Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,750 --> 00:00:35,790
The Soviet army completes the evacuation
of the Auschwitz concentration camp.
2
00:00:35,790 --> 00:00:37,470
Before fleeing, the S.S. attempted
to execute all of the prisoners
3
00:00:37,470 --> 00:00:39,030
who had witnessed their crimes.
4
00:00:39,030 --> 00:00:41,511
Toward the end, corpses were being
burned right out in the open
5
00:00:41,511 --> 00:00:44,391
since there weren't enough ovens.
6
00:00:44,391 --> 00:00:46,831
The neighboring Polish people
were invited in to witness
7
00:00:46,831 --> 00:00:49,352
what was going on behind the
barbed wire fences.
8
00:00:50,992 --> 00:00:54,072
The prisoners had been tattooed
for later identification.
9
00:00:54,072 --> 00:00:58,513
Some were used in laboratory experiments,
such as the removal of limbs,
10
00:00:58,513 --> 00:01:02,633
inoculation of viruses,
implantation of cancer cells and skin grafts.
11
00:01:03,593 --> 00:01:06,593
Many times children were used
in these experiments.
12
00:01:06,593 --> 00:01:08,714
This footage shows a trepanning
designed to cause
13
00:01:08,714 --> 00:01:11,114
a complete and irreversible disturbance
of the patient's nervous system.
14
00:01:14,034 --> 00:01:16,994
These images, filmed by the
cameras of the S.S.,
15
00:01:16,994 --> 00:01:22,635
show family members bringing
their dead to mass graves.
16
00:01:23,676 --> 00:01:28,596
Bulldozers were necessary due
to the massive number of corpses.
17
00:01:28,596 --> 00:01:31,076
According to documents seized
from Auschwitz authorities,
18
00:01:31,076 --> 00:01:33,316
close to 100,000 prisoners
perished in the camps.
19
00:01:33,316 --> 00:01:36,797
40,000 were children under the age of 14.
20
00:01:40,437 --> 00:01:44,358
At the time the camp was liberated,
2,385 children were found still alive,
21
00:01:44,358 --> 00:01:47,798
most weakened by tuberculosis or
acute anemia caused by
22
00:01:47,798 --> 00:01:51,078
malnutrition and a lack of medical care.
23
00:02:28,362 --> 00:02:35,083
More than one million deaths resulted
from the war between lndia and Pakistan.
24
00:02:35,083 --> 00:02:40,563
Not all of the deaths however
were casualties of war.
25
00:02:40,563 --> 00:02:45,564
A large refugee population was
driven into settlement camps
26
00:02:45,564 --> 00:02:51,684
where the weakest died from lack
of food and water.
27
00:02:51,684 --> 00:02:56,245
These images show the trucks
that arrived daily to transport the
28
00:02:56,284 --> 00:03:00,246
corpses of the elderly and the
children to mass graves.
29
00:03:00,366 --> 00:03:03,086
Every year, the aid provided to lndia and
30
00:03:03,086 --> 00:03:05,726
Pakistan by the United Nations
remains insufficient.
31
00:03:06,086 --> 00:03:13,087
UNlCEF claims that a child dies every
five seconds in this part of the world.
32
00:03:47,370 --> 00:03:50,090
After more than 3 years
of combat, the armistice
33
00:03:50,171 --> 00:03:53,490
that ended the Korean War
is signed on July 24th.
34
00:03:53,490 --> 00:03:56,212
Along with peace, the
children of South Korea found shelter
35
00:03:56,291 --> 00:03:59,612
and food thanks toAmerican
charity organizations and
36
00:03:59,612 --> 00:04:03,452
the aid of the government in Washington
37
00:04:03,532 --> 00:04:07,853
which built rehabilitation centers
in the suburbs of Seoul.
38
00:04:08,612 --> 00:04:11,533
In these centers, the children
were fed, medically treated and
39
00:04:11,533 --> 00:04:14,853
rehabilitated on both a
physical and mental level.
40
00:04:14,853 --> 00:04:19,173
Innocent victims are taught to fend for
themselves & to learn how to play sports.
41
00:04:19,654 --> 00:04:23,094
With the war over and thanks
to the humanitarian aid,
42
00:04:23,094 --> 00:04:28,094
tens of thousands of orphans have
learned to regard peace optimistically.
43
00:05:06,058 --> 00:05:08,579
War continues along the
lndo-Chinese peninsula.
44
00:05:09,459 --> 00:05:12,139
In many of the large cities
of South Vietnam,
45
00:05:12,139 --> 00:05:15,819
there are anti-government
demonstrations.
46
00:05:15,900 --> 00:05:19,300
Grenades explode in the streets,
killing both men and children.
47
00:05:23,620 --> 00:05:28,221
The United States army sends in
almost a half-million soldiers who,
48
00:05:28,221 --> 00:05:35,541
aided by their modern weaponry,
hope to bring peace to Southeast Asia.
49
00:05:37,222 --> 00:05:40,942
U.S. planes bomb military targets daily.
50
00:05:40,942 --> 00:05:47,303
Sometimes, as seen in these images, the
bombing affects the civilian population.
51
00:05:48,583 --> 00:05:50,823
In the village of Tuyen Hoa,
52
00:05:50,823 --> 00:05:55,463
hundreds of women & children are killed or
severely burned by napalm bombardments.
53
00:06:31,987 --> 00:06:35,227
The Nigerian civil war has
wreaked havoc for two years.
54
00:06:36,068 --> 00:06:38,988
The southern tribes have finished
surrounding the area of Biafra
55
00:06:39,029 --> 00:06:41,069
which had been hardest
hit by the conflict.
56
00:06:41,109 --> 00:06:45,549
The people are fleeing to the north,
trying to find refuge in makeshift camps.
57
00:06:45,989 --> 00:06:48,790
But in the camps, death lies in wait
for the weakest and the most innocent,
58
00:06:48,790 --> 00:06:51,429
because of the lack of food
and medical supplies.
59
00:06:51,429 --> 00:06:54,230
Elsewhere, due to changes in climate,
a six-month drought
60
00:06:54,270 --> 00:06:57,070
takes other victims in Mali,
Mauritania and Chad.
61
00:06:57,590 --> 00:07:02,151
More than 11 million humans will be
threatened with death from famine or thirst.
62
00:07:02,231 --> 00:07:07,791
Aid received is insufficient & the need
for food and medical supplies is urgent.
63
00:07:07,791 --> 00:07:12,472
As always, those most heavily affected
by these tragedies are the children.
64
00:07:12,671 --> 00:07:17,433
The lnternational Red Cross estimates
that up until now, 300,000 children
65
00:07:17,433 --> 00:07:21,872
have died from hunger,
dehydration and sickness.
66
00:09:12,245 --> 00:09:13,924
Doesn't look like she drowned.
67
00:09:13,924 --> 00:09:15,844
No. Look at this...
68
00:09:15,844 --> 00:09:23,526
She has a knife wound.
And four more on her stomach.
69
00:09:25,126 --> 00:09:27,046
She looks like a foreigner.
70
00:09:27,046 --> 00:09:28,966
It looks like she was thrown off a boat,
71
00:09:28,966 --> 00:09:30,886
and the tide carried her onto the beach.
72
00:09:30,927 --> 00:09:32,807
Look, there are more wounds on her thigh.
73
00:09:33,566 --> 00:09:35,447
Whoever did this was sick in the head.
74
00:10:01,610 --> 00:10:03,850
Wake up!
75
00:10:05,210 --> 00:10:07,090
Benavis!
76
00:10:34,733 --> 00:10:36,853
Excuse me, but what's going on?
77
00:10:37,253 --> 00:10:39,133
It's the annual Fiesta of Benavis.
78
00:11:41,820 --> 00:11:44,460
Damn, we need film for the camera!
79
00:11:44,460 --> 00:11:46,380
Yes, but first we need a hotel.
80
00:11:46,380 --> 00:11:47,501
Yeah, let's go.
81
00:12:00,862 --> 00:12:02,342
Sir, excuse me.
82
00:12:02,342 --> 00:12:06,423
Would it be possible to get a room,
just for a few hours?
83
00:12:06,502 --> 00:12:08,422
I'm very sorry, sir, madam.
84
00:12:08,422 --> 00:12:10,383
At this time of the year, all of the
rooms are reserved well in advance.
85
00:12:10,863 --> 00:12:11,743
Reserved?
86
00:12:11,743 --> 00:12:15,703
Yes sir, all of the hotels
here are completely full.
87
00:12:15,703 --> 00:12:16,823
All of them?
88
00:12:16,823 --> 00:12:18,864
Yes, but I can give you an address.
89
00:12:22,584 --> 00:12:24,025
It's a house owned by a woman I know
90
00:12:24,025 --> 00:12:25,785
Sometimes she has rooms available.
91
00:12:25,785 --> 00:12:27,305
It's in the old quarter of the city.
92
00:12:27,305 --> 00:12:29,425
Tell her I sent you. I'm sure
you will like her, she's very friendly.
93
00:12:30,425 --> 00:12:31,866
Thank you. Goodbye
94
00:12:32,065 --> 00:12:33,466
Is it nearby?
95
00:12:33,466 --> 00:12:34,505
Yes.
96
00:12:34,505 --> 00:12:35,985
Thanks.
97
00:13:36,312 --> 00:13:38,192
This is the only room I have.
98
00:13:38,752 --> 00:13:39,992
Oh, it's fine.
99
00:13:40,112 --> 00:13:42,713
It's a bit noisy,
but the room has good lighting.
100
00:13:47,553 --> 00:13:50,233
The bathroom's down
at the end of the hall.
101
00:13:50,954 --> 00:13:52,474
Will you be staying for some time?
102
00:13:52,514 --> 00:13:53,754
Only 15 days.
103
00:13:53,834 --> 00:13:55,354
Here in Benavis?
104
00:13:55,514 --> 00:13:57,394
No, we just came here to rest up.
105
00:13:57,514 --> 00:13:59,075
There are too many tourists here.
106
00:13:59,394 --> 00:14:00,995
Where are you going then?
107
00:14:00,995 --> 00:14:02,875
The island ofAlmandora.
108
00:14:02,915 --> 00:14:03,875
Where?
109
00:14:03,875 --> 00:14:04,995
The island ofAlmandora.
110
00:14:04,995 --> 00:14:06,315
Oh, you mean Almanzora.
111
00:14:06,315 --> 00:14:08,436
Oh, it's pronounced Almanzora?
112
00:14:08,436 --> 00:14:10,316
We are right here....in Benavis.
113
00:14:10,395 --> 00:14:12,276
Almanzora is right around here.
114
00:14:13,756 --> 00:14:15,676
If you're looking for peace and quiet,
you'll find it onAlmanzora.
115
00:14:15,676 --> 00:14:18,076
Very few tourists ever go to the island.
116
00:14:18,157 --> 00:14:21,076
It takes about 4 hours
to get there by boat.
117
00:14:21,076 --> 00:14:23,557
Yes, i've been to Almanzora before.
118
00:14:24,077 --> 00:14:25,957
I went there on a vacation
eleven years ago.
119
00:14:26,037 --> 00:14:28,357
Can you tell where I can rent a boat?
120
00:14:28,397 --> 00:14:29,157
Rent?
121
00:14:29,157 --> 00:14:30,718
Yes, I want to rent a boat.
122
00:14:31,438 --> 00:14:33,358
There's a fisherman who handles
the mail going to the island.
123
00:14:33,358 --> 00:14:35,278
He goes there twice a week to
bring and pick up the mail.
124
00:14:35,278 --> 00:14:37,958
I would prefer to have my own boat
and not have to rely on anyone else.
125
00:14:38,918 --> 00:14:40,799
To travel and to go fishing....
126
00:14:41,839 --> 00:14:44,279
Go down to the port
and ask for Enrique Amors.
127
00:14:44,920 --> 00:14:50,240
He's the guy who takes care of the mail,
& he also has boats to rent to tourists.
128
00:14:50,640 --> 00:14:52,520
oh good. Amors....
129
00:14:53,560 --> 00:14:55,201
Is your wife going with you?
130
00:14:55,560 --> 00:14:56,520
Yes. Why?
131
00:14:56,520 --> 00:14:58,441
I just asked because
there are no doctors on Almanzora.
132
00:14:59,721 --> 00:15:03,641
Don't worry. I'm almost a doctor.
I'm a professor of Biology.
133
00:15:03,722 --> 00:15:05,241
Then there's no problem.
134
00:15:05,681 --> 00:15:06,722
Would you like a map?
135
00:15:06,722 --> 00:15:08,001
Yes, thanks.
136
00:15:17,322 --> 00:15:19,083
I think Benavis is beautiful.
137
00:15:19,083 --> 00:15:21,003
Yes, but I prefer Almanzora.
138
00:15:21,003 --> 00:15:22,163
I like Benavis.
139
00:15:22,163 --> 00:15:23,123
There's too many people here.
140
00:15:23,123 --> 00:15:25,683
To get to the water, you have to climb
over all the people laying in the sand.
141
00:15:26,283 --> 00:15:28,163
Let me take a picture of you.
142
00:15:29,243 --> 00:15:31,124
Sit there. Perfect!
143
00:15:32,324 --> 00:15:34,204
Stand like this?
144
00:15:36,244 --> 00:15:38,125
Oh no, we forgot to buy the film!
145
00:15:43,886 --> 00:15:45,806
How may I help you?
146
00:15:45,806 --> 00:15:47,726
Good afternoon.
I need six rolls of film for my camera.
147
00:15:50,126 --> 00:15:51,366
-Color?
-Yes.
148
00:15:55,766 --> 00:15:58,047
Tom. What's this about?
149
00:16:03,207 --> 00:16:05,128
In spite of their suicidal sacrifice,
150
00:16:05,128 --> 00:16:07,048
the demonstrators' protests
have been futile.
151
00:16:07,048 --> 00:16:10,088
Together with the remnants
of the Thai army,
152
00:16:10,168 --> 00:16:13,369
the civilian population flees toward
the port of Phuket in an attempt to reach
153
00:16:13,448 --> 00:16:16,769
the American naval ships on which they
will be transported to the Phillipines.
154
00:16:19,009 --> 00:16:22,570
Although Bangkok's defenses have
collapsed, they have managed
155
00:16:22,609 --> 00:16:25,290
to establish an air strip to evacuate
the capitol where chaos reigns.
156
00:16:25,649 --> 00:16:28,450
Corpses have been piling up while UNICEF
and the International Red Cross
157
00:16:28,450 --> 00:16:32,051
request aid for the more than 30,000
orphaned and injured children.
158
00:16:32,051 --> 00:16:34,651
With the fall of Thailand,
it is obvious that....
159
00:16:35,331 --> 00:16:37,211
You said six rolls, right?
160
00:16:37,291 --> 00:16:38,131
Yes.
161
00:16:41,051 --> 00:16:42,972
The whole world is crazy.
162
00:16:42,972 --> 00:16:46,132
In the end, the ones who always
suffer the most are the children.
163
00:16:46,132 --> 00:16:48,052
From War?
The children!
164
00:16:48,092 --> 00:16:49,972
From Famine?
The children!
165
00:16:52,613 --> 00:16:54,693
He's right. How horrible!
166
00:16:55,093 --> 00:16:56,212
Yes.
167
00:16:56,212 --> 00:16:57,293
30,000 they said?
168
00:16:58,773 --> 00:17:00,333
That'll be 1,032 pesetos.
169
00:17:01,534 --> 00:17:03,213
What a nice day to take pictures!
170
00:17:10,134 --> 00:17:12,055
Evie? Where are you going?
171
00:17:13,654 --> 00:17:16,775
I want you to take a picture
of my first swim in Benaviz.
172
00:17:25,736 --> 00:17:26,896
It's so warm.
173
00:17:27,296 --> 00:17:28,496
What did you say?
174
00:17:28,936 --> 00:17:29,856
Never mind.
175
00:18:11,061 --> 00:18:12,541
What's happening?
176
00:18:13,381 --> 00:18:14,541
I don't know.
177
00:18:55,865 --> 00:18:57,266
Are you happy?
178
00:18:58,386 --> 00:18:59,826
Are you HAPPY?
179
00:19:30,629 --> 00:19:32,189
From their pallor,
they sure don't look like sunbathers.
180
00:19:32,189 --> 00:19:33,189
They go to the beach at night.
181
00:19:41,110 --> 00:19:42,390
Do you want to sit down for awhile?
182
00:19:42,910 --> 00:19:44,991
Where?
There are too many people here!
183
00:19:46,151 --> 00:19:48,071
Yeah, especially
since now you count as two.
184
00:19:56,712 --> 00:19:58,192
What are you thinking about?
185
00:20:00,232 --> 00:20:00,792
Nothing.
186
00:20:07,433 --> 00:20:08,633
What are you thinking about?
187
00:20:11,394 --> 00:20:12,153
Nothing
188
00:20:14,754 --> 00:20:16,234
I was just looking at the sea.
189
00:20:17,234 --> 00:20:19,114
-Almandora is --
-Alman-zora, you mean?
190
00:20:24,715 --> 00:20:26,395
It's right out there on the horizon.
191
00:20:27,596 --> 00:20:28,915
And what else?
192
00:20:29,675 --> 00:20:31,235
What else were you thinking about?
193
00:20:32,555 --> 00:20:34,796
Well....
I was thinking about the conversation
194
00:20:34,875 --> 00:20:36,716
we had with the camera shop owner.
195
00:20:39,397 --> 00:20:41,837
According to him,
the world has gone insane,
196
00:20:42,077 --> 00:20:45,517
and those who suffer the
most are always the children.
197
00:20:46,917 --> 00:20:50,358
Now that Thailand has fallen,
all of Asia is headed for Communism.
198
00:20:51,278 --> 00:20:54,478
War breaks out in China
following the death of Mao.
199
00:20:54,478 --> 00:20:57,079
But there's no war here in Benavis...
200
00:20:57,639 --> 00:20:59,598
That's true, but there was
a civil war once in Benavis,
201
00:21:00,278 --> 00:21:03,159
and it could happen again some day.
202
00:21:07,640 --> 00:21:09,520
Do you remember La Dolce Vita?
203
00:21:09,599 --> 00:21:10,679
La Dolce Vita?
204
00:21:10,679 --> 00:21:12,360
It's a very famous old ltalian film.
205
00:21:14,160 --> 00:21:20,280
There is a character of a man who is very
nice, quiet, has two kids, loves his wife.
206
00:21:20,280 --> 00:21:24,681
he lives his life as if he
hasn't a problem in the world.
207
00:21:26,121 --> 00:21:30,841
Suddenly one night, he takes
a gun and kills his two children
208
00:21:30,841 --> 00:21:33,162
and then commits suicide.
209
00:21:33,162 --> 00:21:34,002
Why?
210
00:21:34,002 --> 00:21:36,163
I imagine he was trying to
save them from the world
211
00:21:36,682 --> 00:21:38,562
that was waiting for them.
212
00:21:43,563 --> 00:21:45,443
Do you want to kill it?
213
00:21:52,804 --> 00:21:55,044
We already have two kids.
214
00:21:55,724 --> 00:21:57,644
We can handle three.
215
00:21:57,644 --> 00:21:59,524
And thanks to him,
I'll get to see Almanzora.
216
00:22:02,845 --> 00:22:04,286
Do you regret it?
217
00:22:05,766 --> 00:22:06,805
No, not at all.
218
00:22:11,606 --> 00:22:13,246
So he brought himself
to kill his children...
219
00:22:13,246 --> 00:22:14,926
just to protect them
from the world we have created?
220
00:22:17,206 --> 00:22:19,126
What was the director's name?
221
00:22:20,487 --> 00:22:21,367
An ltalian of course.
222
00:22:21,728 --> 00:22:23,807
A fascist just like Mussolini.
223
00:22:24,887 --> 00:22:26,127
They're all crazy.
224
00:22:32,569 --> 00:22:33,968
What was that?
225
00:22:34,368 --> 00:22:35,169
More fireworks.
226
00:22:39,689 --> 00:22:40,969
You were right.
227
00:22:42,010 --> 00:22:42,970
About what?
228
00:22:44,289 --> 00:22:45,930
Almanzora will be much nicer.
229
00:22:46,849 --> 00:22:49,330
Everything's so crowded
here and it's way too noisy.
230
00:23:03,132 --> 00:23:05,012
Too crowded...
231
00:23:05,732 --> 00:23:07,612
much too crowded...
232
00:23:08,852 --> 00:23:12,132
TWO CORPSES WASH UP ON BEACH
233
00:23:20,133 --> 00:23:22,013
They just put in this motor
two days ago.
234
00:23:22,693 --> 00:23:23,854
Do you know how to get there?
235
00:23:23,854 --> 00:23:24,453
Yes.
236
00:23:24,453 --> 00:23:26,494
Ask him if we're going to be able
to find lodging on the island.
237
00:23:26,974 --> 00:23:31,294
Please tell me. Will we be able
to find a hotel onAlmanzora?
238
00:23:31,535 --> 00:23:32,934
There's a boarding house there.
239
00:23:32,934 --> 00:23:34,655
If you had been to the island before,
you would know that.
240
00:23:34,655 --> 00:23:35,895
It's called the Pensione Estrella.
241
00:23:36,695 --> 00:23:39,135
Since there aren't many tourists there,
it's always half empty.
242
00:23:39,135 --> 00:23:40,415
Hand me that suitcase.
243
00:23:46,296 --> 00:23:47,936
Give me your hand, miss?
244
00:23:49,097 --> 00:23:50,977
No, not here. You sit up front.
245
00:23:51,216 --> 00:23:52,777
Why? What's the difference?
246
00:23:52,777 --> 00:23:55,177
Your husband will sit
back here to steer the boat.
247
00:23:55,657 --> 00:23:57,537
Up there? Ok, no problem.
248
00:24:02,618 --> 00:24:04,538
Are you sure you can handle this motor?
249
00:24:04,538 --> 00:24:06,418
Oh, sure, don't worry about it.
250
00:24:11,979 --> 00:24:15,419
Tell Cesareo that I already
received the cases of beer.
251
00:24:15,619 --> 00:24:16,499
Cesareo?
252
00:24:16,499 --> 00:24:17,579
Yes, the guy in the bar?
253
00:24:18,499 --> 00:24:22,140
Oh never mind, I'll see him tomorrow
when I bring the mail over to Almanzora.
254
00:24:22,339 --> 00:24:26,660
The sea is calm, so you should
get there in about four hours.
255
00:24:26,660 --> 00:24:28,061
See you later!
256
00:24:28,061 --> 00:24:29,340
Have a good trip!
257
00:24:29,340 --> 00:24:31,260
We'll see you in fifteen days.
258
00:24:31,260 --> 00:24:33,141
Don't you know he's the
mailman for the island?
259
00:24:33,661 --> 00:24:36,221
We'll be seeing him tomorrow.
260
00:24:36,861 --> 00:24:38,742
Until tomorrow then!
261
00:25:05,344 --> 00:25:07,265
I'm sorry I can't go for a swim.
262
00:25:07,265 --> 00:25:08,625
Try splashing some water on your face.
263
00:25:08,625 --> 00:25:10,105
It's not the same thing.
264
00:25:12,265 --> 00:25:14,905
The water's so clear.
I can see everything!
265
00:25:29,266 --> 00:25:30,787
Look! A flower!
266
00:25:30,787 --> 00:25:32,107
It must have come from Almanzora.
267
00:25:32,107 --> 00:25:32,948
Almanzora?
268
00:25:34,067 --> 00:25:36,427
The current's so strong, it often brings
all kinds of stuff from the island,
269
00:25:36,427 --> 00:25:39,068
Iike leaves and plants,
to the beach at Benavis.
270
00:25:39,348 --> 00:25:41,228
We're going to have
such a good time here!
271
00:25:52,749 --> 00:25:54,149
Look! There it is.
272
00:25:58,510 --> 00:26:00,230
It's really quiet.
273
00:26:00,230 --> 00:26:01,510
How can you tell?
274
00:26:02,510 --> 00:26:06,351
Long after we left Benavis, I could
still hear the crowds on the beach.
275
00:26:06,351 --> 00:26:10,991
Now as we get nearer to the island,
I can't hear a thing but the wind.
276
00:26:37,354 --> 00:26:38,834
Let's give them a hand.
277
00:26:38,834 --> 00:26:40,715
Be careful, don't hit the boat.
278
00:26:41,955 --> 00:26:43,395
Give me a hand.
279
00:27:00,317 --> 00:27:01,316
Thanks, kids.
280
00:27:02,117 --> 00:27:04,037
Let's go in the water.
281
00:27:04,037 --> 00:27:05,276
I'm coming!
282
00:27:05,357 --> 00:27:06,437
Let's go, Manolo!
283
00:27:20,558 --> 00:27:22,438
Hi there, what are you trying to catch?
284
00:27:25,519 --> 00:27:27,399
Tell me. What are you fishing for?
285
00:27:29,199 --> 00:27:30,240
What are you using for bait?
286
00:27:35,280 --> 00:27:37,840
Come on, Tom. Can we go now?
It's so hot.
287
00:27:54,602 --> 00:27:56,122
I should've brought a hat.
288
00:27:56,122 --> 00:27:57,602
We can buy you one here.
289
00:28:10,443 --> 00:28:11,484
Listen.
290
00:28:11,484 --> 00:28:12,484
To what?
291
00:28:13,124 --> 00:28:14,324
Nothing...
292
00:28:15,804 --> 00:28:17,484
...only the sea, the wind,
the sea gulls....
293
00:28:17,484 --> 00:28:18,525
And the sun!
294
00:28:18,525 --> 00:28:19,485
It's terrible!
295
00:28:26,326 --> 00:28:28,206
I love those arches!
296
00:28:29,886 --> 00:28:33,046
Madam, allow me to
present the Plaza Mayor.
297
00:28:33,566 --> 00:28:34,486
What a pleasure!
298
00:28:34,526 --> 00:28:35,486
There's the coffee shop....
299
00:28:35,486 --> 00:28:36,887
and the customs office.
300
00:28:38,367 --> 00:28:40,247
Nothing's changed in eleven years.
301
00:28:41,727 --> 00:28:43,287
Tom, what's that over there?
302
00:28:43,287 --> 00:28:44,127
Where?
303
00:28:44,127 --> 00:28:45,167
It's an ice cream cart.
304
00:28:45,167 --> 00:28:46,967
Go buy me one.
305
00:29:05,410 --> 00:29:06,770
Excuse me.
306
00:29:14,891 --> 00:29:16,771
Anybody here?
307
00:29:32,212 --> 00:29:33,212
There's nobody there.
308
00:29:33,212 --> 00:29:33,933
It doesn't matter.
309
00:29:33,933 --> 00:29:35,333
We can serve ourselves
and just leave the money on top.
310
00:29:55,895 --> 00:29:57,495
It's all melted!
311
00:29:59,295 --> 00:30:00,215
There's a bar.
312
00:30:10,056 --> 00:30:11,937
There's nobody in here either.
313
00:30:21,938 --> 00:30:23,817
It looks like they all left in a hurry.
314
00:30:25,258 --> 00:30:26,578
It's strange....
315
00:30:26,578 --> 00:30:27,818
What?
316
00:30:27,818 --> 00:30:29,738
Nobody's been here for awhile.
317
00:30:29,738 --> 00:30:31,338
What do you mean?
318
00:30:31,338 --> 00:30:33,499
This thing looks like
it's been going for hours.
319
00:30:35,539 --> 00:30:38,019
Tom, I'm dying of
thirst and I'm hungry!
320
00:30:38,539 --> 00:30:40,419
Let's see what they got here.
321
00:30:41,420 --> 00:30:43,340
There's plenty to drink.
322
00:30:43,340 --> 00:30:46,860
Coca Cola.....cold beer.
323
00:30:48,940 --> 00:30:50,820
And to eat?
324
00:30:53,981 --> 00:30:57,701
All I see is sugar and
some burnt chickens.
325
00:30:58,941 --> 00:31:01,781
Ahh, I think there used to be a
little grocery store...
326
00:31:02,662 --> 00:31:04,542
... just around the corner.
327
00:31:06,423 --> 00:31:07,942
Are you coming?
328
00:31:08,302 --> 00:31:09,662
No, not me.
329
00:31:09,662 --> 00:31:12,622
It's hot and i'm tired.
I'll wait here for you.
330
00:31:15,983 --> 00:31:17,903
I'll be right back.
331
00:34:18,562 --> 00:34:21,242
Hi, come on in.
332
00:34:26,083 --> 00:34:27,963
What's your name?
333
00:34:31,444 --> 00:34:33,324
What's your name?
334
00:34:33,644 --> 00:34:35,524
Come on, tell me.
335
00:34:36,804 --> 00:34:38,724
What's your name?
336
00:34:38,724 --> 00:34:40,204
Lourdes.
337
00:34:46,125 --> 00:34:48,005
I'm pregnant, see?
338
00:34:57,366 --> 00:34:59,246
Why are you doing that?
339
00:35:29,009 --> 00:35:30,890
Some day you'll have a baby too.
340
00:35:45,491 --> 00:35:47,052
Please stay here?
341
00:35:49,932 --> 00:35:51,852
Please come back?
342
00:36:54,099 --> 00:36:55,578
Hello?
343
00:38:18,668 --> 00:38:20,548
Did you see anyone there?
344
00:38:21,628 --> 00:38:23,508
But Tom, it's not possible.
345
00:38:25,908 --> 00:38:27,829
This place is rather unique, you know.
346
00:38:27,829 --> 00:38:33,109
Whenever there's a fiesta, all people leave
and go to the other side of the island.
347
00:38:35,029 --> 00:38:36,549
How about you?
348
00:38:36,549 --> 00:38:37,629
What about me?
349
00:38:37,629 --> 00:38:38,989
Did you see anyone?
350
00:38:38,989 --> 00:38:42,790
Yes, I did.
A little girl, but she ran away.
351
00:38:45,070 --> 00:38:46,950
This is all I could find.
352
00:38:47,230 --> 00:38:55,231
Bread, sausages, fruit, sardines.....
353
00:38:55,231 --> 00:38:57,111
and a hat for you.....
354
00:38:58,832 --> 00:39:00,712
and a doll for Rosie.
355
00:39:03,113 --> 00:39:04,992
Do you like it?
356
00:39:07,112 --> 00:39:08,713
What are we going to do, Tom?
357
00:39:08,713 --> 00:39:11,873
First we'll have a bite to eat, and
then we'll go look for our hotel.
358
00:39:27,554 --> 00:39:28,875
Please come here.
359
00:39:31,075 --> 00:39:32,115
Come here!
360
00:39:37,396 --> 00:39:41,636
Hold it.....don't go.
361
00:39:44,036 --> 00:39:45,037
Don't go!
362
00:40:05,519 --> 00:40:07,639
There has to be people on the island
363
00:40:08,479 --> 00:40:10,079
because if there are children here,
then that means.....
364
00:40:10,079 --> 00:40:11,000
Who turned the electricity off?
365
00:40:11,680 --> 00:40:13,559
The rotisserie stopped.
366
00:40:13,959 --> 00:40:17,560
I did it. What i'm afraid of is......
367
00:40:17,560 --> 00:40:19,440
Our first meal on Almanzora!
368
00:40:20,040 --> 00:40:21,240
We have everything we need....
369
00:40:21,240 --> 00:40:23,280
plates, utensils....
370
00:40:24,200 --> 00:40:26,120
If you would kindly follow me, madam.
371
00:40:26,120 --> 00:40:28,001
Right this way.
372
00:40:29,161 --> 00:40:31,042
Please have a seat.
373
00:40:33,681 --> 00:40:35,562
I'll be your chef......
374
00:40:36,042 --> 00:40:37,962
and your waiter too.
375
00:40:39,562 --> 00:40:41,482
Fine napkins and...
376
00:40:47,843 --> 00:40:49,043
It rang a few minutes ago.
377
00:40:49,043 --> 00:40:51,523
I picked it up,
but there was no one on the line.
378
00:40:56,844 --> 00:40:57,884
Hello?
379
00:40:59,244 --> 00:41:00,245
Hello?
380
00:41:03,205 --> 00:41:06,446
I can't understand you.
What did you say?
381
00:41:10,246 --> 00:41:12,126
Please speak English.
I can't understand what you're saying.
382
00:41:14,926 --> 00:41:19,847
Please speak louder,
in English or Spanish?
383
00:41:23,087 --> 00:41:24,087
Hello?
384
00:41:25,167 --> 00:41:26,167
Hello?
385
00:41:35,328 --> 00:41:36,648
Who was it?
386
00:41:37,689 --> 00:41:39,528
I don't know,
but it sounded like a child.
387
00:41:39,528 --> 00:41:40,729
What language?
388
00:41:41,649 --> 00:41:44,569
German, Dutch...maybe Swedish.
I really couldn't tell.
389
00:41:45,769 --> 00:41:48,130
Tom, you told me there were
no telephones on the island.
390
00:41:48,650 --> 00:41:50,530
There wasn't a direct line
to the continent.
391
00:41:52,090 --> 00:41:54,330
Since that time, they must
have installed a local system.
392
00:41:59,051 --> 00:42:01,971
At least now we know we're
not the only people on the island.
393
00:42:13,012 --> 00:42:14,893
Was it the same voice?
394
00:42:18,212 --> 00:42:18,933
Yes.
395
00:42:21,013 --> 00:42:22,893
How many people live on this island?
396
00:42:23,293 --> 00:42:25,174
I don't know. Maybe 100.....200.
397
00:42:26,573 --> 00:42:28,454
When do they leave for
their fiesta, do you remember?
398
00:42:29,814 --> 00:42:32,214
Did they always leave
the village this deserted?
399
00:42:32,894 --> 00:42:34,775
It's possible, but I went with
them so I didn't stay to see.
400
00:42:36,015 --> 00:42:40,175
They were really great fiestas.
Everyone would bring their guitar.
401
00:42:40,175 --> 00:42:43,976
They would sing songs
and set off fireworks.
402
00:42:49,496 --> 00:42:51,416
What are you looking at?
403
00:42:52,136 --> 00:42:53,096
Nothing.
404
00:43:09,578 --> 00:43:12,178
Tom, isn't this the place?
405
00:43:12,818 --> 00:43:15,578
Yeah. Let's go inside.
406
00:43:39,621 --> 00:43:41,501
It's not possible that there
is no one in this entire village.
407
00:43:43,622 --> 00:43:44,942
What are we going to do?
408
00:43:45,782 --> 00:43:46,582
We wait.
409
00:43:52,062 --> 00:43:54,943
At least it's nice and cool here.
Someone will come.
410
00:44:09,985 --> 00:44:11,865
Is there a shower around here?
411
00:44:12,585 --> 00:44:13,825
What did you say?
412
00:44:13,825 --> 00:44:18,585
I'm so tired and I smell like sweat.
What I would give for a shower!
413
00:44:20,065 --> 00:44:21,945
Look, Evie.
There are other tourists on the island.
414
00:44:22,466 --> 00:44:24,346
Are they British?
415
00:44:28,186 --> 00:44:28,986
German
416
00:44:32,067 --> 00:44:33,987
They're a married couple
with a daughter.
417
00:44:34,227 --> 00:44:35,507
Do you think it was German?
418
00:44:35,907 --> 00:44:36,907
Who?
419
00:44:36,907 --> 00:44:37,787
The voice on the phone.
420
00:44:37,787 --> 00:44:40,067
You said the voice sounded very young
and that she might have been German.
421
00:44:44,628 --> 00:44:46,508
Where are you going?
422
00:44:47,268 --> 00:44:49,189
The keys to Rooms 6 and 7 are missing.
423
00:44:50,108 --> 00:44:51,988
I'm going to check up there.
424
00:46:41,200 --> 00:46:43,080
Tom, come here! Look!
425
00:46:48,241 --> 00:46:50,161
I knew the village couldn't
be completely abandoned.
426
00:46:52,242 --> 00:46:54,162
I don't see anyone.
427
00:46:55,082 --> 00:46:57,002
There was someone.
I saw an old man cross the street.
428
00:46:57,002 --> 00:46:58,882
He's still there on the corner.
429
00:46:59,522 --> 00:47:01,402
Look, down at the very end
of the street. You can see his cane.
430
00:47:03,122 --> 00:47:05,042
Ok, i'll go and see.
431
00:47:07,563 --> 00:47:09,443
Look, a little girl!
432
00:47:23,284 --> 00:47:25,165
Tom, what is she doing?
433
00:47:37,366 --> 00:47:38,806
Why?
434
00:47:41,406 --> 00:47:42,807
Why did you do that?
435
00:47:44,247 --> 00:47:45,607
Why did you do that?
436
00:47:47,727 --> 00:47:48,687
Why??
437
00:47:49,527 --> 00:47:51,167
Tell me why you did it?
438
00:47:51,167 --> 00:47:52,168
Why??
439
00:47:55,528 --> 00:47:56,848
Come back.
440
00:47:58,968 --> 00:48:00,368
Come back here!
441
00:51:47,792 --> 00:51:49,672
What happened to that old man?
442
00:51:50,833 --> 00:51:51,872
Nothing.
443
00:51:53,393 --> 00:51:54,833
What do you mean, nothing?
444
00:51:54,833 --> 00:51:55,913
Nothing.
445
00:51:58,193 --> 00:52:00,113
Tom, what happened?
446
00:52:00,113 --> 00:52:03,714
Listen, the little girl, with the cane...
she was playing with the old man.
447
00:52:03,714 --> 00:52:04,954
Then accidentally, she....
448
00:52:04,954 --> 00:52:06,634
What are you talking about?
449
00:52:06,675 --> 00:52:08,194
I saw her beat the old man.
450
00:52:08,194 --> 00:52:10,075
I swear to you, she was only playing.
451
00:52:10,554 --> 00:52:11,235
It's the truth.
452
00:52:14,675 --> 00:52:18,036
You're lying!
Why the hell would you lie to me?
453
00:52:18,036 --> 00:52:21,276
I saw you carrying his body.
What happened?
454
00:52:22,996 --> 00:52:27,156
She hit him, and he was hurt pretty bad.
455
00:52:27,156 --> 00:52:28,877
Why didn't you bring him back here?
456
00:52:28,877 --> 00:52:30,197
I took him home to his house.
457
00:52:30,197 --> 00:52:31,437
You're lying.
458
00:52:31,477 --> 00:52:33,397
Listen, I'm telling you the truth!
459
00:52:33,397 --> 00:52:37,518
I brought him home to his house.
It was right there on the corner.
460
00:52:37,597 --> 00:52:39,518
I saw her beat that old man.
461
00:52:39,518 --> 00:52:42,118
Then I saw you carrying him
in your arms.
462
00:52:42,118 --> 00:52:43,159
Where did the little girl go?
463
00:52:43,238 --> 00:52:44,438
I left them both there together.
464
00:52:44,558 --> 00:52:46,518
Please, Tom, stop lying to me!
465
00:52:46,518 --> 00:52:49,119
She hit him with the cane accidentally,
and his forehead was bleeding.
466
00:52:49,919 --> 00:52:51,279
It was an accident......nothing more.
467
00:52:51,279 --> 00:52:53,160
Honey, in your condition,
you really shouldn't be getting upset.
468
00:52:55,239 --> 00:52:57,560
There are some strange
things happening on this island,
469
00:52:57,560 --> 00:52:59,440
and I feel as if you're doing
everything you can to hide them from me.
470
00:53:00,440 --> 00:53:04,401
If something bad is happening here,
whatever it is we should leave right away
471
00:53:19,962 --> 00:53:21,002
Hello?
472
00:53:25,162 --> 00:53:26,163
Hello?
473
00:53:31,563 --> 00:53:35,564
Please speak slowly and louder.
474
00:53:43,164 --> 00:53:47,244
Are you Mrs. Brit Vandenholder?
475
00:53:59,006 --> 00:54:00,886
Don't go up there. Please don't go!
476
00:54:01,887 --> 00:54:03,767
They might be up in their room.
477
00:58:23,314 --> 00:58:25,194
-Stay back!
-Who are you?
478
00:58:26,194 --> 00:58:27,354
Keep away!
479
00:59:03,998 --> 00:59:07,998
It's really hot outside.
You should rest awhile.
480
00:59:12,159 --> 00:59:14,039
You're here on vacation, right?
481
00:59:17,279 --> 00:59:19,160
I'm going to talk to that man.
482
00:59:33,081 --> 00:59:34,962
What's happening on the island?
483
00:59:38,402 --> 00:59:40,282
I don't know.
484
00:59:41,522 --> 00:59:42,882
I don't know.
485
00:59:42,882 --> 00:59:43,842
Please, relax.
486
00:59:55,723 --> 00:59:57,604
Feel better now?
487
01:00:09,925 --> 01:00:11,805
What is happening on Almanzora?
488
01:00:17,406 --> 01:00:22,246
The night before last...
it was around 11 :30.
489
01:00:22,246 --> 01:00:25,886
Suddenly we heard voices
and children laughing.
490
01:00:26,687 --> 01:00:27,887
Laughing?
491
01:00:27,887 --> 01:00:33,687
Yes, it was as if every boy and girl in
the village all woke up at the same time.
492
01:00:34,287 --> 01:00:36,808
They were all screaming and laughing.
493
01:00:37,928 --> 01:00:39,808
They split up into small groups.
494
01:00:40,448 --> 01:00:43,168
They went into people's
houses as if it was a party....
495
01:00:44,369 --> 01:00:50,169
but no....
because as soon as they went inside,
496
01:00:50,329 --> 01:00:55,010
we'd hear men and women screaming.
497
01:00:55,010 --> 01:00:56,890
screams from men and women!
498
01:00:57,450 --> 01:01:00,291
Then they'd come out laughing
and go into the next house...
499
01:01:00,530 --> 01:01:02,690
and the next...and the next!
500
01:01:03,210 --> 01:01:08,571
My wife went down to see what was
going on, while I stayed at the window
501
01:01:11,652 --> 01:01:14,532
She was standing
in the doorway, watching.
502
01:01:15,212 --> 01:01:20,652
A group of children came
out of one of the houses toward her.
503
01:01:22,093 --> 01:01:24,613
I thought they were playing...
504
01:01:26,933 --> 01:01:29,853
but they had knives
and clubs in their hands.
505
01:01:37,254 --> 01:01:39,655
I had a shotgun in my room,
and I grabbed it...
506
01:01:45,415 --> 01:01:49,096
...but I didn't do anything.
507
01:01:51,856 --> 01:01:55,176
No one in the village did a damn thing,
do you understand?
508
01:01:56,257 --> 01:01:57,376
Because....
509
01:02:00,976 --> 01:02:03,177
...who can kill a child?
510
01:02:06,497 --> 01:02:11,097
I was afraid, so i hid
in a tiny room in the attic.
511
01:02:12,737 --> 01:02:14,618
I could hear them looking for me.
512
01:02:20,219 --> 01:02:23,979
I was so afraid, until I heard your voices.
513
01:02:26,580 --> 01:02:28,460
I don't know anything more.
514
01:02:28,980 --> 01:02:30,859
Nothing else!
515
01:02:37,740 --> 01:02:39,620
How did you injure yourself?
516
01:02:44,542 --> 01:02:46,422
When I left my room, it was dark.
517
01:02:48,782 --> 01:02:50,662
I tripped and fell on the floor.
518
01:02:51,662 --> 01:02:55,343
Is it possible there are other
people still alive on this island?
519
01:02:55,503 --> 01:02:57,023
No, I don't think so.
520
01:02:58,543 --> 01:03:01,023
There are a few fisherman
up on the north shore,
521
01:03:01,263 --> 01:03:05,104
and a few farms
in the middle of the island.
522
01:03:36,787 --> 01:03:38,667
Sounds like it's only
happening on Almanzora.
523
01:03:43,827 --> 01:03:45,747
-Did you sleep well?
-Yes.
524
01:03:58,389 --> 01:03:59,189
Hello?
525
01:03:59,189 --> 01:04:00,189
Where are you?
526
01:04:07,269 --> 01:04:08,270
Where are you?
527
01:04:23,552 --> 01:04:24,872
She was cut off.
528
01:04:27,032 --> 01:04:30,272
It's the girl. The girl from the room.
Where can she be calling from?
529
01:04:30,272 --> 01:04:32,152
She might be using
the village switchboard.
530
01:04:32,233 --> 01:04:33,273
Where's that?
531
01:04:33,273 --> 01:04:34,553
In the Post Office.
532
01:04:34,592 --> 01:04:35,633
Post Office?
533
01:04:35,633 --> 01:04:37,433
Yes, after you go out of the hotel,
534
01:04:37,433 --> 01:04:39,513
you make a left and it's about
300 meters away, on the first floor.
535
01:04:40,393 --> 01:04:41,753
Evie, you stay right here with him.
536
01:04:42,153 --> 01:04:43,834
I'm going to try to find her,
and then I'll be right back.
537
01:09:39,625 --> 01:09:46,105
Sir, it is imperative that we leave here
right away... all three of us and now!
538
01:09:46,105 --> 01:09:49,706
Believe me, Evelyn,
we have to get out of this place!
539
01:09:49,706 --> 01:09:50,666
Why?
540
01:10:07,628 --> 01:10:09,508
Help me please?
541
01:10:10,268 --> 01:10:12,268
Aunt lsabel is sick.
542
01:10:14,668 --> 01:10:18,229
They're at grandma's house,
and grandma is sick too!
543
01:10:18,989 --> 01:10:26,910
They can't breathe and I'm scared.
The children hurt them bad.
544
01:10:28,390 --> 01:10:30,270
Come with me, Papa.
545
01:10:46,312 --> 01:10:48,192
Please stay here?
546
01:10:48,952 --> 01:10:50,072
She's my daughter.
547
01:10:50,072 --> 01:10:51,032
Let's go.
548
01:11:00,994 --> 01:11:02,433
Where are they going?
549
01:11:28,996 --> 01:11:31,157
Evelyn, you must do
exactly as I tell you.
550
01:11:31,157 --> 01:11:33,796
Tom, what's going on?
What were all those screams?
551
01:11:33,796 --> 01:11:36,237
Listen, the only way we
can get out of here is to run.
552
01:11:36,237 --> 01:11:39,077
I know in your condition, you shouldn't
be running, do you understand?
553
01:11:39,077 --> 01:11:42,437
Even when you have no
strength left in your body,
554
01:11:42,437 --> 01:11:45,638
you must keep running
till we get to the boat.
555
01:11:46,278 --> 01:11:50,879
We can't stop for anything,
do you understand?
556
01:11:53,319 --> 01:11:55,199
I understand.
557
01:11:57,959 --> 01:12:00,839
Ok then.... Iet's go!
558
01:12:43,524 --> 01:12:45,404
No, Tom, I can't go on.
559
01:12:45,964 --> 01:12:51,965
Evie, get up and run!
We can't stop now. We will not stop!
560
01:12:52,485 --> 01:12:54,365
Get up on your feet.
561
01:12:56,805 --> 01:12:58,686
We'll run together. I'll hold you.
562
01:13:01,126 --> 01:13:03,006
Let's go! We've got to run!
563
01:13:06,367 --> 01:13:08,247
Evie, try harder!
Run, Evie!
564
01:14:38,496 --> 01:14:41,817
They're only children!
Only kids!
565
01:14:44,616 --> 01:14:46,937
What did that man at the
hotel say about all this?
566
01:14:47,257 --> 01:14:49,817
I don't know. Something strange has
affected all the children on the island.
567
01:14:50,218 --> 01:14:51,418
What did he mean?
568
01:14:51,418 --> 01:14:55,418
I don't know. Some type of
mass insanity. I don't understand it.
569
01:14:56,058 --> 01:14:57,658
Where are we going now?
570
01:14:57,658 --> 01:14:59,259
To the other side of the island, where
the fishermen live.
571
01:14:59,338 --> 01:15:01,258
Hopefully we'll find a boat.
572
01:15:01,258 --> 01:15:06,179
What about all of the adults on
Almanzora? Where are they, Tom?
573
01:15:31,821 --> 01:15:33,182
There's a boat.
574
01:15:34,782 --> 01:15:35,902
Why did you stop?
575
01:15:35,902 --> 01:15:37,822
There are some children down there.
576
01:15:37,822 --> 01:15:39,703
Tom, what is happening to the children?
577
01:15:43,623 --> 01:15:44,623
I don't know.
578
01:15:47,264 --> 01:15:49,943
It seems incredible,
but they've all gone crazy.
579
01:15:51,104 --> 01:15:52,984
All this violence seems so unbelievable.
580
01:15:55,624 --> 01:15:58,184
I don't understand
why they're attacking everyone.
581
01:16:00,945 --> 01:16:02,825
It's as if they feel
we are their enemies.
582
01:16:03,105 --> 01:16:06,705
Maybe the children, out of sheer
instinct, are just starting to...
583
01:16:07,826 --> 01:16:08,906
To what?
584
01:16:12,826 --> 01:16:13,986
Let's go.
585
01:16:29,868 --> 01:16:31,748
Did anything strange
happen here last night?
586
01:16:31,868 --> 01:16:32,668
Last night?
587
01:16:33,348 --> 01:16:34,788
Are there any other people
inside the house?
588
01:16:35,188 --> 01:16:36,229
Here now?
589
01:16:36,229 --> 01:16:37,349
Are there any other people living here?
590
01:16:37,349 --> 01:16:38,709
My mother and the children.
591
01:16:38,989 --> 01:16:41,829
Please, we need to hire a
boat to get us to Benavis.
592
01:16:42,629 --> 01:16:45,229
Go to the town on the
other side of the island.
593
01:16:45,430 --> 01:16:47,350
No, that's not possible.
594
01:16:47,350 --> 01:16:49,390
My husband and my
brother-in-law have a fishing boat.
595
01:16:49,510 --> 01:16:51,070
Yes. Where are they now?
596
01:16:51,070 --> 01:16:55,350
They're out at sea.
They should be back before sunset.
597
01:17:03,272 --> 01:17:05,751
That boat there's no good,
it has a big hole in the bottom.
598
01:17:05,992 --> 01:17:08,752
Tom, I feel a bit faint.
599
01:17:10,112 --> 01:17:11,992
Ma'am, can we rest here
for a little while?
600
01:17:14,073 --> 01:17:17,473
Yes, come in. Come inside.
601
01:17:56,077 --> 01:17:57,957
How many months is she?
602
01:17:58,197 --> 01:17:59,197
Six months.
603
01:18:00,837 --> 01:18:02,157
Your first child?
604
01:18:02,557 --> 01:18:04,438
No, we have two others back home.
605
01:18:05,118 --> 01:18:06,278
You don't look it.
606
01:18:10,718 --> 01:18:12,598
Drink this. You'll feel better.
607
01:18:13,239 --> 01:18:14,358
What is it?
608
01:18:14,358 --> 01:18:15,639
Don't worry. Just drink it.
609
01:18:36,361 --> 01:18:39,002
Why are you bothering those people?
610
01:18:39,682 --> 01:18:40,882
Oh, these children!
611
01:18:41,361 --> 01:18:43,242
Go down and play on the beach!
612
01:18:43,762 --> 01:18:45,642
They drive me crazy.
613
01:18:47,282 --> 01:18:48,763
Please forgive them.
614
01:18:49,163 --> 01:18:50,722
Are they all your children?
615
01:18:50,722 --> 01:18:52,603
Yes, all four of them.
616
01:20:22,532 --> 01:20:25,573
Let's go.
We have to get out of here.
617
01:21:05,937 --> 01:21:07,697
Sir, wait!
618
01:21:08,057 --> 01:21:11,217
They'll be coming back
very soon now. Sir!!
619
01:21:16,218 --> 01:21:18,138
Children, what did I say to you?
620
01:21:18,138 --> 01:21:19,898
Go and wash up!
621
01:21:19,898 --> 01:21:21,778
And you two, go on home now.
622
01:21:23,459 --> 01:21:26,299
Didn't you hear me?
623
01:21:52,422 --> 01:21:54,982
It's possible all of the kids from
the village are coming this way.
624
01:21:55,582 --> 01:21:56,942
But Tom, we might.....
625
01:21:56,942 --> 01:21:59,462
We'll have to use the Jeep to drive
across the town and get to the boat,
626
01:21:59,462 --> 01:22:01,063
no matter who gets in our way!
627
01:22:01,063 --> 01:22:02,622
No matter who?
628
01:22:02,622 --> 01:22:04,503
If any of the kids get in our way,
I don't care what happens to them.
629
01:22:05,183 --> 01:22:06,783
What do you mean?
630
01:22:06,823 --> 01:22:08,744
We have to get to the boat!
631
01:28:12,142 --> 01:28:13,581
They're leaving.
632
01:28:24,343 --> 01:28:26,223
Until now, no one has
dared to kill one of them.
633
01:28:28,583 --> 01:28:30,463
That's why they weren't afriaid.
634
01:28:31,344 --> 01:28:32,664
But they are now.
635
01:28:40,144 --> 01:28:46,705
Tomorrow morning, the man
will come to the island with the mail,
636
01:28:48,945 --> 01:28:51,305
and maybe some other
people will come with him.
637
01:28:53,146 --> 01:28:55,026
There's nobody outside.
638
01:29:12,948 --> 01:29:14,148
Calm down.
639
01:29:57,112 --> 01:30:00,153
Do those kids realize
what they're doing?
640
01:30:00,793 --> 01:30:01,873
I don't know.
641
01:30:05,434 --> 01:30:12,474
A normal child is incapable
of killing another human being.
642
01:30:15,995 --> 01:30:21,435
To tell you the truth,
I thought I was incapable of it too,
643
01:30:22,955 --> 01:30:24,835
but now I've killed one of them.
644
01:30:30,036 --> 01:30:31,916
Try to relax.
645
01:30:34,637 --> 01:30:35,796
Calm down.
646
01:30:41,277 --> 01:30:42,157
Water?
647
01:33:33,335 --> 01:33:36,416
Evie, what is it?
What's the matter with you?
648
01:33:36,416 --> 01:33:37,415
Help me.
649
01:33:39,656 --> 01:33:41,056
Please help me!
650
01:33:47,137 --> 01:33:49,017
I'm in pain!
Something's hurting me bad.
651
01:33:50,097 --> 01:33:52,097
Don't get up. Lie down.
652
01:33:54,897 --> 01:33:56,818
No! Don't do that! No, Tom!
653
01:33:58,537 --> 01:34:01,178
No, the pain isn't the same...
654
01:34:01,178 --> 01:34:03,778
...Iike when Richard and Rosie
were born.
655
01:34:04,338 --> 01:34:06,218
Help me Tom.
656
01:34:06,459 --> 01:34:08,339
I'm in pain. Help me.
657
01:34:10,259 --> 01:34:11,339
Tom, touch it!
658
01:34:12,139 --> 01:34:14,020
Touch it with your hands.
659
01:34:16,620 --> 01:34:18,540
Do you feel it?
660
01:34:18,540 --> 01:34:20,420
There it is again.
661
01:34:20,980 --> 01:34:23,380
It's tearing me apart.
662
01:34:24,180 --> 01:34:25,460
Help me!
663
01:34:25,501 --> 01:34:26,181
That's not true. Relax,
664
01:34:26,260 --> 01:34:28,141
It's ripping and tearing at my stomach!
665
01:34:28,221 --> 01:34:29,861
Please no!
666
01:34:37,501 --> 01:34:39,302
It's tearing me apart
667
01:34:39,943 --> 01:34:41,023
That's not true.
668
01:34:41,382 --> 01:34:46,943
I feel it inside me. It's killing me!
669
01:34:53,664 --> 01:34:56,224
Do you hear them laughing?
670
01:34:56,304 --> 01:34:58,864
They're outside!
671
01:34:58,864 --> 01:35:05,425
They're laughing because they
know that the child I'm carrying inside
672
01:35:12,266 --> 01:35:15,426
It's one of them.
673
01:35:20,346 --> 01:35:22,267
It's killing me!
674
01:35:35,708 --> 01:35:44,309
In that bar, a little girl
came up to me...
675
01:35:47,869 --> 01:35:49,789
and touched me.
676
01:35:51,110 --> 01:35:52,990
I'm sorry
677
01:35:54,470 --> 01:35:56,351
...she touched our baby!
678
01:36:05,151 --> 01:36:07,071
I'm sorry...
679
01:36:08,672 --> 01:36:10,592
...where's Rosie?
680
01:36:11,432 --> 01:36:13,312
Where's Richard?
681
01:42:36,192 --> 01:42:37,352
It's them!
682
01:42:37,672 --> 01:42:38,872
It's them!
683
01:42:39,272 --> 01:42:40,433
It's them!
684
01:42:47,474 --> 01:42:48,193
Stop!
685
01:42:48,714 --> 01:42:49,433
Stop!
686
01:42:53,074 --> 01:42:53,793
It's them!!
687
01:43:45,319 --> 01:43:47,199
What has he done?
688
01:44:05,841 --> 01:44:07,761
Where are all the townspeople?
689
01:44:18,003 --> 01:44:19,403
Goodbye.
690
01:45:10,328 --> 01:45:11,649
Hi, how's it going?
691
01:45:12,088 --> 01:45:13,448
Are you going to the mainland?
692
01:45:13,849 --> 01:45:15,169
Why don't we all go?
693
01:45:15,609 --> 01:45:17,969
Because we'd attract too
much attention in Benavis.
694
01:45:18,169 --> 01:45:20,929
Do you think the children there
will start playing the way we do?
695
01:45:21,009 --> 01:45:22,050
Yes, of course.
696
01:45:22,290 --> 01:45:24,169
There are lots of children in the world.
697
01:45:24,250 --> 01:45:25,370
Lots of them
51510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.