Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,757 --> 00:00:51,592
Boing! Boing! Boing!
2
00:00:55,764 --> 00:00:58,140
-There you go.
-Thanks.
3
00:01:11,529 --> 00:01:13,572
Yahoo!
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,491
l'm gonna be a dad!
5
00:01:15,700 --> 00:01:18,911
l just talked to my wife.
My baby's gonna be delivered any minute.
6
00:01:19,079 --> 00:01:22,164
-Hey, get out of the way.
-Hey, l'm gonna be a dad.
7
00:01:22,499 --> 00:01:23,832
Congratulate me.
8
00:01:28,004 --> 00:01:30,214
Good for you, Herb.
9
00:01:30,590 --> 00:01:32,299
Don't even think about it.
10
00:01:32,842 --> 00:01:34,176
Hey!
11
00:01:36,012 --> 00:01:38,639
Sorry. How are you?
Nice to see you. l'm gonna be a dad!
12
00:01:38,723 --> 00:01:40,349
Congrats!
13
00:01:41,726 --> 00:01:43,685
Hey, Mr. Nuts,
did you hear the news?
14
00:01:43,770 --> 00:01:45,771
-Yeah.
-Beautiful day, isn't it?
15
00:01:47,565 --> 00:01:49,525
l'm here. l'm here.
16
00:01:49,859 --> 00:01:52,861
-l'm here.
-Oh, honey, l'm so sorry.
17
00:01:53,196 --> 00:01:55,030
You missed the delivery.
18
00:01:56,324 --> 00:01:59,952
lt's okay.
Making the baby's the fun part.
19
00:02:20,348 --> 00:02:23,016
Honey, l think
you've got the wrong...
20
00:02:23,101 --> 00:02:26,436
No, l don't need to see the directions.
21
00:02:40,702 --> 00:02:42,828
Push, push.
22
00:02:42,912 --> 00:02:44,413
Push!
23
00:02:46,583 --> 00:02:47,666
Whoa!
24
00:02:57,886 --> 00:03:00,220
Twelve hours of labor.
25
00:03:00,305 --> 00:03:02,264
Oh, but it was worth it.
26
00:03:02,473 --> 00:03:04,600
Look at him. Look at him.
27
00:03:04,934 --> 00:03:07,227
Rodney Copperbottom.
28
00:03:07,353 --> 00:03:09,813
He's got your mom's eyes
and my dad's nose.
29
00:03:09,939 --> 00:03:12,441
l knew we were smart
to save those parts.
30
00:03:12,525 --> 00:03:15,611
This Copperbottom will do great things
for the world, l can feel it.
31
00:03:15,695 --> 00:03:17,029
-Honey?
-What?
32
00:03:17,155 --> 00:03:19,156
What's that extra piece?
33
00:03:19,991 --> 00:03:23,118
Oh, no, they always put in an extra...
34
00:03:24,120 --> 00:03:26,121
We did want a boy, right?
35
00:03:29,042 --> 00:03:31,126
This won't hurt a bit, son.
36
00:03:38,843 --> 00:03:40,636
Got your nose. Got your nose.
37
00:03:40,720 --> 00:03:42,387
Got your... Woop!
38
00:04:03,743 --> 00:04:05,827
-Hi, son.
-Are those my big-boy parts?
39
00:04:05,912 --> 00:04:07,246
They sure are.
40
00:04:07,413 --> 00:04:08,664
Wow!
41
00:04:10,416 --> 00:04:12,292
They're not shiny.
42
00:04:12,460 --> 00:04:16,129
Well, they're not brand-new.
They're preowned. So...
43
00:04:16,214 --> 00:04:19,883
They're hand-me-downs
from your cousin Jeffrey.
44
00:04:20,176 --> 00:04:21,718
And they're only for a year.
45
00:04:43,741 --> 00:04:45,534
Ow! Ow!
46
00:04:48,371 --> 00:04:50,372
Hey, Dad, who's that?
47
00:04:50,540 --> 00:04:52,874
That, Rodney, is Bigweld.
48
00:04:52,959 --> 00:04:55,210
The greatest robot in the world.
49
00:04:55,295 --> 00:04:58,463
l thought you were
the greatest robot in the world.
50
00:04:58,548 --> 00:05:00,215
No, besides me.
51
00:05:00,383 --> 00:05:02,134
He's the head of Bigweld lndustries.
52
00:05:02,218 --> 00:05:05,387
He invents things
that make everyone's life better.
53
00:05:05,555 --> 00:05:08,557
-Could l meet him?
-Sure, maybe someday.
54
00:05:08,766 --> 00:05:10,100
-Dad?
-Yeah?
55
00:05:10,226 --> 00:05:14,021
-What do you do?
-Me? l work in a big, fancy restaurant.
56
00:05:14,272 --> 00:05:16,606
l'm a dishwasher.
57
00:05:21,654 --> 00:05:25,532
And now, live from
Robot City, it's The Bigweld Show.
58
00:05:27,410 --> 00:05:29,119
Oh, yeah!
59
00:05:29,412 --> 00:05:31,830
Come on, Dad, you're missing it.
60
00:05:32,415 --> 00:05:35,000
All right, Rodney.
All right, l'm coming. l'm coming.
61
00:05:35,084 --> 00:05:37,502
l had to bring work home
with me again, l'm sorry.
62
00:05:37,587 --> 00:05:39,588
Mr. Gunk has really been piling it on.
63
00:05:39,756 --> 00:05:43,759
And now,
the host of our show, Bigweld.
64
00:05:43,843 --> 00:05:48,347
Welcome. This week l thought you'd like
to take a look around Bigweld lndustries.
65
00:05:48,598 --> 00:05:52,100
This here is the front gate.
Kind of cute, ain't it?
66
00:05:54,687 --> 00:05:57,939
-Good morning, Tim.
-Good morning, Mr. Bigweld, sir.
67
00:05:58,024 --> 00:06:00,108
Tim, who closed the front gate?
68
00:06:00,401 --> 00:06:02,611
Well, l just thought since...
69
00:06:02,779 --> 00:06:05,614
Oh, we never shut the gate, Tim.
70
00:06:06,115 --> 00:06:09,076
Shutting this gate means
shutting out fresh ideas.
71
00:06:09,160 --> 00:06:11,745
See, every day, robots come here
from hither and yon...
72
00:06:11,829 --> 00:06:13,497
...bringing us new ideas.
73
00:06:15,583 --> 00:06:18,335
And l listen to
every single one of them.
74
00:06:23,299 --> 00:06:28,470
So remember, whether a bot is made
of new parts, old parts or spare parts...
75
00:06:28,679 --> 00:06:31,431
...you can shine
no matter what you're made of.
76
00:06:31,641 --> 00:06:33,558
He's talking to me, Dad.
77
00:06:33,810 --> 00:06:36,478
He sure is, son. He sure is.
78
00:06:36,938 --> 00:06:40,357
Okay, folks, let's get to inventing.
79
00:06:44,529 --> 00:06:46,238
You know, I Iove to tinker...
80
00:06:46,322 --> 00:06:50,325
...but all the tinkering in the world isn't
useful unless it starts with a good idea.
81
00:06:53,663 --> 00:06:59,126
So look around for a need and start
coming up with ideas to fill that need.
82
00:06:59,377 --> 00:07:03,088
One idea will lead to another,
and before you know it...
83
00:07:04,841 --> 00:07:08,343
...you've done it.
See a need, fill a need.
84
00:07:08,761 --> 00:07:11,513
That's it, Dad. l have to look for...
85
00:07:14,892 --> 00:07:16,309
...a need.
86
00:07:29,323 --> 00:07:30,657
Easy, now.
87
00:07:46,007 --> 00:07:49,050
-Hey there, sport.
-Oh, hi.
88
00:07:49,218 --> 00:07:52,137
These are your 1 2-year-old parts.
They're...
89
00:07:52,472 --> 00:07:55,056
Hand-me-downs. l know, Dad.
90
00:07:55,349 --> 00:07:58,393
-l don't mind.
-They are from your cousin...
91
00:07:58,728 --> 00:07:59,978
...Veronica.
92
00:08:00,188 --> 00:08:02,772
You know how popular she is.
93
00:08:28,591 --> 00:08:30,091
Thanks.
94
00:08:44,023 --> 00:08:45,565
Oh, hey. Hey.
95
00:08:46,651 --> 00:08:50,570
Soon as you reach the age where your
warranty expires, you start falling apart.
96
00:08:50,696 --> 00:08:52,697
Pretty soon there's gonna be
more duct tape than me.
97
00:08:52,782 --> 00:08:55,951
-Can l try it now, Dad?
-Oh, Rodney...
98
00:08:56,869 --> 00:09:00,872
-Have you worked all the kinks out of it?
-This is gonna make yourjob easy.
99
00:09:01,123 --> 00:09:03,124
l invented it for you.
100
00:09:06,128 --> 00:09:07,963
Okay. Let's try it.
101
00:09:08,172 --> 00:09:10,799
Great. Okay, this is it.
102
00:09:10,967 --> 00:09:14,344
Wonderbot, go to work.
103
00:09:28,234 --> 00:09:29,901
Yeah, yeah.
104
00:09:39,829 --> 00:09:40,870
Hey!
105
00:10:09,859 --> 00:10:11,276
Copperbottom!
106
00:10:11,360 --> 00:10:12,861
-Mr. Gunk.
-What is that?
107
00:10:12,945 --> 00:10:15,739
-Oh, that. My son made it.
-What's it doing?
108
00:10:16,032 --> 00:10:19,200
Mr. Gunk, please,
you're making it nervous.
109
00:10:20,077 --> 00:10:22,370
lt's wrecking my kitchen!
110
00:10:23,789 --> 00:10:26,374
-l'll stop it.
-No!
111
00:10:29,879 --> 00:10:31,212
Your son, huh?
112
00:10:31,422 --> 00:10:33,340
lt wasn't his fault.
He had nothing to do with it.
113
00:10:33,424 --> 00:10:36,426
Yes, sir, he's a brilliant boy.
An inventor.
114
00:10:37,053 --> 00:10:40,805
You, clean up this mess.
And, you, get out.
115
00:10:40,890 --> 00:10:42,140
lnventor.
116
00:10:42,224 --> 00:10:46,061
You're the hand-me-down son of a
dishwasher, and that's all you'll ever be.
117
00:10:46,479 --> 00:10:50,690
Somebody scrape this crud off of me.
And serve it to the customers.
118
00:10:52,193 --> 00:10:53,485
Roundtrip or one-way?
119
00:10:53,611 --> 00:10:55,487
One-way.
120
00:10:58,157 --> 00:11:01,660
There you are. l told you l'd find him.
121
00:11:02,036 --> 00:11:05,497
-lt's a mother's instinct.
-lnstinct? He left us a note:
122
00:11:05,581 --> 00:11:08,083
"l'm leaving.
l'll be at the train station."
123
00:11:08,209 --> 00:11:10,835
Never mind. Pick up that suitcase.
You're coming home.
124
00:11:11,128 --> 00:11:15,507
No, Mom. l have to do this.
l'm going to Robot City tonight.
125
00:11:15,591 --> 00:11:18,510
l'm gonna get a job and l'm gonna
help Dad pay back Mr. Gunk.
126
00:11:18,761 --> 00:11:20,095
Talk to him.
127
00:11:20,262 --> 00:11:23,098
-Ro...
-Robot City? You're just a kid.
128
00:11:23,265 --> 00:11:25,392
l'm never gonna be someone here.
129
00:11:25,601 --> 00:11:28,269
l wanna be an inventor.
l wanna meet Bigweld.
130
00:11:28,354 --> 00:11:29,896
l wanna be somebody.
131
00:11:29,980 --> 00:11:31,439
You are somebody.
132
00:11:31,691 --> 00:11:34,025
Somebody who's not
getting on that train.
133
00:11:34,110 --> 00:11:37,654
-Yes, l am.
-Talk to him.
134
00:11:40,741 --> 00:11:43,451
-One ticket for Robot City.
-Where are you going?
135
00:11:43,703 --> 00:11:46,788
-Not me. Him.
-But...
136
00:11:47,206 --> 00:11:51,835
Rodney, did you know that when l was
your age, l wanted to be a musician?
137
00:11:52,128 --> 00:11:54,295
l played pretty well too...
138
00:11:54,714 --> 00:11:57,549
...but my dad was worried
l wouldn't be able to make a living.
139
00:11:57,633 --> 00:12:01,511
So l got refitted to be a dishwasher.
Now, l'm not complaining.
140
00:12:01,804 --> 00:12:04,806
But l've always said to myself...
141
00:12:05,516 --> 00:12:10,270
...if l could do it over again,
l would follow my dream.
142
00:12:11,355 --> 00:12:13,732
You've got greatness in you, Rodney.
143
00:12:13,816 --> 00:12:15,233
Never doubt it.
144
00:12:15,317 --> 00:12:17,277
You go to Robot City.
145
00:12:17,361 --> 00:12:21,698
You go meet Bigweld,
and you show him your big ideas.
146
00:12:21,991 --> 00:12:23,283
And, Rodney...
147
00:12:23,367 --> 00:12:26,745
...never, never give up.
148
00:12:42,678 --> 00:12:44,304
All aboard.
149
00:12:49,018 --> 00:12:50,393
Mom.
150
00:13:02,698 --> 00:13:05,116
l won't let you down, Dad.
151
00:13:05,367 --> 00:13:07,118
l'll make you proud.
152
00:13:10,080 --> 00:13:11,873
l know you will.
153
00:14:01,090 --> 00:14:02,257
Wow.
154
00:14:03,300 --> 00:14:05,093
Excuse me, l wonder if...
155
00:14:05,177 --> 00:14:06,678
-Gave at the office.
-l wonder if you...
156
00:14:06,762 --> 00:14:09,222
Could you direct me
to Bigweld lndust...?
157
00:14:09,306 --> 00:14:11,683
-What?
-Perfect. That will be 50 bucks.
158
00:14:11,767 --> 00:14:13,226
Fifty bucks? For what?
159
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
A beautiful picture
of your first moment in Robot City.
160
00:14:15,938 --> 00:14:18,398
There. Your second moment.
That's another $50.
161
00:14:18,482 --> 00:14:20,275
Are you keeping track?
162
00:14:20,901 --> 00:14:24,112
Come on, work with me, work with me.
More pout, less pose.
163
00:14:24,196 --> 00:14:27,115
Great. lnside of you is a fashion model
waiting to throw up.
164
00:14:27,324 --> 00:14:31,035
Give me those eyes. Big eyes, big eyes.
Give me big anime eyes.
165
00:14:31,954 --> 00:14:35,415
-Yeah! Loving it, loving it, loving it!
-l don't want any pictures.
166
00:14:35,499 --> 00:14:36,875
-You don't?
-No.
167
00:14:36,959 --> 00:14:40,837
That's all right. There's no film.
Would you like a map to the stars' homes?
168
00:14:41,005 --> 00:14:42,630
Where did he go?
169
00:15:01,859 --> 00:15:05,904
-Buddy, wanna buy a watch?
-Don't buy us, we're fakes.
170
00:15:05,988 --> 00:15:07,196
Next.
171
00:15:17,499 --> 00:15:19,959
Excuse me, how do l get
to Bigweld lndustries?
172
00:15:20,169 --> 00:15:21,669
Oh, great...
173
00:15:25,549 --> 00:15:27,091
Never mind.
174
00:15:39,021 --> 00:15:42,273
Hi, excuse me.
How do l get to Bigweld lndustries?
175
00:15:45,945 --> 00:15:47,320
What?
176
00:15:50,032 --> 00:15:52,492
Oh. Yeah, thanks.
177
00:15:53,035 --> 00:15:55,370
Cross-town
express to Foundry District...
178
00:15:55,454 --> 00:15:58,373
...with stops at BigweId Industries
and Battery Park.
179
00:15:59,541 --> 00:16:03,544
PIease tighten aII spooIs, nuts, boIts
and detachabIe appendages.
180
00:16:03,754 --> 00:16:07,840
Riders with high oiI pressure
are advised to take the local.
181
00:16:08,050 --> 00:16:10,802
Thank you, and have a nice day.
182
00:16:23,065 --> 00:16:24,816
No, no.
183
00:16:32,449 --> 00:16:34,867
-Say, are you following me?
-No.
184
00:16:35,119 --> 00:16:37,704
-First time on the cross-town express?
-Well, actually, l...
185
00:16:37,788 --> 00:16:39,122
Oh, boy.
186
00:16:39,456 --> 00:16:43,167
Good luck in the big city. lf you can
make it here, you can make it anywhere.
187
00:16:43,252 --> 00:16:47,005
And if you can't make it here,
welcome to the club.
188
00:16:51,927 --> 00:16:53,094
Wow.
189
00:16:55,973 --> 00:16:57,348
-Oh, no.
-What? What is it?
190
00:16:57,433 --> 00:16:59,350
We're going off the track.
We're gonna crash!
191
00:16:59,435 --> 00:17:01,853
-What?
-l don't wanna die.
192
00:17:12,322 --> 00:17:16,117
l was just kidding.
Just put your head between your legs.
193
00:17:23,083 --> 00:17:24,542
Yeah!
194
00:17:29,298 --> 00:17:30,631
There goes my stop.
195
00:17:50,152 --> 00:17:53,237
l tell you, the things that fall off me...
lt's embarrassing.
196
00:18:13,467 --> 00:18:14,884
Sorry.
197
00:18:27,773 --> 00:18:30,817
lt used to be a lot worse.
They had this giant hammer...
198
00:18:31,693 --> 00:18:33,069
Oh, they brought it back.
199
00:18:56,760 --> 00:18:59,303
Stick with me. l know this town
like the back of my hand.
200
00:18:59,388 --> 00:19:01,180
Hey, that's new.
201
00:19:17,906 --> 00:19:18,990
Wow.
202
00:19:23,495 --> 00:19:26,080
Excuse me.
Can l help you?
203
00:19:26,165 --> 00:19:27,832
Sorry, l...
204
00:19:28,083 --> 00:19:33,004
-Hey, you're Tim from the TV show.
-That's me.
205
00:19:33,255 --> 00:19:34,589
Well, hey, Tim.
206
00:19:34,756 --> 00:19:37,592
Who closed the gate?
lt's never supposed to be...
207
00:19:37,759 --> 00:19:39,135
Yeah, okay, what do you want?
208
00:19:41,013 --> 00:19:43,222
l'd like to see Mr. Bigweld.
209
00:19:43,557 --> 00:19:45,641
l'm an inventor.
210
00:19:47,269 --> 00:19:49,770
Oh, why didn't you say so?
211
00:19:50,063 --> 00:19:51,606
Stand back.
212
00:20:09,791 --> 00:20:12,043
Thanks. What?
213
00:20:13,462 --> 00:20:17,131
l got you. You see, because you were
all excited and then, boom!
214
00:20:18,550 --> 00:20:21,052
All right, l had my laugh. Go on in.
215
00:20:23,639 --> 00:20:24,847
Hey!
216
00:20:26,975 --> 00:20:28,643
Now, that's funny.
217
00:20:29,645 --> 00:20:31,270
The second time.
218
00:20:32,022 --> 00:20:36,317
You really think l'm gonna let you in.
But l'm not.
219
00:20:36,818 --> 00:20:39,403
Sorry, kid, nobody gets in.
Company rules.
220
00:20:39,488 --> 00:20:42,865
Company ru...? Well, then
how do they hire new inventors?
221
00:20:42,950 --> 00:20:45,284
They don't. Those days are over.
222
00:20:45,452 --> 00:20:49,664
My advice: Come back two years ago.
Then the job is yours.
223
00:21:03,053 --> 00:21:06,222
So remember,
whether a bot is made of new parts...
224
00:21:06,306 --> 00:21:08,099
...old parts or spare parts...
225
00:21:08,350 --> 00:21:10,977
...you can shine
no matter what you're made of.
226
00:21:12,187 --> 00:21:15,356
My goodness,
what a remarkable legacy.
227
00:21:15,607 --> 00:21:18,484
Concern for the common robot.
228
00:21:18,652 --> 00:21:22,947
You don't come across old-fashioned
values like that anymore, friends.
229
00:21:23,198 --> 00:21:24,615
And for good reason.
230
00:21:24,700 --> 00:21:26,867
There's no money in it!
231
00:21:26,952 --> 00:21:30,788
Hello? Memo to Bigweld:
We're not a charity.
232
00:21:30,872 --> 00:21:33,916
That's why old fat face
no longer sits in the big chair.
233
00:21:34,084 --> 00:21:35,584
He's a relic.
234
00:21:35,794 --> 00:21:39,714
So l don't wanna hear another,
"Where's Bigweld?"
235
00:21:42,050 --> 00:21:46,053
We'll see him next month at the
Bigweld Ball. He always goes to that.
236
00:21:48,974 --> 00:21:52,476
Now, let's get down to the business
of sucking every loose penny...
237
00:21:52,561 --> 00:21:55,563
...out of
Mr. and Mrs. Average-Knucklehead.
238
00:21:56,315 --> 00:21:57,648
What's our big-ticket item?
239
00:22:04,573 --> 00:22:07,158
Upgrades, people. Upgrades.
240
00:22:07,326 --> 00:22:08,701
That's how we make the dough.
241
00:22:08,785 --> 00:22:13,581
lf we're telling robots that no matter
what they're made of, they're "fine"...
242
00:22:13,874 --> 00:22:17,335
...how can we expect them to feel
crummy enough about themselves...
243
00:22:17,419 --> 00:22:20,004
...to buy our upgrades
and make themselves look better?
244
00:22:20,297 --> 00:22:23,758
Therefore, l've come up
with a new slogan.
245
00:22:23,967 --> 00:22:27,553
"Why be you when you can be new?"
246
00:22:30,432 --> 00:22:33,017
l gotta tell you, l think it's brilliant...
247
00:22:33,101 --> 00:22:38,898
...but, honestly, l'd like to hear
what you employees think about this.
248
00:22:39,608 --> 00:22:42,401
-Hear, hear.
-Out of the ballpark, Ratchet.
249
00:22:48,367 --> 00:22:49,992
Just don't look down.
250
00:22:54,039 --> 00:22:55,456
Whoa!
251
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
Hey.
252
00:23:04,132 --> 00:23:05,633
Get off.
253
00:23:06,635 --> 00:23:08,135
Go on, get off.
254
00:23:09,846 --> 00:23:11,514
Get it off me!
255
00:23:12,057 --> 00:23:14,475
Cappy, you haven't said a word.
256
00:23:14,559 --> 00:23:18,479
-lt gave me chills.
-Thank you, thank you.
257
00:23:18,647 --> 00:23:20,564
-But...
-But?
258
00:23:21,024 --> 00:23:24,985
l'm just wondering,
why would robots buy new upgrades...
259
00:23:25,070 --> 00:23:27,655
...if parts are so much cheaper?
260
00:23:27,823 --> 00:23:30,116
Oh, right. Well, that's easy.
261
00:23:30,200 --> 00:23:35,204
Because as of today,
we are no longer making spare parts.
262
00:23:35,414 --> 00:23:39,542
Do you know what l call robots
who can't afford upgrades? Scrap metal.
263
00:23:39,709 --> 00:23:43,087
You see them on the streets,
misshapen and rust-covered.
264
00:23:43,171 --> 00:23:47,842
They turn your insides out.
You wanna run home and scrub yourself.
265
00:23:48,176 --> 00:23:50,970
Now, Cappy, l want your department
to push our new slogan.
266
00:23:51,054 --> 00:23:53,889
ln fact, l'm moving you
into the office right next to mine.
267
00:23:54,015 --> 00:23:57,518
We'll be working very,
very closely together on this one.
268
00:23:57,894 --> 00:24:00,020
-Won't that be fun?
-Oodles.
269
00:24:12,200 --> 00:24:14,535
-Oh, so sorry, l...
-What the...?
270
00:24:14,619 --> 00:24:20,958
Sir, l am a young inventor, and it has
been my dream to come to Robot City...
271
00:24:21,042 --> 00:24:24,420
...and to present my ideas
to Mr. Bigweld.
272
00:24:24,754 --> 00:24:26,630
Who doesn't seem to be here.
273
00:24:26,840 --> 00:24:31,177
Gee, no, no. But while he's away,
he left me in charge.
274
00:24:31,386 --> 00:24:34,388
Oh, well, then let me show you
what this can do.
275
00:24:34,639 --> 00:24:39,894
l have a better idea. Why don't you
let me show you what it can do.
276
00:24:40,228 --> 00:24:41,812
lt can do this!
277
00:25:03,585 --> 00:25:05,169
So how did it go?
278
00:25:08,256 --> 00:25:11,592
What the heck
is going on around here?
279
00:25:11,885 --> 00:25:16,472
Some highly polished jerk
is sitting in Bigweld's chair.
280
00:25:17,307 --> 00:25:21,185
And you're sitting
on the sidewalk, magnetized.
281
00:25:21,269 --> 00:25:25,439
Listen, l'll be back,
and l'm gonna get to the bottom of this.
282
00:25:25,649 --> 00:25:28,692
When you pick a lost cause,
you really commit.
283
00:25:29,027 --> 00:25:33,155
Where do they make dreamers like you?
Get lost, freak!
284
00:27:40,075 --> 00:27:42,242
All right, break time.
285
00:27:45,538 --> 00:27:47,414
All right, break time's over.
286
00:27:47,499 --> 00:27:48,999
Chop-chop.
287
00:27:51,753 --> 00:27:53,379
Look who's here.
288
00:27:53,755 --> 00:27:57,424
-Hi, Mom.
-Hi, sweetie. How's my boy?
289
00:27:57,509 --> 00:28:01,887
Great. l did just what you told me.
No more spare parts.
290
00:28:01,971 --> 00:28:06,100
ln a couple of weeks, those broken-down
losers out there will be scrap metal.
291
00:28:06,434 --> 00:28:09,269
You will be up to your bloomers
in broken-elbowjunk.
292
00:28:09,479 --> 00:28:11,188
Such a good boy.
293
00:28:11,272 --> 00:28:13,023
And after you finish off Bigweld...
294
00:28:13,191 --> 00:28:15,359
...there will be nobody
out there to fix them.
295
00:28:15,443 --> 00:28:17,069
Exactly!
296
00:28:17,654 --> 00:28:19,822
You wanna swing that one
by me again?
297
00:28:19,906 --> 00:28:23,325
ldiot! Those outmodes look up to him.
298
00:28:23,410 --> 00:28:26,954
-Suppose he decides to come back?
-Oh, come on, Mom.
299
00:28:27,122 --> 00:28:30,499
-He's not gonna be trouble where he is.
-What are you afraid of?
300
00:28:30,792 --> 00:28:32,209
Grow some bolts.
301
00:28:32,293 --> 00:28:34,795
Or do you want to end up
like your father?
302
00:28:35,130 --> 00:28:37,381
Hey, son. Good to see you.
303
00:28:37,465 --> 00:28:39,258
Think what it would mean.
304
00:28:39,342 --> 00:28:44,096
Not Bigweld lndustries,
Ratchet lndustries.
305
00:28:44,305 --> 00:28:45,556
Keep talking.
306
00:28:45,640 --> 00:28:48,308
Ratchet City!
307
00:28:48,643 --> 00:28:51,603
Yes, everything shiny.
308
00:28:51,855 --> 00:28:55,733
No more Bigweld, no more outmode.
309
00:28:55,817 --> 00:28:57,860
Let's do it!
310
00:28:57,944 --> 00:28:59,987
That's my boy!
311
00:29:07,912 --> 00:29:09,997
Are you hungry?
Can l get you something?
312
00:29:10,248 --> 00:29:14,168
-You look thin.
-No, no, no, Mom. l gotta go. Bye.
313
00:29:14,836 --> 00:29:15,836
Bye, Pop.
314
00:29:15,920 --> 00:29:18,922
So long, son.
Good luck with your dastardly plans.
315
00:29:42,989 --> 00:29:44,364
Hey.
316
00:29:45,366 --> 00:29:46,700
Hi there.
317
00:29:47,035 --> 00:29:53,040
Listen, if l seem to be getting smaller,
it's because l'm leaving.
318
00:29:53,374 --> 00:29:54,875
Foot, don't fail me now.
319
00:29:55,043 --> 00:29:58,045
Stop! Hey, you got my foot!
320
00:30:41,631 --> 00:30:44,258
Oh, great. Happy now?
321
00:30:44,509 --> 00:30:47,719
Not until you give me back
my foot, you mugger.
322
00:30:47,887 --> 00:30:51,598
l am not a mugger. l happen to be...
323
00:30:51,766 --> 00:30:53,058
...a scrounger.
324
00:30:53,142 --> 00:30:55,435
l didn't know you were
at the end of that foot.
325
00:30:55,603 --> 00:30:57,938
Here, let me help you with that.
326
00:30:58,022 --> 00:30:59,523
No, no, no, l'll do it myself.
327
00:30:59,732 --> 00:31:01,859
l have my pride, you know. Over here.
328
00:31:01,985 --> 00:31:05,529
Oh, no. No, not that close.
Hold on, hold on.
329
00:31:05,697 --> 00:31:07,447
No. No, no.
330
00:31:10,618 --> 00:31:13,245
What's the use? There's nothing left.
331
00:31:13,329 --> 00:31:16,999
Hey, Diesel, l found you a voice box.
332
00:31:26,885 --> 00:31:28,218
Here's another one.
333
00:31:29,846 --> 00:31:31,638
That's no good. Give me that.
334
00:31:35,518 --> 00:31:37,978
l can never find parts in my size.
335
00:31:40,773 --> 00:31:42,524
What is it, boy?
336
00:31:43,484 --> 00:31:46,153
Hey, Fender, have you lost weight?
337
00:31:46,237 --> 00:31:48,238
Lost weight?
338
00:31:48,323 --> 00:31:51,658
Look at where you're looking.
He's a head in a basket.
339
00:31:51,868 --> 00:31:54,119
We're doomed, l knew it.
We're doomed.
340
00:31:54,245 --> 00:31:58,624
Yeah, will you shut up, you neurotic nut?
Why, l'd smack you if l had a hand.
341
00:32:00,084 --> 00:32:02,169
Wow, speak of the devil, here l come.
342
00:32:02,921 --> 00:32:04,504
Dang!
343
00:32:06,049 --> 00:32:07,257
Check this out.
344
00:32:07,342 --> 00:32:10,761
Who would throw away
such a cute little doodad?
345
00:32:11,304 --> 00:32:14,348
-Don't be scared.
-Hey, that's mine.
346
00:32:14,432 --> 00:32:17,559
That's him. That's the guy.
l would know that face.
347
00:32:17,685 --> 00:32:20,562
l know that face,
and l know that foot.
348
00:32:21,230 --> 00:32:22,856
He's over there, moron.
349
00:32:23,191 --> 00:32:25,442
That's the perpetrator.
He knocked my head off.
350
00:32:25,526 --> 00:32:28,153
-You want another piece of me?
-All right, buster.
351
00:32:28,237 --> 00:32:32,491
lf you think you can mess with my
big brother, you're... You're kind of cute.
352
00:32:33,034 --> 00:32:35,285
Piper, would you behave yourself.
353
00:32:35,370 --> 00:32:38,205
Now, come on,
let's get Fender fixed. Again.
354
00:32:38,539 --> 00:32:40,999
Here's your thingamabob.
355
00:32:41,209 --> 00:32:43,377
By the way, the name's Piper.
356
00:32:43,628 --> 00:32:45,212
Rhymes with "viper."
357
00:32:46,923 --> 00:32:48,382
See you around.
358
00:32:53,429 --> 00:32:55,597
We've told you a hundred times:
359
00:32:55,723 --> 00:32:58,058
"Don't talk to strange men."
Thank you, Manuel.
360
00:32:58,142 --> 00:33:01,228
l talk to you.
Who's stranger than that?
361
00:33:08,444 --> 00:33:11,613
l got good news, and l got bad news.
362
00:33:11,906 --> 00:33:14,241
-What's the bad news?
-l checked the stock book.
363
00:33:14,534 --> 00:33:17,703
And as of today, they are no longer
making parts for your model.
364
00:33:17,996 --> 00:33:20,580
You have been officially outmoded.
365
00:33:20,665 --> 00:33:22,249
Outmoded? Well, that's fine.
366
00:33:22,417 --> 00:33:23,959
What's the good news?
367
00:33:24,168 --> 00:33:28,338
Well, when we had your parts,
they were on sale.
368
00:33:34,095 --> 00:33:38,265
How could this happen to me?
l'm practically a kid.
369
00:33:38,474 --> 00:33:42,436
Look, pull yourself together.
All you need is an upgrade.
370
00:33:42,645 --> 00:33:43,895
-Whoa!
-Wow.
371
00:33:44,188 --> 00:33:46,732
That new-upgrade smell.
372
00:33:46,816 --> 00:33:49,443
Just came in, fully loaded. Look.
373
00:33:49,610 --> 00:33:51,611
lt's got cup-holders, standard.
374
00:33:51,821 --> 00:33:53,280
Does it come in plus sizes?
375
00:33:53,448 --> 00:33:57,034
Sure, take a look at the new
Bigweld spring collection.
376
00:33:59,829 --> 00:34:04,082
l can't afford that fancy stuff.
All l need is one stinking neck joint.
377
00:34:04,167 --> 00:34:07,461
No. Why did this happen to me?
378
00:34:10,339 --> 00:34:12,466
l'm hurting me. ldiot.
379
00:34:12,675 --> 00:34:16,178
Sorry, pal, it's either upgrade
or the chop shop for you.
380
00:34:16,387 --> 00:34:18,138
The chop shop?
381
00:34:19,140 --> 00:34:21,892
l'm fine, l'm fine. Look, no hands.
382
00:34:26,105 --> 00:34:28,565
Ta-da! l'm back. Miss me?
383
00:34:28,649 --> 00:34:31,318
-No one's going to the chop shop.
-That's right.
384
00:34:31,486 --> 00:34:33,612
What do you think
we can get for him?
385
00:34:33,696 --> 00:34:36,239
Will you stop? Listen, shiny pants...
386
00:34:36,324 --> 00:34:38,825
...you get back there
and find a part for my brother.
387
00:34:38,910 --> 00:34:43,413
We are not junk, we are not scrap,
and we will not be treated this way.
388
00:34:45,333 --> 00:34:47,084
l'm sorry. l don't have the parts.
389
00:34:47,251 --> 00:34:50,337
Well, do you have two washers,
an S-spring and some Fastweld?
390
00:34:50,505 --> 00:34:52,005
l can fix you easy.
391
00:34:54,383 --> 00:34:57,552
The Force is strong with this one.
392
00:35:08,856 --> 00:35:10,524
When was the last time
you got oiled?
393
00:35:10,858 --> 00:35:13,193
l can't answer that
with my kid sister here.
394
00:35:13,361 --> 00:35:14,694
Can it, Fender.
395
00:35:14,862 --> 00:35:17,239
Hold still. This might tickle.
396
00:35:17,406 --> 00:35:19,366
We haven't been properly introduced.
397
00:35:19,575 --> 00:35:21,535
l'm Fender. Used to be Bumper...
398
00:35:21,702 --> 00:35:24,204
...but had to change it
when we came in to the country.
399
00:35:24,372 --> 00:35:26,039
Copperbottom, Rodney Copperbottom.
400
00:35:26,249 --> 00:35:29,376
Riddle me this:
Why did l meet you among the garbage?
401
00:35:29,544 --> 00:35:32,087
Well, today l tried
to get in to see Bigweld.
402
00:35:33,548 --> 00:35:37,050
Well, if you find him, tell him
we really need him to come back.
403
00:35:37,218 --> 00:35:38,927
He cared about bots like us.
404
00:35:39,137 --> 00:35:42,389
l heard they've done him in
and left the rest of us to fall apart.
405
00:35:43,057 --> 00:35:45,225
Well, that ought to do it.
406
00:35:45,434 --> 00:35:49,104
Look at that! And he fixed my neck.
407
00:35:49,230 --> 00:35:51,148
-Sweeper!
-Sweeper?
408
00:35:51,899 --> 00:35:53,900
Make yourself scarce.
409
00:36:00,074 --> 00:36:01,324
What's the big deal?
410
00:36:01,492 --> 00:36:05,412
-Well, if you're an outmode like Fender...
-Hey.
411
00:36:05,580 --> 00:36:07,914
They sweep you up
and take you to the chop shop.
412
00:36:08,082 --> 00:36:12,669
Where they melt you down
and turn you into something else.
413
00:36:12,962 --> 00:36:14,754
You mean...?
414
00:36:15,590 --> 00:36:16,840
Yep.
415
00:36:17,008 --> 00:36:18,884
Sweepers. Sweepers.
416
00:36:19,093 --> 00:36:22,304
Help. Here's one outmode
you're not gonna get.
417
00:36:25,766 --> 00:36:27,100
Woops.
418
00:36:29,937 --> 00:36:31,813
Fender, run!
419
00:36:37,695 --> 00:36:39,237
That was close.
420
00:36:39,947 --> 00:36:42,365
When in Robot City,
guests of the Rusties... That's us.
421
00:36:42,450 --> 00:36:45,160
...stay at Aunt Fan's boarding house,
where our motto is:
422
00:36:45,328 --> 00:36:47,787
"Beats rusting outside."
423
00:36:48,164 --> 00:36:52,209
Let me just let her know you're here.
Aunt Fan!
424
00:36:52,460 --> 00:36:55,003
-We brought someone.
-l'm in the kitchen.
425
00:36:55,338 --> 00:36:58,298
-Are you sure your aunt won't mind?
-Relax, she's not my aunt.
426
00:36:58,382 --> 00:37:02,344
She just takes in bots who are broke.
Bless her little heart.
427
00:37:02,553 --> 00:37:04,346
Well, then why is she called
Aunt Fan?
428
00:37:04,513 --> 00:37:06,389
We couldn't call her Aunt Booty.
429
00:37:06,557 --> 00:37:07,974
Whoa!
430
00:37:10,144 --> 00:37:11,645
Oh, crap.
431
00:37:11,812 --> 00:37:13,480
She's a little artsy-fartsy.
432
00:37:13,648 --> 00:37:16,566
The artsy's okay,
but when she gets fartsy...
433
00:37:16,734 --> 00:37:19,319
Look at... Oh, right on my shoes.
434
00:37:19,612 --> 00:37:21,112
l'm so clumsy.
435
00:37:21,197 --> 00:37:24,407
Well, hello there. What's your name?
436
00:37:24,492 --> 00:37:25,825
l'm Rodney Bigbottom...
437
00:37:25,910 --> 00:37:28,995
No, l'm Rodney Copperbottom.
Copperbottom.
438
00:37:29,538 --> 00:37:32,832
That's a wonderful name, Bigbottom.
439
00:37:35,002 --> 00:37:36,544
Well, l just...
440
00:37:36,796 --> 00:37:39,589
-What happened to your friend?
-He's been rear-ended.
441
00:37:41,509 --> 00:37:43,677
Oh, there you are.
442
00:37:44,679 --> 00:37:47,347
Aunt Fan, he needs a place to stay.
443
00:37:47,515 --> 00:37:50,183
Well, just make yourself at home.
444
00:37:50,434 --> 00:37:52,435
Thank you. That's very kind of you.
445
00:37:52,520 --> 00:37:54,145
My pleasure.
446
00:37:54,230 --> 00:37:55,855
See a need, fill a need.
447
00:37:56,023 --> 00:37:57,607
Hey, just like Bigweld.
448
00:37:58,150 --> 00:38:01,236
Bigweld. That's a lot of robot.
449
00:38:03,864 --> 00:38:05,949
Come on. You can bunk with me.
450
00:38:06,284 --> 00:38:08,201
We'll ignore the gossip.
451
00:38:14,542 --> 00:38:16,042
You missed a spot.
452
00:38:16,419 --> 00:38:18,545
Fender, get out of my room!
453
00:38:18,713 --> 00:38:20,046
l'm not in your room.
454
00:38:20,214 --> 00:38:22,424
l am now. Now l'm not.
l am. Not. Am...
455
00:38:22,591 --> 00:38:24,801
Get out of my room.
456
00:38:27,638 --> 00:38:31,224
Oh, man, this is my third oil change
today. Something's wrong with me.
457
00:38:32,393 --> 00:38:33,810
Sorry.
458
00:38:34,603 --> 00:38:37,647
Here we are. Home sweet home.
459
00:38:37,815 --> 00:38:40,233
What's mine is yours.
460
00:38:40,401 --> 00:38:41,943
-Oh, dear.
-l'll get them.
461
00:38:42,361 --> 00:38:44,279
Look at that.
Now they're arm-wrestling.
462
00:38:47,283 --> 00:38:50,785
Could you separate them?
Hurry, my backside itches.
463
00:39:15,269 --> 00:39:19,272
l know that sounds bad,
but l'm just doing musical arm farts.
464
00:39:21,275 --> 00:39:22,567
You know how to do those?
465
00:39:22,651 --> 00:39:26,029
They're hard to do, because we're metal,
but that's where the skill comes in.
466
00:39:26,197 --> 00:39:27,280
l'm real close. Listen.
467
00:39:28,407 --> 00:39:29,574
No, wait.
468
00:39:29,950 --> 00:39:31,785
No, wait, wait.
469
00:39:32,620 --> 00:39:35,789
You can't tell me that didn't sound like a...
Like an old man.
470
00:39:36,957 --> 00:39:40,293
You know, l'm a little tired.
Maybe tomorrow.
471
00:39:40,503 --> 00:39:42,629
Kind of a rough day, huh?
472
00:39:42,713 --> 00:39:45,382
Kind of. My dad's probably
sitting by the phone...
473
00:39:45,466 --> 00:39:47,717
...waiting for his brilliant son
to call...
474
00:39:47,802 --> 00:39:51,221
...and tell him what a big success
my first day was.
475
00:39:51,639 --> 00:39:53,056
l know it's not your problem.
476
00:39:53,224 --> 00:39:55,642
lf you burden your friends,
you won't have any.
477
00:39:55,810 --> 00:39:57,477
What are you, a fortune cookie?
478
00:39:57,645 --> 00:40:00,313
"That's what friends..."
479
00:40:00,815 --> 00:40:02,065
You consider me a friend?
480
00:40:02,149 --> 00:40:04,067
Sure, what else would l consider you?
481
00:40:04,235 --> 00:40:07,112
An embarrassment,
a way to rebel against your parents...
482
00:40:07,196 --> 00:40:09,531
...a desperate cry for help.
The list is endless.
483
00:40:09,907 --> 00:40:11,408
Let's just stick with friend.
484
00:40:11,492 --> 00:40:14,411
You know, even though you had
a discouraging day, remember...
485
00:40:14,578 --> 00:40:16,496
...there's another one
coming tomorrow.
486
00:40:16,664 --> 00:40:19,499
You know, my last roommate
jumped out that window.
487
00:40:20,167 --> 00:40:22,168
Hey, Fender.
488
00:40:24,255 --> 00:40:27,382
Yeah, baby. Let it rip!
489
00:40:31,387 --> 00:40:33,346
Guys, come on,
what are you, 3 years old?
490
00:40:33,431 --> 00:40:35,181
This is how a man does it.
491
00:40:35,724 --> 00:40:37,684
You guys are so gross.
492
00:40:37,852 --> 00:40:40,103
Besides, this is how you do it.
493
00:40:41,522 --> 00:40:43,982
Hey, kids, get a load of this.
494
00:40:48,863 --> 00:40:50,572
Aunt Fan...
495
00:40:50,865 --> 00:40:53,199
...we were using our arms.
496
00:40:53,576 --> 00:40:55,785
Oh, excuse me.
497
00:40:55,953 --> 00:40:57,745
Lady, please...
498
00:40:59,290 --> 00:41:01,374
...see a doctor.
499
00:41:13,053 --> 00:41:14,554
Breakfast.
500
00:41:14,722 --> 00:41:16,389
This will perk everyone up.
501
00:41:16,515 --> 00:41:18,808
Some ofAunt Fan's
fresh-brewed grease.
502
00:41:18,893 --> 00:41:20,226
Yummy!
503
00:41:20,436 --> 00:41:22,896
Careful, it's hot.
504
00:41:29,487 --> 00:41:31,488
So, what are you guys doing today?
505
00:41:32,072 --> 00:41:34,240
-We're doing it.
-What about you?
506
00:41:34,408 --> 00:41:36,409
Bigweld's disappeared,
and you're sitting here.
507
00:41:36,577 --> 00:41:38,286
That's already been established.
508
00:41:38,496 --> 00:41:41,623
-l gotta find out what happened to him.
-Hey, you want my advice?
509
00:41:41,790 --> 00:41:43,625
-Sure.
-Forget it.
510
00:41:43,959 --> 00:41:47,504
"Never try, never fail."
Those are the words l live by.
511
00:41:47,588 --> 00:41:50,840
Crank, the idol of millions is gone,
and no one seems to care.
512
00:41:50,925 --> 00:41:53,259
There should be an angry mob
out there.
513
00:41:53,385 --> 00:41:54,802
What the...?
514
00:41:58,098 --> 00:42:00,350
Wow, that was great, psychic friend.
515
00:42:00,434 --> 00:42:03,853
Now say, "Money should be
falling from the sky."
516
00:42:03,938 --> 00:42:06,439
Say it. Say it.
517
00:42:08,275 --> 00:42:10,485
Sorry, folks, all sold out.
518
00:42:10,653 --> 00:42:13,238
Nothing but upgrades from here on in.
519
00:42:13,322 --> 00:42:16,032
But l like myselfjust the way l am.
520
00:42:16,116 --> 00:42:18,618
-We can't afford upgrades!
-Let's get him!
521
00:42:18,786 --> 00:42:21,788
Hey, hey, hey, what are you doing?
Don't throw me.
522
00:42:22,873 --> 00:42:24,874
lsn't that the guy
that fixed Fender's neck?
523
00:42:24,959 --> 00:42:26,626
Yeah, that guy fixes bots.
524
00:42:26,794 --> 00:42:28,753
Yeah, that kid can help you.
525
00:42:28,837 --> 00:42:31,047
Brace yourself.
You're about to get popular.
526
00:42:32,299 --> 00:42:34,008
Only those with insurance.
527
00:42:34,176 --> 00:42:37,178
Oh, l forgot. Everybody, come on.
528
00:42:37,721 --> 00:42:40,014
Parts, man. l need parts.
529
00:42:40,182 --> 00:42:42,976
You don't look that...bad.
530
00:42:44,311 --> 00:42:46,688
-Hey, everybody, spare parts!
-Yeah!
531
00:42:46,897 --> 00:42:50,149
Wait a minute. Wait a minute.
What's wrong with you robots?
532
00:42:50,317 --> 00:42:52,527
You should all be ashamed
of yourselves.
533
00:42:52,695 --> 00:42:54,195
Why do you have two noses?
534
00:42:54,363 --> 00:42:57,490
One's for showing, one's for blowing.
535
00:42:57,658 --> 00:43:01,035
-Sorry.
-Hey, could you look at my arm?
536
00:43:01,495 --> 00:43:03,788
-Nice grip.
-Like iron.
537
00:43:03,872 --> 00:43:07,333
-l can't get rid of this spare tire.
-l am losing my mind.
538
00:43:07,668 --> 00:43:09,168
Back off, back off.
539
00:43:09,336 --> 00:43:12,046
He's got his own dreams
that won't come true.
540
00:43:17,344 --> 00:43:20,179
See a need, fill a need.
541
00:43:20,514 --> 00:43:21,848
Wait.
542
00:43:23,058 --> 00:43:24,934
Who wants to get fixed?
543
00:44:07,394 --> 00:44:10,396
Thanks, Rodney. You're number one.
544
00:44:26,830 --> 00:44:30,249
Rodney! Rodney! Rodney!
545
00:44:39,301 --> 00:44:41,094
Oh, yeah.
546
00:44:41,428 --> 00:44:44,472
l have never felt so relaxed.
547
00:44:44,640 --> 00:44:48,976
Say, do you mind giving me a little
scratch between the shoulder blades?
548
00:44:49,436 --> 00:44:52,188
There you... Ah! Easy, tiger.
549
00:44:52,356 --> 00:44:54,023
Oh! Hey! Take it easy.
550
00:44:54,191 --> 00:44:56,526
Hey, what are you trying to do,
kill me?
551
00:44:56,944 --> 00:44:59,529
Relax. lt's me, your mommy.
552
00:44:59,613 --> 00:45:02,615
-How did you get in here?
-l came up the air shaft.
553
00:45:02,700 --> 00:45:05,368
l know you don't like
anybody here to see me.
554
00:45:05,452 --> 00:45:08,287
-Well, what do you want?
-Someone's fixing them.
555
00:45:08,455 --> 00:45:11,582
-What?
-Someone is repairing outmodes...
556
00:45:11,667 --> 00:45:14,335
-...and they are laughing at you.
-Who?
557
00:45:14,503 --> 00:45:17,004
And are you sure they're not
laughing with me?
558
00:45:17,464 --> 00:45:18,798
Yes.
559
00:45:19,007 --> 00:45:22,885
So what if one crazy fanatic repairs
a few outmodes? Who cares?
560
00:45:22,970 --> 00:45:26,764
Think. Use those brains
l stole for you. Today, it's one.
561
00:45:26,849 --> 00:45:29,809
What about tomorrow, when
everybody gets the idea this is okay?
562
00:45:29,893 --> 00:45:32,895
"We can fix ourselves.
We don't need upgrades.
563
00:45:32,980 --> 00:45:34,397
"We want Bigweld."
564
00:45:34,481 --> 00:45:36,482
Then what happens to you?
565
00:45:36,650 --> 00:45:38,568
Okay, okay. Take it easy.
566
00:45:38,736 --> 00:45:41,904
We've got to find out
who this is and stop him.
567
00:45:41,989 --> 00:45:45,658
Not stop him, crush him, destroy him.
568
00:45:45,826 --> 00:45:50,079
And by the way, l brought you
a little something for your desk.
569
00:45:57,838 --> 00:46:00,757
-ls there anyone else waiting?
-Let me look.
570
00:46:02,843 --> 00:46:05,011
-Afew.
-"A few"?
571
00:46:05,095 --> 00:46:08,389
What did you expect, Rodney?
Bigweld was gone.
572
00:46:08,599 --> 00:46:13,144
Sweepers were on the loose,
but then came Copperbottom.
573
00:46:13,228 --> 00:46:15,730
l'm getting all static-y
just thinking about it.
574
00:46:15,939 --> 00:46:18,983
l'm not Bigweld.
These robots need parts.
575
00:46:19,067 --> 00:46:21,694
Mail call. Mail call.
576
00:46:21,779 --> 00:46:24,197
Copperbottom,
this one's from your mom.
577
00:46:24,364 --> 00:46:26,407
Oh, is there anything for me?
578
00:46:26,575 --> 00:46:29,368
Oh, l got something for you.
579
00:46:29,536 --> 00:46:31,245
That's from my sister.
580
00:46:31,413 --> 00:46:33,122
l recognize the handwriting.
581
00:46:33,540 --> 00:46:35,208
ls anything wrong?
582
00:46:35,375 --> 00:46:38,878
l'll say. His father's got
one foot in the junkyard...
583
00:46:39,046 --> 00:46:42,715
...and if they can't find new parts
for him, he's only got a few miles left.
584
00:46:43,217 --> 00:46:45,927
Rodney, are you
really worried about your dad?
585
00:46:46,136 --> 00:46:47,720
Do you wanna go home?
586
00:46:47,930 --> 00:46:49,931
Well, if l go home,
l still can't help him.
587
00:46:50,098 --> 00:46:52,934
We're out of parts.
We've gotta get to Bigweld.
588
00:46:53,018 --> 00:46:54,894
He's the only one that can fix this.
589
00:46:58,106 --> 00:47:01,400
He's trying to tell us something.
What is it, boy? What's wrong?
590
00:47:01,902 --> 00:47:04,904
Bigweld is going...
591
00:47:05,072 --> 00:47:06,405
...dancing.
592
00:47:06,740 --> 00:47:09,784
Of course, the Bigweld Ball.
593
00:47:09,910 --> 00:47:12,870
You can't have the Bigweld Ball
without Bigweld.
594
00:47:12,955 --> 00:47:15,832
Well, that's it, then.
l'm going to the Bigweld Ball.
595
00:47:15,916 --> 00:47:18,042
What? That's the fanciest party
of the year.
596
00:47:18,126 --> 00:47:19,794
You'll never get past the gate.
597
00:47:30,931 --> 00:47:31,973
Can l help you?
598
00:47:32,057 --> 00:47:33,933
l think maybe you can.
599
00:47:34,268 --> 00:47:37,270
This is Count Roderick
von Brokenzipper.
600
00:47:37,354 --> 00:47:39,397
Formerly Count Velcro.
601
00:47:39,606 --> 00:47:41,941
-Uh, the...
-Where are the trumpets?
602
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
We were promised trumpets
to announce the count's arrival.
603
00:47:45,112 --> 00:47:48,322
Sorry, Your Grace.
Beat me until you're happy.
604
00:47:48,490 --> 00:47:51,951
He's happy. And l'm not feeling
too bad myself.
605
00:47:52,494 --> 00:47:55,955
-Let me... You're not on the list.
-We're what?
606
00:47:56,123 --> 00:47:58,040
Once again.
607
00:47:58,625 --> 00:48:01,878
Thank you. Fine, we will go.
608
00:48:02,045 --> 00:48:03,713
You'll explain to your superiors...
609
00:48:03,881 --> 00:48:08,175
...why we were not able to attend your
little luau, barn dance, whatever it is.
610
00:48:08,385 --> 00:48:10,469
But we're leaving in a huff.
611
00:48:10,637 --> 00:48:13,389
No, no. No. Please, go right in.
612
00:48:13,557 --> 00:48:16,642
ln fact, would the count
like to hit me?
613
00:48:16,810 --> 00:48:20,021
The count hit you?
The arrogance of some people.
614
00:48:20,105 --> 00:48:23,065
l will hit you on his behalf.
615
00:48:23,942 --> 00:48:25,568
Thank you, Your Grace.
616
00:48:28,405 --> 00:48:29,989
Okay, let's split up.
617
00:48:30,157 --> 00:48:32,992
lf you see Bigweld, come and find me.
618
00:48:33,410 --> 00:48:35,995
lf anything goes wrong,
we'll signal each other.
619
00:48:36,163 --> 00:48:39,081
What kind of signal do you want?
You want something subtle, like:
620
00:48:40,751 --> 00:48:41,918
Or:
621
00:48:43,337 --> 00:48:44,587
Oh, how about this:
622
00:48:49,968 --> 00:48:53,262
Ricola!
623
00:48:53,513 --> 00:48:55,890
Subtle. Let's get to work.
624
00:48:56,391 --> 00:48:59,352
A screwdriver, please.
Shaken, not stirred.
625
00:48:59,436 --> 00:49:00,853
Yes, sir.
626
00:49:19,539 --> 00:49:21,707
l'll have what he's having.
627
00:49:22,042 --> 00:49:26,212
You know, Cappy, it's nice that you
can see me like this, away from work.
628
00:49:26,380 --> 00:49:29,423
See my more casual, fun-loving side.
629
00:49:33,720 --> 00:49:36,138
Now, where were we?
630
00:49:36,390 --> 00:49:39,767
Well, there are never any
interesting men at these parties.
631
00:49:39,935 --> 00:49:43,145
Hello, ladies.
Fender von Fender at your service.
632
00:49:43,313 --> 00:49:45,606
Hi, l'm Loretta...
633
00:49:45,774 --> 00:49:47,066
...Geargrinder.
634
00:49:47,234 --> 00:49:51,737
Anyone dressed as badly as you are
must be an eccentric billionaire.
635
00:49:53,323 --> 00:49:56,242
Ladies and gentlebots,
now coming to the stage...
636
00:49:56,410 --> 00:49:58,452
...the top bot, the big bolt...
637
00:49:58,620 --> 00:50:02,540
...who's your daddy?
Mr. Phineas T. Ratchet.
638
00:50:02,624 --> 00:50:05,793
Thank you. We now come
to the point of the evening...
639
00:50:05,961 --> 00:50:09,422
...where l have the tremendous honor
of introducing...
640
00:50:09,589 --> 00:50:12,758
-Excuse me. Sorry.
-...our beloved founder, Mr. Bigweld...
641
00:50:12,926 --> 00:50:15,678
...who, unfortunately,
is unable to attend.
642
00:50:16,680 --> 00:50:19,432
-What?
-He sends his apologies...
643
00:50:19,516 --> 00:50:22,101
...his love and a small box
of assorted cookies.
644
00:50:22,310 --> 00:50:25,312
-Not coming?
-And what are you doing here?
645
00:50:25,480 --> 00:50:27,273
What have you done with Bigweld?
646
00:50:29,276 --> 00:50:31,485
How come we don't see him
anymore, huh?
647
00:50:31,695 --> 00:50:32,945
Okay.
648
00:50:33,238 --> 00:50:35,072
Security,
we have a party-crasher.
649
00:50:35,157 --> 00:50:39,285
Yeah, that's right, and l had to put
all this junk on in order to get in here...
650
00:50:39,453 --> 00:50:44,123
...so that l could tell Bigweld
that you are outmoding millions of bots.
651
00:50:44,291 --> 00:50:47,293
And l know because
l spend all day fixing them.
652
00:50:47,711 --> 00:50:48,961
You.
653
00:51:09,191 --> 00:51:12,651
Oh, my darling, that is the cry
of the deep-doo-doo bird.
654
00:51:12,819 --> 00:51:14,695
l must fly.
655
00:51:16,156 --> 00:51:17,573
Take him for a drive...
656
00:51:17,741 --> 00:51:21,744
...and bring me back
his exact weight in paper clips.
657
00:51:23,163 --> 00:51:25,414
-No!
-No?
658
00:51:26,333 --> 00:51:28,167
l'll escort him out.
659
00:51:28,585 --> 00:51:31,337
You don't wanna look bad
in front of your people, do you?
660
00:51:31,505 --> 00:51:33,005
-Good point.
-When l get back...
661
00:51:33,173 --> 00:51:35,216
...l'll show you my casual,
fun-loving side.
662
00:51:35,383 --> 00:51:37,051
Oh, you.
663
00:51:37,427 --> 00:51:39,595
-Get moving.
-What? What are you doing?
664
00:51:39,679 --> 00:51:41,597
Saving your life.
665
00:51:42,516 --> 00:51:44,391
-Come on.
-Let him go.
666
00:51:44,559 --> 00:51:46,227
Let him go. Let him go.
667
00:51:46,394 --> 00:51:48,604
-Get out of here, you idiot.
-Get him!
668
00:51:48,855 --> 00:51:50,606
-Fender, let's go.
-You know him?
669
00:51:50,774 --> 00:51:52,441
Fender, wait for me.
670
00:51:52,943 --> 00:51:54,693
Wonderbot.
671
00:51:56,696 --> 00:51:58,447
Get out of my way!
672
00:51:59,699 --> 00:52:01,784
Hey, champ,
l'd like to see Mr. Bigweld.
673
00:52:02,035 --> 00:52:04,036
Oh, you again.
674
00:52:08,250 --> 00:52:09,542
Oh, that was amazing.
675
00:52:09,709 --> 00:52:13,045
-So where do we go now?
-l'm taking you to the train station.
676
00:52:13,255 --> 00:52:16,465
-What? No way.
-You don't know what you're dealing with.
677
00:52:16,633 --> 00:52:18,968
Ratchet will use your head
for a hood ornament.
678
00:52:19,136 --> 00:52:21,637
l'm not leaving until l find Bigweld.
679
00:52:21,805 --> 00:52:24,181
-That's not...
-Can't you take me to him?
680
00:52:26,101 --> 00:52:28,310
l must be out of my mind.
681
00:52:39,155 --> 00:52:41,448
Au réservoir, my darling.
682
00:52:42,617 --> 00:52:46,036
-Thanks for walking me home.
-Thanks for carrying me up that hill.
683
00:52:46,246 --> 00:52:49,290
-Until tomorrow?
-l shall count the seconds.
684
00:52:49,708 --> 00:52:51,667
So far, l'm up to four.
685
00:52:52,669 --> 00:52:54,879
You crazy nut boy.
686
00:52:55,088 --> 00:52:57,298
Crazy about you.
687
00:53:09,561 --> 00:53:16,734
I'm singing in the oiI
688
00:53:16,902 --> 00:53:19,737
After all that work and toil
689
00:53:19,905 --> 00:53:23,782
I'm just sIipping in the oiI
690
00:53:23,950 --> 00:53:27,328
l know where l've been sent
691
00:53:27,495 --> 00:53:30,956
l'm covered in lubricant
692
00:53:31,166 --> 00:53:33,208
My life has turned around.
693
00:53:33,376 --> 00:53:37,338
From now on, l'm a winner!
694
00:53:37,756 --> 00:53:40,716
Stop, you've made a mistake.
l'm alive. You can't do this.
695
00:53:40,884 --> 00:53:42,051
Help.
696
00:53:51,311 --> 00:53:53,270
Okay, we tried. Let's get out of here.
697
00:53:53,438 --> 00:53:54,980
No, no, no. Something's up.
698
00:53:55,148 --> 00:53:57,149
Look at all these newspapers
and this mail.
699
00:53:57,317 --> 00:54:00,152
Come on. They probably
stopped delivering these years ago.
700
00:54:00,320 --> 00:54:01,695
Paper.
701
00:54:03,865 --> 00:54:05,532
Late edition.
702
00:54:06,034 --> 00:54:08,243
-You say something?
-Nice one of you.
703
00:54:09,245 --> 00:54:11,747
Come on.
We gotta get you out of here.
704
00:54:20,674 --> 00:54:22,633
Big, creaky door.
705
00:54:23,176 --> 00:54:24,343
Perfect.
706
00:54:46,950 --> 00:54:48,200
Oh, wow.
707
00:54:49,995 --> 00:54:51,745
Look at this.
708
00:54:51,913 --> 00:54:53,998
This is Bigweld's actual workshop.
709
00:54:54,165 --> 00:54:56,166
l recognize it from his old TV show.
710
00:54:56,334 --> 00:54:59,878
Could you keep it down?
We're not supposed to be here.
711
00:55:02,048 --> 00:55:03,507
Do you know what these are?
712
00:55:03,675 --> 00:55:06,385
These are Bigweld's
original invention designs.
713
00:55:06,553 --> 00:55:09,638
-That's his own writing.
-This is strange.
714
00:55:09,806 --> 00:55:12,141
How come it just stops in the middle?
715
00:55:12,308 --> 00:55:14,351
Look at this.
716
00:55:14,519 --> 00:55:18,147
Remember, he used to have
these on his show?
717
00:55:18,314 --> 00:55:20,691
Rodney, l don't know
how to tell you this, but...
718
00:55:20,859 --> 00:55:22,985
Why are they so dusty?
719
00:55:23,153 --> 00:55:25,070
Wait, don't.
720
00:55:51,097 --> 00:55:54,058
This is much more elaborate
than the ones on his show.
721
00:56:29,719 --> 00:56:31,386
Rodney, what do we do?
722
00:56:31,554 --> 00:56:35,224
l don't know.
This is kind of a first for me.
723
00:56:41,022 --> 00:56:43,649
-Yeah!
-lt's him.
724
00:56:53,118 --> 00:56:56,036
-Who's the king of the beach?
-Are you all right?
725
00:56:56,246 --> 00:57:00,332
Well, considering l'm an old fat guy
who just crashed to the floor...
726
00:57:00,500 --> 00:57:03,252
...l'm fantastic.
Now, who the heck are you?
727
00:57:03,419 --> 00:57:04,711
l'm Rodney.
728
00:57:04,879 --> 00:57:07,840
Oh, l thought you were
the dominoes delivery boy.
729
00:57:08,049 --> 00:57:10,843
Come on, let's set them up again,
only bigger.
730
00:57:11,052 --> 00:57:13,971
Sir, is this what you've
been working on?
731
00:57:14,180 --> 00:57:17,057
This is why no one sees you?
732
00:57:17,642 --> 00:57:20,477
Young man,
nobody likes a chatterbox.
733
00:57:20,562 --> 00:57:22,896
But there's a terrible crisis,
Mr. Bigweld.
734
00:57:22,981 --> 00:57:25,190
We need to talk.
735
00:57:26,234 --> 00:57:30,487
Son, l've gotta tell you,
you're making a lousy first impression.
736
00:57:30,655 --> 00:57:34,992
Please, sir, he is your biggest fan.
ln fact, he's an inventorjust like you.
737
00:57:35,160 --> 00:57:37,202
-Well...
-Show him that thing you made.
738
00:57:37,537 --> 00:57:39,705
A device? A doohickey?
A thingamajig?
739
00:57:41,666 --> 00:57:45,627
Now, don't be scared.
Show Mr. Bigweld what you can do.
740
00:57:45,795 --> 00:57:48,088
Go on. lt's okay.
741
00:57:51,426 --> 00:57:54,845
ls that what it's supposed to do?
742
00:57:56,556 --> 00:57:58,140
lt gets nervous under pressure...
743
00:57:58,349 --> 00:58:00,893
Son, let me give you
a good piece of advice.
744
00:58:01,060 --> 00:58:02,936
-Yes?
-Give up.
745
00:58:03,104 --> 00:58:05,772
What? You're telling me to quit?
746
00:58:05,982 --> 00:58:09,359
l said "give up,"
but "quit" works just as good.
747
00:58:10,528 --> 00:58:13,488
ls that what you did?
ls that why you're sitting here...
748
00:58:13,573 --> 00:58:16,825
...letting Ratchet turn robots
like my father into outmodes?
749
00:58:16,993 --> 00:58:19,912
Kid, sometimes you just gotta know
when you're licked.
750
00:58:20,079 --> 00:58:23,624
But you're Bigweld.
You can fix anything.
751
00:58:23,791 --> 00:58:25,292
l used to think so.
752
00:58:25,501 --> 00:58:28,795
To me, having the company
was all about making life better.
753
00:58:29,005 --> 00:58:32,090
With Ratchet, it was making money
that came first.
754
00:58:32,258 --> 00:58:36,178
l became old-fashioned, an outmode.
755
00:58:36,763 --> 00:58:40,349
Go home, kid.
lf he beat me, he's gonna beat you.
756
00:58:40,516 --> 00:58:43,852
The world you're looking for
no longer exists. You missed it.
757
00:58:44,020 --> 00:58:45,854
Find some other foolish dream.
758
00:58:46,064 --> 00:58:48,732
Now, if you'll excuse me,
l'm very, very...
759
00:58:48,900 --> 00:58:51,818
...very busy.
760
00:58:52,862 --> 00:58:54,655
Yeah, l can see that.
761
00:58:56,783 --> 00:59:00,160
All l ever wanted
was to grow up to be like him.
762
00:59:11,381 --> 00:59:13,340
Help. Open the door.
763
00:59:13,508 --> 00:59:15,592
Open the door.
764
00:59:17,220 --> 00:59:19,137
Close the door. Close the door!
765
00:59:29,232 --> 00:59:32,067
Wow, look at all these parts.
lt's a smorgasbord.
766
00:59:32,235 --> 00:59:35,195
Look at that. So many things
l've wanted all my life.
767
00:59:35,405 --> 00:59:36,863
Oh, that's pretty.
768
00:59:54,132 --> 00:59:56,300
Okay, Mother, this way.
769
00:59:56,384 --> 00:59:58,927
Let me look, please. l can't bear it.
770
00:59:59,012 --> 01:00:01,221
No peeking, now. lt's a surprise.
771
01:00:01,431 --> 01:00:02,764
Oh, you are a wicked boy.
772
01:00:02,932 --> 01:00:04,433
And look.
773
01:00:05,351 --> 01:00:07,769
-For me?
-lt's got a full tank of gas.
774
01:00:07,854 --> 01:00:09,855
lf you're ready to mow,
she's ready to go.
775
01:00:10,189 --> 01:00:13,275
Has any mother ever had a better son?
776
01:00:13,443 --> 01:00:16,153
By the way, l found out
who's been fixing those outmodes.
777
01:00:16,321 --> 01:00:17,779
So tomorrow, these babies...
778
01:00:17,947 --> 01:00:20,532
...are gonna chop him up
along with all his buddies...
779
01:00:20,700 --> 01:00:23,618
...and every other walking pile ofjunk
l'm sick of looking at.
780
01:00:25,288 --> 01:00:27,080
-Huh?
-What's that?
781
01:00:57,570 --> 01:00:59,738
This is so wrong. This is so wrong.
782
01:01:00,323 --> 01:01:02,657
Help. Help!
783
01:01:10,833 --> 01:01:13,251
Rivet Town, please. One-way.
784
01:01:17,840 --> 01:01:19,132
Hi, Mom.
785
01:01:19,300 --> 01:01:22,511
Oh, l'm doing fine. How are you?
786
01:01:22,678 --> 01:01:26,473
-And Dad?
-He's right here. l'll put him on.
787
01:01:26,641 --> 01:01:29,184
Hey, buddy, how's it going?
788
01:01:29,394 --> 01:01:31,228
Hey, Dad. How are you feeling?
789
01:01:31,396 --> 01:01:34,231
Oh, fine, fine. l...
790
01:01:35,608 --> 01:01:37,692
l've just been a little
under the weather.
791
01:01:37,860 --> 01:01:39,903
No, we're just having a little trouble...
792
01:01:40,071 --> 01:01:43,156
...finding your old man
a replacement part, that's all.
793
01:01:43,366 --> 01:01:46,118
But let's talk about you.
What kind of work are you doing?
794
01:01:46,285 --> 01:01:48,078
What's Bigweld like?
Did you meet him?
795
01:01:48,454 --> 01:01:51,081
Yeah, l met him, but...
796
01:01:52,125 --> 01:01:53,583
What's wrong, son?
797
01:01:53,793 --> 01:01:57,295
lt's not how we thought it was, Dad.
798
01:01:57,463 --> 01:02:00,298
lt's not... l can't...
799
01:02:01,217 --> 01:02:02,592
l see.
800
01:02:02,802 --> 01:02:05,095
-l'm really sorry l let you down.
-No, no, no.
801
01:02:05,263 --> 01:02:08,056
You could never let me down, Rodney.
802
01:02:10,601 --> 01:02:13,478
Listen, l know it isn't easy, Rodney...
803
01:02:13,646 --> 01:02:16,189
...but a dream
that you don't fight for...
804
01:02:16,357 --> 01:02:19,943
...can haunt you
for the rest of your life.
805
01:02:21,446 --> 01:02:22,821
Yeah, Dad.
806
01:02:22,989 --> 01:02:25,240
It's up to you, son.
807
01:02:28,786 --> 01:02:32,080
-Your father loves you very much.
-l know.
808
01:02:32,248 --> 01:02:36,209
With our Friends and Family plan, you
can talk to him 500 minutes a month.
809
01:02:36,377 --> 01:02:37,961
Free nights and weekends.
810
01:02:38,129 --> 01:02:40,464
Rodney!
811
01:02:40,715 --> 01:02:42,382
Wait.
812
01:02:43,217 --> 01:02:46,178
-Your suitcase.
-Thanks, Aunt Fan, but l'm...
813
01:02:46,345 --> 01:02:48,972
The others wanted to come
and see you off too.
814
01:02:49,140 --> 01:02:50,599
Well, why didn't they?
815
01:02:50,766 --> 01:02:53,685
Oh, they did.
816
01:02:55,855 --> 01:02:57,272
Next time, let's split a cab.
817
01:03:00,026 --> 01:03:02,068
Who the heck is she?
818
01:03:02,278 --> 01:03:05,322
l used to have a figure like that.
819
01:03:05,490 --> 01:03:07,782
Hurry, come on.
One ticket to anywhere.
820
01:03:08,117 --> 01:03:09,659
Fender?
821
01:03:09,827 --> 01:03:11,620
l have a sister.
822
01:03:12,205 --> 01:03:14,080
An ugly sister.
823
01:03:14,290 --> 01:03:16,958
Hey, guess what. lt's the sweepers.
824
01:03:17,126 --> 01:03:20,712
They're rounding up outmodes
and taking them... What "them"? Us.
825
01:03:20,880 --> 01:03:22,714
...to Madame Gasket's chop shop.
826
01:03:22,882 --> 01:03:25,467
-And guess who's really behind it all.
-Ratchet.
827
01:03:25,551 --> 01:03:28,428
You don't wanna guess?
l ran all this way in heels.
828
01:03:28,513 --> 01:03:30,055
-Come on, take a stab.
-Ratchet.
829
01:03:30,264 --> 01:03:33,225
Ratchet! Listen to me. Listen to me.
830
01:03:33,392 --> 01:03:37,062
-We won't last a week.
-Okay, okay. Settle down. l got a plan.
831
01:03:37,230 --> 01:03:39,606
-Let's all get on that train.
-Come on.
832
01:03:39,815 --> 01:03:42,359
Hey, wait a minute.
You're all giving up?
833
01:03:42,527 --> 01:03:44,528
-You started it.
-Well, l'm ending it.
834
01:03:44,695 --> 01:03:47,572
My mistake was hoping that Bigweld
would fight our battles.
835
01:03:47,740 --> 01:03:49,824
Well, he won't. lt's up to us.
836
01:03:50,034 --> 01:03:52,702
lf we don't do something
about Ratchet, no one will.
837
01:03:52,912 --> 01:03:54,621
Come on, let's fight back.
838
01:03:54,830 --> 01:03:56,790
Fighting never solved anything.
839
01:03:56,999 --> 01:03:59,626
Quitting isn't so productive either.
l gotta tell you.
840
01:03:59,835 --> 01:04:01,753
lt's the big boy.
841
01:04:01,963 --> 01:04:04,005
Oh, be still, my pump.
842
01:04:04,215 --> 01:04:07,008
Kid, if you're gonna fight,
l'm going in with you.
843
01:04:07,176 --> 01:04:08,552
You... You are?
844
01:04:08,719 --> 01:04:11,846
Hey, who's the dame
with the sweet keister?
845
01:04:12,014 --> 01:04:13,515
-But why?
-l don't know.
846
01:04:13,683 --> 01:04:15,767
l'm a big guy,
and l like women with large...
847
01:04:15,935 --> 01:04:18,562
-No, no, no. Why are you gonna help us?
-Oh.
848
01:04:18,729 --> 01:04:22,065
Because l wanna grow up
to be like you.
849
01:04:26,195 --> 01:04:27,737
Then let's do it.
850
01:04:27,947 --> 01:04:33,118
Come on, gang. Let's give
that Ratchet an old-school fix-it!
851
01:04:34,537 --> 01:04:37,706
Oh, what a man.
852
01:04:38,541 --> 01:04:39,624
Someone get a crane.
853
01:04:47,508 --> 01:04:49,217
Mother, l'm an adult, okay?
854
01:04:49,385 --> 01:04:52,470
So stop telling me how to kill Bigweld.
l'm doing it today...
855
01:04:52,638 --> 01:04:56,808
...how l want, where l want
and with whatever l want.
856
01:05:00,855 --> 01:05:03,773
Okay, boardroom, 1 0 minutes.
l want you both there.
857
01:05:03,941 --> 01:05:06,401
Mr. Bigweld, should we come too?
858
01:05:06,611 --> 01:05:08,737
No, no. You stay here...
859
01:05:08,904 --> 01:05:11,948
-...and watch Daddy's limo.
-Yes, sir.
860
01:05:12,158 --> 01:05:13,992
l'm going inside to kick some booty.
861
01:05:14,160 --> 01:05:16,369
Hey, you know,
your boyfriend here is a genius.
862
01:05:16,579 --> 01:05:18,204
-What?
-Oh, he's not my... He is?
863
01:05:18,372 --> 01:05:19,831
l am?
864
01:05:21,083 --> 01:05:23,543
Thanks for still believing in me.
865
01:05:24,712 --> 01:05:27,922
lt's good to be home. Toodley-oodley!
866
01:05:36,766 --> 01:05:40,143
l use the Brazilian wax. lt makes me
feel like every day's a fiesta.
867
01:05:40,311 --> 01:05:42,312
Tell Mr. Ratchet his 1 0:00 is here.
868
01:05:42,480 --> 01:05:43,897
l'm all over it. Yes, sir.
869
01:05:51,072 --> 01:05:55,158
-Mr. Bigweld, sir.
-Mr. Bigweld, sir.
870
01:05:59,372 --> 01:06:01,206
Oh, Mr. Bigweld.
871
01:06:02,041 --> 01:06:03,958
No, no. Tell him l'm not here.
872
01:06:04,210 --> 01:06:07,003
-Tell him anything, just don't let him in.
-Ratchet!
873
01:06:09,548 --> 01:06:11,466
-l'll cut to the point.
-What happened?
874
01:06:11,634 --> 01:06:13,510
Run out of dominoes?
l'll send you more.
875
01:06:13,719 --> 01:06:16,221
-You're fired!
-Fired? On what grounds?
876
01:06:16,389 --> 01:06:18,515
This company's
never been more profitable.
877
01:06:18,724 --> 01:06:20,517
Profit, schmofit. Now, get out.
878
01:06:20,726 --> 01:06:23,687
No, wait, please listen to me.
You can't do this to me.
879
01:06:23,854 --> 01:06:26,773
This job is my life.
lt means everything to me.
880
01:06:26,941 --> 01:06:29,025
You don't know
what l've done to get here.
881
01:06:29,235 --> 01:06:33,947
The lies l've told. The lives l've ruined.
This isn't helping me.
882
01:06:34,490 --> 01:06:36,741
-Get me security.
-Wait, please.
883
01:06:36,951 --> 01:06:39,619
Can't l just make
one more heartfelt plea?
884
01:06:39,787 --> 01:06:41,621
Okay, what did you wanna say?
885
01:06:41,789 --> 01:06:42,997
That.
886
01:06:43,833 --> 01:06:47,252
Oh, my gosh.
l'm as crazy as my mother.
887
01:06:56,095 --> 01:07:00,098
Take that fish to the chop shop
and put my name on his parking space.
888
01:07:00,307 --> 01:07:01,766
Let go of him.
889
01:07:02,852 --> 01:07:05,895
Sure. Listen, kid, it's over. You lost.
890
01:07:06,105 --> 01:07:09,357
Bigweld is gonna be melted down
into next season's upgrades...
891
01:07:09,525 --> 01:07:13,570
...along with you,
your moronic coffeepot and Cappy.
892
01:07:14,822 --> 01:07:16,656
Such a waste.
893
01:07:51,859 --> 01:07:53,777
Mr. Bigweld, are you okay?
894
01:07:53,861 --> 01:07:56,613
l'm the prettiest girl
at the Harvest Moon Ball.
895
01:07:56,947 --> 01:07:59,240
l'll take that as a "no."
896
01:08:12,379 --> 01:08:14,005
Out of the way!
897
01:08:16,634 --> 01:08:18,009
Rodney.
898
01:08:30,105 --> 01:08:32,816
Road trip! Road trip! Road trip!
899
01:08:32,983 --> 01:08:34,609
You guys are so embarrassing.
900
01:08:35,736 --> 01:08:38,488
Oh, that's Rodney.
He's in some kind of trouble.
901
01:08:38,864 --> 01:08:40,490
l've gotta repair him.
902
01:08:40,658 --> 01:08:43,076
Okay, l got your back.
903
01:08:48,791 --> 01:08:51,835
Come on, we've gotta help Rodney.
904
01:08:53,712 --> 01:08:56,381
-No, Piper, you stay here.
-No way.
905
01:08:56,549 --> 01:08:59,592
Let's be honest. We're headed
for a huge butt-whupping.
906
01:08:59,760 --> 01:09:02,053
Whatever happens to us,
make something of yourself.
907
01:09:02,638 --> 01:09:05,807
You're the only thing
l've got to leave behind. Goodbye!
908
01:09:05,975 --> 01:09:07,433
He's right, Piper.
909
01:09:07,601 --> 01:09:09,894
They're headed
for a huge butt-whupping.
910
01:09:42,428 --> 01:09:44,178
Okay, got it!
911
01:09:44,346 --> 01:09:46,306
Rodney, what's going on?
Where are we?
912
01:09:46,473 --> 01:09:48,224
lt's okay. You're all right.
913
01:10:08,871 --> 01:10:11,247
Okay, boys, we got them
right where they want us.
914
01:10:11,415 --> 01:10:12,874
Boost me up.
915
01:10:14,168 --> 01:10:15,793
Watch your hands down there.
916
01:10:17,796 --> 01:10:20,048
Rodney! We're here to save you!
917
01:10:28,265 --> 01:10:29,974
How do you think it's going so far?
918
01:10:38,859 --> 01:10:39,943
The plug.
919
01:10:40,152 --> 01:10:43,196
Hold on, guys!
l gotta get to the other side.
920
01:10:53,916 --> 01:10:54,958
Whoa!
921
01:11:13,811 --> 01:11:16,062
We're out of here!
922
01:11:36,000 --> 01:11:37,667
The chop shop.
923
01:11:37,876 --> 01:11:41,462
-That's it. Game over.
-The game is not over.
924
01:11:42,089 --> 01:11:43,840
This is our moment to shine.
925
01:11:44,008 --> 01:11:47,010
This is where you show
what you're really made of.
926
01:11:48,971 --> 01:11:52,056
ln my case, it's a rare metal.
lt's called "afraidium."
927
01:11:52,224 --> 01:11:54,267
lt's yellow. lt tastes like chicken.
928
01:11:56,437 --> 01:11:58,187
l didn't know l could do that.
929
01:11:58,397 --> 01:11:59,772
Rodney's right.
930
01:11:59,940 --> 01:12:05,319
l am tired ofjust complaining
and never doing anything.
931
01:12:05,487 --> 01:12:07,071
l... l...
932
01:12:07,698 --> 01:12:09,490
l wanna try.
933
01:12:09,700 --> 01:12:11,117
No. Forget it. l'm sorry. No.
934
01:12:11,285 --> 01:12:14,579
Yes! l want to try.
935
01:12:14,788 --> 01:12:16,664
Then you're first.
936
01:12:18,876 --> 01:12:20,334
First for what?
937
01:12:20,544 --> 01:12:24,338
They want us to upgrade?
Then let's upgrade.
938
01:12:30,596 --> 01:12:33,848
Gasket, you're a sick, twisted,
evil robot.
939
01:12:34,183 --> 01:12:35,349
l try.
940
01:13:07,466 --> 01:13:09,300
Oh, good.
941
01:13:09,468 --> 01:13:11,177
Company.
942
01:13:11,345 --> 01:13:16,140
So you're the little glob of tin
who's been making all the trouble.
943
01:13:16,350 --> 01:13:18,059
Who are these losers?
944
01:13:18,268 --> 01:13:20,353
-We, sir...
-l'm a woman.
945
01:13:20,562 --> 01:13:22,021
Ouch.
946
01:13:22,272 --> 01:13:25,066
We've come to
rescue our friend, you evil bag of bolts.
947
01:13:25,150 --> 01:13:28,236
And you will be defeated
by the very outmodes...
948
01:13:28,362 --> 01:13:31,572
...that you scorned and defaced.
949
01:13:31,657 --> 01:13:35,243
Yeah, because there's seven of us
and only one of you.
950
01:13:40,249 --> 01:13:42,834
There's seven of us and... Eight, nine...
951
01:13:43,001 --> 01:13:44,961
-Did you count that one?
-l think so.
952
01:13:45,170 --> 01:13:48,005
Could you all stop moving around?
lt's so frustrating!
953
01:13:48,173 --> 01:13:49,924
l think l counted one of you twice!
954
01:13:50,008 --> 01:13:53,219
While you're at it, count these.
955
01:13:58,475 --> 01:14:02,478
As soon as we're done with you,
these hit the streets.
956
01:14:03,355 --> 01:14:07,567
This is the last day
any outmode will ever see.
957
01:14:16,827 --> 01:14:18,619
Did l miss the butt-whupping?
958
01:14:20,289 --> 01:14:22,707
-No.
-Matter of fact, you're a little bit early.
959
01:14:27,337 --> 01:14:32,049
Rodney! Rodney! Rodney!
960
01:14:32,217 --> 01:14:35,303
-Well, let's get started.
-Testify, sister!
961
01:14:36,555 --> 01:14:39,015
-Charge!
-Charge!
962
01:15:02,247 --> 01:15:04,749
Oh, no! He's got a steel chair.
963
01:15:06,752 --> 01:15:10,463
But he's back up into a neck-breaker.
964
01:15:10,672 --> 01:15:12,632
He's up to the top rope.
965
01:15:12,841 --> 01:15:14,217
Look at the hang time!
966
01:15:14,384 --> 01:15:16,469
That's sure gonna Ieave a dent.
967
01:15:53,674 --> 01:15:56,008
Say hello to my dimpled friend.
968
01:17:20,177 --> 01:17:22,219
This is gonna get greasy!
969
01:17:26,558 --> 01:17:30,561
-Are you thinking what l'm thinking?
-l sure am.
970
01:17:44,576 --> 01:17:47,536
See a need, fill a need!
971
01:17:47,746 --> 01:17:49,830
This isn't what l was thinking at all.
972
01:18:02,761 --> 01:18:05,554
What are you doing? Get off me.
973
01:18:06,848 --> 01:18:10,142
Let me go! Do as l say. Get off!
974
01:18:16,400 --> 01:18:17,691
Ma!
975
01:18:20,195 --> 01:18:21,529
My upgrades!
976
01:18:45,303 --> 01:18:48,931
lt's all right, son.
You can shine no matter what you...
977
01:18:49,015 --> 01:18:51,851
No! Just stop!
978
01:18:52,185 --> 01:18:53,436
Come on, Rodney.
979
01:18:53,520 --> 01:18:56,480
Let's open the gates
of Bigweld lndustries forever.
980
01:18:56,565 --> 01:18:59,900
Wait a minute.
There's one thing l need to do first.
981
01:19:03,989 --> 01:19:05,406
Herb!
982
01:19:05,615 --> 01:19:07,491
-Herb!
-Honey, what are you doing here?
983
01:19:07,659 --> 01:19:10,161
-lt's Rodney, honey.
-Rodney? ls he all right?
984
01:19:10,245 --> 01:19:11,745
Come outside. Hurry.
985
01:19:11,997 --> 01:19:14,206
Copperbottom, where are you going?
986
01:19:14,374 --> 01:19:16,041
What about the dishes?
987
01:19:19,379 --> 01:19:20,713
Hey, get back here!
988
01:19:20,881 --> 01:19:23,632
You'll never wash in this town again.
989
01:19:26,803 --> 01:19:29,555
What is all this?
The whole town is out here.
990
01:19:30,891 --> 01:19:33,184
-Rodney?
-Dad!
991
01:19:33,268 --> 01:19:35,227
There's someone l want you to meet.
992
01:19:35,604 --> 01:19:37,730
-ls that--?
-That's Bigweld, Dad...
993
01:19:37,898 --> 01:19:40,107
...the greatest robot in the world.
994
01:19:40,317 --> 01:19:41,942
Besides you.
995
01:19:42,152 --> 01:19:46,530
-l understand you need a few parts.
-Well, l'm not one to complain.
996
01:19:46,615 --> 01:19:50,701
Well, then don't. l've brought
enough parts to make two of you.
997
01:19:51,786 --> 01:19:55,331
Ladies and gentlebots...
998
01:19:55,499 --> 01:19:58,250
...l came all this way...
999
01:19:58,418 --> 01:20:00,753
Would you cut that out?
lt's very distracting.
1000
01:20:01,004 --> 01:20:02,505
Sorry. Sorry. Sorry.
1001
01:20:02,631 --> 01:20:03,964
Where was l?
1002
01:20:04,132 --> 01:20:07,760
Mr. and Mrs. Copperbottom,
l came all this way...
1003
01:20:07,928 --> 01:20:11,514
...to tell you in person
that your son, Rodney...
1004
01:20:11,723 --> 01:20:15,309
...the man who got me
off my big titanium tochis...
1005
01:20:15,519 --> 01:20:20,564
...is now my right-hand bot
and my eventual successor.
1006
01:20:23,693 --> 01:20:24,944
Way to go, Rodney!
1007
01:20:27,364 --> 01:20:29,782
Oh, Mom.
1008
01:20:31,034 --> 01:20:32,243
Son.
1009
01:20:34,329 --> 01:20:37,331
Dad, l know you kind of felt bad
when l was growing up...
1010
01:20:37,415 --> 01:20:40,167
...that you couldn't give me
a lot of stuff.
1011
01:20:40,252 --> 01:20:42,670
But you gave me
the most important thing:
1012
01:20:42,796 --> 01:20:44,672
You believed in me.
1013
01:20:45,090 --> 01:20:47,174
From the second you were born.
1014
01:20:48,051 --> 01:20:51,136
Well, Dad, now l want your dream
to come true.
1015
01:20:52,597 --> 01:20:55,057
Dad, you always wanted to be
a musician.
1016
01:20:55,267 --> 01:20:58,185
Now be one, for everyone to hear.
1017
01:21:08,655 --> 01:21:11,448
Good for you, Herb!
You did good!
1018
01:21:11,533 --> 01:21:13,075
-Good job!
-Way to go.
1019
01:21:13,535 --> 01:21:16,412
Now l'm sure l've got a heart,
because it's aching.
1020
01:21:17,539 --> 01:21:19,707
You'll have to forgive me.
1021
01:21:19,791 --> 01:21:22,167
l'm a little rusty.
1022
01:21:36,266 --> 01:21:38,309
Well, there goes our happy ending.
1023
01:21:38,476 --> 01:21:41,437
No. lt's a fusion ofjazz and funk.
1024
01:21:41,605 --> 01:21:43,105
lt's called "junk."
1025
01:21:57,495 --> 01:21:59,788
l love you, Herb!
1026
01:23:21,663 --> 01:23:24,957
-Fender!
-Loretta, my darling.
1027
01:23:26,501 --> 01:23:27,584
Sorry.
1028
01:23:32,549 --> 01:23:34,091
l was on the list!
1029
01:23:34,759 --> 01:23:40,597
Don't you know who l am? Wait!
72559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.