All language subtitles for Radio.Romance.E08.180220.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,034 --> 00:00:16,034 There's something... 2 00:00:16,765 --> 00:00:19,235 I've been wanting to tell you. 3 00:00:20,575 --> 00:00:21,934 I want to do it now. 4 00:00:23,035 --> 00:00:24,044 It's also... 5 00:00:25,845 --> 00:00:27,345 what I wanted to say that night. 6 00:00:29,515 --> 00:00:31,244 What is it? 7 00:00:32,714 --> 00:00:33,714 I like you. 8 00:00:38,424 --> 00:00:39,424 I... 9 00:00:40,424 --> 00:00:41,494 like you. 10 00:00:49,034 --> 00:00:51,305 Why do you like me? 11 00:00:51,634 --> 00:00:53,634 Your girlfriend is here too. 12 00:00:53,835 --> 00:00:54,835 What? 13 00:00:56,475 --> 00:01:00,045 And I don't like this. It's too uncomfortable. 14 00:01:02,174 --> 00:01:05,614 I really want to be just DJ and writer... 15 00:01:08,614 --> 00:01:09,655 No. 16 00:01:11,454 --> 00:01:12,954 You said you'd teach me... 17 00:01:12,954 --> 00:01:14,795 what the radio is, and how it'll change my life. 18 00:01:15,254 --> 00:01:16,855 You said you won't be up in my face anymore, 19 00:01:16,855 --> 00:01:18,765 but that you'll always be next to me. 20 00:01:19,825 --> 00:01:21,164 Do you remember saying that? 21 00:01:23,935 --> 00:01:25,804 I'm going to do that now. 22 00:01:26,864 --> 00:01:29,304 Sincerely, and completely, I will... 23 00:01:30,304 --> 00:01:31,875 be next to you from now on. 24 00:01:34,345 --> 00:01:35,474 Do you understand? 25 00:01:38,215 --> 00:01:39,215 Until... 26 00:01:40,114 --> 00:01:41,554 you recognize me. 27 00:01:44,885 --> 00:01:47,724 What do you mean, until I recognize you? 28 00:01:47,894 --> 00:01:49,224 If I act the way I did before, 29 00:01:49,825 --> 00:01:51,125 I feel like I'll lose you. 30 00:01:51,924 --> 00:01:52,924 Like that day. 31 00:01:54,834 --> 00:01:55,894 I know you. 32 00:01:56,935 --> 00:01:58,364 We've known each other... 33 00:01:59,965 --> 00:02:01,004 for a very long time. 34 00:02:12,245 --> 00:02:14,414 I'll be in touch. Have a good night. 35 00:02:14,414 --> 00:02:16,014 Good night. 36 00:02:16,014 --> 00:02:17,025 Thank you. 37 00:02:32,705 --> 00:02:33,705 What are you doing? 38 00:02:35,974 --> 00:02:37,305 Why are you being like this... 39 00:02:37,305 --> 00:02:38,974 and working with Ms. Nam? 40 00:02:39,474 --> 00:02:40,914 I said it was dangerous. 41 00:02:40,974 --> 00:02:42,314 I said not to do it. 42 00:02:42,845 --> 00:02:45,145 Did Ms. Nam toy with me? 43 00:02:57,764 --> 00:02:58,764 Soo Ho. 44 00:03:08,104 --> 00:03:09,104 What's your deal? 45 00:03:09,234 --> 00:03:10,705 Why are you here? 46 00:03:12,574 --> 00:03:15,245 Did you forget we were announcing we're dating? 47 00:03:19,145 --> 00:03:20,484 Will you leave? 48 00:03:21,215 --> 00:03:22,555 We're talking. 49 00:03:22,555 --> 00:03:24,025 We were talking. 50 00:03:24,354 --> 00:03:25,484 You're the one who interrupted us. 51 00:03:27,854 --> 00:03:28,925 Let's talk outside. 52 00:03:28,925 --> 00:03:29,925 Hey. 53 00:03:30,965 --> 00:03:32,095 Soo Ho. 54 00:03:32,865 --> 00:03:34,034 I understand. 55 00:03:34,764 --> 00:03:37,604 I want to hear everything you have to say, but... 56 00:03:38,205 --> 00:03:41,175 I think you should talk to Tae Ri first. 57 00:03:41,775 --> 00:03:43,875 Let's talk afterward. 58 00:03:49,074 --> 00:03:50,074 Wait. 59 00:03:51,215 --> 00:03:52,544 Talk to me first. 60 00:03:55,655 --> 00:03:56,715 Stop everything. 61 00:03:57,185 --> 00:03:59,085 I won't do anything like this. 62 00:03:59,585 --> 00:04:00,794 Don't you know how to do business? 63 00:04:01,125 --> 00:04:03,125 You can't control me by doing as you please... 64 00:04:03,125 --> 00:04:04,865 and only notifying me later. 65 00:04:10,034 --> 00:04:11,104 They want to know... 66 00:04:11,104 --> 00:04:12,865 when they can meet with Ji Soo Ho... 67 00:04:13,034 --> 00:04:15,474 to discuss the drama that you signed... 68 00:04:15,474 --> 00:04:17,005 the contract for. 69 00:04:18,845 --> 00:04:19,905 Where's Jin Tae Ri? 70 00:04:20,174 --> 00:04:22,215 Mr. Kim sent everyone away, 71 00:04:22,215 --> 00:04:24,885 and Ji Soo Ho is with her now. 72 00:04:24,885 --> 00:04:26,385 Call her here tomorrow. 73 00:04:35,895 --> 00:04:36,924 We're dating? 74 00:04:38,294 --> 00:04:40,124 If you don't want to date under contract, 75 00:04:40,994 --> 00:04:42,565 do you want to date for real? 76 00:04:42,794 --> 00:04:44,635 Aren't you afraid of being associated with me? 77 00:04:44,804 --> 00:04:46,734 I'm more afraid of being forgotten. 78 00:04:47,974 --> 00:04:50,005 I'm more afraid of people not recognizing me. 79 00:04:53,145 --> 00:04:55,044 I don't want to become any more pathetic. 80 00:04:55,315 --> 00:04:57,085 So stop before you get... 81 00:04:57,085 --> 00:04:58,145 any more pathetic. 82 00:04:59,114 --> 00:05:01,015 It's just a few photos. 83 00:05:02,054 --> 00:05:04,455 It won't hurt your life that much. 84 00:05:07,494 --> 00:05:08,755 We used to be close. 85 00:05:12,124 --> 00:05:13,164 Soo Ho. 86 00:05:15,265 --> 00:05:16,965 Don't you feel sorry for me? 87 00:05:17,835 --> 00:05:18,864 Then... 88 00:05:19,965 --> 00:05:21,734 do I look happy to you? 89 00:05:46,395 --> 00:05:47,434 Don't you... 90 00:05:49,434 --> 00:05:50,864 remember me? 91 00:05:55,304 --> 00:05:58,075 I like you. 92 00:05:59,645 --> 00:06:00,815 I know you. 93 00:06:01,744 --> 00:06:04,914 We knew each other for a very long time. 94 00:06:12,554 --> 00:06:14,595 (Ji Soo Ho, Ji Soo Ho's manager) 95 00:06:18,364 --> 00:06:22,534 (Ji Soo Ho) 96 00:06:28,335 --> 00:06:30,905 (Ji Soo Ho, Ji Soo Ho's manager) 97 00:06:47,354 --> 00:06:48,455 Mom? 98 00:07:11,645 --> 00:07:13,015 Where did she go? 99 00:07:31,135 --> 00:07:32,265 Mom! 100 00:07:49,554 --> 00:07:50,885 The number you're calling is busy... 101 00:07:50,885 --> 00:07:53,224 Yes, please hurry. 102 00:07:53,794 --> 00:07:56,424 I don't know when she lost consciousness. 103 00:07:56,655 --> 00:07:57,664 Yes. 104 00:08:00,835 --> 00:08:02,364 What do I do? 105 00:08:04,835 --> 00:08:05,864 Hurry... 106 00:08:06,005 --> 00:08:07,905 The number you're calling is not available. 107 00:08:10,174 --> 00:08:12,104 Mom. Mom. 108 00:08:12,674 --> 00:08:14,815 Wake up. What do I do? 109 00:08:15,674 --> 00:08:17,744 (Ji Soo Ho) 110 00:08:19,215 --> 00:08:20,385 Did you get in okay? 111 00:08:20,455 --> 00:08:23,155 What do I do? Mom is... 112 00:08:24,325 --> 00:08:26,255 What do I do? 113 00:08:51,315 --> 00:08:53,685 No matter how familiar she is with daily life, 114 00:08:53,915 --> 00:08:56,354 she's still exposed to many dangers. 115 00:08:56,915 --> 00:08:59,555 The patient was overworked as well. 116 00:08:59,754 --> 00:09:01,955 She must have suffered severe dizziness. 117 00:09:03,325 --> 00:09:06,124 I'm sorry, Mom. 118 00:09:08,994 --> 00:09:11,864 I always left you alone. 119 00:09:14,504 --> 00:09:15,675 I'm sorry. 120 00:09:44,935 --> 00:09:46,004 It's Ji Soo Ho. 121 00:09:46,435 --> 00:09:48,874 I have something to ask of Dr. Yoon. 122 00:10:01,315 --> 00:10:04,555 Why was she suddenly moved over here? 123 00:10:04,685 --> 00:10:06,484 I heard everything has been paid for. 124 00:10:06,654 --> 00:10:09,555 Please press the button if you need help. 125 00:10:31,045 --> 00:10:32,644 Is your mother feeling better? 126 00:10:33,884 --> 00:10:35,354 Was it you? 127 00:10:36,114 --> 00:10:37,825 I'm talking about her hospital room. 128 00:10:38,555 --> 00:10:41,925 I'm already in debt. You're making me feel bad. 129 00:10:42,055 --> 00:10:44,295 I know. I did it to make you feel bad. 130 00:10:46,195 --> 00:10:47,435 What did you say? 131 00:10:47,465 --> 00:10:48,894 That's what you did to me too. 132 00:10:49,035 --> 00:10:51,234 You made me think of you by making me feel bad. 133 00:10:51,364 --> 00:10:53,234 That's how things got this far. 134 00:10:54,004 --> 00:10:56,474 It's not a bad strategy, so I decided to copy you. 135 00:10:56,874 --> 00:10:58,175 Soo Ho, 136 00:10:58,345 --> 00:11:00,345 how can you joke at a time like this? 137 00:11:00,345 --> 00:11:01,715 Listen, Ms. Song. 138 00:11:02,075 --> 00:11:04,785 How can you take that as a joke right now? 139 00:11:06,144 --> 00:11:08,415 You must be tired because of what happened. 140 00:11:08,715 --> 00:11:10,354 Just go to bed without thinking too much. 141 00:11:12,124 --> 00:11:15,124 What about what you said earlier? 142 00:11:15,695 --> 00:11:17,494 You won't remember it anyway. 143 00:11:21,364 --> 00:11:22,595 Get some sleep. 144 00:11:37,415 --> 00:11:40,215 Why isn't Ji Soo Ho in attendance? 145 00:11:41,154 --> 00:11:43,825 His schedule is too full. 146 00:11:44,285 --> 00:11:46,925 He'll make sure to attend the next meeting. 147 00:11:47,095 --> 00:11:50,224 Will he be able to shoot abroad with a radio show? 148 00:11:50,425 --> 00:11:51,965 Is he going to keep doing the show? 149 00:11:52,795 --> 00:11:55,065 We already signed the contract. 150 00:11:55,264 --> 00:11:57,734 What more do you need to get assurance? 151 00:12:01,805 --> 00:12:04,744 Instead, let me introduce you... 152 00:12:05,404 --> 00:12:07,144 to Jin Tae Ri as his love interest. 153 00:12:09,144 --> 00:12:12,215 Hello, I'm Jin Tae Ri. I look forward to this. 154 00:12:16,555 --> 00:12:18,024 (Ji Soo Ho Announces Production of "Who Am I") 155 00:12:18,585 --> 00:12:21,624 He's going to shoot abroad... 156 00:12:21,795 --> 00:12:24,925 as soon as he takes care of the radio schedule? 157 00:12:25,624 --> 00:12:27,734 Crazy Gang, what is this? 158 00:12:27,994 --> 00:12:29,665 What is he talking about? 159 00:12:30,264 --> 00:12:33,335 He just started the show a month ago! 160 00:12:35,104 --> 00:12:36,134 Don't tell me... 161 00:12:36,805 --> 00:12:38,904 you didn't know about this. 162 00:12:39,244 --> 00:12:40,974 How is this possible? 163 00:12:42,415 --> 00:12:45,815 I can't predict the fickle nature of stars. 164 00:12:46,345 --> 00:12:47,415 However, 165 00:12:47,854 --> 00:12:50,925 it's something I'll take care of. 166 00:12:57,065 --> 00:12:58,695 ("Who Am I" drama production proposal) 167 00:13:04,165 --> 00:13:07,435 Are you just going to sit there? 168 00:13:08,134 --> 00:13:11,104 Jin Tae Ri is famous for being crazy. 169 00:13:11,345 --> 00:13:14,144 What if she releases my pictures? 170 00:13:14,815 --> 00:13:17,514 Can't you control your son? 171 00:13:17,514 --> 00:13:20,415 You're in no position to talk to me like that. 172 00:13:20,785 --> 00:13:22,955 - What? - Jung Da Seul! 173 00:13:23,455 --> 00:13:25,285 I took care of her for you, didn't I? 174 00:13:29,994 --> 00:13:31,394 What will you do about your son? 175 00:13:32,864 --> 00:13:36,065 How about acting like a father for a change? 176 00:13:36,234 --> 00:13:39,104 What? I've never been a father until now. 177 00:13:39,104 --> 00:13:41,075 How can I suddenly act like one? 178 00:13:43,004 --> 00:13:45,575 How long must I learn my schedule through the news? 179 00:13:45,644 --> 00:13:47,815 It was you who mentioned the business first. 180 00:13:51,614 --> 00:13:53,585 There are too many overseas shoots. 181 00:13:53,955 --> 00:13:56,085 It's too hard with my current schedule. 182 00:13:56,285 --> 00:13:57,984 Quit the radio show, then. 183 00:13:58,555 --> 00:13:59,955 She's right. 184 00:14:00,224 --> 00:14:03,994 Radio shows aren't classy enough for us. 185 00:14:06,264 --> 00:14:07,295 I... 186 00:14:08,634 --> 00:14:11,305 want to do it. 187 00:14:14,374 --> 00:14:16,474 It's the first thing I ever wanted to do. 188 00:14:17,974 --> 00:14:19,874 I'll do everything else, 189 00:14:20,744 --> 00:14:22,315 so just take care of this one. 190 00:14:24,315 --> 00:14:25,614 It can't be helped. 191 00:14:26,315 --> 00:14:29,085 As you already know, Tae Ri demanded it. 192 00:14:29,785 --> 00:14:31,825 You saw the picture, didn't you? 193 00:14:31,884 --> 00:14:34,024 Why are you making me be responsible? 194 00:14:34,024 --> 00:14:35,955 The one responsible is Father! 195 00:14:37,825 --> 00:14:38,925 Two days from now, 196 00:14:39,394 --> 00:14:41,935 we have a donation ceremony at a hospital. 197 00:14:41,994 --> 00:14:43,095 Be there. 198 00:15:04,224 --> 00:15:05,285 Mom. 199 00:15:06,285 --> 00:15:09,195 How can you sleep for 12 hours straight? 200 00:15:11,764 --> 00:15:14,234 How dare you faint by yourself? 201 00:15:14,764 --> 00:15:17,234 Also, why didn't you tell me... 202 00:15:17,364 --> 00:15:19,504 you were taking medication? 203 00:15:20,504 --> 00:15:21,575 Geu Rim. 204 00:15:22,205 --> 00:15:25,144 I can feel your glare on me. 205 00:15:25,675 --> 00:15:26,904 How did you know? 206 00:15:27,915 --> 00:15:29,614 I'm sorry. 207 00:15:30,114 --> 00:15:31,185 I'm really sorry. 208 00:15:32,315 --> 00:15:34,915 You were so busy these days. 209 00:15:35,254 --> 00:15:36,884 No matter how busy I am, 210 00:15:36,884 --> 00:15:39,124 nothing is more precious than you. 211 00:15:45,425 --> 00:15:46,465 Seriously. 212 00:15:48,295 --> 00:15:51,134 If you get sick without telling me again... 213 00:15:51,764 --> 00:15:52,835 Then, what? 214 00:15:54,734 --> 00:15:56,904 What do you mean, "Then, what?" 215 00:15:57,345 --> 00:15:59,575 If you surprise me again, 216 00:15:59,575 --> 00:16:02,614 I'll be stuck to you like glue. 217 00:16:03,014 --> 00:16:05,744 It's scary, right? Isn't it creepy? 218 00:16:06,384 --> 00:16:08,254 I'm so scared. 219 00:16:18,524 --> 00:16:19,524 Mom. 220 00:16:20,695 --> 00:16:22,894 This is where you had your eye surgery. 221 00:16:24,134 --> 00:16:25,205 Really? 222 00:16:25,604 --> 00:16:26,604 Yes. 223 00:16:45,984 --> 00:16:47,154 Namaste. 224 00:16:59,435 --> 00:17:01,474 It's unfortunate for you. 225 00:17:02,205 --> 00:17:03,274 However, 226 00:17:03,945 --> 00:17:06,805 this is how it works in the world of business. 227 00:17:06,805 --> 00:17:09,444 It's unethical. 228 00:17:09,644 --> 00:17:12,114 It hasn't been a month, and you're using media. 229 00:17:12,114 --> 00:17:14,184 Situations can change... 230 00:17:14,184 --> 00:17:16,255 - at each moment. - No, it cannot. 231 00:17:17,025 --> 00:17:18,555 Not really. 232 00:17:20,325 --> 00:17:21,454 Radio... 233 00:17:21,755 --> 00:17:24,265 isn't a business. It's a relationship. 234 00:17:24,765 --> 00:17:26,525 The listeners... 235 00:17:26,525 --> 00:17:28,894 trust and wait for Ji Soo Ho. 236 00:17:28,894 --> 00:17:31,235 You shouldn't use media manipulation. 237 00:17:31,235 --> 00:17:32,964 It wouldn't be fair. Am I right? 238 00:17:33,565 --> 00:17:35,505 You're a professional, after all. 239 00:17:36,235 --> 00:17:37,745 I already talked with Soo Ho... 240 00:17:37,745 --> 00:17:39,144 I don't think you did. 241 00:17:40,204 --> 00:17:42,874 I don't think Soo Ho is someone like that. 242 00:17:43,245 --> 00:17:44,644 He's responsible. 243 00:17:44,644 --> 00:17:46,585 He thinks it's very important... 244 00:17:46,585 --> 00:17:48,485 to keep the promises he made. 245 00:17:49,015 --> 00:17:51,684 You're nothing like Soo Ho. 246 00:17:54,924 --> 00:17:55,924 I understand. 247 00:17:56,424 --> 00:17:58,694 Now, I'm certain it wasn't Soo Ho's idea. 248 00:17:59,495 --> 00:18:00,535 Bye. 249 00:18:03,664 --> 00:18:05,964 About these paintings... 250 00:18:06,164 --> 00:18:08,634 They don't suit this place at all. 251 00:18:09,104 --> 00:18:10,975 Just like different temperatures of feelings, 252 00:18:10,975 --> 00:18:13,174 spaces have temperatures too. 253 00:18:13,374 --> 00:18:16,015 However, this place is cold like ice. 254 00:18:16,475 --> 00:18:20,045 Unfortunately, the space cannot do justice... 255 00:18:20,045 --> 00:18:22,354 to this master's pieces. 256 00:18:31,924 --> 00:18:33,464 I said, I got it. 257 00:18:33,934 --> 00:18:36,065 Stop calling me. I'll send it to you. 258 00:18:36,295 --> 00:18:37,934 You're annoying me so much. 259 00:18:40,305 --> 00:18:41,305 What is this? 260 00:18:41,575 --> 00:18:42,575 Why are you alone? 261 00:18:44,275 --> 00:18:47,874 I'm the only one working hard. 262 00:18:49,015 --> 00:18:50,045 What about Geu Rim? 263 00:18:52,184 --> 00:18:54,714 Her mom was admitted to the hospital. 264 00:18:54,714 --> 00:18:56,684 Didn't she call you? 265 00:19:05,464 --> 00:19:07,795 This is why I said I wouldn't get a phone. 266 00:19:11,005 --> 00:19:12,704 We'll start shooting now! 267 00:19:12,704 --> 00:19:14,475 The number you have dialed is not available. 268 00:19:16,335 --> 00:19:17,805 Now, meet up. 269 00:19:18,005 --> 00:19:19,005 Two hands to the front. 270 00:19:19,374 --> 00:19:20,644 More, more, more! 271 00:19:21,315 --> 00:19:22,315 More, more! 272 00:19:22,614 --> 00:19:23,674 Great. 273 00:19:24,444 --> 00:19:25,545 Look at each other. 274 00:19:26,414 --> 00:19:27,454 Great. 275 00:19:28,285 --> 00:19:29,414 Great. 276 00:19:29,785 --> 00:19:30,884 Cut! 277 00:19:31,325 --> 00:19:32,954 We'll check the monitor. 278 00:19:38,295 --> 00:19:39,864 We'll go again! 279 00:19:55,214 --> 00:19:56,815 (Soo Ho at a commercial shoot) 280 00:19:59,214 --> 00:20:00,884 Cut! Okay. 281 00:20:08,795 --> 00:20:10,194 The number you have dialed is on the other line. 282 00:20:10,194 --> 00:20:11,995 Who is she talking to now? 283 00:20:11,995 --> 00:20:14,765 To leave a message... 284 00:20:14,765 --> 00:20:16,364 What about your show? 285 00:20:16,364 --> 00:20:18,404 Soo Ho has his own writers. 286 00:20:18,404 --> 00:20:19,864 They might be able to help. 287 00:20:19,864 --> 00:20:22,305 Yes. They're better writers than you. 288 00:20:23,275 --> 00:20:24,944 That was really harsh, 289 00:20:24,944 --> 00:20:26,575 but it's true. 290 00:20:27,144 --> 00:20:29,015 - Sorry. - Well, 291 00:20:29,245 --> 00:20:31,614 it's more important to keep the show running. 292 00:20:31,614 --> 00:20:33,884 Hey, my boss is calling. 293 00:20:34,255 --> 00:20:35,714 I'll call you later. 294 00:20:35,985 --> 00:20:37,624 Okay. Call me later. 295 00:20:40,454 --> 00:20:41,454 Hey! 296 00:20:42,295 --> 00:20:44,394 Are you a staff of Radio Romance? 297 00:20:45,164 --> 00:20:46,765 Yes, I am. 298 00:20:46,864 --> 00:20:47,864 Really? 299 00:20:48,134 --> 00:20:50,535 Are you really a staff of Radio Romance? 300 00:20:50,805 --> 00:20:52,535 My gosh! That's crazy! 301 00:20:52,735 --> 00:20:54,235 I'm a huge fan! 302 00:20:54,235 --> 00:20:55,674 I listened to it just yesterday too. 303 00:20:55,674 --> 00:20:56,735 This is crazy. 304 00:20:56,805 --> 00:20:57,975 Really? 305 00:20:57,975 --> 00:21:00,815 I really wanted to meet you. 306 00:21:02,114 --> 00:21:03,114 Me? 307 00:21:03,644 --> 00:21:04,644 Yes. 308 00:21:06,785 --> 00:21:09,485 Why won't you pick my story? 309 00:21:09,815 --> 00:21:11,954 I sent in my story first thing every day. 310 00:21:19,495 --> 00:21:21,835 Mom, I just met a fan of mine. 311 00:21:22,364 --> 00:21:23,364 Your fan? 312 00:21:24,434 --> 00:21:25,434 Actually, no. 313 00:21:25,664 --> 00:21:28,404 To be more exact, she's not my fan. 314 00:21:28,404 --> 00:21:29,634 She's our show's fan. 315 00:21:30,134 --> 00:21:32,245 If you must know, 316 00:21:32,245 --> 00:21:33,714 she's probably Soo Ho's fan. 317 00:21:34,275 --> 00:21:36,845 Anyway, she said... 318 00:21:36,845 --> 00:21:38,184 she listened to all of our shows. 319 00:21:38,184 --> 00:21:39,285 Isn't it amazing? 320 00:21:40,384 --> 00:21:42,884 You only aired a few times. 321 00:21:43,725 --> 00:21:44,954 Gosh. 322 00:21:46,825 --> 00:21:47,995 Mom. 323 00:21:48,154 --> 00:21:51,225 This place reminds me of the past. 324 00:21:55,565 --> 00:21:56,565 It was so nice. 325 00:21:56,894 --> 00:21:59,464 No, Geu Rim. You were better than. 326 00:21:59,704 --> 00:22:00,805 Of course. 327 00:22:01,075 --> 00:22:02,335 Of course. 328 00:22:02,434 --> 00:22:04,005 No, that's not true. 329 00:22:05,644 --> 00:22:08,045 You're right. 330 00:22:08,374 --> 00:22:11,515 I spent so much time in this hall. 331 00:22:11,515 --> 00:22:14,315 Yes, it was during that time. 332 00:22:31,464 --> 00:22:33,335 What do you like? 333 00:22:42,414 --> 00:22:43,674 Coming here... 334 00:22:44,015 --> 00:22:46,184 reminds me of your first love. 335 00:22:47,114 --> 00:22:48,184 I know... 336 00:22:48,515 --> 00:22:50,825 you went on secret dates without telling me. 337 00:22:51,525 --> 00:22:53,485 Gosh, come on. 338 00:22:55,624 --> 00:22:57,065 You're so strange. 339 00:22:57,394 --> 00:22:58,765 How can you like someone... 340 00:22:58,765 --> 00:22:59,995 when you don't know what they look like? 341 00:23:01,364 --> 00:23:02,364 I know, right? 342 00:23:02,894 --> 00:23:04,634 I'm pretty strange. 343 00:23:13,144 --> 00:23:15,975 (Ji Soo Ho Announces Production of "Who Am I") 344 00:23:18,345 --> 00:23:19,515 Is Soo Ho quitting? 345 00:23:19,815 --> 00:23:20,815 He must be. 346 00:23:22,184 --> 00:23:24,124 Why are you always asking me for this? 347 00:23:24,124 --> 00:23:25,184 Thank you. 348 00:23:25,985 --> 00:23:27,525 What are you going to do? 349 00:23:28,154 --> 00:23:29,525 You always make mistakes on air, 350 00:23:29,525 --> 00:23:30,624 your production director is a lunatic. 351 00:23:30,624 --> 00:23:32,664 Geu Rim lacks talent, and now your DJ? 352 00:23:32,795 --> 00:23:34,964 Are you switching over DJs in less than a month? 353 00:23:38,235 --> 00:23:39,664 - Is she always like this? - Yes. 354 00:23:40,005 --> 00:23:41,374 I'm so scared. 355 00:23:41,374 --> 00:23:42,904 It's okay. She won't hurt you. 356 00:23:42,904 --> 00:23:44,204 I think she would. 357 00:23:44,704 --> 00:23:45,704 Hey. 358 00:23:45,904 --> 00:23:47,315 Did your youngest staff run away? 359 00:23:48,015 --> 00:23:49,275 Don't you have a show airing tomorrow? 360 00:23:49,275 --> 00:23:51,414 You guys are crazy. 361 00:23:53,085 --> 00:23:54,414 You're all crazy. 362 00:23:55,255 --> 00:23:56,555 I'm worried. 363 00:23:56,654 --> 00:23:58,384 I'm worried for you. 364 00:24:00,025 --> 00:24:01,255 If one worries too much, 365 00:24:01,255 --> 00:24:02,825 they can go insane. 366 00:24:04,065 --> 00:24:05,325 I agree with you. 367 00:24:05,325 --> 00:24:06,664 Good luck. 368 00:24:14,704 --> 00:24:16,704 There was a news release... 369 00:24:16,704 --> 00:24:18,075 about a drama you two will shoot. 370 00:24:18,245 --> 00:24:20,174 Will we really see... 371 00:24:20,174 --> 00:24:21,515 the two of you in a drama? 372 00:24:22,075 --> 00:24:23,075 Yes. 373 00:24:23,245 --> 00:24:26,045 A lot of people want to see us. 374 00:24:26,184 --> 00:24:27,384 We'll aim... 375 00:24:27,585 --> 00:24:29,854 for the couple of the year award. 376 00:24:30,315 --> 00:24:31,654 I'll consider it, 377 00:24:31,654 --> 00:24:33,454 but due to the radio show, 378 00:24:33,454 --> 00:24:35,854 it might be hard to star in a drama. 379 00:24:36,854 --> 00:24:38,825 I just started the show not too long ago. 380 00:24:38,825 --> 00:24:40,694 For now, I want to focus on my time... 381 00:24:40,694 --> 00:24:42,134 with the listeners. 382 00:24:42,235 --> 00:24:43,394 That's my duty too. 383 00:24:44,265 --> 00:24:45,864 I see. 384 00:24:58,815 --> 00:25:00,714 Do you like the radio that much? 385 00:25:06,384 --> 00:25:09,694 Or, do you like the radio's writer? 386 00:25:11,795 --> 00:25:14,495 Why won't you do the drama? 387 00:25:14,795 --> 00:25:16,235 Do you like Song Geu Rim that much? 388 00:25:16,765 --> 00:25:19,204 Must you do the radio with her? 389 00:25:19,735 --> 00:25:20,735 Yes. 390 00:25:22,704 --> 00:25:25,444 Shoot. Seriously. 391 00:25:34,055 --> 00:25:35,085 Mother. 392 00:25:36,085 --> 00:25:37,755 She's my mother. 393 00:25:39,525 --> 00:25:41,795 - Hi, son. - Hi. 394 00:25:42,295 --> 00:25:44,525 You scared me half to death. 395 00:25:44,664 --> 00:25:46,765 You need your son's permission to get sick. 396 00:25:47,065 --> 00:25:48,095 Yes, sir. 397 00:25:50,164 --> 00:25:52,805 I'm sure you were more scared than I was. 398 00:25:53,164 --> 00:25:56,275 Sorry I couldn't pick up. Why didn't you call more? 399 00:25:58,045 --> 00:25:59,545 It must've been hard alone. 400 00:25:59,644 --> 00:26:01,075 Did you call an ambulance? 401 00:26:02,015 --> 00:26:03,714 Soo Ho... 402 00:26:23,434 --> 00:26:24,604 It's Ji Soo Ho! 403 00:26:25,864 --> 00:26:27,075 It really is. 404 00:26:29,505 --> 00:26:30,805 Hello. 405 00:26:31,374 --> 00:26:32,845 Hello. 406 00:26:33,914 --> 00:26:36,144 - What is he doing here? - Look. 407 00:26:36,275 --> 00:26:37,614 He's so cute. 408 00:26:38,515 --> 00:26:40,555 - You're so handsome. - You're so handsome. 409 00:26:40,654 --> 00:26:42,555 - He's so cute. - Look at him. 410 00:26:48,924 --> 00:26:51,265 - Isn't he handsome? - He is. 411 00:26:55,795 --> 00:26:57,065 I want his autograph. 412 00:26:57,805 --> 00:26:59,934 Don't you think you should leave... 413 00:26:59,934 --> 00:27:01,835 so that my mom could rest? 414 00:27:04,075 --> 00:27:07,414 That's right. You should go. I'll stay here. 415 00:27:07,674 --> 00:27:09,374 You should go too, Mr. Lee. 416 00:27:24,265 --> 00:27:25,825 - Hello. - May I get... 417 00:27:25,995 --> 00:27:28,634 - Excuse me... - I'll sign those for you. 418 00:27:31,035 --> 00:27:34,235 Okay. Soo Ho. Let's talk. 419 00:27:34,374 --> 00:27:35,604 - Soo Ho... - I'll sign... 420 00:27:38,345 --> 00:27:40,475 I'd like to hear an explanation... 421 00:27:40,475 --> 00:27:42,714 about your going abroad to film a drama. 422 00:27:43,214 --> 00:27:44,614 Nothing has been decided. 423 00:27:44,785 --> 00:27:45,985 Exactly. 424 00:27:46,745 --> 00:27:49,884 Look, I know you look good in sunglasses. 425 00:27:50,015 --> 00:27:52,555 No one's here, so why don't you take them off? 426 00:27:57,924 --> 00:28:01,194 Anyway, I will act only based on what you say. 427 00:28:01,795 --> 00:28:04,904 Whatever happens, please consult me first. 428 00:28:05,434 --> 00:28:07,934 As long as you are our DJ, 429 00:28:08,005 --> 00:28:10,134 we believe only what you say. 430 00:28:11,174 --> 00:28:13,204 Also, since our writer is distracted... 431 00:28:13,204 --> 00:28:15,414 since she needs to take care of her mother, 432 00:28:15,515 --> 00:28:18,114 we may need help from another writer... 433 00:28:18,114 --> 00:28:19,285 What about Ms. Song? 434 00:28:19,315 --> 00:28:20,985 What about Ms. Song's mother? 435 00:28:20,985 --> 00:28:23,315 Still, we need to use Ms. Song's script. 436 00:28:23,785 --> 00:28:25,585 She's too distracted right now. 437 00:28:25,725 --> 00:28:27,325 Her mom is her world. 438 00:28:27,555 --> 00:28:31,124 Still, we just began doing the show with her scripts. 439 00:28:31,364 --> 00:28:33,934 Shouldn't we give her a chance somehow? 440 00:28:34,095 --> 00:28:37,104 We can hold meetings in the hospital, 441 00:28:37,104 --> 00:28:40,704 or do a moving radio show like at that school... 442 00:28:40,874 --> 00:28:42,104 Seriously. 443 00:28:43,874 --> 00:28:45,975 I like you so much at times. 444 00:28:49,674 --> 00:28:50,815 Where are you going? 445 00:28:56,184 --> 00:28:58,154 That's what our DJ says. 446 00:28:59,725 --> 00:29:02,525 Thus, no matter how difficult it may be, 447 00:29:02,755 --> 00:29:05,295 we want to do our show using your scripts. 448 00:29:05,325 --> 00:29:06,595 What do you think? 449 00:29:09,235 --> 00:29:11,305 I'm very grateful, but... 450 00:29:11,765 --> 00:29:14,674 I'll feel too bad and guilty... 451 00:29:14,674 --> 00:29:16,104 I feel like such a burden. 452 00:29:16,335 --> 00:29:17,944 - You're not a burden. - You're not a burden. 453 00:29:24,414 --> 00:29:26,214 But that's your charm. 454 00:29:26,214 --> 00:29:27,914 No one can hate you even if you're a burden. 455 00:29:33,485 --> 00:29:36,095 What do you think would be good... 456 00:29:36,095 --> 00:29:37,795 if we did a broadcast from the hospital? 457 00:29:39,765 --> 00:29:41,265 I've been to hospitals often since I was a kid... 458 00:29:41,265 --> 00:29:42,795 because of my mom. 459 00:29:43,704 --> 00:29:46,265 So I know a little bit about life at a hospital. 460 00:29:46,664 --> 00:29:50,035 It's rare for people to laugh... 461 00:29:50,235 --> 00:29:51,644 or cry together. 462 00:29:52,174 --> 00:29:53,944 That's what I'd like to provide. 463 00:29:53,975 --> 00:29:55,874 - That isn't bad. - I like it. 464 00:29:56,174 --> 00:29:57,815 What? What's gotten into you? 465 00:29:58,545 --> 00:30:00,214 We actually see eye-to-eye on something? 466 00:30:02,585 --> 00:30:03,585 Fine. 467 00:30:03,854 --> 00:30:06,825 Write something based on what you said. 468 00:30:08,325 --> 00:30:10,095 But Mr. Lee, 469 00:30:10,295 --> 00:30:13,194 as I told you already before, 470 00:30:13,464 --> 00:30:16,364 I may end up being a burden, so I think... 471 00:30:16,364 --> 00:30:19,835 it would be better to ask Soo Ho's writers. 472 00:30:20,104 --> 00:30:21,104 Seriously. 473 00:30:21,235 --> 00:30:23,775 What I said before was just my thought. 474 00:30:23,805 --> 00:30:25,745 How can we do a show at a hospital? 475 00:30:25,745 --> 00:30:26,775 We can. 476 00:30:29,845 --> 00:30:33,085 But... You don't need to do that because of me. 477 00:30:33,245 --> 00:30:34,985 It isn't because of you. 478 00:30:41,009 --> 00:30:46,009 [VIU Ver] KBS2 E08 Radio Romance "Until You Recognize Me" -♥ Ruo Xi ♥- 479 00:30:52,364 --> 00:30:53,934 Soo Ho. 480 00:30:54,835 --> 00:30:57,674 What brings you here? Are you sick? 481 00:30:58,505 --> 00:30:59,575 No. 482 00:30:59,704 --> 00:31:02,114 Since I work day and night, and now, 483 00:31:02,174 --> 00:31:05,144 with the radio show, I'm about to collapse. 484 00:31:06,285 --> 00:31:08,214 Do you expect me to believe you? 485 00:31:08,414 --> 00:31:10,924 Mr. Lee. Say something. 486 00:31:11,325 --> 00:31:12,384 What? 487 00:31:12,585 --> 00:31:15,854 I've been very worried about Soo Ho... 488 00:31:15,854 --> 00:31:17,364 because he seems frail like a flower. 489 00:31:18,295 --> 00:31:21,934 Now, due to our DJ's health issues, 490 00:31:21,995 --> 00:31:24,434 we'll have to do the next show from here. 491 00:31:25,164 --> 00:31:26,305 Not you too. 492 00:31:26,535 --> 00:31:28,704 The show isn't a joke. 493 00:31:28,805 --> 00:31:31,204 A joke? Do I look like I'm joking right now? 494 00:31:31,204 --> 00:31:32,204 Yes. 495 00:31:32,775 --> 00:31:34,614 Do you even have something in mind? 496 00:31:41,114 --> 00:31:42,684 Say hi. 497 00:31:43,055 --> 00:31:44,755 She's the star of our next show. 498 00:31:45,725 --> 00:31:48,595 16-year-old with congenital blood cancer. 499 00:31:48,595 --> 00:31:49,854 I'm Lee Eun Jung. 500 00:31:50,194 --> 00:31:52,595 Her dream is to become a DJ. 501 00:31:53,065 --> 00:31:55,295 You're pros, so you get it, right? 502 00:32:04,104 --> 00:32:05,644 I looked cool before, right? 503 00:32:07,515 --> 00:32:10,114 I didn't want to act like a crazed fan... 504 00:32:10,114 --> 00:32:13,444 in front of Soo Ho, so I tried to act cool. 505 00:32:13,954 --> 00:32:15,255 I wonder if it worked. 506 00:32:16,184 --> 00:32:17,555 Be honest. 507 00:32:18,154 --> 00:32:20,085 You lied about wanting to be a DJ, right? 508 00:32:20,624 --> 00:32:23,295 You lied so that you could meet Ji Soo Ho, right? 509 00:32:23,624 --> 00:32:24,694 Is that wrong? 510 00:32:24,894 --> 00:32:26,325 Of course, it is. 511 00:32:26,364 --> 00:32:28,235 The radio show isn't a fan meeting. 512 00:32:28,235 --> 00:32:31,404 Then my dream from today on is to be a DJ. 513 00:32:33,404 --> 00:32:36,604 - A dream isn't a joke... - It doesn't matter. 514 00:32:36,934 --> 00:32:38,674 I'm dying in six months anyway. 515 00:32:41,775 --> 00:32:43,114 So, from today on, 516 00:32:43,614 --> 00:32:45,845 my dream is to become a DJ, okay? 517 00:32:53,624 --> 00:32:56,025 (Is this how to submit my story?) 518 00:32:57,624 --> 00:32:59,065 She's terminal. 519 00:32:59,765 --> 00:33:01,134 She has six months at most. 520 00:33:01,735 --> 00:33:03,065 She's your fan. 521 00:33:04,364 --> 00:33:07,134 Don't you want to give her a nice present? 522 00:33:08,005 --> 00:33:09,075 I think... 523 00:33:09,575 --> 00:33:12,045 it'll be a nice present for you as well. 524 00:33:16,644 --> 00:33:18,845 Here's water. 525 00:33:21,315 --> 00:33:24,384 You're doing your show from the hospital? 526 00:33:24,854 --> 00:33:25,924 Yes. 527 00:33:26,325 --> 00:33:29,295 I'm glad I can do the show while looking after you, 528 00:33:29,454 --> 00:33:30,825 but... 529 00:33:31,924 --> 00:33:33,565 If you're happy, you're happy. 530 00:33:33,795 --> 00:33:36,095 Why is there a "but"? 531 00:33:37,765 --> 00:33:39,235 That's right. Daughter. 532 00:33:39,765 --> 00:33:43,005 How did you get... 533 00:33:43,275 --> 00:33:44,775 this hospital room? 534 00:33:47,414 --> 00:33:48,674 This hospital room? 535 00:33:48,975 --> 00:33:50,015 Yes. 536 00:33:50,545 --> 00:33:53,854 Did you win the lottery without telling me? 537 00:33:57,884 --> 00:33:58,985 Well... 538 00:34:09,134 --> 00:34:12,265 Soo Ho. Can we talk for a minute? 539 00:34:12,605 --> 00:34:14,105 I'll go to your room. 540 00:34:15,035 --> 00:34:17,105 I need to ask you something about the show, 541 00:34:22,875 --> 00:34:24,515 and personally... 542 00:34:25,214 --> 00:34:27,384 About what we were talking about... 543 00:34:28,584 --> 00:34:30,785 There's someone in Soo Ho's room. 544 00:34:34,154 --> 00:34:36,325 What about coffee with me instead of Soo Ho? 545 00:34:47,004 --> 00:34:49,805 You and Soo Ho must have gotten very close. 546 00:34:50,305 --> 00:34:52,745 Well... I wouldn't say we got close. 547 00:34:53,105 --> 00:34:55,745 We work together, so we naturally... 548 00:34:56,544 --> 00:34:57,584 I see. 549 00:35:03,725 --> 00:35:06,384 How do you know Soo Ho, anyway? 550 00:35:07,524 --> 00:35:08,855 You're not his manager, are you? 551 00:35:09,495 --> 00:35:12,564 We share every little detail about... 552 00:35:12,564 --> 00:35:14,334 each other's private lives... 553 00:35:16,134 --> 00:35:17,464 I wish. 554 00:35:17,634 --> 00:35:19,805 It's still one-sided for now. 555 00:35:23,435 --> 00:35:25,044 I'm his doctor. 556 00:35:25,174 --> 00:35:27,444 I'm in charge of his insomnia and stress. 557 00:35:28,674 --> 00:35:30,044 Don't say things like... 558 00:35:30,044 --> 00:35:31,415 how impressed you are... 559 00:35:31,415 --> 00:35:33,614 that I'm good looking and smart. 560 00:35:34,754 --> 00:35:36,314 You're a doctor. 561 00:35:38,254 --> 00:35:40,995 Then how long have you and Soo Ho... 562 00:35:41,125 --> 00:35:42,555 We're high school friends. 563 00:35:43,794 --> 00:35:46,464 You're asking a lot of questions today. 564 00:35:47,564 --> 00:35:50,665 Good. I have a lot of questions for you too. 565 00:35:50,904 --> 00:35:54,035 - For me? - I have so many. 566 00:35:54,205 --> 00:35:56,334 Soo Ho got a cell phone because of you, right? 567 00:35:56,935 --> 00:35:58,575 He's at the hospital... 568 00:35:58,575 --> 00:36:00,745 because of you too, right? It's totally obvious. 569 00:36:00,915 --> 00:36:02,915 What happened was... 570 00:36:02,915 --> 00:36:03,984 What about this? 571 00:36:05,145 --> 00:36:07,984 I have a lot of questions, and so do you. 572 00:36:07,984 --> 00:36:09,314 Let's ask one question each. 573 00:36:10,754 --> 00:36:11,984 You go first. 574 00:36:12,625 --> 00:36:15,154 What is it? You wanted to ask me something. 575 00:36:21,435 --> 00:36:24,334 It's about Soo Ho... 576 00:36:28,875 --> 00:36:29,875 Where are you? 577 00:36:30,334 --> 00:36:31,805 Can we meet for a minute? 578 00:36:32,444 --> 00:36:34,075 There are people outside, so come here. 579 00:36:34,415 --> 00:36:36,575 Or should I go to you? 580 00:36:47,055 --> 00:36:48,694 What a fun gig. 581 00:36:49,924 --> 00:36:51,395 If you want to act sick, 582 00:36:51,395 --> 00:36:53,364 you should do it right. 583 00:36:53,464 --> 00:36:55,464 What if a reporter gets a picture? 584 00:36:55,464 --> 00:36:57,705 Who reported to you this time? 585 00:36:57,765 --> 00:36:59,035 You don't need to know that. 586 00:36:59,334 --> 00:37:00,575 Where's Mr. Kim? 587 00:37:01,134 --> 00:37:03,475 You fired him. Why are you asking me? 588 00:37:06,205 --> 00:37:07,714 Are you going somewhere? 589 00:37:08,745 --> 00:37:11,145 I heard Song Geu Rim's mom was here. 590 00:37:12,185 --> 00:37:13,314 Is that where you're going? 591 00:37:14,455 --> 00:37:15,455 Yes. 592 00:37:17,884 --> 00:37:19,055 You said... 593 00:37:19,754 --> 00:37:20,995 Tae Ri will become miserable... 594 00:37:20,995 --> 00:37:22,424 if she becomes associated with you. 595 00:37:23,294 --> 00:37:25,294 Are you saying it's okay for Song Geu Rim... 596 00:37:25,294 --> 00:37:26,524 to become miserable? 597 00:37:30,964 --> 00:37:33,834 We're having an event here tomorrow anyway, 598 00:37:33,834 --> 00:37:35,504 so it'll be nice and efficient. 599 00:37:41,614 --> 00:37:42,714 Rest up. 600 00:38:00,895 --> 00:38:02,834 Are you saying it's okay for Song Geu Rim... 601 00:38:02,834 --> 00:38:04,035 to become miserable? 602 00:38:11,475 --> 00:38:12,504 Why? 603 00:38:13,944 --> 00:38:15,915 I want to see your face now. 604 00:38:16,614 --> 00:38:17,714 Can't you... 605 00:38:18,714 --> 00:38:19,745 just... 606 00:38:21,415 --> 00:38:23,154 remember me like this? 607 00:38:24,424 --> 00:38:26,355 Just... Please? 608 00:38:27,254 --> 00:38:28,325 Sure. 609 00:38:29,955 --> 00:38:31,825 I promise to remember you... 610 00:38:33,165 --> 00:38:34,765 even after I become an adult. 611 00:38:36,495 --> 00:38:37,864 Even if I forget you? 612 00:38:38,205 --> 00:38:40,035 Yes. Even if you do, 613 00:38:41,504 --> 00:38:43,535 I'll still remember you. 614 00:38:58,185 --> 00:39:01,024 It's about Soo Ho... 615 00:39:01,924 --> 00:39:05,294 Was he at this hospital long time ago? 616 00:39:06,165 --> 00:39:07,634 Yes. 12 years ago. 617 00:39:10,734 --> 00:39:11,734 Then... 618 00:39:13,035 --> 00:39:15,274 was his name when he was young... 619 00:39:15,674 --> 00:39:18,504 Woo Ji Woo, by any chance? 620 00:39:21,145 --> 00:39:22,314 How did you know? 621 00:39:31,055 --> 00:39:32,055 Song Geu Rim. 622 00:39:32,924 --> 00:39:33,924 Don't you... 623 00:39:34,495 --> 00:39:35,855 remember me? 624 00:39:36,225 --> 00:39:37,225 Until... 625 00:39:37,995 --> 00:39:39,464 you recognize me. 626 00:39:39,765 --> 00:39:42,634 What do you mean, until I recognize you? 627 00:39:42,995 --> 00:39:44,834 I may lose you if I act... 628 00:39:45,834 --> 00:39:46,935 the way I did before, 629 00:39:47,634 --> 00:39:48,634 like that day. 630 00:39:50,205 --> 00:39:51,274 I know you. 631 00:39:52,305 --> 00:39:53,814 We've known each other... 632 00:39:54,915 --> 00:39:55,915 for a very long time. 633 00:40:12,665 --> 00:40:13,765 Soo Ho. 634 00:40:16,564 --> 00:40:19,004 I'll ask you just one question. 635 00:40:20,535 --> 00:40:22,774 Please answer me properly this time. 636 00:40:27,075 --> 00:40:28,075 Did you... 637 00:40:29,444 --> 00:40:31,015 and I... 638 00:40:32,515 --> 00:40:33,984 sit here before? 639 00:40:39,984 --> 00:40:41,055 Have you ever met... 640 00:40:42,555 --> 00:40:44,095 a Song Geu Rim... 641 00:40:45,524 --> 00:40:47,794 wearing a blindfold here? 642 00:41:02,745 --> 00:41:04,614 (Blindness Experience Workshop) 643 00:41:53,564 --> 00:41:55,134 So it was you. 644 00:41:58,705 --> 00:41:59,705 That's why... 645 00:42:00,834 --> 00:42:02,634 you were like that to me. 646 00:42:08,544 --> 00:42:09,975 Were you hurt... 647 00:42:11,314 --> 00:42:12,544 that I didn't recognize you? 648 00:42:18,584 --> 00:42:20,495 You haven't grown up at all. 649 00:42:22,495 --> 00:42:23,654 It's nice to meet you. 650 00:43:00,095 --> 00:43:01,095 Can't you just... 651 00:43:02,035 --> 00:43:03,665 remember me like this? 652 00:43:17,345 --> 00:43:18,345 Have you... 653 00:43:18,915 --> 00:43:21,484 been sleeping well? 654 00:43:24,625 --> 00:43:26,924 You couldn't sleep back then either. 655 00:43:28,924 --> 00:43:30,725 Have you been sleeping well? 656 00:43:34,535 --> 00:43:35,535 No. 657 00:43:47,174 --> 00:43:48,915 Why didn't you say anything? 658 00:43:50,345 --> 00:43:51,944 You should've told me. 659 00:43:52,544 --> 00:43:54,515 I must've wanted you to recognize me. 660 00:43:56,355 --> 00:43:57,424 I wanted you... 661 00:43:58,355 --> 00:43:59,685 to remember me. 662 00:44:02,024 --> 00:44:03,694 You're so strange. 663 00:44:04,024 --> 00:44:06,964 If you were happy to see me, you could've said hi. 664 00:44:07,435 --> 00:44:09,165 Why did you trip me? 665 00:44:18,904 --> 00:44:20,044 Excuse me. 666 00:44:21,015 --> 00:44:22,075 Hello? 667 00:44:33,584 --> 00:44:36,895 I didn't like the guy you were with that day. 668 00:44:37,725 --> 00:44:40,125 You are such a child. 669 00:44:42,595 --> 00:44:45,265 And when we went out with the team, 670 00:44:45,504 --> 00:44:47,334 why did you make me look bad... 671 00:44:47,334 --> 00:44:49,205 in front of your mother? 672 00:44:49,205 --> 00:44:51,504 Do you even remember the day you got drunk? 673 00:44:57,114 --> 00:44:58,745 Hey. Soo Ho. 674 00:44:59,915 --> 00:45:01,555 Why are you like that to me? 675 00:45:02,785 --> 00:45:03,785 What? 676 00:45:25,705 --> 00:45:28,444 Anyway, you're such pervert. 677 00:45:31,645 --> 00:45:32,915 Why are you laughing? 678 00:45:33,515 --> 00:45:35,584 You were nasty to me, and then you ask... 679 00:45:35,814 --> 00:45:38,424 if I know you. How could I remember you? 680 00:45:39,924 --> 00:45:41,325 Are you insane? 681 00:45:43,154 --> 00:45:44,395 Also, 682 00:45:44,464 --> 00:45:46,095 when I jumped into the pond, 683 00:45:46,095 --> 00:45:47,734 you hurt my feelings. 684 00:45:48,364 --> 00:45:50,334 That's why I took you home. 685 00:45:50,404 --> 00:45:53,334 That's right. I thought that was really strange. 686 00:45:53,975 --> 00:45:56,174 How did you know where I lived? 687 00:45:57,205 --> 00:45:59,705 I followed you 12 years ago. 688 00:46:08,814 --> 00:46:09,955 You're a real stalker. 689 00:46:11,924 --> 00:46:15,524 Then... Hold on. Did you like me... 690 00:46:15,555 --> 00:46:17,395 from back then or something? 691 00:46:20,165 --> 00:46:21,234 Sorry. 692 00:46:21,495 --> 00:46:24,734 I tend to go overboard whenever I open my mouth. 693 00:46:25,464 --> 00:46:28,035 That's fine. You were right about that. 694 00:46:47,924 --> 00:46:49,895 Do you want to come in? 695 00:46:52,495 --> 00:46:54,095 I'm speechless. 696 00:46:54,364 --> 00:46:55,535 Look here. 697 00:46:55,834 --> 00:46:59,064 Even if you liked me 12 years ago, 698 00:46:59,404 --> 00:47:02,475 and even if you say you like me now as well, 699 00:47:03,075 --> 00:47:04,875 do you think... 700 00:47:04,975 --> 00:47:08,375 I'd go, "I'm so happy. I like you too..." 701 00:47:17,924 --> 00:47:19,584 What are you doing? 702 00:47:22,955 --> 00:47:25,395 There was a reporter out there. 703 00:47:26,794 --> 00:47:28,765 Oh, my gosh. Really? 704 00:47:29,634 --> 00:47:32,765 Won't it be bad for you if I go out now? 705 00:47:33,364 --> 00:47:35,334 No. It would be bad for me. 706 00:47:35,605 --> 00:47:38,375 Hold on. Then... What do I do then? 707 00:47:39,345 --> 00:47:42,975 So? Continue what you were saying. 708 00:47:44,714 --> 00:47:45,845 What? 709 00:47:46,915 --> 00:47:49,754 "Even if you liked me 12 years ago," 710 00:47:50,785 --> 00:47:53,694 "and even if you say you like me now as well," 711 00:47:54,194 --> 00:47:55,895 "do you think..." 712 00:47:56,424 --> 00:47:58,225 "I'd go, 'I'm so happy. I like you too'?" 713 00:47:58,225 --> 00:47:59,825 That's where you stopped. 714 00:48:02,964 --> 00:48:05,935 Did I really sound like that big a jerk? 715 00:48:06,964 --> 00:48:07,975 A little. 716 00:48:09,205 --> 00:48:10,334 Continue. 717 00:48:11,975 --> 00:48:13,944 I'll go then. 718 00:48:28,524 --> 00:48:30,725 (Tae Ri) 719 00:48:31,924 --> 00:48:33,794 Why aren't you picking up? 720 00:48:38,665 --> 00:48:40,575 Why doesn't he ever pick up? 721 00:48:49,044 --> 00:48:52,015 Darn it. Why is he out again? 722 00:48:53,415 --> 00:48:55,254 Where did he go? 723 00:48:56,785 --> 00:48:57,884 Soo Ho! 724 00:49:00,654 --> 00:49:01,794 Is he in the bathroom? 725 00:49:12,765 --> 00:49:13,904 Soo Ho! 726 00:49:20,475 --> 00:49:21,814 Why doesn't he stay in his room? 727 00:49:29,685 --> 00:49:31,355 What is this? 728 00:49:31,725 --> 00:49:33,125 I don't know. 729 00:49:34,095 --> 00:49:36,225 She isn't a reporter. It's Jin Tae Ri. 730 00:49:38,595 --> 00:49:40,794 Was there really a reporter? 731 00:49:42,464 --> 00:49:45,464 Why are you talking so much today? 732 00:49:49,134 --> 00:49:51,645 Also, regarding Tae Ri... 733 00:49:54,145 --> 00:49:55,245 Don't get the wrong idea. 734 00:49:59,245 --> 00:50:02,355 Why are you saying that to me? 735 00:50:36,015 --> 00:50:39,524 This is the tree. 736 00:50:46,265 --> 00:50:50,194 Don't stick out your butt. Engage your core. 737 00:50:50,334 --> 00:50:52,064 Raise your hands. 738 00:50:53,334 --> 00:50:55,435 Don't hold your breath. 739 00:50:55,674 --> 00:50:58,004 Exhale naturally. 740 00:51:01,575 --> 00:51:04,015 If you're struggling keeping balanced, 741 00:51:04,015 --> 00:51:05,944 press down with your big toe... 742 00:51:05,944 --> 00:51:09,685 as if the tree's roots are digging into the ground. 743 00:51:09,754 --> 00:51:11,484 I'll demonstrate again. 744 00:51:14,654 --> 00:51:15,924 What are you doing? 745 00:51:16,395 --> 00:51:18,424 He began staying here yesterday. 746 00:51:20,194 --> 00:51:21,734 Come in and join us! 747 00:51:26,834 --> 00:51:29,975 It's not like I'm proud of being in a hospital. 748 00:51:30,234 --> 00:51:32,105 Why would I want... 749 00:51:32,345 --> 00:51:34,745 to go on the radio? What gibberish is that? 750 00:51:36,415 --> 00:51:38,944 We're doing our show from the hospital, 751 00:51:39,044 --> 00:51:42,785 and are reading postcards of patients on the show. 752 00:51:43,754 --> 00:51:46,584 Aren't you lonely, being in the hospital? 753 00:51:46,984 --> 00:51:50,125 Don't you miss your kids and grandchildren? 754 00:51:50,495 --> 00:51:52,595 Who do you think you are? 755 00:51:53,125 --> 00:51:56,234 How dare you talk about my grandchildren? 756 00:51:57,734 --> 00:51:59,935 Ma'am, please calm down. 757 00:51:59,935 --> 00:52:01,674 I will not calm down! 758 00:52:01,805 --> 00:52:04,075 I can't do it. No, I won't. 759 00:52:10,174 --> 00:52:13,345 Ms. Kim. I heard you liked dried persimmon. 760 00:52:13,855 --> 00:52:15,855 They said this tastes really good, 761 00:52:15,855 --> 00:52:18,254 so I brought them for you. 762 00:52:23,055 --> 00:52:25,864 What... You didn't need... 763 00:52:26,165 --> 00:52:27,935 to bring these. 764 00:52:28,694 --> 00:52:31,064 I brought them for you to eat. 765 00:52:31,805 --> 00:52:33,734 Is this it? 766 00:52:34,605 --> 00:52:36,734 Do I write here? 767 00:52:37,774 --> 00:52:39,645 - Whatever you want. - Okay. 768 00:52:41,075 --> 00:52:42,475 I want jjajang. 769 00:52:46,015 --> 00:52:47,515 Make sure to eat. 770 00:52:47,785 --> 00:52:50,355 Chew well, and eat all three meals a day. 771 00:52:50,484 --> 00:52:52,625 Take care of yourself too, not just your mother. 772 00:52:52,884 --> 00:52:54,725 And yet, you buy me instant noodles? 773 00:52:55,125 --> 00:52:57,095 - I'll... - Do you think I'm paying? 774 00:52:57,725 --> 00:52:58,895 We'll pay separately. 775 00:53:00,125 --> 00:53:01,765 I'll buy you chopsticks. 776 00:53:03,464 --> 00:53:04,805 Seriously... 777 00:53:05,205 --> 00:53:07,174 - Seriously... - I'll pay for that. 778 00:53:09,475 --> 00:53:12,345 No, no. We should go dutch. 779 00:53:29,855 --> 00:53:30,924 How did you know... 780 00:53:30,924 --> 00:53:33,194 she drinks banana milk with instant noodles? 781 00:53:38,935 --> 00:53:41,834 How did you know eating noodles here is the best? 782 00:53:43,075 --> 00:53:44,305 It's amazing. 783 00:53:44,444 --> 00:53:46,274 It's like you spent a lot of time at a hospital. 784 00:53:46,274 --> 00:53:49,015 You know when and where people gather too. 785 00:53:49,044 --> 00:53:51,984 My parents spent a lot of time in hospitals. 786 00:53:52,515 --> 00:53:54,185 They both passed away after long illnesses. 787 00:54:00,654 --> 00:54:03,055 I'm thirsty. Let me have some of yours. 788 00:54:07,895 --> 00:54:09,294 I brought an extra. 789 00:54:09,665 --> 00:54:11,705 No, I need only one bite. 790 00:54:11,705 --> 00:54:13,875 Stop taking Ms. Song's food. 791 00:54:23,044 --> 00:54:24,915 (Mr. Kim) 792 00:54:26,884 --> 00:54:28,015 Take it. 793 00:54:31,125 --> 00:54:32,225 Hey. 794 00:54:46,705 --> 00:54:49,404 What's going on? You hate hospitals. 795 00:54:49,875 --> 00:54:51,805 It just happened that way. 796 00:54:52,745 --> 00:54:54,245 It's because of Song Geu Rim, right? 797 00:54:55,845 --> 00:54:58,814 I know. When you like something, 798 00:54:59,285 --> 00:55:00,915 you can't let go. 799 00:55:02,714 --> 00:55:04,455 That's why I stayed with you... 800 00:55:04,455 --> 00:55:05,984 even if you told me to go. 801 00:55:06,685 --> 00:55:08,555 I knew you meant, "Don't go." 802 00:55:08,625 --> 00:55:10,395 What's the point of all that now? 803 00:55:11,325 --> 00:55:12,794 I know, right? 804 00:55:16,535 --> 00:55:17,564 Joon Woo. 805 00:55:18,834 --> 00:55:20,935 How much did JH pay you? 806 00:55:22,605 --> 00:55:23,845 I'll pay you double. 807 00:55:23,904 --> 00:55:25,004 Work with me. 808 00:55:28,015 --> 00:55:29,314 This lunatic. 809 00:55:29,314 --> 00:55:31,415 Why are we meeting in a hospital? 810 00:55:31,415 --> 00:55:34,314 Since when did he care so much about Geu Rim? 811 00:55:34,314 --> 00:55:36,855 I'm seriously utterly speechless. 812 00:55:36,855 --> 00:55:38,225 He spent too much time with Ji Soo Ho. 813 00:55:38,225 --> 00:55:41,024 It's like he's become a man of showmanship. 814 00:55:41,024 --> 00:55:43,355 Ji Soo Ho is such a pain in the neck. 815 00:55:43,355 --> 00:55:44,424 He's so annoying. 816 00:55:44,424 --> 00:55:46,864 Why did Ji Soo Ho agree to do a radio show and... 817 00:55:49,794 --> 00:55:51,535 make me so happy? 818 00:55:52,265 --> 00:55:54,834 I'm sorry. I mean... Thank you, 819 00:55:55,205 --> 00:55:56,205 Soo Ho. 820 00:55:56,904 --> 00:55:58,245 - I see. - Yes. 821 00:55:58,444 --> 00:56:01,475 - Here, so... - That lunatic... 822 00:56:01,475 --> 00:56:02,915 thought Geu Rim was the one... 823 00:56:02,915 --> 00:56:04,544 taken to the hospital... 824 00:56:04,544 --> 00:56:07,015 and started yelling at me. Right? 825 00:56:07,015 --> 00:56:09,285 I've never seen the lunatic... 826 00:56:09,285 --> 00:56:10,884 - get so angry. - I told you. 827 00:56:10,884 --> 00:56:12,754 This reads like a textbook. 828 00:56:12,924 --> 00:56:14,424 How many times did you read it? 829 00:56:14,955 --> 00:56:16,055 10 times. 830 00:56:16,495 --> 00:56:17,595 Read it 20 times. 831 00:56:17,964 --> 00:56:18,964 Okay? 832 00:56:21,694 --> 00:56:23,194 What's wrong with this? 833 00:56:29,035 --> 00:56:30,444 I'm hot. 834 00:56:31,475 --> 00:56:32,575 Hang this up. 835 00:56:32,575 --> 00:56:35,475 What? Seriously... 836 00:56:46,355 --> 00:56:47,424 Did you take medicine? 837 00:56:47,855 --> 00:56:48,895 No. 838 00:56:48,895 --> 00:56:50,595 If you catch a cold, I'll kill you. 839 00:56:50,595 --> 00:56:52,325 Take care of your health. 840 00:56:53,694 --> 00:56:54,765 - I'll get some... - Hun Jung. 841 00:56:54,765 --> 00:56:56,595 Take out the meds from the bag. 842 00:56:58,404 --> 00:56:59,705 What's this? 843 00:56:59,705 --> 00:57:01,875 Are you worrying about Geu Rim or something? 844 00:57:01,875 --> 00:57:03,435 It's time for my meds. 845 00:57:04,145 --> 00:57:05,205 I thought so. 846 00:57:11,415 --> 00:57:12,714 Take one too if you want. 847 00:57:14,555 --> 00:57:15,654 What is this? 848 00:57:16,785 --> 00:57:19,154 Look. What would I say here if it were me? 849 00:57:19,355 --> 00:57:21,294 - What? - May I write in this? 850 00:57:32,205 --> 00:57:34,575 (Help Lives, Spread Laughters) 851 00:57:34,575 --> 00:57:36,975 (Help Lives, Spread Laughters) 852 00:57:38,475 --> 00:57:39,575 Take care. 853 00:57:44,314 --> 00:57:45,984 I'm Lee Eun Jung, 854 00:57:45,984 --> 00:57:48,555 a 16-year-old with congenital blood cancer. 855 00:57:54,895 --> 00:57:57,464 Next, Lee Eun Jung. Please come up. 856 00:57:57,595 --> 00:57:58,595 Okay. 857 00:58:04,705 --> 00:58:06,265 She's terminal. 858 00:58:06,605 --> 00:58:08,605 She has six months at most. 859 00:58:08,834 --> 00:58:11,205 - She's your fan. - Let's take a photo. 860 00:58:12,145 --> 00:58:14,774 Don't you want to give her a nice present? 861 00:58:25,185 --> 00:58:26,584 I hear that girl earlier... 862 00:58:26,984 --> 00:58:29,455 is going to be on your radio show. 863 00:58:30,765 --> 00:58:32,024 The news will cover... 864 00:58:32,024 --> 00:58:34,564 the event that we held, just so you know. 865 00:58:37,165 --> 00:58:38,165 What? 866 00:58:38,535 --> 00:58:39,734 Now that Mr. Kim is gone, did you think... 867 00:58:39,734 --> 00:58:41,634 I wouldn't know what you're doing? 868 00:58:42,904 --> 00:58:44,174 Of course, you know. 869 00:58:45,745 --> 00:58:48,814 Your hobby is monitoring every move I make. 870 00:58:49,515 --> 00:58:50,685 If you don't like being monitored, 871 00:58:50,685 --> 00:58:52,114 move into the house. 872 00:58:52,884 --> 00:58:55,084 I've been hearing some bad things lately... 873 00:58:55,084 --> 00:58:57,325 because you've been out of control. 874 00:59:01,555 --> 00:59:03,424 Your father moved home, 875 00:59:04,165 --> 00:59:06,294 so why don't you live at home for a while? 876 00:59:09,794 --> 00:59:10,904 Isn't it exhausting... 877 00:59:11,435 --> 00:59:12,634 living like that? 878 00:59:14,834 --> 00:59:16,634 I'm getting more and more exhausted. 879 00:59:31,825 --> 00:59:32,825 Let's go. 880 00:59:35,325 --> 00:59:36,825 It's Ji Soo Ho. 881 00:59:37,265 --> 00:59:39,294 - He's so handsome. - My goodness. 882 00:59:39,364 --> 00:59:41,035 I'm a huge fan! 883 00:59:41,035 --> 00:59:43,194 - It's Ji Soo Ho. - Oh, my gosh. 884 01:00:34,214 --> 01:00:35,915 That's for Ms. Song, isn't it? 885 01:00:36,915 --> 01:00:39,955 I knew it. That's why I brought pink. 886 01:00:39,955 --> 01:00:41,325 Aren't I the best? 887 01:00:41,855 --> 01:00:43,825 I'd be more grateful if you'd stay quiet. 888 01:01:43,924 --> 01:01:44,955 What's going on? 889 01:01:46,325 --> 01:01:49,055 Didn't you say you train people to be tough? 890 01:01:49,524 --> 01:01:51,125 Do you remember everything I say? 891 01:01:52,024 --> 01:01:53,765 People may get the wrong idea... 892 01:01:53,765 --> 01:01:54,995 that you like Ms. Song. 893 01:01:56,694 --> 01:01:57,765 That's correct, though. 894 01:02:01,105 --> 01:02:02,305 I like Geu Rim. 58972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.