All language subtitles for Sam Raimi - Within the Woods (Bootleg - Unrated Short Film)~(English with English Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,034 --> 00:01:33,037 Well, let's see what we�ve got in this thing. 2 00:01:34,200 --> 00:01:41,038 Hot dogs, beans, napkins ...oh wine!... 3 00:01:45,039 --> 00:01:46,039 ... coke, ... 4 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 ... apples, ... 5 00:01:52,650 --> 00:01:56,200 ... 3 sandwiches, you pig... 6 00:01:56,300 --> 00:01:57,800 Thank you dear, I love you too. 7 00:02:00,040 --> 00:02:02,040 Oh, what's this? 8 00:02:05,041 --> 00:02:07,041 Looks like skipping stones. 9 00:02:08,042 --> 00:02:12,042 Oh those are arrowheads, I found those right outside the front door. 10 00:02:14,043 --> 00:02:16,043 You know this whole area used to be Indian territory? 11 00:02:17,044 --> 00:02:18,044 Come on to the picnic Shelly. 12 00:02:18,045 --> 00:02:21,400 We might as well live like Injuns as long as we're up here. 13 00:02:21,450 --> 00:02:24,046 These Indians don't go on picnics.Come on! 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,700 Would you be quiet, I got her just where I want her. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,600 Seven spaces in front of Boardwalk. 16 00:02:34,049 --> 00:02:36,500 Okay, but you're missing out on a good time.Come on! 17 00:02:37,050 --> 00:02:39,900 Well, we're coming to have fun and all she wants to do is play Monopoly. 18 00:02:39,950 --> 00:02:41,450 Don't worry about it. 19 00:03:15,090 --> 00:03:16,090 Hey. 20 00:03:17,500 --> 00:03:19,050 I'm going to teach you something interesting. 21 00:03:19,600 --> 00:03:20,400 See this one? -Yes. 22 00:03:21,250 --> 00:03:23,500 ... this is part of a hunting arrow, okay? 23 00:03:26,500 --> 00:03:31,093 And this used to fit on a larger spear for hunting bigger game like you know...deer. 24 00:03:32,750 --> 00:03:34,600 How come you know so much about Indians? 25 00:03:35,200 --> 00:03:36,555 I'm an old boy scout. 26 00:03:39,400 --> 00:03:40,700 It's my duty to know! 27 00:03:41,097 --> 00:03:42,800 Besides, I grew up in this area, you know I... 28 00:03:43,700 --> 00:03:47,098 It's all I ever heard was Indian legends and stories... you know, the whole bit. 29 00:03:48,100 --> 00:03:49,700 You want to know something interesting? 30 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 For a change, you mean? 31 00:03:52,500 --> 00:03:53,850 You know this place we're staying? 32 00:03:55,000 --> 00:03:57,550 It used be part of an old indian burial ground. 33 00:03:58,500 --> 00:03:59,800 Very sacred and holy. 34 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Ooh, scary! 35 00:04:02,400 --> 00:04:03,900 Well, is it cursed or something? 36 00:04:04,800 --> 00:04:05,300 Yeah. 37 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 As a matter of fact, it is. 38 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Are you serious? 39 00:04:10,900 --> 00:04:11,400 Yeah. 40 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 Don't worry about it. 41 00:04:14,250 --> 00:04:17,900 You're only cursed by the evil spirits if you violate the graves of the dead... 42 00:04:19,450 --> 00:04:21,100 ... we're just going to be eating hot dogs. 43 00:04:22,200 --> 00:04:23,700 Besides, I'm there to protect you. 44 00:04:24,500 --> 00:04:25,300 You? 45 00:04:26,150 --> 00:04:26,650 Yeah. 46 00:04:27,108 --> 00:04:30,108 You're going to protect me? Yeah! 47 00:04:35,100 --> 00:04:35,600 Hey! 48 00:04:38,600 --> 00:04:41,800 Help me build a fire for the hot dogs... why don't you see if you can find some wood.-Okay. 49 00:05:52,110 --> 00:05:53,110 God ... 50 00:05:54,650 --> 00:05:56,111 ... this stuff must be 200 years old! 51 00:06:24,112 --> 00:06:25,250 Here's your firewood. 52 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 That's as far as I go! 53 00:06:28,113 --> 00:06:30,113 Ellen, look at this! What is it? 54 00:06:31,650 --> 00:06:33,000 It's an old Indian dagger. 55 00:06:34,150 --> 00:06:35,500 God, it's in perfect shape. 56 00:06:41,235 --> 00:06:42,483 Oh my! 57 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 What's it doing here? 58 00:06:45,125 --> 00:06:47,000 Well, as far as I know ... 59 00:06:48,200 --> 00:06:50,000 ... when the medicine man of a tribe died, ... 60 00:06:50,650 --> 00:06:52,800 ... they used to bury one of his possessions with him... 61 00:06:53,127 --> 00:06:54,950 ... so he could have it in his next life. 62 00:06:55,400 --> 00:06:58,600 Oh, you mean we're having a picnic over somebody's dead body? 63 00:07:00,131 --> 00:07:02,500 Yeah, but all that's left now is Tinga. 64 00:07:03,132 --> 00:07:05,500 The Indian spirit of the woods ... 65 00:07:06,000 --> 00:07:10,500 ... who watches over and protects the medecine man's grave for all eternity. 66 00:07:11,800 --> 00:07:13,950 Oh hold me, I'm scared! 67 00:07:35,500 --> 00:07:37,500 Go directly to jail, do not pass...Fuckin'... 68 00:07:37,800 --> 00:07:39,500 Damn it, I hate this game! 69 00:07:39,600 --> 00:07:41,500 Oh really? Because you're losing now. 70 00:07:41,600 --> 00:07:44,500 Oh, I'm sure. This game is for fat old spastic people that don't know any better... 71 00:07:44,550 --> 00:07:47,800 ... I can't do any damn thing. I hate this lousy game. 72 00:07:47,900 --> 00:07:50,000 Well, 20 minutes ago you didn't think so. 73 00:07:50,140 --> 00:07:53,140 Yeah, well that was different either... That was different. 74 00:07:53,141 --> 00:07:54,800 And why was that different? 75 00:07:55,142 --> 00:07:56,300 I was winning. 76 00:08:17,800 --> 00:08:18,500 Bruce? 77 00:08:23,800 --> 00:08:24,600 Bruce? 78 00:08:39,000 --> 00:08:40,500 Bruce, where are you? 79 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 Bruce! 80 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Bruce has gone back to the cottage without me. 81 00:10:20,500 --> 00:10:21,250 Who's there? 82 00:10:23,152 --> 00:10:26,750 Scotty? Scotty? Scotty, is that you? 83 00:10:28,155 --> 00:10:30,455 Please, who's there? 84 00:10:31,157 --> 00:10:33,157 Answer me! 85 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Scotty! 86 00:12:54,162 --> 00:12:57,162 Scotty! Shelly! Open the door! 87 00:13:01,700 --> 00:13:03,167 Open up! 88 00:13:04,700 --> 00:13:06,167 Sorry, I locked her out. Yeah, Jeez. 89 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 Oh God. Who the... 90 00:13:12,510 --> 00:13:13,500 I guess you should get the door. Yeah... 91 00:13:43,600 --> 00:13:45,000 Alright, alright! 92 00:14:26,169 --> 00:14:30,169 He's dead, he's dead! Who's dead? Bruce? 93 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 I saw him ... 94 00:14:32,900 --> 00:14:36,172 ... he was on the ground ... he was all cut up. 95 00:14:37,500 --> 00:14:40,174 Oh God. Are you sure it was Bruce? Did you see his face? 96 00:14:42,175 --> 00:14:47,000 I was sleeping... Ok, slow down. ...And I woke up and then I started running... 97 00:14:47,150 --> 00:14:50,000 Alright here's some coffee ... See if you can make any sense out of her, I can't... 98 00:14:50,250 --> 00:14:53,350 It's ok Ellen, you were having a nightmare... you could've been completely! 99 00:14:56,800 --> 00:15:01,200 Alright, listen. Maybe Bruce is hurt. I'm going to go outside and look for him. 100 00:15:01,600 --> 00:15:03,800 I want you to take care of her. Be careful. I'll be back. You be careful. 101 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Let's go in the kitchen and get something to eat ... 102 00:15:08,200 --> 00:15:10,600 ... then we'll get changed, then I'll bet you in 30 seconds ... 103 00:15:10,650 --> 00:15:13,900 ... Bruce and Scotty will come through the door laughing their heads off... 104 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Don't worry about it. 105 00:15:29,200 --> 00:15:30,000 Bruce! 106 00:15:34,550 --> 00:15:35,350 Bruce! 107 00:15:38,190 --> 00:15:39,500 Where are they? 108 00:15:40,800 --> 00:15:42,300 They should be back by now! 109 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 Well, they're probably rounding up the picnic basket and the blanket... that's all. 110 00:15:56,400 --> 00:15:57,200 Bruce! 111 00:16:38,000 --> 00:16:39,350 Hey, there's some food on the stove. 112 00:16:39,350 --> 00:16:41,500 Now you wait here, I'm going to take a look myself. 113 00:16:41,550 --> 00:16:43,000 No, please! Don't go out there. 114 00:16:43,208 --> 00:16:44,850 I'm just going to step outside ... 115 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 ... and shine the light into the woods. 116 00:16:56,150 --> 00:16:57,211 I won't go far. 117 00:17:22,500 --> 00:17:24,800 Join us! 118 00:18:30,000 --> 00:18:32,215 Join us! 119 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Oh, my God! 120 00:20:20,150 --> 00:20:22,800 He's coming! He's coming, Scotty! 121 00:20:28,297 --> 00:20:29,797 Scotty, please, Scotty!! 122 00:20:34,337 --> 00:20:35,592 Please, Scotty! 123 00:20:48,836 --> 00:20:49,543 Scotty, please! 124 00:20:52,127 --> 00:20:53,294 Please, Scotty! 125 00:21:03,909 --> 00:21:04,650 Scotty! 126 00:21:30,175 --> 00:21:31,103 Scotty! 127 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 What have I done? 128 00:21:36,450 --> 00:21:37,250 I saw. 129 00:21:38,800 --> 00:21:41,700 Quick, ... , cellar ... 130 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 ... gun! Hurry. 131 00:21:47,700 --> 00:21:49,200 You got to get the gun! The gun! 132 00:24:42,000 --> 00:24:48,302 You have violated the ancient ways! 133 00:24:50,303 --> 00:24:53,600 ... and so must die ... 134 00:24:54,600 --> 00:24:56,304 to join... 135 00:26:57,306 --> 00:26:59,306 Join us! 136 00:27:06,500 --> 00:27:08,300 Join us! 137 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Die! 138 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 Die! 139 00:29:34,700 --> 00:29:36,800 Bruce, Bruce... 140 00:29:39,200 --> 00:29:40,100 Shelly ... 141 00:29:42,200 --> 00:29:43,100 Let's go on a picnic ... 142 00:29:46,750 --> 00:29:47,650 Scotty ... 143 00:29:49,050 --> 00:29:50,000 and Shelly ... 144 00:29:56,050 --> 00:29:58,000 You got anything good?... 145 00:30:01,050 --> 00:30:02,000 We'll go on a picnic... 10319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.