All language subtitles for Saw.3.2006.DvDrip Einglish-hindi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:35,731 --> 00:00:37,062 Game over. 3 00:00:37,166 --> 00:00:39,634 I'll fuckin' kill you! 4 00:00:39,735 --> 00:00:41,965 You fuckin' bitch! 5 00:00:43,005 --> 00:00:44,472 You bitch! 6 00:00:46,241 --> 00:00:48,300 I'll fuckin' kill you! 7 00:02:17,099 --> 00:02:19,226 Daniel! 8 00:05:15,444 --> 00:05:18,880 Secure the flank! Left side clear? 9 00:05:18,980 --> 00:05:20,413 We're clear! 10 00:05:20,515 --> 00:05:22,949 Left side's clear. Let's move! 11 00:05:36,031 --> 00:05:37,498 Oh, my God. 12 00:05:40,035 --> 00:05:41,559 Someone call Kerry. 13 00:05:41,670 --> 00:05:45,470 The call came in at 11:45. The woman heard an explosion. 14 00:05:45,574 --> 00:05:46,905 The fire department was the first on the scene. 15 00:05:47,008 --> 00:05:48,100 Kerry. 16 00:05:48,210 --> 00:05:50,440 - Is it him? - Before you go in there-- 17 00:05:50,545 --> 00:05:52,672 Eric. Is it him? 18 00:05:52,781 --> 00:05:53,975 We don't know yet. 19 00:06:02,491 --> 00:06:04,186 It's not Detective Matthews. 20 00:06:17,939 --> 00:06:18,906 What happened? 21 00:06:19,007 --> 00:06:22,408 The victim was held in place by these chains. 22 00:07:01,883 --> 00:07:04,943 Hello, Troy. 23 00:07:05,053 --> 00:07:07,578 I wanna play a game. 24 00:07:07,689 --> 00:07:09,953 This game will take place in a room not much bigger 25 00:07:10,058 --> 00:07:12,788 than the room you've spent most of your life in. 26 00:07:12,894 --> 00:07:14,521 A prison cell. 27 00:07:14,629 --> 00:07:17,063 Despite all of the advantages and privileges 28 00:07:17,165 --> 00:07:18,792 that you were given at birth, 29 00:07:18,900 --> 00:07:23,098 you have returned to prison again and again. 30 00:07:23,205 --> 00:07:26,504 More comfortable in chains than you are in freedom. 31 00:07:26,608 --> 00:07:30,135 Tonight we will see how far you are willing to go 32 00:07:30,245 --> 00:07:32,770 to break those chains once and for all. 33 00:07:32,881 --> 00:07:34,371 Live or die, Troy. 34 00:07:34,482 --> 00:07:36,609 Make your choice. 35 00:07:55,604 --> 00:07:58,004 This was the bomb. 36 00:07:58,106 --> 00:08:03,669 All he had to do was release himself from each of the chains... 37 00:08:03,778 --> 00:08:07,737 walk out the door before it went off. 38 00:08:09,784 --> 00:08:11,411 All he had to do? 39 00:08:55,964 --> 00:08:57,795 Oh, God. 40 00:09:33,935 --> 00:09:36,301 Fuck! Fuck! 41 00:09:53,555 --> 00:09:55,955 I really had this feeling it was going to be him. 42 00:09:56,057 --> 00:10:01,461 Kerry, Eric is a missing persons case, not a homicide case. 43 00:10:03,231 --> 00:10:07,190 I've been having nightmares where I see him. 44 00:10:12,073 --> 00:10:14,974 I'm never going to be able to forgive myself for what happened. 45 00:10:15,076 --> 00:10:17,476 Listen. It's not your fault. 46 00:10:17,579 --> 00:10:18,876 It's always somebody's fault. 47 00:10:18,980 --> 00:10:20,447 That somebody isn't you. 48 00:10:20,548 --> 00:10:22,812 That someone is still out there. 49 00:10:22,917 --> 00:10:26,819 Put all your anger into finding them and putting them away. 50 00:10:26,921 --> 00:10:28,218 All right? 51 00:10:29,090 --> 00:10:31,991 What I don't understand is 52 00:10:32,093 --> 00:10:33,651 how the hell could Jigsaw do all of this? 53 00:10:33,762 --> 00:10:36,390 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 54 00:10:39,267 --> 00:10:40,529 I'm not so sure he did. 55 00:10:40,635 --> 00:10:42,899 So far this doesn't follow any of his patterns. 56 00:10:43,004 --> 00:10:44,335 Meaning? 57 00:10:44,439 --> 00:10:47,101 Well... how'd you get in here? 58 00:10:47,208 --> 00:10:49,472 - We cut the door down. - Why? 59 00:10:49,577 --> 00:10:52,637 Because somebody heard an explosion and called us. 60 00:10:52,747 --> 00:10:55,045 I mean, why did you have to cut the door down? 61 00:10:55,150 --> 00:10:56,879 It was welded shut. 62 00:10:56,985 --> 00:10:58,350 Bloody truck couldn't get in here. 63 00:10:58,453 --> 00:10:59,715 Exactly. 64 00:10:59,821 --> 00:11:01,789 I don't follow. 65 00:11:01,890 --> 00:11:04,256 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off, 66 00:11:04,359 --> 00:11:06,122 then why was the door welded shut? 67 00:11:06,227 --> 00:11:08,525 The guy couldn't get out if he wanted to. 68 00:11:08,630 --> 00:11:11,827 You won't believe this. We got the tape out clean. 69 00:12:04,185 --> 00:12:07,382 Hello, Troy. I wanna play a game. 70 00:12:09,657 --> 00:12:13,149 Live or die, Troy. Make your choice. 71 00:14:12,313 --> 00:14:13,337 Hello, Kerry. 72 00:14:14,816 --> 00:14:16,306 I want to play a game. 73 00:14:16,417 --> 00:14:20,683 Up until now you have spent your life among the dead 74 00:14:20,788 --> 00:14:22,380 piecing together their final moments. 75 00:14:22,490 --> 00:14:25,789 You are good at this because you, like them, 76 00:14:25,893 --> 00:14:27,190 are also dead. 77 00:14:27,295 --> 00:14:29,957 Dead on the inside. 78 00:14:30,064 --> 00:14:34,228 You identify more with a cold corpse 79 00:14:34,335 --> 00:14:36,235 than you do with a living human. 80 00:14:36,337 --> 00:14:39,465 I believe you want to join your true family, 81 00:14:39,574 --> 00:14:42,668 indeed, your only family, in death. 82 00:14:44,112 --> 00:14:45,739 The device you are wearing 83 00:14:45,847 --> 00:14:48,441 is hooked into your ribcage. 84 00:14:48,549 --> 00:14:50,608 And by the time this tape is finished, 85 00:14:50,718 --> 00:14:53,915 you will have one minute to find a way out. 86 00:14:54,022 --> 00:14:57,389 At the end of that minute, you should know 87 00:14:57,492 --> 00:15:00,586 better than anyone what happens then. 88 00:15:00,695 --> 00:15:03,789 There is a simple key that will unlock the harness, Kerry. 89 00:15:03,898 --> 00:15:05,456 It is right in front of you. 90 00:15:05,566 --> 00:15:09,332 All you have to do is reach in and take it. 91 00:15:10,538 --> 00:15:12,028 But do it quickly. 92 00:15:12,140 --> 00:15:17,168 The acid will dissolve the key in a matter of seconds. 93 00:15:17,278 --> 00:15:19,644 Make your choice. 94 00:16:53,641 --> 00:16:54,767 You. 95 00:17:34,182 --> 00:17:36,343 I gotta be at the hospital by 9. 96 00:17:38,986 --> 00:17:41,454 It's Tuesday. I thought you started at 11. 97 00:17:41,556 --> 00:17:45,390 Yeah, well, they change things on me last minute. 98 00:17:45,493 --> 00:17:46,983 Well, you better head off, then. 99 00:17:54,735 --> 00:17:55,895 You're not gonna take a shower? 100 00:17:57,371 --> 00:18:01,705 Nah. I'm just gonna take a shower at the hospital. 101 00:18:01,809 --> 00:18:06,542 Can we just... talk for five minutes? 102 00:18:06,647 --> 00:18:10,515 How about we just make eye contact for five seconds? 103 00:18:10,618 --> 00:18:11,710 What's wrong? 104 00:18:11,819 --> 00:18:16,984 Nothing. Just... everything. 105 00:18:19,660 --> 00:18:21,218 Lynn. 106 00:18:21,329 --> 00:18:23,058 What is it you want from me, Chris? 107 00:18:25,032 --> 00:18:26,021 A divorce. 108 00:18:35,376 --> 00:18:36,365 MPA. 109 00:18:37,812 --> 00:18:39,507 Car skidded into oncoming traffic. 110 00:18:41,082 --> 00:18:41,980 Pressure? 111 00:18:42,083 --> 00:18:43,277 80 over, palp. Pulse is thready. 112 00:18:43,384 --> 00:18:45,215 Ready? 1, 2, 3. 113 00:18:45,319 --> 00:18:48,049 - Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 114 00:18:48,155 --> 00:18:49,053 Set up an art-line. 115 00:18:49,156 --> 00:18:50,123 Dr. Lynn Denlon, 116 00:18:50,224 --> 00:18:51,555 please report to trauma immediately. 117 00:18:52,093 --> 00:18:54,527 Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. 118 00:18:56,430 --> 00:18:57,397 Lynn! 119 00:18:59,367 --> 00:19:01,164 Check this out. Hermaphony. 120 00:19:01,269 --> 00:19:04,329 Pressure down to 70. He's going into shock. 121 00:19:04,438 --> 00:19:06,429 Get an OR ready. We gotta crack his chest. 122 00:19:06,541 --> 00:19:08,133 Do we get a bolus? 500 wide open? 123 00:19:08,242 --> 00:19:09,209 No. 124 00:19:10,878 --> 00:19:12,470 What? 125 00:19:16,150 --> 00:19:17,777 - No air entry on the right side. - And? 126 00:19:17,885 --> 00:19:19,750 Let's get a chest tube in him. 127 00:19:19,854 --> 00:19:22,789 We gotta get him to OR now. 128 00:19:22,890 --> 00:19:24,790 His stats are dropping. He's gonna code. 129 00:19:27,361 --> 00:19:28,328 I'm doin' it. 130 00:19:38,806 --> 00:19:40,364 I'm getting a rush of air. 131 00:19:40,474 --> 00:19:43,500 Stats are improving. Pressure back to 80. 132 00:19:43,611 --> 00:19:46,079 Pressure normal. 133 00:20:02,930 --> 00:20:04,761 If you got something on your mind, go upstairs to psych. 134 00:20:04,865 --> 00:20:06,492 Just don't bring it in here. 135 00:20:06,601 --> 00:20:08,228 We don't have any seconds to spare, Lynn. 136 00:20:08,336 --> 00:20:10,930 The woman standing in front of me had to be dragged 137 00:20:11,038 --> 00:20:13,871 from the locker room to put a chest tube in a trauma patient? 138 00:20:13,975 --> 00:20:15,909 Lynn Denlon should have been the first one there. 139 00:20:19,714 --> 00:20:20,681 Lynn. 140 00:20:21,716 --> 00:20:22,683 Lynn! 141 00:20:56,717 --> 00:20:58,014 What the hell? 142 00:20:58,552 --> 00:20:59,849 I'm locked in! 143 00:20:59,954 --> 00:21:01,945 Is anybody there? 144 00:21:02,056 --> 00:21:03,284 Hello? 145 00:21:11,399 --> 00:21:13,026 Anybody here? 146 00:22:37,051 --> 00:22:40,282 Help! Help me! 147 00:22:42,823 --> 00:22:44,723 Help! 148 00:22:49,930 --> 00:22:52,125 Who are you? Who are you? 149 00:22:52,233 --> 00:22:54,030 What is this? 150 00:22:56,337 --> 00:23:00,068 What are you doing? 151 00:23:04,879 --> 00:23:06,141 Are you gonna behave? 152 00:23:13,988 --> 00:23:15,353 Let's go. 153 00:23:17,458 --> 00:23:20,086 What is this place? What is this place? 154 00:23:29,203 --> 00:23:31,899 What is... this place? 155 00:23:38,979 --> 00:23:41,641 Who are you? Who are you? 156 00:23:46,620 --> 00:23:48,178 Hello, Dr. Denlon. 157 00:23:48,289 --> 00:23:53,022 You may not remember me, but I most certainly remember you. 158 00:23:53,127 --> 00:23:58,690 I was a guest at your hospital once. 159 00:24:01,902 --> 00:24:02,869 Where am I? 160 00:24:06,140 --> 00:24:08,040 Do you remember me? 161 00:24:17,551 --> 00:24:18,848 I've seen you on television. 162 00:24:20,688 --> 00:24:23,122 Lawrence Gordon was your doctor. 163 00:24:23,224 --> 00:24:26,716 I was his patient, and he was mine. 164 00:24:28,229 --> 00:24:29,992 As you can see from that report, 165 00:24:30,097 --> 00:24:31,962 my prognosis isn't good. 166 00:24:33,667 --> 00:24:35,726 Would you agree? 167 00:24:42,643 --> 00:24:45,043 There's no preventative treatment for what you have. 168 00:24:45,145 --> 00:24:48,114 I remember you saying that to me once before 169 00:24:48,215 --> 00:24:50,775 in almost the exact same tone. 170 00:24:50,885 --> 00:24:54,548 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way 171 00:24:54,655 --> 00:24:57,749 of saying I'm a dead man walking. 172 00:24:57,858 --> 00:25:00,520 Looking at me, how long would you say I have left? 173 00:25:00,628 --> 00:25:03,756 I'd have to examine you. 174 00:25:03,864 --> 00:25:06,731 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 175 00:25:06,834 --> 00:25:10,235 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis-- 176 00:25:10,337 --> 00:25:14,774 I'm sorry, but there's all this crude medical equipment around me 177 00:25:14,875 --> 00:25:18,333 causing you to believe that you're still inside a hospital. 178 00:25:18,445 --> 00:25:19,742 No. 179 00:25:19,847 --> 00:25:21,314 Then why are you speaking to me 180 00:25:21,415 --> 00:25:24,475 in that graduate school medical jargon? 181 00:25:27,054 --> 00:25:27,952 Look at me! 182 00:25:30,524 --> 00:25:32,355 Now, you look at me. 183 00:25:32,459 --> 00:25:34,984 I asked you a simple question. 184 00:25:35,095 --> 00:25:36,824 Based on your experience, 185 00:25:36,931 --> 00:25:40,458 how long do you think I have left? 186 00:25:40,567 --> 00:25:42,694 It's not a simple answer. 187 00:25:42,803 --> 00:25:47,763 Based on your file, I'd say... not long. 188 00:25:56,383 --> 00:25:58,578 Death is a surprise party. 189 00:25:58,686 --> 00:26:04,420 Unless, of course, you're already dead on the inside. 190 00:26:07,695 --> 00:26:09,185 Unless you're the type of person 191 00:26:09,296 --> 00:26:13,164 who swallows antidepressants to hide the pain, huh? 192 00:26:13,267 --> 00:26:15,428 Turns their back on their husband. 193 00:26:15,536 --> 00:26:17,595 Neglects their child. 194 00:26:17,705 --> 00:26:20,265 Who has every possible advantage in life 195 00:26:20,374 --> 00:26:22,842 but chooses not to advance. 196 00:26:22,943 --> 00:26:24,843 What do you want from me? 197 00:26:26,413 --> 00:26:28,176 What do I want? 198 00:26:30,284 --> 00:26:31,683 I want to play a game. 199 00:26:35,155 --> 00:26:38,647 The rules of the game are simple. 200 00:26:38,759 --> 00:26:42,354 The consequences for breaking them are great. 201 00:26:42,463 --> 00:26:43,430 Death. 202 00:26:46,033 --> 00:26:48,695 You're being tested. Your will is being tested. 203 00:26:48,802 --> 00:26:50,736 Your will to keep someone alive. 204 00:26:50,838 --> 00:26:51,998 Can you do that? 205 00:26:52,106 --> 00:26:54,836 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 206 00:26:54,942 --> 00:26:57,877 What is this? No! Get it-- 207 00:26:57,978 --> 00:27:03,507 No! No! What is this! What are you doing to me? 208 00:27:09,289 --> 00:27:13,350 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 209 00:27:13,460 --> 00:27:18,261 The second that heart rate monitor flatlines or you move out of range, 210 00:27:18,365 --> 00:27:21,232 an explosion will go off in that collar. 211 00:27:21,335 --> 00:27:25,738 Your life and my life will end simultaneously. 212 00:27:26,974 --> 00:27:29,033 Please. Please don't do this to me. 213 00:27:29,143 --> 00:27:31,976 I have a family. I have a family. 214 00:27:32,079 --> 00:27:34,445 Let me give you the simple version. 215 00:27:35,983 --> 00:27:39,612 You will keep him alive, whatever it takes. 216 00:27:39,720 --> 00:27:44,248 No excuses. No equivocations. 217 00:27:44,358 --> 00:27:46,155 No crying. 218 00:27:46,260 --> 00:27:48,990 What do you mean, keep him alive? 219 00:27:51,832 --> 00:27:56,633 Out there, on those screens, we have another test subject. 220 00:27:56,737 --> 00:27:58,796 A man. 221 00:28:00,574 --> 00:28:04,738 He will face a series of tests. 222 00:28:04,845 --> 00:28:10,044 You have to keep John alive until he makes it through. 223 00:28:11,085 --> 00:28:15,146 If he completes all of his tests and John is still breathing, 224 00:28:15,255 --> 00:28:17,815 then I will remove your collar... 225 00:28:19,693 --> 00:28:21,354 and you're free to go. 226 00:28:22,629 --> 00:28:25,120 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 227 00:28:25,232 --> 00:28:28,998 A critical part of what could be my final test. 228 00:28:30,804 --> 00:28:34,604 Amanda, it's time to start our game. 229 00:29:05,606 --> 00:29:06,937 Help! 230 00:29:13,413 --> 00:29:14,380 Hello! 231 00:29:17,251 --> 00:29:19,219 Is there anybody out there? 232 00:29:28,962 --> 00:29:31,226 Hello, Jeff. 233 00:29:31,331 --> 00:29:32,958 Over the past few years, 234 00:29:33,066 --> 00:29:36,001 you have become a shell of your former self... 235 00:29:36,103 --> 00:29:39,300 consumed with hatred and vengeance. 236 00:29:39,406 --> 00:29:43,206 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 237 00:29:43,310 --> 00:29:48,646 Vengeance against the killer, who to your surprise and dismay, 238 00:29:48,749 --> 00:29:52,947 was set free after a hasty trial. 239 00:29:53,053 --> 00:29:57,353 Today, however, it is you who will be put on trial. 240 00:29:57,457 --> 00:30:02,394 To escape from where you are, you will have to face a series of tests. 241 00:30:02,496 --> 00:30:06,796 You will have to suffer to move forward through each of them. 242 00:30:06,900 --> 00:30:11,166 But with each one, you will also have a chance... 243 00:30:11,271 --> 00:30:14,399 a chance to forgive. 244 00:30:14,508 --> 00:30:15,770 When you complete the tests, 245 00:30:15,876 --> 00:30:19,312 I promise you you will finally come face to face 246 00:30:19,413 --> 00:30:22,314 with the man responsible for the loss of your child. 247 00:30:22,416 --> 00:30:25,476 That will be your ultimate test. 248 00:30:25,586 --> 00:30:28,146 Can you forgive him? 249 00:30:29,690 --> 00:30:30,782 You better hurry, though. 250 00:30:30,891 --> 00:30:34,122 In two hours, the doors will lock, 251 00:30:34,228 --> 00:30:37,391 and this place will become your tomb. 252 00:30:37,497 --> 00:30:41,024 This is what you've been waiting for, Jeff. 253 00:30:41,134 --> 00:30:42,726 Let the game begin. 254 00:30:42,836 --> 00:30:44,736 Help! 255 00:31:11,398 --> 00:31:13,958 You fucking killed my son. 256 00:31:14,067 --> 00:31:16,797 Don't you fuckin' beg. 257 00:31:16,903 --> 00:31:21,033 Do you know who I am? 258 00:31:23,010 --> 00:31:25,137 I'll fuckin' teach you, you motherfucker. 259 00:31:34,688 --> 00:31:36,815 This is what you fuckin' deserve. 260 00:31:57,878 --> 00:31:59,402 Where is it? 261 00:31:59,513 --> 00:32:01,140 What? 262 00:32:03,216 --> 00:32:04,410 Where is it? 263 00:32:11,925 --> 00:32:13,324 How many times? 264 00:32:14,828 --> 00:32:16,557 How many times do I have to tell you 265 00:32:16,663 --> 00:32:18,096 before you get it in your head? 266 00:32:18,198 --> 00:32:20,996 I just wanted to sleep with something. 267 00:32:21,101 --> 00:32:23,001 No. No. You just-- nothin'. 268 00:32:23,103 --> 00:32:28,063 You don't... touch things in Dylan's room. 269 00:32:31,878 --> 00:32:32,867 Okay? 270 00:33:23,797 --> 00:33:24,991 I'm sorry, Daddy. 271 00:33:34,074 --> 00:33:35,666 You know I love you, don't you? 272 00:33:39,446 --> 00:33:43,473 What do you think Mommy would say if she saw us like this? 273 00:33:46,019 --> 00:33:48,988 I'm gonna go get ready for school. 274 00:34:11,978 --> 00:34:12,967 Daddy! 275 00:34:31,698 --> 00:34:33,325 Hello? 276 00:34:39,139 --> 00:34:41,004 Hello? 277 00:34:57,057 --> 00:34:58,854 Hey! 278 00:36:15,268 --> 00:36:17,463 All right, John. I need you to look at my nose. 279 00:36:17,571 --> 00:36:18,629 Right here. 280 00:36:20,106 --> 00:36:22,267 Look at my nose, please? 281 00:36:22,375 --> 00:36:25,037 Follow my flashlight. 282 00:36:31,651 --> 00:36:34,211 Tell me if you feel any pain, all right? 283 00:36:35,322 --> 00:36:36,289 That hurt? 284 00:36:42,295 --> 00:36:43,819 It's begun. 285 00:36:45,498 --> 00:36:47,125 He's out of the box. 286 00:36:53,039 --> 00:36:54,028 So? 287 00:36:55,609 --> 00:36:58,043 My 20-second analysis without any medical equipment 288 00:36:58,144 --> 00:36:59,509 is that his brain's herniating. 289 00:37:01,715 --> 00:37:05,048 He needs to go to the hospital and have an operation 290 00:37:05,151 --> 00:37:07,016 to decompress his brain. 291 00:37:07,120 --> 00:37:08,883 Come here. 292 00:37:08,989 --> 00:37:11,787 - No, really. Come here. - What? 293 00:37:11,891 --> 00:37:12,949 - Come here. - No. 294 00:37:13,059 --> 00:37:15,550 - Let me ask you something. - Oh, God! 295 00:37:15,662 --> 00:37:18,358 Did I bring John to you... 296 00:37:18,465 --> 00:37:22,094 or did I bring your self-centered ass to him? 297 00:37:22,202 --> 00:37:25,968 You better start fuckin' paying attention. 298 00:37:26,072 --> 00:37:29,041 No one's going to any hospital. 299 00:37:31,878 --> 00:37:33,311 I can't perform miracles. 300 00:37:33,413 --> 00:37:35,244 You're-- You're giving him painkillers. 301 00:37:35,348 --> 00:37:37,543 For a tumor like this, he needs steroids, Prednisone. 302 00:37:37,651 --> 00:37:38,640 Oh, good. Yeah. 303 00:37:38,752 --> 00:37:40,549 Maybe we could try some corticoid steroids, 304 00:37:40,654 --> 00:37:42,519 you know, like Dexamethasone. 305 00:37:42,622 --> 00:37:44,954 Why don't you fuckin' tell me something that I don't know, 306 00:37:45,058 --> 00:37:47,549 you stupid cunt? 307 00:37:47,661 --> 00:37:52,394 The only place that he can get those drugs is in a hospital. 308 00:37:54,868 --> 00:37:56,199 Or else he's gonna die. 309 00:37:58,972 --> 00:38:01,907 You are not a good listener. 310 00:38:02,008 --> 00:38:05,500 I think you missed the part that if he dies... 311 00:38:06,646 --> 00:38:08,204 you die. 312 00:38:08,314 --> 00:38:11,340 You're asking me to do the impossible. 313 00:38:11,451 --> 00:38:14,750 I'm not asking you. He is. 314 00:38:14,854 --> 00:38:17,254 He chose you. 315 00:38:20,226 --> 00:38:21,989 - Not me. - Amanda! 316 00:38:23,329 --> 00:38:26,730 Our doctor can't do what's being asked of her 317 00:38:26,833 --> 00:38:28,892 if you're threatening her. 318 00:38:29,002 --> 00:38:32,802 The rules of our game have been made very clear. 319 00:38:32,906 --> 00:38:36,069 You need to abide by those rules. 320 00:38:36,176 --> 00:38:37,143 Sorry. 321 00:38:56,930 --> 00:39:00,093 Amanda! Amanda, I need your help! 322 00:39:00,200 --> 00:39:02,725 Amanda, he needs oxygen! 323 00:39:02,836 --> 00:39:04,929 Oxygen, Amanda! 324 00:39:05,038 --> 00:39:06,471 Put the mask on his face. 325 00:39:11,077 --> 00:39:12,408 Okay, now hold him down. 326 00:39:13,580 --> 00:39:15,980 Tip his head to the side. You got it? 327 00:39:33,099 --> 00:39:34,361 What are you doing? 328 00:39:34,467 --> 00:39:37,231 Ativan! Do you have Ativan? 329 00:39:37,337 --> 00:39:38,565 No! 330 00:39:40,440 --> 00:39:41,407 Back off! Back off! 331 00:39:41,508 --> 00:39:43,135 Back off! Back off! 332 00:39:45,612 --> 00:39:46,977 Stay with me, John. 333 00:39:47,080 --> 00:39:49,014 You're almost through this. Stay with me. 334 00:39:53,887 --> 00:39:56,219 Stay with me. We're almost done with this. 335 00:40:21,014 --> 00:40:22,709 Was that enough for you? 336 00:40:22,816 --> 00:40:24,613 Are you ready to go to the hospital now? 337 00:40:26,920 --> 00:40:31,357 He needs to have an operation. 338 00:40:31,457 --> 00:40:34,051 - Okay. - Okay. 339 00:40:34,160 --> 00:40:36,355 But we do it here. 340 00:40:36,462 --> 00:40:38,089 - We do it here. - What? 341 00:40:38,198 --> 00:40:40,189 What do you need? 342 00:40:40,300 --> 00:40:42,791 I need anesthetic for a procedure like this. 343 00:40:42,902 --> 00:40:43,926 Anesthetic. What else? 344 00:40:44,037 --> 00:40:45,527 Even with an anesthetic-- 345 00:40:45,638 --> 00:40:47,299 Anesthetic! What else? 346 00:40:50,376 --> 00:40:51,843 A power drill. 347 00:42:39,619 --> 00:42:42,247 Oh, my God. Oh, my God. 348 00:42:44,190 --> 00:42:48,559 Please, please. Let me go. 349 00:42:48,661 --> 00:42:53,291 Please. Why... Why are you doing this to me? 350 00:42:53,399 --> 00:42:57,028 Don't... Don't kill me. Okay? Please! 351 00:42:57,136 --> 00:42:58,660 Wait. The key. Key. 352 00:42:58,771 --> 00:43:01,501 Key. Okay. Come on. 353 00:43:01,607 --> 00:43:02,699 Fuck! 354 00:43:03,743 --> 00:43:05,472 Fuck! 355 00:43:06,913 --> 00:43:11,612 Please. I'm so cold. I can't feel my arms. 356 00:43:19,292 --> 00:43:21,556 Welcome to your first test, Jeff. 357 00:43:21,661 --> 00:43:24,858 For the past three years, you've cursed the name 358 00:43:24,964 --> 00:43:26,932 of all those you thought were responsible 359 00:43:27,033 --> 00:43:29,433 for the death of your son. 360 00:43:29,535 --> 00:43:33,665 You fantasize those accountable will pay. 361 00:43:33,773 --> 00:43:37,641 Well, you will find a woman in front of you chained in place. 362 00:43:37,744 --> 00:43:39,837 This will prevent her from running... 363 00:43:39,946 --> 00:43:43,177 much like she did on the day your son was hit. 364 00:43:47,220 --> 00:43:49,347 Her name is Danica Scott. 365 00:43:49,455 --> 00:43:51,013 She was the only witness present 366 00:43:51,124 --> 00:43:53,888 at the scene of your son's untimely demise. 367 00:44:00,533 --> 00:44:04,333 If not for her own self-absorption and cowardice, 368 00:44:04,437 --> 00:44:08,840 she could have brought your son's killer to justice. 369 00:44:08,941 --> 00:44:13,344 Now it is you who has a chance to bring her to justice. 370 00:44:14,247 --> 00:44:19,651 You alone can grant her the gift of life before she freezes to death. 371 00:44:19,752 --> 00:44:22,186 Behind the pipes on the back wall 372 00:44:22,288 --> 00:44:25,052 you will find the key that will free her and bring you 373 00:44:25,158 --> 00:44:26,557 one step closer to the man 374 00:44:26,659 --> 00:44:29,321 responsible for the loss of your child. 375 00:44:30,263 --> 00:44:33,562 Will you claim the key to save only yourself? 376 00:44:33,666 --> 00:44:35,293 Help me! 377 00:44:35,401 --> 00:44:39,064 Or can you find it within you to save another? 378 00:44:39,472 --> 00:44:41,702 Make your choice. 379 00:45:10,503 --> 00:45:12,630 I didn't do anything. 380 00:45:14,207 --> 00:45:16,266 I didn't do anything to you! 381 00:45:16,375 --> 00:45:19,003 That's exactly it. You didn't do anything. 382 00:45:21,080 --> 00:45:24,208 I'm fucking... dying. 383 00:45:24,317 --> 00:45:25,648 He died! 384 00:45:27,320 --> 00:45:28,412 In my arms. 385 00:45:29,555 --> 00:45:33,548 My eight-year-old son died in my arms. 386 00:46:01,053 --> 00:46:04,648 I made a m-m-mistake. 387 00:46:05,691 --> 00:46:07,454 I'm so sorry. 388 00:46:07,560 --> 00:46:09,425 I'm human. 389 00:46:09,529 --> 00:46:12,987 I'm human, just like your son was. Okay? 390 00:46:16,269 --> 00:46:17,236 Look at me. 391 00:46:18,271 --> 00:46:21,035 I said, look at me. Look... 392 00:46:24,210 --> 00:46:25,837 Oh, my God. 393 00:46:25,945 --> 00:46:27,037 Oh, my God. 394 00:46:27,146 --> 00:46:29,307 It's so cold. 395 00:47:46,459 --> 00:47:48,518 Oh, God! 396 00:49:49,482 --> 00:49:53,384 Amanda, if you really care about John, 397 00:49:53,486 --> 00:49:55,351 you won't let me do this to him. 398 00:49:55,454 --> 00:49:56,682 You're a smart woman, 399 00:49:56,789 --> 00:49:58,017 and you know what's right for him. 400 00:49:58,124 --> 00:49:59,182 I'm sorry. 401 00:49:59,291 --> 00:50:01,020 I know it's hard to concentrate 402 00:50:01,127 --> 00:50:03,857 when you're surrounded by so many things you could kill me with, 403 00:50:03,963 --> 00:50:06,397 like this ax I saw you lookin' at. 404 00:50:08,300 --> 00:50:09,358 Take it. 405 00:50:09,468 --> 00:50:11,231 Please, it's yours. 406 00:50:12,271 --> 00:50:13,260 Come on. 407 00:50:15,241 --> 00:50:16,367 I'd go for the neck, 408 00:50:16,475 --> 00:50:18,636 but I'm not the brain surgeon. 409 00:50:18,744 --> 00:50:21,212 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 410 00:50:21,313 --> 00:50:22,780 Otherwise he's likely to get upset, 411 00:50:22,882 --> 00:50:24,474 rip off his heart rate monitor. 412 00:50:24,583 --> 00:50:25,413 Boom. 413 00:50:25,518 --> 00:50:28,487 Then you just have to find the sensor and disarm it 414 00:50:28,587 --> 00:50:30,987 so you can walk more than 30 feet out that door 415 00:50:31,090 --> 00:50:33,081 without the collar detonating. 416 00:50:33,192 --> 00:50:36,650 Or you could try and take the collar off yourself. 417 00:50:36,762 --> 00:50:38,024 But that could be tricky. 418 00:50:38,130 --> 00:50:41,566 The slightest knock in the wrong place could trigger it. 419 00:50:41,667 --> 00:50:42,656 I should know. 420 00:50:46,272 --> 00:50:47,239 I built it. 421 00:50:51,076 --> 00:50:55,376 So, do you have everything you need? 422 00:50:56,782 --> 00:50:58,943 I have the instruments to cut someone open. 423 00:50:59,051 --> 00:51:02,851 I don't have the tools to save a life. 424 00:51:02,955 --> 00:51:05,753 You'd be surprised what tools can save a life. 425 00:51:52,805 --> 00:51:54,796 Hello, Amanda. 426 00:51:54,907 --> 00:51:58,468 You don't know me, but... I know you. 427 00:52:00,346 --> 00:52:01,745 I want to play a game. 428 00:52:04,216 --> 00:52:07,151 There is only one key to open the device. 429 00:52:11,323 --> 00:52:13,621 It's in the stomach of your dead cellmate. 430 00:52:19,031 --> 00:52:20,157 Look around, Amanda. 431 00:52:20,266 --> 00:52:23,599 Know that I'm not playing. 432 00:52:23,702 --> 00:52:25,636 Live or die. 433 00:52:25,738 --> 00:52:27,603 Make your choice. 434 00:52:33,812 --> 00:52:35,404 Congratulations. 435 00:52:35,514 --> 00:52:37,311 You are still alive. 436 00:52:38,217 --> 00:52:42,551 Most people are so ungrateful to be alive, 437 00:52:42,655 --> 00:52:46,352 but not you, not anymore. 438 00:52:46,458 --> 00:52:50,724 Amanda, do not be afraid. 439 00:52:50,829 --> 00:52:52,956 Your life has just begun. 440 00:53:10,883 --> 00:53:13,351 He made it through the freezer room. 441 00:53:16,689 --> 00:53:18,316 He tried to save her. 442 00:53:29,702 --> 00:53:37,234 There are some things I need you to do for me. 443 00:53:37,343 --> 00:53:42,280 In my desk... in the center drawer, 444 00:53:42,381 --> 00:53:44,281 an envelope... 445 00:53:44,383 --> 00:53:46,510 with your name on it. 446 00:53:50,389 --> 00:53:53,790 She's gonna do a procedure on you. 447 00:53:53,892 --> 00:53:55,291 Yeah. 448 00:53:55,394 --> 00:53:56,861 To relieve the pressure on your brain. 449 00:53:56,962 --> 00:53:57,860 Yeah. 450 00:53:57,963 --> 00:53:59,863 And help with the headaches. 451 00:54:09,241 --> 00:54:10,299 I can't do this. 452 00:54:10,409 --> 00:54:12,639 Amanda... you can. 453 00:54:12,745 --> 00:54:14,679 You can. 454 00:54:14,780 --> 00:54:16,372 You're stronger now. 455 00:54:18,550 --> 00:54:21,075 And I believe in you. 456 00:54:26,258 --> 00:54:28,818 You chose her 'cause she's the best, right? 457 00:54:30,929 --> 00:54:33,056 That's one reason I chose her. 458 00:56:23,208 --> 00:56:25,335 Damn it! 459 00:56:25,444 --> 00:56:27,503 Hello? 460 00:56:27,613 --> 00:56:29,740 Help me, please! 461 00:56:33,485 --> 00:56:35,248 Please, help me! 462 00:56:38,157 --> 00:56:40,125 I'm in here! 463 00:56:42,995 --> 00:56:44,792 Please get me out of here. 464 00:56:45,864 --> 00:56:47,832 Help me. I-- 465 00:56:51,970 --> 00:56:53,562 Hello? 466 00:56:54,940 --> 00:56:55,964 I know you're there. 467 00:56:56,074 --> 00:56:58,804 Please! Please help me! 468 00:57:02,648 --> 00:57:06,175 I-- I can hear you. Please, answer me! 469 00:57:06,285 --> 00:57:08,048 Help me! 470 00:57:10,489 --> 00:57:11,751 Please! 471 00:57:12,457 --> 00:57:14,186 Help me. 472 00:57:17,062 --> 00:57:19,053 Get me out of here, please. 473 00:57:19,164 --> 00:57:20,131 Please help me. 474 00:57:20,232 --> 00:57:21,699 Get me out of here! 475 00:57:21,800 --> 00:57:22,789 Please! 476 00:57:24,169 --> 00:57:25,261 Don't just stand there! 477 00:57:25,370 --> 00:57:26,769 Help me! 478 00:57:30,976 --> 00:57:34,434 Jeff, when the judge presiding over your case 479 00:57:34,546 --> 00:57:37,947 sentenced your boy's murderer so lightly, 480 00:57:38,050 --> 00:57:40,018 your soul never recovered. 481 00:57:40,118 --> 00:57:44,521 Now you have the power to sentence his soul straight to Hell. 482 00:57:44,623 --> 00:57:46,784 Or you can forgive. 483 00:57:46,892 --> 00:57:51,795 The key that will free him is hidden inside your son's possessions-- 484 00:57:51,897 --> 00:57:55,264 Possessions you have clung to for far too long. 485 00:57:55,367 --> 00:57:59,963 Now, if you flip the switch on the incinerator underneath you, 486 00:58:00,072 --> 00:58:02,438 a fire will cleanse you of this obsession 487 00:58:02,541 --> 00:58:04,133 and destroy them all, 488 00:58:04,243 --> 00:58:06,803 leaving only the key remaining. 489 00:58:06,912 --> 00:58:08,846 It is also the key that will bring you closer 490 00:58:08,947 --> 00:58:12,474 to the man accountable for taking your child. 491 00:58:12,584 --> 00:58:14,814 He doesn't have much time, Jeff. 492 00:58:14,920 --> 00:58:15,852 Let the game begin. 493 00:58:15,954 --> 00:58:16,852 Please, get me out of here. 494 00:58:16,955 --> 00:58:18,513 Please! 495 00:58:22,427 --> 00:58:24,054 What is that? 496 00:58:30,269 --> 00:58:31,395 What's that sound? 497 00:59:10,642 --> 00:59:13,543 I'm a criminal court judge, for Christ's sake! 498 00:59:13,645 --> 00:59:14,771 You can't do this to me! 499 00:59:17,316 --> 00:59:18,476 You don't remember me? 500 00:59:22,988 --> 00:59:25,456 Well, maybe you remember Timothy Young? 501 00:59:33,031 --> 00:59:35,864 He was the driver who killed my son. 502 00:59:35,968 --> 00:59:38,095 You gave him six months! 503 00:59:38,804 --> 00:59:40,601 Okay. All right. 504 00:59:40,706 --> 00:59:41,934 We can talk about your case. 505 00:59:42,040 --> 00:59:44,270 Obviously you want answers. 506 00:59:44,376 --> 00:59:46,469 I can't give them to you like this. 507 00:59:47,479 --> 00:59:48,639 This hurts! 508 00:59:50,248 --> 00:59:52,443 You gave more for fuckin' parking tickets! 509 00:59:52,551 --> 00:59:53,711 Listen to me. 510 00:59:53,819 --> 00:59:57,118 I can see that you're in a great deal of pain, 511 00:59:57,222 --> 01:00:00,419 but there are ways that we can have his sentence extended. 512 01:00:00,525 --> 01:00:01,719 I can help you! 513 01:00:01,827 --> 01:00:04,022 It's too late! 514 01:00:04,129 --> 01:00:06,097 They let him go! 515 01:00:06,198 --> 01:00:07,961 Don't become what he is! 516 01:00:09,534 --> 01:00:11,434 Don't become a killer! 517 01:00:11,536 --> 01:00:14,664 Please! I have a son, too. 518 01:00:23,648 --> 01:00:24,910 Where are you going? 519 01:00:26,918 --> 01:00:29,443 You gotta help me! 520 01:00:34,059 --> 01:00:35,617 I'm so sorry! 521 01:00:40,599 --> 01:00:41,964 Oh, God. 522 01:00:43,402 --> 01:00:45,029 You're killing me! 523 01:00:46,905 --> 01:00:50,204 Don't do this to me! I'm gonna die! 524 01:00:56,915 --> 01:00:57,711 Fuck you! 525 01:00:59,217 --> 01:01:00,844 Fuck you, you-- 526 01:01:01,353 --> 01:01:02,513 You gotta help me! 527 01:01:02,621 --> 01:01:04,054 Shut the fuck up. 528 01:02:26,671 --> 01:02:27,638 Help! 529 01:02:44,723 --> 01:02:45,781 Come on! 530 01:03:38,376 --> 01:03:41,834 He made it through the second test. 531 01:03:41,947 --> 01:03:45,212 The judge is alive. 532 01:03:45,317 --> 01:03:46,875 Faster than I expected. 533 01:03:46,985 --> 01:03:50,011 All right, John, I need you to keep your head to the side 534 01:03:50,121 --> 01:03:52,112 and keep still. 535 01:03:52,224 --> 01:03:54,055 What's goin' on here is that your brain 536 01:03:54,159 --> 01:03:55,786 is pushing against your skull. 537 01:03:55,894 --> 01:03:58,727 I'm gonna try to relieve the pressure 538 01:03:58,830 --> 01:04:00,457 by cutting away a little bit of your skull. 539 01:04:00,565 --> 01:04:03,125 It should help you with your headaches 540 01:04:03,235 --> 01:04:05,726 and drastically improve your motor skills. 541 01:04:05,837 --> 01:04:06,963 Do you understand? 542 01:04:07,072 --> 01:04:10,337 All too well. 543 01:04:18,683 --> 01:04:22,585 All right, you're gonna feel some slight discomfort. 544 01:04:22,687 --> 01:04:24,848 Are you gonna give him a general anesthetic? 545 01:04:24,956 --> 01:04:26,446 For a procedure like this, 546 01:04:26,558 --> 01:04:28,526 the patient needs to be fully alert. 547 01:04:36,735 --> 01:04:38,066 Okay. 548 01:05:18,109 --> 01:05:19,736 Amanda, I need you here. 549 01:05:21,479 --> 01:05:22,468 Amanda. 550 01:05:24,616 --> 01:05:29,383 All right, John, you're gonna feel some pressure. 551 01:05:39,731 --> 01:05:42,529 Let's clamp this. Stop the bleeding. 552 01:05:55,580 --> 01:05:57,741 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 553 01:06:03,188 --> 01:06:04,382 Hurry. 554 01:06:13,498 --> 01:06:16,092 All right, John, I need you to keep your mouth closed. 555 01:06:16,201 --> 01:06:17,998 You're gonna hear a lot of noise. 556 01:07:17,095 --> 01:07:18,153 John, how you doin'? 557 01:07:18,263 --> 01:07:20,163 Never better. 558 01:07:22,300 --> 01:07:23,267 All right. 559 01:07:33,878 --> 01:07:36,938 All right, you're gonna hear a lot of ringing. 560 01:07:37,048 --> 01:07:39,448 I need you to stay very still. 561 01:07:39,551 --> 01:07:41,519 Here I go. 562 01:08:25,263 --> 01:08:28,562 All right, John, I'm gonna remove the skull. 563 01:08:54,292 --> 01:08:55,816 He's stabilized. 564 01:08:58,129 --> 01:08:59,357 John, I need you to raise your hand 565 01:08:59,464 --> 01:09:00,829 and flex your fingers. 566 01:09:08,039 --> 01:09:09,631 John? 567 01:09:09,741 --> 01:09:11,538 John, raise your hand... hand... 568 01:09:14,412 --> 01:09:15,879 John, can you hear me? 569 01:09:18,416 --> 01:09:19,747 What's happening? 570 01:09:21,252 --> 01:09:23,243 John. 571 01:09:23,354 --> 01:09:24,685 What's happening to him? 572 01:09:24,789 --> 01:09:26,882 What's happening? 573 01:09:28,927 --> 01:09:30,224 What's wrong? 574 01:09:37,268 --> 01:09:38,565 What's wrong? 575 01:09:40,605 --> 01:09:43,335 Why isn't he moving? 576 01:09:43,441 --> 01:09:45,136 Do something! 577 01:09:45,243 --> 01:09:46,733 Please. 578 01:09:50,448 --> 01:09:51,574 Stay with me, John. 579 01:09:55,119 --> 01:09:57,519 Good. 580 01:09:57,622 --> 01:09:59,351 - I love you. - I love you. 581 01:09:59,457 --> 01:10:02,483 Breathe! Breathe, damn it. 582 01:10:02,594 --> 01:10:04,186 Breathe, John. 583 01:10:04,295 --> 01:10:05,626 I love... 584 01:10:05,730 --> 01:10:07,357 Breathe. 585 01:10:12,136 --> 01:10:14,696 I... 586 01:10:14,806 --> 01:10:17,104 I love you. 587 01:10:50,341 --> 01:10:52,309 You will give everything to me. 588 01:10:54,846 --> 01:10:56,313 Every cell in your body. 589 01:10:58,683 --> 01:10:59,707 Is that understood? 590 01:11:01,019 --> 01:11:02,008 Yes. 591 01:11:05,690 --> 01:11:10,354 The marks on your arms... they're from another life. 592 01:11:10,461 --> 01:11:13,021 We'll leave that life behind. 593 01:11:16,200 --> 01:11:18,168 When you go down that corridor... 594 01:11:23,374 --> 01:11:24,932 there is no turning back. 595 01:11:25,043 --> 01:11:26,874 Do you understand that? 596 01:11:28,546 --> 01:11:30,070 Yes. 597 01:11:31,382 --> 01:11:32,849 Then start with this. 598 01:11:44,729 --> 01:11:46,026 Go. 599 01:12:09,587 --> 01:12:11,817 Who is that? 600 01:12:11,923 --> 01:12:13,117 Who's in there? 601 01:12:14,425 --> 01:12:15,892 I'll kill you, you motherfucker! 602 01:12:17,929 --> 01:12:19,897 I'll kill you, you motherfucker! 603 01:13:33,104 --> 01:13:35,197 Put his left leg in the shackle. 604 01:15:00,658 --> 01:15:03,024 It's time to start our game. 605 01:15:31,589 --> 01:15:32,886 What's that? 606 01:15:32,990 --> 01:15:35,515 Slow my heart rate. 607 01:15:35,626 --> 01:15:37,787 Relax my muscles. 608 01:15:42,300 --> 01:15:43,858 It's time. 609 01:15:47,605 --> 01:15:49,937 Close the door behind you. 610 01:17:30,007 --> 01:17:31,907 He can't hear you. 611 01:17:32,009 --> 01:17:34,239 He doesn't even know you're there. 612 01:17:44,155 --> 01:17:45,645 Amanda. 613 01:17:46,390 --> 01:17:48,358 Put... it... away. 614 01:17:48,459 --> 01:17:50,086 Trust me. 615 01:17:50,895 --> 01:17:52,726 Put it away. 616 01:17:56,834 --> 01:17:58,699 Leave us alone. 617 01:18:00,137 --> 01:18:02,162 Now. 618 01:18:02,273 --> 01:18:04,002 You fucking freak. 619 01:18:05,576 --> 01:18:08,170 I apologize for her behavior. 620 01:18:09,780 --> 01:18:11,714 She swims in my sea. 621 01:18:13,217 --> 01:18:15,447 In the end, she will be the closest 622 01:18:15,553 --> 01:18:18,454 I've ever come to a connection, 623 01:18:18,556 --> 01:18:20,023 to being understood. 624 01:18:22,893 --> 01:18:27,353 But her emotion is also her... weakness. 625 01:19:14,778 --> 01:19:15,745 Adam. 626 01:19:17,781 --> 01:19:18,839 Adam. 627 01:19:27,525 --> 01:19:29,186 Come here. 628 01:19:29,293 --> 01:19:30,590 I'm gonna help you. 629 01:19:32,129 --> 01:19:33,426 I'm gonna help you. 630 01:19:38,302 --> 01:19:39,929 I'm gonna free you. 631 01:20:09,466 --> 01:20:10,660 Adam! 632 01:21:06,123 --> 01:21:08,853 I'm so sorry about your son, Jeff. 633 01:21:10,794 --> 01:21:13,456 But let me tell you something that I... 634 01:21:13,564 --> 01:21:14,792 that I know for sure. 635 01:21:14,898 --> 01:21:18,834 No sentence I gave him, not 500 years, 636 01:21:18,936 --> 01:21:23,805 not even death, nothing, will take your pain away. 637 01:21:23,907 --> 01:21:26,967 And vengeance doesn't solve anything. 638 01:21:27,077 --> 01:21:30,205 It only makes the pain greater, Jeff. 639 01:21:52,269 --> 01:21:54,134 What the... What the fuck? 640 01:21:55,939 --> 01:21:57,270 Somebody, help me! 641 01:21:58,976 --> 01:22:00,671 What the fuck? 642 01:22:03,781 --> 01:22:05,078 Help. 643 01:22:10,621 --> 01:22:13,419 What the fu-- What the fuck are you doin'? 644 01:22:15,726 --> 01:22:16,693 Please help me. 645 01:22:19,129 --> 01:22:20,357 Hello, Jeff. 646 01:22:20,464 --> 01:22:22,091 If you are listening to this, 647 01:22:22,199 --> 01:22:27,034 that means that the confrontation you so long dreamed of 648 01:22:27,137 --> 01:22:28,695 is finally unfolding. 649 01:22:28,806 --> 01:22:30,535 Do something! 650 01:22:30,641 --> 01:22:33,371 In your head he is a cipher, 651 01:22:33,477 --> 01:22:35,638 a symbol of your life changing, 652 01:22:35,746 --> 01:22:37,043 a symbol of death. 653 01:22:37,147 --> 01:22:42,551 I present him to you now as a simple human being. 654 01:22:42,653 --> 01:22:44,052 His name is Timothy Young. 655 01:22:44,154 --> 01:22:45,883 He's 27 years old, 656 01:22:45,989 --> 01:22:48,549 a medical student with a mother and a father 657 01:22:48,659 --> 01:22:50,456 just like you, 658 01:22:50,561 --> 01:22:54,327 a man whose life also changed the day your son died. 659 01:22:58,869 --> 01:23:01,235 That day he made a terrible mistake. 660 01:23:06,977 --> 01:23:08,808 You believed he didn't pay for that mistake, 661 01:23:08,912 --> 01:23:12,211 and now is your chance to make him pay. 662 01:23:12,316 --> 01:23:17,151 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. 663 01:23:17,254 --> 01:23:18,551 I call it the rack. 664 01:23:24,294 --> 01:23:27,821 The human body is a miraculous creation. 665 01:23:27,931 --> 01:23:31,662 Ever wonder how far the arm can twist? 666 01:23:31,769 --> 01:23:34,670 This device is going to start twisting. 667 01:23:34,772 --> 01:23:37,502 There is a chance he might live, though, with your help. 668 01:23:37,608 --> 01:23:38,506 Please... 669 01:23:38,609 --> 01:23:41,339 To your right is a box. 670 01:23:41,445 --> 01:23:43,379 At the back of the box is a key. 671 01:23:43,480 --> 01:23:46,176 It's tied to the trigger of a shotgun. 672 01:23:46,283 --> 01:23:48,683 The question you have to ask yourself is this... 673 01:23:50,888 --> 01:23:51,855 Are you willing... 674 01:23:51,955 --> 01:23:53,354 Have mercy! 675 01:23:53,457 --> 01:23:56,949 ...to take a bullet for the man who killed your son? 676 01:23:57,060 --> 01:23:59,688 Does "Do unto others as you would have them do unto you" 677 01:23:59,797 --> 01:24:01,560 apply here, Jeff? 678 01:24:01,665 --> 01:24:03,155 Make your choice. 679 01:24:52,516 --> 01:24:53,949 My God. 680 01:25:03,327 --> 01:25:05,488 You've got to help him, Jeff! 681 01:25:12,736 --> 01:25:13,760 Fuck me! 682 01:25:13,871 --> 01:25:15,896 Please stop! Stop! 683 01:25:16,006 --> 01:25:18,338 Stop! Please stop! 684 01:25:33,490 --> 01:25:34,787 Jeff! 685 01:25:38,929 --> 01:25:40,760 Jeff! 686 01:25:40,864 --> 01:25:44,197 Just standing there you're an accomplice to murder! 687 01:25:44,301 --> 01:25:45,325 Are you a murderer? 688 01:25:46,370 --> 01:25:48,702 I've wanted to kill him every day. 689 01:25:48,805 --> 01:25:49,772 Oh, my God! 690 01:25:49,873 --> 01:25:53,536 For three years, I wanted to kill you. 691 01:25:53,644 --> 01:25:55,111 Yeah, maybe I am. 692 01:25:55,212 --> 01:25:56,645 You'll lose your family. 693 01:25:56,747 --> 01:25:57,805 Oh, my God! 694 01:25:57,915 --> 01:25:59,143 Your wife, your daughter. 695 01:25:59,249 --> 01:26:01,240 I killed him. 696 01:26:03,086 --> 01:26:04,519 Fuck! 697 01:26:15,232 --> 01:26:16,199 Oh, God. 698 01:26:19,169 --> 01:26:21,034 Okay. 699 01:26:23,473 --> 01:26:24,804 Hold on, son. 700 01:26:47,664 --> 01:26:50,098 Hold on. Don't give up. 701 01:26:50,200 --> 01:26:51,224 Come on, son. 702 01:26:53,170 --> 01:26:55,365 Oh, God! Oh, God! 703 01:26:56,039 --> 01:26:57,301 Son. 704 01:27:08,852 --> 01:27:10,183 Got the key. 705 01:27:25,636 --> 01:27:27,729 Help me! 706 01:27:27,838 --> 01:27:28,896 Help me! 707 01:27:37,381 --> 01:27:38,348 Help me! 708 01:27:38,448 --> 01:27:39,437 Stop! 709 01:27:40,817 --> 01:27:42,284 I forgive him! 710 01:27:45,322 --> 01:27:48,086 I forgive him! No! 711 01:27:48,191 --> 01:27:51,319 No! 712 01:27:51,428 --> 01:27:52,452 God! 713 01:27:54,231 --> 01:27:56,825 God damn you! 714 01:28:30,167 --> 01:28:32,192 Don't you think it would be wise 715 01:28:32,302 --> 01:28:36,705 to engage me in conversation for your own sake? 716 01:28:36,807 --> 01:28:38,297 I asked you to tell me about your husband. 717 01:28:42,713 --> 01:28:44,977 It's like we're strangers now. 718 01:28:45,082 --> 01:28:47,414 And? 719 01:28:47,517 --> 01:28:52,113 The last time I saw him, we were so disconnected. 720 01:28:52,222 --> 01:28:53,382 But now... 721 01:28:56,093 --> 01:29:00,154 I'd give anything in the world... 722 01:29:03,867 --> 01:29:06,233 ...to see my husband. 723 01:29:06,336 --> 01:29:08,668 Matrimony's always fascinated me. 724 01:29:08,772 --> 01:29:11,206 Husbands barely able to look at their wives, 725 01:29:11,308 --> 01:29:12,673 wives on their backs 726 01:29:12,776 --> 01:29:16,109 in motel rooms with perfect strangers, 727 01:29:16,213 --> 01:29:18,875 people who bear children only to neglect them. 728 01:29:18,982 --> 01:29:21,610 Till death do us part, indeed. 729 01:29:21,718 --> 01:29:24,949 I don't know what you think you know, 730 01:29:25,055 --> 01:29:27,785 but my marriage has survived more suffering 731 01:29:27,891 --> 01:29:30,359 than someone like you could ever grasp. 732 01:29:30,460 --> 01:29:31,427 Suffering? 733 01:29:33,063 --> 01:29:34,690 You haven't seen anything yet. 734 01:29:37,834 --> 01:29:39,495 Someone like me? Who am I? 735 01:29:39,603 --> 01:29:41,969 A monster. 736 01:29:42,072 --> 01:29:43,004 A murderer. 737 01:29:43,106 --> 01:29:44,630 I don't condone murder, 738 01:29:44,741 --> 01:29:48,336 and I... despise murderers. 739 01:29:48,445 --> 01:29:50,970 Please. 740 01:29:56,419 --> 01:29:59,081 Please... let me go. 741 01:30:06,029 --> 01:30:06,961 We're fine, Amanda. 742 01:30:07,063 --> 01:30:08,997 We don't need you. 743 01:30:13,403 --> 01:30:14,495 I said, we're fine. 744 01:30:27,751 --> 01:30:29,309 If you make it through this, Lynn, 745 01:30:29,419 --> 01:30:31,853 you're gonna thank me one day just as Amanda did. 746 01:30:39,696 --> 01:30:42,426 Please, let me go. 747 01:30:42,532 --> 01:30:45,990 I saved your life. 748 01:30:46,102 --> 01:30:49,162 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 749 01:30:53,610 --> 01:30:55,339 Tell me about your daughter. 750 01:30:55,445 --> 01:30:57,913 I understand she's quite a little athlete. 751 01:31:04,487 --> 01:31:07,012 Or we could talk about your son. 752 01:31:07,123 --> 01:31:08,454 What did you say? 753 01:31:12,395 --> 01:31:13,862 Why are you living with the dead 754 01:31:13,964 --> 01:31:16,057 when you have such a beautiful family, 755 01:31:16,166 --> 01:31:20,364 a husband who is indeed alone, 756 01:31:20,470 --> 01:31:22,802 a daughter who needs her mother, 757 01:31:22,906 --> 01:31:26,364 patients who need a competent physician 758 01:31:26,476 --> 01:31:28,341 who looks them in the eye 759 01:31:28,445 --> 01:31:30,675 and treats them like human beings? 760 01:31:30,780 --> 01:31:32,805 He's completed the third test. 761 01:31:32,916 --> 01:31:35,282 Congratulations, Lynn. 762 01:31:35,385 --> 01:31:36,477 You're free to go. 763 01:31:38,221 --> 01:31:40,382 Yeah, but he's not all the way out yet. 764 01:31:42,025 --> 01:31:44,994 Undo her collar, Amanda, and let her go. 765 01:31:45,095 --> 01:31:47,723 No, he's not finished. 766 01:31:47,831 --> 01:31:49,389 He's not all the way. 767 01:31:49,499 --> 01:31:53,401 Amanda, Lynn is more important than you know. 768 01:31:53,503 --> 01:31:57,496 Unlock her collar and let her go. 769 01:31:57,607 --> 01:31:59,837 I said no. 770 01:32:04,014 --> 01:32:05,572 Amanda, there are rules. 771 01:32:05,682 --> 01:32:06,910 I said no! 772 01:32:09,019 --> 01:32:10,919 She doesn't deserve to go free. 773 01:32:11,021 --> 01:32:11,988 You promised. 774 01:32:12,088 --> 01:32:13,521 I didn't promise you shit. 775 01:32:13,623 --> 01:32:16,114 Amanda, even with that gun, 776 01:32:16,226 --> 01:32:21,289 it is Lynn who holds your life in her hand. 777 01:32:21,398 --> 01:32:22,387 Fuck you. 778 01:32:22,499 --> 01:32:24,729 You give her control over me? 779 01:32:24,834 --> 01:32:26,199 Fuck you! 780 01:32:26,303 --> 01:32:28,396 I won't tell anyone. I promise I won't. 781 01:32:28,505 --> 01:32:29,802 Please, I have a family. 782 01:32:29,906 --> 01:32:32,568 Shut up, shut up, shut up, shut up! 783 01:32:32,676 --> 01:32:34,701 And stop fuckin' moving around! 784 01:32:34,811 --> 01:32:38,247 And what about the other test subjects that we left alive? 785 01:32:38,348 --> 01:32:39,178 Game over. 786 01:32:39,282 --> 01:32:41,011 I'll fucking kill you! 787 01:32:41,117 --> 01:32:42,516 What about them? 788 01:32:42,619 --> 01:32:44,849 Was that how you felt about them? 789 01:32:47,691 --> 01:32:50,125 Was that how you felt about Eric Matthews? 790 01:32:50,226 --> 01:32:51,250 Eric Matthews. 791 01:32:51,361 --> 01:32:52,521 Let me go. 792 01:32:52,629 --> 01:32:56,326 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 793 01:33:24,995 --> 01:33:26,758 Daniel! 794 01:33:31,334 --> 01:33:32,130 Fuck. 795 01:33:32,235 --> 01:33:34,100 Daniel! 796 01:33:46,249 --> 01:33:48,012 Daniel? 797 01:34:17,981 --> 01:34:19,175 Fuck! 798 01:35:26,749 --> 01:35:28,182 Where's my son? 799 01:35:30,587 --> 01:35:32,953 Where is he, you junkie bitch? 800 01:35:36,960 --> 01:35:38,427 Where is he? 801 01:35:52,142 --> 01:35:54,042 Tell me where he is. 802 01:35:54,144 --> 01:35:55,805 Tell me where he is. 803 01:35:55,912 --> 01:35:57,573 Right fuckin' here. 804 01:36:16,332 --> 01:36:17,856 You bitch! 805 01:36:22,572 --> 01:36:24,597 You're nothin', bitch! 806 01:36:26,876 --> 01:36:29,003 You're nothing! 807 01:36:34,317 --> 01:36:36,012 You're not Jigsaw. 808 01:36:40,123 --> 01:36:42,614 You're not Jigsaw, bitch! 809 01:36:52,368 --> 01:36:54,233 You hear me? 810 01:36:55,138 --> 01:36:56,662 You're nothing! 811 01:36:59,242 --> 01:37:01,506 You're not Jigsaw, bitch. 812 01:37:04,914 --> 01:37:06,506 You're nothin'! 813 01:37:10,086 --> 01:37:12,850 I'll fuckin' kill you! 814 01:37:12,956 --> 01:37:13,923 No! 815 01:37:14,290 --> 01:37:15,723 That's right. 816 01:37:15,825 --> 01:37:18,123 I'm a murderer. 817 01:37:18,228 --> 01:37:20,753 He took my life from me, 818 01:37:20,863 --> 01:37:23,093 so I just returned the fuckin' favor. 819 01:37:23,199 --> 01:37:26,100 No, Amanda, that's what you thought, 820 01:37:26,202 --> 01:37:28,670 but I know different. 821 01:37:28,771 --> 01:37:31,262 You left him for dead, didn't you? 822 01:37:31,374 --> 01:37:32,773 Stop fucking with me. 823 01:37:32,875 --> 01:37:36,106 But I cleaned up your mistakes. 824 01:37:36,212 --> 01:37:38,476 I forgave you for them. 825 01:37:40,550 --> 01:37:42,347 Let me go! Please! 826 01:37:42,452 --> 01:37:45,444 What you do is no different than murder. 827 01:37:45,555 --> 01:37:48,388 You torture people. You watch them die. 828 01:37:48,491 --> 01:37:51,460 But now you're begging me not to kill this worthless bitch 829 01:37:51,561 --> 01:37:53,290 on the grounds of some game? 830 01:37:53,396 --> 01:37:55,626 You are walking us toward a precipice, Amanda. 831 01:37:55,732 --> 01:37:57,290 Step back. 832 01:37:57,400 --> 01:37:58,697 It's bullshit. 833 01:37:58,801 --> 01:38:01,292 Nobody changes. 834 01:38:01,404 --> 01:38:02,371 It's all a lie. 835 01:38:02,472 --> 01:38:04,372 If you fail in this, we all fail. 836 01:38:04,474 --> 01:38:06,635 Succeed, and we all succeed. 837 01:38:06,743 --> 01:38:08,370 It's a lie! 838 01:38:13,750 --> 01:38:16,685 I'll tell you, she hasn't changed, 839 01:38:16,786 --> 01:38:19,084 because nobody fuckin' changes. 840 01:38:21,257 --> 01:38:22,485 Nobody is reborn. 841 01:38:22,592 --> 01:38:23,718 It's all bullshit! 842 01:38:23,826 --> 01:38:25,817 It's all a fuckin' lie! 843 01:38:25,928 --> 01:38:28,726 And I'm just a pawn in your stupid games. 844 01:38:41,778 --> 01:38:43,769 I don't mean anything to you. 845 01:38:43,880 --> 01:38:46,508 No, you mean everything to me. 846 01:38:46,616 --> 01:38:48,345 Fuck you! 847 01:38:48,451 --> 01:38:50,214 Our fates are linked. 848 01:38:51,688 --> 01:38:53,781 I've tried to help you, Amanda. 849 01:38:53,890 --> 01:38:55,755 So, help me! 850 01:38:55,858 --> 01:38:57,416 Fix me! 851 01:38:59,062 --> 01:39:00,654 Fix me, motherfucker! 852 01:39:02,398 --> 01:39:09,270 I'm standin' right here. 853 01:39:09,372 --> 01:39:10,669 Why is she so important to you? 854 01:39:12,175 --> 01:39:14,234 She's not important to me. 855 01:39:16,079 --> 01:39:17,603 She's important to you. 856 01:39:17,714 --> 01:39:19,944 She's not important to me. 857 01:39:20,049 --> 01:39:23,678 I beg you to reconsider that. 858 01:39:29,492 --> 01:39:31,357 This is your last chance, Amanda. 859 01:39:31,461 --> 01:39:32,723 She's nothing. 860 01:39:49,612 --> 01:39:51,580 Your time's running out. 861 01:39:55,218 --> 01:39:56,879 Now, you think about what you're doing. 862 01:40:00,857 --> 01:40:03,155 Think about everything that you've done. 863 01:40:10,700 --> 01:40:13,498 You think about what you promised me. 864 01:40:13,603 --> 01:40:16,265 Think about our dreams. 865 01:40:16,372 --> 01:40:17,999 Think about tomorrow. 866 01:40:21,010 --> 01:40:22,477 Lynn? 867 01:40:22,578 --> 01:40:24,205 Jeff! Jeff-- 868 01:40:25,348 --> 01:40:26,406 Lynn. 869 01:40:29,051 --> 01:40:31,019 Lynn. 870 01:40:31,120 --> 01:40:32,246 - Lynn. - Jeff. 871 01:40:33,156 --> 01:40:34,817 You just destroyed four lives. 872 01:40:36,092 --> 01:40:37,787 You just murdered Jeff's wife. 873 01:40:57,780 --> 01:40:59,441 Baby. 874 01:40:59,549 --> 01:41:00,914 Amanda. 875 01:41:03,653 --> 01:41:04,620 It's okay. 876 01:41:10,760 --> 01:41:11,920 This was your test... 877 01:41:13,463 --> 01:41:15,055 ...your game. 878 01:41:17,266 --> 01:41:18,631 What do I want? 879 01:41:18,734 --> 01:41:20,395 I want to play a game. 880 01:41:23,039 --> 01:41:24,165 You're being tested. 881 01:41:24,273 --> 01:41:25,399 Your will is being tested-- 882 01:41:25,508 --> 01:41:27,408 Your will to keep someone alive. 883 01:41:27,510 --> 01:41:28,477 Can you do that? 884 01:41:28,578 --> 01:41:32,378 Can you follow the rules and grant someone the gift of life? 885 01:41:34,784 --> 01:41:36,445 I was testing you. 886 01:41:36,552 --> 01:41:38,417 I took you in. 887 01:41:38,521 --> 01:41:40,512 You will give everything to me. 888 01:41:40,623 --> 01:41:41,612 Yes. 889 01:41:41,724 --> 01:41:42,782 Every cell in your body. 890 01:41:42,892 --> 01:41:47,886 I selected you for the honor of carrying on my life's work. 891 01:41:47,997 --> 01:41:49,862 But you didn't. 892 01:41:49,966 --> 01:41:50,933 That's right. 893 01:41:52,902 --> 01:41:53,891 I'm a murderer. 894 01:41:54,003 --> 01:41:55,197 I despise murderers. 895 01:41:55,304 --> 01:41:57,534 You didn't test anyone's will to live. 896 01:41:57,640 --> 01:41:59,005 Game over. 897 01:42:00,309 --> 01:42:02,869 Instead you took away their only chance. 898 01:42:02,979 --> 01:42:05,607 Your games were unwinnable. 899 01:42:05,715 --> 01:42:07,444 Your subjects merely victims. 900 01:42:07,550 --> 01:42:09,108 You. 901 01:42:10,052 --> 01:42:11,178 There is no turning back. 902 01:42:11,287 --> 01:42:13,278 Do you understand that? 903 01:42:13,389 --> 01:42:18,827 In my desperation, I decided to give you one last chance. 904 01:42:18,928 --> 01:42:21,726 So I put everything in place. 905 01:42:23,099 --> 01:42:24,828 You chose her 'cause she's the best, right? 906 01:42:24,934 --> 01:42:26,731 That's one reason I chose her. 907 01:42:26,836 --> 01:42:30,897 You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife. 908 01:42:31,007 --> 01:42:36,206 I had to keep that from you for the purposes of my game. 909 01:42:36,312 --> 01:42:38,507 I had to leave out the ruined marriage, 910 01:42:38,614 --> 01:42:41,777 the cheating wife, 911 01:42:41,884 --> 01:42:46,617 the vengeful husband, the neglected daughter. 912 01:42:46,722 --> 01:42:51,625 And I let you make your own choices. 913 01:42:51,727 --> 01:42:54,924 I wanted you to succeed. 914 01:42:55,031 --> 01:42:58,057 Amanda, put it away. 915 01:42:58,167 --> 01:43:00,397 Trust me, even with that gun, 916 01:43:00,503 --> 01:43:04,166 it's Lynn who holds your life in her hands. 917 01:43:04,273 --> 01:43:05,831 She's not important to me. 918 01:43:05,942 --> 01:43:08,467 I beg you to reconsider that. 919 01:43:08,578 --> 01:43:10,409 Unlock her collar and let her go. 920 01:43:10,513 --> 01:43:12,845 I said no! 921 01:43:12,949 --> 01:43:15,076 The rules of our game have been made very clear. 922 01:43:15,184 --> 01:43:17,482 You need to abide by those rules. 923 01:43:19,555 --> 01:43:20,522 You couldn't. 924 01:43:26,862 --> 01:43:28,557 God. 925 01:43:44,547 --> 01:43:45,673 Game over. 926 01:43:58,227 --> 01:44:00,286 You haven't learned anything tonight, have you? 927 01:44:00,396 --> 01:44:04,594 Your rage and your vengeance will only hurt the ones you love. 928 01:44:04,700 --> 01:44:07,965 Killing me will only add to your misery. 929 01:44:08,070 --> 01:44:10,732 It will not bring back your son. 930 01:44:10,840 --> 01:44:12,808 Think of your daughter, Jeff. 931 01:44:12,908 --> 01:44:16,901 She needs you now more than ever. 932 01:44:17,013 --> 01:44:19,004 You can't kill me, Jeff. 933 01:44:28,658 --> 01:44:30,717 Your wife's dying, Jeff. 934 01:44:30,826 --> 01:44:34,262 Her time's running out. 935 01:44:42,271 --> 01:44:46,002 Jeff, do not miscalculate. 936 01:44:46,108 --> 01:44:47,769 Your fate is in my hands. 937 01:44:47,877 --> 01:44:50,675 Your wife's fate is in my hands. 938 01:44:50,780 --> 01:44:53,010 I love you. 939 01:44:53,115 --> 01:44:54,742 I love you. 940 01:44:58,621 --> 01:45:01,181 I'm taking you home. Okay? 941 01:45:01,290 --> 01:45:04,851 Though you may not see any threat... 942 01:45:04,960 --> 01:45:07,224 there are threats all around you. 943 01:45:07,329 --> 01:45:10,196 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 944 01:45:10,299 --> 01:45:13,063 I can have an ambulance here in four minutes. 945 01:45:13,169 --> 01:45:15,865 Would you like to take your wife out of here tonight? 946 01:45:15,971 --> 01:45:17,461 Would you like to take her to safety? 947 01:45:17,573 --> 01:45:18,699 Stay. 948 01:45:18,808 --> 01:45:20,332 Stand and face me, Jeff. 949 01:45:20,443 --> 01:45:23,640 - Stay with me, please. - Right now. 950 01:45:23,746 --> 01:45:27,079 Would you like to get your life back? 951 01:45:27,183 --> 01:45:28,081 Would you, Jeff? 952 01:45:28,184 --> 01:45:29,776 I can make that happen. 953 01:45:32,288 --> 01:45:34,279 Which is it, Jeff? 954 01:45:34,390 --> 01:45:36,585 Come on... yes or no? 955 01:45:36,692 --> 01:45:37,681 Yes. 956 01:45:40,896 --> 01:45:42,158 What do you want? 957 01:45:42,264 --> 01:45:43,856 One final test. 958 01:45:43,966 --> 01:45:45,797 The rules are simple. 959 01:45:45,901 --> 01:45:50,133 Over on that table, there's a host of vicious implements... 960 01:45:51,474 --> 01:45:55,035 which you can use to exact your pound of flesh, 961 01:45:55,144 --> 01:45:56,475 to take your vengeance, 962 01:45:56,579 --> 01:45:59,810 to indulge your obsession. 963 01:45:59,915 --> 01:46:05,080 Or you can choose to put your vengeance aside, 964 01:46:05,187 --> 01:46:07,212 and you can forgive. 965 01:46:08,924 --> 01:46:12,325 You can forgive me for the pain 966 01:46:12,428 --> 01:46:15,124 that I've caused you and your wife tonight. 967 01:46:16,599 --> 01:46:17,657 Jeff. 968 01:46:17,767 --> 01:46:19,394 Which is it gonna be, Jeff? 969 01:46:23,839 --> 01:46:25,830 Honey, don't do it. 970 01:46:25,941 --> 01:46:28,068 Jeff... 971 01:46:29,945 --> 01:46:31,503 It's up to you. 972 01:46:31,614 --> 01:46:32,672 I need you. 973 01:46:32,782 --> 01:46:35,842 Live or die, Jeff? 974 01:46:35,951 --> 01:46:37,748 Make our choice. 975 01:46:55,337 --> 01:46:56,429 I forgive you. 976 01:47:03,345 --> 01:47:05,711 Jeff... 977 01:47:05,815 --> 01:47:08,409 Jeff. Jeff! 978 01:47:17,426 --> 01:47:18,518 Jeff, no. 979 01:47:32,808 --> 01:47:34,901 I forgive you. 980 01:47:47,256 --> 01:47:49,019 Hello, Jeff. 981 01:47:49,124 --> 01:47:53,584 I made this tape as an insurance policy, if you will. 982 01:47:53,696 --> 01:47:54,754 Jeff! 983 01:47:56,732 --> 01:48:00,168 And if you're listening to it, then it's time to collect. 984 01:48:02,738 --> 01:48:05,832 I was your final test of forgiveness. 985 01:48:05,941 --> 01:48:07,636 And if you are listening to this, 986 01:48:07,743 --> 01:48:09,677 then you failed. 987 01:48:11,013 --> 01:48:14,278 Now you must pay the price... 988 01:48:14,383 --> 01:48:16,943 the price for living for nothing but vengeance. 989 01:48:17,052 --> 01:48:21,216 Now I will give you something to live for. 990 01:48:21,323 --> 01:48:24,053 I told you that you couldn't kill me, Jeff, 991 01:48:24,159 --> 01:48:26,525 but I didn't tell you why, 992 01:48:26,629 --> 01:48:27,789 and the answer is simple. 993 01:48:27,897 --> 01:48:32,732 I am the person responsible for the loss of your child. 994 01:48:32,835 --> 01:48:38,432 I am the only person who knows where your daughter is. 995 01:48:39,341 --> 01:48:42,310 She only has a limited supply of air, Jeff, 996 01:48:42,411 --> 01:48:43,673 and if you want to get her back, 997 01:48:43,779 --> 01:48:45,804 you'll have to play a game. 998 01:48:51,854 --> 01:48:52,752 Jeff! 999 01:48:53,305 --> 01:48:59,373 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now67490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.