Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,463 --> 00:00:04,850
MOSFILM 1952
2
00:00:06,767 --> 00:00:09,190
REVIZOR
a comedy by N.V. Gogol
3
00:00:10,961 --> 00:00:13,045
Written and directed by
Vladimir PETROV
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,535
Assistant Director
V. SHVELIDZE
5
00:00:19,278 --> 00:00:21,853
Director of Photography
Yuri YEKELCHIK
6
00:00:23,572 --> 00:00:25,261
Art direction
Vladimir KAPLUNOVSKIY
7
00:00:26,911 --> 00:00:28,339
Sound: Valeri POPOV
8
00:00:29,517 --> 00:00:30,922
Composer: Nikolai TIMOFEYEV
9
00:01:52,148 --> 00:01:56,550
I have called you together, gentlemen,
to tell you an unpleasant piece of news:
10
00:01:57,521 --> 00:01:59,091
An Inspector-General is coming.
11
00:01:59,320 --> 00:02:00,350
What, an Inspector-General?
12
00:02:00,605 --> 00:02:01,850
What, an Inspector-General?
13
00:02:02,148 --> 00:02:08,824
Yes, an Inspector from St. Petersburg, incognito.
And with secret instructions, too.
14
00:02:09,408 --> 00:02:10,388
Oh my!
15
00:02:11,134 --> 00:02:13,469
As if we hadn't enough trouble already
without an Inspector!
16
00:02:13,950 --> 00:02:17,574
Good Lord!
Even with secret instructions!
17
00:02:17,805 --> 00:02:20,296
I had a sort of presentiment.
18
00:02:21,276 --> 00:02:26,371
Last night I kept dreaming of two rats
- regular monsters!
19
00:02:26,850 --> 00:02:28,675
Upon my word,
I never saw the likes of them -
20
00:02:28,885 --> 00:02:31,918
black and supernaturally big.
21
00:02:32,258 --> 00:02:36,104
They came in, sniffed,
and then went away.
22
00:02:42,212 --> 00:02:43,639
Here's a letter I'll read to you ...
23
00:02:44,408 --> 00:02:46,681
from Andrei Ivanovich Chmykhov,
24
00:02:47,483 --> 00:02:49,473
You know him, Artemy Filippovich.
25
00:02:57,119 --> 00:02:58,239
Here's what he writes:
26
00:02:59,001 --> 00:03:00,905
"My dear friend, godfather and benefactor ...
27
00:03:02,122 --> 00:03:03,772
... to let you know ..."
Aha! That's it!
28
00:03:04,465 --> 00:03:06,788
"I hasten to let you know, among other things,
29
00:03:07,115 --> 00:03:13,963
"that an official has arrived here with instructions
to inspect the whole province, and your district especially.
30
00:03:15,215 --> 00:03:19,528
"So, as you have your little peccadilloes,
you know, like everybody else -
31
00:03:19,850 --> 00:03:25,216
"you're an intelligent man, and you don't let
the good things that come your way slip by -"
32
00:03:26,622 --> 00:03:27,657
Well, that's his rubbish -
33
00:03:28,357 --> 00:03:33,313
"I advise you to take precautions,
because he may arrive any hour,
34
00:03:33,557 --> 00:03:39,430
"if he hasn't already,
and is not staying somewhere incognito.
35
00:03:40,188 --> 00:03:43,557
"Yesterday I ..."
Well, the rest are family matters.
36
00:03:44,156 --> 00:03:46,003
So there you have the situation
we are confronted with!
37
00:03:47,408 --> 00:03:55,923
An extraordinary situation, most extraordinary!
38
00:03:55,958 --> 00:03:57,425
Something behind it, I'm sure.
39
00:03:57,712 --> 00:04:01,694
Why, Anton Antonovich,
What for?
40
00:04:02,022 --> 00:04:04,051
Why should we have an Inspector?
41
00:04:04,152 --> 00:04:06,816
Why? It's fate, I suppose.
42
00:04:07,370 --> 00:04:11,185
Till now, thank goodness,
they have been nosing about in other districts.
43
00:04:12,000 --> 00:04:13,804
Now our turn has come.
44
00:04:14,099 --> 00:04:15,753
I think, Anton Antonovich,
45
00:04:16,030 --> 00:04:20,441
that the cause is a deep one
and rather political in character.
46
00:04:20,850 --> 00:04:22,199
It means this:
47
00:04:23,242 --> 00:04:27,797
that Russia... yes...
intends to go to war,
48
00:04:28,338 --> 00:04:30,108
and the Ministry then, you see,
49
00:04:30,109 --> 00:04:35,062
has secretly sent an official to find out
if there's any treasonable activity around here.
50
00:04:35,156 --> 00:04:37,605
The wise man has hit on the very thing!
51
00:04:38,224 --> 00:04:41,369
Treason in this little provincial town!
As if we were on the frontier!
52
00:04:41,850 --> 00:04:45,626
Why, you might gallop for three years from here
and still reach nowhere.
53
00:04:45,805 --> 00:04:48,760
No, I tell you,
you don't grasp it, you don't ...
54
00:04:49,554 --> 00:04:52,999
The Ministry is shrewd.
55
00:04:53,503 --> 00:04:56,168
It makes no difference that our town is so remote.
The Ministry is on the look-out all the same -
56
00:04:56,243 --> 00:05:00,577
On the look-out, or not on the look-out,
anyhow, gentlemen, I have given you warning.
57
00:05:01,299 --> 00:05:05,233
I am taking some precautions myself,
and I advise you to do the same.
58
00:05:05,669 --> 00:05:07,213
Especially you, Artemy Filippovich!
59
00:05:07,569 --> 00:05:13,644
This official, no doubt, will want first of all
to inspect your department.
60
00:05:14,363 --> 00:05:17,073
So you'd better see to it
that everything's in order,
61
00:05:17,596 --> 00:05:21,366
that the night-caps are clean, and the patients
don't run around grimy as blacksmiths...
62
00:05:22,006 --> 00:05:23,833
as they usually do.
63
00:05:24,152 --> 00:05:28,170
That's a small matter.
We can get clean night-caps easily enough.
64
00:05:28,385 --> 00:05:29,951
And it would be better, too,
if there weren't so many of them.
65
00:05:30,692 --> 00:05:34,430
If there are a large number, it will instantly be ascribed
to bad supervision or incompetent medical treatment.
66
00:05:34,517 --> 00:05:39,761
As to treatment, Christian Ivanovich
and I have worked out our own system.
67
00:05:40,317 --> 00:05:42,714
Our rule is: the closer to nature the better!
68
00:05:43,507 --> 00:05:45,358
We use no expensive medicines.
69
00:05:45,659 --> 00:05:48,648
Man is a simple affair.
If he dies, he'd die anyway.
70
00:05:48,995 --> 00:05:51,591
If he gets well, he'd get well anyway.
71
00:05:52,143 --> 00:05:56,783
Besides, Christian Ivanovich would have a hard time
making the patients understand him.
72
00:05:57,070 --> 00:05:58,708
He doesn't speak a word of Russian.
73
00:06:02,051 --> 00:06:06,837
And you, Ammos Fiodorovich,
had better look to the courthouse.
74
00:06:07,003 --> 00:06:10,213
The attendants have turned the entrance hall
where the petitioners usually wait ...
75
00:06:10,640 --> 00:06:16,112
into a poultry yard, and the geese and goslings
go poking their beaks between people's legs.
76
00:06:16,306 --> 00:06:19,024
Well, I'll have them all
taken into the kitchen today.
77
00:06:19,257 --> 00:06:20,681
Do you want to come to dinner?
78
00:06:20,850 --> 00:06:24,617
As for your assessor,
he is an enducated man, to be sure,
79
00:06:25,423 --> 00:06:30,296
but he smells as if he had just
emerged from a distillery.
80
00:06:30,561 --> 00:06:31,949
That isn't right either.
81
00:06:32,113 --> 00:06:35,468
You might advise him to eat onions or garlic,
or something of the sort.
82
00:06:35,668 --> 00:06:37,796
No, there's no cure for it.
83
00:06:38,222 --> 00:06:43,470
He says his nurse struck him when he was a child,
and he has smelt of vodka ever since.
84
00:06:44,257 --> 00:06:49,993
As regards the internal administration and what
Andrey Ivanovich in his letter calls "little peccadilloes,"
85
00:06:50,182 --> 00:06:51,777
I have nothing to say.
86
00:06:52,131 --> 00:06:58,649
Why, of course, there isn't a man living
who hasn't some sins to answer for.
87
00:06:59,169 --> 00:07:03,488
That's the way God made the world,
and let the Voltairean freethinkers
talk against it as much as they like.
88
00:07:04,366 --> 00:07:07,475
What do you mean by sins, Anton Antonovich?
89
00:07:07,799 --> 00:07:09,977
There are sins and ... sins.
90
00:07:10,256 --> 00:07:13,193
I tell everyone plainly that I take bribes.
91
00:07:13,411 --> 00:07:14,885
But what kind of bribes?
92
00:07:15,397 --> 00:07:18,505
White greyhound puppies.
That's quite a different matter.
93
00:07:18,850 --> 00:07:21,640
Bribes are bribes,
whether puppies or anything else.
94
00:07:21,894 --> 00:07:23,226
Oh no, Anton Antonovich.
95
00:07:23,475 --> 00:07:28,377
But if one has a fur coat worth 500 rubles,
and one's wife a shawl -
96
00:07:28,489 --> 00:07:31,609
And supposing greyhound puppies
are the only bribes you take?
97
00:07:32,506 --> 00:07:36,539
But you don't believe in God,
you never go to church,
98
00:07:37,336 --> 00:07:42,098
while I at least am a firm believer
and go to church every Sunday.
99
00:07:42,673 --> 00:07:44,400
And you... Oh, I know you!
100
00:07:44,850 --> 00:07:49,214
When you begin to talk about the creation
it makes my flesh creep.
101
00:07:49,468 --> 00:07:52,414
Well, it's a conclusion I've reasoned out
with my own brain.
102
00:07:52,608 --> 00:07:55,831
Too much brain is sometimes worse
than none at all.
103
00:07:56,685 --> 00:07:59,428
However, I merely mentioned the courthouse.
104
00:08:00,217 --> 00:08:03,776
I dare say nobody will ever look at it.
105
00:08:04,400 --> 00:08:07,559
It's such an enviable place.
The Almighty God Himself seems to watch over it.
106
00:08:08,592 --> 00:08:12,803
But you, Luka Lukich, as inspector of schools,
107
00:08:13,668 --> 00:08:16,910
ought to have an eye on the teachers.
108
00:08:17,641 --> 00:08:23,439
One of them, for instance,
that man with the fat face, I forget his name,
109
00:08:23,474 --> 00:08:29,238
he's sure, the moment he takes his chair,
to screw up his face like this.
110
00:08:29,273 --> 00:08:30,006
Like this!
111
00:08:30,261 --> 00:08:32,166
I have told him about it time and again.
112
00:08:32,471 --> 00:08:35,862
Only the other day when the marshal of the nobility
came into the class-room,
113
00:08:36,009 --> 00:08:39,779
he made such a face at him
as I had never seen in my whole life.
114
00:08:40,001 --> 00:08:43,641
I dare say it was with the best intentions;
but I get reprimanded...
115
00:08:43,738 --> 00:08:46,881
for permitting radical ideas to be instilled
in the minds of the young.
116
00:08:47,071 --> 00:08:50,482
And then I must call to your attention
the history teacher.
117
00:08:51,004 --> 00:08:52,238
Once I listened to him.
118
00:08:52,273 --> 00:08:57,589
As long as he was talking about the Assyrians
and Babylonians, it wasn't so bad.
119
00:08:57,624 --> 00:09:02,905
But when he reached Alexander of Macedon,
I can't describe what came over him.
120
00:09:03,343 --> 00:09:05,000
Upon my word,
I thought a fire had broken out.
121
00:09:05,240 --> 00:09:09,092
He jumped down from the platform,
picked up a chair and dashed it to the floor.
122
00:09:10,040 --> 00:09:12,868
Alexander of Macedon was a hero, it is true.
123
00:09:13,299 --> 00:09:16,746
But that's no reason for breaking chairs.
And the Government must bear the cost.
124
00:09:16,835 --> 00:09:18,092
Yes, he's a hot one!
125
00:09:18,212 --> 00:09:21,528
He says: "As you wish, but for the cause of science
I will even sacrifice my own life."
126
00:09:22,009 --> 00:09:24,895
Yes, it's a mysterious law of fate.
127
00:09:25,338 --> 00:09:27,555
Your clever man is either a drunkard,
128
00:09:27,590 --> 00:09:32,085
or he makes such grimaces
that even a saint would be frightened.
129
00:09:32,120 --> 00:09:34,660
Heaven save us from being
in the educational department!
130
00:09:35,055 --> 00:09:37,348
One's afraid of everything.
131
00:09:37,519 --> 00:09:39,397
Everybody meddles and wants to show
that he's as clever as you.
132
00:09:39,756 --> 00:09:45,369
Oh, that's nothing.
But this cursed incognito!
133
00:09:45,855 --> 00:09:47,568
All of a sudden he'll look in:
134
00:09:48,813 --> 00:09:58,118
"Ah, so you're here, my dear fellows!
And who's the judge here?"
135
00:09:59,211 --> 00:10:01,293
"Lyapkin-Tyapkin."
136
00:10:01,751 --> 00:10:05,045
"Bring Liapkin-Tiapkin here!"
137
00:10:06,169 --> 00:10:10,883
"And who is the Superintendent of Charities?"
138
00:10:11,678 --> 00:10:13,159
"Zemlianika" [Strawberries]
139
00:10:14,008 --> 00:10:16,058
"Bring Zemlianika here!"
140
00:10:16,697 --> 00:10:18,051
That's what's bad!
141
00:10:19,632 --> 00:10:23,525
Tell me, gentlemen, who's coming?
What official?
142
00:10:23,544 --> 00:10:24,806
Haven't you heard?
143
00:10:24,920 --> 00:10:26,560
I heard from Pyotr Ivanovich Bobchinsky.
144
00:10:26,699 --> 00:10:28,007
Well, what do you think of it?
145
00:10:28,167 --> 00:10:30,420
What do I think of it?
Why, there'll be war with the Turk.
146
00:10:30,608 --> 00:10:32,240
Exactly. Just what I thought.
147
00:10:32,404 --> 00:10:33,926
You're both wide off the mark!
148
00:10:34,104 --> 00:10:36,641
It's war with the Turk for sure,
all formented by the French.
149
00:10:36,868 --> 00:10:38,238
Nonsense! War with the Turk indeed!
150
00:10:38,762 --> 00:10:42,777
It's we who are going to get it, not the Turk.
You may count on that. Here's a letter to prove it.
151
00:10:42,851 --> 00:10:45,334
In that case, then,
we won't go to war with the Turk.
152
00:10:45,850 --> 00:10:48,616
Well, how do you feel about it, Ivan Kuzmich?
153
00:10:48,853 --> 00:10:51,654
How do I feel? How do YOU feel about it,
Anton Antonovich?
154
00:10:51,891 --> 00:11:00,110
I? Well, I'm not afraid, but I feel just a little ...
you know, the merchants and townspeople are worrying me.
155
00:11:01,031 --> 00:11:02,853
I seem to be unpopular with them.
156
00:11:03,241 --> 00:11:08,749
But the Lord knows, if I've taken from some,
I've done it without a trace of ill-feeling.
157
00:11:09,305 --> 00:11:11,567
I even suspect...
158
00:11:13,307 --> 00:11:15,024
I even suspect...
159
00:11:20,494 --> 00:11:23,265
that I may have been denounced.
160
00:11:24,088 --> 00:11:27,707
Or why would they send an Inspector to us?
161
00:11:29,026 --> 00:11:34,097
Look here, Ivan Kuzmich, don't you think you could,
for the common benefit, you know,
162
00:11:34,472 --> 00:11:39,769
just open a little every letter that passes
through your office and read it,
163
00:11:40,222 --> 00:11:47,887
to see if it contains any kind of information against me,
or is only ordinary correspondence.
164
00:11:48,171 --> 00:11:54,245
If it is all right, you can seal it up again,
or simply deliver the letter opened.
165
00:11:54,382 --> 00:11:59,212
Oh, I know. You needn't teach me that.
I usually do it not so much as a precaution as out of curiosity.
166
00:11:59,367 --> 00:12:05,279
I'm dying to know what's going on in the world.
167
00:12:05,846 --> 00:12:08,680
And it's very interesting reading, I tell you.
168
00:12:08,850 --> 00:12:17,619
For instance, not long ago a lieutenant writes
to a friend describing a ball very wittily - just splendid!
169
00:12:17,945 --> 00:12:29,393
"Dear friend," he says, "I live in the regions of the Empyrean,
lots of girls, bands playing, flags flying."
170
00:12:29,428 --> 00:12:32,770
He's put a lot of feeling into his description, a whole lot.
171
00:12:33,294 --> 00:12:38,039
I've kept the letter on purpose.
Would you like to read it?
172
00:12:41,154 --> 00:12:43,401
No, this is not the time for such things.
173
00:12:44,281 --> 00:12:47,821
That cursed incognito is on my brain.
174
00:12:48,750 --> 00:12:53,594
Any moment the door may open and in walks ...
175
00:12:53,691 --> 00:12:56,580
- What an extraordinary occurrence!
- An unexpected piece of news!
176
00:12:56,699 --> 00:12:57,449
- What is it, what is it?
177
00:12:57,539 --> 00:13:01,349
- Something quite unforeseen. We were about to enter the inn -
- Yes, Piotr Ivanovich and I were entering the inn -
178
00:13:01,424 --> 00:13:03,229
Please, Peter Ivanovich, let me tell...
179
00:13:03,342 --> 00:13:06,307
Speak, for Heaven's sake! What is it?
My heart is in my mouth!
180
00:13:06,661 --> 00:13:08,134
Sit down, gentlemen!
181
00:13:09,348 --> 00:13:10,570
Well, what is it?
182
00:13:10,712 --> 00:13:12,434
Permit me, permit me.
I'll tell it all just as it happened.
183
00:13:12,850 --> 00:13:18,153
As soon as I had the pleasure of taking leave of you,
after you deigned to read the letter which you had received, sir,
184
00:13:18,487 --> 00:13:24,341
I then ran out ...
Please do not interrupt, I know all about it!
185
00:13:24,422 --> 00:13:26,890
So you see, I ran out to see Korobkin.
186
00:13:27,271 --> 00:13:30,051
And not finding Korobkin at home,
I went off to Rastakovsky.
187
00:13:30,368 --> 00:13:33,356
And not finding Rastakovsky,
I came here to Ivan Kuzmich to tell him your news.
188
00:13:33,562 --> 00:13:35,504
And going from there, I met
Peter Ivanovich Dobchinksy...
189
00:13:35,607 --> 00:13:37,068
Near the stall where they sell pies.
190
00:13:37,198 --> 00:13:38,784
Near the stall where they sell pies.
191
00:13:39,005 --> 00:13:40,931
After meeting Peter Ivanovich
I say to him:
192
00:13:41,254 --> 00:13:45,822
"Have you heard the news, that Anton Antonovich
has received in an absolutely reliable letter?"
193
00:13:46,335 --> 00:13:50,163
But Peter Ivanovich had already heard it
from your your housekeeper Avdotya.
194
00:13:50,437 --> 00:13:54,440
Since you, Peter... don't interrupt,
please don't interrupt me!...
195
00:13:55,065 --> 00:13:56,839
On the way, Peter Ivanovich says:
196
00:13:57,393 --> 00:13:58,716
"Let's go to the inn", he says.
197
00:13:58,895 --> 00:14:02,048
"I haven't eaten a thing since morning.
My stomach is growling."
198
00:14:02,124 --> 00:14:03,522
Yes, Peter Ivanovich's stomach was growling.
199
00:14:04,000 --> 00:14:07,743
"They just got in a supply of fresh salmon at the inn,"
he said. "Let's have a bite."
200
00:14:08,128 --> 00:14:12,676
We had hardly entered the inn
when we saw a young man--
201
00:14:12,876 --> 00:14:14,706
Not bad looking, dressed in civilian clothes.
202
00:14:14,847 --> 00:14:17,029
Not bad looking, dressed in civilian clothes,
203
00:14:17,204 --> 00:14:19,539
walking up and down the room.
204
00:14:19,574 --> 00:14:25,461
There was something usual about his face, you know, something deep,
and a manner about him, and here ... full, full of everything.
205
00:14:25,719 --> 00:14:27,696
If I had a sort of premonition
and I said to Peter Ivanovich:
206
00:14:28,131 --> 00:14:29,860
"Something's up. This is no ordinary matter."
207
00:14:30,195 --> 00:14:34,645
And Peter Ivanovich beckoned to the landlord,
you know, the innkeeper Vlas.
208
00:14:34,770 --> 00:14:37,749
three weeks ago his wife had born him a baby
- such a bouncer -
209
00:14:37,985 --> 00:14:39,767
he'll grow up just like his father,
and keep a tavern.
210
00:14:40,246 --> 00:14:43,494
Well, we beckoned to Vlas,
Peter Ivanovich asked him quietly:
211
00:14:44,387 --> 00:14:46,577
"And who", he says, "is that young man?"
212
00:14:47,002 --> 00:14:49,089
And Vlas answers him thus:
213
00:14:49,486 --> 00:14:53,891
He says, "that a young man is an official,"
- Yes, - "travelling from St. Petersburg."
214
00:14:53,991 --> 00:14:57,989
"And by the name of Ivan Aleksandrovich Khlestakov!"
215
00:14:59,167 --> 00:15:04,460
"And going", he says, "to the Saratov province.
And he acts very strange."
216
00:15:05,002 --> 00:15:07,661
It's the second week he's been here
and he's never left the inn;
217
00:15:07,850 --> 00:15:10,840
and he won't pay a kopeck,
orders everything on account."
218
00:15:11,077 --> 00:15:14,870
When Vlas told me that,
a light dawned on me from above,
219
00:15:15,957 --> 00:15:18,315
"Hey!" - I said to Peter Ivanovich...
220
00:15:18,546 --> 00:15:20,355
No, Peter Ivanovich, I said, "Hey!"
221
00:15:20,442 --> 00:15:22,941
Well, first, you said it, and then I said it.
222
00:15:23,353 --> 00:15:25,819
"Hey!" - We both said to Peter Ivanovich.
223
00:15:26,104 --> 00:15:29,416
And why should he sit tight here ...
224
00:15:29,986 --> 00:15:33,447
when he's on his way to the Saratov province?"
225
00:15:33,482 --> 00:15:37,424
Yes, sir, that's him, the official!
226
00:15:37,850 --> 00:15:39,627
Who? What official?
227
00:15:40,008 --> 00:15:45,174
Why, the official who you were notified was coming,
the Inspector.
228
00:15:45,389 --> 00:15:48,494
Great God! What are you saying!
It can't be he!
229
00:15:48,636 --> 00:15:50,462
It is, though. Why doesn't he pay his bills
and why he doesn't leave?
230
00:15:50,634 --> 00:15:54,296
Who else can it be?
And his post-chaise is ordered for Saratov.
231
00:15:54,431 --> 00:15:57,597
It's he, it's he, it's he -
why, he's so shrewed,
232
00:15:57,785 --> 00:15:59,714
he scrutinized everything. He saw that Peter Ivanovich
and I were eating salmon -
233
00:15:59,855 --> 00:16:03,478
and he looked at our plates so hard
that I was frightened to death.
234
00:16:03,798 --> 00:16:06,703
The Lord have mercy on us sinners!
How long has he been here?
235
00:16:06,895 --> 00:16:08,759
Two weeks.
He arrived on St. Vasilij the Egyptian's day.
236
00:16:09,161 --> 00:16:15,105
Two weeks! Holy Father and saints,
preserve me!
237
00:16:15,255 --> 00:16:18,386
During those two weeks
I flogged a sergeant's widow,
238
00:16:18,920 --> 00:16:21,123
the prisoners were not given their rations,
239
00:16:21,725 --> 00:16:26,044
the streets are dirty as a pothouse -
a scandal, a disgrace!
240
00:16:26,685 --> 00:16:30,553
Well, Anton Antonovich,
hadn't we better make a procession to the inn now?
241
00:16:30,680 --> 00:16:35,055
No, no. First send for the chief magistrate,
then the clergy, then the merchants.
242
00:16:35,335 --> 00:16:38,158
That's what it says in the book
"The Acts of John the Freemason".
243
00:16:38,306 --> 00:16:40,449
No, no, leave it to me.
244
00:16:40,663 --> 00:16:45,562
I have been in tight spots before.
They passed off very well, I was even thanked afterwards.
245
00:16:46,004 --> 00:16:48,032
Maybe the Lord will help us out this time, too.
246
00:16:50,000 --> 00:16:51,442
You say he's a young man?
247
00:16:51,636 --> 00:16:54,184
Yes, about 23 or 24 at the most.
248
00:16:54,215 --> 00:16:56,007
So much the better.
It's easier to pump things out of a young man.
249
00:16:56,295 --> 00:16:59,523
It's tough if you've got a hardened old devil to deal with.
But a young man is all on the surface.
250
00:17:00,196 --> 00:17:04,093
You, gentlemen, had better see to your business
while I go unofficially, by myself,
251
00:17:04,592 --> 00:17:11,138
or with Peter Ivanovich here, as though for a walk,
to check if the visitors are properly accommodated in town.
252
00:17:11,950 --> 00:17:13,138
Hey, Svistunov!
253
00:17:14,950 --> 00:17:17,233
- What is it?
- Go right now to the Police Captain -
254
00:17:18,096 --> 00:17:19,230
or no, I need you here!
255
00:17:19,502 --> 00:17:24,611
Tell somebody to send him here as quickly as possibly
and then come back.
256
00:17:26,424 --> 00:17:30,480
Let's go, let's go, Ammos Fiodorovich.
We may really get into trouble.
257
00:17:30,613 --> 00:17:34,882
What have you got to be afraid of?
Give the patients clean nightcaps and the thing's done.
258
00:17:35,101 --> 00:17:38,642
Nightcaps? Nonsense!
I gave order to serve the patients oatmeal gruel.
259
00:17:38,845 --> 00:17:43,208
Instead, there was such a smell of cabbage
in all the corridors that you had to hold your nose.
260
00:17:45,750 --> 00:17:47,448
- Well, is the cab ready?
- Yes, sir.
261
00:17:47,685 --> 00:17:51,636
Go out into the street... or, no!
run up to my room, you hear!
262
00:17:51,815 --> 00:17:55,819
And fetch my sword and my new hat.
Now, Piotr Ivanovich, come.
263
00:17:56,120 --> 00:17:59,984
- And me, me too ...
- No you can't, Peter Ivanovich.
264
00:18:00,019 --> 00:18:01,655
It won't do. Besides,
there is not enough room in the cab.
265
00:18:01,735 --> 00:18:04,168
That doesn't matter. I'll follow you on foot,
I just want to peep at him.
266
00:18:04,338 --> 00:18:07,571
Be off and get the policemen together.
Let each of them take a ...
267
00:18:08,410 --> 00:18:10,221
Ah, see how scratched the sword is!
268
00:18:10,408 --> 00:18:11,923
It's that dog of a merchant, Abdulin.
269
00:18:12,452 --> 00:18:17,490
He can see that the Governor's sword is old
and doesn't provide a new one. Oh, the sharpers!
270
00:18:17,803 --> 00:18:21,263
I bet they've got their petitions against me
ready in their coat-tail pockets.
271
00:18:22,112 --> 00:18:23,882
Let each man take a street in his hand ...
272
00:18:24,202 --> 00:18:27,824
devil, I don't mean a street - a broom!
273
00:18:28,491 --> 00:18:32,676
and sweep the street leading to the inn,
274
00:18:33,277 --> 00:18:37,770
and sweep it clean, do you hear!
275
00:18:37,805 --> 00:18:42,228
I know you, I know your tricks.
276
00:18:42,263 --> 00:18:46,032
What have you been up to
with the merchant Chorniayev, eh?
277
00:18:46,850 --> 00:18:51,535
He gave you two yards of cloth for your uniform
and you stole the whole bolt.
278
00:18:51,852 --> 00:18:56,003
Be careful! Don't try to pull tricks
above your station. Off with you!
279
00:18:56,309 --> 00:19:01,092
Stepan Ilyich, an official from St. Petersburg has arrived.
What have you done about it?
280
00:19:01,227 --> 00:19:02,438
What you ordered me to.
281
00:19:03,123 --> 00:19:06,007
Listen, this is what you'll do:
282
00:19:06,378 --> 00:19:12,105
Sergeant Pugovitsyn - he's tall.
So make him stand on duty on the bridge for appearance's sake.
283
00:19:12,750 --> 00:19:15,977
Then the old fence near the bootmaker's
must be pulled down at once ...
284
00:19:16,164 --> 00:19:20,254
and a post stuck up with a whisp of straw
so as to look like grading.
285
00:19:20,553 --> 00:19:25,808
The more rubble there is,
the more it will show the governor's activity.
286
00:19:26,005 --> 00:19:27,248
Good God!
287
00:19:27,647 --> 00:19:32,512
I forgot about those forty cart-loads of rubbish
that were dumped against that fence.
288
00:19:32,618 --> 00:19:34,228
What a vile, filthy town this is!
289
00:19:34,856 --> 00:19:42,003
A monument, or even only a fence, is erected, and instantly
they bring a lot of rubbish from the devil knows where, and dump it there.
290
00:19:43,000 --> 00:19:43,688
Let's go!
291
00:19:43,850 --> 00:19:46,865
Anton Antonovich,
that's the hat-box, not your hat.
292
00:19:47,289 --> 00:19:50,275
If it's the hat-box, it's the hat-box,
the deuce take it!
293
00:19:53,014 --> 00:20:00,311
If he asks why the church wasn't built
from the charity funds provided five years ago,
294
00:20:00,659 --> 00:20:03,978
don't forget to say that the building was begun,
but was destroyed by fire.
295
00:20:04,235 --> 00:20:05,874
I have a report about it.
296
00:20:06,315 --> 00:20:10,708
Some damned fool might forget
and let out that the building was never even begun.
297
00:20:11,065 --> 00:20:12,195
Let's go!
298
00:20:13,766 --> 00:20:16,399
Where are they? Where are they?
My husband!
299
00:20:16,540 --> 00:20:18,710
Anton! Anton!
300
00:20:19,850 --> 00:20:23,395
It's all your fault. Dawdling! Dawdling!
"I want a pin - I want a scarf."
301
00:20:27,189 --> 00:20:29,584
Anton, where are you going?
302
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Wait!
303
00:20:35,267 --> 00:20:39,072
And tell Derzhimorda [bully]
not to be so liberal with his fists.
304
00:20:39,411 --> 00:20:43,982
Guilty or innocent, he punches them all
in the interest of public order.
305
00:20:44,206 --> 00:20:45,290
Let's go!
306
00:20:47,380 --> 00:20:48,298
He's gone!
307
00:20:53,539 --> 00:20:54,976
Now we have missed the news.
308
00:20:57,167 --> 00:20:58,979
It's all your confounded coquettishness.
309
00:21:00,383 --> 00:21:03,589
It can't be helped, mamma.
We'll know everything in two hours anyway.
310
00:21:04,010 --> 00:21:07,384
In two hours! What an answer!
I humbly thank you.
311
00:21:09,009 --> 00:21:10,509
Hey, Avdotya!
312
00:21:10,798 --> 00:21:14,144
Listen, what's happing down there?
313
00:21:14,598 --> 00:21:17,706
What about the visitor, has he arrived?
Did you hear anything?
314
00:21:18,496 --> 00:21:20,822
Peep through the crack and find out everything!
315
00:21:21,119 --> 00:21:26,183
And whether his eyes are black or not,
and be back here instantly, this minute!
316
00:21:26,458 --> 00:21:28,135
Do you hear? Hurry!
317
00:21:28,424 --> 00:21:29,450
Quick, quick!
318
00:21:54,557 --> 00:21:55,825
The devil take it!
319
00:21:56,713 --> 00:21:58,540
I'm so hungry.
320
00:22:00,296 --> 00:22:05,487
And there's a racket in my belly,
as if a whole regiment were blowing trumpets.
321
00:22:06,550 --> 00:22:08,585
We'll never reach home.
322
00:22:09,715 --> 00:22:12,303
I'd like to know what we are going to do.
323
00:22:14,322 --> 00:22:17,028
Two months already since we left Peter.
324
00:22:17,239 --> 00:22:19,631
He's gone through all his cash, the precious fop,
325
00:22:19,948 --> 00:22:23,287
so now he sticks here with his tail
between his legs and takes it easy.
326
00:22:23,601 --> 00:22:27,835
We had more than enough cash
to pay for the fare,
327
00:22:28,124 --> 00:22:33,066
but no, he must exhibit himself in every town.
328
00:22:33,508 --> 00:22:38,925
"Hey, Osip, get me the best room ...
329
00:22:39,950 --> 00:22:41,515
"and order the best dinner.
330
00:22:41,705 --> 00:22:45,136
"I can't bear bad food.
I must have the best."
331
00:22:46,119 --> 00:22:53,090
It would be all right if he were really somebody,
but he's just a common little office clerk!
332
00:22:54,850 --> 00:23:01,201
Gets acquainted with other travellers,
plays cards and loses his last kopeck!
333
00:23:03,176 --> 00:23:10,427
Oh, I'm sick of this life.
It's better in our village, really.
334
00:23:11,250 --> 00:23:14,559
There's less going on,
but then there's less to worry about.
335
00:23:15,471 --> 00:23:21,487
You get yourself a wife,
lie on the stove all day and eat pie.
336
00:23:21,601 --> 00:23:27,110
Of course, to tell the truth,
life in Peter is best.
337
00:23:27,798 --> 00:23:29,304
All you need is money.
338
00:23:30,150 --> 00:23:35,297
And then you can live smart and in style:
339
00:23:36,007 --> 00:23:42,111
theatres, dancing dogs and what not.
340
00:23:43,525 --> 00:23:46,868
And everybody talks so genteel to you,
almost as if you're from the nobility.
341
00:23:47,588 --> 00:23:51,568
If you go to the Shchukin market,
the shopkeepers call you "venerable sir".
342
00:23:54,256 --> 00:23:56,090
If you want company,
you go into a shop.
343
00:23:57,612 --> 00:24:01,288
There the old soldiers
will tell about life in camp ...
344
00:24:01,850 --> 00:24:10,353
and the meaning of every star in the sky,
so that you see them all as if you held them in your hand.
345
00:24:10,560 --> 00:24:12,536
Then an old officer's wife will gossip ...
346
00:24:13,506 --> 00:24:20,843
or a pretty chambermaid will dart a look at you -
347
00:24:22,363 --> 00:24:26,200
phew, phew, phew!
348
00:24:30,125 --> 00:24:34,356
And what deucedly civil manners they have, too.
349
00:24:36,298 --> 00:24:37,354
There's one bad thing, though;
350
00:24:38,336 --> 00:24:43,948
sometimes you get lots of first class food and sometimes
you're almost starving - like right now.
351
00:24:45,191 --> 00:24:49,905
It's all his fault.
What can you do with him?
352
00:24:52,114 --> 00:24:56,454
Oh my God, if only I could have some cabbage soup.
353
00:24:58,195 --> 00:25:02,880
I think I could eat up the whole world now.
354
00:25:08,800 --> 00:25:10,375
There's a knock.
355
00:25:11,734 --> 00:25:13,837
I suppose it's him.
356
00:25:27,136 --> 00:25:30,084
Here, take it.
357
00:25:30,119 --> 00:25:34,164
So you've been warming the bed again!
358
00:25:34,199 --> 00:25:38,546
Why should I have been warming the bed?
Do you think I've never seen a bed before?
359
00:25:38,729 --> 00:25:40,791
You're lying, you've lain in the bed.
360
00:25:42,350 --> 00:25:43,642
The bed's all tumbled up.
361
00:25:44,182 --> 00:25:45,221
What do I need a bed for?
362
00:25:46,850 --> 00:25:48,940
Don't I know what a bed is like?
363
00:25:49,569 --> 00:25:53,719
I have legs and can use them to stand on.
I don't need your bed.
364
00:26:23,051 --> 00:26:25,587
Go see if there isn't
some tobacco in the pouch.
365
00:26:28,158 --> 00:26:33,123
What tobacco?
You finished it four days ago.
366
00:26:46,741 --> 00:26:47,585
Listen...
367
00:26:49,850 --> 00:26:50,965
Hey, Osip!
368
00:26:51,758 --> 00:26:52,971
What do you want now?
369
00:26:55,601 --> 00:26:57,612
You go down there.
370
00:26:58,643 --> 00:26:59,473
Where to?
371
00:27:00,546 --> 00:27:02,275
Down to the kitchen ...
372
00:27:03,285 --> 00:27:05,249
tell them to send up dinner.
373
00:27:05,776 --> 00:27:07,764
No, I won't.
374
00:27:08,319 --> 00:27:09,793
How dare you, you fool!
375
00:27:10,221 --> 00:27:13,978
It won't do any good, anyhow.
376
00:27:14,563 --> 00:27:17,418
The landlord said he won't let you
have anything more to eat.
377
00:27:18,149 --> 00:27:19,570
How dare he not serve me dinner!
378
00:27:21,138 --> 00:27:22,361
What rubbish!
379
00:27:23,004 --> 00:27:25,840
He says too that he'll go to the Governor.
380
00:27:26,570 --> 00:27:29,164
"It's been three weeks now
that you haven't paid him," he says.
381
00:27:30,009 --> 00:27:34,530
"You and your master are cheats," he says,
"and your master is a blackguard besides," he says.
382
00:27:35,630 --> 00:27:39,322
"We know the breed.
We've seen swindlers like him before."
383
00:27:39,504 --> 00:27:43,018
And you're delighted, I suppose,
to repeat all this to me, you mule.
384
00:27:44,118 --> 00:27:52,809
"Every Tom, Dick and Harry comes and lives here," he says,
"and runs up debts so that you can't even kick him out."
385
00:27:53,004 --> 00:27:54,406
"and I'm not joking" he says,
386
00:27:55,158 --> 00:28:00,154
"I'm going straight to the Governor
and have him put in jail."
387
00:28:00,334 --> 00:28:03,571
That'll do now, you fool.
388
00:28:04,898 --> 00:28:05,783
Get out!
389
00:28:07,946 --> 00:28:09,088
Get out!
390
00:28:27,009 --> 00:28:28,711
I am so terribly hungry.
391
00:28:31,278 --> 00:28:34,783
I took a little stroll,
thinking I could walk off my appetite.
392
00:28:35,001 --> 00:28:36,824
Damn it, it doesn't go away.
393
00:28:38,000 --> 00:28:38,887
Yes!
394
00:28:40,395 --> 00:28:44,887
If I hadn't amused myself in Penza,
I'd have enough money to get home with.
395
00:28:45,800 --> 00:28:51,137
That infantry captain fixed me up all right.
Wonderful the way the scoundrel cut the cards!
396
00:28:51,277 --> 00:28:55,037
It didn't take him more than 15 minutes
to clean me out of my last kopeck.
397
00:28:55,121 --> 00:28:58,924
And yet I would give anything
to get even with him in another game.
398
00:28:59,663 --> 00:29:01,859
Only I'll never have the chance.
399
00:29:08,729 --> 00:29:10,837
What a rotten little town!
400
00:29:12,395 --> 00:29:15,960
You can't get anything on credit
even in the grocery shops.
401
00:29:16,409 --> 00:29:17,788
That's deucedly mean!
402
00:29:21,889 --> 00:29:23,436
They're bringing dinner.
403
00:29:27,850 --> 00:29:30,909
Dinner! Dinner! Dinner!
404
00:29:31,850 --> 00:29:33,479
This is the last time the master
will let you have dinner.
405
00:29:33,850 --> 00:29:38,521
The master! The master!
I spit on your master.
406
00:29:39,114 --> 00:29:40,280
What is it?
407
00:29:40,429 --> 00:29:41,539
Soup and roast.
408
00:29:41,706 --> 00:29:44,568
- What, only two courses?
- That's all.
409
00:29:44,850 --> 00:29:47,729
Nonsense! I won't accept it.
410
00:29:47,850 --> 00:29:49,834
What does he mean by that?
Ask him. It's not enough.
411
00:29:50,091 --> 00:29:51,952
The master says it's even too much.
412
00:29:52,850 --> 00:29:54,547
I'm not going to argue with you, you fool!
413
00:30:02,793 --> 00:30:03,686
What, you call that soup?
414
00:30:07,886 --> 00:30:10,268
You just poured hot water into the plate.
415
00:30:11,135 --> 00:30:12,674
No taste at all, it just stinks.
416
00:30:17,002 --> 00:30:20,029
I don't want this soup,
Bring me another.
417
00:30:21,001 --> 00:30:24,360
We'll take it back, sir. The master said:
"If he doesn't want it, he needn't take it."
418
00:30:25,037 --> 00:30:26,959
Well, well, well ... you fool!
419
00:30:28,850 --> 00:30:30,071
Leave it here!
420
00:30:30,782 --> 00:30:33,787
You may be used to treat other people this way,
421
00:30:34,957 --> 00:30:36,255
but I'm not that sort, my friend.
422
00:30:37,850 --> 00:30:39,392
I advise you not to try it on me.
423
00:30:43,441 --> 00:30:45,027
My God, what a soup!
424
00:30:46,324 --> 00:30:51,147
I don't think anybody in the world
has ever tasted such a soup.
425
00:30:52,538 --> 00:30:54,602
Feathers floating in it instead of butter.
426
00:31:07,459 --> 00:31:09,098
Serve the roast.
427
00:31:09,763 --> 00:31:12,037
There's a little soup left, Osip.
Have it.
428
00:31:17,729 --> 00:31:19,236
What sort of roast is this?
429
00:31:22,166 --> 00:31:24,430
- This isn't roast beef.
- What else is it?
430
00:31:24,624 --> 00:31:26,300
The devil knows what it is,
but no roast beef.
431
00:31:31,007 --> 00:31:35,297
It's roast leather, not roast beef.
432
00:31:37,109 --> 00:31:38,131
Crooks!
433
00:31:38,841 --> 00:31:41,184
Is there nothing else?
434
00:31:43,069 --> 00:31:45,948
If a visiting official asks you
if you're satisfied with your employment ...
435
00:31:46,239 --> 00:31:48,448
you all say: "We're perfectly satisfied, Your Honour!"
436
00:31:49,286 --> 00:31:53,820
And if anybody isn't satisfied,
I'll give him something to be dissatisfied about it later.
437
00:31:55,106 --> 00:31:57,256
Oh my, oh my! Dear! Dear!
438
00:32:05,850 --> 00:32:06,733
In room no. 5.
439
00:32:07,584 --> 00:32:11,074
In the same room that the officers quarreled in
when they passed through here last year.
440
00:32:20,950 --> 00:32:24,803
It's just as if I had eaten nothing at all.
It has only whetted my appetite.
441
00:32:27,490 --> 00:32:32,424
If I only had some kopecks
to send to the market and buy some bread.
442
00:32:34,235 --> 00:32:41,383
The Governor has come, I don't know what for.
He's inquiring about you.
443
00:32:41,950 --> 00:32:47,219
There now! That beastly inn-keeper
has made a complaint against me.
444
00:32:47,950 --> 00:32:50,677
Heaven only grant that I can get this over
and done with as quickly as possible,
445
00:32:51,000 --> 00:32:54,980
then I'll donate a such candle
as has never been offered before.
446
00:32:55,705 --> 00:32:59,978
I'll levy three pud of wax
from every damned merchant.
447
00:33:01,112 --> 00:33:04,400
Suppose he really throws me in jail?
448
00:33:05,796 --> 00:33:10,445
Well! If he does it in a gentlemanly way,
I might perhaps...
449
00:33:12,615 --> 00:33:14,077
No, no, I won't!
450
00:33:15,363 --> 00:33:22,424
The officers and the people are all out on the street
and I set the fashion for them and the merchant's daughter and I flirted.
451
00:33:22,459 --> 00:33:24,136
Help me, God!
452
00:33:24,448 --> 00:33:25,754
And pray, who is he?
453
00:33:26,506 --> 00:33:28,794
How dare he, really?
454
00:33:29,660 --> 00:33:33,651
What does he take me for?
A tradesman? An artisan?
455
00:33:34,265 --> 00:33:35,995
Yes, I'll tell him straight out:
456
00:33:36,699 --> 00:33:40,633
"How dare you, you..."
457
00:34:02,900 --> 00:34:04,271
I have come to present my compliments, sir.
458
00:34:04,850 --> 00:34:06,701
My pleasure...
459
00:34:07,299 --> 00:34:08,153
Excuse my intruding.
460
00:34:09,071 --> 00:34:10,226
Pray don't mention it.
461
00:34:10,592 --> 00:34:19,539
It's my duty as chief magistrate of this town to see
that visitors and persons of rank should suffer no inconveniences.
462
00:34:22,702 --> 00:34:25,156
Well, what was to be done?
It's not my fault.
463
00:34:25,523 --> 00:34:27,888
I'm really going to pay.
They'll send me money from home.
464
00:34:28,171 --> 00:34:29,204
But he is most to blame!
465
00:34:29,665 --> 00:34:32,235
He gave me roast beef as hard as a log!
466
00:34:32,544 --> 00:34:34,799
and the soup -
God knows what he poured into it.
467
00:34:35,379 --> 00:34:37,201
I ought to have to pitched it out the window.
468
00:34:37,719 --> 00:34:42,506
Excuse me! I assure you, it's not my fault.
I always get good beef in the market here.
469
00:34:42,682 --> 00:34:45,355
I'm sure I don't know
where he gets his bad meat from.
470
00:34:45,850 --> 00:34:47,537
But if anything is wrong, then...
471
00:34:47,759 --> 00:34:52,649
allow me to find lodgings
for you somewhere else?
472
00:34:52,799 --> 00:35:00,433
No, I thank you. I don't care to leave.
I know what that other lodging means: jail!
473
00:35:00,850 --> 00:35:07,453
What right have you, I should like to know
- how dare you?
474
00:35:07,615 --> 00:35:09,284
I'm in the government service in St. Petersburg.
475
00:35:09,523 --> 00:35:12,674
My God, how angry he is.
476
00:35:13,053 --> 00:35:17,175
He has found out everything
from those damned merchants.
477
00:35:17,331 --> 00:35:20,954
I won't leave this place even if you come for me
with your entire police force.
478
00:35:22,800 --> 00:35:24,309
I'll go straight to the minister!
479
00:35:25,059 --> 00:35:26,850
Who do you think you are!
480
00:35:27,096 --> 00:35:33,696
Have pity on me. Don't ruin me.
I have a wife and children.
Don't bring misfortune on a man.
481
00:35:33,749 --> 00:35:36,739
No, I won't go.
What's that got to do with me?
482
00:35:36,812 --> 00:35:40,683
Must I go to jail because you have
a wife and children? Great!
483
00:35:40,887 --> 00:35:45,851
It was my inexperience. I swear to you, it was
nothing but my inexperience and insufficient means.
484
00:35:46,104 --> 00:35:51,178
Judge for yourself.
The salary I get is not enough for tea and sugar.
485
00:35:51,850 --> 00:35:54,734
And if I have taken bribes,
they were mere trifles ...
486
00:35:55,252 --> 00:35:57,865
something for the table, or a coat or two.
487
00:35:58,275 --> 00:36:02,782
As for the sergeant's widow whom they say I flogged,
she's in business now, and it's a slander.
488
00:36:03,000 --> 00:36:04,294
A vile slander!
489
00:36:04,476 --> 00:36:05,970
All this means nothing to me ... oh well...
490
00:36:06,205 --> 00:36:11,253
I don't see, though, why you should talk to me
about your sergeant's widow.
491
00:36:12,328 --> 00:36:15,366
A sergeant's widow is another matter.
492
00:36:16,007 --> 00:36:18,948
But don't you dare flog me!
493
00:36:20,160 --> 00:36:21,002
You can't do it to me! No, sir, you can't.
494
00:36:23,054 --> 00:36:25,521
The idea! Look at him!
495
00:36:27,404 --> 00:36:30,174
I'll pay, I'll pay the money.
496
00:36:30,601 --> 00:36:33,389
That's why I'm staying here...
because I haven't a single kopek.
497
00:36:35,009 --> 00:36:41,428
Oh, he's a shrewd one.
So that's what he's aiming at?
498
00:36:42,482 --> 00:36:44,771
He's raised such a cloud of dust
you can't tell what direction he's going.
499
00:36:45,281 --> 00:36:50,263
Who can guess what he wants?
One doesn't know where to begin.
500
00:36:51,115 --> 00:36:54,656
Come what may, I'll try - hit or miss.
501
00:36:58,850 --> 00:37:02,187
If you really need money or anything else,
502
00:37:02,626 --> 00:37:08,381
I am ready to serve you.
It's my duty to help out visitors.
503
00:37:08,716 --> 00:37:10,938
Lend me some, lend me some.
504
00:37:11,364 --> 00:37:13,820
Then I'll settle up immediately
with the landlord.
505
00:37:14,071 --> 00:37:16,146
I only want 200 rubles.
Even less would do.
506
00:37:16,345 --> 00:37:19,223
There's just 200 rubles.
Don't bother to count it.
507
00:37:20,061 --> 00:37:21,785
I humbly thank you.
508
00:37:22,303 --> 00:37:25,321
I'll send it back to you as soon as I get home.
I just suddenly found myself without ...
509
00:37:26,438 --> 00:37:30,453
I see you are a gentleman.
That makes all the difference.
510
00:37:31,351 --> 00:37:35,205
Well, thank God, he's taken the money.
Now I suppose things will move along smoothly.
511
00:37:35,740 --> 00:37:38,354
I slipped 400 instead of 200 into his hand.
512
00:37:38,595 --> 00:37:40,525
Hey! Osip!
513
00:37:42,785 --> 00:37:45,650
What are you waiting for?
Please, sit down.
514
00:37:46,004 --> 00:37:48,534
It's no trouble. We can stand.
515
00:37:48,630 --> 00:37:52,232
I now see perfectly
how open-hearted and generous you are.
516
00:37:52,390 --> 00:37:55,880
I confess I thought you had come to put me in ...
517
00:37:58,962 --> 00:38:01,173
Call the tavern servant!
518
00:38:04,292 --> 00:38:06,449
He wants us to pretend he's incognito.
519
00:38:07,185 --> 00:38:09,081
Very well, we'll talk nonsense, too.
520
00:38:09,249 --> 00:38:12,387
We'll pretend
we haven't the least idea who he is.
521
00:38:13,850 --> 00:38:15,778
We were on duty, actually,
522
00:38:16,247 --> 00:38:19,343
with Peter Ivanovich Dobchinsky, a local landowner,
523
00:38:19,687 --> 00:38:24,922
and we came to the inn to inquire
whether the guests are properly accomodated,
524
00:38:25,311 --> 00:38:29,400
because I'm not like other governors,
who don't care about anything.
525
00:38:30,007 --> 00:38:38,790
No, apart from my duty, out of pure Christian
philanthropy, I wish every mortal to be decently treated.
526
00:38:38,900 --> 00:38:44,457
And as if to reward me for my pains,
chance has afforded me this pleasant acquaintance.
527
00:38:44,698 --> 00:38:49,806
I, too, am delighted. Without your aid, I confess,
I should have had to stay here a long time.
528
00:38:49,975 --> 00:38:51,858
I didn't know how to pay my bill.
529
00:38:52,003 --> 00:38:54,897
Oh yeah, fib on. Didn't know how to pay his bill!
530
00:38:55,223 --> 00:38:59,364
May I ask where Your Honor is travelling to?
531
00:38:59,582 --> 00:39:02,069
I'm on my way to the Saratov province,
to my family's estate.
532
00:39:02,667 --> 00:39:05,635
To the Saratov province, eh?
And he doesn't even blush!
533
00:39:05,850 --> 00:39:07,796
One must be very alert with him.
534
00:39:08,003 --> 00:39:09,295
My father needs me.
535
00:39:09,572 --> 00:39:13,832
He's angry because so far I haven't made headway
in the St. Petersburg service.
536
00:39:14,547 --> 00:39:18,800
How he fabricates!
Dragging in his old father, too.
537
00:39:19,472 --> 00:39:21,821
And may I ask whether you are
going there for a long stay?
538
00:39:22,225 --> 00:39:23,106
I really don't know.
539
00:39:23,490 --> 00:39:26,504
You see, my father is stubborn and stupid,
an old dotard as hard as a block of wood.
540
00:39:27,640 --> 00:39:31,606
I'll tell him straight out, "Do what you will,
I can't live away from St. Petersburg."
541
00:39:32,575 --> 00:39:37,522
He can spin yarns all right.
Lie after lie and he never trips.
542
00:39:39,061 --> 00:39:44,246
And such an ugly insignificant-looking creature, too.
Why, I could crush him with my fingernails.
543
00:39:45,140 --> 00:39:47,285
But wait, I'll make you talk.
544
00:39:47,844 --> 00:39:51,909
You were quite right in your observation,
that there's nothing to do in such a dreary provincial town.
545
00:39:52,123 --> 00:39:57,487
You lie awake nights, you work hard,
you think of the fatherland,
546
00:39:57,522 --> 00:40:03,973
you don't spare yourself, and the reward?
You don't know when it's coming.
547
00:40:05,850 --> 00:40:08,325
This room seems rather damp.
548
00:40:08,504 --> 00:40:11,237
Yes, it's a dirty room. And the bugs!
549
00:40:12,683 --> 00:40:15,863
I've never experienced anything like them.
They bite like dogs.
550
00:40:16,094 --> 00:40:20,922
You don't say! An illustrious guest like you
to be subjected to such indignity at the hands of whom?
551
00:40:21,375 --> 00:40:25,665
Of vile bugs who should never have been born.
552
00:40:26,580 --> 00:40:28,433
And I dare say, it's dark in here, too.
553
00:40:28,613 --> 00:40:33,143
Yes, very dark. The landlord has stopped
providing candles.
554
00:40:33,743 --> 00:40:39,679
Sometimes I want to do something,
read a bit, or, if the fancy strikes me, compose something.
555
00:40:39,714 --> 00:40:42,787
But I can't: dark, very dark!
556
00:40:43,398 --> 00:40:46,429
I wonder if I might be bold enough to ask you ...
but, no, I'm unworthy.
557
00:40:46,530 --> 00:40:48,978
- What is it?
- No, no! I'm unworthy. Unworthy.
558
00:40:49,147 --> 00:40:49,950
But what is it?
559
00:40:50,422 --> 00:40:54,115
If I might be bold enough ...
I have a fine room for you at my house,
560
00:40:54,552 --> 00:40:56,191
light and cosy.
561
00:40:56,412 --> 00:41:00,219
But no, no, I feel this is too great an honour ...
562
00:41:00,396 --> 00:41:04,501
Don't be offended. Upon my word,
I made the offer out of the simplicity of my heart.
563
00:41:04,652 --> 00:41:07,285
On the contrary,
I accept your invitation with pleasure.
564
00:41:07,382 --> 00:41:10,730
I'm only too delighted.
And how happy my wife will be.
565
00:41:11,175 --> 00:41:14,484
It's my character, you know.
I've always been hospitable from my very childhood,
566
00:41:15,004 --> 00:41:17,427
especially when my guest is a distinguished person.
567
00:41:17,850 --> 00:41:20,911
Don't think I say this out of flattery.
568
00:41:21,106 --> 00:41:24,304
No, I haven't that vice.
I only speak from the fullness of my heart.
569
00:41:24,635 --> 00:41:26,868
I humbly thank you.
570
00:41:27,850 --> 00:41:31,101
I myself hate double-faced people.
571
00:41:31,341 --> 00:41:34,495
I really like your candor and kind-heartedness.
572
00:41:35,269 --> 00:41:39,016
Would you care to inspect now
some institutions of our town?
573
00:41:39,417 --> 00:41:42,442
- Like the charity wards, and others?
- What for?
574
00:41:42,542 --> 00:41:46,495
Well, to see how they're run ...
the order in which we keep them.
575
00:41:46,541 --> 00:41:48,777
With great pleasure, I'm ready.
576
00:41:49,282 --> 00:41:53,758
Then, if you wish, the fortress and town jail.
577
00:41:54,237 --> 00:41:57,646
To see how our criminals are kept.
578
00:41:57,850 --> 00:42:02,448
But why the jail? It's better
we look at the charity institutions.
579
00:42:02,636 --> 00:42:03,544
As you wish.
580
00:42:03,722 --> 00:42:07,822
Do you wish to ride in your own carriage,
or with me in the cab?
581
00:42:08,082 --> 00:42:10,354
I'd rather take the cab with you.
582
00:42:10,850 --> 00:42:17,243
May I take the liberty of writing a line to my wife ...
583
00:42:17,415 --> 00:42:20,522
to tell her to prepare everything
to receive our honored guest?
584
00:42:20,692 --> 00:42:21,772
Why go to so much trouble?
585
00:42:22,054 --> 00:42:26,917
However, there is the ink.
I don't know whether there is any paper.
586
00:42:27,709 --> 00:42:30,437
- Would the bill do?
- Yes, that'll do.
587
00:42:34,445 --> 00:42:39,413
We'll see how things go
after lunch and several fat-bellied bottles.
588
00:42:40,362 --> 00:42:45,964
We have some Russian Madeira, not much to look at,
but it will knock an elephant off its legs.
589
00:42:48,009 --> 00:42:50,423
If I only knew what he is ...
590
00:42:50,901 --> 00:42:53,097
and to what extent I have to be on my guard.
591
00:42:58,900 --> 00:43:00,235
Have you hurt yourself?
592
00:43:00,800 --> 00:43:04,593
Nothing, nothing, sir,
593
00:43:05,054 --> 00:43:08,054
just a little bruise on the nose.
594
00:43:08,185 --> 00:43:11,259
It's nothing. Now, if you please, sir, we'll go.
595
00:43:12,359 --> 00:43:15,130
Couldn't you find some other place to fall in?
596
00:43:15,430 --> 00:43:17,669
And stretched out like the devil knows what.
597
00:43:22,538 --> 00:43:26,649
My dear! Have the suitcase taken over
to me, to the governor.
598
00:43:26,850 --> 00:43:28,096
You just tell them.
599
00:43:28,121 --> 00:43:29,161
If you please, the bill!
600
00:43:29,299 --> 00:43:30,863
We can't be bothered now.
601
00:43:31,002 --> 00:43:33,537
Get out!
Please! Please!
602
00:43:38,348 --> 00:43:42,591
Listen! You run along and deliver two letters.
603
00:43:42,900 --> 00:43:45,896
One to Zemlianika's charity wards,
another to my wife.
604
00:44:05,650 --> 00:44:09,723
There now! We've been waiting a whole hour.
605
00:44:11,693 --> 00:44:15,168
All on account of your silly coquettishness.
606
00:44:16,480 --> 00:44:19,811
You were completely dressed,
but no, you have to keep on dawdling.
607
00:44:22,650 --> 00:44:25,344
Mamma! Mamma!
Someone's coming!
608
00:44:25,850 --> 00:44:27,486
There, down the street!
609
00:44:27,612 --> 00:44:33,185
Where? Just your imagination again!
610
00:44:36,444 --> 00:44:40,261
Why, yes, someone is coming.
I wonder who it is.
611
00:44:41,279 --> 00:44:42,704
It's Dobchinsky, mamma.
612
00:44:43,371 --> 00:44:47,980
Dobchinsky! Your imagination again!
613
00:44:49,493 --> 00:44:50,591
It is not Dobchinsky at all.
614
00:44:51,908 --> 00:44:53,485
It is Dobchinsky, mamma!
615
00:44:54,322 --> 00:44:58,836
Of course, you must contradict me.
I tell you, it's not Dobchinsky.
616
00:44:59,450 --> 00:45:02,929
Well, mamma?
Isn't it Dobchinsky?
617
00:45:03,410 --> 00:45:07,194
Yes, Dobchisnky, I can see now.
Why do you argue about it?
618
00:45:11,150 --> 00:45:13,832
Well, what is it? Well, tell me!
What's going on there?
619
00:45:14,050 --> 00:45:15,900
Anton Antonovich sends you a note.
620
00:45:17,089 --> 00:45:19,121
Who is he? A general?
621
00:45:19,156 --> 00:45:21,751
No, not a general,
but every bit as good as a general.
622
00:45:21,786 --> 00:45:24,780
Such culture! Such dignified manners!
623
00:45:25,508 --> 00:45:30,543
- And what is he? Brunette or blonde?
- Neither. More like chestnut.
624
00:45:30,781 --> 00:45:34,069
Oh well, let's see what he writes.
625
00:45:34,648 --> 00:45:40,388
"I hasten to inform you, my dear,
that my condition was very uncomfortable,
626
00:45:40,423 --> 00:45:47,558
"but trusting on the mercy of God, two pickled cucumbers,
half a portion of caviar, one ruble and 25 kopecks ..."
627
00:45:48,448 --> 00:45:49,366
I don't understand...
628
00:45:50,467 --> 00:45:52,505
What have pickles and caviar got to do with it?
629
00:45:52,608 --> 00:45:56,059
Oh, Anton Antonovich hurriedly
wrote on a piece of scrap paper.
630
00:45:56,284 --> 00:45:57,474
There's a kind of bill written on it.
631
00:45:58,029 --> 00:45:59,228
I see, that's it.
632
00:45:59,791 --> 00:46:04,277
"But trusting in the mercy of God,
it seems it will all turn out well in the end.
633
00:46:04,850 --> 00:46:09,054
"Get a room ready as soon as possible
for a distiguished guest.
634
00:46:09,778 --> 00:46:13,624
Order a bit more wine. I kiss your hand:
Anton Skvoznik-Dmuhanovsky..."
635
00:46:14,002 --> 00:46:16,938
Oh my God!
I must hurry!
636
00:46:17,333 --> 00:46:18,910
- Mishka!
- Mishka! Mishka!
637
00:46:19,770 --> 00:46:21,319
Run over to the merchant Abdulin...
638
00:46:22,132 --> 00:46:24,500
Wait, I'll write a note.
639
00:46:24,606 --> 00:46:28,587
Well, I'm going now, Anna Andreyevna,
to see how he does the inspecting.
640
00:46:28,687 --> 00:46:30,649
Go, go! I'm not keeping you.
641
00:46:30,850 --> 00:46:31,653
Mishka!
642
00:46:32,652 --> 00:46:33,287
Go!
643
00:46:39,149 --> 00:46:44,477
Excellent institutions. I like the way
you show strangers everything in your town.
644
00:46:44,606 --> 00:46:47,113
In other towns they didn't show me a thing.
645
00:46:47,208 --> 00:46:55,030
In other towns, I venture to observe,
the authorities and officials look out for themselves more.
646
00:46:55,237 --> 00:47:03,624
Here, I may say, we have no other thought than to win
the Government's esteem through good order, vigilance, and efficiency.
647
00:47:05,533 --> 00:47:07,000
The lunch was excellent!
648
00:47:09,577 --> 00:47:14,375
I'm completely stuffed.
Do you set such a fine table every day?
649
00:47:14,426 --> 00:47:17,015
In honor of so agreeable a guest we do.
650
00:47:17,647 --> 00:47:22,311
I love to eat well. That's what a man lives for:
to pluck the flowers of pleasure.
651
00:47:23,007 --> 00:47:27,131
- What was that fish called?
- Labardan, sir.
652
00:47:27,557 --> 00:47:32,619
Very tasty. And where was it we had our lunch?
At the hospital, wasn't it?
653
00:47:32,900 --> 00:47:36,573
- That's right, sir.
- I remember, there were beds.
654
00:47:38,655 --> 00:47:43,073
The patients must have gotten well.
There weren't many of them.
655
00:47:43,584 --> 00:47:47,343
A dozen left, no more.
All the others recovered.
656
00:47:47,784 --> 00:47:51,301
The place is so well run,
there is such perfect order.
657
00:47:51,850 --> 00:47:59,435
It may seem incredible to you,
but ever since I've taken over the management,
they all recover like flies.
658
00:48:00,580 --> 00:48:03,565
No sooner does a patient enter the hospital
than he feels better.
659
00:48:04,197 --> 00:48:09,327
And we obtain this result not so much by medication
as by honesty and orderliness.
660
00:48:17,422 --> 00:48:21,225
Well, Masha, we now must attend to your toilette.
661
00:48:22,002 --> 00:48:26,386
He's a swell from the capital
and God forbid that he should make fun of us.
662
00:48:26,950 --> 00:48:30,950
You wear your blue dress with the tiny ruffles.
663
00:48:31,095 --> 00:48:34,755
The idea, mamma! The blue dress!
I can't bear it.
664
00:48:35,344 --> 00:48:39,200
Madame Lyapkin-Tyapkin wears blue,
and so does Zemlianika's daughter.
665
00:48:39,850 --> 00:48:41,610
I'd rather wear my flowered dress.
666
00:48:42,397 --> 00:48:43,791
You flowered dress?
667
00:48:45,645 --> 00:48:48,106
Of course you would, just to spite me.
668
00:48:49,095 --> 00:48:54,405
You'll look much better in blue
because I'm going to wear my fawn-coloured dress.
669
00:48:55,005 --> 00:48:57,472
I love fawn colour!
670
00:48:57,650 --> 00:48:59,671
Oh, mother, fawn doesn't suit you at all!
671
00:49:00,008 --> 00:49:01,419
- Fawn doesn't suit me?
- Not a bit.
672
00:49:01,691 --> 00:49:06,306
I'm positive it doesn't. One's eyes must
be quite dark to go with fawn-colour.
673
00:49:06,478 --> 00:49:09,492
That's right!
And aren't my eyes dark?
674
00:49:10,110 --> 00:49:11,042
They're as dark as can be.
675
00:49:11,472 --> 00:49:15,044
How can they be anything but dark
when I always draw the queen of clubs.
676
00:49:15,126 --> 00:49:17,465
Why, mamma, you always were the queen of hearts!
677
00:49:17,704 --> 00:49:20,110
Nonsense! Perfect nonsense!
678
00:49:21,658 --> 00:49:23,540
I never was the queen of hearts.
679
00:49:24,471 --> 00:49:27,287
Queen of hearts indeed!
680
00:50:00,000 --> 00:50:03,987
Allow me to introduce my family,
my wife and daughter.
681
00:50:09,201 --> 00:50:14,861
I am happy, Madame,
to have the pleasure of meeting you.
682
00:50:15,113 --> 00:50:18,912
Our pleasure in meeting
so distinguished a person is even greater.
683
00:50:19,416 --> 00:50:25,806
Pardon me, Madame, on the contrary,
my pleasure is the greater.
684
00:50:25,949 --> 00:50:30,407
Impossible! You condescend
to say it just as a compliment.
685
00:50:30,800 --> 00:50:32,573
Won't you please sit down?
686
00:50:33,091 --> 00:50:36,752
Just to stand near you is bliss.
687
00:50:36,868 --> 00:50:40,178
But if you insist, I'll sit down.
688
00:50:42,900 --> 00:50:47,507
How happy I am, Madame,
to be finally at your side.
689
00:50:48,056 --> 00:50:52,240
I beg your pardon, but I dare not take seriously
all the nice things you're saying to me.
690
00:50:53,556 --> 00:50:58,806
I suppose you must have found travelling very unpleasant
after living in the capital.
691
00:50:58,955 --> 00:51:01,167
Extremely unpleasant.
692
00:51:01,202 --> 00:51:10,286
I am used to, comprenez-vous, to life in the fashionable world,
and suddenly to find myself on the road,
693
00:51:11,072 --> 00:51:13,324
in dirty inns with dark rooms and rude people ...
694
00:51:13,850 --> 00:51:21,087
I confess that if it were not for this chance
which compensates me for everything ...
695
00:51:21,620 --> 00:51:24,451
It must really have been extremely unpleasant for you.
696
00:51:25,442 --> 00:51:30,069
But at this moment I find it exceedingly pleasant.
697
00:51:31,235 --> 00:51:37,953
How can you say that, sir!
I cannot believe it. I don't deserve this honour.
698
00:51:38,306 --> 00:51:42,315
Why don't you deserve it?
You do deserve it, Madame.
699
00:51:43,020 --> 00:51:44,788
I live in the provinces ...
700
00:51:44,950 --> 00:51:47,470
Ah yes, the provinces!
701
00:51:48,296 --> 00:51:53,169
And yet, the provinces too have their charms,
hills, brooks ...
702
00:51:55,282 --> 00:51:59,048
Of course it's not to be compared with St. Petersburg.
703
00:52:04,850 --> 00:52:07,817
Ah, St. Petersburg!
What a life, to be sure!
704
00:52:08,140 --> 00:52:10,682
Maybe you think I am only a office clerk.
705
00:52:11,850 --> 00:52:16,174
No, I am on a friendly terms
with the head of our department.
706
00:52:16,631 --> 00:52:18,933
He slaps me on the back.
"Come, my friend," he says, "and have lunch with me."
707
00:52:20,392 --> 00:52:27,245
I just drop in the office for a couple of minutes
to say this is to be done so, and that is to be done that way.
708
00:52:28,448 --> 00:52:31,752
But there's another scribbling clerk,
709
00:52:34,430 --> 00:52:42,296
a sort of... a sort of rat,
710
00:52:42,661 --> 00:52:45,888
takes his pen ... goes trrr... scribbling.
711
00:52:46,850 --> 00:52:52,254
They even wanted to make me a college assessor,
but I say to myself, "What do I want it for?"
712
00:52:52,714 --> 00:52:54,655
And the office boy runs after me
on the stairs with the shoe brush.
713
00:52:54,950 --> 00:52:57,534
"Ivan Alexandrovich, allow me to shine your boots," he says.
714
00:52:59,004 --> 00:53:01,336
Why are you standing, gentlemen?
Please sit down.
715
00:53:01,371 --> 00:53:05,152
- People of our rank can very well stand.
- We don't mind standing, no trouble at all.
716
00:53:05,618 --> 00:53:06,765
No formalities, please sit down.
717
00:53:10,644 --> 00:53:12,178
I don't like ceremonies.
718
00:53:13,502 --> 00:53:16,309
On the contrary,
I always try to slip by unobserved.
719
00:53:16,618 --> 00:53:18,897
But nothing doing!
720
00:53:19,406 --> 00:53:23,635
I no sooner show myself in a place than they say,
"There goes Ivan Alexandrovich!"
721
00:53:31,850 --> 00:53:36,690
Once I was even taken for the commander-in-chief.
722
00:53:37,615 --> 00:53:42,927
The soldiers rushed out of the guard-house and saluted.
723
00:53:44,134 --> 00:53:46,394
Afterwards an officer,
an intimate acquaintance of mine, said to me:
724
00:53:47,035 --> 00:53:51,762
"Why, old chap, we were completely fooled
and took you for the commander ...."
725
00:53:54,009 --> 00:53:54,975
"for the commander ..."
726
00:53:56,524 --> 00:53:58,792
"for the commander-in-chief."
727
00:53:59,538 --> 00:54:01,333
Well, I declare!
728
00:54:03,691 --> 00:54:06,425
I know some pretty actresses too.
729
00:54:10,103 --> 00:54:13,490
I've written a number of vaudevilles, you know.
730
00:54:17,850 --> 00:54:22,974
I frequently meet literary men.
I am on friendly terms with Pushkin.
731
00:54:24,258 --> 00:54:29,289
I often say to him: "Well, Pushkin,
old boy, how goes it?"
732
00:54:30,061 --> 00:54:34,248
"So so, little brother," he usually replies.
733
00:54:37,026 --> 00:54:38,850
That's it!
734
00:54:40,046 --> 00:54:41,216
He's a great original.
735
00:54:41,478 --> 00:54:45,765
So you write too?
How thrilling it must be to be an author!
736
00:54:46,786 --> 00:54:51,000
- You write for the magazines also, I suppose?
- Yes, for the magazines too.
737
00:54:51,181 --> 00:54:58,735
I've written many works:
"The Marriage of Figaro," "Robert le diable", "Norma".
738
00:54:59,575 --> 00:55:01,067
I don't remember all the names.
739
00:55:01,311 --> 00:55:04,563
I hadn't meant to write,
but a theatrical manager said,
740
00:55:04,707 --> 00:55:07,189
"Won't you please write something for us, my friend."
741
00:55:08,333 --> 00:55:10,446
And I thought to myself:
"Well, why not, just to please a friend!"
742
00:55:10,950 --> 00:55:15,076
So I wrote it all in one evening,
surprised everybody.
743
00:55:16,015 --> 00:55:20,379
I have an extraordinary imagination.
744
00:55:21,105 --> 00:55:24,329
All that has been written
under the name of Baron Brambeus,
745
00:55:24,568 --> 00:55:27,865
"The Frigate of Hope," "The Moscow Telegraph"...
746
00:55:28,155 --> 00:55:29,470
all that was written by me.
747
00:55:29,687 --> 00:55:32,785
What! So you are Brambeus?
748
00:55:35,632 --> 00:55:38,030
Why, yes. And I revise
and whip all their articles into shape.
749
00:55:38,489 --> 00:55:41,767
Smirdin gives me 40.000 for it.
750
00:55:42,613 --> 00:55:45,129
I suppose, then,
that you've also written "Yuri Miloslavsky"?
751
00:55:45,266 --> 00:55:48,650
- Yes, it's my work.
- I guessed at once.
752
00:55:48,950 --> 00:55:52,784
But, mamma, it says that it's by Mr. Zagoskin.
753
00:55:53,837 --> 00:55:56,392
There! I knew you'd be contradicting even here.
754
00:55:56,638 --> 00:56:01,509
It's true. That was by Zagoskin.
755
00:56:02,000 --> 00:56:07,583
But there's another "Yuri Miloslavsky"
which was written by me.
756
00:56:07,777 --> 00:56:12,318
That's right. I read yours. It's charming.
757
00:56:13,266 --> 00:56:16,225
I admit I live by literature.
758
00:56:16,900 --> 00:56:20,385
I keep the first house in St. Petersburg.
759
00:56:21,119 --> 00:56:23,401
It's well known as the house of Ivan Alexandrovich.
760
00:56:24,005 --> 00:56:30,152
If any of you should come to St. Petersburg,
do please call to see me.
761
00:56:31,579 --> 00:56:34,183
I give balls too, you know.
762
00:56:34,850 --> 00:56:38,235
I can imagine the taste and magnificence of those balls.
763
00:56:39,321 --> 00:56:46,098
Immense! For instance,
watermelon will be served costing 700 rubles.
764
00:56:46,779 --> 00:56:51,803
The soup comes in the tureen
straight from Paris by steamer.
765
00:56:53,043 --> 00:56:58,865
When the lid is raised, the aroma of the steam
is like out of this world.
766
00:56:59,747 --> 00:57:05,441
I'm every night at a ball.
I'm a member of a circle, we have our game of whist,
767
00:57:06,492 --> 00:57:10,556
the Minister of Foreign Affairs,
the French Ambassador,
768
00:57:11,155 --> 00:57:16,863
the German Envoy
the British Ambassador and me.
769
00:57:18,472 --> 00:57:23,122
We play so hard,
we kill ourselves over the cards.
770
00:57:23,649 --> 00:57:29,485
After it's over I'm so tired I run home
up the stairs to the fourth floor and tell the cook,
771
00:57:29,662 --> 00:57:31,881
"Here, Mavrushka, take my coat..."
772
00:57:36,279 --> 00:57:37,475
But what am I saying!
773
00:57:45,087 --> 00:57:49,619
I forgot that I live on the first floor.
774
00:57:50,320 --> 00:57:53,249
My staircase alone is worth a fortune ...
775
00:57:58,662 --> 00:58:05,034
My antechamber in the morning before I get up
is an interesting spectacle indeed ...
776
00:58:05,484 --> 00:58:08,094
Counts and princes...
777
00:58:09,752 --> 00:58:14,265
jostling each other and humming like bees.
All you hear is buzzzzzz
778
00:58:14,490 --> 00:58:16,306
And sometimes the Minister...
brrrrrr ...
779
00:58:21,120 --> 00:58:25,958
Even my mail comes addressed to
"His Excellency."
780
00:58:27,429 --> 00:58:31,979
And once, gentlemen,
I even had charge of a department.
781
00:58:32,850 --> 00:58:37,963
A strange thing happened.
The head of the department went off,
disappeared, no one knew where.
782
00:58:38,254 --> 00:58:42,933
Of course there was a lot of talk about
how the place would be filled,
who would fill it, and that sort of thing.
783
00:58:43,245 --> 00:58:46,174
There were ever so many generals
hunting for the job, and they tried,
784
00:58:46,530 --> 00:58:50,334
but they couldn't cope with it. It's too hard!
785
00:58:50,560 --> 00:58:54,347
Just on the surface it looks easy enough;
but when you come to examine it closely, it's the devil of a job.
786
00:58:54,629 --> 00:58:56,394
When they saw they couldn't cope,
they came to me.
787
00:58:56,750 --> 00:59:01,330
In an instant the streets were packed
with couriers, nothing but couriers and couriers-
788
00:59:02,138 --> 00:59:09,324
Can you imagine, ladies and gentlemen,
35.000 of them!
789
00:59:11,900 --> 00:59:14,267
Pray, picture the situation to yourself!
790
00:59:17,245 --> 00:59:22,564
"Ivan Alexandrovich, do come and accept
the directorship of the department."
791
00:59:23,850 --> 00:59:28,477
I admit I was a little embarrassed.
I came out in my dressing-gown.
792
00:59:29,046 --> 00:59:32,648
I wanted to refuse, but I then thought ...
793
00:59:32,850 --> 00:59:39,264
it might reach the Czar's ears,
and, besides, my official record ...
794
00:59:40,620 --> 00:59:45,325
"Very well, gentlemen," I said,
"I'll accept the position,
795
00:59:45,650 --> 00:59:50,217
"I'll accept. So be it."
796
00:59:52,488 --> 00:59:54,730
But mind," I said, "na-na-na,
797
00:59:55,500 --> 00:59:59,016
"Look sharp!" is the word with me,
"Look sharp!"
798
00:59:59,670 --> 01:00:02,857
And so it was.
When I went through the offices of my department,
799
01:00:03,563 --> 01:00:09,148
it was a regular earthquake.
Everyone trembled and shook like a leaf.
800
01:00:10,373 --> 01:00:15,029
Oh, I don't like to joke.
I got all of them thoroughly scared, I tell you.
801
01:00:16,007 --> 01:00:18,704
Even the Imperial Council is afraid of me.
802
01:00:19,299 --> 01:00:22,088
And really, that's the sort of man I am.
803
01:00:22,704 --> 01:00:27,079
I don't spare anybody. I say to all:
804
01:00:27,652 --> 01:00:32,380
"I know myself, myself."
I am everywhere, everywhere!
805
01:00:34,650 --> 01:00:37,749
I'm received at Court daily.
806
01:00:37,949 --> 01:00:43,329
Tomorrow they are goint to make me a field-marshall ...
807
01:00:45,415 --> 01:00:47,301
your Ex... Ex... Ex...
808
01:00:47,800 --> 01:00:48,566
What is it?
809
01:00:48,601 --> 01:00:50,815
your Ex... Ex... Ex...
810
01:00:50,850 --> 01:00:52,959
I can't understand a thing
from your babblings.
811
01:00:53,296 --> 01:00:59,293
Your Ex ... Excellency,
wouldn't you like to rest a bit?
812
01:00:59,585 --> 01:01:01,597
Nonsense! Rest?
813
01:01:07,733 --> 01:01:12,397
Very well, I'll rest.
814
01:01:20,036 --> 01:01:27,422
Your lunch, gentlemen, was fine.
I am satisfied. I am satisfied.
815
01:01:32,678 --> 01:01:36,799
Labardan! Labardan!
816
01:01:43,220 --> 01:01:45,344
There's a man for you, Peter Ivanovich.
817
01:01:45,739 --> 01:01:47,785
What do you think is his rank?
818
01:01:47,900 --> 01:01:49,212
I think he's almost general.
819
01:01:49,419 --> 01:01:51,820
And I think a general
isn't worth the sole of his boots.
820
01:01:52,644 --> 01:01:55,895
But if he's a general,
then he must be the generalissimo himself.
821
01:01:56,155 --> 01:01:59,045
Let's quickly tell
Ammos Fyodorovich and Korobkin about it.
822
01:01:59,542 --> 01:02:01,273
Goodbye, Anna Andreyevna.
823
01:02:07,850 --> 01:02:10,870
It's just terrible.
And you don't know why.
824
01:02:12,900 --> 01:02:17,407
Suppose after he wakes up from his nap
he sends a report about us to St. Petersburg.
825
01:02:22,137 --> 01:02:25,264
- Oh, how charming he is!
- A perfect dear!
826
01:02:26,061 --> 01:02:28,855
Such refined manners.
827
01:02:30,151 --> 01:02:33,296
You can see at once he's from the capital.
828
01:02:33,796 --> 01:02:37,604
How he carries himself,
and all that sort of thing!
829
01:02:38,571 --> 01:02:44,254
Exquisite! I'm just crazy
for young men like him.
830
01:02:45,321 --> 01:02:47,359
I am in ecstasies - beside myself.
831
01:02:50,008 --> 01:02:52,865
He liked me very much though.
832
01:02:53,575 --> 01:02:56,193
I noticed he kept looking at me all the time.
833
01:02:56,642 --> 01:02:58,980
Oh, mamma, he looked at me!
834
01:02:59,422 --> 01:03:03,481
No more nonsense please.
It's out of place now.
835
01:03:03,650 --> 01:03:04,885
But really, mamma, he did look at me.
836
01:03:05,003 --> 01:03:08,175
For God's sake, don't argue!
What would he be looking at you for?
837
01:03:09,000 --> 01:03:10,540
Tell me, why would he look at you?
838
01:03:11,078 --> 01:03:12,704
But he kept looking at me.
839
01:03:13,161 --> 01:03:18,644
He looked at me
when he began to speak about literature ...
840
01:03:19,260 --> 01:03:23,262
and when he told about
how he played whist with the ambassadors,
841
01:03:23,984 --> 01:03:26,274
then looked at me too.
842
01:03:26,406 --> 01:03:33,168
Well, maybe he looked at you once or twice ...
843
01:03:33,672 --> 01:03:36,851
and might have said to himself,
"Oh well, I'll give her a look."
844
01:03:37,470 --> 01:03:38,955
Shsh!
845
01:03:39,508 --> 01:03:40,363
What is it?
846
01:03:47,576 --> 01:03:49,152
I wish I hadn't given him so much to drink.
847
01:03:53,551 --> 01:03:59,496
Suppose even half of what he said is true?
848
01:04:01,010 --> 01:04:06,298
How can it not be true?
A drunken man always speeks frankly.
849
01:04:07,268 --> 01:04:09,150
What's in his heart is on his tongue.
850
01:04:10,451 --> 01:04:13,131
Of course he fibbed a little.
851
01:04:14,194 --> 01:04:16,715
No talking is possible without some lying.
852
01:04:18,306 --> 01:04:22,850
He plays cards with the ministers
and he's received at court.
853
01:04:23,056 --> 01:04:25,366
And I didn't feel the least bit afraid.
854
01:04:26,540 --> 01:04:31,735
I simply saw a high-toned,
cultured man of the world,
855
01:04:32,325 --> 01:04:34,113
and I didn't care about his rank.
856
01:04:34,258 --> 01:04:36,651
Oh well, you women! Shsh ...
857
01:04:37,739 --> 01:04:41,487
Just say the word "women" and enough's said.
858
01:04:42,206 --> 01:04:43,931
Everything is froth and bubble to you.
859
01:04:48,850 --> 01:04:50,503
Anton! Anton...
860
01:04:53,044 --> 01:04:54,889
Mishka! Call the sergeant!
861
01:04:55,162 --> 01:04:57,098
They're here somewhere near the gate.
862
01:05:06,700 --> 01:05:10,876
So? My friend,
are you well fed?
863
01:05:11,542 --> 01:05:14,110
I am. I humbly thank you.
864
01:05:14,640 --> 01:05:15,776
Well fed.
865
01:05:16,035 --> 01:05:19,226
Osip darling,
how cute your master is!
866
01:05:19,406 --> 01:05:22,039
- And how is he, tell me, please, Osip...
- Stop it please!
867
01:05:22,355 --> 01:05:24,625
You just interfere with your silly talk.
868
01:05:26,177 --> 01:05:30,384
- Well, my friend, how ... ?
- And what rank has your master?
869
01:05:31,144 --> 01:05:34,620
Rank? Why, the usual ...
870
01:05:35,218 --> 01:05:35,663
Oh my God!
871
01:05:35,850 --> 01:05:39,274
For God's sake, your stupid questions keep a person
from getting down to business.
872
01:05:41,466 --> 01:05:44,471
Well, my friend? Is he strict?
873
01:05:45,054 --> 01:05:47,031
Does he rag and bully a fellow?
874
01:05:48,084 --> 01:05:49,963
Yes, he likes order.
875
01:05:51,010 --> 01:05:54,621
He insists on things being just so.
876
01:05:55,003 --> 01:05:58,750
Listen, Osip, does your master
wear the uniform in town?
877
01:05:58,890 --> 01:06:01,294
Enough of your tattle now, really.
878
01:06:01,850 --> 01:06:05,062
This is a serious matter,
a matter of life and death.
879
01:06:06,335 --> 01:06:11,204
Yes, friend, I like you very much.
880
01:06:13,633 --> 01:06:17,974
When a man's on the road,
an extra glass of tea is welcome.
881
01:06:19,000 --> 01:06:20,455
It is rather chilly now.
882
01:06:21,037 --> 01:06:23,966
So here's two rubles for tea.
883
01:06:24,669 --> 01:06:28,885
Much obliged, sir.
884
01:06:30,653 --> 01:06:33,070
May God grant you all good health!
885
01:06:33,794 --> 01:06:36,801
Come to me, Osip, and I'll give you some, too.
886
01:06:37,168 --> 01:06:41,614
Osip, darling, kiss your master for me.
887
01:06:41,705 --> 01:06:44,515
- Go now, it's enough.
- Well, let's go, Mashenka.
888
01:06:44,850 --> 01:06:48,345
I'll tell you something about our guest
I noticed today that...
889
01:06:49,059 --> 01:06:51,439
that I can't tell you unless we're alone.
890
01:06:52,643 --> 01:06:56,674
Tell me, friend ...
Shsh!
891
01:06:58,621 --> 01:07:03,312
Shsh... Clumsy bears!
Knocking your boots!
892
01:07:03,589 --> 01:07:07,236
Bump, bump as if a 40 pud
were being unloaded from a wagon.
893
01:07:07,763 --> 01:07:09,138
Where in the devil have you been knocking about?
894
01:07:09,301 --> 01:07:10,747
- I had your orders ...
- Shsh!
895
01:07:11,728 --> 01:07:12,999
Like a bull bellowing!
896
01:07:13,850 --> 01:07:15,273
"I had your orders!"
897
01:07:17,267 --> 01:07:18,766
Makes a noise like an empty barrel.
898
01:07:20,404 --> 01:07:24,274
Go, friend, and get everything
ready for your master.
899
01:07:24,555 --> 01:07:26,512
All that's in the house, take it.
900
01:07:31,059 --> 01:07:33,085
And you two, you stand by the porch
and don't you dare move!
901
01:07:33,664 --> 01:07:36,573
And don't let anyone into the house,
especially no merchants!
902
01:07:37,384 --> 01:07:40,171
If you let a single one in, I'll ...
903
01:07:41,551 --> 01:07:43,731
The instant you see anybody with a petition,
904
01:07:44,263 --> 01:07:49,532
or even without a petition, if a man looks
as if he wanted to hand in a petition against me,
905
01:07:50,012 --> 01:07:54,453
take him by the neck, give him a good kick,
and throw him out.
906
01:07:55,659 --> 01:07:57,273
Do you hear?
907
01:08:00,332 --> 01:08:02,030
Shsh!
908
01:08:27,900 --> 01:08:30,121
I think I had a fine snooze.
909
01:08:34,591 --> 01:08:39,247
Where did they get those mattresses
and feather beds from? I even sweated.
910
01:08:42,036 --> 01:08:44,759
At the lunch yesterday they must have slipped
something into me that knocked me out.
911
01:08:45,567 --> 01:08:47,007
I still feel a pounding in my head.
912
01:08:58,371 --> 01:09:00,840
The Governor's daughter is not bad at all,
913
01:09:01,367 --> 01:09:03,879
and the mother is also a woman you can still ...
914
01:09:04,685 --> 01:09:07,525
I don't know, but I do like this sort of life.
915
01:09:09,071 --> 01:09:12,935
Ammos Fiodorovich, I think
we ought to do something about it.
916
01:09:13,850 --> 01:09:16,083
- Do what?
- It's clear what.
917
01:09:16,564 --> 01:09:19,014
- Grease him?
- Exactly, grease him.
918
01:09:19,242 --> 01:09:23,519
It's risky, damn it. He'll fly into a rage at us.
He's a government official, you know.
919
01:09:24,261 --> 01:09:31,255
Perhaps it should be given to him in the form of a gift
from the nobility for some sort of memorial?
920
01:09:31,555 --> 01:09:37,403
Or, perhaps, tell him some money has been sent here
by mail and we don't know for whom?
921
01:09:38,252 --> 01:09:42,769
You had better look out that he doesn't send YOU
by mail to some faraway place.
922
01:09:47,161 --> 01:09:51,185
Well, you food, you see
how they receive and treat us here.
923
01:09:51,638 --> 01:09:54,595
Yes, thank God! But do you know what,
Ivan Aleksandrovich?
924
01:09:54,753 --> 01:09:55,555
What?
925
01:09:56,699 --> 01:09:59,997
- Let's get away from here.
- What nonsense! Why?
926
01:10:00,460 --> 01:10:05,512
Just like that. God be with them.
We'll gallop off smartly.
927
01:10:05,680 --> 01:10:09,356
No, I'd like to stay a little longer.
Let's go tomorrow.
928
01:10:14,553 --> 01:10:17,598
We must present ourselves to him one at a time,
929
01:10:18,611 --> 01:10:24,138
so that no other eyes will see
and no other ears will hear.
930
01:10:24,631 --> 01:10:27,389
That's the way things are done
in a well-ordered society.
931
01:10:28,537 --> 01:10:32,948
You begin, Ammos Fyoodorovich, you're first.
932
01:10:33,225 --> 01:10:34,362
You'd better go first.
933
01:10:34,679 --> 01:10:38,246
The distinguished guest has eaten
in your institution.
934
01:10:38,900 --> 01:10:44,379
Then Luka Lukich, as the enlightener of youth,
should go first.
935
01:10:44,414 --> 01:10:48,473
- I can't, gentlemen, thank you kindly!
- Shsh...!
936
01:10:50,900 --> 01:10:54,183
Ammos Fyodorovich, you've got to do it,
there's no one else.
937
01:10:54,798 --> 01:11:00,040
Why, every word you utter
seems to be issuing from Cicero's mouth himself.
938
01:11:00,245 --> 01:11:04,450
What are you talking about!
Cicero! The idea!
939
01:11:06,372 --> 01:11:10,031
Don't forsake us, Ammos Fiodorovich.
Help us. Be our saviour.
940
01:11:10,543 --> 01:11:12,688
No, Ammos Fyodorovich!
941
01:11:23,017 --> 01:11:28,593
Oh God, get me safely out of this!
How my knees are knocking!
942
01:11:33,900 --> 01:11:35,411
I have the honor to present myself,
943
01:11:35,888 --> 01:11:42,015
judge of the local District Court,
Collegiate Assessor Lyapkin-Tyapkin.
944
01:11:48,522 --> 01:11:50,104
Please be seated.
945
01:11:53,513 --> 01:11:55,300
So you are the judge here?
946
01:11:56,687 --> 01:12:01,186
I was elected by the nobility in 1816 for a
3-year term and I have served ever since.
947
01:12:02,756 --> 01:12:05,338
Does it pay to be a judge?
948
01:12:06,203 --> 01:12:11,035
After serving three terms, I was decorated with the order of Vladimir,
3rd class, with the government's approval.
949
01:12:12,183 --> 01:12:15,475
I have the money in my hand
and my hand is on fire.
950
01:12:15,682 --> 01:12:18,137
I like the Vladimir.
951
01:12:20,265 --> 01:12:22,560
- What have you got in your hand?
- Nothing, sir.
952
01:12:22,796 --> 01:12:25,413
- How so, nothing? I see some money
dropped out of it. - Not at all.
953
01:12:25,674 --> 01:12:28,164
Oh God, here I am already on trial!
954
01:12:28,456 --> 01:12:33,188
- Yes, it's money.
- It's all over. - I'm lost!
955
01:12:41,250 --> 01:12:44,215
I tell you what - lend it to me.
956
01:12:45,000 --> 01:12:47,622
Why, of course, of course ...
with greatest pleasure.
957
01:12:48,067 --> 01:12:50,389
I've run out of cash on the road,
with one thing and another, you know.
958
01:12:50,412 --> 01:12:52,337
I'll send it to you as soon as I get home.
959
01:12:52,567 --> 01:12:58,021
Please don't mention it, sir!
It is a great honor that you accept it.
960
01:12:58,403 --> 01:13:03,580
Of course, by putting forth the best of my feeble powers,
by my zeal and ardor for the government ...
961
01:13:03,705 --> 01:13:05,241
I'll try to deserve it.
962
01:13:05,850 --> 01:13:09,193
I won't dare disturb you any longer with my presence.
963
01:13:10,166 --> 01:13:13,230
- You don't care to give any orders?
- What orders?
964
01:13:13,446 --> 01:13:17,918
I mean, would you like to give orders
for the local district court?
965
01:13:18,150 --> 01:13:21,083
What for? I have nothing
to do with the court now.
966
01:13:23,193 --> 01:13:24,941
That judge is a fine fellow.
967
01:13:31,599 --> 01:13:34,212
Now the town is ours.
968
01:13:35,270 --> 01:13:37,263
I like your little town.
969
01:13:37,850 --> 01:13:41,733
Of course, it's not very lively.
But what of it? It isn't the capital.
970
01:13:42,395 --> 01:13:45,394
- Isn't it?
- Quite true, quite true.
971
01:13:45,603 --> 01:13:49,791
And yet you'll admit that one can live
happily in a little town.
972
01:13:50,309 --> 01:13:51,254
Quite so, sir.
973
01:13:51,289 --> 01:13:54,056
I confess, I am glad that you agree with me.
974
01:13:54,201 --> 01:13:58,934
Of course, they call me queer.
But that's the kind of character I am.
975
01:14:00,076 --> 01:14:04,178
And now I think I'll ask this postmaster for a loan.
976
01:14:06,304 --> 01:14:15,004
A strange accident happened to me
and I ran out of cash on the road.
977
01:14:18,650 --> 01:14:22,680
Can you lend me 300 rubles?
978
01:14:23,370 --> 01:14:24,572
Of course.
979
01:14:24,607 --> 01:14:30,241
I shall esteem it a piece of great good fortune.
980
01:14:30,667 --> 01:14:31,329
Quite so.
981
01:14:34,424 --> 01:14:37,007
I am ready to serve you with all my heart.
982
01:14:37,346 --> 01:14:41,222
Thank you very much. I must say,
I hate like the devil to deny myself on the road.
983
01:14:41,697 --> 01:14:44,399
- And why should I? Isn't that so?
- That's right, sir.
984
01:14:44,400 --> 01:14:47,996
I don't dare trouble you any longer with my presence...
985
01:14:51,087 --> 01:14:56,697
Would you care to make any remarks
about the post office administration?
986
01:14:57,000 --> 01:14:58,225
No, nothing.
987
01:15:06,002 --> 01:15:09,519
It seems the Postmaster is a fine fellow too.
988
01:15:25,900 --> 01:15:31,071
I have the honor to introduce myself:
School Inspector, Titular Councilor Khlopov [Flakes].
989
01:15:31,850 --> 01:15:35,373
I'm glad to see you! Take a seat!
990
01:15:37,312 --> 01:15:40,650
Take a seat.
Would you like a cigar?
991
01:15:41,000 --> 01:15:43,214
There now!
That's something I hadn't anticipated.
992
01:15:44,003 --> 01:15:47,186
- To take or not to take?
- Take it, take it! It's a decent cigar.
993
01:15:47,432 --> 01:15:49,379
It's not, of course,
what you get in St. Petersburg, my dear.
994
01:15:49,850 --> 01:15:53,166
There I used to smoke 25 rubles-cigars.
995
01:15:53,240 --> 01:15:55,780
You feel like kissing yourself
after having smoked one of them.
996
01:15:56,097 --> 01:15:57,604
Light it.
997
01:16:00,267 --> 01:16:01,766
Wrong end!
998
01:16:04,341 --> 01:16:07,729
I see you aren't fond of cigars.
999
01:16:08,034 --> 01:16:09,813
But I confess smoking is my weakness.
1000
01:16:10,452 --> 01:16:14,048
And the other is the female sex,
I simply cannot remain indifferent.
1001
01:16:16,206 --> 01:16:21,124
How about you? Which do you prefer?
Brunettes or blondes?
1002
01:16:22,350 --> 01:16:23,660
I don't dare to know.
1003
01:16:24,151 --> 01:16:28,805
No, don't evade!
I insist to know your taste.
1004
01:16:29,449 --> 01:16:32,997
I humbly report ...
I don't know what I'm saying.
1005
01:16:33,261 --> 01:16:35,101
Ah! You don't want to tell.
1006
01:16:36,351 --> 01:16:42,225
I suppose some brunette
has put a spell on you.
1007
01:16:43,747 --> 01:16:45,541
Well? Admit it! Eh?
1008
01:16:47,850 --> 01:16:54,167
Ah! He's blushing! You see!
Why don't you speak?
1009
01:16:54,720 --> 01:17:00,633
- I'm shy, your Hon ... Excel ... High...
1010
01:17:00,900 --> 01:17:02,424
Shy?
1011
01:17:04,523 --> 01:17:09,106
There IS something awe-inspiring in my eyes,
isn't there?
1012
01:17:10,000 --> 01:17:15,011
At least I know not a single woman can resist them.
1013
01:17:16,104 --> 01:17:18,639
- Isn't that so?
- That's right, sir.
1014
01:17:22,654 --> 01:17:24,201
A strange thing happened to me.
1015
01:17:26,075 --> 01:17:28,322
On the road, I ran entirely out of cash.
1016
01:17:29,339 --> 01:17:32,807
Can you lend me 300 rubles?
1017
01:17:33,800 --> 01:17:39,410
Here they are. Here they are.
1018
01:17:39,850 --> 01:17:41,291
Thank you very much.
1019
01:17:41,900 --> 01:17:44,291
I dare not disturb you any longer with my presence.
1020
01:17:44,292 --> 01:17:45,292
Goodbye.
1021
01:17:55,850 --> 01:18:00,410
Thank God!
Maybe he won't inspect the schools.
1022
01:18:03,265 --> 01:18:04,490
I have the honor to introduce myself.
1023
01:18:05,382 --> 01:18:09,900
Superintendent of Charities,
Court Councilor Zemlianika.
1024
01:18:10,106 --> 01:18:11,023
How do you do.
1025
01:18:11,298 --> 01:18:18,005
I had the honor of personally conducting you
through the charity institutions entrusted to me.
1026
01:18:18,165 --> 01:18:22,422
Oh, yes! I remember.
You treated me to a fine lunch.
1027
01:18:22,730 --> 01:18:25,377
Glad to be of service to the fatherland.
1028
01:18:25,535 --> 01:18:28,334
I - I admit, it's my weakness.
I love good food.
1029
01:18:29,529 --> 01:18:30,773
Tell me, please,
1030
01:18:31,089 --> 01:18:34,442
it seems to me you were
slightly shorter yesterday, right?
1031
01:18:36,646 --> 01:18:37,507
Quite possible.
1032
01:18:38,671 --> 01:18:43,607
I must say I don't spare myself
and perform my duties with the utmost zeal.
1033
01:18:52,139 --> 01:18:57,579
There's the postmaster, for example,
he does absolutely nothing.
1034
01:18:58,311 --> 01:19:04,003
Everything is in a fearful state of neglect.
The mail is held up.
1035
01:19:05,072 --> 01:19:07,978
The Judge, too, does nothing but hunt hares,
1036
01:19:08,267 --> 01:19:11,160
and he keeps his dogs in the court rooms,
1037
01:19:11,195 --> 01:19:17,140
if I must confess - and for the benefit
of the fatherland, I must confess,
1038
01:19:17,293 --> 01:19:23,416
though he is my relative and friend -
his conduct is in the highest degree reprehensible.
1039
01:19:24,210 --> 01:19:28,792
Then there's a squire, named Dobchinsky.
1040
01:19:29,595 --> 01:19:34,149
Well, the moment Dobchinsky leaves the house,
1041
01:19:34,602 --> 01:19:38,241
the Judge is there with Dobchinsky's wife.
1042
01:19:40,392 --> 01:19:43,066
Take a good look at his children.
1043
01:19:43,418 --> 01:19:47,735
Not one of them resembles Dobchinsky.
1044
01:19:48,292 --> 01:19:55,817
All of them, even the little girl,
are the spitting image of the Judge.
1045
01:19:58,589 --> 01:20:00,587
You don't say!
1046
01:20:02,124 --> 01:20:04,003
I never imagined!
1047
01:20:04,279 --> 01:20:07,421
Peter Ivanovich!
You stepped on my foot.
1048
01:20:07,970 --> 01:20:10,236
Then take our School Inspector...
1049
01:20:10,656 --> 01:20:14,014
I don't know how the government
could have entrusted him with such an office.
1050
01:20:14,734 --> 01:20:18,062
Do you wish me to put it all down on paper?
1051
01:20:18,236 --> 01:20:20,863
Very well, on paper.
I should like it very much.
1052
01:20:21,000 --> 01:20:23,778
I like to kill the boring hours
reading something amusing, you know.
1053
01:20:25,037 --> 01:20:27,739
- What's your name? I keep forgetting.
- Zemlianika.
1054
01:20:28,008 --> 01:20:29,980
Oh, yes! "Strawberries."
1055
01:20:30,875 --> 01:20:34,759
Tell me, do you have any children?
1056
01:20:35,271 --> 01:20:39,467
Of course. Five! Two are grown up already.
1057
01:20:39,629 --> 01:20:43,077
You don't say! Grown up!
And how are they?...
1058
01:20:44,274 --> 01:20:46,109
Are they ... ?
1059
01:20:47,850 --> 01:20:50,226
You mean, you deign to ask what their names are?
1060
01:20:51,212 --> 01:20:53,695
Yes, yes! What are their names?
1061
01:20:54,159 --> 01:21:02,179
Nicholai, Ivan, Yelizaveta,
Marya and Perepetuya.
1062
01:21:03,207 --> 01:21:04,669
This is superb!
1063
01:21:05,342 --> 01:21:08,293
I don't dare disturb you with my presence any longer,
1064
01:21:08,643 --> 01:21:13,543
and deprive you of your time
dedicated to the performance of your sacred duties.
1065
01:21:13,644 --> 01:21:16,439
Don't mention it.
What you told me is all very funny.
1066
01:21:18,295 --> 01:21:19,570
I loved it.
1067
01:21:19,950 --> 01:21:20,907
Hey, you!
1068
01:21:23,536 --> 01:21:26,577
I say, you there! I keep forgetting,
what's your name and patronymic?
1069
01:21:26,829 --> 01:21:29,577
- Artemy Filipovich.
- Do me a favor, Artemy!
1070
01:21:29,750 --> 01:21:32,700
A curious accident happened to me on the road.
I've run entirely out of cash.
1071
01:21:33,284 --> 01:21:35,521
Have you 400 rubles to lend me?
1072
01:21:38,661 --> 01:21:42,272
- Here it is.
- I say, that comes in handy.
1073
01:21:45,134 --> 01:21:46,475
I humbly thank you.
1074
01:21:50,362 --> 01:21:53,557
I have the honor to present myself:
A resident of this town, Peter, son of Ivan Bobchinsky.
1075
01:21:53,701 --> 01:21:55,659
I am Peter, the son of the squire Ivan Dobchinsky.
1076
01:21:56,173 --> 01:21:58,728
- Didn't you bring any money?
- Money? What money?
1077
01:21:58,900 --> 01:22:00,412
A loan. 1000 rubles.
1078
01:22:00,755 --> 01:22:03,534
Not that much, by God, no.
Have you any, Peter Ivanovich?
1079
01:22:03,727 --> 01:22:06,391
- I haven't got it with me.
- Well, if not 1000, then 100.
1080
01:22:06,787 --> 01:22:11,641
Peter Ivanovich, you do have 100 rubles?
I've only got 40.
1081
01:22:12,278 --> 01:22:13,574
And I've only got 25.
1082
01:22:14,200 --> 01:22:15,773
Look harder, Peter Ivanovich!
1083
01:22:16,060 --> 01:22:23,062
I know you have a hole in your pocket,
and the money must have slipped down somehow.
1084
01:22:23,063 --> 01:22:26,688
- No, really, no hole.
- Well, never mind.
1085
01:22:27,613 --> 01:22:30,129
Let's make it 65.
I only mentioned the matter.
1086
01:22:30,299 --> 01:22:34,199
May I venture to ask a favour,
concerning a very delicate matter?
1087
01:22:34,534 --> 01:22:37,595
My oldest son, I beg to inform you,
was born before I was married.
1088
01:22:37,796 --> 01:22:40,001
- Indeed?
- That is, only a sort of,
1089
01:22:40,152 --> 01:22:42,825
he really is my son,
just as if he had been born in wedlock.
1090
01:22:43,245 --> 01:22:47,226
I made up everything afterwards,
set everything right, with the bonds of matrimony.
1091
01:22:47,590 --> 01:22:49,012
So I, you see...
1092
01:22:49,659 --> 01:22:55,108
I should like him to be altogether my legitimate son
and be called Dobchinsky the same as I, sir.
1093
01:22:55,271 --> 01:22:58,739
That's all right. Let him be called Dobchinsky,
it can be done.
1094
01:22:59,207 --> 01:23:04,136
All right, I'll do it for you.
I'll speak to ... it'll all be done. Yes, yes.
1095
01:23:04,469 --> 01:23:07,507
I beg you,
when you get back to St. Petersburg,
1096
01:23:07,608 --> 01:23:12,151
please tell all the high personages there,
the senators and the admirals,
1097
01:23:12,581 --> 01:23:16,082
beg the Highnesses or Excellencies most worshipfully,
1098
01:23:16,326 --> 01:23:19,685
tell them: "In this town there lives
Piotr Ivanovich Bobchinsky."
1099
01:23:19,899 --> 01:23:20,843
Very well.
1100
01:23:20,878 --> 01:23:26,515
And if you should happen to speak to the Czar,
then tell him, too:
1101
01:23:27,071 --> 01:23:29,025
"Your Majesty," tell him,
1102
01:23:29,750 --> 01:23:32,950
"in this town lives
Piotr Ivanovich Bobchinsky."
1103
01:23:33,168 --> 01:23:33,856
Very well.
1104
01:23:33,954 --> 01:23:35,791
Pardon me for having troubled you with my presence.
1105
01:23:38,568 --> 01:23:43,369
They seem to take me for a government official.
1106
01:23:44,625 --> 01:23:47,039
To be sure, I threw dust in their eyes yesterday.
1107
01:23:48,364 --> 01:23:50,370
What a bunch of fools!
1108
01:23:52,117 --> 01:23:54,867
I'll write all about it
to Triapichkin in St. Petersburg.
1109
01:23:55,117 --> 01:23:58,881
He'll write them up in the magazines.
Let him give them a nice walloping.
1110
01:23:59,354 --> 01:24:01,983
Hey, Osip, get me paper and ink!
1111
01:24:04,293 --> 01:24:09,536
Anybody gets caught in Triapichkin's pen
had better look out.
1112
01:24:09,850 --> 01:24:12,856
For the sake of a witticism he wouldn't spare his own father.
1113
01:24:12,891 --> 01:24:18,443
It's a nice trait of their's to lend me money.
Let me see how much it all mounts up to.
1114
01:24:19,016 --> 01:24:22,767
Here's the 300 from the judge!
1115
01:24:23,250 --> 01:24:25,042
The 300 from the postmaster!
1116
01:24:25,468 --> 01:24:30,526
600, 700, 800, 900 ...
1117
01:24:32,077 --> 01:24:33,531
What a greasy bill!
1118
01:24:33,950 --> 01:24:37,447
Wow! Rolls up to more than a thousand ...
1119
01:24:37,800 --> 01:24:41,834
Come on, Captain!
I'm ready for another game!
1120
01:24:42,121 --> 01:24:44,214
Let's see who wins!
1121
01:24:48,294 --> 01:24:51,303
'pon my word, let's leave, Ivan Aleksandrovich.
1122
01:24:51,545 --> 01:24:54,476
You see, they've taken you for somebody else, honest.
1123
01:24:55,244 --> 01:24:59,070
And your father will be angry
because you dilly-dallied so long.
1124
01:24:59,478 --> 01:25:01,814
We'd gallop off so smartly!
1125
01:25:02,950 --> 01:25:06,703
They'd give us first-class horses here.
1126
01:25:11,950 --> 01:25:15,257
All right. But first take
this letter to the postoffice,
1127
01:25:15,415 --> 01:25:17,572
and, if you like, order post horses at the same time.
1128
01:25:18,114 --> 01:25:21,178
Yes, but see to it that the horses are good!
1129
01:25:22,009 --> 01:25:24,387
Then the coachman,
I'll give him a tip of one ruble,
1130
01:25:25,094 --> 01:25:27,273
that he should drive like a courier.
1131
01:25:32,389 --> 01:25:36,715
I bet Triapichkin will die laughing.
1132
01:25:38,850 --> 01:25:44,654
I wonder where he lives now,
on Pochtamtskaya or Grokhovaya Street.
1133
01:25:45,175 --> 01:25:48,616
He likes to move often, too,
to get out of paying rent.
1134
01:25:49,695 --> 01:25:53,251
I'll make a guess and send it to Pochtamtskaya Street.
1135
01:26:07,650 --> 01:26:08,847
Take it.
1136
01:26:09,206 --> 01:26:12,061
I'll send the letter off by the man here.
1137
01:26:12,262 --> 01:26:15,957
I'd rather pack in the meantime,
not to lose any time.
1138
01:26:28,111 --> 01:26:30,989
What's going on out there, Osip?
See what the noise is about.
1139
01:26:34,800 --> 01:26:37,892
There are some merchants who want to come in,
and the sergeant won't let them.
1140
01:26:38,557 --> 01:26:42,035
They are waving papers.
I suppose they want to see you.
1141
01:26:45,462 --> 01:26:49,641
We appeal for your protection.
Give orders, Your Lordship, that our petitions be received.
1142
01:26:57,250 --> 01:27:03,568
"To his most Honorable Illustrious Financial Excellency,
from the merchant Abdulin..."
1143
01:27:04,591 --> 01:27:06,960
The devil knows what this is!
There's no such title.
1144
01:27:08,144 --> 01:27:10,363
Let them in!
1145
01:27:13,700 --> 01:27:17,826
- Your Grace, we beseech your favour.
- We beat our brows in abjection.
1146
01:27:17,946 --> 01:27:20,737
Do not ruin us, Your Worship.
We suffer insult and wrong wholly without cause.
1147
01:27:20,938 --> 01:27:21,376
And from whom?
1148
01:27:21,677 --> 01:27:25,275
Why, from the governor here.
No words can describe the injuries he inflicts upon us.
1149
01:27:25,555 --> 01:27:31,831
Upon my word, if we had shown him any disrespect,
but we obey all the laws and regulations.
1150
01:27:32,464 --> 01:27:37,176
We don't mind giving him what his wife and daughter
need for their clothes, but no, that's not enough.
1151
01:27:38,216 --> 01:27:44,772
- So help me God! - He comes to our shop
and takes whatever his eyes fall on.
1152
01:27:45,074 --> 01:27:51,072
He sees a piece of cloth and says, "Oh, my friends,
that's a fine piece of goods. Take it to my house."
1153
01:27:51,189 --> 01:27:52,251
- I'm telling you!
- I'm telling you!
1154
01:27:53,180 --> 01:27:56,051
So we take it to his house.
It will be almost 50 yards.
1155
01:27:56,691 --> 01:27:59,483
Is it possible? My, what a crook!
1156
01:27:59,684 --> 01:28:03,734
So help us God!
We never had such governor before.
1157
01:28:04,183 --> 01:28:10,465
His name day is St. Anthony's, we bring him everything
there is in the world on that day,
1158
01:28:10,850 --> 01:28:15,322
but no, you must give him more.
He says St. Onufry's is also his name day.
1159
01:28:15,484 --> 01:28:17,830
What's to be done? You give in.
1160
01:28:18,576 --> 01:28:19,656
Why, he's a plain robber.
1161
01:28:19,857 --> 01:28:25,138
Yes, indeed! And try to contradict him, and he'll fill
your house with a whole regiment of soldiers.
1162
01:28:25,287 --> 01:28:28,111
And if you say anything,
he orders the doors closed.
1163
01:28:28,567 --> 01:28:33,297
"I love you", he says, "I won't inflict
corporal punishment, or torture or the rack!"
1164
01:28:33,419 --> 01:28:38,850
"That's forbidden by law," he says.
"But I'll make you swallow salt herring, my good man."
1165
01:28:39,006 --> 01:28:40,568
And won't let you drink!"
1166
01:28:41,096 --> 01:28:44,216
What a crook!
But for such things a man can be sent to Siberia.
1167
01:28:44,417 --> 01:28:47,844
It doesn't matter
where Your Grace are pleased to send him.
1168
01:28:48,428 --> 01:28:50,574
Only the farthest away from here the better.
1169
01:28:52,528 --> 01:28:57,883
Father, don't scorn to accept our bread and salt.
We pay our respects to you with sugar and a basket of wine.
1170
01:28:58,429 --> 01:29:04,383
No, no. Don't think of it.
I don't take bribes at all.
1171
01:29:06,775 --> 01:29:11,689
Now if, for example, you suggested to me
a loan of 300 rubles,
1172
01:29:12,315 --> 01:29:15,060
that's quite different.
I am willing to accept a loan.
1173
01:29:15,200 --> 01:29:16,961
If it pleases you, father!
1174
01:29:18,496 --> 01:29:21,781
But what is 300? Better take 500. Only help us.
1175
01:29:22,136 --> 01:29:25,935
Very well. About a loan
I won't say a word. I'll take it.
1176
01:29:26,191 --> 01:29:28,912
Please take the tray, too.
1177
01:29:31,746 --> 01:29:33,111
Very well. I can take the tray, too.
1178
01:29:33,850 --> 01:29:36,340
Then take the sugar with it.
1179
01:29:36,950 --> 01:29:41,699
Oh, no. I don't take bribes.
1180
01:29:42,110 --> 01:29:46,002
Your Excellency!
Why not take the sugar?
1181
01:29:46,413 --> 01:29:49,029
Take it. Everything will come in handy on the road.
1182
01:29:49,330 --> 01:29:50,679
Give me a hand!
1183
01:29:52,440 --> 01:29:56,148
Bring it all!
That's it! Everything from the stores.
1184
01:30:04,561 --> 01:30:07,282
What have you got there? String?
Bring me the string!
1185
01:30:07,850 --> 01:30:09,791
We might as well put our necks in a noose.
1186
01:30:13,115 --> 01:30:16,559
Positively, positively.
I shall exert my efforts on your behalf.
1187
01:30:22,302 --> 01:30:26,060
We beseech Your Grace, father.
Give orders, Your Lordship, for us to be heard.
1188
01:30:26,499 --> 01:30:27,988
Who are you, woman?
1189
01:30:29,619 --> 01:30:33,814
The wife of the locksmith,
Fevronya Petrova Poshliopkina.
1190
01:30:34,390 --> 01:30:38,881
Stop! One at a time. What do you want?
1191
01:30:39,326 --> 01:30:43,041
I beg Your Grace.
I beseech your aid against the governor.
1192
01:30:43,246 --> 01:30:45,318
May God send all evil upon him.
1193
01:30:45,620 --> 01:30:53,791
May neither he nor his children nor his uncles
nor his aunts ever prosper in any of their undertakings.
1194
01:30:54,217 --> 01:30:55,082
What's the matter?
1195
01:30:55,286 --> 01:30:58,017
He ordered my husband
to shave his forehead as a soldier,
1196
01:30:58,171 --> 01:31:00,693
and our turn hadn't come, and it is against the law,
1197
01:31:01,114 --> 01:31:03,248
my husband being a married man.
1198
01:31:03,468 --> 01:31:04,879
How could he do it, then?
1199
01:31:05,116 --> 01:31:09,088
He did it, he did it, the blackguard!
May God smite him both in this world and the next.
1200
01:31:09,399 --> 01:31:12,620
The son of the tailor should have been levied.
And he is a drunkard, too.
1201
01:31:13,148 --> 01:31:14,836
But his parents gave him a rich present,
1202
01:31:15,262 --> 01:31:18,747
so he fastened on the son
of the tradeswoman, Panteleyeva.
1203
01:31:18,950 --> 01:31:23,388
And Panteleyeva also sent his wife
three pieces of cloth.
1204
01:31:23,741 --> 01:31:24,850
So then he comes to me!
1205
01:31:25,492 --> 01:31:28,685
"What do you want your husband for?" he says.
"He isn't any good to you any more."
1206
01:31:29,078 --> 01:31:34,592
It's for me to know whether he is any good
or not. That's my business. The old cheat!
1207
01:31:35,122 --> 01:31:41,283
How can I do without a husband?
I am not a strong woman. The skunk!
1208
01:31:41,900 --> 01:31:45,784
May none of his kith and kin
ever see the light of God.
1209
01:31:46,200 --> 01:31:49,083
And if he has a mother-in-law, may she, too ...
1210
01:31:55,521 --> 01:31:56,596
All right, all right. Well, and you?
1211
01:31:56,736 --> 01:31:58,504
I have come to complain against the governor, father.
1212
01:31:58,703 --> 01:32:02,304
What is it? What for? Be brief.
1213
01:32:02,785 --> 01:32:04,079
He flogged me, father.
1214
01:32:06,900 --> 01:32:07,540
How so?
1215
01:32:09,141 --> 01:32:13,037
By mistake, my father.
Our women got into a squabble in the market,
1216
01:32:13,235 --> 01:32:19,464
and when the police came, it was all over, and they took me
and reported me - I couldn't sit down for two days.
1217
01:32:20,126 --> 01:32:21,370
But what's to be done now?
1218
01:32:24,027 --> 01:32:28,524
There's nothing to be done, of course. But if you please,
order him to pay a fine for the mistake.
1219
01:32:28,850 --> 01:32:32,028
I can't undo my luck. But the money
would be very useful to me now.
1220
01:32:32,212 --> 01:32:36,442
All right, all right. Go now, go.
1221
01:32:38,526 --> 01:32:39,618
I'll see to it.
1222
01:32:49,615 --> 01:32:50,449
Oh!
1223
01:32:51,624 --> 01:32:53,561
What frightened you so, Mademoiselle?
1224
01:32:53,850 --> 01:32:55,272
I wasn't frightened.
1225
01:32:57,253 --> 01:32:58,252
Please, miss.
1226
01:33:00,007 --> 01:33:05,664
It's a great pleasure to me
that you took me for a man who...
1227
01:33:07,022 --> 01:33:13,022
Dare I be so bold, Mademoiselle,
to offer you a chair?
1228
01:33:14,252 --> 01:33:17,583
But no, you shouldn't have a chair,
but a throne.
1229
01:33:20,316 --> 01:33:23,311
I really don't know ... I really must go.
1230
01:33:28,321 --> 01:33:30,492
What a beautiful scarf that is.
1231
01:33:31,000 --> 01:33:34,373
You are making fun of me.
You're only ridiculing the provincials.
1232
01:33:34,478 --> 01:33:40,034
Oh, Mademoiselle, how I long to be your scarf,
so that I might embrace your lily neck.
1233
01:33:40,189 --> 01:33:42,821
I haven't the least idea
what you are talking about - a scarf?
1234
01:33:43,469 --> 01:33:45,297
Peculiar weather today, isn't it?
1235
01:33:45,429 --> 01:33:48,637
Your lips, Mademoiselle, are better than any weather.
1236
01:33:49,432 --> 01:33:51,157
You are just saying that ...
1237
01:33:52,010 --> 01:33:55,355
I should like to ask you .... I'd rather
you would write some verses in my album for a souvenir.
1238
01:33:55,511 --> 01:33:56,830
You must know plenty.
1239
01:33:57,000 --> 01:34:01,053
Anything you desire, mademoiselle.
Ask! What verses will you have?
1240
01:34:01,850 --> 01:34:04,117
Any at all. Pretty, new verses.
1241
01:34:05,628 --> 01:34:07,577
Oh, what are verses! I know a lot of them.
1242
01:34:08,000 --> 01:34:09,835
Well, tell me. What verses will you write for me?
1243
01:34:10,000 --> 01:34:15,018
I have lots of them - of every sort.
If you like, for example, I'll give you this:
1244
01:34:15,702 --> 01:34:20,381
"Oh, thou, mortal man, who in thy anguish
murmurest against God ..."
1245
01:34:22,361 --> 01:34:23,226
Well, and others...
1246
01:34:23,546 --> 01:34:26,058
I can't remember them now.
Besides, it's all bosh.
1247
01:34:26,311 --> 01:34:30,489
I'd rather offer you my love instead,
which ever since your first glance ...
1248
01:34:31,001 --> 01:34:32,001
Love!
1249
01:34:32,900 --> 01:34:36,788
I don't understand love.
I never knew what love is.
1250
01:34:37,201 --> 01:34:39,086
Why do you move your chair away?
1251
01:34:39,586 --> 01:34:42,557
It is nicer for us to sit near each other.
1252
01:34:43,002 --> 01:34:46,257
Why near? It's all the same if it's far away.
1253
01:34:46,435 --> 01:34:50,093
Why far? It's all the same if it's near.
1254
01:34:50,503 --> 01:34:51,322
But what for?
1255
01:34:51,523 --> 01:34:57,112
It only seems near to you. Imagine it's far.
1256
01:34:58,449 --> 01:35:04,133
How happy I would be, Mademoiselle,
if I could clasp you in my embrace.
1257
01:35:05,294 --> 01:35:10,233
What is that? It looked as if something had flown by.
Was it a magpie or some other bird?
1258
01:35:11,192 --> 01:35:12,453
It's a magpie.
1259
01:35:12,683 --> 01:35:15,423
No, that's too much!
Such rudeness, such impertinence!
1260
01:35:15,699 --> 01:35:18,285
Forgive me, Mademoiselle. I did it only
out of love, only out of love, nothing else.
1261
01:35:18,463 --> 01:35:19,743
Marya Antonovna, don't be angry!
1262
01:35:19,950 --> 01:35:22,030
I'm ready to beg your forgiveness on my knees.
1263
01:35:22,195 --> 01:35:24,533
Forgive me, do forgive me!
You see, I'm on my knees.
1264
01:35:25,191 --> 01:35:28,866
Oh, what a situation!
1265
01:35:30,185 --> 01:35:31,648
Damn it!
1266
01:35:32,850 --> 01:35:35,549
What does this mean?
What does this behavior mean?
1267
01:35:36,382 --> 01:35:37,428
I, mother...
1268
01:35:37,646 --> 01:35:41,482
Leave this room! Do you hear!
Leave this room!
1269
01:35:42,850 --> 01:35:44,667
And don't you dare to show your face to me.
1270
01:35:53,612 --> 01:35:57,668
She's very appetizing, too.
She's not bad-looking, either.
1271
01:35:58,536 --> 01:36:04,963
Excuse me. I must say I'm greatly astonished.
1272
01:36:05,376 --> 01:36:08,744
Madame, you see, I am burning with love.
1273
01:36:09,636 --> 01:36:13,667
What! You on your knees? Please get up, please get up.
This floor isn't very clean.
1274
01:36:13,850 --> 01:36:16,143
No, I must be on my knees,
definitely on my knees!
1275
01:36:16,348 --> 01:36:20,577
I want to know the verdict:
life or death?
1276
01:36:21,058 --> 01:36:24,336
But please - I don't quite understand
the meaning of your words.
1277
01:36:25,229 --> 01:36:28,685
If I am not mistaken, you are about
to make a declaration, regarding my daughter.
1278
01:36:28,950 --> 01:36:31,907
No, I'm in love with you.
My life hangs by a thread.
1279
01:36:32,221 --> 01:36:37,222
If you won't return my ardent love,
I am not worthy of earthly existence.
1280
01:36:37,564 --> 01:36:40,326
With a burning flame in my bosom,
I ask for your hand.
1281
01:36:41,258 --> 01:36:45,410
But please let me remind you that I am somehow ...
married already.
1282
01:36:46,273 --> 01:36:48,713
That's nothing. Love knows no distinction.
1283
01:36:49,000 --> 01:36:52,093
It was Karamzin who said: "The laws condemn."
1284
01:36:52,403 --> 01:36:56,292
We will flee to a shadowy brook.
Your hand! I pray for your hand!
1285
01:36:57,307 --> 01:36:58,155
Mamma!
1286
01:36:59,361 --> 01:37:01,404
Oh, what a situation!
1287
01:37:02,211 --> 01:37:06,210
Why did you come in here? What for?
What sort of flightiness is this?
1288
01:37:07,004 --> 01:37:12,427
Breaks in here like some crazy cat.
Well, what have you found so amazing?
1289
01:37:14,900 --> 01:37:16,943
Mamma, I really didn't know ...
1290
01:37:19,657 --> 01:37:23,008
There's always a breeze blowing through your head.
1291
01:37:23,900 --> 01:37:26,449
You're starting to act like
Liapkin-Tiapkin's daughters.
1292
01:37:28,156 --> 01:37:31,609
Why should you imitate them?
You shouldn't imitate them.
1293
01:37:32,535 --> 01:37:36,520
You have other examples to follow.
You have your mother before you.
1294
01:37:37,000 --> 01:37:39,287
She's the example to follow.
1295
01:37:39,639 --> 01:37:43,027
Anna Andreyevna,
don't oppose our happiness.
1296
01:37:43,384 --> 01:37:45,418
Give your blessing to our constant love.
1297
01:37:46,375 --> 01:37:48,354
So it's she you are in ...
1298
01:37:48,444 --> 01:37:50,127
Your Excellency!
1299
01:37:50,623 --> 01:37:54,383
Your Excellency!
Don't ruin me, don't ruin me!
1300
01:37:54,591 --> 01:37:55,094
What is it?
1301
01:37:55,209 --> 01:37:57,520
The merchants have complained to Your Excellency.
1302
01:37:57,776 --> 01:38:00,913
I assure you on my honor
that not one half of what they said is true.
1303
01:38:01,384 --> 01:38:05,022
The sergeant's widow lied to you
when she said I flogged her.
1304
01:38:05,264 --> 01:38:08,627
She lied, by God, she lied.
She flogged herself.
1305
01:38:08,850 --> 01:38:13,063
Do you know what honor
Ivan Alexandrovich is bestowing upon us?
1306
01:38:14,712 --> 01:38:18,139
He is asking for our daughter's hand in marriage.
1307
01:38:20,042 --> 01:38:24,238
What are you talking about?
Mother has lost her wits.
1308
01:38:24,461 --> 01:38:26,682
Please don't be angry,
Your Excellency,
1309
01:38:26,900 --> 01:38:31,112
she has a touch of insanity.
Her mother was like that, too.
1310
01:38:31,309 --> 01:38:33,374
I am really asking for your daughter's hand.
I'm in love with her.
1311
01:38:34,850 --> 01:38:38,067
I cannot believe it, you deign to joke,
Your Excellency!
1312
01:38:38,324 --> 01:38:42,409
What a blockhead!
Since we're telling you over and over again!
1313
01:38:42,652 --> 01:38:43,595
I can't believe it.
1314
01:38:44,085 --> 01:38:49,460
Give her to me! I'm a desperate man
and I may do anything.
1315
01:38:50,087 --> 01:38:53,463
If I shoot myself,
you'll have a law-suit on your hands.
1316
01:38:53,669 --> 01:38:57,066
Oh, my God! I'm not guilty
either in thought or action.
1317
01:38:57,401 --> 01:39:02,037
Please don't be angry.
Be pleased to act as your mercy wills.
1318
01:39:03,633 --> 01:39:09,507
Really, my head is in such a state
I don't know what's happening.
1319
01:39:10,384 --> 01:39:13,381
I've turned into a worse fool
than I've ever been in my life.
1320
01:39:13,850 --> 01:39:15,981
Well, give your blessing.
1321
01:39:21,330 --> 01:39:22,415
Oy!
1322
01:39:23,351 --> 01:39:26,465
God bless you!
1323
01:39:26,500 --> 01:39:28,309
But I'm not to blame.
1324
01:39:36,000 --> 01:39:37,726
What the devil! It's really so.
1325
01:39:39,000 --> 01:39:44,694
They are kissing. Oh, heavens! They are kissing.
Actually he's to be our son-in-law!
1326
01:39:46,350 --> 01:39:51,816
Ho, Anton! Ho, Anton! Ho, Governor!
So that's the turn events have taken!
1327
01:39:58,388 --> 01:40:00,302
The horses are ready.
1328
01:40:00,410 --> 01:40:04,548
- All right. I'll come presently.
- What's that? Are you leaving?
1329
01:40:04,718 --> 01:40:05,532
Yes, I'm leaving.
1330
01:40:05,633 --> 01:40:11,195
Then when ... that is ... I thought
you were pleased to hint at a wedding.
1331
01:40:12,755 --> 01:40:17,426
Oh ... for one minute only ... for one day ...
to my uncle, a rich old man.
1332
01:40:17,694 --> 01:40:18,646
I'll be back tomorrow.
1333
01:40:19,123 --> 01:40:22,533
We would not venture, of course, to hold you back,
and we hope for your safe return.
1334
01:40:22,734 --> 01:40:24,071
Of course, of course,
I'll come back at once.
1335
01:40:24,507 --> 01:40:26,192
Farewell, my love...
1336
01:40:26,520 --> 01:40:29,775
I simply can't express my feelings.
Goodbye, my heart.
1337
01:40:43,698 --> 01:40:47,299
Farewell, Anton Antonovich.
I'm very much obliged to you for your hospitality.
1338
01:40:47,473 --> 01:40:50,383
I admit with all my heart that I've never got
such a good reception anywhere.
1339
01:40:51,137 --> 01:40:53,150
Farewell, Anna Andreyevna.
1340
01:40:54,900 --> 01:40:57,258
Farewell, my darling Marya Antonovna.
1341
01:41:04,509 --> 01:41:06,697
When shall we expect you back?
1342
01:41:06,850 --> 01:41:08,327
Tomorrow or the day after.
1343
01:41:09,550 --> 01:41:13,195
Farewell, Ivan Alexandrovich!
1344
01:41:13,428 --> 01:41:15,484
Farewell, mother!
1345
01:41:15,765 --> 01:41:18,241
Farewell, Your Excellency!
1346
01:41:28,018 --> 01:41:35,026
Well, Anna Andreyevna?
Did you ever imagine such a thing?
1347
01:41:36,730 --> 01:41:40,402
Such a rich prize? I'll be ...
1348
01:41:45,553 --> 01:41:49,038
Well, confess frankly, it never occurred
to you even in your dreams, did it?
1349
01:41:49,473 --> 01:41:53,960
From just a simple governor's wife
suddenly - whew! - I'll be hanged!
1350
01:41:54,232 --> 01:41:56,088
to marry into the family of such a big shot.
1351
01:41:56,258 --> 01:41:59,358
Not at all. I knew it long ago.
1352
01:41:59,850 --> 01:42:02,845
It seems wonderful to you
because you're such a simpleton.
1353
01:42:03,297 --> 01:42:05,336
You've never met decent people.
1354
01:42:05,475 --> 01:42:08,475
I'm a decent person myself, mother.
1355
01:42:09,517 --> 01:42:13,121
But, really, think, Anna Andreyevna,
1356
01:42:13,309 --> 01:42:18,027
what gay birds we have turned into now,
you and I. Wow!
1357
01:42:19,000 --> 01:42:22,034
High-fliers, dammit!
1358
01:42:23,280 --> 01:42:24,311
Wait now...
1359
01:42:25,214 --> 01:42:30,558
I'll give those fellows a peppering who were so eager
to present their petitions and denunciations.
1360
01:42:31,145 --> 01:42:33,341
Hey, who's there?
1361
01:42:37,434 --> 01:42:39,814
Ah, it's you, Ivan Karpovich!
1362
01:42:40,492 --> 01:42:45,310
Call those merchants here, brother, won't you?
I'll give it to them, the scoundrels!
1363
01:42:45,850 --> 01:42:49,685
To make such complaints against me!
Just you wait, my dear fellows.
1364
01:42:50,231 --> 01:42:54,083
Make a list of all who came to protest against me,
1365
01:42:54,661 --> 01:43:01,392
especially the mean petty scribblers
who cooked the petitions up for them.
1366
01:43:06,900 --> 01:43:09,340
So how is it going to be,
Anna Andreyevna?
1367
01:43:11,252 --> 01:43:15,457
What shall we do now?
Where shall we live? Here or in Peter?
1368
01:43:15,789 --> 01:43:19,046
Naturally, in St. Petersburg.
How could we stay here!
1369
01:43:19,201 --> 01:43:22,591
Well, if Peter, then Peter.
But it would be good here, too.
1370
01:43:23,525 --> 01:43:27,529
I suppose my governorship could
go to the devil, eh, Anna Andreyevna?
1371
01:43:27,730 --> 01:43:30,003
Of course. What's a governorship?
1372
01:43:30,204 --> 01:43:35,306
Don't you think I can rise to a high rank now,
Anna Andreyevna,
1373
01:43:35,850 --> 01:43:40,034
since he's on intimate terms
with all the Ministers and is received at court.
1374
01:43:40,648 --> 01:43:48,970
In time I might be promoted to a generalship.
1375
01:43:50,258 --> 01:43:55,755
What do you think, Anna Andreyevna?
Can I become a general?
1376
01:43:58,453 --> 01:44:01,522
I should say so.
Of course you can.
1377
01:44:04,368 --> 01:44:08,401
The devil take it,
it's nice to be a general.
1378
01:44:09,325 --> 01:44:17,226
Because when you go travelling, there are always
couriers and aides on ahead shouting for "Horses"!
1379
01:44:17,673 --> 01:44:20,807
And at the stations
they refuse to give the horses to others.
1380
01:44:21,007 --> 01:44:22,270
They all wait.
1381
01:44:23,004 --> 01:44:28,100
They all wait, all those titular councilors,
captains, governors,
1382
01:44:29,779 --> 01:44:32,090
and you don't take the slightest notice of them.
1383
01:44:32,457 --> 01:44:35,803
You dine somewhere with the governor-general.
1384
01:44:39,350 --> 01:44:45,173
And the mayor of the city -
I'll keep him waiting at the door.
1385
01:44:46,073 --> 01:44:48,630
That's what's so alluring,
confound it!
1386
01:45:01,576 --> 01:45:07,119
How do you do, my fine fellows?
1387
01:45:08,426 --> 01:45:10,478
We wish you health, father.
1388
01:45:11,445 --> 01:45:16,418
My dear friends, how are you?
1389
01:45:17,611 --> 01:45:19,883
How are your goods selling?
1390
01:45:21,004 --> 01:45:27,937
So you complained against me,
you tea kettles, you scurvy hucksters?
1391
01:45:28,550 --> 01:45:34,119
Complain, against me?
You crooks, you pirates!
1392
01:45:35,040 --> 01:45:36,478
Complain?
1393
01:45:37,006 --> 01:45:39,713
Did you gain a lot by it, eh?
1394
01:45:40,187 --> 01:45:42,207
So that's it!
1395
01:45:42,554 --> 01:45:45,524
You thought you'd land me in prison?
1396
01:45:47,009 --> 01:45:48,500
You know...
1397
01:45:49,461 --> 01:45:53,315
May seven devils and one she-devil take you!
1398
01:45:53,416 --> 01:45:56,460
Good heavens, Antosha, what words you use!
1399
01:45:56,495 --> 01:45:57,239
Oh, it isn't a matter of words now.
1400
01:45:57,672 --> 01:46:02,844
Do you know that the very official
to whom you complained ...
1401
01:46:03,003 --> 01:46:05,459
is going to marry my daughter?
1402
01:46:06,410 --> 01:46:11,019
Well, what do you say to that?
1403
01:46:12,500 --> 01:46:14,238
Now I'll make you smart.
1404
01:46:15,450 --> 01:46:17,208
You cheat the people,
1405
01:46:18,219 --> 01:46:24,598
and you cheat the government of 100.000,
supplying it with rotten cloth,
1406
01:46:25,342 --> 01:46:31,087
and when you give 20 yards away gratis,
you expect a reward.
1407
01:46:32,279 --> 01:46:34,537
If they knew, they would send you to ...
1408
01:46:38,008 --> 01:46:40,341
Complaining, eh?
1409
01:46:43,382 --> 01:46:46,012
And who helped you with that grafting...
1410
01:46:46,776 --> 01:46:51,508
when you built a bridge and charged 20.000 for wood ...
1411
01:46:52,348 --> 01:46:54,802
when there wasn't even 100 rubles' worth used?
1412
01:46:55,422 --> 01:46:58,095
I helped you, goat beard!
1413
01:46:58,493 --> 01:46:59,695
Have you forgotten?
1414
01:47:00,206 --> 01:47:04,170
If I had informed on you,
I could have despatched you to Siberia.
1415
01:47:04,850 --> 01:47:07,870
What do you say to that?
1416
01:47:08,117 --> 01:47:11,397
I'm guilty before God, Anton Antonovich.
The evil spirit tempted me.
1417
01:47:11,513 --> 01:47:13,751
- Don't ruin us!
- Don't destroy us, Anton Antonovich!
1418
01:47:14,370 --> 01:47:19,117
Now you say, don't ruin us!
1419
01:47:19,619 --> 01:47:23,098
And what did you say before?
I could have you ...
1420
01:47:26,179 --> 01:47:28,805
Well, God forgive you. Enough.
1421
01:47:29,950 --> 01:47:31,348
I don't harbor rancor for long.
1422
01:47:32,528 --> 01:47:36,623
Only look out now. Be on your guard.
1423
01:47:37,682 --> 01:47:40,729
Let your engagement congratulations be ...
you understand?
1424
01:47:42,950 --> 01:47:44,653
Well, leave now. In God's name!
1425
01:47:54,714 --> 01:47:57,011
And you, announce to everybody ...
1426
01:47:57,352 --> 01:48:00,686
what honor the Heavens have bestowed upon the governor,
1427
01:48:01,353 --> 01:48:05,809
that he is marrying his daughter,
not to a plain ordinary man,
1428
01:48:06,564 --> 01:48:08,718
but to one the like of whom
has never yet been seen in the world,
1429
01:48:09,437 --> 01:48:12,549
who can do everything,
everything, everything, everything!
1430
01:48:13,351 --> 01:48:15,321
Proclaim it to all so that everybody should know.
1431
01:48:15,800 --> 01:48:20,515
Shout it aloud to the whole world!
Ring the bell, the devil take it!
1432
01:48:21,000 --> 01:48:24,178
It is a triumph, and we will make it a triumph!
1433
01:48:35,104 --> 01:48:37,143
Are we to believe the rumors, Anton Antonovich?
1434
01:48:38,317 --> 01:48:41,480
That you plucked a devilish piece of good luck?
1435
01:48:41,581 --> 01:48:45,352
I was glad from the bottom of my heart
when I heard it.
1436
01:48:46,184 --> 01:48:54,053
I congratulate you, Anton Antonovich.
May God give you and the new couple long life.
1437
01:48:54,154 --> 01:48:57,583
And may He grant you numerous progeny!
1438
01:48:59,306 --> 01:49:01,768
- Anna Andreyevna!
- Marya Antonovna!
1439
01:49:15,800 --> 01:49:17,513
Thank you, thank you!
1440
01:49:24,527 --> 01:49:26,635
Your health, Your Excellency!
1441
01:49:26,850 --> 01:49:29,488
- 100 years and a sack of ducats!
- May you go to hell!
1442
01:49:29,637 --> 01:49:30,432
The devil take you!
1443
01:49:30,505 --> 01:49:33,427
Thank you very much!
And I wish you the same!
1444
01:49:55,404 --> 01:49:57,996
St. Petersburg?
1445
01:49:58,619 --> 01:50:01,254
Pochtamtskaya street?
1446
01:50:02,850 --> 01:50:05,849
We are now going to live in St. Petersburg.
1447
01:50:07,353 --> 01:50:12,036
I must say, the atmosphere here is too village-like.
1448
01:50:13,080 --> 01:50:15,652
I must say, it's extremely unpleasant.
1449
01:50:16,064 --> 01:50:21,483
My husband, too -
he'll be made a general there.
1450
01:50:22,281 --> 01:50:27,104
Yes, confound it, gentlemen,
I admit I should very much like to be a general.
1451
01:50:27,205 --> 01:50:28,585
May God grant you a generalship.
1452
01:50:28,706 --> 01:50:31,281
Great cruising for a big boat.
1453
01:50:31,400 --> 01:50:33,342
High merits, high honors.
1454
01:50:34,105 --> 01:50:37,252
A generalship suits him as a saddle suits a cow.
1455
01:50:38,007 --> 01:50:42,848
I shall insist upon our house
being the first in the capital!
1456
01:50:43,832 --> 01:50:55,141
And my room having so much amber in it
that when you come in you have to shut your eyes.
1457
01:50:57,374 --> 01:50:59,348
Oh, how nice!
1458
01:50:59,850 --> 01:51:03,720
Don't forget us then, Anton Antonovich.
1459
01:51:04,024 --> 01:51:08,074
And if anything happens, for instance,
some difficulty in our affairs,
1460
01:51:08,417 --> 01:51:10,257
don't refuse us your protection.
1461
01:51:10,495 --> 01:51:14,222
Next year I'm going to take my son to the capital
to place him in government service.
1462
01:51:14,584 --> 01:51:17,594
Be so kind and give me your protection.
1463
01:51:18,576 --> 01:51:21,258
Be a father to the orphan.
1464
01:51:21,432 --> 01:51:24,955
I am ready for my part,
ready to exert my efforts on your behalf.
1465
01:51:25,150 --> 01:51:27,396
Antosha, you are always too liberal with your promises.
1466
01:51:28,158 --> 01:51:30,564
In the first place,
you won't have time to think of such things.
1467
01:51:31,199 --> 01:51:35,162
And how can you
burden yourself with such promises?
1468
01:51:35,548 --> 01:51:39,234
Why not, my dear? Sometimes it's possible.
1469
01:51:39,498 --> 01:51:44,228
Of course it's possible sometimes.
But you can't give protection to every small potato.
1470
01:51:44,850 --> 01:51:47,054
Did you hear the way she speaks of us?
1471
01:51:47,517 --> 01:51:50,312
She's always been that way. I know her.
1472
01:51:50,509 --> 01:51:53,875
Seat her at table
and she'll put her feet on it.
1473
01:51:54,577 --> 01:51:59,856
By God! The official whom we took to be an inspector-general
is not an inspector-general.
1474
01:52:00,000 --> 01:52:01,760
How so? Not an inspector-general?
1475
01:52:01,950 --> 01:52:04,889
No, not a bit of it.
I found it out from the letter.
1476
01:52:04,999 --> 01:52:06,205
What letter?
1477
01:52:06,474 --> 01:52:08,246
Of his own writing!
1478
01:52:08,775 --> 01:52:10,456
They bring a letter to the postoffice,
1479
01:52:10,741 --> 01:52:14,876
I glance at the address and I see
Pochtamtskaya Street. I was struck dumb.
1480
01:52:15,487 --> 01:52:20,571
"Well," I think, "suppose he found something wrong in the
postoffice department and is informing the government."
1481
01:52:20,950 --> 01:52:22,518
So I unsealed it.
1482
01:52:23,520 --> 01:52:28,950
But how did you dare to open it?
The letter of so powerful a personage?
1483
01:52:29,152 --> 01:52:33,144
But that's just the point-
he's neither powerful nor a personage.
1484
01:52:33,245 --> 01:52:34,778
Then what is he in your opinion?
1485
01:52:35,009 --> 01:52:36,836
He's neither one thing nor another.
The devil knows what he is.
1486
01:52:36,990 --> 01:52:38,154
How neither one thing nor another?
1487
01:52:38,850 --> 01:52:43,324
How do you dare to call him neither one thing nor another?
And the devil knows what besides?
1488
01:52:44,188 --> 01:52:45,163
I'll put you under arrest.
1489
01:52:45,344 --> 01:52:47,369
- Who? You?
- Yes, I!
1490
01:52:47,520 --> 01:52:48,526
You haven't the power.
1491
01:52:48,705 --> 01:52:52,240
Do you know
that he's going to marry my daughter?
1492
01:52:52,707 --> 01:52:58,633
That I myself am going to be a high official
and will have the power to exile you to Siberia?
1493
01:52:58,850 --> 01:53:02,123
Oh, Anton Antonovich, Siberia?
1494
01:53:02,124 --> 01:53:04,641
Siberia is far away.
I'd rather read the letter to you.
1495
01:53:04,850 --> 01:53:07,095
Ladies and Gentlemen!
Let me read the letter!
1496
01:53:07,344 --> 01:53:08,824
Read, read!
1497
01:53:10,622 --> 01:53:16,029
I hasten to inform you, my dear Tryapichkin,
what wonderful things have happened to me.
1498
01:53:16,337 --> 01:53:19,847
On the way here an infantry captain
did me out of my last penny,
1499
01:53:20,577 --> 01:53:23,784
so that the innkeeper here
already wanted to send me to jail,
1500
01:53:24,481 --> 01:53:28,658
when suddenly, thanks to my
St. Petersburg appearance and dress,
1501
01:53:29,294 --> 01:53:33,108
the whole town took me
for a Governor-General.
1502
01:53:34,738 --> 01:53:40,015
Now I'm staying at the governor's house.
I'm having a grand time
1503
01:53:40,147 --> 01:53:42,072
and I am flirting recklessly
with his wife and daughter.< i>
1504
01:53:43,206 --> 01:53:45,062
I only haven't decided
whom to begin with.
1505
01:53:45,459 --> 01:53:51,188
I think with the mother first,
because she seems ready to accept all terms.< i>
1506
01:53:53,003 --> 01:53:56,466
Remember how hard up we were,
taking our meals wherever we could without paying for them,
1507
01:53:56,599 --> 01:54:05,367
and how once the pastry cook grabbed me by the collar
for having charged pies that I ate to the king of England?
1508
01:54:06,203 --> 01:54:11,205
Now it's quite different.
They lend me all the money I want.
1509
01:54:11,719 --> 01:54:16,149
They are an awful lot of originals.
You would split your sides laughing.
1510
01:54:16,426 --> 01:54:21,176
I know you write for the magazines.
Put them in your articles.
1511
01:54:21,654 --> 01:54:26,190
First, the governor -
as stupid as a gray gelding..."
1512
01:54:27,066 --> 01:54:29,762
Impossible! That can't be in the letter.
1513
01:54:30,109 --> 01:54:32,183
Read for yourself.
1514
01:54:35,060 --> 01:54:36,343
"As a gray gelding!"
1515
01:54:37,534 --> 01:54:41,327
- Impossible! You wrote it yourself.
- How could I write it?
1516
01:54:41,501 --> 01:54:43,334
- Read!
- Read!
1517
01:54:45,229 --> 01:54:47,800
"the governor - as stupid as a gray gelding..."
1518
01:54:47,991 --> 01:54:51,852
Oh, the devil! He's got to read it again.
As if reading it once weren't enough.
1519
01:54:52,086 --> 01:54:54,463
"as a gray gelding!"< i>
1520
01:54:55,476 --> 01:55:01,191
"the Postmaster, too...is priceless..."< i>
1521
01:55:01,850 --> 01:55:04,532
Well, here he's saying something
improper about me, too.
1522
01:55:04,664 --> 01:55:06,855
- Go on, read it!
- What for?
1523
01:55:06,950 --> 01:55:11,184
The deuce take it! Once we have begun to read it,
we must read it all.
1524
01:55:14,542 --> 01:55:16,538
If you will allow me, I will read it.
1525
01:55:18,645 --> 01:55:23,886
"The Postmaster is just like the porter
Mikheyev in our office,
1526
01:55:24,567 --> 01:55:28,229
and the scoundrel must drink just as hard."
1527
01:55:29,462 --> 01:55:32,548
A bad boy! He ought to be given a whipping.
1528
01:55:35,690 --> 01:55:39,697
"The superintendant of chari ... ti ...ti
1529
01:55:40,095 --> 01:55:42,622
- Why do you stop?
- The handwriting isn't clear ...
1530
01:55:43,311 --> 01:55:45,005
Besides, it's obvious he's a blackguard.
1531
01:55:45,368 --> 01:55:47,615
Give it to me.
I believe my eyesight is better.
1532
01:55:47,850 --> 01:55:51,287
No. This part can be omitted.
After that, it becomes legible.
1533
01:55:51,651 --> 01:55:53,717
Give him the letter,
Artemy Filippovich, give it to him.
1534
01:55:54,776 --> 01:55:58,167
You read from here.
1535
01:55:58,229 --> 01:56:02,410
Read, read! Read it all!
1536
01:56:03,415 --> 01:56:06,703
"The superintendant of the charities, Zemlianika
1537
01:56:08,077 --> 01:56:09,870
is a regular pig with a cap."
1538
01:56:12,641 --> 01:56:18,561
Not a bit witty. A pig with a cap!
Have you ever seen a pig wear a cap?
1539
01:56:20,368 --> 01:56:26,250
"The School Inspector reeks of onions."
1540
01:56:27,750 --> 01:56:30,770
Upon my word, I never put an onion to my mouth.
1541
01:56:34,113 --> 01:56:36,799
Thank God, there's nothing about me in it.
1542
01:56:36,950 --> 01:56:38,104
"The judge..."< i>
1543
01:56:38,282 --> 01:56:39,285
Here we go!
1544
01:56:40,505 --> 01:56:43,798
Ladies and gentlemen,
I think the letter is far too long.
1545
01:56:44,281 --> 01:56:47,415
To the devil with it!
Why should we read such trash?
1546
01:56:47,850 --> 01:56:49,220
- No.
- No read on!
1547
01:56:49,361 --> 01:56:51,389
No, no, read on!
1548
01:56:53,413 --> 01:56:58,642
"Judge Lyapkin-Tyapkin
is extremely mauvais ton..."< i>
1549
01:57:01,023 --> 01:57:04,618
- Must be a French word.
- The devil knows what it means!
1550
01:57:05,587 --> 01:57:09,579
It wouldn't be so bad if all it means is "crook."
But it may mean something worse.
1551
01:57:10,473 --> 01:57:14,147
"However, people are hospitable
and kindhearted.< i>
1552
01:57:14,401 --> 01:57:15,748
Farewell, my dear Tryapichkin.< i>
1553
01:57:16,202 --> 01:57:19,858
I want to follow your example
and take up literature.
1554
01:57:20,237 --> 01:57:24,061
It's boring to live the way I do, old boy.
One wants food for the mind, after all.
1555
01:57:24,356 --> 01:57:29,208
Write to me in the Saratov province,
village of Podkatilovka.
1556
01:57:34,557 --> 01:57:37,819
What an unexpected rebuke!
1557
01:57:46,900 --> 01:57:51,772
He has cut my throat and cut it for good.
1558
01:57:53,135 --> 01:57:59,190
I'm done for, completely done for.
1559
01:58:01,118 --> 01:58:02,167
I can't see anything.
1560
01:58:05,129 --> 01:58:13,816
All I see are pigs' snouts
instead of faces, and nothing more.
1561
01:58:16,429 --> 01:58:19,369
Catch him, catch him!
1562
01:58:19,900 --> 01:58:20,767
Catch him! How?
1563
01:58:21,241 --> 01:58:25,173
As if on purpose, I told the overseer
to give him the best coach and three.
1564
01:58:26,177 --> 01:58:29,070
The devil prompted me to give the order.
1565
01:58:29,900 --> 01:58:32,812
Here's a pretty mess.
1566
01:58:34,122 --> 01:58:38,420
Confound it, gentlemen,
he borrowed 300 rubles from me.
1567
01:58:38,659 --> 01:58:42,206
- He borrowed 300 from me, too.
- And from me, too.
1568
01:58:42,412 --> 01:58:45,886
And 65 from me and Piotr Ivanovich.
Yes, sir!
1569
01:58:46,247 --> 01:58:47,171
How's that, gentlemen?
1570
01:58:47,850 --> 01:58:49,494
Really, how could we have been so off our guard?
1571
01:58:49,797 --> 01:58:56,003
How could I, how could I, old fool?
1572
01:58:56,850 --> 01:58:59,149
I've grown childish, like an old mule.
1573
01:58:59,900 --> 01:59:02,941
I have been in the service 30 years.
1574
01:59:02,976 --> 01:59:07,269
Not one merchant, not one contractor
has been able to impose on me.
1575
01:59:07,850 --> 01:59:11,051
I have over-reached one swindler after another,
1576
01:59:11,691 --> 01:59:19,430
I have caught crooks and sharpers
that were ready to rob the world.
1577
01:59:20,584 --> 01:59:24,750
I have fooled three governor-generals.
1578
01:59:25,698 --> 01:59:31,158
As for governor-generals,
it's not even worth talking about them.
1579
01:59:31,304 --> 01:59:35,502
But how is it possible, Antosha?
He's engaged to Mashenka.
1580
01:59:35,603 --> 01:59:39,866
Engaged! Rats! Fiddlesticks!
So much for your engagement!
1581
01:59:40,652 --> 01:59:42,379
Thrusts that engagement at me now!
1582
01:59:43,008 --> 01:59:48,472
Look at me, the whole world,
1583
01:59:48,850 --> 01:59:53,472
all Christendom, look!
1584
01:59:53,900 --> 01:59:55,850
See what a fool the governor was made of!
1585
01:59:56,173 --> 02:00:00,069
Fool him, the fool, the old scoundrel!
1586
02:00:01,077 --> 02:00:04,687
Oh, you fat-nose!
1587
02:00:05,180 --> 02:00:09,749
To take an icicle, a piece of rag
for a personage of rank!
1588
02:00:10,348 --> 02:00:15,321
Now his coach bells are jingling
all along the road.
1589
02:00:16,008 --> 02:00:18,950
He will publish the story to the whole world.
1590
02:00:19,455 --> 02:00:23,432
Not only will you be made a laughing-stock,
1591
02:00:23,467 --> 02:00:31,780
but some scribbler, some ink-splasher
will put you into a comedy. There's the horrid sting.
1592
02:00:31,950 --> 02:00:34,884
He won't spare either rank or station.
1593
02:00:35,481 --> 02:00:41,055
And everybody will grin and clap his hands.
1594
02:00:43,850 --> 02:00:50,373
What are you laughing at?
You are laughing at yourself, oh you!
1595
02:00:51,097 --> 02:00:52,513
Hey you!...
1596
02:00:53,217 --> 02:00:56,473
I'll show all those ink-splashers!
1597
02:00:57,247 --> 02:01:02,492
You scribblers, damned liberals, devil's brood!
1598
02:01:02,950 --> 02:01:13,543
I would tie you all up in a bundle,
I would grind you into meal, and give it to the devil.
1599
02:01:30,361 --> 02:01:33,667
I can't come to my senses.
1600
02:01:35,475 --> 02:01:43,214
It's really true, whom the gods want to punish
they first make mad.
1601
02:01:44,645 --> 02:01:50,483
In what did that nincompoop resemble
an inspector-general?
1602
02:01:51,414 --> 02:01:52,755
In nothing!
1603
02:01:53,468 --> 02:01:56,835
In nothing, not even half of his little finger.
1604
02:01:57,655 --> 02:02:00,433
And all of a sudden everybody exclaiming,
"Inspector-general, inspector-general."
1605
02:02:01,261 --> 02:02:04,110
Who was the first to say it?
1606
02:02:04,950 --> 02:02:06,006
Answer me!
1607
02:02:06,426 --> 02:02:10,321
I can't explain how it happened,
for the life of me.
1608
02:02:11,013 --> 02:02:15,397
It's just as if a mist had clouded our brains.
The devil has confounded us.
1609
02:02:15,850 --> 02:02:20,438
Who was the first to say it?
These two here, this noble pair.
1610
02:02:20,900 --> 02:02:23,121
- Really, I didn't! I never thought...
- I said nothing, nothing at all...
1611
02:02:23,285 --> 02:02:24,681
- Of course you did.
- Of course.
1612
02:02:24,950 --> 02:02:26,455
You came running like mad from the inn.
1613
02:02:26,661 --> 02:02:29,095
"He's come, he's come. He doesn't pay."
1614
02:02:29,550 --> 02:02:31,222
- Found a rare bird!
- Of course it was you!
1615
02:02:31,486 --> 02:02:34,004
Town gossips, damned liars!
1616
02:02:34,172 --> 02:02:38,015
The devil take you with your inspector-general
and your tattle.
1617
02:02:38,376 --> 02:02:40,419
- Damned bunglers!
- Pot-bellied mushrooms!
1618
02:02:40,756 --> 02:02:43,810
- Honestly, it wasn't me, it was Peter Ivanovich.
- No, Peter Ivanovich, you were the first to...
1619
02:02:44,613 --> 02:02:45,814
No! You were the first!
1620
02:02:55,712 --> 02:02:59,357
An official from St. Petersburg
sent by Imperial order has arrived
1621
02:02:59,850 --> 02:03:02,368
and requests your presence at once.
1622
02:03:03,046 --> 02:03:06,522
He is stopping at the inn.
1623
02:03:37,325 --> 02:03:38,378
THE END
1624
02:03:38,379 --> 02:03:40,179
Engl. transl.: Thomas Seltzer
timings and slight corrections: bornik & serdar202@KG
145424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.