Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,200 --> 00:01:07,532
When the existence of parallel
universes was confirmed,
2
00:01:07,536 --> 00:01:11,786
research into traveling to parallel
timelines became a global concern.
3
00:01:13,533 --> 00:01:15,769
The technology leaders in the
field are IPT Lab
4
00:01:15,794 --> 00:01:18,076
on Eagle Isle and Nexus
Corporation on Blue Isle.
5
00:01:18,658 --> 00:01:22,456
In early 2025, IPT recklessly
started human trials.
6
00:01:23,543 --> 00:01:27,626
Test subjects from multiple
timelines massacred each other.
7
00:01:28,068 --> 00:01:32,111
Rioters set off explosion,
both scientists and data were wiped out.
8
00:01:32,392 --> 00:01:35,670
IPT's investors were unwilling
to surrender their research lead.
9
00:01:36,196 --> 00:01:41,561
They covered up the incident and conspired
to steal Nexus Corporation's data.
10
00:01:49,690 --> 00:01:51,210
Tsui Hu.
11
00:01:51,572 --> 00:01:54,689
Is it my understanding that
you want to continue with this project?
12
00:01:58,058 --> 00:01:59,054
Yes.
13
00:01:59,500 --> 00:02:01,698
Good, good, good. Excellent.
14
00:02:02,062 --> 00:02:04,459
Now the explosion wiped out
all our researchers and data.
15
00:02:04,664 --> 00:02:06,541
But that's not gonna stop us.
16
00:02:07,068 --> 00:02:09,226
However, I have heard
17
00:02:09,670 --> 00:02:13,914
the Nexus Corporation has made a
significant breakthrough in their research.
18
00:02:14,275 --> 00:02:19,714
So if you can somehow find
a way to obtain their data,
19
00:02:20,561 --> 00:02:25,435
I will be willing to put the full force
of my organization at your disposal.
20
00:03:51,454 --> 00:03:53,210
I can hardly believe it!
21
00:03:53,616 --> 00:03:55,372
The Primate DNA sequence
model transmission results...
22
00:03:55,578 --> 00:03:58,855
indicate a 100% genetic match
in both spaces!
23
00:03:59,182 --> 00:04:00,736
The catalyst particle finally worked!
24
00:04:01,304 --> 00:04:02,296
Perfect!
25
00:04:02,665 --> 00:04:04,339
We finally did it!
26
00:04:04,627 --> 00:04:05,823
Good job, everyone!
27
00:04:06,309 --> 00:04:07,825
Thank you, Director.
28
00:04:16,719 --> 00:04:19,877
Save the data, then prepare
a report for the board.
29
00:04:21,164 --> 00:04:23,040
Good work, everyone!
30
00:05:02,927 --> 00:05:03,883
Doudou.
31
00:05:04,128 --> 00:05:05,005
You can do it! Don't be scared!
32
00:05:05,449 --> 00:05:06,445
Mommy's right here.
33
00:05:06,771 --> 00:05:08,091
We're almost to the top.
34
00:05:08,492 --> 00:05:09,327
I'm not scared!
35
00:05:09,814 --> 00:05:11,650
Good boy, Doudou! Come on!
36
00:05:22,907 --> 00:05:23,782
Hello, Director?
37
00:05:23,908 --> 00:05:25,464
Xia Tian, the meeting got moved up.
38
00:05:25,670 --> 00:05:26,425
Really?
39
00:05:26,631 --> 00:05:27,827
Yeah. Get back as soon as you can.
40
00:05:28,713 --> 00:05:29,308
Okay.
41
00:05:30,315 --> 00:05:31,915
I'll head back now.
42
00:05:35,120 --> 00:05:36,110
Doudou!
43
00:05:42,888 --> 00:05:46,646
Rock climbing simulation has concluded.
Have a great day.
44
00:05:46,812 --> 00:05:47,767
Are you okay?
45
00:05:48,373 --> 00:05:50,289
Does it hurt? Did you hurt yourself?
46
00:05:50,495 --> 00:05:52,328
It's not the first time I've fallen.
47
00:05:52,657 --> 00:05:54,610
You women love to worry about nothing.
48
00:05:55,661 --> 00:05:57,579
Get up. Let me take a look.
49
00:05:59,184 --> 00:06:01,097
You're okay? Right?
50
00:06:02,027 --> 00:06:02,904
I'm fine.
51
00:06:03,428 --> 00:06:04,020
Okay.
52
00:06:04,149 --> 00:06:04,989
Let's go home.
53
00:06:05,150 --> 00:06:06,585
So soon?
54
00:06:06,712 --> 00:06:09,148
Sorry... I have to get back to the lab.
55
00:06:09,435 --> 00:06:11,956
As soon as I'm finished,
I'll come right home, okay?
56
00:06:22,808 --> 00:06:28,368
Research report meeting scheduled
in Nexus Hall 3 in one hour
57
00:06:28,854 --> 00:06:32,612
Attendee punctuality is appreciated
58
00:07:03,490 --> 00:07:04,605
Hello everyone.
59
00:07:04,891 --> 00:07:06,006
My name is Wan Ning.
60
00:07:06,252 --> 00:07:08,133
You can call me Winson.
61
00:07:08,495 --> 00:07:11,892
I'm here today on behalf
of the board of directors.
62
00:07:12,259 --> 00:07:14,940
So, let's get started.
63
00:07:15,382 --> 00:07:18,104
Our research involves using
a particle transmitter
64
00:07:18,305 --> 00:07:20,637
to separate the constituent
particles of our subject,
65
00:07:20,662 --> 00:07:22,647
sending them through an
artificial wormhole.
66
00:07:22,949 --> 00:07:26,429
Thereby projecting our subject
into a parallel universe.
67
00:07:29,116 --> 00:07:32,111
This is the Nexus Hole,
a man-made wormhole.
68
00:07:32,399 --> 00:07:33,475
This whole building
69
00:07:33,640 --> 00:07:35,401
is actually the particle transmitter.
70
00:07:35,402 --> 00:07:38,960
The top of the Nexus Hole
is equivalent to the brain.
71
00:07:39,727 --> 00:07:41,799
It is the central control room
72
00:07:42,249 --> 00:07:44,806
and every department controls
the artificial wormhole.
73
00:07:45,052 --> 00:07:47,928
Of course the core technology
is behind me...
74
00:07:48,696 --> 00:07:50,529
The particle transmitter.
75
00:07:54,061 --> 00:07:55,934
It's essentially the heart of the system.
76
00:07:56,183 --> 00:07:56,978
You're saying
77
00:07:57,345 --> 00:08:00,021
I can send any product, research result,
78
00:08:00,227 --> 00:08:02,664
or even myself into the past.
79
00:08:02,910 --> 00:08:04,231
More accurately speaking,
80
00:08:04,552 --> 00:08:07,393
we send them into a
distinct parallel universe.
81
00:08:08,156 --> 00:08:10,388
Right now, we can only bend
the black hole a small degree.
82
00:08:10,798 --> 00:08:14,236
So we can only project 1 hour
and 50 minutes backwards in time.
83
00:08:14,922 --> 00:08:15,912
So short?
84
00:08:16,164 --> 00:08:17,719
The limit of the energy provided
by our equipment means
85
00:08:17,925 --> 00:08:19,883
that we can currently only
warp time to a small degree.
86
00:08:20,128 --> 00:08:20,878
But I believe it
87
00:08:21,089 --> 00:08:23,970
that as our research progresses,
that degree will increase.
88
00:08:24,532 --> 00:08:26,650
Next we'll move into experimentation
with living subjects.
89
00:08:26,975 --> 00:08:30,647
But we can't proceed
before certain conditions are met.
90
00:08:31,339 --> 00:08:34,813
Because the cells in our bodies
are dynamic,
91
00:08:35,943 --> 00:08:40,427
even the slightest error
in particle reconstruction
92
00:08:40,869 --> 00:08:43,551
could have disastrous consequences.
93
00:08:44,513 --> 00:08:46,434
Xia Tian is leading research
94
00:08:46,595 --> 00:08:49,988
in the area of atomic elasticity
to eliminate the difference.
95
00:08:51,840 --> 00:08:54,311
It all comes back to the original
properties of strong catalytic particles.
96
00:08:54,603 --> 00:08:57,199
And how long will it take to reach
this step?
97
00:08:58,126 --> 00:09:00,328
We'll be ready within 2 months.
98
00:09:01,810 --> 00:09:02,363
Good!
99
00:09:02,851 --> 00:09:03,608
Director,
100
00:09:03,892 --> 00:09:06,008
that's enough for today's report.
101
00:09:06,255 --> 00:09:08,051
I'd like to see you at headquarters
tomorrow.
102
00:09:08,217 --> 00:09:09,253
Alright.
103
00:09:09,698 --> 00:09:11,258
Hello? Mrs. Chen?
104
00:09:11,981 --> 00:09:13,614
Is Doudou already in bed?
105
00:09:13,903 --> 00:09:15,463
Right, I just got off work.
106
00:09:15,905 --> 00:09:16,896
I'm sorry.
107
00:09:17,786 --> 00:09:19,380
I'll be back soon.
108
00:09:19,748 --> 00:09:21,264
You can go home.
109
00:09:22,992 --> 00:09:24,028
Okay.
110
00:09:28,357 --> 00:09:30,754
Human control enabled
111
00:09:37,647 --> 00:09:38,603
Xia Tian!
112
00:09:39,048 --> 00:09:40,164
Please don't go!
113
00:09:41,010 --> 00:09:42,165
I don't want to die!
114
00:09:42,652 --> 00:09:44,929
Now get out!
115
00:09:45,174 --> 00:09:46,609
Please open the door.
116
00:09:47,016 --> 00:09:48,292
Open the door now!
117
00:09:48,538 --> 00:09:51,500
Xia Tian, you have to stop this research!
118
00:09:51,821 --> 00:09:53,617
You have to stop this re...
119
00:10:04,394 --> 00:10:06,790
And you're certain you've
never seen the deceased before?
120
00:10:09,759 --> 00:10:11,435
Have you found anything else suspicious?
121
00:10:11,641 --> 00:10:12,552
Nothing.
122
00:10:12,722 --> 00:10:14,402
What do we have from forensics?
123
00:10:14,644 --> 00:10:16,956
Preliminary cause of death
is sudden cerebral hemorrhage.
124
00:10:17,407 --> 00:10:18,397
Alright. Take him out of here.
125
00:10:18,729 --> 00:10:20,049
Right. Hurry it up.
126
00:10:21,251 --> 00:10:23,927
If the police learn anything,
I'll be in touch with you.
127
00:10:24,094 --> 00:10:25,210
Go home and get some rest.
128
00:10:25,415 --> 00:10:27,291
We'll take care of things here.
129
00:10:40,230 --> 00:10:42,389
You dare to think you can beat me?
130
00:10:43,113 --> 00:10:45,071
Rainbow Ranger, help!
131
00:10:45,876 --> 00:10:47,709
Rainbow light, engage!
132
00:10:48,879 --> 00:10:50,995
Seven-color beams, join!
133
00:10:51,842 --> 00:10:53,562
Rainbow watch, activate!
134
00:10:55,046 --> 00:10:57,042
Rainbow belt, fasten!
135
00:10:58,569 --> 00:11:00,045
Rainbow, unite!
136
00:11:01,492 --> 00:11:02,888
That won't help you!
137
00:11:06,818 --> 00:11:08,332
There is no escape!
138
00:11:10,141 --> 00:11:13,378
Rainbow Ranger, traveling through time!
139
00:11:13,625 --> 00:11:15,345
Finally you appear, Rainbow...
140
00:11:58,831 --> 00:12:01,746
A month later
141
00:13:33,607 --> 00:13:34,757
Director...
142
00:13:35,009 --> 00:13:37,245
We've been working hard
on the clinical trials every day.
143
00:13:37,771 --> 00:13:39,252
Thank you both.
144
00:13:40,054 --> 00:13:42,290
You both look ill.
145
00:13:43,297 --> 00:13:47,655
We come early, leave late, and never see
the sun. Are we supposed to look good?
146
00:13:49,664 --> 00:13:51,905
That's right, we never see the sun.
147
00:13:53,868 --> 00:13:54,858
Director,
148
00:13:55,029 --> 00:13:57,426
is... something going on at headquarters?
149
00:13:57,992 --> 00:13:59,985
Nothing in particular.
150
00:14:00,555 --> 00:14:04,791
I've been hearing stories
about the explosion at the American lab.
151
00:14:05,279 --> 00:14:08,917
I've heard they'd started experimenting
on human subjects.
152
00:14:09,524 --> 00:14:12,441
But as to whether the explosion
was related to the experiments,
153
00:14:12,887 --> 00:14:15,319
the Americans refuse to answer.
154
00:14:15,890 --> 00:14:17,325
If we succeed here,
155
00:14:17,492 --> 00:14:20,054
it'll be a milestone achievement.
156
00:14:20,495 --> 00:14:22,055
But the closer we get,
157
00:14:22,137 --> 00:14:25,018
the more cautious we need to be.
158
00:14:30,065 --> 00:14:31,095
Director,
159
00:14:31,346 --> 00:14:33,658
ever since I was...
160
00:14:34,549 --> 00:14:36,465
a graduate student
161
00:14:37,072 --> 00:14:39,543
I've been working with you on
this research.
162
00:14:40,195 --> 00:14:42,631
Rest assured, I understand.
163
00:14:44,199 --> 00:14:44,916
Right.
164
00:14:45,240 --> 00:14:47,802
You've been with me for almost... 8 years.
165
00:14:48,043 --> 00:14:49,363
Yeah, 8 years.
166
00:14:53,849 --> 00:14:57,607
Right. It passed so quickly,
as if in the blink of an eye.
167
00:15:00,496 --> 00:15:01,373
Director,
168
00:15:01,577 --> 00:15:04,854
have you considered, if our
experiment is a success,
169
00:15:05,701 --> 00:15:07,222
and you really can go back,
170
00:15:07,383 --> 00:15:09,136
what time would you most want to return to?
171
00:15:09,345 --> 00:15:10,980
I'd go back to before my
college entrance exams!
172
00:15:11,106 --> 00:15:11,857
Why?
173
00:15:12,108 --> 00:15:13,983
To tell myself not to study physics!
174
00:15:14,230 --> 00:15:17,352
Otherwise, I'll die all alone, won't I?
175
00:15:19,875 --> 00:15:21,350
I don't think so.
176
00:15:21,837 --> 00:15:26,281
No matter how many times you go back,
you'll still choose physics.
177
00:15:26,282 --> 00:15:27,397
Because I really can't imagine...
178
00:15:27,563 --> 00:15:29,965
outside of your research work,
179
00:15:30,366 --> 00:15:32,442
is there anything you like to do?
180
00:15:33,129 --> 00:15:33,880
Oh, come on!
181
00:15:34,010 --> 00:15:35,080
Right?
182
00:15:36,532 --> 00:15:38,614
I guess you're right.
183
00:15:40,737 --> 00:15:41,374
Xia Tian.
184
00:15:41,497 --> 00:15:42,172
Yes...
185
00:15:42,859 --> 00:15:45,015
You and Doudou's father have been...
186
00:15:45,982 --> 00:15:48,103
separated for 3 or 4 years now, right?
187
00:15:48,344 --> 00:15:50,140
Do you have any plans yourself?
188
00:15:50,387 --> 00:15:52,420
Don't you think it's time
to start seeing someone?
189
00:15:52,589 --> 00:15:53,989
I am seeing someone.
190
00:15:54,391 --> 00:15:56,307
Doudou and I are doing great together.
191
00:15:56,433 --> 00:15:59,274
We're getting to know each other,
it's getting more serious.
192
00:15:59,476 --> 00:16:00,916
Whatever!
193
00:16:05,122 --> 00:16:06,877
This is for Doudou.
194
00:16:07,924 --> 00:16:09,440
This is...
195
00:16:16,333 --> 00:16:18,569
Rainbow Ranger is his favorite.
196
00:16:19,656 --> 00:16:21,535
Spend more time with him.
197
00:16:22,179 --> 00:16:26,101
Ok.
198
00:16:31,028 --> 00:16:32,463
Oh, you're here.
199
00:16:33,350 --> 00:16:35,346
Come take a look at this.
200
00:16:38,676 --> 00:16:42,594
These are the results from the
last transmission of a chimpanzee.
201
00:16:42,920 --> 00:16:45,596
The SR cell values are suddenly different.
202
00:16:47,365 --> 00:16:48,685
When did this happen?
203
00:16:48,806 --> 00:16:53,806
Just a minute ago. The structure
of the DNA is also unstable.
204
00:16:56,814 --> 00:16:57,844
Is the problem serious?
205
00:16:58,055 --> 00:17:02,094
Even though SR cells are
only 0.3% of the body's total,
206
00:17:02,540 --> 00:17:05,017
they are concentrated in the brain.
207
00:17:05,622 --> 00:17:08,623
Then Da Xiong, tell the director
about this.
208
00:17:08,706 --> 00:17:09,541
We'll have to delay the experiments.
209
00:17:09,707 --> 00:17:10,504
Right.
210
00:17:10,949 --> 00:17:13,658
Xiang Dong, go over our
previous experiment results again.
211
00:17:14,112 --> 00:17:16,150
I'm sorry, Xia Tian.
212
00:17:16,714 --> 00:17:18,791
I heard you applied for some time off.
213
00:17:19,396 --> 00:17:22,797
It's all the same. We'll start over.
214
00:17:23,681 --> 00:17:24,673
Okay.
215
00:17:27,566 --> 00:17:28,521
Huang Chen.
216
00:17:28,727 --> 00:17:29,683
Let's go.
217
00:18:02,841 --> 00:18:04,960
Mom, are you still at the office?
218
00:18:06,445 --> 00:18:09,402
Why are you home alone? Where's Mrs. Chen?
219
00:18:09,809 --> 00:18:12,565
She went out to buy stuff,
she'll be back soon.
220
00:18:13,893 --> 00:18:16,489
Just tell Mrs. Chen what you
want for dinner.
221
00:18:16,856 --> 00:18:18,769
I promise, I'll be home early tonight
222
00:18:18,898 --> 00:18:20,218
to read comics with you.
223
00:18:20,459 --> 00:18:21,290
Look at this.
224
00:18:21,541 --> 00:18:24,703
People like you, who work so much overtime,
should eat more grapes.
225
00:18:25,064 --> 00:18:28,301
Also, whatever you do...
don't drink too much coffee.
226
00:18:30,710 --> 00:18:31,710
Okay!
227
00:18:33,553 --> 00:18:34,587
I'll take your advice.
228
00:18:34,914 --> 00:18:35,791
Okay,
229
00:18:38,238 --> 00:18:39,152
Doudou?
230
00:18:41,521 --> 00:18:42,557
Doudou?
231
00:18:44,043 --> 00:18:45,033
Doudou?
232
00:18:45,365 --> 00:18:46,400
Doudou, stop playing around.
233
00:18:46,526 --> 00:18:46,924
Mom...
234
00:18:47,127 --> 00:18:47,639
Doudou!
235
00:18:47,767 --> 00:18:48,247
Mommy!
236
00:18:48,368 --> 00:18:48,641
Doudou...
237
00:18:48,768 --> 00:18:49,483
Mommy!
238
00:18:51,731 --> 00:18:52,646
Mommy!
239
00:18:56,937 --> 00:18:57,893
Doudou?
240
00:18:58,498 --> 00:18:59,130
Doudou?
241
00:19:02,783 --> 00:19:03,657
Doudou?
242
00:19:03,864 --> 00:19:05,379
Hello? Xia Tian?
243
00:19:05,625 --> 00:19:07,266
Who are you? Where's Doudou?
244
00:19:56,958 --> 00:19:58,068
What is this?
245
00:19:58,319 --> 00:19:59,634
What are you doing?
246
00:20:01,322 --> 00:20:02,718
Let me go!
247
00:20:20,742 --> 00:20:21,582
Doudou!
248
00:20:21,943 --> 00:20:23,344
Mommy!
249
00:20:23,625 --> 00:20:24,825
Mommy!
250
00:20:24,986 --> 00:20:26,586
Help me!
251
00:20:26,908 --> 00:20:28,024
Mommy!
252
00:20:28,470 --> 00:20:29,699
Mommy!
253
00:20:30,832 --> 00:20:32,268
I want to go home!
254
00:20:33,275 --> 00:20:34,270
What do you want?
255
00:20:34,596 --> 00:20:35,997
I want to go home!
256
00:20:36,358 --> 00:20:38,356
I'll give you whatever you want,
just let Doudou go!
257
00:20:39,121 --> 00:20:42,594
Help! Help!
258
00:20:42,845 --> 00:20:45,202
We want all the data of your experiments.
259
00:20:45,447 --> 00:20:46,722
I can't!
260
00:20:48,771 --> 00:20:51,241
All the data stored
in our central server is encrypted!
261
00:20:51,413 --> 00:20:52,125
Shhh!
262
00:20:52,294 --> 00:20:54,207
It's not as simple as you think!
263
00:20:54,657 --> 00:20:58,740
It requires iris scans of the director,
Xiang Dong and I.
264
00:20:58,981 --> 00:21:00,051
It's really not possible.
265
00:21:00,262 --> 00:21:01,457
Is that so?
266
00:21:05,067 --> 00:21:07,148
Then I won't trouble you.
267
00:21:08,391 --> 00:21:09,911
Say your goodbyes.
268
00:21:10,192 --> 00:21:11,428
What are you going to do?
269
00:21:12,315 --> 00:21:13,270
What are you going to do?
270
00:21:13,396 --> 00:21:14,307
Doudou!
271
00:21:14,517 --> 00:21:15,512
Good boy.
272
00:21:16,399 --> 00:21:17,469
Stop!
273
00:21:17,680 --> 00:21:19,436
He's just a kid! Are you insane?
274
00:21:19,842 --> 00:21:20,713
Doudou!
275
00:21:22,685 --> 00:21:23,480
Doudou!
276
00:21:26,369 --> 00:21:27,445
It's okay.
277
00:21:32,695 --> 00:21:34,329
Starting right now
278
00:21:36,900 --> 00:21:38,816
I'll give you 1 hour.
279
00:21:39,262 --> 00:21:41,423
The farther we drive...
280
00:21:43,346 --> 00:21:47,468
the longer it will take you to get back.
281
00:21:49,873 --> 00:21:51,428
You decide.
282
00:21:58,281 --> 00:21:59,557
Mommy!
283
00:22:00,484 --> 00:22:01,999
I want to go home!
284
00:22:03,206 --> 00:22:04,687
Mommy!
285
00:22:12,696 --> 00:22:13,493
Huang Chen...
286
00:22:13,737 --> 00:22:14,250
Yes?
287
00:22:14,578 --> 00:22:18,736
Go to the Particle Transmission Department
and get the data for the last 5 experiments.
288
00:22:18,982 --> 00:22:21,334
For both the transmission
and reconstruction phases?
289
00:22:21,585 --> 00:22:22,063
Yes.
290
00:22:31,435 --> 00:22:32,352
Hello, Xia Tian.
291
00:22:32,596 --> 00:22:33,552
Where are you?
292
00:22:33,878 --> 00:22:35,676
Where else? The lab.
293
00:22:35,880 --> 00:22:37,956
Don't move. I'm coming up to you.
294
00:23:18,884 --> 00:23:19,754
Xiang Dong?
295
00:24:01,127 --> 00:24:03,083
That's as much as I can help you.
You're welcome.
296
00:24:03,289 --> 00:24:04,803
You killed Xiang Dong!
297
00:24:04,970 --> 00:24:06,325
It's already been 20 minutes.
298
00:24:06,572 --> 00:24:07,210
Why...
299
00:24:07,373 --> 00:24:09,970
Should I take care of the
research director for you as well?
300
00:24:10,136 --> 00:24:11,930
Don't hurt the director!
301
00:24:13,139 --> 00:24:15,649
Don't hurt the director! Please!
302
00:24:16,823 --> 00:24:17,699
Hello?
303
00:24:18,304 --> 00:24:18,896
Hello?
304
00:24:20,626 --> 00:24:21,577
Xiang Dong!
305
00:24:22,508 --> 00:24:23,303
Xiang Dong!
306
00:24:28,875 --> 00:24:29,910
Xiang Dong!
307
00:24:30,917 --> 00:24:32,077
Xia Tian?
308
00:24:33,239 --> 00:24:35,756
Why are you sweating so much?
309
00:24:37,884 --> 00:24:39,074
The cell...
310
00:24:39,205 --> 00:24:41,281
...values had a problem.
311
00:24:41,968 --> 00:24:43,884
I came back to see what it was.
312
00:24:44,130 --> 00:24:45,371
Have you seen Xiang Dong?
313
00:24:45,692 --> 00:24:47,092
He's not in his lab?
314
00:24:47,414 --> 00:24:48,729
He was just there.
315
00:24:49,936 --> 00:24:50,931
What's this?
316
00:24:51,097 --> 00:24:54,775
Xiang Dong just sent me to get the data of
the recent transmission and reconstruction.
317
00:24:54,981 --> 00:24:56,502
Let me see.
318
00:24:59,386 --> 00:25:03,624
Go find Da Xiong and get the
radiation data.
319
00:25:03,991 --> 00:25:07,393
Why do I have to be the messenger again?
320
00:25:07,875 --> 00:25:09,868
Fine, I'll go right now.
321
00:25:10,077 --> 00:25:10,629
Go on.
322
00:25:10,798 --> 00:25:12,048
I'm going.
323
00:25:25,730 --> 00:25:26,780
Go ahead.
324
00:25:28,295 --> 00:25:29,285
Go.
325
00:25:43,551 --> 00:25:45,309
I'm sorry! Are you alright?
326
00:25:47,235 --> 00:25:47,906
I'm alright.
327
00:25:51,919 --> 00:25:52,354
Xia Tian,
328
00:25:52,680 --> 00:25:54,360
what are you doing in here?
329
00:25:54,762 --> 00:25:55,593
Director,
330
00:25:55,924 --> 00:25:58,040
you know about the abnormal SR cell values.
331
00:25:58,286 --> 00:26:02,164
I'd like to hook up the server
and check the data again.
332
00:26:02,370 --> 00:26:04,807
It's late. Let's do it tomorrow.
333
00:26:05,774 --> 00:26:08,290
Even though the error is only 0.3%,
334
00:26:08,737 --> 00:26:12,575
this could mean everything we've worked
towards was a wasted effort.
335
00:26:19,187 --> 00:26:22,108
Every time I go through
this security process,
336
00:26:22,391 --> 00:26:25,267
I always think,
if the bad guys ever get any ideas,
337
00:26:25,794 --> 00:26:29,071
they'll have to dig out
our eyeballs, right?
338
00:26:29,237 --> 00:26:35,037
What a crazy idea...
339
00:26:35,043 --> 00:26:36,353
What about Xiang Dong?
340
00:26:36,805 --> 00:26:38,401
We need him too.
341
00:26:38,807 --> 00:26:41,003
He'll be here any second.
342
00:26:42,211 --> 00:26:45,883
Remember to delete it
when you're done. Don't forget.
343
00:27:39,229 --> 00:27:40,504
Xiang Dong!
344
00:28:16,907 --> 00:28:20,425
There's been a murder in the building,
security personnel are locating the suspect.
345
00:28:20,591 --> 00:28:20,949
Copy.
346
00:28:21,111 --> 00:28:22,627
Central Control Room, 2nd floor.
347
00:28:22,953 --> 00:28:23,388
2nd floor!
348
00:28:23,474 --> 00:28:25,950
All entrances and exits are sealed,
we apologize for the inconvenience.
349
00:28:26,117 --> 00:28:31,076
There's been a murder in the building,
security personnel are locating the suspect.
350
00:28:31,482 --> 00:28:32,757
All entrances and exits are sealed,
we apologize for the inconvenience.
351
00:28:32,924 --> 00:28:33,959
Out of the way!
352
00:28:35,246 --> 00:28:36,322
Who discovered the body?
353
00:28:46,177 --> 00:28:48,739
Do you remember
when you arrived at the crime scene?
354
00:28:52,744 --> 00:28:53,979
It was Xia Tian.
355
00:28:54,946 --> 00:29:00,019
Murder suspect identified as Xia Tian
from Particle Teleportation Research Team.
356
00:29:00,672 --> 00:29:03,906
Please notify security personnel
immediately.if you have information.
357
00:29:04,476 --> 00:29:09,675
Murder suspect identified as Xia Tian
from Particle Teleportation Research Team.
358
00:29:10,081 --> 00:29:13,361
Please notify security personnel
immediately if you have information.
359
00:29:13,525 --> 00:29:14,641
Xia Tian?
360
00:29:14,926 --> 00:29:16,202
Murder?!
361
00:29:17,129 --> 00:29:18,967
Is it some kind of mistake?
362
00:29:19,251 --> 00:29:20,207
She was here just now.
363
00:29:20,452 --> 00:29:23,654
Xiang Dong was killed
with an injection of PTX
364
00:29:24,216 --> 00:29:26,052
and his eyeball was removed.
365
00:29:26,258 --> 00:29:27,934
That's impossible.
366
00:29:28,981 --> 00:29:29,817
Xia Tian?
367
00:29:30,062 --> 00:29:31,018
Stop this!
368
00:29:31,223 --> 00:29:33,905
Da Xiong, I don't have time to explain.
369
00:29:34,106 --> 00:29:35,381
Xia Tian, are you crazy?
370
00:29:35,467 --> 00:29:36,184
Da Xiong...
371
00:29:37,429 --> 00:29:38,745
Tell me what's going on!
372
00:29:38,951 --> 00:29:41,467
I really don't have time to explain.
Please just trust me.
373
00:29:41,914 --> 00:29:43,429
You have to trust me, Da Xiong!
374
00:29:44,597 --> 00:29:46,676
Why are you stealing the data?
375
00:29:47,520 --> 00:29:49,193
I... I'm begging you, Da Xiong...
376
00:29:52,004 --> 00:29:52,519
Xia Tian!
377
00:29:52,725 --> 00:29:55,927
Don't do this! What's wrong with you?
378
00:29:56,489 --> 00:29:57,283
Stop!
379
00:29:58,250 --> 00:29:59,169
Xia Tian...
380
00:30:04,537 --> 00:30:05,527
Are you alright?
381
00:30:20,473 --> 00:30:20,988
Chief,
382
00:30:21,194 --> 00:30:23,230
the data module was removed.
383
00:30:24,477 --> 00:30:25,793
Keep searching!
384
00:30:32,085 --> 00:30:34,321
I'm really not the one who killed
Xiang Dong.
385
00:30:35,248 --> 00:30:37,164
Doudou is in severe danger right now.
386
00:30:37,490 --> 00:30:38,646
Please help me.
387
00:30:38,892 --> 00:30:40,008
Stop talking...
388
00:30:40,133 --> 00:30:41,969
I really don't have time!
389
00:30:56,149 --> 00:30:57,105
You...
390
00:30:57,991 --> 00:30:58,549
Go in and search.
391
00:30:58,792 --> 00:30:59,270
Yes, sir.
392
00:31:11,645 --> 00:31:13,319
Did you find Xia Tian?
393
00:31:16,210 --> 00:31:18,049
The data module is missing.
394
00:31:18,853 --> 00:31:20,412
What took you guys so long?
395
00:31:37,191 --> 00:31:37,590
Excuse me!
396
00:31:37,792 --> 00:31:38,912
Get everyone not related out of here.
397
00:31:39,073 --> 00:31:39,671
Everyone out of the way!
398
00:31:39,954 --> 00:31:40,387
Hurry up!
399
00:31:40,555 --> 00:31:41,390
Out of the way!
400
00:31:46,521 --> 00:31:47,358
What...
401
00:31:48,563 --> 00:31:50,158
Put down the data module.
402
00:32:23,879 --> 00:32:25,560
She's in the elevator.
403
00:32:44,220 --> 00:32:45,775
What is Xia Tian doing in there?
404
00:32:53,189 --> 00:32:54,344
Everyone, get ready!
405
00:33:08,364 --> 00:33:09,680
What's this?
406
00:33:14,611 --> 00:33:15,441
After her!
407
00:33:15,972 --> 00:33:17,042
Hurry up!
408
00:33:17,293 --> 00:33:18,168
Get her!
409
00:35:54,654 --> 00:35:55,883
Are you scared?
410
00:35:58,858 --> 00:36:00,934
Have you ever seen a balloon pop?
411
00:36:02,181 --> 00:36:02,932
BOOM!
412
00:36:03,383 --> 00:36:04,378
Boom!
413
00:36:05,545 --> 00:36:07,105
It's over very quickly.
414
00:36:08,828 --> 00:36:10,023
Very quickly.
415
00:36:23,603 --> 00:36:24,244
Doudou!
416
00:36:24,484 --> 00:36:25,156
Stay there!
417
00:36:27,487 --> 00:36:28,278
Doudou!
418
00:36:28,448 --> 00:36:31,245
Mommy! Help me!
419
00:36:31,531 --> 00:36:32,406
I brought it!
420
00:36:32,532 --> 00:36:32,967
Help me!
421
00:36:33,213 --> 00:36:34,323
This is what you wanted!
422
00:36:34,494 --> 00:36:35,529
I brought it!
423
00:36:37,057 --> 00:36:38,052
Mommy!
424
00:36:38,378 --> 00:36:41,816
Help me! Help me!
425
00:36:42,022 --> 00:36:42,977
Doudou!
426
00:36:43,343 --> 00:36:45,539
I want to go home!
427
00:36:53,353 --> 00:36:54,549
Doudou, don't be frightened!
428
00:36:54,715 --> 00:36:55,390
Mommy!
429
00:36:55,556 --> 00:36:57,076
The data checks out.
430
00:36:59,079 --> 00:36:59,990
Doudou!
431
00:37:00,801 --> 00:37:01,791
Doudou!
432
00:37:03,564 --> 00:37:06,758
Mommy! Help me!
433
00:37:06,927 --> 00:37:08,443
Doudou! Doudou!
434
00:37:08,929 --> 00:37:09,965
Mommy!
435
00:37:12,173 --> 00:37:13,648
It's okay...
436
00:37:14,735 --> 00:37:15,650
Mommy!
437
00:37:15,856 --> 00:37:18,013
Mommy's right here. It's okay
438
00:37:22,263 --> 00:37:24,460
Can you remove the bomb from his neck?
439
00:37:25,987 --> 00:37:27,507
Please...
440
00:37:33,915 --> 00:37:35,430
What do you want from me?
441
00:37:35,957 --> 00:37:37,352
Please...
442
00:37:38,680 --> 00:37:40,716
Can you remove the bomb from his neck?
443
00:38:01,343 --> 00:38:02,658
You're nuts!
444
00:38:07,229 --> 00:38:08,345
Nuts?
445
00:38:10,152 --> 00:38:11,387
Crazy?
446
00:38:13,395 --> 00:38:16,918
You're calling me crazy?
447
00:38:16,919 --> 00:38:18,393
You know what?
448
00:38:18,680 --> 00:38:21,556
I'll show you something even crazier.
449
00:38:27,089 --> 00:38:28,000
Doudou!
450
00:38:28,610 --> 00:38:30,767
What do you want?
451
00:38:43,986 --> 00:38:44,982
Doudou!
452
00:38:45,508 --> 00:38:46,387
Doudou!
453
00:38:46,829 --> 00:38:47,744
No!
454
00:38:49,191 --> 00:38:50,467
Don't...
455
00:38:51,194 --> 00:38:52,269
No!
456
00:38:53,476 --> 00:38:55,753
What do you want? Doudou!
457
00:39:29,633 --> 00:39:31,548
I'll kill you!
458
00:39:32,155 --> 00:39:33,350
Let go!
459
00:39:37,521 --> 00:39:38,916
Shut her up.
460
00:39:48,011 --> 00:39:50,403
Do you want to save your son?
461
00:39:51,655 --> 00:39:53,688
You still have a chance.
462
00:39:54,418 --> 00:39:55,819
Think about it.
463
00:39:57,021 --> 00:39:59,097
Why would I keep you alive?
464
00:39:59,423 --> 00:40:01,262
Finish your experiments.
465
00:40:03,067 --> 00:40:04,547
Go back to the past.
466
00:40:06,911 --> 00:40:08,391
You're right.
467
00:41:33,719 --> 00:41:34,754
Okay.
468
00:41:35,561 --> 00:41:37,321
What kind of gift is this?
469
00:41:37,643 --> 00:41:39,444
Doudou, just push "Start".
470
00:41:47,293 --> 00:41:48,728
Wow! It's raining!
471
00:41:54,300 --> 00:41:56,576
Wow! It's Rainbow Ranger!
472
00:41:56,743 --> 00:41:58,699
Mom, you're a magician!
473
00:41:59,185 --> 00:42:00,420
So, Doudou.
474
00:42:00,667 --> 00:42:02,462
What shall we do now?
475
00:42:02,989 --> 00:42:06,306
Rainbow Ranger, traveling through time!
476
00:43:28,676 --> 00:43:29,792
Xia Tian?
477
00:43:31,239 --> 00:43:32,832
Why did you come back?
478
00:43:35,003 --> 00:43:36,756
How did you get hurt?
479
00:43:40,969 --> 00:43:42,124
What are you doing?
480
00:43:42,771 --> 00:43:44,484
What happened to you?
481
00:43:45,133 --> 00:43:48,210
This place is about to explode.
Let's go, okay?
482
00:43:48,336 --> 00:43:49,730
We have to go now!
483
00:43:50,058 --> 00:43:51,253
Let's go!
484
00:43:51,820 --> 00:43:53,661
Say something! What happened?
485
00:43:53,862 --> 00:43:54,937
Doudou...
486
00:43:57,025 --> 00:43:58,095
...is dead.
487
00:43:58,306 --> 00:43:59,262
What?
488
00:44:00,869 --> 00:44:01,744
Xia Tian!
489
00:44:02,391 --> 00:44:03,986
Why are you going inside?
490
00:44:04,313 --> 00:44:05,628
What are you...
491
00:44:06,835 --> 00:44:08,155
Are you crazy...?
492
00:44:09,398 --> 00:44:14,757
Xia Tian, come out!
Just calm down, alright?
493
00:44:14,883 --> 00:44:16,517
Without Doudou,
494
00:44:19,448 --> 00:44:21,404
I'd rather be dead.
495
00:44:22,651 --> 00:44:25,528
Don't forget that the
wormhole is irreversible!
496
00:44:25,774 --> 00:44:27,971
We've never done experiments with humans!
497
00:44:28,097 --> 00:44:29,690
You'll die if you do this!
498
00:44:29,899 --> 00:44:31,014
Xia Tian!
499
00:44:32,621 --> 00:44:33,692
Xia Tian!
500
00:45:06,336 --> 00:45:07,372
Xia Tian!
501
00:47:21,153 --> 00:47:22,668
What the hell?
502
00:47:50,503 --> 00:47:51,823
A person?!
503
00:48:03,036 --> 00:48:04,152
Xia Tian?
504
00:48:06,760 --> 00:48:08,274
It worked.
505
00:48:09,002 --> 00:48:11,963
How could you run the experiment
on yourself?
506
00:48:12,285 --> 00:48:13,961
Get me my clothes.
507
00:48:15,408 --> 00:48:16,285
Oh.
508
00:48:35,829 --> 00:48:38,466
How did your face get hurt?
When did it happen?
509
00:48:38,792 --> 00:48:40,950
I'm not even sure if I can believe this.
510
00:48:41,075 --> 00:48:43,151
All the indicators are normal.
511
00:48:43,597 --> 00:48:44,474
What time is it right now?
512
00:48:44,598 --> 00:48:45,959
It's 2... 2:40.
513
00:48:47,321 --> 00:48:50,236
But why were you the subject?
What happened?
514
00:48:50,444 --> 00:48:53,439
How could you put yourself at such risk?
515
00:48:53,808 --> 00:48:55,003
Doudou...
516
00:48:55,489 --> 00:48:57,004
Died.
517
00:49:04,458 --> 00:49:05,050
Xia Tian?
518
00:49:05,339 --> 00:49:06,136
Get out here now.
519
00:49:06,380 --> 00:49:08,657
Didn't you say you were coming to see me?
520
00:49:09,744 --> 00:49:11,985
Can you tell me exactly what's going on?
521
00:49:12,106 --> 00:49:13,176
I'm really worried about you.
522
00:49:13,307 --> 00:49:15,500
Da Xiong,
I really don't have time to explain to you.
523
00:49:16,511 --> 00:49:18,026
Xia Tian! Hey!
524
00:49:18,192 --> 00:49:20,948
Da Xiong, give her the particle reconstruction
data from the last 5 experiments
525
00:49:21,195 --> 00:49:22,996
and also the radiation
data from the transmitter.
526
00:49:23,197 --> 00:49:25,834
Huang Chen, I have to talk to Xiang Dong.
Ask me later.
527
00:49:27,121 --> 00:49:28,112
Oh.
528
00:49:28,523 --> 00:49:32,321
How did Xia Tian know what
I was here to do?
529
00:49:56,672 --> 00:49:57,862
Xia Tian!
530
00:50:23,259 --> 00:50:24,170
Hi!
531
00:50:24,980 --> 00:50:25,771
Xia Tian!
532
00:51:26,283 --> 00:51:28,279
These are from the last 5 attempts.
533
00:51:28,846 --> 00:51:30,360
And here's this one...
534
00:51:31,328 --> 00:51:32,924
Take a look.
535
00:51:40,097 --> 00:51:40,692
Hello?
536
00:51:40,858 --> 00:51:43,975
Da Xiong,
I'm sending you the me from this universe.
537
00:51:44,221 --> 00:51:47,461
She's in the elevator anesthetized.
Hide her.
538
00:51:53,270 --> 00:51:54,386
What are you doing?
539
00:51:54,632 --> 00:51:55,543
What are you doing?
540
00:51:55,713 --> 00:51:56,633
Come here, come here...
541
00:51:58,396 --> 00:51:59,910
Just what are you trying to do to me?
542
00:52:00,238 --> 00:52:01,913
Do you like classical music?
543
00:52:02,240 --> 00:52:03,955
I... I guess.
544
00:52:04,202 --> 00:52:07,715
I've got a Paganini violin solo here,
it's incredible.
545
00:52:07,805 --> 00:52:09,721
No wait, hey...
546
00:52:11,849 --> 00:52:15,402
Just close your eyes. You have to close
your eyes to really feel the melody.
547
00:52:28,386 --> 00:52:28,821
I'm sorry.
548
00:52:28,987 --> 00:52:29,822
Are you okay?
549
00:52:39,357 --> 00:52:40,593
Hey, Da Xiong!
550
00:52:41,239 --> 00:52:43,596
This is absolutely mind-blowing!
551
00:52:55,254 --> 00:52:56,967
Sorry about this! Really sorry!
552
00:52:58,977 --> 00:53:01,294
Xia Tian, do you need something?
553
00:53:02,301 --> 00:53:03,417
Director,
554
00:53:03,942 --> 00:53:05,252
the SR cell values are abnormal.
555
00:53:05,464 --> 00:53:08,942
I want to log into the server
to check the results again.
556
00:53:11,310 --> 00:53:12,580
Come in and have some tea.
We have time.
557
00:53:12,791 --> 00:53:14,828
I know it will take more than
one day to check the results
558
00:53:14,994 --> 00:53:16,514
but I have to see the results today.
559
00:53:16,715 --> 00:53:20,238
0.3% error could mean all the works
we've done has been for nothing.
560
00:53:21,440 --> 00:53:22,595
Let's go.
561
00:53:23,522 --> 00:53:25,598
Alright, let's go.
562
00:53:34,534 --> 00:53:40,934
Mommy! I want to go home! Mommy!
563
00:53:46,266 --> 00:53:49,381
Get moving. Take the files and go.
Don't sit here wasting time.
564
00:53:52,352 --> 00:53:55,109
Stupid Da Xiong... he's so weird.
565
00:53:56,676 --> 00:53:57,591
Xiang Dong!
566
00:54:28,188 --> 00:54:29,144
Hi, Da Xiong.
567
00:54:30,391 --> 00:54:31,906
Come to the top of the building.
568
00:54:53,854 --> 00:54:56,251
Xia Tian, this is too dangerous.
We should call the police.
569
00:54:56,417 --> 00:54:58,373
No. I've already been through this.
570
00:54:58,539 --> 00:55:01,216
Tell everyone They need to evacuate
there are bombs in the building.
571
00:55:01,502 --> 00:55:02,379
Okay.
572
00:55:03,344 --> 00:55:05,981
Usually it just works.
573
00:55:12,594 --> 00:55:17,713
There's been a murder in the building,
security personnel are locating the suspect.
574
00:55:18,039 --> 00:55:20,756
Someone removed Xiang Dong's eyeball.
575
00:55:21,643 --> 00:55:25,000
Data was also copied from
the central control room.
576
00:55:26,768 --> 00:55:27,965
Who did it?
577
00:55:29,090 --> 00:55:30,770
Right now we don't know.
578
00:55:31,092 --> 00:55:31,923
Director...
579
00:55:32,374 --> 00:55:33,410
There're bombs in the research center.
580
00:55:33,615 --> 00:55:35,571
What? Who told you that?
581
00:55:35,777 --> 00:55:38,009
There's no time to explain! Just trust me!
582
00:55:38,220 --> 00:55:40,136
Tell everyone to evacuate!
583
00:55:43,065 --> 00:55:44,419
Move!
584
00:55:52,594 --> 00:55:54,190
The data is right here!
585
00:55:58,600 --> 00:55:59,956
If you want the data,
586
00:56:00,122 --> 00:56:02,884
release Doudou, and remove the bomb.
587
00:56:10,172 --> 00:56:11,968
Remove the bomb.
588
00:56:17,460 --> 00:56:18,610
Mommy!
589
00:56:19,181 --> 00:56:20,217
Mommy!
590
00:56:20,463 --> 00:56:21,499
Doudou!
591
00:56:21,664 --> 00:56:22,893
Mommy!
592
00:56:47,530 --> 00:56:48,725
Mommy!
593
00:56:52,816 --> 00:56:53,527
Mommy!
594
00:56:53,937 --> 00:56:55,890
Wait for me in the car.
595
00:57:08,872 --> 00:57:11,349
Send one person to pick it up only.
596
00:57:15,038 --> 00:57:16,553
Verify it.
597
00:57:24,728 --> 00:57:25,683
Don't move!
598
00:57:26,170 --> 00:57:27,245
Don't move!
599
00:57:29,333 --> 00:57:30,568
You'll regret that.
600
00:57:30,694 --> 00:57:33,091
I know you don't dare to kill me.
601
00:57:37,261 --> 00:57:38,616
After her!
602
00:57:47,311 --> 00:57:49,025
There's no data here.
603
00:57:55,079 --> 00:57:57,275
No data was copied.
604
00:57:58,923 --> 00:58:00,599
Wasn't the data module stolen?
605
00:58:00,765 --> 00:58:03,802
It must have been an empty data module
that was taken.
606
00:58:04,168 --> 00:58:05,649
That's strange.
607
00:58:08,092 --> 00:58:10,329
Don't worry, mommy's here.
608
00:58:11,336 --> 00:58:14,291
I won't leave you at home by
yourself anymore.
609
00:58:20,145 --> 00:58:22,181
Don't use your weapons.
610
00:58:23,428 --> 00:58:24,908
Capture Xia Tian alive.
611
00:58:25,110 --> 00:58:26,105
Roger.
612
00:58:49,374 --> 00:58:51,134
Mommy! I'm scared!
613
00:59:30,897 --> 00:59:32,332
Doudou, hold tight!
614
00:59:35,141 --> 00:59:36,373
Move!
615
00:59:49,155 --> 00:59:50,670
Faster! Hurry Up!
616
01:00:23,911 --> 01:00:25,586
Hold on tight, Doudou!
617
01:01:54,083 --> 01:01:55,563
Xia Tian, why are you back here again?
618
01:01:55,804 --> 01:01:56,476
Because this time you died too.
619
01:01:56,645 --> 01:01:56,959
What?!
620
01:01:57,086 --> 01:01:58,725
The center explodes,
and you don't get out in time.
621
01:01:58,888 --> 01:02:00,323
Xia Tian... Xia Tian!
622
01:02:01,570 --> 01:02:02,725
Calm down, will you?
623
01:02:02,892 --> 01:02:05,929
You can't keep going back in time
like this!
624
01:02:06,135 --> 01:02:07,769
Shut up!
625
01:02:11,260 --> 01:02:12,335
Xia Tian...
626
01:02:13,022 --> 01:02:15,138
Xia Tian, you've changed.
627
01:02:18,628 --> 01:02:22,105
Because I watched the person
I love the most
628
01:02:23,633 --> 01:02:27,265
get murdered in front of me twice!
629
01:02:30,320 --> 01:02:30,957
Xia Tian.
630
01:02:31,080 --> 01:02:32,276
You can't put yourself in danger like this.
631
01:02:32,482 --> 01:02:34,758
I'm sure we can think of something else.
Did you hear me?
632
01:02:34,924 --> 01:02:36,119
Don't follow me!
633
01:02:37,527 --> 01:02:38,603
Move!
634
01:02:49,099 --> 01:02:49,849
Director,
635
01:02:50,060 --> 01:02:52,616
we found 11 bombs hidden around the center.
636
01:02:52,863 --> 01:02:56,100
We've notified the bomb squad.
637
01:02:58,028 --> 01:03:00,464
And just how much will they be
able to help?
638
01:03:00,630 --> 01:03:03,027
Director, the situation is urgent.
639
01:03:04,114 --> 01:03:05,189
Chief!
640
01:03:08,879 --> 01:03:10,635
We found this in the control room.
641
01:03:10,881 --> 01:03:13,638
We've confirmed that it's Xiang Dong's eye.
642
01:03:17,528 --> 01:03:19,444
Xiang Dong's eye...
643
01:03:25,376 --> 01:03:25,888
Hello?
644
01:03:26,016 --> 01:03:28,014
Where are you? I need your location.
645
01:03:28,339 --> 01:03:29,414
Who are you?
646
01:03:29,580 --> 01:03:30,895
I'm you.
647
01:03:31,021 --> 01:03:32,860
Doudou is still going to die.
648
01:03:33,063 --> 01:03:35,060
Now tell me where you are.
649
01:03:35,266 --> 01:03:38,423
I just left the pier. What should I do?
650
01:04:46,098 --> 01:04:47,013
Doudou...
651
01:05:12,925 --> 01:05:14,241
Doudou, let's go.
652
01:05:44,197 --> 01:05:45,236
In here.
653
01:05:47,681 --> 01:05:49,076
We're okay.
654
01:06:06,300 --> 01:06:07,575
Let me see.
655
01:06:08,302 --> 01:06:09,697
It's okay.
656
01:06:10,023 --> 01:06:11,624
Doudou, It's fine.
657
01:06:18,832 --> 01:06:21,435
Mom, you're bleeding.
658
01:06:23,357 --> 01:06:25,153
I'm fine.
659
01:06:28,923 --> 01:06:30,921
I'm fine. I'm fine.
660
01:06:33,247 --> 01:06:35,764
Mom, it's Rainbow Ranger!
661
01:06:37,291 --> 01:06:40,970
Yep, this is your favorite Rainbow Ranger.
662
01:06:41,856 --> 01:06:44,247
It's a present for you, okay?
663
01:06:52,146 --> 01:06:54,823
How does he always know where we are?
664
01:07:02,597 --> 01:07:05,874
Mom, this watch looks like it's fake.
665
01:07:06,121 --> 01:07:09,678
Why does Rainbow Ranger look different?
666
01:07:13,568 --> 01:07:14,884
Different?
667
01:07:28,183 --> 01:07:30,380
It's a tracking device.
668
01:07:36,151 --> 01:07:38,149
The Research Director?
669
01:07:40,315 --> 01:07:41,951
Unbelievable.
670
01:07:42,237 --> 01:07:44,396
The experiment was a success?
671
01:07:46,161 --> 01:07:47,231
Da Xiong,
672
01:07:47,923 --> 01:07:50,240
why are you only telling me this now?
673
01:07:50,406 --> 01:07:51,965
There wasn't time.
674
01:07:53,048 --> 01:07:54,722
You're awake?
675
01:07:56,692 --> 01:07:57,887
Director...
676
01:07:59,615 --> 01:08:00,685
Easy.
677
01:08:01,617 --> 01:08:03,212
What time is it?
678
01:08:03,980 --> 01:08:04,854
- Calm down.
- I have to go!
679
01:08:05,021 --> 01:08:06,776
Calm down. Doudou is alright.
680
01:08:06,903 --> 01:08:07,978
Xia Tian went to save him.
681
01:08:08,184 --> 01:08:08,778
What?
682
01:08:08,945 --> 01:08:11,541
Another one of you rescued him.
The wormhole experiment worked.
683
01:08:11,747 --> 01:08:14,264
A future you came back,
and is on the way to save him.
684
01:08:14,390 --> 01:08:15,585
So don't worry, okay?
685
01:08:15,951 --> 01:08:16,987
There's no time.
686
01:08:17,233 --> 01:08:18,030
It's okay, everything is fine.
687
01:08:18,274 --> 01:08:20,034
The research center is about to explode.
688
01:08:20,276 --> 01:08:23,072
We need to make a backup of
our research data.
689
01:08:24,039 --> 01:08:25,069
Right, let's go.
690
01:08:26,242 --> 01:08:26,874
Da Xiong,
691
01:08:27,483 --> 01:08:29,198
you stay in the transmission room.
692
01:08:29,325 --> 01:08:30,039
Wait for my instructions.
693
01:08:30,246 --> 01:08:31,000
Alright.
694
01:08:32,449 --> 01:08:33,724
Go ahead. Go.
695
01:08:44,421 --> 01:08:45,421
Get to the rendezvous point.
696
01:08:45,542 --> 01:08:46,457
Roger.
697
01:09:12,128 --> 01:09:13,364
Go on.
698
01:10:44,984 --> 01:10:46,419
Come on out!
699
01:10:49,068 --> 01:10:50,743
I know you're in there.
700
01:10:55,274 --> 01:10:57,028
I'm warning you.
701
01:10:58,557 --> 01:11:00,755
My patience is very limited.
702
01:11:01,040 --> 01:11:01,915
Now come out!
703
01:11:08,047 --> 01:11:09,963
I'll say it one more time.
704
01:11:10,890 --> 01:11:11,725
Come out.
705
01:11:41,721 --> 01:11:42,672
Mommy!
706
01:11:46,166 --> 01:11:47,722
Doudou, run!
707
01:11:49,289 --> 01:11:49,884
Mommy!
708
01:11:50,010 --> 01:11:51,609
Run! Doudou, run!
709
01:11:54,214 --> 01:11:55,284
Wait for me in the classroom, Doudou.
710
01:11:55,455 --> 01:11:59,252
Mommy!
711
01:12:00,140 --> 01:12:01,015
Mommy!
712
01:12:03,584 --> 01:12:04,461
Run!
713
01:12:04,665 --> 01:12:05,820
Doudou, run!
714
01:12:06,907 --> 01:12:07,818
Mommy!
715
01:12:07,988 --> 01:12:08,580
Doudou!
716
01:12:08,749 --> 01:12:09,899
Mommy!
717
01:12:12,192 --> 01:12:13,668
Doudou, run!
718
01:12:14,395 --> 01:12:15,550
Run!
719
01:14:05,148 --> 01:14:07,144
Go get me the data.
720
01:14:19,002 --> 01:14:19,917
What's the situation?
721
01:14:20,083 --> 01:14:20,674
Don't push me.
722
01:14:20,884 --> 01:14:21,801
You better hurry it up
723
01:14:21,925 --> 01:14:22,439
I know.
724
01:14:22,645 --> 01:14:24,922
The experiment worked.
There are three of her now.
725
01:14:25,088 --> 01:14:26,039
Really?
726
01:14:26,329 --> 01:14:28,287
Let me confirm that for you.
727
01:14:36,139 --> 01:14:37,655
Put down the gun.
728
01:14:38,061 --> 01:14:39,657
Kill her.
729
01:14:41,985 --> 01:14:44,422
You only have one life.
730
01:14:45,429 --> 01:14:47,104
I have two.
731
01:14:47,631 --> 01:14:49,066
Not quite.
732
01:14:52,916 --> 01:14:55,433
There should be three of you now.
733
01:14:56,320 --> 01:14:58,876
We don't need either of you now.
734
01:15:06,170 --> 01:15:07,399
Kill them both.
735
01:15:15,019 --> 01:15:15,934
Where's Doudou?
736
01:15:16,220 --> 01:15:18,056
Let me worry about him.
737
01:15:18,502 --> 01:15:22,180
You get to the research center.
Don't let them get the data.
738
01:15:22,586 --> 01:15:24,699
The research director is working with them.
739
01:15:24,869 --> 01:15:26,264
What does that mean?
740
01:15:30,274 --> 01:15:34,473
The watch the research director gave
Doudou was a tracking device.
741
01:15:35,239 --> 01:15:37,272
There's no time. Go.
742
01:15:40,925 --> 01:15:42,923
Protect my son.
743
01:15:55,980 --> 01:15:56,652
Doudou,
744
01:15:56,781 --> 01:15:57,612
Mom,
745
01:15:57,942 --> 01:15:59,138
I'm back.
746
01:15:59,464 --> 01:16:00,261
Mom,
747
01:16:01,386 --> 01:16:04,183
what's this? I picked it up.
748
01:16:06,191 --> 01:16:07,386
That...
749
01:16:07,873 --> 01:16:10,475
Let Mommy keep that for you.
750
01:16:12,597 --> 01:16:14,710
Mom, it hurts.
751
01:16:15,280 --> 01:16:16,470
It hurts.
752
01:16:18,684 --> 01:16:21,040
Don't worry, Doudou. It's okay.
753
01:16:22,127 --> 01:16:24,444
I'm gonna get you out of here.
754
01:17:05,011 --> 01:17:06,286
Here!
755
01:17:31,798 --> 01:17:32,834
Hello, Da Xiong?
756
01:17:33,160 --> 01:17:35,115
Are you alone right now?
757
01:17:38,885 --> 01:17:40,201
Listen to me,
758
01:17:40,567 --> 01:17:43,204
even though I don't want to believe it...
759
01:17:48,695 --> 01:17:50,091
Don't copy the data!
760
01:17:50,497 --> 01:17:51,374
Da Xiong, what's the matter?
761
01:17:51,618 --> 01:17:54,095
Director, why did you do it?
762
01:17:55,142 --> 01:17:58,459
You're the father of this whole project.
763
01:18:00,107 --> 01:18:03,102
So it's all true? I can't believe it.
764
01:18:03,390 --> 01:18:05,346
You were our mentor, Director.
765
01:18:05,432 --> 01:18:06,187
What you did...
766
01:18:08,876 --> 01:18:09,831
Da Xiong!
767
01:18:11,278 --> 01:18:12,348
Da Xiong!
768
01:18:13,561 --> 01:18:16,758
The director and the people
who kidnapped Doudou...
769
01:18:17,325 --> 01:18:19,321
are working together.
770
01:18:23,651 --> 01:18:29,415
Da Xiong!
771
01:18:29,817 --> 01:18:32,174
Why did you do this?
772
01:18:33,541 --> 01:18:37,059
Why did you want to steal the data?
Why did you want to hurt us?
773
01:18:37,225 --> 01:18:38,540
Why?
774
01:18:39,387 --> 01:18:42,104
I want to know why, too!
775
01:18:44,032 --> 01:18:47,109
Why did I work so hard on my research...
776
01:18:47,555 --> 01:18:50,552
Only to see my wife and children leave me?
777
01:18:51,559 --> 01:18:55,237
Why did I give them everything,
only to have them choose you?
778
01:18:56,124 --> 01:18:59,956
They said they wanted to transfer me
to more valuable research.
779
01:19:00,609 --> 01:19:02,925
But they really just want me gone.
780
01:19:04,493 --> 01:19:06,449
Xia Tian, listen.
781
01:19:07,416 --> 01:19:10,933
Credit for the success of this
project could go to either you or me,
782
01:19:11,139 --> 01:19:13,616
but I’m going to make sure it's me!
783
01:19:14,062 --> 01:19:16,300
No one can take it from me!
784
01:19:16,545 --> 01:19:20,503
You could have told me! I would have left!
785
01:19:23,312 --> 01:19:25,504
Doudou is so young.
786
01:19:26,675 --> 01:19:30,713
Why did you have to hurt him?
He's innocent.
787
01:19:31,440 --> 01:19:33,273
You? Leave?
788
01:19:35,084 --> 01:19:39,202
So you haven't dreamed of the
fame and glory?
789
01:19:39,608 --> 01:19:42,245
Are you the only one above all that?
790
01:19:42,691 --> 01:19:45,528
You're as naive and clueless as ever.
791
01:19:45,975 --> 01:19:48,251
But after all these years,
I see through the game.
792
01:19:49,018 --> 01:19:51,335
All of us, we're pawns.
793
01:19:52,061 --> 01:19:53,737
Pawns!
794
01:19:55,064 --> 01:19:56,540
Doudou is innocent?
795
01:19:57,306 --> 01:19:59,182
I was made a martyr!
796
01:19:59,389 --> 01:20:01,425
Am I not just as innocent?
797
01:20:04,594 --> 01:20:07,911
Dr. Cheng: hereby removed as director of the
research, effective from November 1, 2025.
798
01:20:15,325 --> 01:20:16,880
Who are you?
799
01:20:20,930 --> 01:20:23,007
I only want the data module.
800
01:20:24,054 --> 01:20:25,647
Name your price.
801
01:20:25,815 --> 01:20:27,615
I don't want money.
802
01:20:30,340 --> 01:20:32,656
I'll help you get the data,
803
01:20:33,784 --> 01:20:35,976
but I have a condition.
804
01:20:40,871 --> 01:20:44,549
I want that center bombed into
nothingness...
805
01:20:47,037 --> 01:20:49,640
as well as Xia Tian!
806
01:20:51,442 --> 01:20:54,238
I want them to be left with nothing!
807
01:21:16,988 --> 01:21:20,421
Only one of us is necessary
for this experiment.
808
01:21:23,754 --> 01:21:26,351
That's why you have to die.
809
01:21:28,119 --> 01:21:30,032
You have to die.
810
01:21:51,142 --> 01:21:52,862
What is this about?
811
01:21:53,825 --> 01:21:55,226
Director.
812
01:21:56,268 --> 01:21:59,348
You are not necessary for this experiment.
813
01:22:19,852 --> 01:22:22,253
But this experiment...
814
01:22:24,096 --> 01:22:26,292
requires Xia Tian.
815
01:22:28,300 --> 01:22:30,496
What you need to do now...
816
01:22:31,103 --> 01:22:33,339
is extend the time.
817
01:22:35,588 --> 01:22:37,381
For you...
818
01:22:38,791 --> 01:22:40,587
that shouldn't be difficult.
819
01:22:40,793 --> 01:22:42,068
Doudou?
820
01:22:45,037 --> 01:22:46,037
Dead.
821
01:22:46,359 --> 01:22:47,189
You...
822
01:22:57,890 --> 01:23:00,207
Do you want to go back to the past?
823
01:23:00,853 --> 01:23:02,123
Do you?
824
01:24:47,722 --> 01:24:49,601
Why would you do something like this?
825
01:24:49,925 --> 01:24:51,245
6 months ago,
826
01:24:52,047 --> 01:24:54,443
my wife and my child...
827
01:24:55,891 --> 01:24:58,127
were on their way to the city
where I was stationed.
828
01:24:58,774 --> 01:25:01,290
But they died in a plane crash.
829
01:25:02,457 --> 01:25:05,054
I just wanted to go back to that moment.
830
01:25:13,869 --> 01:25:17,627
The recording device has now
been implanted inside of you.
831
01:25:18,634 --> 01:25:22,870
It records everything you
see with your naked eye.
832
01:25:23,238 --> 01:25:25,471
One of the clinical trial subjects...
833
01:25:25,841 --> 01:25:27,035
started a riot
834
01:25:27,483 --> 01:25:28,758
He thought...
835
01:25:30,646 --> 01:25:32,962
these experiments should
never have been started.
836
01:25:33,209 --> 01:25:34,763
Get away! Get away!
837
01:25:35,411 --> 01:25:39,294
But if I can go back,
838
01:25:40,696 --> 01:25:44,174
then I’ll do anything.
839
01:25:45,541 --> 01:25:46,256
Tsui Hu.
840
01:25:46,542 --> 01:25:50,255
Is it my understanding that you want
to continue with this project?
841
01:25:50,586 --> 01:25:54,903
The Nexus Corporation has made a
significant breakthrough in their research.
842
01:25:55,151 --> 01:26:00,671
So if you can somehow find
a way to obtain their data,
843
01:26:01,397 --> 01:26:06,841
I will be willing to put the full force
of my organization at your disposal.
844
01:26:07,804 --> 01:26:09,956
You are a relative of Xia Lifu?
845
01:26:10,286 --> 01:26:11,117
Yes.
846
01:26:11,848 --> 01:26:14,000
Sign here, please.
847
01:26:21,017 --> 01:26:22,087
Thank you.
848
01:26:29,426 --> 01:26:31,544
The SR cell values are suddenly different.
849
01:26:31,748 --> 01:26:32,903
When did this happen?
850
01:26:33,110 --> 01:26:37,068
Just a minute ago. The structure
of the DNA is very unstable too.
851
01:26:37,394 --> 01:26:40,841
Even though SR cells are
only 0.3% of the body's total,
852
01:26:40,866 --> 01:26:43,819
they are concentrated in the brain.
853
01:26:45,402 --> 01:26:47,638
Don't gloat too soon.
854
01:26:48,125 --> 01:26:49,560
Do you know
855
01:26:49,767 --> 01:26:52,329
what caused the explosion at IPT?
856
01:26:52,850 --> 01:26:54,968
It happened because there...
857
01:26:56,053 --> 01:26:57,813
there were many, many
858
01:26:58,456 --> 01:27:00,574
people who ended up
859
01:27:01,979 --> 01:27:04,336
exactly like you.
860
01:27:04,662 --> 01:27:06,894
They massacred each other.
861
01:27:11,229 --> 01:27:12,864
And soon,
862
01:27:14,632 --> 01:27:16,553
you'll destroy each other too.
863
01:27:33,371 --> 01:27:34,892
He's absolutely right.
864
01:27:35,453 --> 01:27:37,207
In this world,
865
01:27:37,936 --> 01:27:40,412
only one of us can survive.
866
01:28:24,263 --> 01:28:25,458
Run!
867
01:28:25,905 --> 01:28:28,942
I'm the one who belongs with Doudou!
868
01:28:29,188 --> 01:28:31,184
Why should it be you?
869
01:28:33,152 --> 01:28:36,073
I am the first and the last life.
870
01:28:36,235 --> 01:28:38,992
I have all the memories of Doudou.
871
01:28:42,081 --> 01:28:43,152
We...
872
01:28:44,003 --> 01:28:45,797
We're the same!
873
01:28:47,447 --> 01:28:50,043
It's just that we're from
parallel universes.
874
01:28:50,249 --> 01:28:51,204
No.
875
01:28:51,651 --> 01:28:54,728
I'm enough of me for this space-time.
876
01:28:58,218 --> 01:28:59,172
Stop!
877
01:29:04,544 --> 01:29:06,540
You want to kill me?
878
01:29:08,548 --> 01:29:11,105
It looks like we had the same idea.
879
01:29:12,752 --> 01:29:14,348
You'll kill me,
880
01:29:15,035 --> 01:29:17,545
and then this waste of breath, right?
881
01:29:17,838 --> 01:29:19,318
I'll kill you...
882
01:29:20,160 --> 01:29:21,876
and then myself.
883
01:29:23,443 --> 01:29:24,518
What?
884
01:29:24,925 --> 01:29:26,721
If we kill her,
885
01:29:27,688 --> 01:29:29,483
Doudou won't have anyone.
886
01:29:29,730 --> 01:29:31,323
What are you talking about?
887
01:29:32,052 --> 01:29:34,164
You and I won't live long.
888
01:29:34,695 --> 01:29:37,291
Do you remember what Xiang Dong said?
889
01:29:39,900 --> 01:29:42,136
This experiment is not a success.
890
01:29:42,663 --> 01:29:45,620
The experiments on live subjects
in the U.S. failed too!
891
01:29:45,866 --> 01:29:47,466
There's no problem with my
catalyst particle!
892
01:29:47,548 --> 01:29:50,470
There's a problem with the whole system!
893
01:29:51,832 --> 01:29:54,989
Do you remember the man
in the parking garage?
894
01:29:55,916 --> 01:30:00,035
He was the last subject
to escape the U.S. lab.
895
01:30:01,322 --> 01:30:02,796
We won't...
896
01:30:04,605 --> 01:30:06,521
be able to stay with Doudou.
897
01:30:06,727 --> 01:30:07,727
Shut up!
898
01:30:07,929 --> 01:30:09,649
I saved Doudou!
899
01:31:26,689 --> 01:31:28,329
Get to the hospital.
900
01:31:29,452 --> 01:31:32,965
I promised Doudou I would
stay with him forever.
901
01:31:34,136 --> 01:31:36,134
Then what about you?
902
01:31:38,261 --> 01:31:39,416
Just go.
903
01:31:39,822 --> 01:31:41,938
He's still waiting for you at the hospital.
904
01:31:42,345 --> 01:31:44,378
Go! Go!
905
01:31:46,389 --> 01:31:47,505
Go!
906
01:32:00,924 --> 01:32:03,605
Doudou depends on you now.
907
01:32:05,128 --> 01:32:07,364
Stay with him.
908
01:32:10,493 --> 01:32:12,049
Love him.
909
01:32:39,163 --> 01:32:40,358
Da Xiong!
910
01:32:44,088 --> 01:32:44,719
Xia Tian?
911
01:32:45,009 --> 01:32:45,680
Da Xiong...
912
01:32:58,462 --> 01:32:59,738
Mommy...
913
01:33:54,039 --> 01:33:55,519
Mom, where are you?
914
01:33:55,801 --> 01:33:57,561
Why didn't you answer the phone?
915
01:34:03,889 --> 01:34:05,645
My little baby...
916
01:34:06,492 --> 01:34:07,972
You're awake?
917
01:34:10,175 --> 01:34:11,976
Did you miss me?
918
01:34:13,339 --> 01:34:15,012
I missed you too.
919
01:34:17,183 --> 01:34:18,538
Just wait for me.
920
01:34:18,744 --> 01:34:21,781
I'll come over there to see you, okay?
921
01:34:24,790 --> 01:34:28,104
Okay, but don't take too long.
922
01:34:30,036 --> 01:34:30,992
Ok.
923
01:34:31,557 --> 01:34:34,711
Mom, why are you crying again?
924
01:34:40,046 --> 01:34:43,844
I'm crying because my little baby is awake.
925
01:34:46,012 --> 01:34:47,848
I'm happy.
926
01:34:48,334 --> 01:34:51,016
I thought something was wrong again.
927
01:34:51,337 --> 01:34:53,494
Don't cry, don't cry...
928
01:34:57,944 --> 01:34:59,298
Baby...
929
01:35:02,108 --> 01:35:07,428
I want you to be healthy...
930
01:35:08,555 --> 01:35:11,954
and grow up into a big handsome man, okay?
931
01:35:15,082 --> 01:35:17,075
I love you.
932
01:35:18,285 --> 01:35:20,721
I'll always love you.
933
01:35:23,570 --> 01:35:26,411
I love you too. Lots.
934
01:35:26,653 --> 01:35:29,688
Mom, come back soon. I'm waiting.
935
01:35:32,419 --> 01:35:34,233
I'll come right now.
936
01:35:56,169 --> 01:35:57,360
Xia Tian!
937
01:35:57,765 --> 01:35:58,845
Da Xiong!
938
01:36:00,408 --> 01:36:03,205
You escaped! How did he get hurt?
939
01:36:06,334 --> 01:36:07,524
Be careful!
940
01:36:09,057 --> 01:36:10,212
Huang Chen.
941
01:36:10,738 --> 01:36:12,454
Take care of Da Xiong for me.
942
01:36:12,620 --> 01:36:13,775
What about you?
943
01:36:13,982 --> 01:36:15,577
I'll come soon.
944
01:36:17,465 --> 01:36:19,781
Hold on Da Xiong!
945
01:36:52,541 --> 01:36:54,055
Goodbye.
946
01:38:04,334 --> 01:38:05,006
Doudou!
947
01:38:05,295 --> 01:38:06,208
Mommy?
948
01:38:06,937 --> 01:38:07,812
Mommy?
949
01:38:08,338 --> 01:38:09,293
Mommy!
950
01:38:09,539 --> 01:38:10,254
Doudou!
951
01:38:10,420 --> 01:38:11,297
Mommy?
952
01:38:12,422 --> 01:38:13,412
Mommy?
953
01:38:19,630 --> 01:38:21,425
Let me look at you.
954
01:38:26,597 --> 01:38:28,433
Let me see you.
955
01:39:11,162 --> 01:39:14,123
Mom, I think this one is done!
956
01:39:16,528 --> 01:39:18,484
Doudou... Look!
957
01:39:19,931 --> 01:39:20,966
Doudou.
958
01:39:21,653 --> 01:39:24,490
Happy birthday! Make a wish!
959
01:39:27,699 --> 01:39:29,455
Blow out the candles.
960
01:39:31,943 --> 01:39:33,776
Happy birthday, Doudou.
961
01:39:33,945 --> 01:39:36,182
What did you wish for this year?
962
01:39:36,508 --> 01:39:39,705
I wished that you could get a job soon.
963
01:39:39,871 --> 01:39:42,508
You haven't worked for a year.
964
01:39:43,035 --> 01:39:44,991
All you do is play around.
965
01:39:45,117 --> 01:39:48,354
That's because I like playing with you!
966
01:39:48,520 --> 01:39:51,237
Okay? So let's keep playing.
967
01:39:52,164 --> 01:39:53,884
Here, this is for you.
968
01:39:54,606 --> 01:39:56,479
A birthday present.
969
01:39:58,971 --> 01:40:02,370
Why did you want this book
more than Rainbow Ranger?
970
01:40:03,375 --> 01:40:07,694
It's about time. That's more
interesting than Rainbow Ranger.
971
01:40:08,140 --> 01:40:09,696
Doudou, come here.
972
01:40:13,986 --> 01:40:15,982
My little baby...
973
01:40:17,430 --> 01:40:19,266
But Mom...
974
01:40:19,592 --> 01:40:22,989
How do I control time?
975
01:40:26,639 --> 01:40:28,995
To control time...
976
01:40:32,645 --> 01:40:34,521
All you have to do is grab every moment.
977
01:40:34,727 --> 01:40:36,924
Grab it, just like this!
978
01:40:38,491 --> 01:40:39,811
What's that smell?
979
01:40:40,053 --> 01:40:41,726
Is it burnt?
64675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.