Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,617 --> 00:01:25,848
Esta es la historia de mi mujer.
2
00:01:25,948 --> 00:01:29,594
Naturalmente no es �sta.
Ni esta tampoco.
3
00:01:29,694 --> 00:01:33,381
Es �sta.
La que tiene ese brillo en los ojos.
4
00:01:33,481 --> 00:01:36,573
Unos 350 beb�s
pasan por nuestra guarder�a.
5
00:01:36,575 --> 00:01:40,035
Algunos son de familias separadas.
La mayor�a de madres solteras.
6
00:01:40,036 --> 00:01:43,125
Casi todos son adoptados
a las pocas semanas de su llegada,
7
00:01:43,126 --> 00:01:47,340
y viven 12 meses con sus nuevas familias
antes de la adopci�n formal.
8
00:01:47,442 --> 00:01:48,973
Es como una aventura amorosa.
9
00:01:49,073 --> 00:01:52,912
Si ambas partes est�n contentas
despu�s de un a�o, lo legalizan.
10
00:01:53,890 --> 00:01:58,424
Para los 350 beb�s,
recibimos una media de 800 solicitudes.
11
00:01:58,425 --> 00:02:02,190
Una mujer que solicite hoy un beb�
deber� esperar m�s de tres a�os.
12
00:02:02,193 --> 00:02:04,404
Eso es mucho tiempo.
13
00:02:04,904 --> 00:02:09,152
Tiene raz�n.
Ahora s�ganme, por favor.
14
00:02:09,276 --> 00:02:12,270
- Est� haciendo un magn�fico trabajo.
- Gracias.
15
00:02:12,272 --> 00:02:15,285
- Debe estar muy orgullosa.
- El m�rito no es nuestro.
16
00:02:15,288 --> 00:02:17,270
La demanda es grande.
17
00:02:17,747 --> 00:02:20,536
Pero aqu� est� el departamento
en el que no tenemos �xito.
18
00:02:35,910 --> 00:02:38,940
Tiene que ser posible encontrar
un hogar para algunos de ellos.
19
00:02:38,941 --> 00:02:41,735
Nos gustar�a encontrar un lugar
para todos ellos.
20
00:02:41,738 --> 00:02:44,558
Nuestro objetivo es quedarnos
sin trabajo.
21
00:02:47,004 --> 00:02:50,585
Es f�cil encontrar un hogar
para ni�as rubias de ojos azules.
22
00:02:50,688 --> 00:02:54,148
�Pero qui�n querr�a a ese ni�o
pecoso y con los dientes salientes?
23
00:02:54,950 --> 00:02:57,290
S� que no es muy guapo,
24
00:02:57,292 --> 00:03:01,042
pero eso no significa que no sea un ni�o
y que no necesite un hogar.
25
00:03:04,191 --> 00:03:07,696
No les pasa nada que no pueda
arreglarse con buena voluntad.
26
00:03:07,796 --> 00:03:11,800
Quiz� nuestra Asociaci�n de Padres
y Alumnos pueda hacer algo.
27
00:03:11,803 --> 00:03:14,785
Intentaremos ayudar para
encontrarles un hogar adecuado.
28
00:03:14,788 --> 00:03:18,620
�Qu� tienen de malo sus casas?
Las conozco todas y son adecuadas.
29
00:03:18,621 --> 00:03:20,670
Estos ni�os
son mucho mayores que...
30
00:03:20,672 --> 00:03:23,225
Yo tambi�n tengo ni�os,
tendr�an celos.
31
00:03:23,228 --> 00:03:26,734
No me importar�a un beb�,
pero un ni�o con el car�cter formado...
32
00:03:26,735 --> 00:03:29,085
Podr�a ser una mala influencia
para sus hijos.
33
00:03:29,086 --> 00:03:31,465
O podr�a hacer algo
que avergonzara a toda su familia.
34
00:03:31,568 --> 00:03:33,234
- Pues s�.
- Tienen raz�n.
35
00:03:33,235 --> 00:03:35,544
No tengo respuestas para
sus objeciones.
36
00:03:35,545 --> 00:03:39,060
Lo siento.
No he debido plante�rselo.
37
00:03:39,161 --> 00:03:43,375
Adi�s y gracias por renunciar
a su domingo para visitarnos.
38
00:03:54,253 --> 00:03:55,759
Adelante.
39
00:04:01,896 --> 00:04:04,645
Me gustar�a ayudarla
para que se quedara sin trabajo.
40
00:04:04,646 --> 00:04:06,970
No me diga que
alguien me estaba escuchando.
41
00:04:06,972 --> 00:04:09,765
No estaba escuchando.
Estaba observando.
42
00:04:09,768 --> 00:04:12,005
Sra. Rose,
usted ya tiene tres hijos.
43
00:04:12,025 --> 00:04:14,787
Deb�an haber sido cuatro,
pero perdimos uno.
44
00:04:14,789 --> 00:04:17,378
Desde entonces
nos hemos sentido algo escasos.
45
00:04:18,416 --> 00:04:20,400
�Qu� dir� su marido?
46
00:04:20,500 --> 00:04:22,770
Le encantar� la idea.
47
00:04:22,874 --> 00:04:25,842
En cuanto re�na el valor
para dec�rselo.
48
00:04:25,942 --> 00:04:30,148
Nunca he tenido un hijo de esta manera.
�Qu� tengo que hacer? �Elegir uno?
49
00:04:30,150 --> 00:04:32,300
Tengo uno elegido para usted.
50
00:04:32,303 --> 00:04:35,320
He estado rezando para que alguien
hiciera una oferta como la suya.
51
00:04:35,323 --> 00:04:36,549
Si�ntese.
52
00:04:36,977 --> 00:04:40,012
- Tenemos una aut�ntica emergencia.
- �Una emergencia?
53
00:04:40,014 --> 00:04:42,025
Nos acaban de traer una ni�a.
54
00:04:42,026 --> 00:04:46,304
Tiene muchos problemas y est� perturbada.
Intent� suicidarse.
55
00:04:47,500 --> 00:04:52,560
Mire, lo �nico que quiero
es un ni�o dulce que sepa jugar.
56
00:04:52,660 --> 00:04:55,570
Esta ni�a ha sufrido
un a�o tras otro de infierno.
57
00:04:55,572 --> 00:04:57,125
Sus padres se separaron.
58
00:04:57,126 --> 00:04:59,230
La madre volvi� a casarse
y no quer�a a la ni�a.
59
00:04:59,233 --> 00:05:01,437
Ha sido pegada y maltratada.
60
00:05:01,539 --> 00:05:04,560
Su madre acab� ech�ndola de casa
y no la dej� volver.
61
00:05:04,562 --> 00:05:07,785
No podr�a ocuparme de eso.
No estoy preparada para esa clase de...
62
00:05:07,788 --> 00:05:09,950
Probablemente necesite
ayuda psicol�gica.
63
00:05:10,050 --> 00:05:13,706
Necesita un hogar y una madre
que sustituyan a lo que ten�a.
64
00:05:13,806 --> 00:05:17,585
- Sra. Canyon, no creo que yo...
- Sra. Rose, la conozco hace tiempo.
65
00:05:17,587 --> 00:05:21,100
Todos los perros y gatos abandonados
acaban encontrando su casa.
66
00:05:21,102 --> 00:05:23,570
Nunca les pregunta
de d�nde vienen.
67
00:05:23,572 --> 00:05:26,100
- D�jeme hablar con mi marido.
- Sea convincente.
68
00:05:26,101 --> 00:05:28,050
Quiero que esta ni�a se quede
con usted.
69
00:05:28,052 --> 00:05:30,020
A usted se le dan bien los ni�os.
70
00:05:50,364 --> 00:05:53,220
Est� bien. Si tu madre
no est� en casa,
71
00:05:53,223 --> 00:05:56,025
supongo que puedes abrir
tu regalo de cumplea�os.
72
00:05:58,381 --> 00:05:59,889
Disculpadme.
73
00:06:06,790 --> 00:06:08,760
- �Un libro?
- S�.
74
00:06:08,761 --> 00:06:11,609
Es un libro especial.
Me ha costado mucho encontrarlo.
75
00:06:11,761 --> 00:06:14,506
"Poemas Completos"
de James Wigtown Raleigh.
76
00:06:14,606 --> 00:06:17,440
�Eso es todo lo que voy a tener
por mi cumplea�os?
77
00:06:17,442 --> 00:06:21,215
Contiene m�s de cien obras maestras,
y algunas riman.
78
00:06:21,316 --> 00:06:24,271
- �Quieres que te lea una?
- No.
79
00:06:24,981 --> 00:06:29,175
�Qu� tal
"Lo que oy� el viejo Santa Claus"?
80
00:06:30,387 --> 00:06:32,624
�"Annie, la peque�a hu�rfana"?
81
00:06:33,153 --> 00:06:36,165
- �"La tienda india"?
- No.
82
00:06:36,169 --> 00:06:39,155
- �Por qu� no?
- Quiero que acabes la tarta.
83
00:06:39,157 --> 00:06:41,875
No lo entiendes.
Es una edici�n de lujo.
84
00:06:41,877 --> 00:06:44,977
Me ha costado 2.95 d�lares.
Mira qu� encuadernaci�n.
85
00:06:44,979 --> 00:06:47,975
- Te leer� la primera p�gina.
- Pap�, haz la tarta.
86
00:06:48,115 --> 00:06:49,920
Haz la tarta...
87
00:06:49,921 --> 00:06:52,039
�No podemos dedicar
un poco de tiempo a la cultura?
88
00:06:52,121 --> 00:06:53,923
Cuida de esto.
89
00:06:55,509 --> 00:06:58,659
Papi, he pedido la cesta
a la Sra. Turner.
90
00:06:58,859 --> 00:07:02,039
- �Qu� tal la gatita?
- Est� en ello.
91
00:07:07,825 --> 00:07:09,976
Pasa.
92
00:07:10,874 --> 00:07:12,915
�De qui�n eres, perrito?
93
00:07:13,663 --> 00:07:15,901
No es nuestro. S�calo de aqu�.
94
00:07:16,785 --> 00:07:19,310
Tal vez se haya perdido.
�Ad�nde va a ir?
95
00:07:19,311 --> 00:07:21,847
Puede irse en paz.
Pronto nos reuniremos con �l.
96
00:07:21,849 --> 00:07:25,024
Vamos, perrito, no nos hace falta
que lamas el suelo.
97
00:07:25,025 --> 00:07:28,036
Pap�, �c�mo puedes hacer
una cosa as�?
98
00:07:28,203 --> 00:07:31,247
�D�nde est� la cesta?
�Deprisa!
99
00:07:31,249 --> 00:07:33,705
Aqu� est�, Tim.
�Es lo bastante grande?
100
00:07:33,708 --> 00:07:35,657
Dile a esa gata
que limite la producci�n.
101
00:07:35,757 --> 00:07:38,811
El primero se parece
a la madre.
102
00:07:38,911 --> 00:07:42,944
- Como en esta familia.
- El n�mero uno.
103
00:07:43,244 --> 00:07:45,228
�Un hijo �nico?
104
00:07:46,148 --> 00:07:48,196
Qu� pregunta m�s tonta.
105
00:07:50,237 --> 00:07:53,033
- El n�mero dos.
- Gracias.
106
00:07:57,513 --> 00:07:59,561
N�mero tres.
107
00:08:01,182 --> 00:08:03,299
Parecen dos ni�os y una ni�a.
108
00:08:09,397 --> 00:08:12,389
- El n�mero cuatro.
- Gracias, doctor.
109
00:08:12,390 --> 00:08:13,895
Todav�a espera m�s.
110
00:08:13,898 --> 00:08:16,405
- Pap� haz la tarta.
- �Qu� has dicho?
111
00:08:16,407 --> 00:08:19,735
- Pap� haz la tarta.
- Eso me parec�a haber o�do.
112
00:08:31,391 --> 00:08:35,443
- La crema necesita m�s az�car.
- Gracias. Y gracias por esto.
113
00:08:37,834 --> 00:08:39,846
Est� inclinada.
114
00:08:39,946 --> 00:08:43,715
Quiero hacer una tarta de seis capas
que tenga seis capas,
115
00:08:43,718 --> 00:08:45,700
no tres capas subdivididas.
116
00:08:45,703 --> 00:08:49,480
Adem�s, cuando le ponga la crema,
tendr� un acabado perfecto.
117
00:08:49,780 --> 00:08:52,014
Sigue estando inclinada.
118
00:08:55,765 --> 00:08:59,753
Pap�, espera, espera...
Si vamos a...
119
00:08:59,853 --> 00:09:02,864
N�meros cinco, seis y siete.
120
00:09:03,226 --> 00:09:08,229
Todos son distintos.
Uno es negro, otro blanco y el otro marr�n.
121
00:09:08,230 --> 00:09:11,020
- �Qu� has dicho?
- Todos son diferentes.
122
00:09:11,023 --> 00:09:13,795
Uno es negro, el otro blanco
y el otro marr�n.
123
00:09:13,797 --> 00:09:16,593
- Esa gata deb�a tener una bicicleta.
- S�.
124
00:09:17,535 --> 00:09:21,055
Hola. Pasa.
125
00:09:29,455 --> 00:09:32,992
�C�mo has vuelto a entrar aqu�?
Fuera, vamos.
126
00:09:34,042 --> 00:09:36,001
�Qui�n le ha dejado entrar?
127
00:09:36,451 --> 00:09:40,473
- Debe haberse perdido.
- Deja que se quede, pap�.
128
00:09:40,573 --> 00:09:43,137
Lo siento mucho.
Feliz cumplea�os.
129
00:09:43,237 --> 00:09:46,460
Ahora s� qui�n le ha dejado entrar.
Bienvenida, generosa se�ora.
130
00:09:46,462 --> 00:09:47,955
Parec�a tan solo...
131
00:09:47,957 --> 00:09:51,003
Tienes que controlar
tus impulsos generosos.
132
00:09:51,579 --> 00:09:54,770
Bueno, no todos. �Qu� has estado
haciendo todo el d�a?
133
00:09:54,772 --> 00:09:56,801
Viendo escaparates.
134
00:10:02,800 --> 00:10:04,809
�Feliz cumplea�os!
135
00:10:05,949 --> 00:10:08,199
Ya est� otra vez.
136
00:10:14,383 --> 00:10:16,583
Despierta, vamos.
137
00:10:16,585 --> 00:10:19,120
- �Qu� pasa?
- Despierta.
138
00:10:19,121 --> 00:10:22,605
�Qu� hiciste con las se�oras
de la Asociaci�n de Padres y Alumnos?
139
00:10:22,607 --> 00:10:24,105
�Qui�n?
140
00:10:24,107 --> 00:10:26,957
T� y las chicas.
�Ad�nde fuisteis? Por favor...
141
00:10:26,959 --> 00:10:29,812
Fuimos a ver a los ni�os
del orfanato.
142
00:10:29,912 --> 00:10:33,915
�Y tuviste una conversaci�n
con tu amiga la Sra. Canyon?
143
00:10:34,015 --> 00:10:37,220
Quer�a que te preguntara sobre
la posibilidad de adoptar un ni�o.
144
00:10:37,221 --> 00:10:40,275
Esta aqu�, y ha venido
con el peque�o monstruo.
145
00:10:40,277 --> 00:10:44,455
- �Pero si le dije que esperara!
- Pues no lo entendi�. Vuelve a dec�rselo.
146
00:10:44,457 --> 00:10:47,690
Esa ni�a lo ha pasado muy mal.
Est� perturbada.
147
00:10:47,691 --> 00:10:50,110
Pues yo soy un adulto
perturbado.
148
00:10:50,111 --> 00:10:54,140
Todo el que pueda debe ayudar.
Es una forma moderna de aumentar la familia.
149
00:10:54,143 --> 00:10:56,360
T� ve a tu escuela y yo a la m�a.
150
00:10:56,361 --> 00:10:58,890
�Crees que
nos lo podemos permitir?
151
00:10:58,893 --> 00:11:01,135
Pens� que t�
encontrar�as la manera.
152
00:11:01,138 --> 00:11:03,015
�D�nde? �C�mo?
153
00:11:03,017 --> 00:11:05,605
Est�s casada con un ingeniero
con un sueldo fijo.
154
00:11:05,607 --> 00:11:07,580
Y aumentos fijos.
155
00:11:07,681 --> 00:11:11,480
Los precios suben. Si aceptamos
a otro ni�o en esta casa,
156
00:11:11,583 --> 00:11:14,605
privaremos a nuestros propios
hijos de cosas que merecen.
157
00:11:14,607 --> 00:11:17,840
- Nos apretaremos el cintur�n.
- Cre�a que ya lo hac�amos.
158
00:11:17,841 --> 00:11:20,681
Hace a�os que no te compras
nada para ti.
159
00:11:20,781 --> 00:11:24,390
Esa bata tiene m�s a�os que
cualquiera de los ni�os.
160
00:11:24,491 --> 00:11:27,267
- No me importa.
- A m� s�. �Y nosotros?
161
00:11:27,369 --> 00:11:30,415
Ahora los ni�os
ya pueden cuidarse solos.
162
00:11:30,615 --> 00:11:33,627
Pronto volveremos a tener algo
de tiempo para nosotros.
163
00:11:37,633 --> 00:11:41,633
- Supongo que tienes raz�n.
- Anna, s� lo que sientes.
164
00:11:41,733 --> 00:11:45,797
Nos debemos otro, pero no �ste.
Y no ahora.
165
00:11:45,897 --> 00:11:48,693
- Ser� mejor que se lo digamos.
- S�.
166
00:12:00,724 --> 00:12:02,679
Buenos d�as.
167
00:12:03,434 --> 00:12:08,303
Anna, espero que lo comprenda.
Ten�a que venir con Jane esta ma�ana.
168
00:12:08,345 --> 00:12:11,111
- Es un poco pronto porque...
- Un momento.
169
00:12:11,211 --> 00:12:14,720
Antes de empezar esta lamentable
discusi�n delante de la ni�a...
170
00:12:14,723 --> 00:12:17,757
V�monos de aqu�.
No me quieren.
171
00:12:17,759 --> 00:12:19,737
�No es mejor que sean ellos
los que decidan?
172
00:12:19,739 --> 00:12:24,249
- Me dijo que todo estaba arreglado.
- Le dije a la Sra. Canyon que lo pensar�a.
173
00:12:24,545 --> 00:12:27,740
�No son suficientes los 8.5 d�lares
a la semana de ayuda social?
174
00:12:27,840 --> 00:12:29,921
�Perturbada?
175
00:12:30,021 --> 00:12:33,327
Tal vez podr�a quedarse con ella
durante dos semanas.
176
00:12:33,329 --> 00:12:35,543
No se quedar�an conmigo
ni dos minutos.
177
00:12:35,545 --> 00:12:38,050
�D�nde probamos ahora?
�En el zoo?
178
00:12:38,053 --> 00:12:41,875
Un momento.
Si s�lo son dos semanas...
179
00:12:42,075 --> 00:12:45,101
- �Puede quedarse?
- Bueno...
180
00:12:45,401 --> 00:12:47,899
T� no. Ella.
181
00:13:04,533 --> 00:13:06,573
Gracias, Anna.
182
00:13:13,377 --> 00:13:17,431
Jane, estos son Trot,
Teenie y Tim.
183
00:13:46,951 --> 00:13:50,419
- �No vas a acabar?
- No tengo tanta hambre.
184
00:13:54,633 --> 00:13:56,763
Bueno, la cena ha terminado.
185
00:13:56,765 --> 00:13:58,929
El brandy y los bombones
vienen despu�s.
186
00:13:59,699 --> 00:14:02,951
Todos a la cocina a ayudar
al mayordomo con los platos.
187
00:14:07,801 --> 00:14:11,633
Si no vas a terminar con eso
podr�as d�rselo al perro.
188
00:14:11,635 --> 00:14:15,404
- Es una pena desperdiciarlo.
- S�, se�ora.
189
00:14:28,503 --> 00:14:30,703
L�rgate, pelmazo.
190
00:14:52,617 --> 00:14:55,410
�Por qu� Jane
est� siempre enfadada?
191
00:14:55,413 --> 00:14:57,383
Se siente extra�a.
Dadle tiempo.
192
00:14:57,483 --> 00:15:00,005
- Y luego salid corriendo.
- �Pap�!
193
00:15:01,205 --> 00:15:05,070
- Esto es para Vagabundo.
- Yo se lo dar�. Prepara tu taz�n.
194
00:15:05,071 --> 00:15:07,155
Tiene mejor pinta
que lo que hemos comido.
195
00:15:07,157 --> 00:15:09,125
No me gusta ese comentario.
196
00:15:09,845 --> 00:15:11,589
�Vagabundo!
197
00:15:11,689 --> 00:15:15,555
- Aqu� viene tu comida. �Ladr�n!
- �Qu� ocurre?
198
00:15:15,557 --> 00:15:18,344
El mejor amigo del hombre se acaba
de zampar la comida de ma�ana.
199
00:15:18,345 --> 00:15:21,595
�Jane!
�Por qu� no has vigilado al perro?
200
00:15:21,597 --> 00:15:25,063
- Se ha comido las hamburguesas.
- Deber�an haberlo educado mejor.
201
00:15:31,867 --> 00:15:34,925
Ya has comido bastante.
Te vas a poner malo.
202
00:15:35,025 --> 00:15:37,059
Debe tener la solitaria.
203
00:15:39,989 --> 00:15:43,965
Tim, ni�os,
�por qu� no vais a jugar al sal�n?
204
00:15:43,967 --> 00:15:46,450
S�. Leed el regalo
de cumplea�os de Teenie.
205
00:15:46,451 --> 00:15:49,960
- �Poes�a?
- No s� leer.
206
00:15:49,966 --> 00:15:53,282
Pero Tim s�. Probadlo.
Mejorar� vuestra mente.
207
00:15:58,763 --> 00:16:01,258
A mi mente no le pasa nada.
208
00:16:01,497 --> 00:16:03,501
S�lo quer�a...
209
00:16:04,003 --> 00:16:07,205
S�lo quer�a...
no s� lo que quer�a hacer.
210
00:16:11,259 --> 00:16:13,473
�Qu� ha sido de los ni�os
de antes
211
00:16:13,475 --> 00:16:15,675
que tra�an la pipa
y las zapatillas a su padre?
212
00:16:15,677 --> 00:16:19,193
Eres un buen chico, papi.
Creo que voy a adoptarte.
213
00:16:21,421 --> 00:16:24,469
Vamos a mantener este asunto
a nivel de marido y mujer.
214
00:16:24,470 --> 00:16:26,695
Por favor.
Tengo que lavar los platos.
215
00:16:26,697 --> 00:16:28,820
Siempre tienes algo que hacer.
Lavar los platos,
216
00:16:28,823 --> 00:16:30,905
dar de comer al perro,
al gato, a los ni�os.
217
00:16:30,907 --> 00:16:33,457
�Nunca has pensado que
yo puedo estar...?
218
00:16:36,697 --> 00:16:39,239
No s�lo de pan vive el hombre.
219
00:16:40,011 --> 00:16:43,227
Ser� mejor que vaya a ver
lo que hacen los ni�os.
220
00:16:43,737 --> 00:16:46,251
�C�mo los tuvimos?
221
00:16:59,395 --> 00:17:01,618
�D�nde est�n los ni�os?
222
00:17:04,320 --> 00:17:07,555
�Quieres barrer debajo
de la mesa del comedor?
223
00:17:07,557 --> 00:17:09,730
Los ni�os han dejado
muchas migas.
224
00:17:09,731 --> 00:17:12,703
No lo har�.
Y no tiene derecho a ped�rmelo.
225
00:17:12,705 --> 00:17:15,889
- �No lo har�!
- Jane, �qu� te pasa?
226
00:17:19,106 --> 00:17:22,370
- �Este es el poema que le�an?
- Lo estaban leyendo en voz alta.
227
00:17:22,470 --> 00:17:25,945
"Annie, la huerfanita,
vino a vivir a nuestra casa... "
228
00:17:25,947 --> 00:17:29,478
No soy la huerfanita Annie.
No soy hu�rfana en absoluto.
229
00:17:30,289 --> 00:17:32,135
T� y tu literatura...
230
00:17:32,235 --> 00:17:35,628
No lavar� las tazas y los platos,
ni barrer� las migas.
231
00:17:35,728 --> 00:17:38,710
No lo har�.
Y nadie podr� obligarme.
232
00:17:38,810 --> 00:17:40,150
No hables as� a...
233
00:17:40,152 --> 00:17:43,420
Nadie va a obligarte a hacer nada
que no quieras hacer.
234
00:17:43,422 --> 00:17:45,900
Es s�lo que aqu�
todos barremos nuestras migas
235
00:17:45,901 --> 00:17:48,150
y ayudamos en todo
lo que haya que hacer.
236
00:17:48,151 --> 00:17:50,579
Pens� que tal vez querr�as
ayudarme. Eso es todo.
237
00:17:50,679 --> 00:17:51,999
�Por qu� iba a hacerlo?
238
00:17:52,199 --> 00:17:54,965
Si este libro te molesta tanto,
239
00:17:55,066 --> 00:17:58,615
lo quemamos en el fuego.
No vale la pena discutir por �l.
240
00:17:58,718 --> 00:18:00,220
Qu�malo.
241
00:18:00,222 --> 00:18:03,049
�Por qu� no? S�lo es la edici�n
de lujo de 2,95 d�lares.
242
00:18:03,149 --> 00:18:06,443
Qu�malo a ver si arden tambi�n
tus tontas ideas.
243
00:18:21,479 --> 00:18:23,951
�Pero no soy una hu�rfana!
244
00:18:24,561 --> 00:18:28,337
Bien, Dra. Freud,
�terminamos de lavar los platos?
245
00:18:37,601 --> 00:18:41,635
El d�a ha terminado.
Los ni�os est�n en la cama.
246
00:18:42,632 --> 00:18:44,825
Excepto esos ni�os.
247
00:18:53,059 --> 00:18:56,278
�Has acostado a nuestro peque�o
regalito enviado del cielo?
248
00:18:56,378 --> 00:18:58,162
Edici�n de lujo...
249
00:19:03,543 --> 00:19:06,495
Intento imaginarme qui�nes
pudieron ser sus padres.
250
00:19:06,496 --> 00:19:09,938
- �John Dillinger estuvo casado?
- No seas tonto.
251
00:19:10,138 --> 00:19:11,920
No es una criminal.
252
00:19:12,716 --> 00:19:15,580
S�lo es una ni�a
solitaria y asustada.
253
00:19:15,582 --> 00:19:18,735
Ni siquiera quer�a dormir a no ser
que le dejara la luz encendida.
254
00:19:18,737 --> 00:19:20,980
Tal vez est� haciendo se�ales
a un c�mplice.
255
00:19:20,983 --> 00:19:22,736
Eso no tiene gracia.
256
00:19:22,836 --> 00:19:27,040
Esa ni�a tiene problemas.
Nada de lo que hagamos lograr� cambiarlo.
257
00:19:31,800 --> 00:19:35,986
Dillinger est� llorando.
Ir� a ver qu� le pasa.
258
00:19:38,752 --> 00:19:42,243
- No tardes.
- �Quieres irte a la cama, por favor?
259
00:19:42,774 --> 00:19:44,770
- Vete.
- S�.
260
00:19:44,879 --> 00:19:47,022
Esto es trabajo de mujeres.
261
00:19:48,408 --> 00:19:51,260
En esta casa, el trabajo
de las mujeres nunca termina.
262
00:19:51,547 --> 00:19:53,596
Ni siquiera ha empezado.
263
00:19:56,340 --> 00:19:58,158
�Por qu� lloras?
264
00:19:59,700 --> 00:20:01,714
�Qui�n la ha llamado?
265
00:20:02,540 --> 00:20:04,304
Nadie.
266
00:20:10,039 --> 00:20:11,818
�Qu� es esto?
267
00:20:11,954 --> 00:20:14,146
Est� bien.
Lo he cogido.
268
00:20:14,296 --> 00:20:16,262
�Qu� va a hacer?
269
00:20:16,487 --> 00:20:20,500
- Has cenado bien esta noche, �no?
- Es para ma�ana.
270
00:20:20,504 --> 00:20:22,845
�Por qu� crees que no
te daremos de comer ma�ana?
271
00:20:22,848 --> 00:20:25,698
- �Por qu� iban a hacerlo?
- Porque queremos que seas feliz.
272
00:20:25,798 --> 00:20:27,950
Nadie quiere a los ni�os.
273
00:20:27,952 --> 00:20:31,494
No son m�s que algo que le ocurre
a una mujer cuando se casa.
274
00:20:31,495 --> 00:20:33,695
�Crees que no queremos
a nuestros hijos?
275
00:20:33,696 --> 00:20:37,234
S�, porque les dar�n problemas
si no cuidan de ellos.
276
00:20:37,235 --> 00:20:41,142
Como yo se los di a mi madre.
Pero no tienen que cuidar de m�.
277
00:20:41,242 --> 00:20:43,356
No conf�as en nadie, �verdad?
278
00:20:43,456 --> 00:20:45,160
Claro que no.
279
00:20:45,163 --> 00:20:48,694
- �Conf�as en ti misma?
- �Qu� quiere decir?
280
00:20:49,094 --> 00:20:52,110
Bueno...
Quiero decir...
281
00:20:52,378 --> 00:20:55,358
Si pudieras cuidar de ti misma,
282
00:20:55,458 --> 00:20:58,962
si no tuvieras que depender
de la amabilidad de otras personas,
283
00:20:59,062 --> 00:21:00,890
�te sentir�as m�s segura?
284
00:21:00,990 --> 00:21:03,390
�C�mo voy a cuidar de m� misma?
285
00:21:03,391 --> 00:21:05,584
Tal vez podr�a buscarte
un trabajo.
286
00:21:05,585 --> 00:21:07,774
�Qu� trabajo podr�a hacer yo?
287
00:21:08,988 --> 00:21:10,812
Bueno...
288
00:21:11,092 --> 00:21:14,900
Tal vez podr�as ayudar en la tienda
de comestibles despu�s del colegio.
289
00:21:15,022 --> 00:21:18,530
O quiz� alg�n vecino te contratar�a
para cuidar a sus ni�os.
290
00:21:18,534 --> 00:21:20,562
Ya, seguro.
291
00:21:25,384 --> 00:21:28,544
- �Dejo esto aqu�?
- No.
292
00:22:05,500 --> 00:22:07,496
De nada.
293
00:22:09,446 --> 00:22:11,933
�Cu�nto tiempo va a estar
esa ni�a con vosotros?
294
00:22:11,935 --> 00:22:14,175
Nos quedan doce d�as
de condena,
295
00:22:14,178 --> 00:22:16,477
pero si tenemos suerte igual
acaba antes con todos nosotros.
296
00:22:16,479 --> 00:22:18,935
No s� c�mo tu mujer
ha convencido a la m�a
297
00:22:18,937 --> 00:22:21,435
para dejar que esa ni�a
cuide de nuestro beb�.
298
00:22:21,639 --> 00:22:23,904
Recuerda, Harry:
las mujeres de este mundo
299
00:22:23,905 --> 00:22:26,919
son siempre nobles, altruistas
y dignas de confianza.
300
00:22:26,920 --> 00:22:28,845
Brindemos por no ser
como ellas.
301
00:22:28,847 --> 00:22:30,685
El beb� probablemente
dormir� todo el rato.
302
00:22:30,687 --> 00:22:32,835
Volveremos a tiempo
para su biber�n de las diez.
303
00:22:32,837 --> 00:22:35,043
- �Y si se retrasan?
- Estaremos aqu�.
304
00:22:35,045 --> 00:22:38,611
No te preocupes, Jane.
La pel�cula termina a las nueve y media.
305
00:22:38,818 --> 00:22:40,773
Si no hemos vuelto a las diez,
306
00:22:40,775 --> 00:22:43,200
hay dos botellas con su preparado
en la nevera.
307
00:22:43,203 --> 00:22:44,435
Estaremos aqu�.
308
00:22:44,437 --> 00:22:47,201
Vamos, Harry.
No queremos llegar tarde al cine.
309
00:22:56,129 --> 00:22:58,990
Gladys, espero que sepas
lo que est�s haciendo.
310
00:22:58,992 --> 00:23:02,430
No te preocupes.
Jane es una ni�a muy competente.
311
00:23:02,431 --> 00:23:04,605
Tambi�n lo era Lucrecia Borgia.
312
00:23:04,607 --> 00:23:07,377
Echar� un vistazo
a ver si todo va bien.
313
00:23:37,423 --> 00:23:41,655
- Ha sido una pel�cula maravillosa.
- S�, maravillosa.
314
00:23:42,525 --> 00:23:45,725
- �No puedes ir m�s deprisa?
- �M�s deprisa?
315
00:23:45,728 --> 00:23:49,267
Est� bien. Av�same cuando
lleguemos al final de la carretera.
316
00:24:30,061 --> 00:24:32,553
�Y han tenido que empujarlo
dos kil�metros?
317
00:24:33,419 --> 00:24:35,923
Lo siento por ustedes, amigos.
318
00:24:36,325 --> 00:24:39,387
Nos llegan as� dos o tres coches
cada noche.
319
00:24:39,558 --> 00:24:41,739
- Por favor.
- S�.
320
00:24:42,261 --> 00:24:46,479
- Mi mujer us� el coche...
- S�, todos dicen lo mismo.
321
00:24:50,139 --> 00:24:52,921
- No contesta.
- �Qu� no...?
322
00:24:53,899 --> 00:24:56,110
- �Y bien?
- No contesta.
323
00:24:56,111 --> 00:24:59,598
Sube al coche, Harry.
Ya ver� esa jovencita melanc�lica.
324
00:25:04,240 --> 00:25:07,039
- �Todo bien?
- S�, bien.
325
00:25:07,909 --> 00:25:11,424
Esperen un momento,
les faltan 12 litros.
326
00:25:18,877 --> 00:25:22,103
- �D�nde est�?
- Ha registrado todos los cajones.
327
00:25:24,225 --> 00:25:27,009
�El beb�!
�El beb� ha desaparecido!
328
00:25:27,109 --> 00:25:28,547
Llamar� a la polic�a.
329
00:25:31,717 --> 00:25:36,192
Deja el tel�fono y ven a la cocina.
Ven, papi. Ven, Gladys.
330
00:25:38,587 --> 00:25:40,360
Gracias a Dios.
331
00:25:40,361 --> 00:25:43,545
Supongo que ha buscado por todas
partes para encontrar la f�rmula.
332
00:25:43,547 --> 00:25:46,017
�Por qu� no ha usado
las botellas que hab�a?
333
00:25:47,027 --> 00:25:49,608
Esa es la balda
que arreglaste esta ma�ana.
334
00:25:52,271 --> 00:25:55,835
- Se ha ganado su d�lar.
- Ser� mejor que le acostemos.
335
00:26:23,560 --> 00:26:28,062
Esta es Jane Miller, una amiga m�a.
Quiere abrir una cuenta.
336
00:26:29,356 --> 00:26:32,528
- �C�mo est� Srta. Miller?
- Bien.
337
00:26:32,628 --> 00:26:34,660
�Quiere sentarse?
338
00:26:36,804 --> 00:26:39,970
- �Cuenta de ahorro o comercial?
- Comercial.
339
00:26:40,070 --> 00:26:44,050
Ha abierto un negocio
y quiere tener a mano su capital.
340
00:26:44,051 --> 00:26:46,285
�Eso quiere decir
que puedo sacarlo r�pidamente?
341
00:26:46,286 --> 00:26:48,550
A la menor se�al de desastre.
342
00:26:51,522 --> 00:26:53,726
Firma ah�, Jane.
343
00:26:54,184 --> 00:26:56,736
�De cu�nto
va a ser su primer dep�sito?
344
00:26:56,932 --> 00:26:58,776
Un d�lar.
345
00:27:02,816 --> 00:27:05,610
- �Qu� le pasa a Teenie?
- Nada, mam�.
346
00:27:05,612 --> 00:27:08,464
S�lo estoy practicando
primeros auxilios. No te muevas.
347
00:27:08,465 --> 00:27:09,660
No puedo.
348
00:27:09,760 --> 00:27:12,784
Tengo la clav�cula izquierda
fracturada,
349
00:27:12,785 --> 00:27:14,995
la tercera v�rtebra dislocada
350
00:27:14,997 --> 00:27:17,430
y quemaduras de segundo grado
en los gl�teos.
351
00:27:17,730 --> 00:27:21,700
- Ese es el peor sitio.
- S�, y no colabora.
352
00:27:21,702 --> 00:27:25,164
Doctor, qu�tele las vendas
al paciente y m�talo en la cama.
353
00:27:32,364 --> 00:27:34,898
No olvides apagar la luz.
354
00:27:44,882 --> 00:27:47,872
No quiero ver a ese perro
en la cama por la ma�ana.
355
00:27:49,454 --> 00:27:51,256
Buenas noches, Vagabundo.
356
00:27:54,946 --> 00:27:58,165
Por cierto, Jane y yo
hemos ido al banco esta ma�ana.
357
00:27:58,167 --> 00:27:59,685
Ha abierto una cuenta.
358
00:27:59,686 --> 00:28:03,154
Me alegra que alguien en esta casa
sea econ�micamente independiente.
359
00:28:09,112 --> 00:28:11,116
�D�nde est�?
360
00:28:32,978 --> 00:28:34,984
S�, Sra. Canyon.
361
00:28:35,084 --> 00:28:39,645
Rema en el barco, llevado por
la corriente, alegre, alegre...
362
00:28:41,134 --> 00:28:43,622
La vida es un sue�o.
363
00:28:43,918 --> 00:28:46,713
Fijaos. All� va.
364
00:28:51,750 --> 00:28:53,588
�No puedes esperar
a que te la sirvan?
365
00:28:55,149 --> 00:28:58,614
Yo creo que una tortilla
debe tener el tama�o de la sart�n.
366
00:28:58,714 --> 00:29:01,800
Hace falta tener m�s habilidad
que la mayor�a de los mortales.
367
00:29:01,802 --> 00:29:04,572
Pero yo estudie a las �rdenes
de los mejores chefs.
368
00:29:04,672 --> 00:29:07,472
Oscar, el cocinero del hotel.
Aqu� tienes, Teenie.
369
00:29:07,517 --> 00:29:09,747
Y mi t�o Jim.
370
00:29:12,424 --> 00:29:14,674
La tuya viene enseguida, Trot.
371
00:29:15,228 --> 00:29:18,010
Lo que no termin�is
lo pod�is usar de sombrero.
372
00:29:19,806 --> 00:29:23,042
- �Qui�n llamaba?
- Os lo dir� despu�s del desayuno.
373
00:29:23,142 --> 00:29:25,770
Tal vez no estemos vivos
despu�s de este desayuno.
374
00:29:25,870 --> 00:29:29,355
- Es mejor que nos lo digas ya.
- Vamos, d�noslo. �Qui�n era?
375
00:29:29,356 --> 00:29:31,612
Bueno... era la Sra. Canyon.
376
00:29:38,610 --> 00:29:40,650
Ay�dala a hacer la maleta.
377
00:29:40,672 --> 00:29:43,215
Pero, Jane va a quedarse
con nosotros, �verdad?
378
00:29:43,216 --> 00:29:45,952
No tiene que irse, �verdad?
379
00:29:46,590 --> 00:29:48,810
Estoy haciendo la tuya, Trot.
380
00:29:49,138 --> 00:29:52,322
No tengo hambre.
Puede comerse la m�a.
381
00:29:57,630 --> 00:30:01,165
- Aqu� est� mi libreta.
- La pondr� arriba del todo.
382
00:30:01,166 --> 00:30:03,325
No la quiero.
Es para usted.
383
00:30:03,326 --> 00:30:06,172
S� que le he costado m�s
que la ayuda social que le dieron.
384
00:30:06,272 --> 00:30:08,444
No puedo aceptar esto.
385
00:30:09,544 --> 00:30:11,790
Aqu� hay m�s de cinco d�lares.
386
00:30:11,792 --> 00:30:13,850
Usted dijo que deb�a aprender
a ser independiente.
387
00:30:13,852 --> 00:30:17,670
A no depender de la amabilidad
de los dem�s. Ni siquiera de la suya.
388
00:30:18,536 --> 00:30:22,554
Bueno, muchas gracias.
Esto equilibra las cuentas.
389
00:30:49,042 --> 00:30:51,232
Podemos irnos.
390
00:31:11,010 --> 00:31:13,492
�Vaya jugarreta!
391
00:31:13,944 --> 00:31:15,759
Ll�vatelo.
392
00:31:19,128 --> 00:31:23,334
Mejor no. Tal vez no les gusten
los gatos en el sitio a donde voy.
393
00:31:23,634 --> 00:31:25,644
Vaya fastidio.
394
00:31:27,626 --> 00:31:32,096
�No quiero irme!
Por favor, d�jenme quedarme.
395
00:31:36,756 --> 00:31:38,742
Lo siento.
396
00:31:41,202 --> 00:31:43,190
Vamos, Sra. Canyon.
397
00:31:43,350 --> 00:31:44,798
Espere.
398
00:31:45,862 --> 00:31:48,030
�D�nde est� mi maleta?
399
00:32:04,501 --> 00:32:07,751
Ingenier�a del Ayuntamiento.
Aqu� Desmond Duran.
400
00:32:08,043 --> 00:32:10,559
Lo comprobar�
y volver� a llamarle.
401
00:32:20,651 --> 00:32:23,698
�D�nde est� el Sr. Rose
esta vez?
402
00:32:23,798 --> 00:32:25,612
�Ech�ndose un pitillo?
403
00:32:26,480 --> 00:32:28,434
�Bebiendo agua?
404
00:32:29,878 --> 00:32:32,052
�Lav�ndose las manos?
405
00:32:33,444 --> 00:32:36,275
D�game,
�me estoy acercando?
406
00:32:36,278 --> 00:32:39,252
Ha tenido que bajar a la farmacia.
Se ha cortado el dedo.
407
00:32:39,694 --> 00:32:43,460
Cuando salga de la anestesia
d�gale que quiero verle.
408
00:33:09,512 --> 00:33:12,675
Misi�n cumplida.
�D�nde est� el cascarrabias?
409
00:33:12,677 --> 00:33:15,410
En su despacho. Bebiendo sangre.
�D�nde estabas t�?
410
00:33:15,411 --> 00:33:19,219
Buscando rebajas.
Suministros de guerra.
411
00:33:19,556 --> 00:33:22,032
El bote de goma auto hinchable.
412
00:33:22,388 --> 00:33:23,889
El saco de dormir.
413
00:33:24,451 --> 00:33:26,017
La pelota de voleibol.
414
00:33:26,275 --> 00:33:28,097
�Por qu� los escondes?
415
00:33:28,588 --> 00:33:31,566
- �Qu� has dicho?
- Que por qu� los escondes.
416
00:33:31,666 --> 00:33:35,173
Para que el cascarrabias no recuerde
que me voy de vacaciones ma�ana.
417
00:33:35,273 --> 00:33:36,570
�Ad�nde vas?
418
00:33:36,571 --> 00:33:39,160
Hemos alquilado una caba�a
en Michigan este verano.
419
00:33:39,163 --> 00:33:42,150
No lo conseguir�s.
Se dar� cuenta de que est�s contento.
420
00:33:42,151 --> 00:33:45,569
Y ya te estaba buscando.
Debe tener trabajo para la noche.
421
00:33:45,669 --> 00:33:48,482
No es tan malo.
No har�a eso.
422
00:33:48,582 --> 00:33:52,801
Cuando ley� "La caba�a del t�o Tom"
pens� que Simon Legree era el h�roe.
423
00:34:00,542 --> 00:34:03,059
Bueno, �qu� tal el dedo?
424
00:34:06,271 --> 00:34:08,881
- Lo han salvado.
- Bien.
425
00:34:08,981 --> 00:34:11,660
Entonces no hay raz�n
para que no pueda trabajar
426
00:34:11,662 --> 00:34:13,922
en la revisi�n de estos planos.
427
00:34:14,322 --> 00:34:17,125
Esta noche.
�Qu� me dice?
428
00:34:17,225 --> 00:34:21,000
Bueno, casca...
Sr. Duran, lo siento.
429
00:34:21,100 --> 00:34:23,275
Ahora mismo tengo
cierta presi�n de trabajo.
430
00:34:23,279 --> 00:34:25,769
Cre�a que ya hab�a acabado
ese trabajo.
431
00:34:26,169 --> 00:34:29,385
Bueno, va creciendo.
Cada vez es m�s grande.
432
00:34:29,485 --> 00:34:31,499
Siempre lo mismo.
433
00:34:31,600 --> 00:34:35,817
Cuando hay un trabajo urgente
siempre hay excusas.
434
00:34:35,917 --> 00:34:37,981
En cambio, si quieren
escabullirse a beber agua,
435
00:34:38,081 --> 00:34:41,535
si quieren irse a echar un cigarro,
si quieren irse de compras
436
00:34:41,537 --> 00:34:44,311
o a curarse un dedo,
se van inmediatamente, �verdad?
437
00:34:52,923 --> 00:34:55,696
Antes de que se vaya
remando.
438
00:35:00,767 --> 00:35:02,567
Parece que funciona.
439
00:35:09,297 --> 00:35:13,153
Casi he terminado. Acu�state.
Ir� dentro de un par de minutos.
440
00:35:25,239 --> 00:35:29,769
- �Es de d�a?
- Suele pasar cada 24 horas.
441
00:35:30,169 --> 00:35:32,119
�Quieres parar ya?
442
00:35:32,120 --> 00:35:35,371
En cuanto termine esto.
Me quedan 10 o 15 minutos.
443
00:35:40,901 --> 00:35:44,467
Ni�os, pap� est� trabajando.
Vamos a dejarle solo.
444
00:35:45,287 --> 00:35:48,313
Callad todos.
Entrad en la cocina, vamos.
445
00:35:48,365 --> 00:35:51,537
- Ve poniendo el desayuno.
- S�, madre.
446
00:35:55,287 --> 00:35:57,120
Sin la menor queja.
447
00:35:57,121 --> 00:36:01,205
Si Jane maneja as� a los ni�os en la playa,
podremos tener una segunda luna de miel.
448
00:36:01,207 --> 00:36:03,880
Hay algo que intent�
decirte anoche...
449
00:36:03,883 --> 00:36:06,540
No hay prisa.
Vuelve a tus deberes.
450
00:36:06,543 --> 00:36:09,787
- Creo que debes saber...
- Venga, vete, tengo que terminar.
451
00:36:14,041 --> 00:36:15,834
Fr�o.
452
00:36:17,925 --> 00:36:19,980
�Qu� ha dicho pap�?
453
00:36:19,983 --> 00:36:23,197
- No he podido dec�rselo.
- Habr� fuegos artificiales.
454
00:36:25,441 --> 00:36:27,477
Mininos, mininos...
455
00:36:27,577 --> 00:36:31,401
- Ya no son mininos. Son gatos.
- Son gatos.
456
00:36:33,775 --> 00:36:37,759
Teenie, por favor,
ll�vale esta taza de caf� a pap�.
457
00:36:38,259 --> 00:36:41,311
Queremos que est� contento.
458
00:37:11,529 --> 00:37:13,753
Me he abrasado.
Vete.
459
00:37:13,755 --> 00:37:16,715
Tanto caf� no es bueno.
Tomas demasiado.
460
00:37:16,718 --> 00:37:19,750
Te pone nervioso.
Deber�as tomar leche.
461
00:37:19,751 --> 00:37:21,967
�Me abrasas vivo
y encima me criticas?
462
00:37:21,969 --> 00:37:24,950
Tr�eme un vaso de agua fr�a.
No importa. Ir� yo.
463
00:37:24,953 --> 00:37:26,599
Quiero que est� fr�a.
464
00:37:32,253 --> 00:37:35,100
- No te enfades.
- Vale, vale.
465
00:37:35,200 --> 00:37:38,045
S�lo quer�amos ponerte
de buen humor.
466
00:37:38,055 --> 00:37:39,545
�Por qu�?
467
00:37:41,201 --> 00:37:44,699
Para poder decirte lo del ni�o
que vamos a llevar a la playa.
468
00:37:46,701 --> 00:37:48,493
�Qu� ni�o?
469
00:37:49,473 --> 00:37:52,955
Es un pobre hu�rfano. Vamos a
recogerle en la escuela de verano.
470
00:37:52,957 --> 00:37:54,489
Porque la Sra. Canyon dice...
471
00:37:54,490 --> 00:37:56,543
- No digas m�s.
- No he podido negarme.
472
00:37:56,545 --> 00:37:58,279
Pues yo s�.
473
00:37:58,505 --> 00:38:00,057
Yo s�.
474
00:38:04,121 --> 00:38:07,180
Esos son todos los que quiero
ver cuando vuelva.
475
00:38:20,009 --> 00:38:23,803
- �C�mo se llama?
- Estos son sus papeles.
476
00:38:28,741 --> 00:38:30,951
Se llama...
477
00:38:31,558 --> 00:38:34,820
James.
S�, James John Wilson.
478
00:38:34,923 --> 00:38:37,400
Jimmy John.
Ya me acuerdo.
479
00:38:37,403 --> 00:38:40,835
Sr. Rose,
�le ocurre algo a su mujer?
480
00:38:40,937 --> 00:38:42,447
Naturalmente.
481
00:38:42,547 --> 00:38:46,375
Vino a preguntar por �l
y yo intent� desanimarla.
482
00:38:46,378 --> 00:38:49,165
Pero cuando le dije que
era arisco, malo
483
00:38:49,166 --> 00:38:51,485
y el peor estudiante
de la escuela de verano,
484
00:38:51,488 --> 00:38:54,510
parecieron brillarle los ojos.
- Conozco ese brillo.
485
00:38:54,513 --> 00:38:57,250
No me gusta dejar sin vacaciones
a ning�n ni�o,
486
00:38:57,253 --> 00:38:59,750
pero en este caso creo
que hace bien al no llev�rselo.
487
00:38:59,753 --> 00:39:02,235
Ir� a verle.
�En qu� clase est�?
488
00:39:02,237 --> 00:39:04,040
En la 403.
489
00:39:07,172 --> 00:39:09,137
Silencio, por favor.
490
00:39:10,887 --> 00:39:12,687
Jimmy John.
491
00:39:20,194 --> 00:39:22,006
Ven aqu�.
492
00:39:25,385 --> 00:39:29,609
No se le puede ense�ar mucho.
S�lo atiende durante 5 minutos.
493
00:39:29,709 --> 00:39:33,249
- Y tiene muy mal car�cter.
- �De veras?
494
00:39:33,549 --> 00:39:37,763
Pone las piernas para que los otros
ni�os tropiecen, y luego les pega.
495
00:39:38,725 --> 00:39:41,922
Ni siquiera quiere aprender
el alfabeto a su edad.
496
00:39:42,732 --> 00:39:45,922
As� que le castigu� a sentarse
debajo de mi mesa.
497
00:39:46,122 --> 00:39:49,903
�Sabe lo que hizo el otro d�a?
Me mordi� el tobillo.
498
00:39:50,003 --> 00:39:53,855
Hermana, yo le habr�a mordido
en los dos tobillos.
499
00:39:54,873 --> 00:39:56,845
Vamos, chaval.
500
00:40:04,865 --> 00:40:08,630
Rema, rema en tu bote
suavemente por la corriente,
501
00:40:08,730 --> 00:40:12,450
alegre, alegre, alegre,
la vida es un sue�o.
502
00:40:12,550 --> 00:40:16,306
Rema, rema en tu bote
suavemente por la corriente,
503
00:40:16,406 --> 00:40:19,896
alegre, alegre, alegre,
la vida es un sue�o.
504
00:40:19,996 --> 00:40:24,014
Ven, ven, ven,
sube a nuestro bote,
505
00:40:24,214 --> 00:40:28,000
alegremente, alegremente,
nos lleva la corriente.
506
00:40:28,100 --> 00:40:31,841
Ven, ven, ven,
sube a nuestro bote,
507
00:40:31,941 --> 00:40:35,818
alegremente, alegremente,
nos lleva la corriente.
508
00:40:35,918 --> 00:40:39,894
Diversi�n para todos
cantando una canci�n,
509
00:40:39,994 --> 00:40:43,626
alegremente, alegremente,
mientras vamos remando.
510
00:40:43,726 --> 00:40:47,780
Diversi�n para todos
cantando una canci�n,
511
00:40:47,880 --> 00:40:51,660
alegremente, alegremente,
mientras vamos remando.
512
00:40:51,860 --> 00:40:54,315
�Qu� le pasa a tu voz,
Jimmy John?
513
00:40:54,317 --> 00:40:57,552
Creo que no tiene voz.
Todav�a no ha dicho ni una palabra.
514
00:40:57,652 --> 00:41:01,480
Est� dormido.
Vamos, espab�late.
515
00:41:10,202 --> 00:41:13,404
Quietos, quietos.
Esperad.
516
00:41:13,810 --> 00:41:16,276
Aqu� no se pega a nadie.
517
00:41:16,498 --> 00:41:21,502
Teenie, vas atr�s.
Johnny, t� delante conmigo.
518
00:41:46,644 --> 00:41:50,096
- Vamos, t�ramela.
- Siempre te la tiro a ti.
519
00:41:51,150 --> 00:41:54,974
T�ranos la pelota.
Vamos, t�rala.
520
00:41:57,166 --> 00:41:59,985
- �Preparados? Saco yo.
- No te toca siempre.
521
00:41:59,986 --> 00:42:02,034
Vamos a echar un partido.
522
00:42:02,171 --> 00:42:04,426
Eso es lo que estamos
haciendo, �no?
523
00:42:08,910 --> 00:42:12,914
Tiene que pasarle algo a ese...
�c�mo se llama? Jimmy John.
524
00:42:13,014 --> 00:42:15,510
Tengo la impresi�n
de que no le pasa nada.
525
00:42:15,514 --> 00:42:18,288
T� ten�as la impresi�n de que
nuestra gata era un macho.
526
00:42:18,725 --> 00:42:22,175
- �Qu� tal un paseo?
- Antes tengo que acostarle.
527
00:42:22,180 --> 00:42:24,210
Ha tenido un d�a duro.
528
00:42:24,566 --> 00:42:28,354
No ir�s a ponerle con Tim.
Puede haber un ba�o de sangre.
529
00:42:28,454 --> 00:42:32,286
No. Tenemos que darle un cuarto,
es una norma del Consejo Social.
530
00:42:32,386 --> 00:42:35,629
Pues tendr� que pensar
en construirlo, porque no hay.
531
00:42:36,029 --> 00:42:40,856
Vamos a darle nuestra habitaci�n.
Lo siento mucho.
532
00:42:41,040 --> 00:42:44,840
�D�nde vamos a pasar la segunda
luna de miel? �En nuestra balsa?
533
00:42:45,040 --> 00:42:50,042
Yo dormir� en el cuarto de las ni�as.
Y t� con Tim y Teenie.
534
00:42:50,542 --> 00:42:52,094
�S�?
535
00:42:52,666 --> 00:42:55,473
Tenemos derecho a estar juntos.
536
00:43:12,880 --> 00:43:16,380
Est� bien, pero no es justo
que saques con la izquierda.
537
00:43:16,484 --> 00:43:18,304
No s�.
538
00:43:18,978 --> 00:43:21,753
�Quieres decir buenas noches
a los ni�os?
539
00:43:23,969 --> 00:43:26,181
Dice "buenas noches".
540
00:43:27,014 --> 00:43:29,560
- Venga.
- Sacas t�, Tim.
541
00:43:29,562 --> 00:43:31,616
No saques as�.
542
00:43:31,716 --> 00:43:33,740
21-19.
Hemos ganado.
543
00:43:33,742 --> 00:43:37,254
- Dadnos la revancha.
- Tendr�as que hacer algo, papi.
544
00:43:37,255 --> 00:43:40,284
- A ese ni�o le falta un tornillo.
- S�, y una tuerca tambi�n.
545
00:43:40,285 --> 00:43:43,804
- S�lo est� asustado.
- �Con una zurda como esa?
546
00:43:43,870 --> 00:43:46,270
�Te importa que le d� un poco?
547
00:43:46,272 --> 00:43:50,288
D�mela. Atr�s. Ahora ver�is
como saca un campe�n.
548
00:43:56,325 --> 00:44:00,503
T� sigue observ�ndonos.
Creo que te acabaremos gustando.
549
00:44:05,836 --> 00:44:08,010
�Qu� te pasa?
550
00:44:08,438 --> 00:44:11,235
Si puedes llorar, puedes hablar.
�Qu� te pasa?
551
00:44:34,628 --> 00:44:36,606
Saca, Tim.
552
00:44:38,632 --> 00:44:42,621
Buen tiro, Teenie.
Lo estamos haciendo bien.
553
00:44:43,063 --> 00:44:44,846
�Puedo hacer algo?
554
00:44:47,478 --> 00:44:49,515
�Por qu� gritaba?
555
00:44:49,518 --> 00:44:52,315
Ha estado en hospitales
desde los dos a�os,
556
00:44:52,318 --> 00:44:55,280
en salas grandes con otros ni�os,
557
00:44:55,282 --> 00:44:57,330
con enfermeras
entrando y saliendo.
558
00:44:57,332 --> 00:44:59,763
Nunca ha estado solo
en una habitaci�n.
559
00:45:00,017 --> 00:45:03,030
Tal vez ser�a mejor para �l
que volvi�ramos a llevarlo.
560
00:45:03,130 --> 00:45:05,386
�Debemos rendirnos ya?
561
00:45:06,216 --> 00:45:08,234
Supongo que no.
562
00:45:12,992 --> 00:45:14,936
�Entramos?
563
00:45:26,864 --> 00:45:30,379
�Quieres llevarle?
Pesa demasiado para m�.
564
00:46:28,686 --> 00:46:31,436
Pap�,
�vas a dormir con nosotros?
565
00:46:33,146 --> 00:46:35,680
Parece que ha sido decidido as�.
566
00:46:35,780 --> 00:46:37,781
Lo hemos echado a suertes.
Te toca la de arriba.
567
00:46:57,138 --> 00:46:59,124
Buenas noches.
568
00:47:13,544 --> 00:47:17,064
Jimmy John, �por qu� no te pones
el ba�ador? Te llevar� en el bote.
569
00:47:17,156 --> 00:47:20,595
Es in�til hablar con �l,
nunca abre la boca.
570
00:47:20,695 --> 00:47:24,429
Le comi� la lengua un gato.
571
00:47:36,244 --> 00:47:39,694
- �Ad�nde se lo lleva?
- �Qui�n sabe!
572
00:47:41,290 --> 00:47:44,477
Rema, rema en tu bote...
573
00:47:51,438 --> 00:47:56,269
Rema, rema en tu bote
suavemente en la corriente,
574
00:47:56,469 --> 00:47:58,966
alegremente, alegremente...
575
00:48:02,836 --> 00:48:05,328
�Sabes conducir?
576
00:48:06,534 --> 00:48:08,584
�Sabes conducir?
577
00:48:09,794 --> 00:48:13,050
No est�s ah� como un idiota,
porque s� que no lo eres.
578
00:48:13,622 --> 00:48:17,136
Te lo preguntar� una vez m�s
y espero que hables.
579
00:48:17,436 --> 00:48:20,430
�Sabes conducir?
580
00:48:20,530 --> 00:48:24,001
Por supuesto que no,
no sea tonta.
581
00:48:24,301 --> 00:48:27,304
Pues nada como aprender
ahora mismo.
582
00:48:30,662 --> 00:48:34,446
�Quiere matarme?
Coja el volante. �C�jalo!
583
00:48:34,646 --> 00:48:37,840
La meter�n en la c�rcel
por dejar conducir a un ni�o.
584
00:48:37,942 --> 00:48:40,794
- Lo est�s haciendo bien.
- Tengo miedo.
585
00:48:41,602 --> 00:48:44,616
Est� bien.
Coger� el volante.
586
00:48:45,877 --> 00:48:48,641
�Vaya!
587
00:48:51,514 --> 00:48:54,350
- Lo he hecho bien, �verdad?
- Perfecto.
588
00:48:54,352 --> 00:48:56,857
- No es f�cil.
- Por supuesto que no.
589
00:48:56,859 --> 00:48:58,165
Y lo he hecho.
590
00:48:58,167 --> 00:49:01,166
Lo has hecho muy bien.
Podr�s volver a practicar otro d�a.
591
00:49:01,996 --> 00:49:05,518
Si antes no hablaba,
no es porque estuviera enfadado.
592
00:49:06,026 --> 00:49:08,508
Simplemente no ten�a
nada que decir.
593
00:49:08,722 --> 00:49:11,158
Bueno, eso ser�
una lecci�n para m�.
594
00:49:19,279 --> 00:49:23,265
Se�ora, �verdad que podr�a aprender
a nadar como los dem�s ni�os?
595
00:49:23,267 --> 00:49:26,748
- Mejor.
- Pues d� la vuelta y ll�veme all�.
596
00:49:30,622 --> 00:49:33,788
A usted tampoco
le vendr�an mal unas clases.
597
00:49:39,899 --> 00:49:42,893
Pap�, mira.
�Mira!
598
00:49:46,345 --> 00:49:48,567
Me voy de aqu�.
599
00:49:48,669 --> 00:49:52,859
Tengo miedo.
Hay demasiadas olas para m�.
600
00:49:52,959 --> 00:49:57,005
Est�s bien. Vamos.
No hay por qu� tener miedo.
601
00:50:01,795 --> 00:50:05,317
Vu�lvame a meter.
�Vamos!
602
00:50:05,517 --> 00:50:09,311
El agua est� muy buena.
No hay de qu� tener miedo.
603
00:50:10,039 --> 00:50:12,905
�Qu� ha sido de Sam el Silencioso?
�Por qu� no hablaba?
604
00:50:12,907 --> 00:50:16,107
No seas tonto,
no ten�a nada que decir.
605
00:50:16,109 --> 00:50:18,653
- Vamos.
- S�, vamos.
606
00:50:23,151 --> 00:50:25,851
- No me suelte.
- No lo har�.
607
00:50:45,683 --> 00:50:48,450
Y como te vuelva a coger...
608
00:50:48,453 --> 00:50:51,315
- �Qu� ocurre?
- Nada.
609
00:50:51,317 --> 00:50:53,365
S�lo que se lo voy a decir
a mi madre.
610
00:50:53,368 --> 00:50:55,883
Tranquila.
�Qu� ha pasado?
611
00:50:55,983 --> 00:50:59,237
- Preg�ntaselo a �l.
- Venga, v�monos.
612
00:51:03,831 --> 00:51:06,800
- �Qu� te ha pasado en la mano?
- Me he hecho da�o.
613
00:51:06,803 --> 00:51:09,963
- �C�mo?
- Me la han pillado con la ventana.
614
00:51:11,009 --> 00:51:14,987
- �Qu� hac�as ah� arriba?
- S�lo quer�a abrir las persianas.
615
00:51:15,435 --> 00:51:17,615
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Doce.
616
00:51:17,715 --> 00:51:19,553
Suficientes.
Ven aqu�.
617
00:51:34,019 --> 00:51:35,814
Compa�ero.
618
00:51:38,629 --> 00:51:40,469
Mira esto.
619
00:51:43,097 --> 00:51:45,570
- Esto es una mujer.
- Eso ya lo s�.
620
00:51:45,571 --> 00:51:48,597
Lo que quiero saber
es c�mo nacen los ni�os.
621
00:51:48,997 --> 00:51:51,969
As� que �sta
es una clase avanzada.
622
00:51:54,168 --> 00:51:57,167
�Sabes c�mo ponen huevos
los pollos y los p�jaros?
623
00:51:57,169 --> 00:51:59,650
- No.
- Los ponen en el nido.
624
00:51:59,655 --> 00:52:01,573
Y los mantienen calientes
con sus plumas,
625
00:52:01,575 --> 00:52:04,017
hasta que los polluelos
rompen el cascar�n y salen.
626
00:52:04,019 --> 00:52:08,825
- Yo no sal� de un huevo.
- No. Eso no vale con las personas.
627
00:52:08,926 --> 00:52:12,960
�Qu� pasar�a si la gente se sentara sobre
los huevos esperando a que eclosionaran?
628
00:52:12,961 --> 00:52:15,135
- Los romper�an.
- Pues claro.
629
00:52:15,137 --> 00:52:18,933
- Adem�s, �qui�n tiene plumas?
- Nadie en nuestro entorno.
630
00:52:19,799 --> 00:52:22,817
En vez de eso, las mujeres
tienen el nido en su interior,
631
00:52:22,819 --> 00:52:25,054
donde los huevos
est�n calientes y seguros.
632
00:52:25,154 --> 00:52:28,417
Y cuando el beb� ha crecido,
nace ya entero. As�.
633
00:52:31,295 --> 00:52:33,279
Buen sistema.
634
00:52:33,379 --> 00:52:36,373
Me alegra que lo apruebes,
as� no tendremos que cambiarlo.
635
00:52:36,473 --> 00:52:40,005
�Pero c�mo entran los beb�s ah�?
�C�mo respiran?
636
00:52:42,943 --> 00:52:44,898
D�jame pensar.
637
00:52:45,904 --> 00:52:49,718
�Sabes c�mo respira
un buceador por un tubo?
638
00:52:49,818 --> 00:52:53,311
Pues al beb� le llega de forma parecida,
pero por una arteria.
639
00:52:53,411 --> 00:52:54,971
Ver�s,
640
00:52:55,071 --> 00:52:59,099
la sangre lleva el ox�geno
por la arteria hasta el beb�.
641
00:52:59,199 --> 00:53:01,235
El coraz�n de la madre
es la bomba.
642
00:53:01,239 --> 00:53:03,021
Podr�a funcionar.
643
00:53:03,305 --> 00:53:05,804
�Pero c�mo conectan
el tubo al beb�?
644
00:53:05,905 --> 00:53:08,688
No lleva un casco de buzo,
�verdad?
645
00:53:09,754 --> 00:53:14,293
No. Entra en el ombligo del beb�.
Como un cable en un enchufe.
646
00:53:14,393 --> 00:53:16,645
Para eso era tu ombligo.
647
00:53:16,945 --> 00:53:19,435
Siempre me hab�a preguntado
qu� hac�a eso ah�.
648
00:53:19,436 --> 00:53:21,590
�S�?
Pues ya lo sabes.
649
00:53:22,028 --> 00:53:24,861
�Puedo acompa�aros
o soy demasiado peque�a?
650
00:53:25,061 --> 00:53:27,623
Me estaba hablando de beb�s.
651
00:53:27,923 --> 00:53:31,155
- Es un buen tipo.
- �S�?
652
00:53:31,255 --> 00:53:34,741
Cuando se lo he preguntado a otras
personas me lavaban la boca con jab�n.
653
00:53:34,847 --> 00:53:36,839
- Gracias, se�or.
- De nada.
654
00:53:36,840 --> 00:53:39,655
Espera a que lleguemos a lo de la cig�e�a.
Eso s� que es interesante.
655
00:53:39,658 --> 00:53:41,665
�Qu� se supone que es eso?
656
00:53:41,932 --> 00:53:43,676
Una mujer.
657
00:53:43,876 --> 00:53:48,338
- No se parece mucho.
- La he dibujado de memoria.
658
00:53:51,219 --> 00:53:54,475
�Preparados para ir de excursi�n?
�Jane!
659
00:53:55,060 --> 00:53:57,300
- Hola, Ben.
- Hola.
660
00:53:57,500 --> 00:54:00,031
Venga, te llevo yo.
661
00:54:00,671 --> 00:54:02,831
�Qui�n lleva a Jimmy John?
662
00:54:03,649 --> 00:54:07,205
Es demasiado mayor para ir en bici.
No podemos llevarlo.
663
00:54:07,207 --> 00:54:11,260
Tim, si t� no fueras...
�Qu� tal si dejas a Jimmy John montar?
664
00:54:11,648 --> 00:54:13,595
Deja que se suba.
665
00:54:13,596 --> 00:54:16,378
Si aprende a dar a los pedales,
puede venirle bien.
666
00:54:17,565 --> 00:54:20,065
Me gustar�a que �sta fuera
una familia feliz.
667
00:54:20,067 --> 00:54:23,331
Que todos hablaran con todos.
Debo volver al trabajo pronto.
668
00:54:28,342 --> 00:54:32,156
Intenta poner tu pie en el pedal.
Suelta los tornillos.
669
00:54:33,675 --> 00:54:36,199
�Puedes ponerle el pie
en el otro pedal?
670
00:54:38,851 --> 00:54:42,641
�Ya? Vamos.
Tranquilo, rel�jate.
671
00:54:43,538 --> 00:54:46,032
S�lo tienes que agarrarte
fuerte al manillar.
672
00:54:46,132 --> 00:54:48,116
Lo est�s haciendo muy bien.
673
00:54:48,761 --> 00:54:51,765
- Se me ha enganchado.
- �Qu� os hab�a dicho?
674
00:54:51,767 --> 00:54:53,825
�Bajadme de aqu�!
675
00:54:54,610 --> 00:54:57,124
�Jimmy John! �Ya basta!
676
00:54:58,699 --> 00:55:00,713
Bajadme de aqu�.
677
00:55:02,756 --> 00:55:05,965
�Puedo coger mi bici
antes de que rompa las cadenas?
678
00:55:07,273 --> 00:55:11,713
Pesa, �verdad? D�sela a tu madre.
Vamos, socio.
679
00:55:13,459 --> 00:55:16,752
Venga, Tim. Date prisa.
No tenemos todo el d�a.
680
00:55:18,172 --> 00:55:21,425
Ben, no intentes ir
sin manos.
681
00:55:21,426 --> 00:55:23,605
No tan deprisa, Benjy.
Me caer�.
682
00:55:23,608 --> 00:55:26,830
- Vamos al campo de b�isbol.
- No somos suficientes.
683
00:55:26,832 --> 00:55:30,292
Siempre hay muchos ni�os
para jugar al b�isbol.
684
00:57:03,407 --> 00:57:06,580
Jimmy John, tienes
que decir adi�s.
685
00:57:06,581 --> 00:57:09,435
- �Tengo que volver?
- Lo hemos intentado.
686
00:57:09,437 --> 00:57:11,910
Pero no te llevas bien
con los ni�os.
687
00:57:11,911 --> 00:57:14,508
Despu�s de todo es su casa,
y no te quieren.
688
00:57:14,608 --> 00:57:17,587
Si ellos dicen que puedo quedarme,
�lo aceptar�n?
689
00:57:17,687 --> 00:57:21,520
�No rompiste la bicicleta de Tim?
�No le pegaste en el ojo a Trot?
690
00:57:21,521 --> 00:57:23,509
�No te sorprendieron
mirando por una ventana?
691
00:57:23,609 --> 00:57:25,677
�Pero si ellos me dejan?
692
00:57:25,777 --> 00:57:28,269
Te esperaremos en el coche.
693
00:57:31,533 --> 00:57:34,288
Espero que tengas
un buen abogado.
694
00:57:36,691 --> 00:57:38,723
�Qu� dec�s?
695
00:57:40,021 --> 00:57:43,991
- �Hacemos la votaci�n secreta?
- Buena idea.
696
00:57:44,091 --> 00:57:46,211
�Qu� es eso
de la votaci�n secreta?
697
00:57:46,311 --> 00:57:49,790
Todos escribimos "qu�date"
o "vete" en un papel.
698
00:57:49,793 --> 00:57:51,955
Y la mayor�a gana.
699
00:57:56,518 --> 00:58:00,542
- Bonito vestido el que llevas.
- C�llate.
700
00:58:00,987 --> 00:58:03,015
Eso mismo digo yo.
701
00:58:18,963 --> 00:58:20,936
Venga, �brelos.
702
00:58:27,989 --> 00:58:30,451
VETE. VETE.
703
00:58:31,961 --> 00:58:33,955
VETE
704
00:58:36,405 --> 00:58:38,399
�Cu�l es el veredicto?
705
00:58:38,856 --> 00:58:41,707
He estado tanto tiempo
en malditos hospitales,
706
00:58:41,807 --> 00:58:43,758
que ni siquiera s� leer.
707
00:58:43,858 --> 00:58:45,717
Pero ibas a la escuela, �no?
708
00:58:45,817 --> 00:58:48,335
Me llevaban a la escuela
un par de semanas
709
00:58:48,337 --> 00:58:50,510
y luego volv�an a llevarme
a un hospital.
710
00:58:50,513 --> 00:58:53,561
Lo �nico que aprend� a leer
fue un term�metro.
711
00:58:54,489 --> 00:58:56,469
Yo te los leer�.
712
00:58:58,253 --> 00:59:00,291
"Qu�date".
713
00:59:04,091 --> 00:59:06,133
"Qu�date".
714
00:59:09,129 --> 00:59:10,884
"Qu�date".
715
00:59:12,113 --> 00:59:15,181
- Nos quedamos con Jimmy John.
- Nos quedamos con �l.
716
00:59:17,739 --> 00:59:20,713
�Qu� les dije?
Todos han votado que me quede.
717
00:59:21,847 --> 00:59:25,043
- Un momento, aqu� pone...
- Eran an�nimos.
718
00:59:26,367 --> 00:59:30,419
Claro, eran an�nimos...
�Y t� qu� has votado?
719
00:59:34,215 --> 00:59:37,040
El primer d�a despu�s
de volver de la playa,
720
00:59:37,043 --> 00:59:39,842
Anna se hizo la manicura
y fue a la peluquer�a.
721
00:59:39,942 --> 00:59:43,417
Supongo que no quer�a que
yo siguiera dibujando de memoria.
722
00:59:51,147 --> 00:59:53,695
Madre,
has ido a la peluquer�a.
723
00:59:53,697 --> 00:59:56,673
Ya era hora.
Siempre vas tan despeinada.
724
00:59:59,302 --> 01:00:02,719
- �Qu� es esto?
- El rancho.
725
01:00:02,819 --> 01:00:05,490
Los boy scouts se re�nen
aqu� esta noche.
726
01:00:05,493 --> 01:00:07,970
�Reuni�n de boy scouts
en el primer d�a de vuelta a casa?
727
01:00:07,973 --> 01:00:09,220
Descanse.
728
01:00:09,321 --> 01:00:11,785
Tu pobre padre
ha estado aqu� solo
729
01:00:11,788 --> 01:00:14,518
mientras nosotros disfrut�bamos
de la playa.
730
01:00:14,520 --> 01:00:16,039
Y ahora...
731
01:00:18,266 --> 01:00:21,491
- �Dios m�o!
- �Quit�dmelo de encima!
732
01:00:22,589 --> 01:00:28,080
- Aprieta el tal�n, los dedos atr�s.
- Me vas a romper el pie.
733
01:00:28,081 --> 01:00:30,330
�Quieres andar de puntillas
el resto de tu vida?
734
01:00:30,331 --> 01:00:33,540
- Si sigues as�, andar� de rodillas.
- �Qu� te dijeron en el hospital?
735
01:00:33,543 --> 01:00:36,759
Los m�sculos de tus pies est�n
agarrotados. Hay que estirarlos.
736
01:00:36,760 --> 01:00:37,979
Me est� matando.
737
01:00:37,980 --> 01:00:41,249
Tira de mis piernas
como si me las quisiera arrancar.
738
01:00:41,250 --> 01:00:44,270
- Creo que ya basta por hoy.
- Ya lo creo.
739
01:00:44,273 --> 01:00:46,765
Adem�s es hora
de su lecci�n de lectura.
740
01:00:55,967 --> 01:00:59,760
- Aqu� est� el libro.
- �Qui�n quiere leer?
741
01:00:59,763 --> 01:01:02,710
�No quieres saber tanto
como los dem�s ni�os de tu clase?
742
01:01:02,711 --> 01:01:04,915
- No saben nada.
- Pues cr�eme,
743
01:01:04,917 --> 01:01:07,245
si no aprendes a leer,
t� tampoco sabr�s nada.
744
01:01:07,248 --> 01:01:08,814
Empieza ah�.
745
01:01:09,990 --> 01:01:12,995
"Hace mucho tiempo"...
746
01:01:13,095 --> 01:01:16,623
- No pares.
- "hab�a un", "hab�a un"...
747
01:01:17,427 --> 01:01:19,681
�Qu� palabra es �sta?
748
01:01:23,454 --> 01:01:27,257
- "Conejito".
- Conejito...
749
01:01:27,461 --> 01:01:29,997
- No voy a leer m�s.
- Vas a hacerlo.
750
01:01:29,999 --> 01:01:33,231
- Quiero ir a la cocina.
- En cuanto acabes con este libro.
751
01:01:34,077 --> 01:01:36,847
Est� bien.
Acabar� con �l.
752
01:01:37,045 --> 01:01:40,029
Mocoso.
�Ven aqu�!
753
01:01:46,603 --> 01:01:49,093
�Qu� ha pasado?
�Qu� le est�s haciendo?
754
01:01:49,095 --> 01:01:50,850
Lo que deb� haber hecho antes.
755
01:01:50,851 --> 01:01:53,870
No deb� pedir quedarme.
�Me voy!
756
01:01:53,878 --> 01:01:56,305
Ir� a donde quiera
y har� lo que quiera.
757
01:01:56,308 --> 01:01:59,480
Pues hazlo. Pero deja todo
lo que te hemos dado.
758
01:01:59,483 --> 01:02:01,716
Y t� qu�tate de en medio,
Vagabundo.
759
01:02:14,601 --> 01:02:17,661
Mam�, ven deprisa.
Ha hecho...
760
01:02:17,761 --> 01:02:19,783
�Qu� pasa ahora?
761
01:02:23,965 --> 01:02:27,138
- Mira.
- �Madre m�a!
762
01:02:29,339 --> 01:02:31,581
Va desnudo.
763
01:02:34,805 --> 01:02:38,037
�Jimmy John!
�Qu� est�s haciendo?
764
01:02:38,039 --> 01:02:40,033
Me dijo que no me llevara nada.
765
01:02:40,035 --> 01:02:42,805
Pues yo no tengo nada.
S�lo mi piel.
766
01:02:42,807 --> 01:02:45,645
No deb� decir eso.
Pero, �por qu� rompiste el libro?
767
01:02:45,649 --> 01:02:48,405
No pienso leer sobre un mont�n
de est�pidos conejos
768
01:02:48,407 --> 01:02:50,905
con pantalones azules
que hablan como personas.
769
01:02:50,907 --> 01:02:52,580
Es una tonter�a.
770
01:02:52,583 --> 01:02:55,370
Tienes raz�n, es una tonter�a.
Encontraremos algo mejor.
771
01:02:55,373 --> 01:02:57,599
Deprisa.
Me estoy congelando.
772
01:03:14,787 --> 01:03:16,974
Scouts, descansen.
773
01:03:19,850 --> 01:03:22,832
- Hola, Sr. Rose.
- Hola, Benjamin, caballeros.
774
01:03:23,092 --> 01:03:24,946
Rompan filas.
775
01:03:25,744 --> 01:03:27,200
�Ha acabado la reuni�n?
776
01:03:27,202 --> 01:03:30,155
En cuanto veamos unas pel�culas
de nuestro campamento de verano.
777
01:03:30,158 --> 01:03:31,985
No ser� mucho tiempo.
778
01:03:31,988 --> 01:03:34,845
Ha sido muy amable dej�ndonos
usar su cuarto de estar.
779
01:03:34,846 --> 01:03:38,220
Siempre hemos hecho nuestras reuniones
en la escuela, pero est�n haciendo una rifa.
780
01:03:38,222 --> 01:03:40,465
�Y qu� rifan? �Boy scouts?
781
01:03:40,468 --> 01:03:44,704
- Pap�, mam� est� arriba.
- Es el sitio donde hay que estar.
782
01:03:51,612 --> 01:03:55,453
Siento interponerme entre vosotros
y los donuts, pero as� es la vida.
783
01:04:02,914 --> 01:04:05,730
Anna, �qui�n ha dicho
a esos scouts...?
784
01:04:05,734 --> 01:04:09,735
Mira lo que madre me ha comprado.
Un traje de verdad, como los tuyos.
785
01:04:09,738 --> 01:04:11,930
Ha sido invitado a la reuni�n.
786
01:04:11,932 --> 01:04:14,150
Mis piernas est�n tan rectas
como las de cualquiera.
787
01:04:14,152 --> 01:04:16,230
Apenas se ve el aparato.
788
01:04:16,504 --> 01:04:20,264
- Nadie lo notar�, �verdad?
- Nadie se puede dar cuenta.
789
01:04:23,954 --> 01:04:28,130
- �Por qu� es esto?
- Por ser una buena madre.
790
01:04:58,302 --> 01:05:02,514
Muy bien, Jimmy John,
no todo el mundo sabe caer as�.
791
01:05:03,016 --> 01:05:07,176
Esa es la manera,
hay que dejarse caer.
792
01:05:07,276 --> 01:05:11,526
- Lo har� otra vez desde arriba.
- No, vamos a ver las pel�culas.
793
01:05:16,014 --> 01:05:19,486
- �De qu� van las pel�culas?
- Del campamento.
794
01:05:19,718 --> 01:05:21,714
Apagar� la luz.
795
01:05:22,320 --> 01:05:24,350
Pon la pel�cula.
796
01:05:28,683 --> 01:05:30,950
Esta es nuestra primera
b�squeda del tesoro.
797
01:05:30,954 --> 01:05:34,425
Donde el jefe Johnson confundi�
un roble con un olmo y se perdi�.
798
01:05:34,426 --> 01:05:37,660
Si no hubiera localizado ese arroyo,
todav�a seguir�a all�.
799
01:05:37,760 --> 01:05:41,946
Una br�jula es algo muy �til
en una b�squeda del tesoro.
800
01:05:44,404 --> 01:05:46,850
Solos por fin.
801
01:05:46,855 --> 01:05:51,320
El �ltimo boy scout y el �ltimo donut
han desaparecido en la noche.
802
01:05:51,322 --> 01:05:53,559
�Seguro que nos podemos
permitir eso?
803
01:05:53,560 --> 01:05:55,612
Llevo semanas ahorrando.
804
01:05:56,230 --> 01:05:59,238
- Despertad, despertad.
- �Qu� pasa?
805
01:06:00,843 --> 01:06:04,640
Tim me ha dado el manual de
los boy scouts. Tengo que leerlo.
806
01:06:04,740 --> 01:06:06,480
Ens��ame.
807
01:06:06,684 --> 01:06:08,180
- �Ahora?
- Ahora.
808
01:06:08,182 --> 01:06:10,341
Desde el principio hasta el final.
809
01:06:16,598 --> 01:06:19,098
�Me das mi chaqueta, por favor?
810
01:06:27,146 --> 01:06:29,646
- Gracias.
- De nada.
811
01:06:36,074 --> 01:06:39,884
"Por mi honor, har� lo posible...
812
01:06:41,032 --> 01:06:44,556
por cumplir con mi deber
hacia Dios y hacia mi pa�s,
813
01:06:44,656 --> 01:06:46,600
para obedecer la ley scout,
814
01:06:47,100 --> 01:06:50,876
y para ayudar a todo el mundo
en todo momento".
815
01:06:52,294 --> 01:06:54,258
Buenas noches.
816
01:06:57,524 --> 01:07:00,334
"Para mantenerme f�sicamente fuerte,
817
01:07:00,434 --> 01:07:03,670
mentalmente despierto
y moralmente sano".
818
01:07:08,745 --> 01:07:11,580
Haz una buena obra al d�a.
819
01:07:14,118 --> 01:07:17,334
"Educar a un ni�o adoptado
puede ser divertido".
820
01:07:22,724 --> 01:07:27,262
Si tienen alguna pregunta,
la contestar� con mucho gusto.
821
01:07:28,720 --> 01:07:32,972
�Hay raz�n para que no hayan
adoptado legalmente a estos ni�os?
822
01:07:33,072 --> 01:07:34,948
Desde luego que s�.
823
01:07:35,056 --> 01:07:38,844
Si los adopt�ramos, ser�amos
responsables de todos sus gastos.
824
01:07:38,944 --> 01:07:42,160
Facturas de hospital, operaciones,
dentistas.
825
01:07:42,163 --> 01:07:44,152
Y no podemos pagarlo.
826
01:07:44,252 --> 01:07:47,300
De esta manera, con la ayuda
de la comisi�n social,
827
01:07:47,304 --> 01:07:50,130
aprovechando la ropa
de nuestros ni�os mayores,
828
01:07:50,134 --> 01:07:53,494
y con la ayuda de nuestros vecinos,
conseguimos salir adelante.
829
01:07:53,574 --> 01:07:57,080
A veces tenemos que a�adir
un poco de agua a la sopa,
830
01:07:57,082 --> 01:07:59,349
pero as� conservamos
la figura.
831
01:08:02,956 --> 01:08:05,496
Pero teniendo tambi�n
hijos propios,
832
01:08:05,596 --> 01:08:09,625
no s� c�mo consigue atenderlos
y ocuparse tambi�n de la casa.
833
01:08:09,628 --> 01:08:13,094
Le dir� mi secreto:
no paso el plumero a los muebles.
834
01:08:20,519 --> 01:08:24,974
�No prefiere criar un beb� antes que
un ni�o ya crecido y con problemas?
835
01:08:25,074 --> 01:08:30,072
No, porque ya hemos tenido
la satisfacci�n de nuestros beb�s.
836
01:08:30,172 --> 01:08:32,170
Todo el mundo sabe evitar
que se rasquen,
837
01:08:32,172 --> 01:08:35,118
pero estos ni�os suponen
un reto interesante.
838
01:08:39,207 --> 01:08:42,425
�No le parece que al aceptar
este interesante reto
839
01:08:42,528 --> 01:08:44,740
puede estar descuidando
a su marido?
840
01:08:44,940 --> 01:08:46,938
�En qu� sentido?
841
01:08:47,038 --> 01:08:48,856
�Cu�ntos sentidos hay?
842
01:08:50,212 --> 01:08:53,075
Le aseguro que cualquier
inconveniencia
843
01:08:53,077 --> 01:08:55,286
que haya podido causarle
es temporal.
844
01:08:55,386 --> 01:08:57,584
�Cu�nto tiempo es "temporal"?
845
01:08:58,718 --> 01:09:01,754
- Joven...
- Gracias.
846
01:09:01,854 --> 01:09:05,390
- �Est� usted casado?
- �C�mo? M�s fuerte, por favor.
847
01:09:05,490 --> 01:09:09,032
- �Est� usted casado?
- A veces me lo pregunto.
848
01:09:10,736 --> 01:09:13,535
Pues le dir� algo
sobre mi marido.
849
01:09:13,935 --> 01:09:16,974
Le interesan mucho
nuestros ni�os.
850
01:09:17,552 --> 01:09:21,118
Es razonablemente paciente,
justo y firme.
851
01:09:21,318 --> 01:09:26,336
Siempre les ayuda con entusiasmo
a superar sus dificultades.
852
01:09:26,636 --> 01:09:30,830
Es el primero al que acuden cuando
necesitan ayuda con sus deberes
853
01:09:30,934 --> 01:09:34,186
o un nuevo catcher
para el equipo de b�isbol.
854
01:09:34,286 --> 01:09:38,806
Y cuando consiguen algo
corren hacia �l para demostr�rselo.
855
01:09:38,906 --> 01:09:42,302
Porque siempre lo recibe
con alegr�a y orgullo.
856
01:09:43,602 --> 01:09:46,410
Tiene el amor
y el afecto constante
857
01:09:46,415 --> 01:09:49,648
de todos los miembros de la familia,
incluida su mujer.
858
01:09:49,748 --> 01:09:52,200
�Y me pregunta
si est� siendo descuidado?
859
01:10:03,246 --> 01:10:05,765
Fue un gran a�o
para los boy scouts.
860
01:10:05,766 --> 01:10:07,970
Cuando llegaron de nuevo
las vacaciones,
861
01:10:07,972 --> 01:10:11,194
me toc� a m� mantenerme
f�sicamente fuerte,
862
01:10:11,394 --> 01:10:15,406
mentalmente despierto
y econ�micamente hundido.
863
01:10:18,621 --> 01:10:20,476
�Ves lo que veo yo?
864
01:10:21,332 --> 01:10:23,104
�Un conejo!
865
01:10:25,872 --> 01:10:27,930
Sujeta la bici, Tim.
866
01:10:33,924 --> 01:10:36,684
- Sra. Rose...
- �S�?
867
01:10:37,896 --> 01:10:41,665
A riesgo de resultar presuntuoso,
�puede decirme qu� hace?
868
01:10:41,666 --> 01:10:44,508
Este pobre conejo
necesita alg�n sitio donde dormir.
869
01:10:44,510 --> 01:10:47,375
Por lo que yo s�, los conejos
no tienen problemas para dormir.
870
01:10:47,376 --> 01:10:49,054
�C�mo ha llegado �ste aqu�?
871
01:10:49,055 --> 01:10:52,275
Lo ten�an en una caja
en el mercado e iban a matarlo.
872
01:10:52,276 --> 01:10:55,090
- No pude evitarlo.
- Y tus ojos empezaron a brillar.
873
01:10:55,092 --> 01:10:58,064
S�lo pagu� 42 centavos.
Muy barato.
874
01:10:58,065 --> 01:11:01,095
Es para comer, no para cobijarle.
Si quieres agrandar la casa,
875
01:11:01,098 --> 01:11:03,145
�por qu� no construyes
una caba�a para ti y para m�?
876
01:11:03,148 --> 01:11:05,910
�Mirad!
Jimmy John est� montando.
877
01:11:16,210 --> 01:11:19,650
Supongo que no se pondr�
a romper esta bicicleta.
878
01:11:22,662 --> 01:11:24,908
Ir� a por una lechuga
para Herbie.
879
01:11:26,959 --> 01:11:29,014
Tengo una poca.
880
01:11:36,922 --> 01:11:38,890
�Sorprendidos?
881
01:11:38,892 --> 01:11:41,725
Ver�n, ella ten�a la impresi�n
de que ese conejo era macho.
882
01:11:41,726 --> 01:11:45,586
Papi, la cena est� lista.
Si te interesa.
883
01:11:45,686 --> 01:11:47,702
Ya voy.
884
01:11:53,436 --> 01:11:56,452
�Qui�n?
S�, Sra. Canyon.
885
01:11:56,769 --> 01:11:59,589
No, Sra. Canyon,
estamos al completo.
886
01:12:04,209 --> 01:12:07,964
Va a ser divertido, una buena
excursi�n. Y sin los aparatos.
887
01:12:08,064 --> 01:12:10,597
- �La semana que viene?
- Creo que s�.
888
01:12:16,772 --> 01:12:20,548
Teenie, te toca.
889
01:12:21,116 --> 01:12:25,365
Te damos las gracias
por lo que vamos a comer. Am�n.
890
01:12:26,507 --> 01:12:29,717
�Por qu� no has dicho:
preparados, listos, ya?
891
01:12:30,885 --> 01:12:34,412
- Hola, Jane. �D�nde estabas?
- Donde est� siempre.
892
01:12:34,512 --> 01:12:36,340
Con Ben.
893
01:12:36,440 --> 01:12:39,515
�l ya ni siquiera va
a las reuniones de los scouts.
894
01:12:39,615 --> 01:12:42,095
Lo odio.
No quiero volver a verlo jam�s.
895
01:12:42,097 --> 01:12:45,921
- �Qu� ha hecho?
- Me ha invitado al baile de fin de a�o.
896
01:12:47,432 --> 01:12:51,436
�El baile de fin de a�o?
�Desde cu�ndo eso es un delito?
897
01:12:51,536 --> 01:12:54,770
�D�nde vives, en la luna?
898
01:12:54,970 --> 01:12:58,871
El baile es "s�lo" la fiesta
m�s importante de la escuela.
899
01:12:58,971 --> 01:13:00,913
�Entonces por qu�
le ha molestado a Jane?
900
01:13:01,013 --> 01:13:05,854
Porque es "s�lo" el baile de fin
de a�o y "s�lo" es elegante
901
01:13:06,054 --> 01:13:09,213
y "s�lo" hay que llevar
un traje de noche.
902
01:13:09,313 --> 01:13:12,171
Jane ni siquiera tiene
un traje de d�a.
903
01:13:12,383 --> 01:13:15,175
La pr�xima vez que la Sra. Canyon
deje una ni�a por aqu�,
904
01:13:15,177 --> 01:13:17,400
aseg�rate de que viene elegante.
905
01:13:30,686 --> 01:13:33,699
Est� bien.
Vamos.
906
01:13:43,268 --> 01:13:45,240
�All� voy!
907
01:13:49,133 --> 01:13:52,179
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad, pap�.
908
01:13:52,279 --> 01:13:54,333
1,2,3... �Vamos!
909
01:13:55,299 --> 01:13:58,126
�No! Un momento.
�No, por favor!
910
01:13:58,326 --> 01:14:00,570
No, dejadlos.
911
01:14:01,746 --> 01:14:04,260
Antes de que nos arrojemos
sobre el bot�n,
912
01:14:04,261 --> 01:14:07,031
�no deber�amos introducirnos
en el esp�ritu de este d�a?
913
01:14:09,925 --> 01:14:14,098
Ni�os, ser� mejor rendirse
o perderemos todo el d�a.
914
01:14:14,986 --> 01:14:18,977
"El buen rey Wenceslao".
"Feliz Navidad, buen rey Wenceslao".
915
01:14:19,077 --> 01:14:22,895
- Es todo lo que sabe tocar.
- Vamos a o�rle, �vale?
916
01:14:23,324 --> 01:14:26,524
Ahora cantaremos
"El buen rey Wenceslao".
917
01:14:34,710 --> 01:14:39,701
El buen rey Wenceslao mir�
918
01:14:40,001 --> 01:14:44,203
por la ventana el d�a de Steven
919
01:14:44,503 --> 01:14:49,045
cuando la nieve hab�a ca�do
920
01:14:49,245 --> 01:14:53,716
cubriendo todo
con un manto crujiente.
921
01:14:53,816 --> 01:14:58,244
La luna brillaba aquella noche,
922
01:14:58,344 --> 01:15:02,720
aunque el fr�o era intenso,
923
01:15:02,920 --> 01:15:07,677
cuando apareci� un pobre hombre
924
01:15:08,477 --> 01:15:14,428
que recog�a le�a para el invierno.
925
01:15:16,147 --> 01:15:17,946
Segunda estrofa.
926
01:15:18,139 --> 01:15:22,809
Oye, paje, ven aqu�,
927
01:15:23,009 --> 01:15:27,575
si lo sabes d�melo,
928
01:15:28,175 --> 01:15:32,661
ese campesino, �qui�n es?
929
01:15:32,861 --> 01:15:37,333
�D�nde y c�mo vive?
930
01:15:37,433 --> 01:15:41,948
Se�or, vive lejos de aqu�,
931
01:15:42,148 --> 01:15:46,658
en una monta�a,
932
01:15:46,858 --> 01:15:51,034
cerca del l�mite del bosque...
933
01:15:52,449 --> 01:15:54,981
Todo el mundo a abrir sus regalos.
934
01:15:55,415 --> 01:15:57,004
�Mirad qu� grande es el m�o!
935
01:15:57,104 --> 01:15:59,284
Probablemente no contiene
nada m�s que dinero.
936
01:15:59,384 --> 01:16:02,420
Te llevar�as una sorpresa
si fuera un vestido de noche.
937
01:16:06,307 --> 01:16:08,433
Est� bien, matadme.
938
01:16:15,352 --> 01:16:18,810
Es precioso.
Pero es tuyo.
939
01:16:18,814 --> 01:16:22,065
No tengo muchas ocasiones de
usarlo, as� que lo he cortado para ti.
940
01:16:22,068 --> 01:16:23,828
Gracias, madre.
941
01:16:24,640 --> 01:16:26,630
�Por qu� no te lo pruebas?
942
01:16:26,636 --> 01:16:29,151
Pru�batelo.
Trot y yo te ayudaremos.
943
01:16:33,074 --> 01:16:36,602
�Un cuchillo de monte!
Gracias.
944
01:16:36,702 --> 01:16:39,889
�Un microscopio!
Siempre he querido tener uno.
945
01:16:39,989 --> 01:16:43,043
Mirad lo que me han puesto a m�.
Una c�mara de verdad.
946
01:16:43,462 --> 01:16:47,269
- �D�nde est� el carrete?
- Las navidades que viene.
947
01:16:48,506 --> 01:16:51,349
Mirad todos. Mirad a Jane.
948
01:16:53,491 --> 01:16:55,720
Es muy bonito.
949
01:16:55,721 --> 01:16:58,238
- Te queda muy bien.
- Es horrible.
950
01:16:58,900 --> 01:17:00,705
Es precioso.
951
01:17:00,708 --> 01:17:04,218
Sigue pareciendo el vestido viejo
de mam�, cortado para ti.
952
01:17:08,467 --> 01:17:11,837
Teenie tiene raz�n.
Pero esper�bamos que valiera.
953
01:17:11,937 --> 01:17:14,463
Es maravilloso.
Me vale.
954
01:17:14,663 --> 01:17:17,670
S�lo tenemos que meterlo
un poco m�s y acortarlo.
955
01:17:17,675 --> 01:17:20,152
Ser� el vestido
m�s bonito del baile.
956
01:17:20,252 --> 01:17:23,281
- Sigue siendo horrible.
- �Teenie!
957
01:17:28,705 --> 01:17:32,264
Jane y yo vimos el otro d�a
un vestido en un escaparate,
958
01:17:32,464 --> 01:17:34,972
pero costaba 25 d�lares.
959
01:17:35,398 --> 01:17:38,647
Ser� mejor que devuelvas esto.
Podr�a cortarme.
960
01:17:38,987 --> 01:17:41,429
No creo que sepa usar esto.
961
01:17:41,431 --> 01:17:44,997
Ser� mejor que lo devuelvas y que
emplees el dinero en otra cosa.
962
01:17:45,097 --> 01:17:47,577
No vale para mucho sin carrete.
963
01:17:49,470 --> 01:17:52,976
- Ten, papi.
- Gracias, Trot.
964
01:17:53,922 --> 01:17:57,114
Bueno. Feliz Navidad,
de todas formas.
965
01:17:57,214 --> 01:17:59,480
Feliz Navidad, pap�.
966
01:18:11,562 --> 01:18:13,745
- �Qu� pasa?
- Tienes que detenerle.
967
01:18:13,746 --> 01:18:15,730
- �C�mo?
- Tienes que detenerle.
968
01:18:15,732 --> 01:18:17,783
- �A qui�n?
- A Jimmy John.
969
01:18:19,437 --> 01:18:21,959
�Sabes la temperatura
qu� hace?
970
01:18:21,960 --> 01:18:24,554
Me he dejado el term�metro
en el otro pijama.
971
01:18:24,555 --> 01:18:27,780
Dos bajo cero.
No puede irse de excursi�n hoy.
972
01:18:27,781 --> 01:18:30,021
- �Qui�n?
- Jimmy John.
973
01:18:30,025 --> 01:18:31,760
Ya conoces a Jimmy John.
974
01:18:31,763 --> 01:18:34,235
Est� empe�ado en ganar
esa medalla de explorador.
975
01:18:34,295 --> 01:18:37,553
Si sale con este tiempo,
le sentar� mal a las piernas
976
01:18:37,653 --> 01:18:40,490
y puede perder todo
lo que ha ido ganando.
977
01:18:41,218 --> 01:18:43,059
Espab�late.
978
01:18:48,073 --> 01:18:51,545
A m� nunca me dieron una medalla
por nada en mitad de la noche.
979
01:18:51,548 --> 01:18:54,980
- Date prisa.
- Todav�a est� oscuro ah� fuera.
980
01:19:00,365 --> 01:19:02,888
Se ha ido hace una hora.
981
01:19:02,988 --> 01:19:05,510
Si iba a hacer 15 kil�metros,
ten�a que madrugar.
982
01:19:05,512 --> 01:19:08,715
�Por qu� no lo has impedido?
�No vale con ser el mejor boy scout?
983
01:19:08,719 --> 01:19:10,747
No para Jimmy John.
984
01:19:16,235 --> 01:19:19,273
Cre�a que �bamos
a comprar el vestido.
985
01:19:19,560 --> 01:19:21,768
Vamos en direcci�n contraria.
986
01:19:23,561 --> 01:19:25,379
Ah� est�.
987
01:19:33,787 --> 01:19:36,298
Jimmy, �est�s bien?
988
01:19:36,398 --> 01:19:40,158
�No has le�do ese cartel?
Prohibido aparcar en la carretera.
989
01:19:40,358 --> 01:19:43,388
�Aceptas que te lleve en coche
parte del camino?
990
01:19:47,343 --> 01:19:49,847
Ha sido un error.
991
01:19:49,979 --> 01:19:52,512
Volvamos a comprar ese vestido.
992
01:19:59,822 --> 01:20:04,346
Ben va a desmayarse
cuando te vea.
993
01:20:06,353 --> 01:20:09,123
Papi, �qu� hora es?
994
01:20:09,223 --> 01:20:12,739
�Quieres dejar de preocuparte?
Ni siquiera son las siete y media.
995
01:20:12,839 --> 01:20:15,370
�Ni siquiera? Se ha ido a las cinco
y media de la ma�ana.
996
01:20:15,372 --> 01:20:16,938
Y ya ha oscurecido.
997
01:20:17,038 --> 01:20:19,820
No pasa nada.
Lleva mi linterna de se�ales.
998
01:20:19,824 --> 01:20:23,349
�Lo ves? No hay que preocuparse.
Lleva la linterna de se�ales de Tim.
999
01:20:25,915 --> 01:20:27,665
Vamos, Vagabundo.
Vamos a dar un paseo.
1000
01:20:27,765 --> 01:20:29,270
�Qu� has dicho?
1001
01:20:29,271 --> 01:20:31,540
S�lo voy a dar un paseo
con el perro. �Alguna objeci�n?
1002
01:20:31,546 --> 01:20:33,710
No, pero tenemos ese perro
desde hace mucho
1003
01:20:33,712 --> 01:20:35,775
y nunca te lo hab�as llevado
de paseo.
1004
01:20:35,776 --> 01:20:39,756
Ya es hora de que tome el aire.
Vamos, Vagabundo. Lo est�s deseando.
1005
01:20:43,893 --> 01:20:45,691
�Lo ves?
1006
01:21:29,757 --> 01:21:33,241
Date prisa con la sopa, Jimmy John.
Cu�ntanos m�s.
1007
01:21:33,341 --> 01:21:36,519
- Teenie.
- Ya lo s�, es hora de acostarme.
1008
01:21:38,473 --> 01:21:41,715
Yo le subir�.
Vamos, Teenie.
1009
01:21:43,249 --> 01:21:45,765
Despu�s de los nueve o diez
primeros kil�metros,
1010
01:21:45,767 --> 01:21:48,771
el truco est� en no sentarse,
porque no podr�as levantarte.
1011
01:21:48,917 --> 01:21:51,059
�El a�o que viene el canal?
1012
01:21:51,060 --> 01:21:53,559
No se lo digas.
Es capaz de intentarlo.
1013
01:22:05,217 --> 01:22:08,709
- �Vaya! �Qui�n es esa?
- �Os gusta?
1014
01:22:08,710 --> 01:22:10,667
�Me firma un aut�grafo?
1015
01:22:10,767 --> 01:22:13,571
"Encantado de verte".
1016
01:22:16,300 --> 01:22:19,779
- Est�s preciosa.
- Pero no respires muy hondo.
1017
01:22:19,780 --> 01:22:21,811
Ese debe ser Benjy.
1018
01:22:24,513 --> 01:22:27,493
En palabras de
George Bernard Shaw:
1019
01:22:27,495 --> 01:22:31,449
"La juventud es una cosa tan maravillosa
que es una pena malgastarla en los ni�os".
1020
01:22:31,549 --> 01:22:33,505
�Benjy?
S�, soy Jane.
1021
01:22:37,819 --> 01:22:40,227
�Podr�a hablar con �l?
1022
01:22:42,775 --> 01:22:44,523
Entiendo.
1023
01:22:45,321 --> 01:22:47,877
Gracias por llamar.
1024
01:22:58,931 --> 01:23:01,735
Bueno, �a qu� hora
viene a recogerte ese chico?
1025
01:23:01,737 --> 01:23:03,965
�Est� preparado para la impresi�n?
1026
01:23:03,967 --> 01:23:06,150
Ser� mejor que
devuelvas este vestido.
1027
01:23:06,153 --> 01:23:08,660
- �Qu� pasa?
- Era su madre.
1028
01:23:08,661 --> 01:23:10,840
Dice que Benjy est� resfriado.
1029
01:23:10,841 --> 01:23:12,600
Qu� pena.
1030
01:23:12,601 --> 01:23:15,440
No est� resfriado.
Ella no quiere que salga conmigo,
1031
01:23:15,443 --> 01:23:17,567
porque no soy realmente
vuestra hija.
1032
01:23:17,569 --> 01:23:18,850
�C�mo lo sabes?
1033
01:23:18,851 --> 01:23:22,703
Anoche Benjy me dijo que su madre
quer�a saber m�s sobre mis padres.
1034
01:23:22,903 --> 01:23:26,673
Pues olv�dalo,
ir�s al baile con otro.
1035
01:23:27,860 --> 01:23:32,340
No puedo llevarla, es mayor que yo.
Adem�s, no tengo traje.
1036
01:23:32,345 --> 01:23:36,155
Tienes el traje nuevo azul
y s�lo te saca tres a�os.
1037
01:23:36,157 --> 01:23:38,416
Mam�, ser� el �nico.
1038
01:23:38,516 --> 01:23:41,717
Si me quito el vestido ya,
tal vez te devuelvan el dinero.
1039
01:23:41,719 --> 01:23:43,715
No podemos devolverlo.
Lo hemos ajustado.
1040
01:23:43,717 --> 01:23:45,415
Yo no puedo bailar,
pero te llevar�.
1041
01:23:45,417 --> 01:23:48,389
T� te quedas ah�.
Estar� arreglado en cinco minutos.
1042
01:23:50,261 --> 01:23:54,067
- �Ad�nde vas?
- Tengo que curar un resfriado.
1043
01:23:55,785 --> 01:23:57,591
An�mate.
1044
01:24:11,912 --> 01:24:14,395
- Buenas noches.
- Sr. Rose...
1045
01:24:14,498 --> 01:24:17,295
- �Est� tu madre?
- S�, mi padre tambi�n.
1046
01:24:17,297 --> 01:24:20,951
- Bien, quiero ver a los dos.
- No quiero perderme esto.
1047
01:24:21,800 --> 01:24:25,000
- Esc�cheme, Sra. Roberts...
- Sr. Rose, no...
1048
01:24:25,004 --> 01:24:26,782
Buenas noches.
1049
01:24:28,366 --> 01:24:31,350
He venido con un discurso
preparado sobre Jane.
1050
01:24:31,450 --> 01:24:35,100
Iba a llamarle unas cuantas cosas
antes de darle un pu�etazo en la nariz.
1051
01:24:35,103 --> 01:24:37,563
- No se excite.
- S�, bueno.
1052
01:24:37,663 --> 01:24:40,200
Nada de eso
tiene importancia ahora.
1053
01:24:40,201 --> 01:24:43,980
Lo importante es que hay una ni�a
que va a ir a su primer baile
1054
01:24:43,982 --> 01:24:46,550
con un acompa�ante bajito
vestido con un traje azul.
1055
01:24:46,552 --> 01:24:49,070
Esto es una tragedia,
Sr. Roberts.
1056
01:24:49,072 --> 01:24:52,125
As� que si a usted,
como cabeza de familia,
1057
01:24:52,126 --> 01:24:55,117
no le importa, quisiera llevar
a este alto joven trajeado al baile
1058
01:24:55,119 --> 01:24:57,001
y arreglar las cosas para ella.
1059
01:24:57,201 --> 01:25:00,232
Lamento mucho decirle...
1060
01:25:00,432 --> 01:25:02,480
C�llate, Grace.
1061
01:25:04,644 --> 01:25:09,120
No s� c�mo tu presencia puede
enmendar un coraz�n roto, pero vete.
1062
01:25:09,124 --> 01:25:12,104
- Gracias, pap�.
- Es hora de irse, Benjy.
1063
01:25:14,220 --> 01:25:17,763
- No espere levantada, Sra. Roberts.
- No lo har�.
1064
01:25:44,496 --> 01:25:46,966
Se va a llevar una sorpresa.
1065
01:25:54,249 --> 01:25:56,780
- �D�nde est� Jane?
- Por all�.
1066
01:25:56,880 --> 01:25:59,730
No he podido acercarme a ella
desde que llegu�.
1067
01:26:01,700 --> 01:26:06,510
No me acuerdo bien.
T� tienes dos bailes y t� tres.
1068
01:26:07,781 --> 01:26:09,605
Bailar� contigo.
1069
01:26:14,820 --> 01:26:16,576
Disculpa.
1070
01:26:16,970 --> 01:26:18,982
Me ha visto.
1071
01:26:19,760 --> 01:26:21,976
�Me concede este baile?
1072
01:26:33,528 --> 01:26:36,990
- Oye, Tim...
- Lo siento, yo no bailo.
1073
01:26:56,277 --> 01:27:01,502
�Ser�n olvidadas
las viejas amistades
1074
01:27:01,802 --> 01:27:06,840
y nunca recordadas?
1075
01:27:07,440 --> 01:27:13,402
�Ser�n olvidadas las viejas amistades
de los viejos tiempos?
1076
01:27:14,852 --> 01:27:17,086
Feliz a�o nuevo, Jane.
1077
01:27:18,066 --> 01:27:20,244
Feliz a�o nuevo, papi.
1078
01:27:20,680 --> 01:27:26,167
Por los viejos tiempos, querida,
por los viejos tiempos.
1079
01:27:50,821 --> 01:27:54,281
Empezaremos la reuni�n
declarando fidelidad a la bandera.
1080
01:27:55,477 --> 01:27:58,249
Declaro mi fidelidad
a la bandera
1081
01:27:58,349 --> 01:28:00,821
de Estados Unidos
de Am�rica
1082
01:28:00,921 --> 01:28:03,639
y a la rep�blica que representa,
1083
01:28:03,739 --> 01:28:06,463
una naci�n indivisible,
1084
01:28:06,563 --> 01:28:09,079
con libertad y justicia para todos.
1085
01:28:10,687 --> 01:28:12,739
Retire las banderas.
1086
01:28:18,085 --> 01:28:21,113
Exploradores e invitados,
pueden sentarse.
1087
01:28:23,663 --> 01:28:26,455
Esta noche nos honra
con su presencia
1088
01:28:26,555 --> 01:28:30,335
el alcalde de nuestra ciudad,
el honorable Michael J. Cane.
1089
01:28:36,493 --> 01:28:39,330
Antes de que el tribunal de honor
imparta las condecoraciones,
1090
01:28:39,332 --> 01:28:42,827
quiero pedir al p�blico
que evite los aplausos
1091
01:28:42,927 --> 01:28:44,959
para los exploradores
individuales.
1092
01:28:44,960 --> 01:28:48,705
Nuestro programa es muy largo
y queremos agilizarlo. Gracias.
1093
01:28:50,790 --> 01:28:53,761
Howard Williams, candidato
a explorador novato.
1094
01:29:09,244 --> 01:29:12,803
Donald Sherwood, candidato
a segundo explorador.
1095
01:29:20,885 --> 01:29:24,093
Y ahora el m�ximo galard�n
de los exploradores,
1096
01:29:24,193 --> 01:29:25,983
la medalla de �guila,
1097
01:29:26,083 --> 01:29:29,867
que es parte del tesoro
al final del arco iris de los scouts.
1098
01:29:30,228 --> 01:29:34,222
James John Wilson, candidato
a la medalla de �guila.
1099
01:29:38,501 --> 01:29:41,969
Que los scouts designados
escolten al galardonado al estrado.
1100
01:30:12,309 --> 01:30:16,299
Que los scouts designados
escolten a sus padres hasta aqu�.
1101
01:30:41,623 --> 01:30:45,399
Que el galardonado y el maestro
de scouts me sigan.
1102
01:30:49,018 --> 01:30:53,023
Le pido que reafirme el juramento
de los exploradores con su maestro.
1103
01:30:57,595 --> 01:31:02,053
Por mi honor har� lo posible
por cumplir con mi deber hacia Dios
1104
01:31:02,153 --> 01:31:05,349
y mi pa�s y para obedecer
la ley scout,
1105
01:31:05,449 --> 01:31:08,293
ayudar a todas las personas
en todo momento,
1106
01:31:08,393 --> 01:31:11,969
y mantenerme f�sicamente fuerte,
mentalmente despierto,
1107
01:31:12,069 --> 01:31:14,489
y moralmente justo.
1108
01:31:15,017 --> 01:31:17,990
Por el poder investido
en este tribunal
1109
01:31:17,995 --> 01:31:21,021
por el Consejo Nacional
de Boy Scouts de Am�rica,
1110
01:31:21,483 --> 01:31:25,461
otorgamos la medalla de �guila
exploradora,
1111
01:31:25,561 --> 01:31:28,091
a James John Wilson.
1112
01:31:28,931 --> 01:31:32,707
�Quieren los padres situarse
detr�s de su hijo?
1113
01:31:37,077 --> 01:31:41,593
�Quiere la madre imponer
la medalla a su hijo?
1114
01:31:53,021 --> 01:31:57,193
El explorador impondr� a su madre
un �guila en miniatura.
1115
01:32:07,477 --> 01:32:10,474
En recuerdo de esta ocasi�n,
solemne pero feliz,
1116
01:32:10,574 --> 01:32:16,131
la corte invita al padre a regalar
una rosa americana a su esposa.
1117
01:32:29,347 --> 01:32:33,155
La ceremonia de �guila
ha terminado y se levanta la sesi�n.
1118
01:32:47,919 --> 01:32:52,109
Que hable.
Vamos, Jimmy, di algo.
1119
01:32:54,483 --> 01:32:57,710
Tendr�s que decir algo, Jimmy,
o nunca nos iremos a casa.
1120
01:33:00,534 --> 01:33:03,769
Bueno, he tenido mucha ayuda.
1121
01:33:04,193 --> 01:33:07,377
Y he tenido una ventaja
sobre vosotros, amigos.
1122
01:33:07,583 --> 01:33:10,811
He tenido la oportunidad
de elegir a mis padres.
1123
01:33:49,009 --> 01:33:52,781
No molest�is a los padres de Ben
o no volver�n a invitaros.
1124
01:34:00,965 --> 01:34:04,737
Los Roberts han sido amables
al invitarlos a pasar la noche, �verdad?
1125
01:34:07,151 --> 01:34:11,669
Me siento tan sola sin ellos.
No s� qu� voy a hacer.
1126
01:34:11,869 --> 01:34:13,389
Yo s�.
1127
01:34:14,925 --> 01:34:17,411
"Haz una buena acci�n al d�a".
1128
01:34:24,891 --> 01:34:27,705
�Me he animado alguna vez
a decirte que te quiero?
1129
01:34:27,839 --> 01:34:31,331
No recuerdo haberlo o�do
en los �ltimos a�os.
1130
01:34:31,501 --> 01:34:35,481
Hemos estado tan ocupados criando
ni�os que no he tenido tiempo.
1131
01:34:35,741 --> 01:34:38,737
Pero te quiero mucho,
Sra. Rose.
1132
01:34:39,737 --> 01:34:49,737
Downloaded From www.AllSubs.org
93384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.