All language subtitles for Reset.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,200 --> 00:01:07,532 When the existence of parallel universes was confirmed, 2 00:01:07,536 --> 00:01:11,786 research into traveling to parallel timelines became a global concern. 3 00:01:13,533 --> 00:01:15,769 The technology leaders in the field are IPT Lab 4 00:01:15,794 --> 00:01:18,076 on Eagle Isle and Nexus Corporation on Blue Isle. 5 00:01:18,658 --> 00:01:22,456 In early 2025, IPT recklessly started human trials. 6 00:01:23,543 --> 00:01:27,626 Test subjects from multiple timelines massacred each other. 7 00:01:28,068 --> 00:01:32,111 Rioters set off explosion, both scientists and data were wiped out. 8 00:01:32,392 --> 00:01:35,670 IPT's investors were unwilling to surrender their research lead. 9 00:01:36,196 --> 00:01:41,561 They covered up the incident and conspired to steal Nexus Corporation's data. 10 00:01:49,690 --> 00:01:51,210 Tsui Hu. 11 00:01:51,572 --> 00:01:54,689 Is it my understanding that you want to continue with this project? 12 00:01:58,058 --> 00:01:59,054 Yes. 13 00:01:59,500 --> 00:02:01,698 Good, good, good. Excellent. 14 00:02:02,062 --> 00:02:04,459 Now the explosion wiped out all our researchers and data. 15 00:02:04,664 --> 00:02:06,541 But that's not gonna stop us. 16 00:02:07,068 --> 00:02:09,226 However, I have heard 17 00:02:09,670 --> 00:02:13,914 the Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research. 18 00:02:14,275 --> 00:02:19,714 So if you can somehow find a way to obtain their data, 19 00:02:20,561 --> 00:02:25,435 I will be willing to put the full force of my organization at your disposal. 20 00:03:51,454 --> 00:03:53,210 I can hardly believe it! 21 00:03:53,616 --> 00:03:55,372 The Primate DNA sequence model transmission results... 22 00:03:55,578 --> 00:03:58,855 indicate a 100% genetic match in both spaces! 23 00:03:59,182 --> 00:04:00,736 The catalyst particle finally worked! 24 00:04:01,304 --> 00:04:02,296 Perfect! 25 00:04:02,665 --> 00:04:04,339 We finally did it! 26 00:04:04,627 --> 00:04:05,823 Good job, everyone! 27 00:04:06,309 --> 00:04:07,825 Thank you, Director. 28 00:04:16,719 --> 00:04:19,877 Save the data, then prepare a report for the board. 29 00:04:21,164 --> 00:04:23,040 Good work, everyone! 30 00:05:02,927 --> 00:05:03,883 Doudou. 31 00:05:04,128 --> 00:05:05,005 You can do it! Don't be scared! 32 00:05:05,449 --> 00:05:06,445 Mommy's right here. 33 00:05:06,771 --> 00:05:08,091 We're almost to the top. 34 00:05:08,492 --> 00:05:09,327 I'm not scared! 35 00:05:09,814 --> 00:05:11,650 Good boy, Doudou! Come on! 36 00:05:22,907 --> 00:05:23,782 Hello, Director? 37 00:05:23,908 --> 00:05:25,464 Xia Tian, the meeting got moved up. 38 00:05:25,670 --> 00:05:26,425 Really? 39 00:05:26,631 --> 00:05:27,827 Yeah. Get back as soon as you can. 40 00:05:28,713 --> 00:05:29,308 Okay. 41 00:05:30,315 --> 00:05:31,915 I'll head back now. 42 00:05:35,120 --> 00:05:36,110 Doudou! 43 00:05:42,888 --> 00:05:46,646 Rock climbing simulation has concluded. Have a great day. 44 00:05:46,812 --> 00:05:47,767 Are you okay? 45 00:05:48,373 --> 00:05:50,289 Does it hurt? Did you hurt yourself? 46 00:05:50,495 --> 00:05:52,328 It's not the first time I've fallen. 47 00:05:52,657 --> 00:05:54,610 You women love to worry about nothing. 48 00:05:55,661 --> 00:05:57,579 Get up. Let me take a look. 49 00:05:59,184 --> 00:06:01,097 You're okay? Right? 50 00:06:02,027 --> 00:06:02,904 I'm fine. 51 00:06:03,428 --> 00:06:04,020 Okay. 52 00:06:04,149 --> 00:06:04,989 Let's go home. 53 00:06:05,150 --> 00:06:06,585 So soon? 54 00:06:06,712 --> 00:06:09,148 Sorry... I have to get back to the lab. 55 00:06:09,435 --> 00:06:11,956 As soon as I'm finished, I'll come right home, okay? 56 00:06:22,808 --> 00:06:28,368 Research report meeting scheduled in Nexus Hall 3 in one hour 57 00:06:28,854 --> 00:06:32,612 Attendee punctuality is appreciated 58 00:07:03,490 --> 00:07:04,605 Hello everyone. 59 00:07:04,891 --> 00:07:06,006 My name is Wan Ning. 60 00:07:06,252 --> 00:07:08,133 You can call me Winson. 61 00:07:08,495 --> 00:07:11,892 I'm here today on behalf of the board of directors. 62 00:07:12,259 --> 00:07:14,940 So, let's get started. 63 00:07:15,382 --> 00:07:18,104 Our research involves using a particle transmitter 64 00:07:18,305 --> 00:07:20,637 to separate the constituent particles of our subject, 65 00:07:20,662 --> 00:07:22,647 sending them through an artificial wormhole. 66 00:07:22,949 --> 00:07:26,429 Thereby projecting our subject into a parallel universe. 67 00:07:29,116 --> 00:07:32,111 This is the Nexus Hole, a man-made wormhole. 68 00:07:32,399 --> 00:07:33,475 This whole building 69 00:07:33,640 --> 00:07:35,401 is actually the particle transmitter. 70 00:07:35,402 --> 00:07:38,960 The top of the Nexus Hole is equivalent to the brain. 71 00:07:39,727 --> 00:07:41,799 It is the central control room 72 00:07:42,249 --> 00:07:44,806 and every department controls the artificial wormhole. 73 00:07:45,052 --> 00:07:47,928 Of course the core technology is behind me... 74 00:07:48,696 --> 00:07:50,529 The particle transmitter. 75 00:07:54,061 --> 00:07:55,934 It's essentially the heart of the system. 76 00:07:56,183 --> 00:07:56,978 You're saying 77 00:07:57,345 --> 00:08:00,021 I can send any product, research result, 78 00:08:00,227 --> 00:08:02,664 or even myself into the past. 79 00:08:02,910 --> 00:08:04,231 More accurately speaking, 80 00:08:04,552 --> 00:08:07,393 we send them into a distinct parallel universe. 81 00:08:08,156 --> 00:08:10,388 Right now, we can only bend the black hole a small degree. 82 00:08:10,798 --> 00:08:14,236 So we can only project 1 hour and 50 minutes backwards in time. 83 00:08:14,922 --> 00:08:15,912 So short? 84 00:08:16,164 --> 00:08:17,719 The limit of the energy provided by our equipment means 85 00:08:17,925 --> 00:08:19,883 that we can currently only warp time to a small degree. 86 00:08:20,128 --> 00:08:20,878 But I believe it 87 00:08:21,089 --> 00:08:23,970 that as our research progresses, that degree will increase. 88 00:08:24,532 --> 00:08:26,650 Next we'll move into experimentation with living subjects. 89 00:08:26,975 --> 00:08:30,647 But we can't proceed before certain conditions are met. 90 00:08:31,339 --> 00:08:34,813 Because the cells in our bodies are dynamic, 91 00:08:35,943 --> 00:08:40,427 even the slightest error in particle reconstruction 92 00:08:40,869 --> 00:08:43,551 could have disastrous consequences. 93 00:08:44,513 --> 00:08:46,434 Xia Tian is leading research 94 00:08:46,595 --> 00:08:49,988 in the area of atomic elasticity to eliminate the difference. 95 00:08:51,840 --> 00:08:54,311 It all comes back to the original properties of strong catalytic particles. 96 00:08:54,603 --> 00:08:57,199 And how long will it take to reach this step? 97 00:08:58,126 --> 00:09:00,328 We'll be ready within 2 months. 98 00:09:01,810 --> 00:09:02,363 Good! 99 00:09:02,851 --> 00:09:03,608 Director, 100 00:09:03,892 --> 00:09:06,008 that's enough for today's report. 101 00:09:06,255 --> 00:09:08,051 I'd like to see you at headquarters tomorrow. 102 00:09:08,217 --> 00:09:09,253 Alright. 103 00:09:09,698 --> 00:09:11,258 Hello? Mrs. Chen? 104 00:09:11,981 --> 00:09:13,614 Is Doudou already in bed? 105 00:09:13,903 --> 00:09:15,463 Right, I just got off work. 106 00:09:15,905 --> 00:09:16,896 I'm sorry. 107 00:09:17,786 --> 00:09:19,380 I'll be back soon. 108 00:09:19,748 --> 00:09:21,264 You can go home. 109 00:09:22,992 --> 00:09:24,028 Okay. 110 00:09:28,357 --> 00:09:30,754 Human control enabled 111 00:09:37,647 --> 00:09:38,603 Xia Tian! 112 00:09:39,048 --> 00:09:40,164 Please don't go! 113 00:09:41,010 --> 00:09:42,165 I don't want to die! 114 00:09:42,652 --> 00:09:44,929 Now get out! 115 00:09:45,174 --> 00:09:46,609 Please open the door. 116 00:09:47,016 --> 00:09:48,292 Open the door now! 117 00:09:48,538 --> 00:09:51,500 Xia Tian, you have to stop this research! 118 00:09:51,821 --> 00:09:53,617 You have to stop this re... 119 00:10:04,394 --> 00:10:06,790 And you're certain you've never seen the deceased before? 120 00:10:09,759 --> 00:10:11,435 Have you found anything else suspicious? 121 00:10:11,641 --> 00:10:12,552 Nothing. 122 00:10:12,722 --> 00:10:14,402 What do we have from forensics? 123 00:10:14,644 --> 00:10:16,956 Preliminary cause of death is sudden cerebral hemorrhage. 124 00:10:17,407 --> 00:10:18,397 Alright. Take him out of here. 125 00:10:18,729 --> 00:10:20,049 Right. Hurry it up. 126 00:10:21,251 --> 00:10:23,927 If the police learn anything, I'll be in touch with you. 127 00:10:24,094 --> 00:10:25,210 Go home and get some rest. 128 00:10:25,415 --> 00:10:27,291 We'll take care of things here. 129 00:10:40,230 --> 00:10:42,389 You dare to think you can beat me? 130 00:10:43,113 --> 00:10:45,071 Rainbow Ranger, help! 131 00:10:45,876 --> 00:10:47,709 Rainbow light, engage! 132 00:10:48,879 --> 00:10:50,995 Seven-color beams, join! 133 00:10:51,842 --> 00:10:53,562 Rainbow watch, activate! 134 00:10:55,046 --> 00:10:57,042 Rainbow belt, fasten! 135 00:10:58,569 --> 00:11:00,045 Rainbow, unite! 136 00:11:01,492 --> 00:11:02,888 That won't help you! 137 00:11:06,818 --> 00:11:08,332 There is no escape! 138 00:11:10,141 --> 00:11:13,378 Rainbow Ranger, traveling through time! 139 00:11:13,625 --> 00:11:15,345 Finally you appear, Rainbow... 140 00:11:58,831 --> 00:12:01,746 A month later 141 00:13:33,607 --> 00:13:34,757 Director... 142 00:13:35,009 --> 00:13:37,245 We've been working hard on the clinical trials every day. 143 00:13:37,771 --> 00:13:39,252 Thank you both. 144 00:13:40,054 --> 00:13:42,290 You both look ill. 145 00:13:43,297 --> 00:13:47,655 We come early, leave late, and never see the sun. Are we supposed to look good? 146 00:13:49,664 --> 00:13:51,905 That's right, we never see the sun. 147 00:13:53,868 --> 00:13:54,858 Director, 148 00:13:55,029 --> 00:13:57,426 is... something going on at headquarters? 149 00:13:57,992 --> 00:13:59,985 Nothing in particular. 150 00:14:00,555 --> 00:14:04,791 I've been hearing stories about the explosion at the American lab. 151 00:14:05,279 --> 00:14:08,917 I've heard they'd started experimenting on human subjects. 152 00:14:09,524 --> 00:14:12,441 But as to whether the explosion was related to the experiments, 153 00:14:12,887 --> 00:14:15,319 the Americans refuse to answer. 154 00:14:15,890 --> 00:14:17,325 If we succeed here, 155 00:14:17,492 --> 00:14:20,054 it'll be a milestone achievement. 156 00:14:20,495 --> 00:14:22,055 But the closer we get, 157 00:14:22,137 --> 00:14:25,018 the more cautious we need to be. 158 00:14:30,065 --> 00:14:31,095 Director, 159 00:14:31,346 --> 00:14:33,658 ever since I was... 160 00:14:34,549 --> 00:14:36,465 a graduate student 161 00:14:37,072 --> 00:14:39,543 I've been working with you on this research. 162 00:14:40,195 --> 00:14:42,631 Rest assured, I understand. 163 00:14:44,199 --> 00:14:44,916 Right. 164 00:14:45,240 --> 00:14:47,802 You've been with me for almost... 8 years. 165 00:14:48,043 --> 00:14:49,363 Yeah, 8 years. 166 00:14:53,849 --> 00:14:57,607 Right. It passed so quickly, as if in the blink of an eye. 167 00:15:00,496 --> 00:15:01,373 Director, 168 00:15:01,577 --> 00:15:04,854 have you considered, if our experiment is a success, 169 00:15:05,701 --> 00:15:07,222 and you really can go back, 170 00:15:07,383 --> 00:15:09,136 what time would you most want to return to? 171 00:15:09,345 --> 00:15:10,980 I'd go back to before my college entrance exams! 172 00:15:11,106 --> 00:15:11,857 Why? 173 00:15:12,108 --> 00:15:13,983 To tell myself not to study physics! 174 00:15:14,230 --> 00:15:17,352 Otherwise, I'll die all alone, won't I? 175 00:15:19,875 --> 00:15:21,350 I don't think so. 176 00:15:21,837 --> 00:15:26,281 No matter how many times you go back, you'll still choose physics. 177 00:15:26,282 --> 00:15:27,397 Because I really can't imagine... 178 00:15:27,563 --> 00:15:29,965 outside of your research work, 179 00:15:30,366 --> 00:15:32,442 is there anything you like to do? 180 00:15:33,129 --> 00:15:33,880 Oh, come on! 181 00:15:34,010 --> 00:15:35,080 Right? 182 00:15:36,532 --> 00:15:38,614 I guess you're right. 183 00:15:40,737 --> 00:15:41,374 Xia Tian. 184 00:15:41,497 --> 00:15:42,172 Yes... 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,015 You and Doudou's father have been... 186 00:15:45,982 --> 00:15:48,103 separated for 3 or 4 years now, right? 187 00:15:48,344 --> 00:15:50,140 Do you have any plans yourself? 188 00:15:50,387 --> 00:15:52,420 Don't you think it's time to start seeing someone? 189 00:15:52,589 --> 00:15:53,989 I am seeing someone. 190 00:15:54,391 --> 00:15:56,307 Doudou and I are doing great together. 191 00:15:56,433 --> 00:15:59,274 We're getting to know each other, it's getting more serious. 192 00:15:59,476 --> 00:16:00,916 Whatever! 193 00:16:05,122 --> 00:16:06,877 This is for Doudou. 194 00:16:07,924 --> 00:16:09,440 This is... 195 00:16:16,333 --> 00:16:18,569 Rainbow Ranger is his favorite. 196 00:16:19,656 --> 00:16:21,535 Spend more time with him. 197 00:16:22,179 --> 00:16:26,101 Ok. 198 00:16:31,028 --> 00:16:32,463 Oh, you're here. 199 00:16:33,350 --> 00:16:35,346 Come take a look at this. 200 00:16:38,676 --> 00:16:42,594 These are the results from the last transmission of a chimpanzee. 201 00:16:42,920 --> 00:16:45,596 The SR cell values are suddenly different. 202 00:16:47,365 --> 00:16:48,685 When did this happen? 203 00:16:48,806 --> 00:16:53,806 Just a minute ago. The structure of the DNA is also unstable. 204 00:16:56,814 --> 00:16:57,844 Is the problem serious? 205 00:16:58,055 --> 00:17:02,094 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 206 00:17:02,540 --> 00:17:05,017 they are concentrated in the brain. 207 00:17:05,622 --> 00:17:08,623 Then Da Xiong, tell the director about this. 208 00:17:08,706 --> 00:17:09,541 We'll have to delay the experiments. 209 00:17:09,707 --> 00:17:10,504 Right. 210 00:17:10,949 --> 00:17:13,658 Xiang Dong, go over our previous experiment results again. 211 00:17:14,112 --> 00:17:16,150 I'm sorry, Xia Tian. 212 00:17:16,714 --> 00:17:18,791 I heard you applied for some time off. 213 00:17:19,396 --> 00:17:22,797 It's all the same. We'll start over. 214 00:17:23,681 --> 00:17:24,673 Okay. 215 00:17:27,566 --> 00:17:28,521 Huang Chen. 216 00:17:28,727 --> 00:17:29,683 Let's go. 217 00:18:02,841 --> 00:18:04,960 Mom, are you still at the office? 218 00:18:06,445 --> 00:18:09,402 Why are you home alone? Where's Mrs. Chen? 219 00:18:09,809 --> 00:18:12,565 She went out to buy stuff, she'll be back soon. 220 00:18:13,893 --> 00:18:16,489 Just tell Mrs. Chen what you want for dinner. 221 00:18:16,856 --> 00:18:18,769 I promise, I'll be home early tonight 222 00:18:18,898 --> 00:18:20,218 to read comics with you. 223 00:18:20,459 --> 00:18:21,290 Look at this. 224 00:18:21,541 --> 00:18:24,703 People like you, who work so much overtime, should eat more grapes. 225 00:18:25,064 --> 00:18:28,301 Also, whatever you do... don't drink too much coffee. 226 00:18:30,710 --> 00:18:31,710 Okay! 227 00:18:33,553 --> 00:18:34,587 I'll take your advice. 228 00:18:34,914 --> 00:18:35,791 Okay, 229 00:18:38,238 --> 00:18:39,152 Doudou? 230 00:18:41,521 --> 00:18:42,557 Doudou? 231 00:18:44,043 --> 00:18:45,033 Doudou? 232 00:18:45,365 --> 00:18:46,400 Doudou, stop playing around. 233 00:18:46,526 --> 00:18:46,924 Mom... 234 00:18:47,127 --> 00:18:47,639 Doudou! 235 00:18:47,767 --> 00:18:48,247 Mommy! 236 00:18:48,368 --> 00:18:48,641 Doudou... 237 00:18:48,768 --> 00:18:49,483 Mommy! 238 00:18:51,731 --> 00:18:52,646 Mommy! 239 00:18:56,937 --> 00:18:57,893 Doudou? 240 00:18:58,498 --> 00:18:59,130 Doudou? 241 00:19:02,783 --> 00:19:03,657 Doudou? 242 00:19:03,864 --> 00:19:05,379 Hello? Xia Tian? 243 00:19:05,625 --> 00:19:07,266 Who are you? Where's Doudou? 244 00:19:56,958 --> 00:19:58,068 What is this? 245 00:19:58,319 --> 00:19:59,634 What are you doing? 246 00:20:01,322 --> 00:20:02,718 Let me go! 247 00:20:20,742 --> 00:20:21,582 Doudou! 248 00:20:21,943 --> 00:20:23,344 Mommy! 249 00:20:23,625 --> 00:20:24,825 Mommy! 250 00:20:24,986 --> 00:20:26,586 Help me! 251 00:20:26,908 --> 00:20:28,024 Mommy! 252 00:20:28,470 --> 00:20:29,699 Mommy! 253 00:20:30,832 --> 00:20:32,268 I want to go home! 254 00:20:33,275 --> 00:20:34,270 What do you want? 255 00:20:34,596 --> 00:20:35,997 I want to go home! 256 00:20:36,358 --> 00:20:38,356 I'll give you whatever you want, just let Doudou go! 257 00:20:39,121 --> 00:20:42,594 Help! Help! 258 00:20:42,845 --> 00:20:45,202 We want all the data of your experiments. 259 00:20:45,447 --> 00:20:46,722 I can't! 260 00:20:48,771 --> 00:20:51,241 All the data stored in our central server is encrypted! 261 00:20:51,413 --> 00:20:52,125 Shhh! 262 00:20:52,294 --> 00:20:54,207 It's not as simple as you think! 263 00:20:54,657 --> 00:20:58,740 It requires iris scans of the director, Xiang Dong and I. 264 00:20:58,981 --> 00:21:00,051 It's really not possible. 265 00:21:00,262 --> 00:21:01,457 Is that so? 266 00:21:05,067 --> 00:21:07,148 Then I won't trouble you. 267 00:21:08,391 --> 00:21:09,911 Say your goodbyes. 268 00:21:10,192 --> 00:21:11,428 What are you going to do? 269 00:21:12,315 --> 00:21:13,270 What are you going to do? 270 00:21:13,396 --> 00:21:14,307 Doudou! 271 00:21:14,517 --> 00:21:15,512 Good boy. 272 00:21:16,399 --> 00:21:17,469 Stop! 273 00:21:17,680 --> 00:21:19,436 He's just a kid! Are you insane? 274 00:21:19,842 --> 00:21:20,713 Doudou! 275 00:21:22,685 --> 00:21:23,480 Doudou! 276 00:21:26,369 --> 00:21:27,445 It's okay. 277 00:21:32,695 --> 00:21:34,329 Starting right now 278 00:21:36,900 --> 00:21:38,816 I'll give you 1 hour. 279 00:21:39,262 --> 00:21:41,423 The farther we drive... 280 00:21:43,346 --> 00:21:47,468 the longer it will take you to get back. 281 00:21:49,873 --> 00:21:51,428 You decide. 282 00:21:58,281 --> 00:21:59,557 Mommy! 283 00:22:00,484 --> 00:22:01,999 I want to go home! 284 00:22:03,206 --> 00:22:04,687 Mommy! 285 00:22:12,696 --> 00:22:13,493 Huang Chen... 286 00:22:13,737 --> 00:22:14,250 Yes? 287 00:22:14,578 --> 00:22:18,736 Go to the Particle Transmission Department and get the data for the last 5 experiments. 288 00:22:18,982 --> 00:22:21,334 For both the transmission and reconstruction phases? 289 00:22:21,585 --> 00:22:22,063 Yes. 290 00:22:31,435 --> 00:22:32,352 Hello, Xia Tian. 291 00:22:32,596 --> 00:22:33,552 Where are you? 292 00:22:33,878 --> 00:22:35,676 Where else? The lab. 293 00:22:35,880 --> 00:22:37,956 Don't move. I'm coming up to you. 294 00:23:18,884 --> 00:23:19,754 Xiang Dong? 295 00:24:01,127 --> 00:24:03,083 That's as much as I can help you. You're welcome. 296 00:24:03,289 --> 00:24:04,803 You killed Xiang Dong! 297 00:24:04,970 --> 00:24:06,325 It's already been 20 minutes. 298 00:24:06,572 --> 00:24:07,210 Why... 299 00:24:07,373 --> 00:24:09,970 Should I take care of the research director for you as well? 300 00:24:10,136 --> 00:24:11,930 Don't hurt the director! 301 00:24:13,139 --> 00:24:15,649 Don't hurt the director! Please! 302 00:24:16,823 --> 00:24:17,699 Hello? 303 00:24:18,304 --> 00:24:18,896 Hello? 304 00:24:20,626 --> 00:24:21,577 Xiang Dong! 305 00:24:22,508 --> 00:24:23,303 Xiang Dong! 306 00:24:28,875 --> 00:24:29,910 Xiang Dong! 307 00:24:30,917 --> 00:24:32,077 Xia Tian? 308 00:24:33,239 --> 00:24:35,756 Why are you sweating so much? 309 00:24:37,884 --> 00:24:39,074 The cell... 310 00:24:39,205 --> 00:24:41,281 ...values had a problem. 311 00:24:41,968 --> 00:24:43,884 I came back to see what it was. 312 00:24:44,130 --> 00:24:45,371 Have you seen Xiang Dong? 313 00:24:45,692 --> 00:24:47,092 He's not in his lab? 314 00:24:47,414 --> 00:24:48,729 He was just there. 315 00:24:49,936 --> 00:24:50,931 What's this? 316 00:24:51,097 --> 00:24:54,775 Xiang Dong just sent me to get the data of the recent transmission and reconstruction. 317 00:24:54,981 --> 00:24:56,502 Let me see. 318 00:24:59,386 --> 00:25:03,624 Go find Da Xiong and get the radiation data. 319 00:25:03,991 --> 00:25:07,393 Why do I have to be the messenger again? 320 00:25:07,875 --> 00:25:09,868 Fine, I'll go right now. 321 00:25:10,077 --> 00:25:10,629 Go on. 322 00:25:10,798 --> 00:25:12,048 I'm going. 323 00:25:25,730 --> 00:25:26,780 Go ahead. 324 00:25:28,295 --> 00:25:29,285 Go. 325 00:25:43,551 --> 00:25:45,309 I'm sorry! Are you alright? 326 00:25:47,235 --> 00:25:47,906 I'm alright. 327 00:25:51,919 --> 00:25:52,354 Xia Tian, 328 00:25:52,680 --> 00:25:54,360 what are you doing in here? 329 00:25:54,762 --> 00:25:55,593 Director, 330 00:25:55,924 --> 00:25:58,040 you know about the abnormal SR cell values. 331 00:25:58,286 --> 00:26:02,164 I'd like to hook up the server and check the data again. 332 00:26:02,370 --> 00:26:04,807 It's late. Let's do it tomorrow. 333 00:26:05,774 --> 00:26:08,290 Even though the error is only 0.3%, 334 00:26:08,737 --> 00:26:12,575 this could mean everything we've worked towards was a wasted effort. 335 00:26:19,187 --> 00:26:22,108 Every time I go through this security process, 336 00:26:22,391 --> 00:26:25,267 I always think, if the bad guys ever get any ideas, 337 00:26:25,794 --> 00:26:29,071 they'll have to dig out our eyeballs, right? 338 00:26:29,237 --> 00:26:35,037 What a crazy idea... 339 00:26:35,043 --> 00:26:36,353 What about Xiang Dong? 340 00:26:36,805 --> 00:26:38,401 We need him too. 341 00:26:38,807 --> 00:26:41,003 He'll be here any second. 342 00:26:42,211 --> 00:26:45,883 Remember to delete it when you're done. Don't forget. 343 00:27:39,229 --> 00:27:40,504 Xiang Dong! 344 00:28:16,907 --> 00:28:20,425 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect. 345 00:28:20,591 --> 00:28:20,949 Copy. 346 00:28:21,111 --> 00:28:22,627 Central Control Room, 2nd floor. 347 00:28:22,953 --> 00:28:23,388 2nd floor! 348 00:28:23,474 --> 00:28:25,950 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience. 349 00:28:26,117 --> 00:28:31,076 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect. 350 00:28:31,482 --> 00:28:32,757 All entrances and exits are sealed, we apologize for the inconvenience. 351 00:28:32,924 --> 00:28:33,959 Out of the way! 352 00:28:35,246 --> 00:28:36,322 Who discovered the body? 353 00:28:46,177 --> 00:28:48,739 Do you remember when you arrived at the crime scene? 354 00:28:52,744 --> 00:28:53,979 It was Xia Tian. 355 00:28:54,946 --> 00:29:00,019 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team. 356 00:29:00,672 --> 00:29:03,906 Please notify security personnel immediately.if you have information. 357 00:29:04,476 --> 00:29:09,675 Murder suspect identified as Xia Tian from Particle Teleportation Research Team. 358 00:29:10,081 --> 00:29:13,361 Please notify security personnel immediately if you have information. 359 00:29:13,525 --> 00:29:14,641 Xia Tian? 360 00:29:14,926 --> 00:29:16,202 Murder?! 361 00:29:17,129 --> 00:29:18,967 Is it some kind of mistake? 362 00:29:19,251 --> 00:29:20,207 She was here just now. 363 00:29:20,452 --> 00:29:23,654 Xiang Dong was killed with an injection of PTX 364 00:29:24,216 --> 00:29:26,052 and his eyeball was removed. 365 00:29:26,258 --> 00:29:27,934 That's impossible. 366 00:29:28,981 --> 00:29:29,817 Xia Tian? 367 00:29:30,062 --> 00:29:31,018 Stop this! 368 00:29:31,223 --> 00:29:33,905 Da Xiong, I don't have time to explain. 369 00:29:34,106 --> 00:29:35,381 Xia Tian, are you crazy? 370 00:29:35,467 --> 00:29:36,184 Da Xiong... 371 00:29:37,429 --> 00:29:38,745 Tell me what's going on! 372 00:29:38,951 --> 00:29:41,467 I really don't have time to explain. Please just trust me. 373 00:29:41,914 --> 00:29:43,429 You have to trust me, Da Xiong! 374 00:29:44,597 --> 00:29:46,676 Why are you stealing the data? 375 00:29:47,520 --> 00:29:49,193 I... I'm begging you, Da Xiong... 376 00:29:52,004 --> 00:29:52,519 Xia Tian! 377 00:29:52,725 --> 00:29:55,927 Don't do this! What's wrong with you? 378 00:29:56,489 --> 00:29:57,283 Stop! 379 00:29:58,250 --> 00:29:59,169 Xia Tian... 380 00:30:04,537 --> 00:30:05,527 Are you alright? 381 00:30:20,473 --> 00:30:20,988 Chief, 382 00:30:21,194 --> 00:30:23,230 the data module was removed. 383 00:30:24,477 --> 00:30:25,793 Keep searching! 384 00:30:32,085 --> 00:30:34,321 I'm really not the one who killed Xiang Dong. 385 00:30:35,248 --> 00:30:37,164 Doudou is in severe danger right now. 386 00:30:37,490 --> 00:30:38,646 Please help me. 387 00:30:38,892 --> 00:30:40,008 Stop talking... 388 00:30:40,133 --> 00:30:41,969 I really don't have time! 389 00:30:56,149 --> 00:30:57,105 You... 390 00:30:57,991 --> 00:30:58,549 Go in and search. 391 00:30:58,792 --> 00:30:59,270 Yes, sir. 392 00:31:11,645 --> 00:31:13,319 Did you find Xia Tian? 393 00:31:16,210 --> 00:31:18,049 The data module is missing. 394 00:31:18,853 --> 00:31:20,412 What took you guys so long? 395 00:31:37,191 --> 00:31:37,590 Excuse me! 396 00:31:37,792 --> 00:31:38,912 Get everyone not related out of here. 397 00:31:39,073 --> 00:31:39,671 Everyone out of the way! 398 00:31:39,954 --> 00:31:40,387 Hurry up! 399 00:31:40,555 --> 00:31:41,390 Out of the way! 400 00:31:46,521 --> 00:31:47,358 What... 401 00:31:48,563 --> 00:31:50,158 Put down the data module. 402 00:32:23,879 --> 00:32:25,560 She's in the elevator. 403 00:32:44,220 --> 00:32:45,775 What is Xia Tian doing in there? 404 00:32:53,189 --> 00:32:54,344 Everyone, get ready! 405 00:33:08,364 --> 00:33:09,680 What's this? 406 00:33:14,611 --> 00:33:15,441 After her! 407 00:33:15,972 --> 00:33:17,042 Hurry up! 408 00:33:17,293 --> 00:33:18,168 Get her! 409 00:35:54,654 --> 00:35:55,883 Are you scared? 410 00:35:58,858 --> 00:36:00,934 Have you ever seen a balloon pop? 411 00:36:02,181 --> 00:36:02,932 BOOM! 412 00:36:03,383 --> 00:36:04,378 Boom! 413 00:36:05,545 --> 00:36:07,105 It's over very quickly. 414 00:36:08,828 --> 00:36:10,023 Very quickly. 415 00:36:23,603 --> 00:36:24,244 Doudou! 416 00:36:24,484 --> 00:36:25,156 Stay there! 417 00:36:27,487 --> 00:36:28,278 Doudou! 418 00:36:28,448 --> 00:36:31,245 Mommy! Help me! 419 00:36:31,531 --> 00:36:32,406 I brought it! 420 00:36:32,532 --> 00:36:32,967 Help me! 421 00:36:33,213 --> 00:36:34,323 This is what you wanted! 422 00:36:34,494 --> 00:36:35,529 I brought it! 423 00:36:37,057 --> 00:36:38,052 Mommy! 424 00:36:38,378 --> 00:36:41,816 Help me! Help me! 425 00:36:42,022 --> 00:36:42,977 Doudou! 426 00:36:43,343 --> 00:36:45,539 I want to go home! 427 00:36:53,353 --> 00:36:54,549 Doudou, don't be frightened! 428 00:36:54,715 --> 00:36:55,390 Mommy! 429 00:36:55,556 --> 00:36:57,076 The data checks out. 430 00:36:59,079 --> 00:36:59,990 Doudou! 431 00:37:00,801 --> 00:37:01,791 Doudou! 432 00:37:03,564 --> 00:37:06,758 Mommy! Help me! 433 00:37:06,927 --> 00:37:08,443 Doudou! Doudou! 434 00:37:08,929 --> 00:37:09,965 Mommy! 435 00:37:12,173 --> 00:37:13,648 It's okay... 436 00:37:14,735 --> 00:37:15,650 Mommy! 437 00:37:15,856 --> 00:37:18,013 Mommy's right here. It's okay 438 00:37:22,263 --> 00:37:24,460 Can you remove the bomb from his neck? 439 00:37:25,987 --> 00:37:27,507 Please... 440 00:37:33,915 --> 00:37:35,430 What do you want from me? 441 00:37:35,957 --> 00:37:37,352 Please... 442 00:37:38,680 --> 00:37:40,716 Can you remove the bomb from his neck? 443 00:38:01,343 --> 00:38:02,658 You're nuts! 444 00:38:07,229 --> 00:38:08,345 Nuts? 445 00:38:10,152 --> 00:38:11,387 Crazy? 446 00:38:13,395 --> 00:38:16,918 You're calling me crazy? 447 00:38:16,919 --> 00:38:18,393 You know what? 448 00:38:18,680 --> 00:38:21,556 I'll show you something even crazier. 449 00:38:27,089 --> 00:38:28,000 Doudou! 450 00:38:28,610 --> 00:38:30,767 What do you want? 451 00:38:43,986 --> 00:38:44,982 Doudou! 452 00:38:45,508 --> 00:38:46,387 Doudou! 453 00:38:46,829 --> 00:38:47,744 No! 454 00:38:49,191 --> 00:38:50,467 Don't... 455 00:38:51,194 --> 00:38:52,269 No! 456 00:38:53,476 --> 00:38:55,753 What do you want? Doudou! 457 00:39:29,633 --> 00:39:31,548 I'll kill you! 458 00:39:32,155 --> 00:39:33,350 Let go! 459 00:39:37,521 --> 00:39:38,916 Shut her up. 460 00:39:48,011 --> 00:39:50,403 Do you want to save your son? 461 00:39:51,655 --> 00:39:53,688 You still have a chance. 462 00:39:54,418 --> 00:39:55,819 Think about it. 463 00:39:57,021 --> 00:39:59,097 Why would I keep you alive? 464 00:39:59,423 --> 00:40:01,262 Finish your experiments. 465 00:40:03,067 --> 00:40:04,547 Go back to the past. 466 00:40:06,911 --> 00:40:08,391 You're right. 467 00:41:33,719 --> 00:41:34,754 Okay. 468 00:41:35,561 --> 00:41:37,321 What kind of gift is this? 469 00:41:37,643 --> 00:41:39,444 Doudou, just push "Start". 470 00:41:47,293 --> 00:41:48,728 Wow! It's raining! 471 00:41:54,300 --> 00:41:56,576 Wow! It's Rainbow Ranger! 472 00:41:56,743 --> 00:41:58,699 Mom, you're a magician! 473 00:41:59,185 --> 00:42:00,420 So, Doudou. 474 00:42:00,667 --> 00:42:02,462 What shall we do now? 475 00:42:02,989 --> 00:42:06,306 Rainbow Ranger, traveling through time! 476 00:43:28,676 --> 00:43:29,792 Xia Tian? 477 00:43:31,239 --> 00:43:32,832 Why did you come back? 478 00:43:35,003 --> 00:43:36,756 How did you get hurt? 479 00:43:40,969 --> 00:43:42,124 What are you doing? 480 00:43:42,771 --> 00:43:44,484 What happened to you? 481 00:43:45,133 --> 00:43:48,210 This place is about to explode. Let's go, okay? 482 00:43:48,336 --> 00:43:49,730 We have to go now! 483 00:43:50,058 --> 00:43:51,253 Let's go! 484 00:43:51,820 --> 00:43:53,661 Say something! What happened? 485 00:43:53,862 --> 00:43:54,937 Doudou... 486 00:43:57,025 --> 00:43:58,095 ...is dead. 487 00:43:58,306 --> 00:43:59,262 What? 488 00:44:00,869 --> 00:44:01,744 Xia Tian! 489 00:44:02,391 --> 00:44:03,986 Why are you going inside? 490 00:44:04,313 --> 00:44:05,628 What are you... 491 00:44:06,835 --> 00:44:08,155 Are you crazy...? 492 00:44:09,398 --> 00:44:14,757 Xia Tian, come out! Just calm down, alright? 493 00:44:14,883 --> 00:44:16,517 Without Doudou, 494 00:44:19,448 --> 00:44:21,404 I'd rather be dead. 495 00:44:22,651 --> 00:44:25,528 Don't forget that the wormhole is irreversible! 496 00:44:25,774 --> 00:44:27,971 We've never done experiments with humans! 497 00:44:28,097 --> 00:44:29,690 You'll die if you do this! 498 00:44:29,899 --> 00:44:31,014 Xia Tian! 499 00:44:32,621 --> 00:44:33,692 Xia Tian! 500 00:45:06,336 --> 00:45:07,372 Xia Tian! 501 00:47:21,153 --> 00:47:22,668 What the hell? 502 00:47:50,503 --> 00:47:51,823 A person?! 503 00:48:03,036 --> 00:48:04,152 Xia Tian? 504 00:48:06,760 --> 00:48:08,274 It worked. 505 00:48:09,002 --> 00:48:11,963 How could you run the experiment on yourself? 506 00:48:12,285 --> 00:48:13,961 Get me my clothes. 507 00:48:15,408 --> 00:48:16,285 Oh. 508 00:48:35,829 --> 00:48:38,466 How did your face get hurt? When did it happen? 509 00:48:38,792 --> 00:48:40,950 I'm not even sure if I can believe this. 510 00:48:41,075 --> 00:48:43,151 All the indicators are normal. 511 00:48:43,597 --> 00:48:44,474 What time is it right now? 512 00:48:44,598 --> 00:48:45,959 It's 2... 2:40. 513 00:48:47,321 --> 00:48:50,236 But why were you the subject? What happened? 514 00:48:50,444 --> 00:48:53,439 How could you put yourself at such risk? 515 00:48:53,808 --> 00:48:55,003 Doudou... 516 00:48:55,489 --> 00:48:57,004 Died. 517 00:49:04,458 --> 00:49:05,050 Xia Tian? 518 00:49:05,339 --> 00:49:06,136 Get out here now. 519 00:49:06,380 --> 00:49:08,657 Didn't you say you were coming to see me? 520 00:49:09,744 --> 00:49:11,985 Can you tell me exactly what's going on? 521 00:49:12,106 --> 00:49:13,176 I'm really worried about you. 522 00:49:13,307 --> 00:49:15,500 Da Xiong, I really don't have time to explain to you. 523 00:49:16,511 --> 00:49:18,026 Xia Tian! Hey! 524 00:49:18,192 --> 00:49:20,948 Da Xiong, give her the particle reconstruction data from the last 5 experiments 525 00:49:21,195 --> 00:49:22,996 and also the radiation data from the transmitter. 526 00:49:23,197 --> 00:49:25,834 Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong. Ask me later. 527 00:49:27,121 --> 00:49:28,112 Oh. 528 00:49:28,523 --> 00:49:32,321 How did Xia Tian know what I was here to do? 529 00:49:56,672 --> 00:49:57,862 Xia Tian! 530 00:50:23,259 --> 00:50:24,170 Hi! 531 00:50:24,980 --> 00:50:25,771 Xia Tian! 532 00:51:26,283 --> 00:51:28,279 These are from the last 5 attempts. 533 00:51:28,846 --> 00:51:30,360 And here's this one... 534 00:51:31,328 --> 00:51:32,924 Take a look. 535 00:51:40,097 --> 00:51:40,692 Hello? 536 00:51:40,858 --> 00:51:43,975 Da Xiong, I'm sending you the me from this universe. 537 00:51:44,221 --> 00:51:47,461 She's in the elevator anesthetized. Hide her. 538 00:51:53,270 --> 00:51:54,386 What are you doing? 539 00:51:54,632 --> 00:51:55,543 What are you doing? 540 00:51:55,713 --> 00:51:56,633 Come here, come here... 541 00:51:58,396 --> 00:51:59,910 Just what are you trying to do to me? 542 00:52:00,238 --> 00:52:01,913 Do you like classical music? 543 00:52:02,240 --> 00:52:03,955 I... I guess. 544 00:52:04,202 --> 00:52:07,715 I've got a Paganini violin solo here, it's incredible. 545 00:52:07,805 --> 00:52:09,721 No wait, hey... 546 00:52:11,849 --> 00:52:15,402 Just close your eyes. You have to close your eyes to really feel the melody. 547 00:52:28,386 --> 00:52:28,821 I'm sorry. 548 00:52:28,987 --> 00:52:29,822 Are you okay? 549 00:52:39,357 --> 00:52:40,593 Hey, Da Xiong! 550 00:52:41,239 --> 00:52:43,596 This is absolutely mind-blowing! 551 00:52:55,254 --> 00:52:56,967 Sorry about this! Really sorry! 552 00:52:58,977 --> 00:53:01,294 Xia Tian, do you need something? 553 00:53:02,301 --> 00:53:03,417 Director, 554 00:53:03,942 --> 00:53:05,252 the SR cell values are abnormal. 555 00:53:05,464 --> 00:53:08,942 I want to log into the server to check the results again. 556 00:53:11,310 --> 00:53:12,580 Come in and have some tea. We have time. 557 00:53:12,791 --> 00:53:14,828 I know it will take more than one day to check the results 558 00:53:14,994 --> 00:53:16,514 but I have to see the results today. 559 00:53:16,715 --> 00:53:20,238 0.3% error could mean all the works we've done has been for nothing. 560 00:53:21,440 --> 00:53:22,595 Let's go. 561 00:53:23,522 --> 00:53:25,598 Alright, let's go. 562 00:53:34,534 --> 00:53:40,934 Mommy! I want to go home! Mommy! 563 00:53:46,266 --> 00:53:49,381 Get moving. Take the files and go. Don't sit here wasting time. 564 00:53:52,352 --> 00:53:55,109 Stupid Da Xiong... he's so weird. 565 00:53:56,676 --> 00:53:57,591 Xiang Dong! 566 00:54:28,188 --> 00:54:29,144 Hi, Da Xiong. 567 00:54:30,391 --> 00:54:31,906 Come to the top of the building. 568 00:54:53,854 --> 00:54:56,251 Xia Tian, this is too dangerous. We should call the police. 569 00:54:56,417 --> 00:54:58,373 No. I've already been through this. 570 00:54:58,539 --> 00:55:01,216 Tell everyone They need to evacuate there are bombs in the building. 571 00:55:01,502 --> 00:55:02,379 Okay. 572 00:55:03,344 --> 00:55:05,981 Usually it just works. 573 00:55:12,594 --> 00:55:17,713 There's been a murder in the building, security personnel are locating the suspect. 574 00:55:18,039 --> 00:55:20,756 Someone removed Xiang Dong's eyeball. 575 00:55:21,643 --> 00:55:25,000 Data was also copied from the central control room. 576 00:55:26,768 --> 00:55:27,965 Who did it? 577 00:55:29,090 --> 00:55:30,770 Right now we don't know. 578 00:55:31,092 --> 00:55:31,923 Director... 579 00:55:32,374 --> 00:55:33,410 There're bombs in the research center. 580 00:55:33,615 --> 00:55:35,571 What? Who told you that? 581 00:55:35,777 --> 00:55:38,009 There's no time to explain! Just trust me! 582 00:55:38,220 --> 00:55:40,136 Tell everyone to evacuate! 583 00:55:43,065 --> 00:55:44,419 Move! 584 00:55:52,594 --> 00:55:54,190 The data is right here! 585 00:55:58,600 --> 00:55:59,956 If you want the data, 586 00:56:00,122 --> 00:56:02,884 release Doudou, and remove the bomb. 587 00:56:10,172 --> 00:56:11,968 Remove the bomb. 588 00:56:17,460 --> 00:56:18,610 Mommy! 589 00:56:19,181 --> 00:56:20,217 Mommy! 590 00:56:20,463 --> 00:56:21,499 Doudou! 591 00:56:21,664 --> 00:56:22,893 Mommy! 592 00:56:47,530 --> 00:56:48,725 Mommy! 593 00:56:52,816 --> 00:56:53,527 Mommy! 594 00:56:53,937 --> 00:56:55,890 Wait for me in the car. 595 00:57:08,872 --> 00:57:11,349 Send one person to pick it up only. 596 00:57:15,038 --> 00:57:16,553 Verify it. 597 00:57:24,728 --> 00:57:25,683 Don't move! 598 00:57:26,170 --> 00:57:27,245 Don't move! 599 00:57:29,333 --> 00:57:30,568 You'll regret that. 600 00:57:30,694 --> 00:57:33,091 I know you don't dare to kill me. 601 00:57:37,261 --> 00:57:38,616 After her! 602 00:57:47,311 --> 00:57:49,025 There's no data here. 603 00:57:55,079 --> 00:57:57,275 No data was copied. 604 00:57:58,923 --> 00:58:00,599 Wasn't the data module stolen? 605 00:58:00,765 --> 00:58:03,802 It must have been an empty data module that was taken. 606 00:58:04,168 --> 00:58:05,649 That's strange. 607 00:58:08,092 --> 00:58:10,329 Don't worry, mommy's here. 608 00:58:11,336 --> 00:58:14,291 I won't leave you at home by yourself anymore. 609 00:58:20,145 --> 00:58:22,181 Don't use your weapons. 610 00:58:23,428 --> 00:58:24,908 Capture Xia Tian alive. 611 00:58:25,110 --> 00:58:26,105 Roger. 612 00:58:49,374 --> 00:58:51,134 Mommy! I'm scared! 613 00:59:30,897 --> 00:59:32,332 Doudou, hold tight! 614 00:59:35,141 --> 00:59:36,373 Move! 615 00:59:49,155 --> 00:59:50,670 Faster! Hurry Up! 616 01:00:23,911 --> 01:00:25,586 Hold on tight, Doudou! 617 01:01:54,083 --> 01:01:55,563 Xia Tian, why are you back here again? 618 01:01:55,804 --> 01:01:56,476 Because this time you died too. 619 01:01:56,645 --> 01:01:56,959 What?! 620 01:01:57,086 --> 01:01:58,725 The center explodes, and you don't get out in time. 621 01:01:58,888 --> 01:02:00,323 Xia Tian... Xia Tian! 622 01:02:01,570 --> 01:02:02,725 Calm down, will you? 623 01:02:02,892 --> 01:02:05,929 You can't keep going back in time like this! 624 01:02:06,135 --> 01:02:07,769 Shut up! 625 01:02:11,260 --> 01:02:12,335 Xia Tian... 626 01:02:13,022 --> 01:02:15,138 Xia Tian, you've changed. 627 01:02:18,628 --> 01:02:22,105 Because I watched the person I love the most 628 01:02:23,633 --> 01:02:27,265 get murdered in front of me twice! 629 01:02:30,320 --> 01:02:30,957 Xia Tian. 630 01:02:31,080 --> 01:02:32,276 You can't put yourself in danger like this. 631 01:02:32,482 --> 01:02:34,758 I'm sure we can think of something else. Did you hear me? 632 01:02:34,924 --> 01:02:36,119 Don't follow me! 633 01:02:37,527 --> 01:02:38,603 Move! 634 01:02:49,099 --> 01:02:49,849 Director, 635 01:02:50,060 --> 01:02:52,616 we found 11 bombs hidden around the center. 636 01:02:52,863 --> 01:02:56,100 We've notified the bomb squad. 637 01:02:58,028 --> 01:03:00,464 And just how much will they be able to help? 638 01:03:00,630 --> 01:03:03,027 Director, the situation is urgent. 639 01:03:04,114 --> 01:03:05,189 Chief! 640 01:03:08,879 --> 01:03:10,635 We found this in the control room. 641 01:03:10,881 --> 01:03:13,638 We've confirmed that it's Xiang Dong's eye. 642 01:03:17,528 --> 01:03:19,444 Xiang Dong's eye... 643 01:03:25,376 --> 01:03:25,888 Hello? 644 01:03:26,016 --> 01:03:28,014 Where are you? I need your location. 645 01:03:28,339 --> 01:03:29,414 Who are you? 646 01:03:29,580 --> 01:03:30,895 I'm you. 647 01:03:31,021 --> 01:03:32,860 Doudou is still going to die. 648 01:03:33,063 --> 01:03:35,060 Now tell me where you are. 649 01:03:35,266 --> 01:03:38,423 I just left the pier. What should I do? 650 01:04:46,098 --> 01:04:47,013 Doudou... 651 01:05:12,925 --> 01:05:14,241 Doudou, let's go. 652 01:05:44,197 --> 01:05:45,236 In here. 653 01:05:47,681 --> 01:05:49,076 We're okay. 654 01:06:06,300 --> 01:06:07,575 Let me see. 655 01:06:08,302 --> 01:06:09,697 It's okay. 656 01:06:10,023 --> 01:06:11,624 Doudou, It's fine. 657 01:06:18,832 --> 01:06:21,435 Mom, you're bleeding. 658 01:06:23,357 --> 01:06:25,153 I'm fine. 659 01:06:28,923 --> 01:06:30,921 I'm fine. I'm fine. 660 01:06:33,247 --> 01:06:35,764 Mom, it's Rainbow Ranger! 661 01:06:37,291 --> 01:06:40,970 Yep, this is your favorite Rainbow Ranger. 662 01:06:41,856 --> 01:06:44,247 It's a present for you, okay? 663 01:06:52,146 --> 01:06:54,823 How does he always know where we are? 664 01:07:02,597 --> 01:07:05,874 Mom, this watch looks like it's fake. 665 01:07:06,121 --> 01:07:09,678 Why does Rainbow Ranger look different? 666 01:07:13,568 --> 01:07:14,884 Different? 667 01:07:28,183 --> 01:07:30,380 It's a tracking device. 668 01:07:36,151 --> 01:07:38,149 The Research Director? 669 01:07:40,315 --> 01:07:41,951 Unbelievable. 670 01:07:42,237 --> 01:07:44,396 The experiment was a success? 671 01:07:46,161 --> 01:07:47,231 Da Xiong, 672 01:07:47,923 --> 01:07:50,240 why are you only telling me this now? 673 01:07:50,406 --> 01:07:51,965 There wasn't time. 674 01:07:53,048 --> 01:07:54,722 You're awake? 675 01:07:56,692 --> 01:07:57,887 Director... 676 01:07:59,615 --> 01:08:00,685 Easy. 677 01:08:01,617 --> 01:08:03,212 What time is it? 678 01:08:03,980 --> 01:08:04,854 - Calm down. - I have to go! 679 01:08:05,021 --> 01:08:06,776 Calm down. Doudou is alright. 680 01:08:06,903 --> 01:08:07,978 Xia Tian went to save him. 681 01:08:08,184 --> 01:08:08,778 What? 682 01:08:08,945 --> 01:08:11,541 Another one of you rescued him. The wormhole experiment worked. 683 01:08:11,747 --> 01:08:14,264 A future you came back, and is on the way to save him. 684 01:08:14,390 --> 01:08:15,585 So don't worry, okay? 685 01:08:15,951 --> 01:08:16,987 There's no time. 686 01:08:17,233 --> 01:08:18,030 It's okay, everything is fine. 687 01:08:18,274 --> 01:08:20,034 The research center is about to explode. 688 01:08:20,276 --> 01:08:23,072 We need to make a backup of our research data. 689 01:08:24,039 --> 01:08:25,069 Right, let's go. 690 01:08:26,242 --> 01:08:26,874 Da Xiong, 691 01:08:27,483 --> 01:08:29,198 you stay in the transmission room. 692 01:08:29,325 --> 01:08:30,039 Wait for my instructions. 693 01:08:30,246 --> 01:08:31,000 Alright. 694 01:08:32,449 --> 01:08:33,724 Go ahead. Go. 695 01:08:44,421 --> 01:08:45,421 Get to the rendezvous point. 696 01:08:45,542 --> 01:08:46,457 Roger. 697 01:09:12,128 --> 01:09:13,364 Go on. 698 01:10:44,984 --> 01:10:46,419 Come on out! 699 01:10:49,068 --> 01:10:50,743 I know you're in there. 700 01:10:55,274 --> 01:10:57,028 I'm warning you. 701 01:10:58,557 --> 01:11:00,755 My patience is very limited. 702 01:11:01,040 --> 01:11:01,915 Now come out! 703 01:11:08,047 --> 01:11:09,963 I'll say it one more time. 704 01:11:10,890 --> 01:11:11,725 Come out. 705 01:11:41,721 --> 01:11:42,672 Mommy! 706 01:11:46,166 --> 01:11:47,722 Doudou, run! 707 01:11:49,289 --> 01:11:49,884 Mommy! 708 01:11:50,010 --> 01:11:51,609 Run! Doudou, run! 709 01:11:54,214 --> 01:11:55,284 Wait for me in the classroom, Doudou. 710 01:11:55,455 --> 01:11:59,252 Mommy! 711 01:12:00,140 --> 01:12:01,015 Mommy! 712 01:12:03,584 --> 01:12:04,461 Run! 713 01:12:04,665 --> 01:12:05,820 Doudou, run! 714 01:12:06,907 --> 01:12:07,818 Mommy! 715 01:12:07,988 --> 01:12:08,580 Doudou! 716 01:12:08,749 --> 01:12:09,899 Mommy! 717 01:12:12,192 --> 01:12:13,668 Doudou, run! 718 01:12:14,395 --> 01:12:15,550 Run! 719 01:14:05,148 --> 01:14:07,144 Go get me the data. 720 01:14:19,002 --> 01:14:19,917 What's the situation? 721 01:14:20,083 --> 01:14:20,674 Don't push me. 722 01:14:20,884 --> 01:14:21,801 You better hurry it up 723 01:14:21,925 --> 01:14:22,439 I know. 724 01:14:22,645 --> 01:14:24,922 The experiment worked. There are three of her now. 725 01:14:25,088 --> 01:14:26,039 Really? 726 01:14:26,329 --> 01:14:28,287 Let me confirm that for you. 727 01:14:36,139 --> 01:14:37,655 Put down the gun. 728 01:14:38,061 --> 01:14:39,657 Kill her. 729 01:14:41,985 --> 01:14:44,422 You only have one life. 730 01:14:45,429 --> 01:14:47,104 I have two. 731 01:14:47,631 --> 01:14:49,066 Not quite. 732 01:14:52,916 --> 01:14:55,433 There should be three of you now. 733 01:14:56,320 --> 01:14:58,876 We don't need either of you now. 734 01:15:06,170 --> 01:15:07,399 Kill them both. 735 01:15:15,019 --> 01:15:15,934 Where's Doudou? 736 01:15:16,220 --> 01:15:18,056 Let me worry about him. 737 01:15:18,502 --> 01:15:22,180 You get to the research center. Don't let them get the data. 738 01:15:22,586 --> 01:15:24,699 The research director is working with them. 739 01:15:24,869 --> 01:15:26,264 What does that mean? 740 01:15:30,274 --> 01:15:34,473 The watch the research director gave Doudou was a tracking device. 741 01:15:35,239 --> 01:15:37,272 There's no time. Go. 742 01:15:40,925 --> 01:15:42,923 Protect my son. 743 01:15:55,980 --> 01:15:56,652 Doudou, 744 01:15:56,781 --> 01:15:57,612 Mom, 745 01:15:57,942 --> 01:15:59,138 I'm back. 746 01:15:59,464 --> 01:16:00,261 Mom, 747 01:16:01,386 --> 01:16:04,183 what's this? I picked it up. 748 01:16:06,191 --> 01:16:07,386 That... 749 01:16:07,873 --> 01:16:10,475 Let Mommy keep that for you. 750 01:16:12,597 --> 01:16:14,710 Mom, it hurts. 751 01:16:15,280 --> 01:16:16,470 It hurts. 752 01:16:18,684 --> 01:16:21,040 Don't worry, Doudou. It's okay. 753 01:16:22,127 --> 01:16:24,444 I'm gonna get you out of here. 754 01:17:05,011 --> 01:17:06,286 Here! 755 01:17:31,798 --> 01:17:32,834 Hello, Da Xiong? 756 01:17:33,160 --> 01:17:35,115 Are you alone right now? 757 01:17:38,885 --> 01:17:40,201 Listen to me, 758 01:17:40,567 --> 01:17:43,204 even though I don't want to believe it... 759 01:17:48,695 --> 01:17:50,091 Don't copy the data! 760 01:17:50,497 --> 01:17:51,374 Da Xiong, what's the matter? 761 01:17:51,618 --> 01:17:54,095 Director, why did you do it? 762 01:17:55,142 --> 01:17:58,459 You're the father of this whole project. 763 01:18:00,107 --> 01:18:03,102 So it's all true? I can't believe it. 764 01:18:03,390 --> 01:18:05,346 You were our mentor, Director. 765 01:18:05,432 --> 01:18:06,187 What you did... 766 01:18:08,876 --> 01:18:09,831 Da Xiong! 767 01:18:11,278 --> 01:18:12,348 Da Xiong! 768 01:18:13,561 --> 01:18:16,758 The director and the people who kidnapped Doudou... 769 01:18:17,325 --> 01:18:19,321 are working together. 770 01:18:23,651 --> 01:18:29,415 Da Xiong! 771 01:18:29,817 --> 01:18:32,174 Why did you do this? 772 01:18:33,541 --> 01:18:37,059 Why did you want to steal the data? Why did you want to hurt us? 773 01:18:37,225 --> 01:18:38,540 Why? 774 01:18:39,387 --> 01:18:42,104 I want to know why, too! 775 01:18:44,032 --> 01:18:47,109 Why did I work so hard on my research... 776 01:18:47,555 --> 01:18:50,552 Only to see my wife and children leave me? 777 01:18:51,559 --> 01:18:55,237 Why did I give them everything, only to have them choose you? 778 01:18:56,124 --> 01:18:59,956 They said they wanted to transfer me to more valuable research. 779 01:19:00,609 --> 01:19:02,925 But they really just want me gone. 780 01:19:04,493 --> 01:19:06,449 Xia Tian, listen. 781 01:19:07,416 --> 01:19:10,933 Credit for the success of this project could go to either you or me, 782 01:19:11,139 --> 01:19:13,616 but I’m going to make sure it's me! 783 01:19:14,062 --> 01:19:16,300 No one can take it from me! 784 01:19:16,545 --> 01:19:20,503 You could have told me! I would have left! 785 01:19:23,312 --> 01:19:25,504 Doudou is so young. 786 01:19:26,675 --> 01:19:30,713 Why did you have to hurt him? He's innocent. 787 01:19:31,440 --> 01:19:33,273 You? Leave? 788 01:19:35,084 --> 01:19:39,202 So you haven't dreamed of the fame and glory? 789 01:19:39,608 --> 01:19:42,245 Are you the only one above all that? 790 01:19:42,691 --> 01:19:45,528 You're as naive and clueless as ever. 791 01:19:45,975 --> 01:19:48,251 But after all these years, I see through the game. 792 01:19:49,018 --> 01:19:51,335 All of us, we're pawns. 793 01:19:52,061 --> 01:19:53,737 Pawns! 794 01:19:55,064 --> 01:19:56,540 Doudou is innocent? 795 01:19:57,306 --> 01:19:59,182 I was made a martyr! 796 01:19:59,389 --> 01:20:01,425 Am I not just as innocent? 797 01:20:04,594 --> 01:20:07,911 Dr. Cheng: hereby removed as director of the research, effective from November 1, 2025. 798 01:20:15,325 --> 01:20:16,880 Who are you? 799 01:20:20,930 --> 01:20:23,007 I only want the data module. 800 01:20:24,054 --> 01:20:25,647 Name your price. 801 01:20:25,815 --> 01:20:27,615 I don't want money. 802 01:20:30,340 --> 01:20:32,656 I'll help you get the data, 803 01:20:33,784 --> 01:20:35,976 but I have a condition. 804 01:20:40,871 --> 01:20:44,549 I want that center bombed into nothingness... 805 01:20:47,037 --> 01:20:49,640 as well as Xia Tian! 806 01:20:51,442 --> 01:20:54,238 I want them to be left with nothing! 807 01:21:16,988 --> 01:21:20,421 Only one of us is necessary for this experiment. 808 01:21:23,754 --> 01:21:26,351 That's why you have to die. 809 01:21:28,119 --> 01:21:30,032 You have to die. 810 01:21:51,142 --> 01:21:52,862 What is this about? 811 01:21:53,825 --> 01:21:55,226 Director. 812 01:21:56,268 --> 01:21:59,348 You are not necessary for this experiment. 813 01:22:19,852 --> 01:22:22,253 But this experiment... 814 01:22:24,096 --> 01:22:26,292 requires Xia Tian. 815 01:22:28,300 --> 01:22:30,496 What you need to do now... 816 01:22:31,103 --> 01:22:33,339 is extend the time. 817 01:22:35,588 --> 01:22:37,381 For you... 818 01:22:38,791 --> 01:22:40,587 that shouldn't be difficult. 819 01:22:40,793 --> 01:22:42,068 Doudou? 820 01:22:45,037 --> 01:22:46,037 Dead. 821 01:22:46,359 --> 01:22:47,189 You... 822 01:22:57,890 --> 01:23:00,207 Do you want to go back to the past? 823 01:23:00,853 --> 01:23:02,123 Do you? 824 01:24:47,722 --> 01:24:49,601 Why would you do something like this? 825 01:24:49,925 --> 01:24:51,245 6 months ago, 826 01:24:52,047 --> 01:24:54,443 my wife and my child... 827 01:24:55,891 --> 01:24:58,127 were on their way to the city where I was stationed. 828 01:24:58,774 --> 01:25:01,290 But they died in a plane crash. 829 01:25:02,457 --> 01:25:05,054 I just wanted to go back to that moment. 830 01:25:13,869 --> 01:25:17,627 The recording device has now been implanted inside of you. 831 01:25:18,634 --> 01:25:22,870 It records everything you see with your naked eye. 832 01:25:23,238 --> 01:25:25,471 One of the clinical trial subjects... 833 01:25:25,841 --> 01:25:27,035 started a riot 834 01:25:27,483 --> 01:25:28,758 He thought... 835 01:25:30,646 --> 01:25:32,962 these experiments should never have been started. 836 01:25:33,209 --> 01:25:34,763 Get away! Get away! 837 01:25:35,411 --> 01:25:39,294 But if I can go back, 838 01:25:40,696 --> 01:25:44,174 then I’ll do anything. 839 01:25:45,541 --> 01:25:46,256 Tsui Hu. 840 01:25:46,542 --> 01:25:50,255 Is it my understanding that you want to continue with this project? 841 01:25:50,586 --> 01:25:54,903 The Nexus Corporation has made a significant breakthrough in their research. 842 01:25:55,151 --> 01:26:00,671 So if you can somehow find a way to obtain their data, 843 01:26:01,397 --> 01:26:06,841 I will be willing to put the full force of my organization at your disposal. 844 01:26:07,804 --> 01:26:09,956 You are a relative of Xia Lifu? 845 01:26:10,286 --> 01:26:11,117 Yes. 846 01:26:11,848 --> 01:26:14,000 Sign here, please. 847 01:26:21,017 --> 01:26:22,087 Thank you. 848 01:26:29,426 --> 01:26:31,544 The SR cell values are suddenly different. 849 01:26:31,748 --> 01:26:32,903 When did this happen? 850 01:26:33,110 --> 01:26:37,068 Just a minute ago. The structure of the DNA is very unstable too. 851 01:26:37,394 --> 01:26:40,841 Even though SR cells are only 0.3% of the body's total, 852 01:26:40,866 --> 01:26:43,819 they are concentrated in the brain. 853 01:26:45,402 --> 01:26:47,638 Don't gloat too soon. 854 01:26:48,125 --> 01:26:49,560 Do you know 855 01:26:49,767 --> 01:26:52,329 what caused the explosion at IPT? 856 01:26:52,850 --> 01:26:54,968 It happened because there... 857 01:26:56,053 --> 01:26:57,813 there were many, many 858 01:26:58,456 --> 01:27:00,574 people who ended up 859 01:27:01,979 --> 01:27:04,336 exactly like you. 860 01:27:04,662 --> 01:27:06,894 They massacred each other. 861 01:27:11,229 --> 01:27:12,864 And soon, 862 01:27:14,632 --> 01:27:16,553 you'll destroy each other too. 863 01:27:33,371 --> 01:27:34,892 He's absolutely right. 864 01:27:35,453 --> 01:27:37,207 In this world, 865 01:27:37,936 --> 01:27:40,412 only one of us can survive. 866 01:28:24,263 --> 01:28:25,458 Run! 867 01:28:25,905 --> 01:28:28,942 I'm the one who belongs with Doudou! 868 01:28:29,188 --> 01:28:31,184 Why should it be you? 869 01:28:33,152 --> 01:28:36,073 I am the first and the last life. 870 01:28:36,235 --> 01:28:38,992 I have all the memories of Doudou. 871 01:28:42,081 --> 01:28:43,152 We... 872 01:28:44,003 --> 01:28:45,797 We're the same! 873 01:28:47,447 --> 01:28:50,043 It's just that we're from parallel universes. 874 01:28:50,249 --> 01:28:51,204 No. 875 01:28:51,651 --> 01:28:54,728 I'm enough of me for this space-time. 876 01:28:58,218 --> 01:28:59,172 Stop! 877 01:29:04,544 --> 01:29:06,540 You want to kill me? 878 01:29:08,548 --> 01:29:11,105 It looks like we had the same idea. 879 01:29:12,752 --> 01:29:14,348 You'll kill me, 880 01:29:15,035 --> 01:29:17,545 and then this waste of breath, right? 881 01:29:17,838 --> 01:29:19,318 I'll kill you... 882 01:29:20,160 --> 01:29:21,876 and then myself. 883 01:29:23,443 --> 01:29:24,518 What? 884 01:29:24,925 --> 01:29:26,721 If we kill her, 885 01:29:27,688 --> 01:29:29,483 Doudou won't have anyone. 886 01:29:29,730 --> 01:29:31,323 What are you talking about? 887 01:29:32,052 --> 01:29:34,164 You and I won't live long. 888 01:29:34,695 --> 01:29:37,291 Do you remember what Xiang Dong said? 889 01:29:39,900 --> 01:29:42,136 This experiment is not a success. 890 01:29:42,663 --> 01:29:45,620 The experiments on live subjects in the U.S. failed too! 891 01:29:45,866 --> 01:29:47,466 There's no problem with my catalyst particle! 892 01:29:47,548 --> 01:29:50,470 There's a problem with the whole system! 893 01:29:51,832 --> 01:29:54,989 Do you remember the man in the parking garage? 894 01:29:55,916 --> 01:30:00,035 He was the last subject to escape the U.S. lab. 895 01:30:01,322 --> 01:30:02,796 We won't... 896 01:30:04,605 --> 01:30:06,521 be able to stay with Doudou. 897 01:30:06,727 --> 01:30:07,727 Shut up! 898 01:30:07,929 --> 01:30:09,649 I saved Doudou! 899 01:31:26,689 --> 01:31:28,329 Get to the hospital. 900 01:31:29,452 --> 01:31:32,965 I promised Doudou I would stay with him forever. 901 01:31:34,136 --> 01:31:36,134 Then what about you? 902 01:31:38,261 --> 01:31:39,416 Just go. 903 01:31:39,822 --> 01:31:41,938 He's still waiting for you at the hospital. 904 01:31:42,345 --> 01:31:44,378 Go! Go! 905 01:31:46,389 --> 01:31:47,505 Go! 906 01:32:00,924 --> 01:32:03,605 Doudou depends on you now. 907 01:32:05,128 --> 01:32:07,364 Stay with him. 908 01:32:10,493 --> 01:32:12,049 Love him. 909 01:32:39,163 --> 01:32:40,358 Da Xiong! 910 01:32:44,088 --> 01:32:44,719 Xia Tian? 911 01:32:45,009 --> 01:32:45,680 Da Xiong... 912 01:32:58,462 --> 01:32:59,738 Mommy... 913 01:33:54,039 --> 01:33:55,519 Mom, where are you? 914 01:33:55,801 --> 01:33:57,561 Why didn't you answer the phone? 915 01:34:03,889 --> 01:34:05,645 My little baby... 916 01:34:06,492 --> 01:34:07,972 You're awake? 917 01:34:10,175 --> 01:34:11,976 Did you miss me? 918 01:34:13,339 --> 01:34:15,012 I missed you too. 919 01:34:17,183 --> 01:34:18,538 Just wait for me. 920 01:34:18,744 --> 01:34:21,781 I'll come over there to see you, okay? 921 01:34:24,790 --> 01:34:28,104 Okay, but don't take too long. 922 01:34:30,036 --> 01:34:30,992 Ok. 923 01:34:31,557 --> 01:34:34,711 Mom, why are you crying again? 924 01:34:40,046 --> 01:34:43,844 I'm crying because my little baby is awake. 925 01:34:46,012 --> 01:34:47,848 I'm happy. 926 01:34:48,334 --> 01:34:51,016 I thought something was wrong again. 927 01:34:51,337 --> 01:34:53,494 Don't cry, don't cry... 928 01:34:57,944 --> 01:34:59,298 Baby... 929 01:35:02,108 --> 01:35:07,428 I want you to be healthy... 930 01:35:08,555 --> 01:35:11,954 and grow up into a big handsome man, okay? 931 01:35:15,082 --> 01:35:17,075 I love you. 932 01:35:18,285 --> 01:35:20,721 I'll always love you. 933 01:35:23,570 --> 01:35:26,411 I love you too. Lots. 934 01:35:26,653 --> 01:35:29,688 Mom, come back soon. I'm waiting. 935 01:35:32,419 --> 01:35:34,233 I'll come right now. 936 01:35:56,169 --> 01:35:57,360 Xia Tian! 937 01:35:57,765 --> 01:35:58,845 Da Xiong! 938 01:36:00,408 --> 01:36:03,205 You escaped! How did he get hurt? 939 01:36:06,334 --> 01:36:07,524 Be careful! 940 01:36:09,057 --> 01:36:10,212 Huang Chen. 941 01:36:10,738 --> 01:36:12,454 Take care of Da Xiong for me. 942 01:36:12,620 --> 01:36:13,775 What about you? 943 01:36:13,982 --> 01:36:15,577 I'll come soon. 944 01:36:17,465 --> 01:36:19,781 Hold on Da Xiong! 945 01:36:52,541 --> 01:36:54,055 Goodbye. 946 01:38:04,334 --> 01:38:05,006 Doudou! 947 01:38:05,295 --> 01:38:06,208 Mommy? 948 01:38:06,937 --> 01:38:07,812 Mommy? 949 01:38:08,338 --> 01:38:09,293 Mommy! 950 01:38:09,539 --> 01:38:10,254 Doudou! 951 01:38:10,420 --> 01:38:11,297 Mommy? 952 01:38:12,422 --> 01:38:13,412 Mommy? 953 01:38:19,630 --> 01:38:21,425 Let me look at you. 954 01:38:26,597 --> 01:38:28,433 Let me see you. 955 01:39:11,162 --> 01:39:14,123 Mom, I think this one is done! 956 01:39:16,528 --> 01:39:18,484 Doudou... Look! 957 01:39:19,931 --> 01:39:20,966 Doudou. 958 01:39:21,653 --> 01:39:24,490 Happy birthday! Make a wish! 959 01:39:27,699 --> 01:39:29,455 Blow out the candles. 960 01:39:31,943 --> 01:39:33,776 Happy birthday, Doudou. 961 01:39:33,945 --> 01:39:36,182 What did you wish for this year? 962 01:39:36,508 --> 01:39:39,705 I wished that you could get a job soon. 963 01:39:39,871 --> 01:39:42,508 You haven't worked for a year. 964 01:39:43,035 --> 01:39:44,991 All you do is play around. 965 01:39:45,117 --> 01:39:48,354 That's because I like playing with you! 966 01:39:48,520 --> 01:39:51,237 Okay? So let's keep playing. 967 01:39:52,164 --> 01:39:53,884 Here, this is for you. 968 01:39:54,606 --> 01:39:56,479 A birthday present. 969 01:39:58,971 --> 01:40:02,370 Why did you want this book more than Rainbow Ranger? 970 01:40:03,375 --> 01:40:07,694 It's about time. That's more interesting than Rainbow Ranger. 971 01:40:08,140 --> 01:40:09,696 Doudou, come here. 972 01:40:13,986 --> 01:40:15,982 My little baby... 973 01:40:17,430 --> 01:40:19,266 But Mom... 974 01:40:19,592 --> 01:40:22,989 How do I control time? 975 01:40:26,639 --> 01:40:28,995 To control time... 976 01:40:32,645 --> 01:40:34,521 All you have to do is grab every moment. 977 01:40:34,727 --> 01:40:36,924 Grab it, just like this! 978 01:40:38,491 --> 01:40:39,811 What's that smell? 979 01:40:40,053 --> 01:40:41,726 Is it burnt? 64675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.