Otherwise, you'll end up like Richard III. 45 00:07:45,381 --> 00:07:47,582 - You like theatre? - He does. 46 00:07:48,580 --> 00:07:50,262 Supine decubitus! 47 00:07:54,539 --> 00:07:55,839 The belt! 48 00:08:06,382 --> 00:08:08,600 There's an abscess here. 49 00:08:08,701 --> 00:08:11,238 The pus from the vertebra pooled here. 50 00:08:11,339 --> 00:08:13,859 - We'll have to puncture. - How? 51 00:08:14,419 --> 00:08:16,101 It's easy... 52 00:08:18,021 --> 00:08:19,742 Is this a bad time? 53 00:08:20,540 --> 00:08:21,840 No. 54 00:08:22,341 --> 00:08:25,820 We'll do it later. I'm sure-handed. 55 00:08:27,341 --> 00:08:28,480 You may dress. 56 00:08:28,581 --> 00:08:32,040 I came to say goodbye and to thank you. 57 00:08:32,141 --> 00:08:34,099 Such a dear... 58 00:08:35,581 --> 00:08:40,101 As they say: Doctors prescribe, but God only cures! 59 00:08:41,299 --> 00:08:42,782 Splendid! 60 00:08:43,661 --> 00:08:46,142 She came here last year. 61 00:08:46,341 --> 00:08:50,101 Wait, in '35. And now she is cured. 62 00:08:50,699 --> 00:08:53,321 - Congratulations. - Thank you. 63 00:08:53,422 --> 00:08:55,598 - Do stop by sometime. - I will. 64 00:08:55,699 --> 00:08:57,500 Don't forget us. 65 00:08:58,902 --> 00:09:01,939 - The best of health! - Thank you. 66 00:09:14,780 --> 00:09:17,860 Have you had the abscess for long? 67 00:09:18,182 --> 00:09:20,740 It's full of pus from the sick bone. 68 00:09:21,020 --> 00:09:24,380 I've never noticed it. Could it burst? 69 00:09:24,860 --> 00:09:28,918 Of course. Good thing we caught it in time - if it had burst... 70 00:09:29,019 --> 00:09:32,982 - It would have been troublesome. - Now I notice it. 71 00:09:34,740 --> 00:09:38,560 Can you afford the expenses? It isn't cheap. 72 00:09:38,661 --> 00:09:42,600 I'll make every effort. He's our only son. 73 00:09:42,701 --> 00:09:45,182 - Where are you from? - Roman. 74 00:09:46,022 --> 00:09:48,640 I bet you are a merchant. 75 00:09:48,741 --> 00:09:52,021 I have two crystal shops. 76 00:09:52,182 --> 00:09:55,300 - Is that a problem? - God forbid! 77 00:09:57,339 --> 00:10:01,901 he felt very loosely glued together 78 00:10:04,020 --> 00:10:05,941 Carmen Sylva. 79 00:10:08,459 --> 00:10:11,662 In patria nostra multae silvae sunt. 80 00:10:12,180 --> 00:10:14,262 Quae bestiis abundant. 81 00:10:16,339 --> 00:10:19,181 - Let's take a look at the sea. - Sure. 82 00:10:25,901 --> 00:10:28,000 - Came to visit? - Yes. 83 00:10:28,101 --> 00:10:31,461 - Join us! - I'm going inside. 84 00:10:33,262 --> 00:10:36,801 I haven't seen you in whole aeons! 85 00:10:36,902 --> 00:10:39,881 I was caught up in some stupid work. 86 00:10:39,982 --> 00:10:42,638 I was in Kladovo to see Mum. 87 00:10:42,739 --> 00:10:46,240 - Lies! - I got back yesterday. 88 00:10:46,341 --> 00:10:48,479 - Some lemonade? - No, thank you. 89 00:10:48,580 --> 00:10:53,019 - Need help on the stairs? - Go see to your patients. 90 00:11:21,861 --> 00:11:26,062 - I hate that! I'm not a child. - Fine. 91 00:11:27,460 --> 00:11:29,461 Be good while you're here. 92 00:11:30,939 --> 00:11:33,581 I'll send you money, you'll get well. 93 00:11:33,899 --> 00:11:35,199 I'll work. 94 00:11:36,261 --> 00:11:38,998 I'll do it all for you, don't forget it. 95 00:11:39,099 --> 00:11:40,942 Both me and your mother. 96 00:11:41,222 --> 00:11:43,300 Our children are all we have. 97 00:11:48,461 --> 00:11:50,980 I'm sorry, I'm a little agitated. 98 00:11:53,380 --> 00:11:56,740 I feel grateful, but also guilty. 99 00:11:58,702 --> 00:12:02,661 This situation makes me feel outraged. 100 00:12:02,780 --> 00:12:07,542 You'll get well and look after us in our old age. 101 00:12:07,899 --> 00:12:09,199 I will. 102 00:12:10,260 --> 00:12:14,942 I'll lie in bed and yell: 103 00:12:15,379 --> 00:12:19,360 Manu! The war is starting! 104 00:12:19,461 --> 00:12:23,862 It's the Battle of Marasesti, get me my rifle! 105 00:12:23,981 --> 00:12:27,720 We're fighting General Mackensen! 106 00:12:27,821 --> 00:12:30,862 Call General Grigorescu! 107 00:12:31,300 --> 00:12:34,159 How will you handle me, my boy? 108 00:12:34,260 --> 00:12:38,381 I'll take care of you. With a bullet to the head. 109 00:12:46,982 --> 00:12:50,419 Patients lead normal lives here. 110 00:12:51,540 --> 00:12:55,139 They go out, listen to music, wear normal clothes... 111 00:12:55,461 --> 00:12:58,321 They lie in the sun on the terrace... 112 00:12:58,422 --> 00:13:00,640 And not a care in the world! 113 00:13:00,741 --> 00:13:02,760 They just have to lie down. 114 00:13:02,861 --> 00:13:06,382 You can even drive a carriage reclining. 115 00:13:06,501 --> 00:13:08,022 Like in a sulky. 116 00:13:08,582 --> 00:13:09,882 Yes. 117 00:13:11,420 --> 00:13:14,581 I'd like some gefilte fish. 118 00:13:16,020 --> 00:13:17,741 There, gefilte goby! 119 00:13:18,102 --> 00:13:19,699 Come back! 120 00:13:21,581 --> 00:13:25,141 - Don't leave without telling anyone! - Sorry. 121 00:13:32,060 --> 00:13:34,278 Your room. 122 00:13:34,379 --> 00:13:38,181 It's disinfected with sulphur. 123 00:13:38,300 --> 00:13:42,340 The bathroom is at the end of the corridor. 124 00:13:43,979 --> 00:13:47,820 Excellent! Do you like it, Manu? 125 00:13:48,100 --> 00:13:53,342 It's like a hotel! Grand Hotel Victoria Rom�na! 126 00:13:54,259 --> 00:13:56,141 Ritzhak Hotel! 127 00:13:57,062 --> 00:13:59,981 You won't even feel like an ill man. 128 00:14:00,699 --> 00:14:04,182 - Who stayed here before? - Many people. 129 00:14:04,500 --> 00:14:07,542 - Anyone who died? - Of course not! 130 00:14:10,099 --> 00:14:14,700 The last one was a girl, but she went to Berck-sur-Mer. 131 00:14:16,220 --> 00:14:20,060 The doctor will come soon. 132 00:14:23,819 --> 00:14:26,300 Are there many patients like me? 133 00:14:26,461 --> 00:14:31,020 Like you? I don't even know what to call you... 134 00:14:31,941 --> 00:14:34,801 "Call out three words: champagne, wine, Rhein!" 135 00:14:34,902 --> 00:14:37,820 - I mean easy? - Yes! 136 00:14:38,219 --> 00:14:42,638 Some have ten sick vertebrae. Or their legs... 137 00:14:42,739 --> 00:14:46,321 You're fine, I hear your abscess isn't even fistulised. 138 00:14:46,422 --> 00:14:50,139 - Fistulised? - It means "burst". 139 00:14:51,022 --> 00:14:53,422 A leaky hole. 140 00:14:55,219 --> 00:14:57,101 It's not burst. 141 00:14:57,300 --> 00:15:02,921 Some say an open fistule is an open door to death. 142 00:15:03,022 --> 00:15:06,880 - Doctors? - No, superstitious patients. 143 00:15:06,981 --> 00:15:08,421 Animals... 144 00:15:17,299 --> 00:15:22,579 new expectations and new hopes, immense, were born in me 145 00:15:23,220 --> 00:15:24,520 Anaesthetic! 146 00:15:27,341 --> 00:15:31,742 If the abscess isn't open, there is almost no danger. 147 00:15:34,022 --> 00:15:35,918 She'll finish in a second. 148 00:15:36,019 --> 00:15:38,879 We need to drain the pus so it won't burst. 149 00:15:38,980 --> 00:15:40,981 What if it does open? 150 00:15:41,499 --> 00:15:45,000 The pus may get infected in contact with bacteria, 151 00:15:45,101 --> 00:15:47,340 causing blood poisoning. 152 00:15:47,539 --> 00:15:50,840 Sometimes... the patient croaks in a few days. 153 00:15:50,941 --> 00:15:53,660 Other times the patient makes it. 154 00:15:54,221 --> 00:15:56,702 And the abscess keeps leaking for years. 155 00:15:57,700 --> 00:16:03,260 You should know, so you avoid any agitation. 156 00:16:04,220 --> 00:16:07,080 The pus will stop forming. 157 00:16:07,181 --> 00:16:09,420 The abscess will disappear. 158 00:16:29,979 --> 00:16:31,279 Don't move! 159 00:16:41,299 --> 00:16:43,479 Done! 160 00:16:43,580 --> 00:16:46,741 Look here, my friend. Pus! 161 00:16:49,540 --> 00:16:51,902 The abscess was full. 162 00:16:52,662 --> 00:16:54,739 Lie on your back. 163 00:16:56,659 --> 00:17:00,219 Let him get used to lying down. 164 00:17:00,741 --> 00:17:02,861 We'll let you settle in. 165 00:17:03,141 --> 00:17:05,720 Then we'll put you in a cast. 166 00:17:05,821 --> 00:17:08,540 - A cast? - It's nothing serious. 167 00:17:08,859 --> 00:17:11,820 It protects you from spine fractures. 168 00:17:13,862 --> 00:17:19,181 a claw sank into the anaesthetic-petrified flesh 169 00:17:35,620 --> 00:17:38,879 When he pierced your belly with that thick needle, 170 00:17:38,980 --> 00:17:40,900 I felt my knees give way. 171 00:17:41,979 --> 00:17:45,182 Any longer and I would have collapsed. 172 00:17:47,862 --> 00:17:50,500 You're so brave, son. 173 00:17:55,899 --> 00:17:57,301 I'll go pay. 174 00:18:33,581 --> 00:18:36,860 Don't go anywhere alone, even to the toilet. 175 00:18:40,781 --> 00:18:45,020 Ring the bell and I'll bring the bedpan. 176 00:18:57,819 --> 00:18:59,459 For you, Mr. Nelu. 177 00:19:00,622 --> 00:19:02,598 But Sir is too generous. 178 00:19:02,699 --> 00:19:05,142 Take care of him. 179 00:19:05,702 --> 00:19:09,238 - He's still a boy. - He won't want for anything. 180 00:19:09,339 --> 00:19:14,942 Whatever you need, just ring and I'll be right here. 181 00:19:15,940 --> 00:19:17,860 Thank you. 182 00:19:35,021 --> 00:19:40,620 those around me seemed pitiable for how naively they believed 183 00:19:40,742 --> 00:19:44,060 in all they did and felt 184 00:20:14,139 --> 00:20:15,702 Why are you laughing? 185 00:20:16,662 --> 00:20:17,962 It's ridiculous! 186 00:20:26,742 --> 00:20:29,061 Doctor, don't! 187 00:20:37,382 --> 00:20:40,182 - I'll miss you. - Stop that. 188 00:20:40,662 --> 00:20:42,302 Remember the gramophone. 189 00:20:42,781 --> 00:20:44,782 I'll send it as soon as I get home. 190 00:20:48,979 --> 00:20:52,182 - Be brave. - I will, don't worry. 191 00:20:53,779 --> 00:20:55,840 Give a kiss to Mum and my sisters. 192 00:20:55,941 --> 00:20:57,581 Send the radio, too. 193 00:20:57,780 --> 00:21:00,380 I'll make a list of books, too. 194 00:21:01,582 --> 00:21:03,078 We'll talk on the telephone. 195 00:21:03,179 --> 00:21:06,102 - We have one. - They have one! 196 00:21:14,381 --> 00:21:15,681 Bye, then. 197 00:21:17,142 --> 00:21:20,141 Be strong. And good. 198 00:21:22,460 --> 00:21:23,820 Have a safe trip! 199 00:21:28,262 --> 00:21:33,819 Keep a steady heart, Your Grimyness! May you be a furry carp soon! 200 00:21:41,979 --> 00:21:43,300 Have a safe trip! 201 00:22:08,820 --> 00:22:14,139 the impression that nothing is real 202 00:22:31,622 --> 00:22:33,301 Have you been ill long? 203 00:22:34,141 --> 00:22:38,118 For long, but they've only just caught it. 204 00:22:38,219 --> 00:22:40,361 It was the same for all of us. 205 00:22:40,462 --> 00:22:42,340 What do you suffer from? 206 00:22:42,620 --> 00:22:45,700 - "A word which says a lot"! - What? 207 00:22:45,861 --> 00:22:49,421 Pott's disease. A word which says a lot: Pott! 208 00:22:50,381 --> 00:22:53,920 You know that ad, "A word which says a lot: Mott"? 209 00:22:54,021 --> 00:22:57,101 It's for Mott champagne. 210 00:22:57,300 --> 00:23:00,181 "A word which says a lot: Mott!" 211 00:23:00,380 --> 00:23:02,700 Only mine is Percival Pott. 212 00:23:04,182 --> 00:23:06,060 - And you? - The same. 213 00:23:06,539 --> 00:23:08,502 "A sound which says a lot." 214 00:23:09,381 --> 00:23:11,620 You have a cast underneath? 215 00:23:12,979 --> 00:23:16,182 - Are you stupid? - It's not noticeable. 216 00:23:16,420 --> 00:23:20,460 Ceafalan tailors them to the client. 217 00:23:21,619 --> 00:23:25,800 The grand maestro of casts and butcher-style punctions. 218 00:23:25,901 --> 00:23:28,879 - He's actually a veterinary. - He is? 219 00:23:28,980 --> 00:23:31,580 - I don't know. - You're joking! 220 00:23:32,102 --> 00:23:36,261 Only with you, for you inspire this vital energy. 221 00:23:38,980 --> 00:23:42,939 - I'll beat you with these crutches! - Don't spill it. 222 00:23:45,861 --> 00:23:49,221 Are you the new patient? 223 00:23:49,382 --> 00:23:51,601 - Emanuel. - Ernest. Nice to meet you. 224 00:23:51,702 --> 00:23:55,241 - Some people here can't stand Jews. - Let the man be! 225 00:23:55,342 --> 00:23:57,518 - Victor. - Emanuel. 226 00:23:57,619 --> 00:24:00,198 But you I like, because you're sick! 227 00:24:00,299 --> 00:24:03,520 Valentin plays at being an Iron Guard Legionnaire. 228 00:24:03,621 --> 00:24:07,861 Playing? I am a Legionnaire! 229 00:24:08,582 --> 00:24:12,979 So what do you study? Underwater basket weaving? 230 00:24:13,102 --> 00:24:14,441 No, chemistry. 231 00:24:14,542 --> 00:24:17,521 But now I'm ill, I don't study anything. 232 00:24:17,622 --> 00:24:21,819 Solange! Meet our new brother in suffering. 233 00:24:21,942 --> 00:24:24,279 In atrocious suffering! 234 00:24:24,380 --> 00:24:27,299 Is that a French name, Mademoiselle? 235 00:24:28,500 --> 00:24:30,421 Yes. It's my name. 236 00:24:30,781 --> 00:24:32,901 Solange. "Sun angel". 237 00:24:33,062 --> 00:24:35,158 "Angel of God, my guardian dear..." 238 00:24:35,259 --> 00:24:36,559 Lovely. 239 00:24:37,820 --> 00:24:41,279 Her name's Zaga, she just calls herself Solange. 240 00:24:41,380 --> 00:24:43,139 You rotter. 241 00:24:45,381 --> 00:24:46,940 Any good? 242 00:25:50,139 --> 00:25:54,782 the feeling of immense abandonment 243 00:26:08,022 --> 00:26:10,860 We're not killing you! 244 00:26:14,742 --> 00:26:20,141 A big boy like you can't stand bandaging? 245 00:26:22,541 --> 00:26:24,780 See, he wasn't a good boy. 246 00:26:30,862 --> 00:26:33,662 For crying out loud... Out! 247 00:26:35,259 --> 00:26:37,060 Why are you crying now? 248 00:26:37,620 --> 00:26:41,499 I told you to stop crowding around here. 249 00:26:50,980 --> 00:26:52,280 Doctor? 250 00:26:54,701 --> 00:26:57,960 - How is my boy doing? - The boy? 251 00:26:58,061 --> 00:26:59,420 Fine. 252 00:27:00,660 --> 00:27:03,958 It's just those fistulae near his testicles. 253 00:27:04,059 --> 00:27:05,941 I have to give him aether. 254 00:27:06,140 --> 00:27:08,040 - But it will be fine? - Yes. 255 00:27:08,141 --> 00:27:11,158 Take him to his room. 256 00:27:11,259 --> 00:27:12,860 We have work to do. 257 00:27:18,021 --> 00:27:19,342 How is it going? 258 00:27:20,939 --> 00:27:24,499 Do you want the cast done today? 259 00:27:24,860 --> 00:27:29,622 Today. I got used to lying down. 260 00:27:31,380 --> 00:27:33,101 Brave boy! 261 00:27:33,381 --> 00:27:37,719 Usually, patients act like scared mice! 262 00:27:37,820 --> 00:27:39,120 True! 263 00:27:42,021 --> 00:27:44,821 You'll have to wear it sooner or later. 264 00:27:45,419 --> 00:27:47,820 It helps the affected spot heal. 265 00:27:49,421 --> 00:27:51,821 So the spine won't break. 266 00:28:05,261 --> 00:28:09,861 You'll keep this shirt on until we take off the cast. 267 00:28:15,901 --> 00:28:18,701 Why are you being so horrid? 268 00:28:23,140 --> 00:28:25,340 Get more plaster. 269 00:28:31,342 --> 00:28:36,342 - Gypsum factum! - I've seen naked men before. 270 00:28:39,179 --> 00:28:42,459 - You've seen kilometres of them! - Nautical miles! 271 00:28:45,062 --> 00:28:47,539 Moby Dick! 272 00:29:24,019 --> 00:29:26,819 Straight on the spine! 273 00:29:27,579 --> 00:29:31,980 - "All my dreams came true at last..." - Let me put you in a cast! 274 00:29:42,539 --> 00:29:44,740 - Breathe in. - Yes. 275 00:29:45,181 --> 00:29:48,261 You look so much like El Greco's Inquisitor! 276 00:29:49,659 --> 00:29:53,741 - Maybe he's his reincarnation! - El Greco, not Vel�zquez! 277 00:29:54,662 --> 00:29:55,962 The Greek! 278 00:30:25,340 --> 00:30:27,859 Can you roll over? 279 00:30:31,542 --> 00:30:33,819 It's so heavy! 280 00:31:00,299 --> 00:31:05,100 solidary with their illness, with their casts 281 00:31:14,300 --> 00:31:16,301 Lie back. 282 00:31:19,741 --> 00:31:22,860 I'm like a statue. 283 00:31:23,140 --> 00:31:28,161 Some have to do great things to get a statue. 284 00:31:28,262 --> 00:31:29,562 While you... 285 00:31:29,979 --> 00:31:31,840 You just have to be a little ill. 286 00:31:31,941 --> 00:31:35,480 - A statue of skin and plaster! - Exactly! 287 00:31:35,581 --> 00:31:38,598 Chekhov said people should be beautiful in every way: 288 00:31:38,699 --> 00:31:42,701 Their face, their clothes, their soul, their cast... 289 00:31:42,981 --> 00:31:46,821 Sausage on the grill! Let's dry him off. 290 00:32:00,979 --> 00:32:03,558 I hadn't finished the story about the doctor. 291 00:32:03,659 --> 00:32:07,381 You were saying he experimented on prisoners. 292 00:32:10,180 --> 00:32:12,181 In 1870. 293 00:32:13,620 --> 00:32:20,060 He fed some inmates polenta made of moldy maize. 294 00:32:20,701 --> 00:32:23,761 They got pellagra. 295 00:32:23,862 --> 00:32:25,162 Why? 296 00:32:25,382 --> 00:32:28,981 To study the link between it and a maize-based diet. 297 00:32:31,100 --> 00:32:33,641 Did the prisoners with pellagra die? 298 00:32:33,742 --> 00:32:35,582 Some did. 299 00:32:38,580 --> 00:32:41,299 The lives some people have... 300 00:32:53,821 --> 00:32:56,341 - Doctor! - What is it? 301 00:32:56,701 --> 00:33:00,160 The heat has made me very sick. 302 00:33:00,261 --> 00:33:03,379 Oh my. Don't you throw up in here! 303 00:33:04,339 --> 00:33:06,501 Get the little one up! 304 00:33:06,939 --> 00:33:09,700 Are you listening? Get him up. 305 00:33:15,740 --> 00:33:17,902 You won't dry off as fast. 306 00:33:25,259 --> 00:33:26,861 Nelson's statue! 307 00:33:29,579 --> 00:33:31,822 Make sure to rest. 308 00:33:33,181 --> 00:33:38,139 When I get bored, I'll dance some shimmy, foxtrot, java. 309 00:33:39,659 --> 00:33:41,699 The boy has humour! 310 00:33:43,699 --> 00:33:45,581 Humour helps you heal! 311 00:34:06,582 --> 00:34:12,899 each moment, each pain, each thought, each event I consider important 312 00:34:13,021 --> 00:34:19,020 is but an atom in the vast ocean of world events 313 00:34:41,261 --> 00:34:42,561 Open up. 314 00:34:45,500 --> 00:34:47,662 "No home without Aspirin!" 315 00:35:13,939 --> 00:35:15,239 Come in. 316 00:35:20,302 --> 00:35:24,380 Good day, Sir! I see you got your General uniform. 317 00:35:25,382 --> 00:35:27,621 I'm in a horrible puddle. 318 00:35:28,059 --> 00:35:32,358 It's sinking through my skin, into my bones, flowing down my back. 319 00:35:32,459 --> 00:35:33,781 It disgusts me. 320 00:35:34,460 --> 00:35:37,459 It will dry off in 2-3 days. 321 00:35:40,182 --> 00:35:43,461 I'll never get used to this crap. 322 00:35:43,860 --> 00:35:46,401 It hampers my every move. 323 00:35:46,502 --> 00:35:48,780 You'll get used to it. 324 00:35:57,819 --> 00:35:59,119 It's horrid. 325 00:36:00,380 --> 00:36:02,942 I'm glad it's raining. 326 00:36:03,579 --> 00:36:06,302 The right weather to be ill. 327 00:36:08,421 --> 00:36:12,181 Everyone's indoors, reduced to the same sadness. 328 00:36:13,421 --> 00:36:17,461 When it's nice outside, it makes things worse. 329 00:36:18,582 --> 00:36:21,760 I prefer these rainy days, 330 00:36:21,861 --> 00:36:25,340 when you stay inside like a beaten dog. 331 00:36:26,661 --> 00:36:28,101 I don't know... 332 00:36:29,499 --> 00:36:34,499 Who's that little lady, Solange? 333 00:36:36,941 --> 00:36:39,919 A former patient, washed up from Yugoslavia. 334 00:36:40,020 --> 00:36:43,118 - A patient? - She was in a cast for 3 years. 335 00:36:43,219 --> 00:36:46,061 But she healed very well. 336 00:36:46,422 --> 00:36:47,820 Three years... 337 00:36:50,062 --> 00:36:54,081 - Why is she still around? - She works in an attorney's office. 338 00:36:54,182 --> 00:36:56,341 She doesn't want to leave. 339 00:36:57,462 --> 00:36:59,301 This place is like a drug. 340 00:36:59,539 --> 00:37:02,381 It gets in your blood. 341 00:37:03,141 --> 00:37:05,440 She was married to a compatriot. 342 00:37:05,541 --> 00:37:08,379 He left her when she fell ill. 343 00:37:09,500 --> 00:37:11,420 Kind and elegant. 344 00:37:11,981 --> 00:37:13,820 You like the girl? 345 00:37:14,100 --> 00:37:17,240 She's really stupid. Others got burned too. 346 00:37:17,341 --> 00:37:19,441 You were in love with her? 347 00:37:19,542 --> 00:37:21,900 I only fucked her. 348 00:37:24,422 --> 00:37:26,360 How can I see her again? 349 00:37:26,461 --> 00:37:28,960 Young blood in young balls! 350 00:37:29,061 --> 00:37:32,341 I'll have you both over for tea. 351 00:38:20,022 --> 00:38:24,219 a sudden disgust mingled with indescribable pity 352 00:38:35,382 --> 00:38:37,621 There's our new cast-bearer! 353 00:38:39,859 --> 00:38:41,159 Emanuel! 354 00:38:42,221 --> 00:38:45,301 This wine is for fainting women! 355 00:38:48,100 --> 00:38:50,700 - Ernest, is there anything else? - Yes! 356 00:38:50,822 --> 00:38:53,061 Cognac, brandy... 357 00:38:56,582 --> 00:38:58,958 Shut up, you're killing us! 358 00:38:59,059 --> 00:39:01,982 - You hate music? - Your roaring isn't music. 359 00:39:02,139 --> 00:39:04,879 Stop it or I'll whack you with his crutch! 360 00:39:04,980 --> 00:39:08,179 - Fuck off. - Get out then! 361 00:39:08,659 --> 00:39:10,979 In the corner! 362 00:39:30,259 --> 00:39:32,141 I left you in the dust! 363 00:39:36,422 --> 00:39:40,480 We all know you and Isa are together. Right, Isabela? 364 00:39:40,581 --> 00:39:43,241 What gave you the idea? 365 00:39:43,342 --> 00:39:45,900 Leave me out of this. 366 00:39:47,101 --> 00:39:50,598 I swear, before this honourable jury, 367 00:39:50,699 --> 00:39:54,421 there is nothing between myself and Miss Isabela. 368 00:39:54,582 --> 00:39:57,119 We are only friends. 369 00:39:57,220 --> 00:40:00,261 If there was, it would concern no one else. 370 00:40:00,541 --> 00:40:04,399 You think we're stupid? You visit her every night. 371 00:40:04,500 --> 00:40:08,239 - What do you do there? - None of your business! 372 00:40:08,340 --> 00:40:11,361 We talk, you animal! We read... 373 00:40:11,462 --> 00:40:15,121 - You know her cast goes all the way down. - So what? 374 00:40:15,222 --> 00:40:18,081 One can make love with that on. 375 00:40:18,182 --> 00:40:21,101 Listen, everyone! You too! 376 00:40:21,942 --> 00:40:24,721 I do declare, upon my military honour, 377 00:40:24,822 --> 00:40:28,819 that nothing at all is going on between Isabela and I! 378 00:40:29,261 --> 00:40:32,881 You all know her cast goes all the way down her leg. 379 00:40:32,982 --> 00:40:35,718 You can kiss her all over... 380 00:40:35,819 --> 00:40:39,222 - Not true! - You kiss her cunt! 381 00:40:41,821 --> 00:40:43,980 Why should I apologise? 382 00:40:56,820 --> 00:40:58,601 My hat! 383 00:40:58,702 --> 00:41:01,060 You can let go of me now. 384 00:41:01,340 --> 00:41:03,260 Give me something to drink. 385 00:41:04,220 --> 00:41:07,899 You're such a lousy drunk! 386 00:42:03,982 --> 00:42:05,282 Solange! 387 00:42:15,379 --> 00:42:18,540 Leave me this gorgeous hat. 388 00:42:18,820 --> 00:42:20,540 Solange, take my hat! 389 00:42:32,340 --> 00:42:33,480 Point to me! 390 00:42:33,581 --> 00:42:35,939 To me, to me! 391 00:43:01,820 --> 00:43:04,182 No more playing? 392 00:43:38,100 --> 00:43:43,318 an atrocious void in his chest, like a need to breathe or cry 393 00:43:43,419 --> 00:43:45,399 Should we call the doctor? 394 00:43:45,500 --> 00:43:48,300 - No. - Tell us where it hurts. 395 00:43:49,659 --> 00:43:52,900 - It will pass. - Tell us where it hurts. 396 00:43:54,539 --> 00:43:56,782 My liver. 397 00:43:57,300 --> 00:43:59,718 - Have you been drinking? - No. 398 00:43:59,819 --> 00:44:03,121 And you have the cast on, too. 399 00:44:03,222 --> 00:44:05,499 Quiet down. 400 00:44:06,739 --> 00:44:09,718 I get these spasms around the liver. 401 00:44:09,819 --> 00:44:12,219 I'll bring you a cold compress. 402 00:44:13,382 --> 00:44:16,480 It could be pain radiating from the spine. 403 00:44:16,581 --> 00:44:19,921 - Or another abscess. - I hope not. 404 00:44:20,022 --> 00:44:21,238 You all hope. 405 00:44:21,339 --> 00:44:24,699 I'm the only professional patient. 406 00:44:25,981 --> 00:44:27,919 I've stopped hoping. 407 00:44:28,020 --> 00:44:30,600 I've been on the job for 6 years. 408 00:44:30,701 --> 00:44:34,940 Next month I'm getting the twelfth surgery in my life. 409 00:44:36,019 --> 00:44:39,758 You're a hero patient, not a professional one! 410 00:44:39,859 --> 00:44:42,319 A Nicador of bone tuberculosis! 411 00:44:42,420 --> 00:44:46,261 An Iron Guard chief! Captain Pott! 412 00:44:46,460 --> 00:44:51,078 "The Guard and the Captain turn us into plaster hawks," 413 00:44:51,179 --> 00:44:54,281 "The Guard, the Captain, and the Bone Archangel!" 414 00:44:54,382 --> 00:44:57,020 Don't you mock the Captain! 415 00:44:57,619 --> 00:45:00,840 Or heroes like Belimace and Caranica! 416 00:45:00,941 --> 00:45:02,921 A bunch of murderers! 417 00:45:03,022 --> 00:45:06,281 - Duca didn't deserve to be killed. - Yes, he did! 418 00:45:06,382 --> 00:45:08,600 He opposed the Iron Guard. 419 00:45:08,701 --> 00:45:12,598 In Hitler's Germany, the Nicadors would be national heroes! 420 00:45:12,699 --> 00:45:17,660 Here, they were given life sentences. 421 00:45:19,461 --> 00:45:24,321 What do you think of Cioran, of the young generation? 422 00:45:24,422 --> 00:45:26,598 "On the Heights of Despair" - so and so. 423 00:45:26,699 --> 00:45:29,079 I don't like him much. 424 00:45:29,180 --> 00:45:31,959 This is what Cioran thinks of Hitler. 425 00:45:32,060 --> 00:45:34,741 - Pass it to him. - I'll have a look. 426 00:45:35,059 --> 00:45:37,558 I think Hitler is a dangerous madman. 427 00:45:37,659 --> 00:45:42,120 Regardless of the opinion of Cioran, or Boran, or Koran. 428 00:45:42,221 --> 00:45:44,379 I am not an anti-Semite! 429 00:45:44,782 --> 00:45:47,459 Except politically and economically. 430 00:45:47,620 --> 00:45:51,821 When the overstuffed Jewish bankers... 431 00:45:52,262 --> 00:45:58,099 You're ignoring the scores of Jewish craftsmen who barely get by. 432 00:45:58,341 --> 00:46:02,560 Like all anti-Semites, you keep ranting about Jewish bankers. 433 00:46:02,661 --> 00:46:05,079 How does that song go? 434 00:46:05,180 --> 00:46:12,419 - "Free us poor peasants..." - "From our toils and misery," 435 00:46:12,741 --> 00:46:19,280 "For dirty Jews and foreigners Suck our lifeblood ceaselessly!" 436 00:46:19,381 --> 00:46:20,481 This isn't rational. 437 00:46:20,582 --> 00:46:24,759 - I love how you say "suck". - Fuck off! 438 00:46:24,860 --> 00:46:29,601 Frau Solange, read that Cioran fragment. 439 00:46:29,702 --> 00:46:32,120 The opinion of an intelligent young man. 440 00:46:32,221 --> 00:46:35,480 Published in Vremea! 441 00:46:35,581 --> 00:46:38,500 The underlined passage, please. 442 00:46:39,421 --> 00:46:41,801 Did you summarise it? 443 00:46:41,902 --> 00:46:45,038 "One can accept or reject Hitlerism," 444 00:46:45,139 --> 00:46:50,798 "it will still be a lifestyle in Germany and beyond the circumstances" 445 00:46:50,899 --> 00:46:54,519 "in which it pervades individual consciousness." 446 00:46:54,620 --> 00:46:57,641 "It matches the meaning of German history." 447 00:46:57,742 --> 00:46:59,319 I don't get it! 448 00:46:59,420 --> 00:47:03,120 "Hitlerism springs from the destiny of the German essence." 449 00:47:03,221 --> 00:47:07,878 "It deepened the abyss separating Germany from France;" 450 00:47:07,979 --> 00:47:12,580 "it is the confirmation of their historical antagonism." 451 00:47:14,219 --> 00:47:19,041 "I like how Hitlerism cultivates irrationality," 452 00:47:19,142 --> 00:47:23,939 "the virile expense of force, without criticism or control." 453 00:47:24,299 --> 00:47:30,459 "A National-Socialist must unthinkingly participate in this historic mission." 454 00:47:30,939 --> 00:47:36,622 "This movement has simply popularised the principles of life philosophy." 455 00:47:38,100 --> 00:47:43,080 "It introduces the mystical cult of Soil, as opposed to Spirit." 456 00:47:43,181 --> 00:47:46,237 "The need for a F�hrer..." 457 00:47:46,338 --> 00:47:47,438 I don't understand this. 458 00:47:47,539 --> 00:47:49,260 Don't care, either. 459 00:47:49,459 --> 00:47:51,120 - Emanuel is right. - What? 460 00:47:51,221 --> 00:47:53,779 How about this? 461 00:47:56,701 --> 00:48:01,701 "Young man wooing beautiful women:" 462 00:48:02,139 --> 00:48:08,260 "The most poetic oaths of love become prosaic if you have bad breath." 463 00:48:08,659 --> 00:48:12,380 "Avoid this by consuming Beech-Nut Mints!" 464 00:48:13,140 --> 00:48:17,541 "Saint John Chrysostom used them too!" 465 00:48:19,860 --> 00:48:21,119 I'd like some. 466 00:48:21,220 --> 00:48:22,979 You don't have bad breath. 467 00:48:23,182 --> 00:48:26,080 - That's not for me to say. - I'm saying it. 468 00:48:26,181 --> 00:48:28,361 Maybe it doesn't reach you. 469 00:48:28,462 --> 00:48:33,420 "But who could explain This sad story?" 470 00:48:33,742 --> 00:48:37,340 - How sweet... - Sly Jew! 471 00:48:40,020 --> 00:48:42,999 Cioran is influenced by Nae Ionescu. 472 00:48:43,100 --> 00:48:44,961 It shows in his style. 473 00:48:45,062 --> 00:48:49,078 The country is teeming with little Nae Ionescus. 474 00:48:49,179 --> 00:48:52,438 - You don't like him? - An anti-Semitic idiot! 475 00:48:52,539 --> 00:48:56,859 The scum of the earth, a disgusting bastard. 476 00:48:58,099 --> 00:49:02,339 I don't think he's an anti-Semite; I'm not one either. 477 00:49:02,461 --> 00:49:07,440 He says the true revolution wasn't started by the Jews. 478 00:49:07,541 --> 00:49:10,678 It's the one going on in Germany now. 479 00:49:10,779 --> 00:49:13,600 Sophisms for idiots! 480 00:49:13,701 --> 00:49:16,879 Shameful, a man like him stooping to lowly sophisms. 481 00:49:16,980 --> 00:49:20,838 Sophisms or no-phisms, I think he's right. 482 00:49:20,939 --> 00:49:23,718 I'll show you Hitler. 483 00:49:23,819 --> 00:49:25,379 Eva, get me up. 484 00:50:11,539 --> 00:50:14,500 "Let this cup pass from me!" 485 00:50:34,821 --> 00:50:36,461 I should get going. 486 00:50:37,540 --> 00:50:39,421 I have a lot of work to do. 487 00:50:39,621 --> 00:50:41,061 I start at eight. 488 00:50:56,302 --> 00:50:59,760 "Such turmoil, such pain," 489 00:50:59,861 --> 00:51:03,341 "The ship's sinking on the bounding main," 490 00:51:04,942 --> 00:51:08,260 "The crew is sinkin' into the deep," 491 00:51:08,501 --> 00:51:12,342 "Dyin' with mighty kicks of their feet." 492 00:51:18,382 --> 00:51:21,641 - To the health of the healthy! - How about the ill? 493 00:51:21,742 --> 00:51:24,461 They don't need health. 494 00:51:24,741 --> 00:51:27,600 They enjoy lying down, 495 00:51:27,701 --> 00:51:30,200 being carted around. 496 00:51:30,301 --> 00:51:32,201 - You think so? - Yes! 497 00:51:32,302 --> 00:51:37,120 My situation is tragic, I must return to the "evolution of lemonade". 498 00:51:37,221 --> 00:51:39,078 I'll have to be always healthy. 499 00:51:39,179 --> 00:51:42,620 In bed, I could have fever or nausea... 500 00:51:43,100 --> 00:51:47,420 But you will have more freedom. 501 00:51:47,581 --> 00:51:49,939 What am I to do with it? 502 00:51:50,381 --> 00:51:53,801 Each day I will brush my teeth, have lunch, 503 00:51:53,902 --> 00:51:59,039 even if a Titanic-like catastrophe has happened that day, 504 00:51:59,140 --> 00:52:03,541 or someone died in horrible pain. 505 00:52:04,539 --> 00:52:07,619 - Like Giordano Bruno. - Yes. 506 00:52:08,102 --> 00:52:10,639 I'll be reduced to a monotonous animal. 507 00:52:10,740 --> 00:52:14,619 - I doubt that. - You're still in the early stages. 508 00:52:15,859 --> 00:52:20,859 What if you were suddenly healed? 509 00:52:22,502 --> 00:52:26,700 Returned to your past ambitions and illusions... 510 00:52:26,861 --> 00:52:28,319 Would they matter? 511 00:52:28,420 --> 00:52:29,720 I'm going. 512 00:52:30,140 --> 00:52:33,161 I'll leave you to your lame philosophy. 513 00:52:33,262 --> 00:52:34,902 Why lame? 514 00:52:35,861 --> 00:52:37,221 Because it is. 515 00:52:38,062 --> 00:52:40,781 Sleep well, Plato and Aristotle. 516 00:52:41,422 --> 00:52:43,419 Or Pat and Patachon. 517 00:52:44,340 --> 00:52:45,640 Sleep well. 518 00:52:46,299 --> 00:52:48,219 I can't wait to see you again. 519 00:52:53,460 --> 00:52:55,542 - Goodnight. - Goodnight. 520 00:53:08,060 --> 00:53:13,961 in this void we create empty patches existing only in our inner world, 521 00:53:14,062 --> 00:53:20,540 where we fancy ourselves living, while it absorbs everything. 522 00:53:37,140 --> 00:53:40,641 Clean the grime under the cast, too. 523 00:53:40,742 --> 00:53:43,300 I have the Golden Bough! 524 00:53:51,782 --> 00:53:53,779 Right there. 525 00:53:56,459 --> 00:53:57,900 Let me do it. 526 00:54:02,261 --> 00:54:04,879 - So good... - Stop, you'll hurt yourself. 527 00:54:04,980 --> 00:54:09,199 - Just a little! - You're making it worse! 528 00:54:09,300 --> 00:54:11,259 The itching won't go away. 529 00:54:11,501 --> 00:54:13,820 It will give you more trouble. 530 00:54:23,140 --> 00:54:24,440 Up. 531 00:54:27,221 --> 00:54:29,979 You'll get me in trouble. 532 00:55:21,020 --> 00:55:25,179 the perfect futility of this splendid day 533 00:55:29,019 --> 00:55:30,540 In one year, 534 00:55:31,979 --> 00:55:36,219 a sick man spends enough energy to conquer an empire. 535 00:55:36,422 --> 00:55:38,419 Only it's on the minus axis. 536 00:55:39,621 --> 00:55:43,118 Each of us is the guy who wasn't Caesar, 537 00:55:43,219 --> 00:55:45,220 or Napoleon, or Nelson. 538 00:55:46,379 --> 00:55:49,281 - Aren't you scared of the surgery? - Not at all. 539 00:55:49,382 --> 00:55:52,560 - It's not about courage. - Give me a dime, chief. 540 00:55:52,661 --> 00:55:54,838 Who let you in? Out! 541 00:55:54,939 --> 00:55:57,900 Let the poor souls be. 542 00:55:58,940 --> 00:56:00,678 - Here. - Thank you, chief. 543 00:56:00,779 --> 00:56:02,101 Out! 544 00:56:05,422 --> 00:56:07,741 I'm not scared. 545 00:56:08,060 --> 00:56:11,140 I view the surgery in a neutral light. 546 00:56:14,542 --> 00:56:17,160 A stoic, like Marcus Aurelius: 547 00:56:17,261 --> 00:56:21,238 "What affects us is not the thing itself, but our opinion of it." 548 00:56:21,339 --> 00:56:22,979 Maybe. 549 00:56:23,220 --> 00:56:26,998 In my 28 years of life, I've seen it all. 550 00:56:27,099 --> 00:56:28,781 Both good and bad. 551 00:56:35,140 --> 00:56:37,701 Back off, crow! 552 00:56:40,861 --> 00:56:42,981 Who are they? 553 00:56:44,179 --> 00:56:46,019 Get out! 554 00:56:49,862 --> 00:56:51,162 Who are they? 555 00:56:51,782 --> 00:56:54,820 Two vaudeville artists. Two whores. 556 00:56:55,061 --> 00:56:57,679 Why take a photo of yourself with a hard-on? 557 00:56:57,780 --> 00:57:00,959 I used to have difficulties after every surgery. 558 00:57:01,060 --> 00:57:03,839 While I recovered my strength, I'd look at this. 559 00:57:03,940 --> 00:57:06,739 It worked better than Reton tablets. 560 00:57:06,900 --> 00:57:08,200 Hot, right? 561 00:57:38,861 --> 00:57:43,241 the impalpable reality of passing days, like a quiet river 562 00:57:43,342 --> 00:57:48,580 he could feel inside when he lay with his eyes closed 563 00:57:59,259 --> 00:58:00,699 Quelle �l�gance! 564 00:58:01,060 --> 00:58:02,360 Hello, Nelu. 565 00:58:20,782 --> 00:58:22,520 Do you need anything else? 566 00:58:22,621 --> 00:58:24,219 It's alright. 567 00:58:31,100 --> 00:58:35,480 It's fine that you couldn't come, but you didn't let me know. 568 00:58:35,581 --> 00:58:38,318 You could have sent a note... 569 00:58:38,419 --> 00:58:42,638 You preferred letting me wait like an idiot. 570 00:58:42,739 --> 00:58:45,399 - You're exaggerating. - Not at all. 571 00:58:45,500 --> 00:58:49,481 You were the one who said you'd come. 572 00:58:49,582 --> 00:58:53,440 You could have let me know. 573 00:58:53,541 --> 00:58:57,139 At least one of the next days. 574 00:58:57,262 --> 00:59:01,761 - It was the civil thing to do. - The civil thing... 575 00:59:01,862 --> 00:59:05,240 You're acting like a jealous old husband. 576 00:59:05,341 --> 00:59:07,300 Venomous... 577 00:59:07,661 --> 00:59:09,980 It bothered me. 578 00:59:10,299 --> 00:59:14,381 I had bought wine and chocolates... 579 00:59:15,260 --> 00:59:17,478 Let's drink the wine! 580 00:59:17,579 --> 00:59:22,559 I drank it with Ernest, your former lover. 581 00:59:22,660 --> 00:59:24,759 Now you're being jealous. 582 00:59:24,860 --> 00:59:27,901 I hate jealous men. 583 00:59:31,061 --> 00:59:35,820 "I was jealous of pretty women - Tokalon Cream!" 584 00:59:38,381 --> 00:59:42,340 I know the ad, but I prefer Nivea. 585 00:59:42,820 --> 00:59:48,240 "In bad weather, anoint your face with Nivea Cream!" 586 00:59:48,341 --> 00:59:54,179 "Not only at night, but also by day!" 587 00:59:54,581 --> 00:59:59,101 How about that ad: "Nervous people die young"? 588 01:00:01,179 --> 01:00:02,861 Feeling attacked? 589 01:00:03,621 --> 01:00:04,921 I don't like it. 590 01:00:07,219 --> 01:00:09,581 Because I really will die young. 591 01:00:10,421 --> 01:00:15,421 You love playing the victim... 592 01:00:27,659 --> 01:00:30,221 I'm sorry for Sunday. 593 01:00:30,620 --> 01:00:33,381 I had so much work to do. 594 01:00:34,579 --> 01:00:39,040 There's a merger between factories and I had to type it all. 595 01:00:39,141 --> 01:00:41,940 I'm worn out. 596 01:00:42,539 --> 01:00:44,260 Who is your boss? 597 01:00:44,901 --> 01:00:48,198 A former dog catcher and butcher. 598 01:00:48,299 --> 01:00:50,220 So you can imagine... 599 01:00:50,661 --> 01:00:53,380 - Are you sleeping with him? - No. 600 01:00:54,900 --> 01:00:56,200 Good! 601 01:01:04,262 --> 01:01:07,380 I'm terribly lazy. 602 01:01:08,379 --> 01:01:11,939 The silence and rest here suit me marvellously. 603 01:01:13,981 --> 01:01:15,579 Does your back hurt? 604 01:01:16,220 --> 01:01:18,519 - It used to hurt me. - It does. 605 01:01:18,620 --> 01:01:24,261 But being pushed around in a bed... I like it. 606 01:01:25,420 --> 01:01:30,259 I had forgotten that silence and perfect calm do exist. 607 01:01:39,379 --> 01:01:42,281 You should study for university. 608 01:01:42,382 --> 01:01:46,198 I'll heal quickly and go back to it. 609 01:01:46,299 --> 01:01:49,459 - Now I read other things. - Like what? 610 01:01:50,661 --> 01:01:53,499 Rudolf Carnap. 611 01:01:54,862 --> 01:01:59,301 La science et la m�taphysique devant l'analyse logique du langage. 612 01:02:01,900 --> 01:02:04,718 His ideas are exciting. 613 01:02:04,819 --> 01:02:06,420 Ever heard of him? 614 01:02:07,580 --> 01:02:09,581 It's easier if you explain. 615 01:02:11,420 --> 01:02:13,221 Come closer. 616 01:02:41,180 --> 01:02:44,340 So you're not a misogynistic philosopher. 617 01:02:44,620 --> 01:02:47,939 Misogynistic, me? Not at all! 618 01:02:48,860 --> 01:02:50,580 Bien au contraire. 619 01:02:58,299 --> 01:03:03,859 the vertiginous feeling of reality after a long wait 620 01:03:04,220 --> 01:03:06,021 Oh my, poems! 621 01:03:06,700 --> 01:03:11,259 - So you write poetry too. - Give them back! 622 01:03:11,739 --> 01:03:14,798 Don't be embarrassed, it's lovely. 623 01:03:14,899 --> 01:03:17,422 - Recite one for me. - I can't. 624 01:03:17,702 --> 01:03:21,700 - Why? - It's not the right time. 625 01:03:22,540 --> 01:03:26,199 Recite one for me! 626 01:03:26,300 --> 01:03:29,678 How about one by Bacovia, my favourite poet. 627 01:03:29,779 --> 01:03:32,719 I want one of yours. 628 01:03:32,820 --> 01:03:34,260 Not now. 629 01:03:35,381 --> 01:03:38,262 Fine, recite one of Bacovia's. 630 01:03:39,540 --> 01:03:41,061 Come here. 631 01:03:49,781 --> 01:03:53,958 "There are moments when I have everything, Silent and tender psychoses." 632 01:03:54,059 --> 01:03:59,280 "Sweet stories like dreams made of roses, Moments when I have everything." 633 01:03:59,381 --> 01:04:02,959 "See, there are moments when I have everything." 634 01:04:03,060 --> 01:04:08,439 "Life flows away in a long line of words, A song made of old, ancient chords..." 635 01:04:08,540 --> 01:04:11,420 "Moments when I have everything." 636 01:04:12,779 --> 01:04:16,140 It's called "In Happiness". 637 01:04:16,861 --> 01:04:21,318 It sounds more like Minulescu. 638 01:04:21,419 --> 01:04:25,400 How could that ever be Minulescu?! 639 01:04:25,501 --> 01:04:28,879 He's a a terrible poet, an idiot. 640 01:04:28,980 --> 01:04:34,821 It's Bacovia, our most authentic poet. 641 01:04:35,059 --> 01:04:36,759 It reminded me of Minulescu's. 642 01:04:36,860 --> 01:04:40,620 I'm not an expert in poetry, Mr. Misogynist. 643 01:04:40,780 --> 01:04:42,781 You really are no expert. 644 01:05:08,620 --> 01:05:09,920 No. 645 01:05:10,579 --> 01:05:13,239 - You could get hurt. - Nonsense! 646 01:05:13,340 --> 01:05:14,640 No. 647 01:05:15,540 --> 01:05:19,899 - Please! - I have to go back to work. 648 01:05:20,582 --> 01:05:23,280 Please! I know you won't come again. 649 01:05:23,381 --> 01:05:26,980 I will, trust me. 650 01:05:35,500 --> 01:05:37,340 Don't be sad! 651 01:05:39,022 --> 01:05:41,779 That's as committed as I can get right now. 652 01:05:45,619 --> 01:05:47,382 I like you so much. 653 01:05:47,819 --> 01:05:49,221 I like you too. 654 01:05:50,020 --> 01:05:52,539 I never visit patients alone. 655 01:05:55,342 --> 01:05:57,700 I need you. 656 01:05:59,220 --> 01:06:00,520 I know. 657 01:06:03,340 --> 01:06:10,380 I think of the rivers of blood in all the people on Earth, 658 01:06:10,621 --> 01:06:18,382 this hidden rush under their skin while they walk or sleep, 659 01:06:18,501 --> 01:06:25,459 of the veins carrying the same vapours and the same roar of blood 660 01:06:49,501 --> 01:06:53,878 so sad and impressive, a funeral in the bright heat, 661 01:06:53,979 --> 01:06:58,702 when all seems bigger, as if seen through a magnifier 662 01:07:12,142 --> 01:07:15,502 "Purge me with hyssop, and I shall be clean:" 663 01:07:16,300 --> 01:07:20,940 "wash me, and I shall be whiter than snow." 664 01:08:14,542 --> 01:08:18,480 a man's life is to worms no different from his body; 665 01:08:18,581 --> 01:08:22,902 he ends in stench with all the fine objects in his life 666 01:08:23,339 --> 01:08:28,718 Symbolically, the disease mocked him to the end. 667 01:08:28,819 --> 01:08:30,119 Yes. 668 01:08:30,781 --> 01:08:34,639 The doctor said it had to do with the nervous system. 669 01:08:34,740 --> 01:08:39,320 Instead of a scream, the pain caused laughter. 670 01:08:39,421 --> 01:08:42,638 - Aren't you smart! - Maybe it's for the best. 671 01:08:42,739 --> 01:08:44,940 To die laughing. 672 01:08:46,982 --> 01:08:48,959 I think it was nervous laughter. 673 01:08:49,060 --> 01:08:50,899 Your ass is nervous! 674 01:08:55,622 --> 01:08:59,519 Victor had promised her his gramophone if she fucked him, 675 01:08:59,620 --> 01:09:04,020 but willed it to the room with the three children. 676 01:09:05,740 --> 01:09:09,399 - She's been yellow with spite. - It was a great gramophone. 677 01:09:09,500 --> 01:09:11,059 Odeon Werke Berlin. 678 01:09:12,821 --> 01:09:15,260 "A radio is a friend!" 679 01:09:16,059 --> 01:09:17,878 More asparagus, anyone? 680 01:09:17,979 --> 01:09:20,039 - Me! - Me too. 681 01:09:20,140 --> 01:09:22,099 What's with the asparagus? 682 01:09:23,182 --> 01:09:28,361 The doctor wanted to do something for the grieving family. 683 01:09:28,462 --> 01:09:29,779 With asparagus. 684 01:09:30,301 --> 01:09:36,219 We give what comfort we can. Words, flowers or asparagus. 685 01:09:38,461 --> 01:09:43,580 - Where's Isa? - She took a sedative. 686 01:09:43,780 --> 01:09:47,581 - When are you leaving? - In another month. 687 01:09:47,819 --> 01:09:50,500 Before Christmas. 688 01:09:51,302 --> 01:09:52,602 Solange! 689 01:09:54,340 --> 01:09:55,780 What? 690 01:10:03,540 --> 01:10:07,500 Stay with me tonight. I can't stand being without you. 691 01:10:07,780 --> 01:10:09,220 I can't. 692 01:10:15,659 --> 01:10:18,179 I'm begging you. 693 01:10:34,502 --> 01:10:37,302 "Stroe and Vasilache!" 694 01:10:48,541 --> 01:10:51,060 You're beautiful! 695 01:10:55,499 --> 01:10:58,299 What a hard life! 696 01:11:02,261 --> 01:11:08,340 the plaster's indifferent barrier created an impersonal, rough organicity 697 01:11:17,779 --> 01:11:21,742 - What is it? - The edge of the cast hurts my belly. 698 01:11:28,101 --> 01:11:29,699 Better? 699 01:11:29,940 --> 01:11:31,699 Yes, it's fine. 700 01:12:17,979 --> 01:12:23,581 darkness lay around us like thick wine 701 01:12:29,061 --> 01:12:31,699 I still haven't heard your poem. 702 01:12:32,379 --> 01:12:35,939 - You tricked me. - I'm sorry. 703 01:12:36,380 --> 01:12:37,680 Here. 704 01:12:38,342 --> 01:12:44,919 "Black is the devil, but not as black as Vultur shoe shine!" 705 01:12:45,020 --> 01:12:46,660 Lay off that. 706 01:12:49,340 --> 01:12:51,460 Here's a poem. 707 01:12:52,262 --> 01:12:55,062 It's titled "To a schoolgirl". 708 01:12:58,022 --> 01:13:04,900 "Back in school you were the best, I'd watch you and squirm;" 709 01:13:05,141 --> 01:13:14,062 "Now that you've passed all your tests, Come meet my bookworm!" 710 01:13:19,499 --> 01:13:25,620 I have a friend, Manolescu, who writes ghastly poetry. 711 01:13:28,300 --> 01:13:32,078 I advised him to change his name 712 01:13:32,179 --> 01:13:35,382 to Manolescu-Tomb. 713 01:13:35,739 --> 01:13:37,039 Why? 714 01:13:37,539 --> 01:13:40,560 It would sound so dramatic. 715 01:13:40,661 --> 01:13:47,981 "Hello, this is the radio, we'll hear a romantic poem by Manolescu-Tomb." 716 01:13:48,380 --> 01:13:51,621 He'd sound like a cursed genius. 717 01:13:52,539 --> 01:13:56,740 I'll tell you one by Eminescu. 718 01:14:09,699 --> 01:14:14,160 "Birds, when dusk throws shadows, Flock around in concord..." 719 01:14:14,261 --> 01:14:18,382 "To face the hail of arrows Of the Sultan's horde!" 720 01:14:18,819 --> 01:14:22,881 - I didn't know you had such humour. - God forbid. 721 01:14:22,982 --> 01:14:25,859 - Do you believe in God? - And you? 722 01:14:26,619 --> 01:14:31,100 Sometimes. Most times I don't. 723 01:14:31,860 --> 01:14:37,102 I think all we care about is eternal life. 724 01:14:37,301 --> 01:14:42,382 Something after death. Not whether God exists. 725 01:14:42,819 --> 01:14:44,540 How so? 726 01:14:45,339 --> 01:14:47,581 Imagine God came to Earth. 727 01:14:49,301 --> 01:14:51,520 Here, at the sanatorium. 728 01:14:51,621 --> 01:14:55,041 He'd come ad majorem Dei gloriam, 729 01:14:55,142 --> 01:14:59,301 with Jesus, with the Virgin Mary, with angels... 730 01:14:59,700 --> 01:15:02,500 ...even Iron Guard Archangel Michael. 731 01:15:03,179 --> 01:15:05,198 Good joke! 732 01:15:05,299 --> 01:15:10,839 He would mathematically prove that He exists, that Jesus exists, 733 01:15:10,940 --> 01:15:14,219 but that men are mortal. 734 01:15:14,979 --> 01:15:17,741 Nothing after death! 735 01:15:18,981 --> 01:15:22,702 God does exist, but there's nothing after death. 736 01:15:23,462 --> 01:15:29,099 No religion would say that. It's like Bogomilism. 737 01:15:29,499 --> 01:15:30,862 I don't know. 738 01:15:31,100 --> 01:15:33,742 But it would be a possibility. 739 01:15:34,579 --> 01:15:38,181 Would you still care about God then? 740 01:15:39,459 --> 01:15:40,759 No. 741 01:15:41,099 --> 01:15:45,220 - Quod erat demonstrandum! - Of course, Socrates! 742 01:15:56,259 --> 01:15:57,861 I have bags under my eyes. 743 01:15:59,819 --> 01:16:03,239 What language would Jesus speak if he came? 744 01:16:03,340 --> 01:16:07,878 I can't imagine him speaking Romanian. 745 01:16:07,979 --> 01:16:10,180 Serbian, obviously. 746 01:16:22,740 --> 01:16:26,139 I'll be right back. 747 01:16:46,299 --> 01:16:51,439 If no more abscesses form, you may be out of the cast by Christmas. 748 01:16:51,540 --> 01:16:54,420 In a few months you might walk. 749 01:16:54,539 --> 01:16:56,740 You'll get me out of the cast? 750 01:16:58,460 --> 01:17:01,540 It could happen. 751 01:17:01,659 --> 01:17:05,198 It's all I can say. 752 01:17:05,299 --> 01:17:07,219 That would be so good! 753 01:17:08,102 --> 01:17:11,101 That's our profession! 754 01:17:11,301 --> 01:17:13,481 Out, get some fresh air! 755 01:17:13,582 --> 01:17:18,939 - As much as possible, even in the cold. - Thank you, Doctor. 756 01:17:29,341 --> 01:17:31,619 Hey, how are you? 757 01:17:36,940 --> 01:17:39,982 It seems soon I'll be out of the cast. 758 01:17:40,462 --> 01:17:42,862 Congratulations! 759 01:17:43,622 --> 01:17:45,441 You're in the way! 760 01:17:45,542 --> 01:17:49,120 Could I invite you to my room? 761 01:17:49,221 --> 01:17:51,421 We can chat, listen to music... 762 01:17:51,579 --> 01:17:55,479 I got a new record, one with Mozart... and Marin. 763 01:17:55,580 --> 01:17:58,621 - Sure, I'll come. - See you tonight, then? 764 01:17:59,182 --> 01:18:02,181 Hey, watch out! 765 01:18:06,259 --> 01:18:11,021 - Bratianu might stand a chance. - Only with some major fraud! 766 01:18:13,701 --> 01:18:18,539 If it wasn't for my disease, I'd have gone into politics. 767 01:18:19,100 --> 01:18:21,742 I saw Argetoianu at Capsa. 768 01:18:22,141 --> 01:18:25,281 At a table in the back, with two floozies. 769 01:18:25,382 --> 01:18:29,261 Drinks, swearing, spanking! 770 01:18:54,420 --> 01:18:58,478 He remembered he had been a student... with ambitions, desires. 771 01:18:58,579 --> 01:19:02,020 When had that happened? 772 01:19:03,221 --> 01:19:07,219 Mind if I join you on your bed? 773 01:19:07,419 --> 01:19:08,719 Come over. 774 01:19:20,021 --> 01:19:23,939 "If I profane with my unworthiest hand..." 775 01:19:25,382 --> 01:19:28,000 "My lips, two blushing pilgrims, ready stand" 776 01:19:28,101 --> 01:19:31,741 "To smooth that rough touch with a tender kiss." 777 01:19:41,180 --> 01:19:43,261 No, please! 778 01:19:43,461 --> 01:19:45,500 Solange will be upset. 779 01:19:46,222 --> 01:19:49,519 - Who will tell her? - This is just not done. 780 01:19:49,620 --> 01:19:52,059 She's my friend. 781 01:19:53,422 --> 01:19:57,518 I don't think Solange is that chaste either. 782 01:19:57,619 --> 01:20:01,039 She isn't exactly Saint Teresa of �vila. 783 01:20:01,140 --> 01:20:02,899 Or Hildegard of Bingen. 784 01:20:03,141 --> 01:20:04,980 That doesn't matter. 785 01:20:09,219 --> 01:20:14,398 We're so ill, Isa, that worrying about bourgeois morals 786 01:20:14,499 --> 01:20:16,339 is simply disgusting. 787 01:20:16,742 --> 01:20:19,521 Christianism has destroyed us all. 788 01:20:19,622 --> 01:20:22,061 I don't want to hurt anyone. 789 01:20:24,940 --> 01:20:26,998 Life is a serious game, 790 01:20:27,099 --> 01:20:30,081 for which we've even invented nickel plating. 791 01:20:30,182 --> 01:20:34,260 To live, we must believe in their importance. 792 01:20:34,621 --> 01:20:38,759 But let us remember it is all just a game. 793 01:20:38,860 --> 01:20:40,739 Maybe it isn't. 794 01:20:41,260 --> 01:20:44,379 Maybe salvation does exist. 795 01:20:45,262 --> 01:20:49,179 We're just wasting our brief time. 796 01:20:49,701 --> 01:20:51,421 Time cannot be wasted. 797 01:20:52,381 --> 01:20:54,221 Maybe not. 798 01:20:56,859 --> 01:21:00,299 Have I told you about my thought axis? 799 01:21:00,821 --> 01:21:03,099 No, that must have been Solange. 800 01:21:03,859 --> 01:21:08,022 A wise man said: 801 01:21:08,540 --> 01:21:12,720 "Fortunate is he who keeps the hour of his death ever present" 802 01:21:12,821 --> 01:21:15,239 "and prepares for death each day." 803 01:21:15,340 --> 01:21:18,158 "In the morning, think you will not live to see night;" 804 01:21:18,259 --> 01:21:22,240 "In the evening, dare not promise to see the day." 805 01:21:22,341 --> 01:21:27,358 "Live so that death may never take you by surprise." 806 01:21:27,459 --> 01:21:30,200 I've been thinking that for years. 807 01:21:30,301 --> 01:21:35,620 - And no one thinks I'm wise. - But you are... 808 01:21:36,019 --> 01:21:37,540 Marcus Aurelia. 809 01:21:41,019 --> 01:21:42,501 Leave me alone! 810 01:21:44,939 --> 01:21:47,301 I'll ring for the carrier. 811 01:21:55,061 --> 01:21:58,821 - I hope you won't resent me. - Not at all! 812 01:21:59,301 --> 01:22:01,820 - You neither, I hope. - No. 813 01:22:06,459 --> 01:22:08,421 Take me back to my room. 814 01:22:12,099 --> 01:22:15,141 - Goodnight, Manu. - Goodnight. 815 01:22:39,901 --> 01:22:43,181 - You need the last rites... - Leave me alone! 816 01:22:57,419 --> 01:23:02,899 What if, thought Emanuel, the building had sailed out 817 01:23:03,099 --> 01:23:09,760 on the ocean's waves, with its patients, 818 01:23:09,861 --> 01:23:16,420 before sinking with all the casts, infirmities and despair? 819 01:23:30,700 --> 01:23:32,558 If the Director hears of this, 820 01:23:32,659 --> 01:23:35,501 don't say we helped you, or we're out. 821 01:23:50,461 --> 01:23:53,541 Get me a bouquet of chrysanthemums. 822 01:24:32,701 --> 01:24:35,960 He felt a sudden tenderness for objects, houses, squares. 823 01:24:36,061 --> 01:24:39,540 "Goodbye!", Emanuel bid them in his mind. 824 01:25:31,299 --> 01:25:35,561 "Cure alcoholism before the alcoholic breaks the law!" 825 01:25:35,662 --> 01:25:38,980 - What are you doing here? - Won't you invite me in? 826 01:25:39,179 --> 01:25:43,062 They've carried me like Atlas all this way. 827 01:25:45,619 --> 01:25:47,182 Come in. 828 01:26:03,578 --> 01:26:07,342 "Gentlemen, an Inspector-General is coming!" 829 01:26:11,420 --> 01:26:17,180 - When do we come get you? - Maybe the lady is busy. 830 01:26:18,700 --> 01:26:21,899 Stay as long as you wish. 831 01:26:25,340 --> 01:26:27,621 I have tea and biscuits. 832 01:26:29,541 --> 01:26:32,098 Don't bother. 833 01:26:40,339 --> 01:26:41,979 Here. 834 01:26:44,582 --> 01:26:46,299 Oh, I'm sorry. 835 01:26:46,859 --> 01:26:48,779 Andrei, Emanuel. 836 01:26:51,421 --> 01:26:53,460 Pleased to meet you. 837 01:26:54,581 --> 01:26:57,399 - I have to go. - Why? Stay a bit. 838 01:26:57,500 --> 01:27:00,941 It's like putting legs on a snake. 839 01:27:01,259 --> 01:27:06,259 I have a text to send to the Royal Foundations Magazine. 840 01:27:15,901 --> 01:27:20,060 - It's been a rare pleasure, Sir. - Likewise. 841 01:27:22,379 --> 01:27:25,421 Dear lady... 842 01:27:32,378 --> 01:27:35,998 I didn't know I'd be a bother. I wanted to surprise you. 843 01:27:36,099 --> 01:27:40,020 You could have sent a note ahead. 844 01:27:40,462 --> 01:27:42,599 Who's the spruced-up gentleman? 845 01:27:42,700 --> 01:27:45,742 - A friend. - Amicus Plato! 846 01:27:52,181 --> 01:27:54,140 You know what this is for. 847 01:27:55,622 --> 01:27:58,422 I'll tell you, but not now. 848 01:28:11,220 --> 01:28:14,780 The flowers were from me, just so you know. 849 01:28:16,619 --> 01:28:18,761 I'm glad you came. 850 01:28:18,862 --> 01:28:21,020 I was so surprised! 851 01:28:24,460 --> 01:28:28,139 Let me hold you close to my cast. 852 01:28:29,779 --> 01:28:32,179 Like Manole the Mason. 853 01:28:39,141 --> 01:28:44,158 "Manole, great mason, the wall is squeezing my heart," 854 01:28:44,259 --> 01:28:47,700 "breaking my poor body!" 855 01:29:00,019 --> 01:29:03,982 Not now. I'm on my period. 856 01:29:04,083 --> 01:29:04,998 I don't mind. 857 01:29:05,099 --> 01:29:09,619 - We'll get blood everywhere. - Please... 858 01:29:10,022 --> 01:29:16,900 the washed-out day goes on, boiling with illnesses, trifles and discouragement 859 01:29:17,978 --> 01:29:19,342 My turn. 860 01:29:20,540 --> 01:29:23,900 - Who scared you the most in your life? - You did. 861 01:29:24,541 --> 01:29:25,939 Seriously! 862 01:29:27,221 --> 01:29:28,700 You are beautiful. 863 01:29:29,660 --> 01:29:30,960 Thank you. 864 01:29:38,138 --> 01:29:40,917 I think it was when I was a child. 865 01:29:41,018 --> 01:29:44,340 I saw some newspaper boys shouting "Die, dirty Jews!" 866 01:29:44,739 --> 01:29:47,561 I found it more strange than scary. 867 01:29:47,662 --> 01:29:51,558 People were talking about death, my death. 868 01:29:51,659 --> 01:29:56,982 I was passing, barely hearing them. 869 01:29:57,619 --> 01:30:02,441 Why is it so easy to shout "Die!" on a street in Romania 870 01:30:02,542 --> 01:30:04,942 and people don't even turn to look? 871 01:30:05,621 --> 01:30:09,419 Death is a serious thing. 872 01:30:09,780 --> 01:30:14,721 If someone shouted in the streets for the death of, say, badgers, 873 01:30:14,822 --> 01:30:19,100 even that might surprise some passers-by. 874 01:30:20,582 --> 01:30:22,061 How horrible. 875 01:30:23,500 --> 01:30:28,361 It's not that three boys can shout "Die, Jews!" 876 01:30:28,462 --> 01:30:32,158 It's that their shout can pass unnoticed, unopposed. 877 01:30:32,259 --> 01:30:33,661 Like a tram bell. 878 01:30:34,982 --> 01:30:40,038 I've never talked to someone without wondering in fear 879 01:30:40,139 --> 01:30:42,599 whether he knows I'm a Jew. 880 01:30:42,700 --> 01:30:46,940 And whether he forgives me for it. 881 01:30:49,059 --> 01:30:52,139 - That doesn't matter to me. - I know. 882 01:30:54,739 --> 01:30:59,420 - What was your scariest moment? - I'm always afraid of something. 883 01:31:00,099 --> 01:31:01,620 Afraid, afraid... 884 01:31:02,741 --> 01:31:06,021 The worst was the eighth of June last year. 885 01:31:06,140 --> 01:31:08,621 Coronation Day? 886 01:31:09,899 --> 01:31:14,500 I went with a boyfriend to see the King's event. 887 01:31:15,340 --> 01:31:18,459 We were in the first row of seats, which crashed. 888 01:31:19,418 --> 01:31:22,422 He died crushed, I made it out. 889 01:31:23,581 --> 01:31:26,139 God, that fall was horrible. 890 01:31:27,179 --> 01:31:30,301 - You were really there? - Yes. 891 01:31:30,739 --> 01:31:34,061 To see those guys doing the Roman salute? 892 01:31:34,982 --> 01:31:39,060 Did a lot of people die? Newspapers say dozens. 893 01:31:40,462 --> 01:31:41,821 A lot more. 894 01:31:42,301 --> 01:31:45,899 I saw many people crushed, their brains scattered. 895 01:31:47,258 --> 01:31:51,179 The newspapers lied to protect the politicians. 896 01:31:51,379 --> 01:31:53,622 City Hall was all corrupt. 897 01:31:55,299 --> 01:31:58,639 They crammed so many people in one section. 898 01:31:58,740 --> 01:32:00,040 It was murder. 899 01:32:02,580 --> 01:32:03,982 You poor thing. 900 01:32:04,742 --> 01:32:07,181 - Lucky you made it out! - Sure. 901 01:32:08,340 --> 01:32:09,640 Sure! 902 01:32:10,579 --> 01:32:12,822 Did you love that man? 903 01:32:22,421 --> 01:32:24,418 Want to go to the beach? 904 01:32:25,059 --> 01:32:27,358 But I need to use the bathroom. 905 01:32:27,459 --> 01:32:28,900 I'll get you a pot. 906 01:32:29,180 --> 01:32:33,381 - I'd be embarrassed. - I was sick too, remember? 907 01:32:45,941 --> 01:32:50,619 We'll get a buggie you can drive. 908 01:33:01,939 --> 01:33:03,260 Thank you. 909 01:33:04,538 --> 01:33:06,059 How nice! 910 01:33:09,381 --> 01:33:11,339 Do you get a good view like this? 911 01:33:11,980 --> 01:33:13,638 - Very good. - And the other? 912 01:33:13,739 --> 01:33:16,879 - Yes. - Come back by 6 or I'll charge extra. 913 01:33:16,980 --> 01:33:19,699 - We will. - Don't say I didn't tell you. 914 01:33:20,340 --> 01:33:23,059 - I don't want trouble. - There won't be any. 915 01:34:09,139 --> 01:34:12,117 "If today became a pebble in a box" 916 01:34:12,218 --> 01:34:15,681 "And golden butterflies as stained glass," 917 01:34:15,782 --> 01:34:18,638 "If tonight became a handful of crystals" 918 01:34:18,739 --> 01:34:22,379 "Of feverish icicles, and a dream-woven doll," 919 01:34:22,821 --> 01:34:25,680 "If I had objects with life within," 920 01:34:25,781 --> 01:34:28,641 "Thoughts plaited in silk, memories in glass," 921 01:34:28,742 --> 01:34:31,559 "I'd like your visits to be bracelets of blood," 922 01:34:31,660 --> 01:34:35,101 "A smile - a necklace, a mere moment - a ring." 923 01:34:35,619 --> 01:34:37,021 Who wrote that? 924 01:34:37,259 --> 01:34:38,559 I did. 925 01:34:43,741 --> 01:34:45,899 It's beautiful. 926 01:34:50,138 --> 01:34:55,678 If I get well, would you have my baby and marry me? 927 01:34:55,779 --> 01:34:57,419 What? 928 01:34:57,818 --> 01:35:00,541 I'd like all that. 929 01:35:00,860 --> 01:35:03,141 Aren't I too old for you? 930 01:35:04,339 --> 01:35:07,419 - I'm 32. - Not at all. 931 01:35:07,580 --> 01:35:10,821 Besides, I don't care. So tell me. 932 01:35:11,220 --> 01:35:13,540 - What? - Whether you want to. 933 01:35:14,380 --> 01:35:16,139 We'll see. 934 01:35:16,780 --> 01:35:19,840 See what, make sure I get better? 935 01:35:19,941 --> 01:35:23,438 Dr. Ceafalan said the cast will be off soon. 936 01:35:23,539 --> 01:35:26,037 - So don't rely on that. - I don't. 937 01:35:26,138 --> 01:35:28,917 - What, then? - I'm a free woman. 938 01:35:29,018 --> 01:35:33,360 I like it. Why put myself in prison? 939 01:35:33,461 --> 01:35:35,841 Would life with me be a prison? 940 01:35:35,942 --> 01:35:39,179 Any marriage is one, at least partly. 941 01:35:39,901 --> 01:35:44,859 I wouldn't imprison you. You'd be free. 942 01:35:45,742 --> 01:35:49,880 When you embrace me, it's a different prison. 943 01:35:49,981 --> 01:35:52,020 A prison made of flowers. 944 01:35:56,060 --> 01:36:00,261 - How do you see our life in Roman? - In Rome? 945 01:36:01,021 --> 01:36:02,321 Ro-man. 946 01:36:04,462 --> 01:36:05,821 No, no. 947 01:36:07,219 --> 01:36:13,901 Roman is a lousy town, with people rotten on the inside. 948 01:36:15,340 --> 01:36:18,999 People there are stupid, with no passions. 949 01:36:19,100 --> 01:36:20,939 Dead while still living. 950 01:36:21,742 --> 01:36:24,622 I don't know. We'd be together. 951 01:36:24,979 --> 01:36:29,720 I'd go back to University, unless they tightened the numerus clausus. 952 01:36:29,821 --> 01:36:33,139 Or numerus valahicus, as they pompously call it. 953 01:36:33,780 --> 01:36:35,998 You could come and work there. 954 01:36:36,099 --> 01:36:40,518 Then I'll work for both, we'll have two lovely children... 955 01:36:40,619 --> 01:36:42,102 We'll get along well. 956 01:36:42,420 --> 01:36:44,221 You are such a child. 957 01:36:45,262 --> 01:36:46,859 No need to offend me. 958 01:36:47,059 --> 01:36:49,961 You keep looking down on me. 959 01:36:50,062 --> 01:36:52,500 - That's not true! - Yes, it is. 960 01:36:56,259 --> 01:36:57,559 Yes or no? 961 01:36:58,141 --> 01:37:00,380 I don't know, we'll see! 962 01:37:00,902 --> 01:37:02,202 Fine. 963 01:37:02,741 --> 01:37:05,040 I'll wait for you to decide. 964 01:37:05,141 --> 01:37:08,578 Don't wait, that makes me feel pressured! 965 01:37:09,780 --> 01:37:15,278 Keep writing poetry, get well and then we'll see! 966 01:37:15,379 --> 01:37:17,660 Avoid exhausting excesses... 967 01:37:17,902 --> 01:37:21,500 - Or the treatment will be in vain. - Understood. 968 01:37:22,502 --> 01:37:24,958 Don't force things. 969 01:37:25,059 --> 01:37:28,619 Asking isn't forcing you. 970 01:37:30,140 --> 01:37:32,621 I don't want you to suffer. 971 01:37:32,820 --> 01:37:34,740 I'm not suffering at all. 972 01:37:37,382 --> 01:37:40,679 Some think suffering is the ultimate Eucharist. 973 01:37:40,780 --> 01:37:47,238 They wallow in suffering, they love it like an inner sceptre 974 01:37:47,339 --> 01:37:51,099 which lifts them above the rest. 975 01:37:52,500 --> 01:37:56,681 - I've met that kind. It's normal. - No, it isn't. 976 01:37:56,782 --> 01:38:01,820 There's nothing more stupid than the pride of suffering. 977 01:38:02,019 --> 01:38:05,821 The way they show each other their surgery scars... 978 01:38:06,458 --> 01:38:09,161 When I hear a friend is suffering, 979 01:38:09,262 --> 01:38:13,281 I wish I could do something to make it go away. 980 01:38:13,382 --> 01:38:16,798 For instance, since I'm sick anyway, 981 01:38:16,899 --> 01:38:23,200 I could have long convulsions that would nullify my friends' pain. 982 01:38:23,301 --> 01:38:26,679 Like a fixation abscess for suffering. 983 01:38:26,780 --> 01:38:29,299 Not out of pity or charity. 984 01:38:29,779 --> 01:38:34,779 As the one honourable act against the stupidity of physical pain. 985 01:38:35,420 --> 01:38:42,059 despite my pain and death, everything around will keep its shape and volume, 986 01:38:42,259 --> 01:38:49,701 and maybe a man will stop on the street and light a cigarette 987 01:38:59,861 --> 01:39:03,060 We should go back. 988 01:39:07,461 --> 01:39:09,101 What's happening? 989 01:39:10,859 --> 01:39:12,159 Solange! 990 01:39:13,820 --> 01:39:19,580 Our love will surely end! 991 01:39:19,779 --> 01:39:24,559 - Along with us. - Long before, as it should be! 992 01:39:24,660 --> 01:39:28,960 Solange, nothing ever ends. Love even less so. 993 01:39:29,061 --> 01:39:34,821 You live in the future, while I have none! 994 01:39:35,258 --> 01:39:37,179 You forget I'm sick. 995 01:39:37,739 --> 01:39:41,180 And you have no reason to be sad. 996 01:39:44,939 --> 01:39:46,579 Please forgive me. 997 01:39:54,819 --> 01:39:57,619 You smell of sea and tears. 998 01:40:53,222 --> 01:40:59,081 The final results of the ballot count for December 1937: 999 01:40:59,182 --> 01:41:02,542 The National Liberal Party, 35,9%, 1000 01:41:03,260 --> 01:41:06,501 the National Peasants Party, with 20,4%. 1001 01:41:07,860 --> 01:41:13,858 Third, surprisingly, the Legionnaire Party, 15,58%, 1002 01:41:14,100 --> 01:41:16,861 and the National Christian Party, with 9,1%... 1003 01:41:31,100 --> 01:41:39,298 I felt my head squeezed within the skull's ghastly, painful prison 1004 01:41:48,019 --> 01:41:55,822 Codreanu, you are our salvation, Sent by God when times are hard, 1005 01:41:56,620 --> 01:42:04,462 Save us from our desperation, With your mighty Iron Guard. 1006 01:42:15,659 --> 01:42:18,400 - Are you cured? - They lopped off my leg. 1007 01:42:18,501 --> 01:42:21,899 - I didn't need it anymore. - Amputated? 1008 01:42:22,141 --> 01:42:25,140 I'll use it as a dick! 1009 01:42:29,260 --> 01:42:33,300 We'll puncture it and let it drain. 1010 01:42:35,139 --> 01:42:39,320 Why did this happen? You said I was getting better. 1011 01:42:39,421 --> 01:42:42,301 This isn't arithmetic, you can't be sure. 1012 01:42:42,739 --> 01:42:45,462 It's nothing serious, it's curable. 1013 01:42:46,298 --> 01:42:47,700 It will pass. 1014 01:42:49,221 --> 01:42:51,222 Katty was just like you. 1015 01:42:51,701 --> 01:42:56,782 After the cast, I put her in the brace and now she's fine. 1016 01:43:08,739 --> 01:43:10,379 Be good now. 1017 01:43:16,419 --> 01:43:18,620 Easy now, easy. 1018 01:43:31,541 --> 01:43:34,099 Done! Bravo! 1019 01:43:35,182 --> 01:43:39,439 Very brave! I thought you'd raise the sanatorium screaming. 1020 01:43:39,540 --> 01:43:42,820 With so much pus, the anaesthetic won't work. 1021 01:43:43,622 --> 01:43:46,702 - I squeezed my thumb. - Bravo. 1022 01:43:47,861 --> 01:43:49,739 Atrophied from immobility. 1023 01:43:50,661 --> 01:43:52,700 Or affected by the spine. 1024 01:43:53,061 --> 01:43:56,701 Ankylosis of the knee. It needs an extension brace. 1025 01:43:56,858 --> 01:43:59,539 Or you won't be able to walk. 1026 01:44:02,979 --> 01:44:04,279 Hear this! 1027 01:44:04,581 --> 01:44:09,038 "I offer 5.000 lei to whoever can locate" 1028 01:44:09,139 --> 01:44:11,879 "Mitica Tigaeru, known as Haplea," 1029 01:44:11,980 --> 01:44:18,021 "or the 8-cylinder Chrysler Imperial, 1933 model." 1030 01:44:18,900 --> 01:44:24,061 - This country is a den of thieves. - It's the poverty! 1031 01:44:24,741 --> 01:44:28,980 If the brace won't straighten it, we'll need to operate. 1032 01:44:31,979 --> 01:44:34,779 - Does this hurt? - Yes. 1033 01:44:37,021 --> 01:44:40,998 I'm sorry, it has to stay that way for a while. 1034 01:44:41,099 --> 01:44:42,658 Total rest! 1035 01:44:43,580 --> 01:44:45,980 No more going to the dining room. 1036 01:44:46,179 --> 01:44:50,542 Sorry about the New Year party, health comes first. 1037 01:44:54,140 --> 01:44:55,440 Rest! 1038 01:45:10,502 --> 01:45:15,621 each day, new pain, new torment, more suffering, more despair 1039 01:45:19,219 --> 01:45:22,902 4, 3, 2, 1... 1040 01:45:32,259 --> 01:45:34,299 Happy New Year, Manu. 1041 01:45:35,539 --> 01:45:36,839 Get well. 1042 01:45:44,340 --> 01:45:46,061 Fuck it... 1043 01:45:46,778 --> 01:45:51,379 Fuck it... 1044 01:46:01,382 --> 01:46:06,582 a new inner light full of sadness. 1045 01:46:17,621 --> 01:46:18,921 Come in. 1046 01:46:19,622 --> 01:46:20,982 Hello, Miss. 1047 01:46:31,261 --> 01:46:36,061 - Granny, could you leave us? - Of course, dear. 1048 01:46:39,982 --> 01:46:42,701 I feel so good here. 1049 01:46:43,941 --> 01:46:47,662 There's so much peace in this room. 1050 01:46:49,221 --> 01:46:53,019 It makes me realise how alone I am in my room. 1051 01:46:54,182 --> 01:46:58,460 I felt lonely too. Particularly in the first two years. 1052 01:46:58,778 --> 01:47:00,741 Then I got used to it. 1053 01:47:01,340 --> 01:47:05,422 To the disease, the cast, the bandages... 1054 01:47:06,781 --> 01:47:08,578 Isn't it strange? 1055 01:47:09,338 --> 01:47:11,900 That some are cured and others aren't. 1056 01:47:12,180 --> 01:47:15,919 Victor seemed to be getting better, then he died. 1057 01:47:16,020 --> 01:47:19,759 Katty was ill and now she's fine. 1058 01:47:19,860 --> 01:47:21,980 Ernest has already left... 1059 01:47:23,182 --> 01:47:24,580 Why, I wonder? 1060 01:47:25,382 --> 01:47:29,299 Why do some survive and others don't? 1061 01:47:29,579 --> 01:47:32,022 I keep wondering. 1062 01:47:32,701 --> 01:47:35,301 I've long stopped wondering. 1063 01:47:36,218 --> 01:47:38,419 I admire you. 1064 01:47:40,462 --> 01:47:44,820 I admire those who feel indifferent about their illness. 1065 01:47:45,020 --> 01:47:49,120 I'd feel worse if I was so resigned. 1066 01:47:49,221 --> 01:47:51,460 - I don't think so. - I do. 1067 01:47:52,020 --> 01:47:55,241 Sometimes I wake up at night and madly feel my cast. 1068 01:47:55,342 --> 01:47:59,059 I could rip it off, I grit my teeth, cry like a baby. 1069 01:47:59,420 --> 01:48:01,701 I was the same. 1070 01:48:02,062 --> 01:48:03,362 We all were. 1071 01:48:03,621 --> 01:48:07,317 We woke up at night and pulled and punched at the cast. 1072 01:48:07,418 --> 01:48:09,360 After a while, you stop feeling. 1073 01:48:09,461 --> 01:48:12,342 Like the doctor says - scar tissue. 1074 01:48:12,779 --> 01:48:17,061 - Do you know what that is? - Yes, it's when reptiles moult. 1075 01:48:17,660 --> 01:48:23,059 It's that purple, bunched-up skin formed over a healed wound. 1076 01:48:23,301 --> 01:48:28,318 Like normal skin, only insensitive to heat, cold, touch... 1077 01:48:28,419 --> 01:48:32,260 - I see. - Just like us old patients. 1078 01:48:32,582 --> 01:48:36,521 We're desensitised to suffering. 1079 01:48:36,622 --> 01:48:39,099 - Not me. - Not yet. 1080 01:48:41,821 --> 01:48:46,061 We are denied even the heroism of true tuberculosis. 1081 01:48:46,579 --> 01:48:50,780 Lung tuberculosis - that would have been romantic! 1082 01:48:50,979 --> 01:48:53,660 Cursed geniuses! 1083 01:48:54,339 --> 01:48:57,038 Let's spread some rat poison! 1084 01:48:57,139 --> 01:48:58,859 In the morning... 1085 01:48:59,700 --> 01:49:04,998 ...we'll find him, "his claws in rigor mortis, joined as if in prayer." 1086 01:49:05,099 --> 01:49:08,098 I wouldn't want it to die, though. 1087 01:49:42,301 --> 01:49:43,601 Hush! 1088 01:49:51,141 --> 01:49:52,539 Don't touch! 1089 01:49:52,861 --> 01:49:54,939 I'm sorry, it hurts! 1090 01:49:59,700 --> 01:50:02,139 - What happened? - Get out! 1091 01:50:03,260 --> 01:50:04,917 Nelu, help me, please! 1092 01:50:05,018 --> 01:50:06,582 Now, of all times? 1093 01:50:10,659 --> 01:50:13,259 - Nelu, take me to a doctor! - Right away. 1094 01:50:20,179 --> 01:50:22,902 - What were you thinking? - I'm sorry. 1095 01:50:30,101 --> 01:50:31,822 Do come by again. 1096 01:50:58,460 --> 01:51:03,320 so many lives had expired in that darkness, yet it stayed thick, 1097 01:51:03,421 --> 01:51:07,979 with no trace of the lives that had passed inside it 1098 01:51:09,580 --> 01:51:11,700 I can do it myself. 1099 01:51:11,819 --> 01:51:14,598 No need to tire yourself while we're here. 1100 01:51:14,699 --> 01:51:17,159 But it's very easy. 1101 01:51:17,260 --> 01:51:20,141 I can do so many things. 1102 01:51:24,698 --> 01:51:27,821 You were telling me about Samuel. 1103 01:51:28,300 --> 01:51:32,421 He had come over with some kosher mutton. 1104 01:51:33,219 --> 01:51:36,720 I don't like it that you can't eat kosher here. 1105 01:51:36,821 --> 01:51:40,500 You should follow tradition at least occasionally. 1106 01:51:41,341 --> 01:51:43,100 Let him be. 1107 01:51:44,340 --> 01:51:46,498 Let me tell him about it. 1108 01:51:47,539 --> 01:51:51,558 When Sami went to bed, once we heard him snore, 1109 01:51:51,659 --> 01:51:56,502 we went to his room with Efraim. He was sleeping in your room. 1110 01:51:56,701 --> 01:51:58,001 Upstairs. 1111 01:51:58,460 --> 01:52:03,040 Efraim got under the bed and I snuck in the wardrobe. 1112 01:52:03,141 --> 01:52:07,559 Then Efraim started to shake the bed and go... 1113 01:52:07,660 --> 01:52:09,101 Sorry! 1114 01:52:11,059 --> 01:52:17,261 From the closet, I was going: "Boo!" 1115 01:52:18,781 --> 01:52:22,660 Sami thought it was an earthquake, got scared and... 1116 01:52:23,220 --> 01:52:25,481 - Out the window. - He's so daft! 1117 01:52:25,582 --> 01:52:27,341 No, he was scared. 1118 01:52:27,859 --> 01:52:31,780 He spent hours under the rubble after the 1910 quake. 1119 01:52:32,782 --> 01:52:36,100 - So? - We got scared, too. 1120 01:52:36,541 --> 01:52:40,080 He was lying there, like he was dead. 1121 01:52:40,181 --> 01:52:42,939 But he only had a broken hip. 1122 01:52:43,580 --> 01:52:47,140 He was lucky. We were, too. 1123 01:52:48,499 --> 01:52:51,520 - Was he angry? - He said he'd sue us. 1124 01:52:51,621 --> 01:52:55,920 He was yelling "I'll send you all to prison!" 1125 01:52:56,021 --> 01:53:00,720 We tried to pacify him - "Sami, it was a joke," 1126 01:53:00,821 --> 01:53:03,540 "you can't take a joke?" 1127 01:53:03,659 --> 01:53:06,539 It goes to show what a joke can do. 1128 01:53:06,938 --> 01:53:09,262 He hasn't forgiven us. 1129 01:53:12,061 --> 01:53:15,159 Still, it's daft, jumping out the window. 1130 01:53:15,260 --> 01:53:18,480 Daft! He thought he was at home. 1131 01:53:18,581 --> 01:53:21,500 Their house doesn't have an upper floor. 1132 01:53:21,742 --> 01:53:23,680 Like Itzhak falling into the gorge... 1133 01:53:23,781 --> 01:53:25,761 - Don't! - Let me tell him. 1134 01:53:25,862 --> 01:53:27,579 Itzhak falls into a gorge. 1135 01:53:28,661 --> 01:53:33,038 He grabs onto a branch and starts calling: "Help!" 1136 01:53:33,139 --> 01:53:37,540 The voice of Yahweh booms: 1137 01:53:37,658 --> 01:53:44,098 "Let go, two of My angels will catch you!" 1138 01:53:44,501 --> 01:53:50,381 Ytzhak goes: "Is there anyone else up there?" 1139 01:53:50,542 --> 01:53:52,900 Now that's kosher! 1140 01:54:02,741 --> 01:54:06,701 - Now it's sunny. - Freezing sunny. 1141 01:54:07,979 --> 01:54:10,099 It's still cold. 1142 01:54:11,101 --> 01:54:12,401 Come in. 1143 01:54:20,179 --> 01:54:22,299 - Hello, Miss. - Hello. 1144 01:54:26,062 --> 01:54:27,621 Here is your meal. 1145 01:54:32,582 --> 01:54:35,021 Is Manu behaving? 1146 01:54:35,462 --> 01:54:38,921 He's a well-behaved patient. 1147 01:54:39,022 --> 01:54:42,301 - He was just as sober as a child. - Mum! 1148 01:54:42,420 --> 01:54:47,000 He used to talk to imaginary people. 1149 01:54:47,101 --> 01:54:50,241 Any trifle would shake him to tears. 1150 01:54:50,342 --> 01:54:55,878 He could cry endlessly for no reason. 1151 01:54:55,979 --> 01:54:57,861 Now he doesn't cry anymore. 1152 01:54:58,298 --> 01:55:01,120 Later, he got prizes for everything. 1153 01:55:01,221 --> 01:55:06,021 It's true! He was so intelligent he scared his teachers. 1154 01:55:06,739 --> 01:55:09,899 - And his poems! - No one understood them. 1155 01:55:10,341 --> 01:55:13,739 - A chocolate, Miss? - True, no one did. 1156 01:55:19,261 --> 01:55:21,742 Take two, maybe it's twins. 1157 01:55:22,702 --> 01:55:24,380 - Thank you. - Please. 1158 01:55:25,178 --> 01:55:27,460 - Have a good day. - Goodbye. 1159 01:55:32,421 --> 01:55:34,379 Rachelica Nachmansohn! 1160 01:55:36,218 --> 01:55:37,481 The chocolates. 1161 01:55:37,582 --> 01:55:40,781 Maybe they'll make the tea taste better. 1162 01:55:41,702 --> 01:55:44,659 Let's go, we'll miss our train. 1163 01:55:45,062 --> 01:55:47,900 - Come on! - Let's stay a bit longer. 1164 01:55:54,700 --> 01:55:56,000 Cold. 1165 01:56:09,461 --> 01:56:11,662 I'm so glad we could see you. 1166 01:56:12,902 --> 01:56:14,202 Me too. 1167 01:56:15,540 --> 01:56:20,340 futility filled the world like oozing liquid, and the sky, 1168 01:56:20,501 --> 01:56:25,739 ever fair, absurd and undefined, took on the colour of despair 1169 01:56:58,982 --> 01:57:03,222 - The doctor said she got worse. - How so? 1170 01:57:04,262 --> 01:57:09,441 Her whole right leg is covered in sores and open fistulas. 1171 01:57:09,542 --> 01:57:10,842 Oh my! 1172 01:57:11,258 --> 01:57:14,461 They might have to cut her leg. 1173 01:57:15,540 --> 01:57:18,837 - Does Isa know? - She suspects nothing. 1174 01:57:18,938 --> 01:57:21,980 Don't tell her or she'll get sick. 1175 01:57:22,141 --> 01:57:23,441 Alright. 1176 01:57:24,341 --> 01:57:28,718 The doctor told her she has to go to another hospital. 1177 01:57:28,819 --> 01:57:33,921 For surgery, so she could get well. 1178 01:57:34,022 --> 01:57:37,739 She's happy, she thinks she's as good as healed. 1179 01:57:39,179 --> 01:57:41,678 Has anyone told her mother? 1180 01:57:41,779 --> 01:57:43,741 I called her myself. 1181 01:57:48,579 --> 01:57:52,581 - Poor thing. - She's going to the hospital. 1182 01:58:09,300 --> 01:58:13,680 such selfishness, security and petty moral guile in watching 1183 01:58:13,781 --> 01:58:18,820 an ill man, knowing he will die soon while he suspects nothing 1184 01:58:25,059 --> 01:58:26,861 I'll tell you a secret. 1185 01:58:27,621 --> 01:58:30,939 It's my greatest secret, don't tell anyone. 1186 01:58:31,142 --> 01:58:32,442 I won't. 1187 01:58:34,540 --> 01:58:38,899 Granny Leana and I play cards every day. 1188 01:58:39,939 --> 01:58:44,740 We don't play for stakes, but in my head I'm betting days. 1189 01:58:45,062 --> 01:58:47,900 - Meaning? - Days of life. 1190 01:58:49,259 --> 01:58:53,779 The points I win from her are days added to my life. 1191 01:58:53,902 --> 01:58:55,699 And deducted from hers. 1192 01:58:56,302 --> 01:58:57,742 I see. 1193 01:58:58,621 --> 01:59:01,340 I've won about 400 days. 1194 01:59:02,499 --> 01:59:03,940 Over a year. 1195 01:59:04,980 --> 01:59:08,540 She knows nothing, she keeps bloating. 1196 01:59:08,782 --> 01:59:11,620 And I look better each day. 1197 01:59:12,380 --> 01:59:14,262 Yes, that's right. 1198 01:59:20,140 --> 01:59:24,541 If I could, I'd accompany you for the surgery, but... 1199 01:59:25,739 --> 01:59:27,421 Katty will come. 1200 01:59:27,701 --> 01:59:31,342 She doesn't need the cane now. 1201 01:59:34,778 --> 01:59:38,878 Maybe I'll win at cards all the days of Granny's life. 1202 01:59:38,979 --> 01:59:41,579 She will die next to me... 1203 01:59:46,982 --> 01:59:50,742 When I get well, we'll go dance at a music hall. 1204 01:59:51,221 --> 01:59:52,619 What do you say? 1205 01:59:53,498 --> 01:59:54,798 Yes. 1206 01:59:56,459 --> 02:00:00,380 I will practice assiduously on my deathbed. 1207 02:00:00,779 --> 02:00:02,139 Practice! 1208 02:00:08,060 --> 02:00:12,440 her death was my death and all I've lived since 1209 02:00:12,541 --> 02:00:17,422 bears the immobility of my future death, cold and obscure 1210 02:00:25,178 --> 02:00:26,478 Is it bad? 1211 02:00:27,701 --> 02:00:31,860 Don't speak nonsense, it will heal... 1212 02:00:33,100 --> 02:00:35,021 Change his bandages. 1213 02:00:35,420 --> 02:00:38,619 We'll see this through, don't worry. 1214 02:01:00,622 --> 02:01:01,922 All done. 1215 02:01:31,741 --> 02:01:37,221 only his mother tucked him in like that, back when he was a boy 1216 02:02:20,179 --> 02:02:21,899 Stop petting me. 1217 02:02:26,419 --> 02:02:29,397 When I die, don't come to my funeral. 1218 02:02:29,498 --> 02:02:31,100 I forbid you to. 1219 02:02:31,741 --> 02:02:35,339 You won't die. You'll get well, I promise. 1220 02:02:55,622 --> 02:02:57,139 Forgive me. 1221 02:02:58,298 --> 02:03:00,380 I'm not thinking straight. 1222 02:03:00,660 --> 02:03:05,180 I don't like to complain, I abhor sentimentalisms. 1223 02:03:05,859 --> 02:03:07,159 It's alright. 1224 02:03:08,378 --> 02:03:09,780 No, it isn't. 1225 02:03:11,662 --> 02:03:13,540 In a way, you're right. 1226 02:03:15,022 --> 02:03:20,001 I'll think about us and decide in a few months. 1227 02:03:20,102 --> 02:03:22,099 You think about it as well. 1228 02:03:24,622 --> 02:03:26,262 I already told you. 1229 02:03:27,578 --> 02:03:29,341 Reconsider. 1230 02:03:41,379 --> 02:03:43,699 I had a dream. 1231 02:03:44,739 --> 02:03:46,039 What dream? 1232 02:03:48,061 --> 02:03:51,141 I dreamt I was here, in my room, 1233 02:03:51,982 --> 02:03:53,741 but it was all weird. 1234 02:03:55,499 --> 02:03:58,478 Then I was walking in the fields 1235 02:03:58,579 --> 02:04:00,342 and I've found a dead horse. 1236 02:04:01,981 --> 02:04:03,281 Rotten. 1237 02:04:04,101 --> 02:04:08,022 But the skull was splendid, like ivory. 1238 02:04:08,302 --> 02:04:12,580 White, with large, yellow teeth laid bare. 1239 02:04:15,701 --> 02:04:23,101 I realised these windows were the eye sockets of that skull. 1240 02:04:26,580 --> 02:04:29,902 I was inside the horse's skull. 1241 02:04:31,622 --> 02:04:37,582 The cracks on the walls were the bones' joints. 1242 02:04:41,579 --> 02:04:44,221 And the books in here were teeth. 1243 02:04:44,782 --> 02:04:47,420 The horse's teeth. 1244 02:04:49,340 --> 02:04:52,781 So I was inside its skull. 1245 02:04:57,338 --> 02:04:58,779 How did it end? 1246 02:05:01,658 --> 02:05:02,958 That was all. 1247 02:05:04,381 --> 02:05:06,221 I was on the concrete. 1248 02:05:08,739 --> 02:05:10,660 I was shivering with cold. 1249 02:05:11,980 --> 02:05:14,780 And I didn't know what to do. 1250 02:05:19,342 --> 02:05:21,300 I don't believe in dreams. 1251 02:05:51,379 --> 02:05:57,220 I was on the concrete, shivering, and I didn't know what to do. 1252 02:06:37,102 --> 02:06:40,819 Give this to the doctor as soon as you get there. 1253 02:06:45,661 --> 02:06:49,839 Your father will be at the train station in Bucharest, 1254 02:06:50,138 --> 02:06:53,741 with an ambulance from Saint Vincent de Paul. 1255 02:06:53,902 --> 02:06:56,681 They'll do the surgery there. 1256 02:06:56,782 --> 02:06:59,718 Come back here for recovery! 1257 02:06:59,819 --> 02:07:01,557 Thank you so much. 1258 02:07:01,658 --> 02:07:06,939 I'm so sorry we're lacking the conditions for surgery. 1259 02:07:09,818 --> 02:07:11,118 Be brave! 1260 02:08:00,579 --> 02:08:04,900 all my despair was roaring painfully inside me 1261 02:08:19,622 --> 02:08:25,901 The Guard and the Captain turn us into iron hawks, 1262 02:08:26,899 --> 02:08:32,659 The Guard, the Captain and the Divine Archangel! 1263 02:08:52,339 --> 02:08:54,658 It won't fit through the door. 1264 02:08:55,741 --> 02:08:57,899 Come here! 1265 02:08:58,421 --> 02:09:01,221 I'll grab it from here. 1266 02:09:06,420 --> 02:09:09,237 - Please, not feet first. - Why not? 1267 02:09:09,338 --> 02:09:12,699 - It's a bad omen. - Turn him around. 1268 02:09:32,340 --> 02:09:34,341 Let us pass. 1269 02:09:43,622 --> 02:09:44,757 He's an invalid. 1270 02:09:44,858 --> 02:09:48,061 Get to your seats, children. 1271 02:10:00,061 --> 02:10:01,939 We'll manage somehow. 1272 02:10:04,742 --> 02:10:06,620 Sit down. 1273 02:10:11,980 --> 02:10:15,260 - What does he suffer from? - Leave him alone. 1274 02:10:21,219 --> 02:10:24,499 How will the waiter pass? 1275 02:10:41,978 --> 02:10:47,238 dirt fell onto the planks, and the sweaty, tired people 1276 02:10:47,339 --> 02:10:51,179 continued their imperious life 93541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.