All language subtitles for Party Monster 2003 Limited Dvdrip Xvid-Alliance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:46,210 Basado en una historia real 2 00:00:54,534 --> 00:00:57,221 Probando, probando. Un, dos, tres... 3 00:00:58,003 --> 00:01:00,620 Testosterona. Cancer en los testiculos... 4 00:01:01,567 --> 00:01:04,198 - Testamento. - Cierto, estamos listos. 5 00:01:06,000 --> 00:01:07,575 Party Monster, toma uno. 6 00:01:09,310 --> 00:01:12,916 Muy bien, porque no comienza del in�cio? 7 00:01:13,333 --> 00:01:15,787 Es un lugar muy bueno para comenzar. 8 00:01:23,520 --> 00:01:26,602 Creo que es muy importante comenzar desde el final, no crees? 9 00:01:27,097 --> 00:01:30,740 Dejar que sepan que algo horr�ble va a suceder despues...puf! 10 00:01:33,640 --> 00:01:35,140 De repente estamos en otro lugar. 11 00:01:37,527 --> 00:01:39,894 El Festival de Sangre de Michael Alig. 12 00:01:40,981 --> 00:01:44,127 S�lo una noche calma con algunos amigos. 13 00:01:52,580 --> 00:01:54,788 Este es Michael. Prueba A. 14 00:01:55,458 --> 00:01:57,527 Rey de los clubbers. 15 00:01:58,169 --> 00:01:59,851 Esta de lo peor. 16 00:02:00,523 --> 00:02:02,224 Era un chico adorable. 17 00:02:04,707 --> 00:02:08,000 Michael, odio cuando me haces decir cosas serias... 18 00:02:08,127 --> 00:02:10,068 ...entonces s�lo voy a hablar una vez. 19 00:02:13,912 --> 00:02:15,747 Fuiste muy lejos con las drogas. 20 00:02:17,733 --> 00:02:19,573 �Te has mirado al espejo ultimamente? 21 00:02:21,180 --> 00:02:23,223 Prueba B. Yo. 22 00:02:23,768 --> 00:02:25,343 El m�s joven y bonito. 23 00:02:26,087 --> 00:02:28,496 Yo escribiria el mayor romance americano. 24 00:02:29,137 --> 00:02:32,000 Pero ahora en lugar de eso estaba interpretando un acompa�ante... 25 00:02:32,099 --> 00:02:34,114 ...en un filme retorcido y dram�tico de un amigo. 26 00:02:36,432 --> 00:02:37,741 James... 27 00:02:38,215 --> 00:02:40,767 �est�s seguro de que no eres t� quien est� hecho un desastre? 28 00:02:42,191 --> 00:02:45,072 OK. Culpable de las acusaciones. 29 00:02:45,700 --> 00:02:48,505 Pero las cosas estaban a punto empeorar mucho m�s. 30 00:02:50,807 --> 00:02:54,418 Vengan conmigo, en la ultima noche de mi vida. 31 00:02:54,700 --> 00:02:56,749 La noche de mi sobredosis. 32 00:02:57,711 --> 00:02:59,744 �Hay alguien en casa? 33 00:03:02,276 --> 00:03:03,513 Al f�n llegas. 34 00:03:07,730 --> 00:03:09,138 Te ves terrible. 35 00:03:09,515 --> 00:03:10,459 T� tambien. 36 00:03:13,560 --> 00:03:16,060 �C�mo va la novela? 37 00:03:17,091 --> 00:03:18,776 Escribi otra p�gina. 38 00:03:19,459 --> 00:03:21,537 Pero creo que ahora estoy teniendo un bloqueo creativo. 39 00:03:21,882 --> 00:03:23,782 �Dos p�ginas en cinco a�os? 40 00:03:27,948 --> 00:03:31,670 Ven. Tomaremos nuestro t� en el cuarto. 41 00:03:43,535 --> 00:03:47,550 Bueno, �Notas algo diferente? 42 00:03:53,793 --> 00:03:54,633 �Las moscas? 43 00:03:55,849 --> 00:03:57,543 En serio, James. 44 00:03:58,017 --> 00:04:01,041 �Algo o alguien estan faltando? 45 00:04:01,590 --> 00:04:03,532 Como el traficante que vivia aqui. 46 00:04:04,200 --> 00:04:06,975 Puede ser cualquiera. �Puedo aspirar? 47 00:04:08,122 --> 00:04:09,082 Piensa. 48 00:04:14,386 --> 00:04:15,867 Ya s�. Angel 49 00:04:16,744 --> 00:04:18,246 �D�nde est� Angel? 50 00:04:18,885 --> 00:04:20,017 Yo lo mat�. 51 00:04:21,054 --> 00:04:22,344 Claro que si, querido. 52 00:04:25,762 --> 00:04:27,329 Como odio la hero�na. 53 00:04:34,784 --> 00:04:35,979 �Zapatos nuevos? 54 00:04:37,567 --> 00:04:38,669 Son de Angel. 55 00:04:39,221 --> 00:04:42,458 - El los estaba usando cuando lo mat�. - Claro que si, querido. 56 00:04:43,169 --> 00:04:45,238 �Y eso en la punta es sangre, no? 57 00:04:53,860 --> 00:04:55,034 No fue a proposito. 58 00:04:58,306 --> 00:05:00,182 Fue en defensa propia. 59 00:05:03,029 --> 00:05:04,004 �James? 60 00:05:07,016 --> 00:05:08,136 �James? 61 00:05:11,074 --> 00:05:12,101 �James? 62 00:05:14,866 --> 00:05:16,938 Es tan t�pico de James. 63 00:05:17,267 --> 00:05:20,872 Cansado y viciado. No puede ni quedase despierto en su propia pel�cula. 64 00:05:20,999 --> 00:05:24,449 No es que sea su pel�cula. Piensas que es, pero en verdad es m�a. 65 00:05:24,776 --> 00:05:26,188 Toda mia. 66 00:05:32,453 --> 00:05:33,260 Hola. 67 00:05:33,865 --> 00:05:35,161 Yo soy Michael. 68 00:05:36,197 --> 00:05:38,884 Fui criado en el interior. La vieja historia de siempre. 69 00:05:39,027 --> 00:05:40,945 Me sentia diferente y no encajaba. 70 00:05:42,435 --> 00:05:45,694 Pero yo no me daba por vencido. Claro que no. 71 00:05:45,979 --> 00:05:48,115 Comece a vender dulces en la escuela. 72 00:05:48,399 --> 00:05:50,466 Se que los precios estaban sobrefacturados. 73 00:05:54,311 --> 00:05:56,148 Ese es mi Michael. 74 00:05:56,693 --> 00:05:58,513 Estaba siempre ganando dinero. 75 00:05:59,200 --> 00:06:01,642 El siempre tuvo aptitud para eso. 76 00:06:03,569 --> 00:06:05,449 Mi peque�o dulce. 77 00:06:06,077 --> 00:06:07,920 Veamos, �qu� m�s? 78 00:06:08,252 --> 00:06:12,930 Cuando yo ten�a 10 a�os, mi profesor me llev� para su casa . 79 00:06:13,485 --> 00:06:16,544 Me ense�� el beso de lengua, entre otras cosas. 80 00:06:17,558 --> 00:06:20,666 El realmente cuido bien de mi ni�o. 81 00:06:20,954 --> 00:06:22,114 Es un hombre muy bueno. 82 00:06:22,268 --> 00:06:23,816 Un dia su madre nos pesco en el s�tano. 83 00:06:24,270 --> 00:06:27,005 Ella grito, "Te dije que no lo trajeras aqui!" 84 00:06:27,296 --> 00:06:29,503 El dijo "calma, vas a asustarlo". 85 00:06:30,800 --> 00:06:34,397 Una vez Michael me dio un beso de buenas noches... 86 00:06:34,966 --> 00:06:37,915 ...que un ni�o no debe dar a su madre. 87 00:06:38,952 --> 00:06:40,728 Pens� que todo el mundo besaba as�. 88 00:06:42,172 --> 00:06:45,365 Como cualquier ni�o de una ciudad peque�a, yo tenia grandes planes. 89 00:06:45,708 --> 00:06:49,220 Por lo tanto no fue una sorpresa que terminara en Nueva York. 90 00:06:51,788 --> 00:06:56,050 Un dia percibi que no queria trabajar todos los d�as. 91 00:06:56,158 --> 00:06:59,480 Yo no queria ser igual al resto. 92 00:06:59,859 --> 00:07:03,025 Queria vivir en mi propio mundo. 93 00:07:03,424 --> 00:07:06,939 Um mundo colorido donde todos pudiesen divertirse. 94 00:07:08,053 --> 00:07:12,229 Una gran fiesta que no acabase nunca. 95 00:07:12,994 --> 00:07:16,486 �No! �No! �Por el amor de Dios, no! 96 00:07:16,633 --> 00:07:20,403 No comenzaremos con la infancia pat�tica de Michael Alig. 97 00:07:21,044 --> 00:07:23,486 "Yo fui bendecido." 98 00:07:25,206 --> 00:07:27,222 Mi infancia fue dif�cil tambien. 99 00:07:29,053 --> 00:07:31,123 Yo tuve que correr atras de cosas mejores. 100 00:07:31,339 --> 00:07:34,349 Yo fui para Nueva York antes que �l. 101 00:07:34,489 --> 00:07:38,562 Yo! ,Yo, Yo, soy un clubber original. 102 00:07:41,688 --> 00:07:44,413 Entonces, ahora que eso fue aclarado.. 103 00:07:45,812 --> 00:07:48,839 ...algunas reglas de la noche de Nueva York no comenzaron en los a�os 80. 104 00:07:59,600 --> 00:08:03,385 Regla n�. 1: la primera impresi�n es la que cuenta. 105 00:08:03,481 --> 00:08:06,448 Entonces,cuando vas a una boite, no llegues... 106 00:08:06,929 --> 00:08:08,965 ...�haz una entrada! 107 00:08:12,611 --> 00:08:16,272 Regla n�. 2: asegurate que tu ropa quede bien en negro y blanco... 108 00:08:16,429 --> 00:08:20,949 ...y de que sea tema de conversaci�n, aunque seas tu quien tenga que hablar. 109 00:08:21,300 --> 00:08:25,241 Soy la novia del Festival de Sangre. �Tengo que llegar a la iglesia a tiempo! 110 00:08:27,480 --> 00:08:29,294 Cierto, regla n�. 3: 111 00:08:29,737 --> 00:08:34,923 Cuidado con los pendejos que no conocen su lugar. 112 00:08:35,587 --> 00:08:36,357 Hola. 113 00:08:37,292 --> 00:08:38,575 Soy Michael Alig. 114 00:08:39,600 --> 00:08:41,851 Alertare a los medios. 115 00:08:42,398 --> 00:08:43,342 Tengo que salir. 116 00:08:46,191 --> 00:08:49,049 Si por lo menos yo lo hubiese descartado... 117 00:08:49,392 --> 00:08:53,194 Pero nunca consegui resistir adoctrinar a los perdedores. 118 00:08:56,396 --> 00:08:57,963 - Llegas tarde. - Ya s�. 119 00:08:58,218 --> 00:08:59,691 Y no sabia ni si vendria. 120 00:09:00,329 --> 00:09:01,236 La donut es mia. 121 00:09:01,781 --> 00:09:04,021 Yo no esperaba morir en breve, pero... 122 00:09:04,943 --> 00:09:05,643 �Qu� haces? 123 00:09:06,189 --> 00:09:08,656 Yo no hago. Yo soy... 124 00:09:08,980 --> 00:09:10,528 ...extremadamente rico. 125 00:09:10,825 --> 00:09:13,689 De cualquier manera, si yo tuviera que pasar por esa experiencia... 126 00:09:13,979 --> 00:09:16,481 ...tenemos que tomar esto. 127 00:09:17,201 --> 00:09:19,286 - Yo no uso drogas. - Ni yo. 128 00:09:21,838 --> 00:09:22,784 �Viste eso? 129 00:09:23,202 --> 00:09:25,214 �Va directo por mi nariz! 130 00:09:25,900 --> 00:09:27,700 Mi madre dice que las drogas son para los fracasados. 131 00:09:27,817 --> 00:09:29,133 �Tiene raz�n! 132 00:09:29,624 --> 00:09:32,213 Es hidrocloreto, conocido como Special K. 133 00:09:32,470 --> 00:09:35,480 Es usada por los veterinarios como tranquilizante de animaies. 134 00:09:35,814 --> 00:09:39,066 Cuando es tomada por humanos funciona como una droga disociativa. 135 00:09:39,237 --> 00:09:43,577 Reduce la excitaci�n de las neuronas del cerebelo. 136 00:09:44,954 --> 00:09:47,521 En otras palabras, te jode completamente. 137 00:09:49,465 --> 00:09:52,142 Quiero que me ense�es a ser fabuloso. 138 00:09:54,518 --> 00:09:55,905 No tenemos nada en com�n. 139 00:09:56,327 --> 00:09:59,199 �Espera! Los dos nos comemos las u�as. 140 00:10:00,528 --> 00:10:04,235 Por favor, no ves. No tengo amigos, acabe de llegar aqui... 141 00:10:04,376 --> 00:10:05,644 ...acabe de descender del omnibus. 142 00:10:06,300 --> 00:10:10,377 La calle de acceso lleva al palacio da la sabiduria. 143 00:10:10,773 --> 00:10:13,501 Blake William. Es todo lo que precisas saber. 144 00:10:14,116 --> 00:10:16,132 Y no sue�es, �se! 145 00:10:16,334 --> 00:10:18,584 Rocky Horror Picture Show. Es mi favorito. 146 00:10:18,856 --> 00:10:22,279 Tengo una foto tuya, que salio en una revista. Te veias tan bien. 147 00:10:23,112 --> 00:10:25,174 Los halagos te llevaran a cualquier lugar. 148 00:10:28,717 --> 00:10:31,554 Todo es una cuesti�n de posicionamento en la foto. 149 00:10:31,754 --> 00:10:36,081 Entonces siempre ponte a la derecha... 150 00:10:36,223 --> 00:10:38,718 ...pues cuando impriman la foto tu seras el primero de la izquerda... 151 00:10:39,000 --> 00:10:42,894 ...y cuando fueran a leer o bla-bla-bla te veran a ti, �cierto? 152 00:10:44,772 --> 00:10:46,706 Reglas de prensa. 153 00:10:47,521 --> 00:10:50,957 N�. 1: Ninguna publicidad es mala. 154 00:10:51,193 --> 00:10:54,081 N�. 2: Cuando algo es bonito automaticamente es verdadeiro. 155 00:10:54,408 --> 00:10:58,000 N�. 3: Nunca termine con nadie en p�blico. 156 00:10:58,295 --> 00:11:01,071 Nunca sea visto tomando algo que no sea champagne. 157 00:11:01,190 --> 00:11:04,515 Nunca use hero�na, nunca vista de blanco despues de un dia laborable... 158 00:11:05,479 --> 00:11:09,100 - ...Y huya de el, como el diablo de la cruz. - �M�s! �M�s! 159 00:11:09,350 --> 00:11:11,906 Ok, ok. 160 00:11:12,000 --> 00:11:13,764 El arte de dominar un salon. 161 00:11:16,910 --> 00:11:19,650 Despues de hacer su gran entrada, Tome a su compa�ero de la mano... 162 00:11:19,866 --> 00:11:21,725 ...y de una vuelta por el salon. 163 00:11:22,017 --> 00:11:25,600 Sonria y haga cumplidos a todos, aunque no conozca a nadie. 164 00:11:25,863 --> 00:11:27,306 Especialmente si no los conoce. 165 00:11:27,555 --> 00:11:29,203 - �Hola! - �Hola! 166 00:11:29,820 --> 00:11:32,743 - �Que bien que te ves! -Yo te conozco, �est�s fabuloso! 167 00:11:33,100 --> 00:11:37,150 Vayamos en direcciones opuestas. Uno en sentido horario y el otro en anti-horario. 168 00:11:37,307 --> 00:11:41,576 Digale a todos que perdio a su amigo y que esta desesperado por encontrarlo. 169 00:11:41,674 --> 00:11:43,152 �Donde esta mi amigo? 170 00:11:43,296 --> 00:11:45,368 De repente nos encontramos... 171 00:11:45,771 --> 00:11:47,956 ...y gritamos de alegria. 172 00:11:49,422 --> 00:11:54,526 Ahora de otra vuelta y diga que nos encontramos. 173 00:11:54,709 --> 00:11:57,512 - �Nos encontramos! - No se preocupen, yo lo encontr�. 174 00:11:57,826 --> 00:11:59,049 Despues sales. 175 00:11:59,557 --> 00:12:01,939 Todo esto va a demorar una hora, una hora y media como maximo. 176 00:12:02,181 --> 00:12:05,178 Haz esto una vez por noche durante un mes y seras popular. 177 00:12:05,782 --> 00:12:08,189 Ya es tarde ,�si? Tengo clase de sanscrito. 178 00:12:08,442 --> 00:12:11,881 �Espera! No tengo dinero. �No me ense�ar�s c�mo dar fiestas? 179 00:12:12,400 --> 00:12:15,300 �Que tal aprender a trotar antes de andar? Chaucito. 180 00:12:15,695 --> 00:12:19,968 Pero Michael no queria trotar o andar. S�lo correr. 181 00:12:23,000 --> 00:12:26,400 Yo fui a su primera fiesta. Un desastre. 182 00:12:29,210 --> 00:12:31,349 �No tienes a nadie aqui! 183 00:12:32,357 --> 00:12:33,460 Christina esta aqui. 184 00:12:41,500 --> 00:12:42,738 �Es fabulosa! 185 00:12:43,618 --> 00:12:47,622 Yo s�lo pensaba que estaria arruinado si alguien me viera alli. 186 00:12:47,924 --> 00:12:49,334 Precisaba escaparme. 187 00:12:49,517 --> 00:12:54,029 James, esto sera mas que una fiesta, sera como un lugar... 188 00:12:54,281 --> 00:12:59,125 ...para todos los que como nosotros, apa�aron o fueron escupidos en la escuela... 189 00:12:59,397 --> 00:13:02,818 ...para todos los que se sienten diferentes. Yo ser� el pr�ximo Andy Warhol. 190 00:13:03,004 --> 00:13:06,306 Andy Warhol esta vivo y bien. 191 00:13:06,896 --> 00:13:08,789 La verdad yo no deberia estar aqui. 192 00:13:09,377 --> 00:13:10,882 �Espera! �No te vayas! 193 00:13:11,630 --> 00:13:13,024 Toma mi cocktail. 194 00:13:13,780 --> 00:13:16,391 - Cupones de drink. - �Cupones de drink! 195 00:13:18,134 --> 00:13:20,833 �T� no conseguirias organizar ni un vaso de agua! 196 00:13:22,208 --> 00:13:24,918 -�Eso creesi? - Asi es. 197 00:13:36,859 --> 00:13:39,136 �Eres una maldita loca! 198 00:13:54,000 --> 00:13:55,509 Estoy bastante soprendido... 199 00:13:57,430 --> 00:13:58,612 Inundar mi sotano. 200 00:14:02,950 --> 00:14:03,777 Lo siento. 201 00:14:04,198 --> 00:14:06,592 �Por que no me dices que pretendes hacer al respecto? 202 00:14:08,721 --> 00:14:10,566 Precisas de mi para promover este lugar. 203 00:14:11,278 --> 00:14:12,718 Podria tornarlo fabuloso. 204 00:14:13,700 --> 00:14:15,968 No despues del fiasco de hoy. 205 00:14:17,460 --> 00:14:19,980 El problema no soy yo. Es su club. 206 00:14:21,083 --> 00:14:22,108 Nadie quiere venir aqui. 207 00:14:31,481 --> 00:14:32,702 Es una declaracion. 208 00:14:33,148 --> 00:14:38,604 El perju�cio sera pagado con esa fiesta y otras dos... 209 00:14:39,295 --> 00:14:40,355 ...que quieres tu. 210 00:14:44,794 --> 00:14:47,050 �Um empleo! �No se arrepentira! 211 00:14:47,291 --> 00:14:48,231 Veremos. 212 00:14:49,578 --> 00:14:51,542 Adoro su parche . 213 00:14:52,056 --> 00:14:54,272 Es como los de los piratas del Caribe. 214 00:14:56,070 --> 00:14:57,251 El perdio su ojo. 215 00:14:58,377 --> 00:14:59,148 Como sea. 216 00:15:00,946 --> 00:15:02,381 Deberia ir a mi casa. 217 00:15:02,545 --> 00:15:05,268 Yo cocinaria para usted. Adoraria mi bola de carne. 218 00:15:05,878 --> 00:15:07,530 Su asistente puede ir tambien. 219 00:15:08,645 --> 00:15:12,730 Lo siento mucho. Mi marido es un hombre muy ocupado. 220 00:15:13,062 --> 00:15:15,848 Ademas de eso, no nos socializamos con nuestros empleados. 221 00:15:19,806 --> 00:15:21,467 Van a gustar de mi. Lo prometo. 222 00:15:47,950 --> 00:15:49,900 Andy Warhol murio en la calle 58. 223 00:15:49,982 --> 00:15:53,710 Christina, resolvi hacer de ti mi primera superstar. 224 00:16:01,304 --> 00:16:02,244 Ve a mi fiesta. 225 00:16:03,189 --> 00:16:04,130 Ve a mi fiesta. 226 00:16:04,945 --> 00:16:06,575 Ve a mi fiesta. Ve a mi fiesta. 227 00:16:07,375 --> 00:16:09,575 Ve a mi fiesta. Ve a mi fiesta. 228 00:16:10,584 --> 00:16:12,685 Empuja, querida. Muchas gracias. 229 00:16:14,573 --> 00:16:16,019 Puedes ser mi novio. 230 00:16:18,864 --> 00:16:24,230 En verdad no soy gay, estoy aqui con un par de minas. 231 00:16:24,750 --> 00:16:26,830 Conversaremos despues de unos cocktails. 232 00:16:27,674 --> 00:16:28,664 Cupon de drink. 233 00:16:29,704 --> 00:16:30,979 Gracias. 234 00:16:38,284 --> 00:16:39,883 Tu me gustas. 235 00:16:53,124 --> 00:16:56,088 James! Estoy tan feliz de encontrarte. 236 00:16:56,490 --> 00:17:01,168 Toma. Ve a mi fiesta. 1er concurso de Rey y Reina del Centro de la Ciudad. 237 00:17:01,300 --> 00:17:03,742 Prefiero beber agua de un mingitorio. 238 00:17:04,086 --> 00:17:06,576 Tu tienes que ir, James. Eres mi mejor amigo. 239 00:17:07,488 --> 00:17:10,581 �C�mo puedo serlo si ni siquiera me caes bien? 240 00:17:11,600 --> 00:17:13,421 �Ya conoces a Keoki? 241 00:17:14,718 --> 00:17:17,755 Aloha. �Que tal si nos acostamos? 242 00:17:19,528 --> 00:17:22,085 A mi siempre me gustaron las cosas hawaianas. 243 00:17:22,300 --> 00:17:24,998 El nombre de el es Keoki y es mi nuevo novio. 244 00:17:25,506 --> 00:17:26,256 Chaucito. 245 00:17:27,442 --> 00:17:28,619 Chaucito... 246 00:17:28,916 --> 00:17:29,724 Vamos. 247 00:17:34,000 --> 00:17:36,746 Esta diciendo aqui que yo sere el MC. 248 00:17:37,618 --> 00:17:39,180 �Taxi! 249 00:17:40,938 --> 00:17:41,857 �Y entonces? 250 00:17:42,383 --> 00:17:43,242 �Que haces? 251 00:17:44,383 --> 00:17:47,338 Yo soy tu maletero, gracias. 252 00:17:48,192 --> 00:17:50,194 - En el aeropuerto Kennedy. - Ya no lo eres. 253 00:17:50,784 --> 00:17:54,449 De ahora en adelante seras el super astro DJ Keoki. 254 00:17:57,000 --> 00:17:58,064 �Que buenol. 255 00:17:58,643 --> 00:17:59,651 �Taxi! 256 00:18:00,772 --> 00:18:05,744 Sabes, nunca pense que tomaria un taxi hacia el Bronx con un chico. 257 00:18:06,538 --> 00:18:12,712 Pense que iria a una boite y llevaria afuera a unas chicas... 258 00:18:14,209 --> 00:18:16,819 Mas no pense que haria... Tu sabes... 259 00:18:19,314 --> 00:18:20,468 - Entra. - Cierto. 260 00:18:24,800 --> 00:18:27,333 Calle 136, rapido. 261 00:18:28,700 --> 00:18:31,857 - �Vamos lejos? - Espero que hasta el fin. 262 00:18:32,700 --> 00:18:36,314 - No es eso. Es porque no tengo dinero... - No te preocupes, yo cuido de eso, 263 00:18:39,493 --> 00:18:40,754 Hey 264 00:18:42,247 --> 00:18:44,271 Ustedes maricones, �Donde creen que van? 265 00:19:39,255 --> 00:19:39,979 �Qu� es eso? 266 00:19:45,533 --> 00:19:46,747 Es un gatito. 267 00:19:49,000 --> 00:19:50,865 Es nuestro hijo. 268 00:19:51,537 --> 00:19:53,601 Lo llamaremos Skrinkle. 269 00:19:55,690 --> 00:19:59,445 En cuanto tu, enjuga tus l�grimas, dejame decir algo. 270 00:19:59,585 --> 00:20:02,205 Skrinkle fue solo el comienzo. 271 00:20:02,474 --> 00:20:07,080 Skrinkle cambio a Skrodel, y asi el comenzo a montar... 272 00:20:07,223 --> 00:20:10,221 ...um mundo bizarro para todos nosotros. 273 00:20:10,417 --> 00:20:12,915 O tu eras un skrink, o eras un skrod. 274 00:20:13,281 --> 00:20:18,467 Skrink si tu eras aceptado y Skrod si no lo eras . 275 00:20:18,717 --> 00:20:22,204 De alguna forma su lenguaje bobo se volvio una mania. 276 00:20:22,561 --> 00:20:24,833 Asi como sus fiestas imbeciles. 277 00:20:28,175 --> 00:20:33,749 Los vencedores del 1er concurso de Rey y Reina del Centro... 278 00:20:34,552 --> 00:20:36,685 ...Christine Superstar... 279 00:20:37,152 --> 00:20:39,466 ...y DJ Keoki. 280 00:20:41,295 --> 00:20:42,636 �Felicitaciones! 281 00:20:56,537 --> 00:20:58,347 El era fuego puro. 282 00:20:58,764 --> 00:21:01,007 Michael queria venganza. 283 00:21:01,473 --> 00:21:02,803 Es que me gustaba de el. 284 00:21:17,255 --> 00:21:20,877 Michael estaba creciendo en mi, como un hongo. 285 00:21:22,485 --> 00:21:28,634 De que otra manera se puede explicar como me arrastro para el Bronx... 286 00:21:28,897 --> 00:21:29,977 ...La noche de Navidad. 287 00:21:30,200 --> 00:21:34,517 En el Polo Norte! consegui atravesar la tundra congelada. 288 00:21:35,443 --> 00:21:40,014 Mis hyuskies favoritos se congelaron en el camino. Tuve que comerlos. 289 00:21:42,942 --> 00:21:47,014 Keoki, �tendrias la gentileza de masajear mis extremidades? 290 00:21:47,345 --> 00:21:48,730 Temo que se congelaron. 291 00:21:50,302 --> 00:21:53,524 James, quiero que te comportes. 292 00:21:53,840 --> 00:21:58,573 Hoy tenemos un invitado sorpresa muy importante. 293 00:21:59,484 --> 00:22:01,500 Dejame adivinar. �Christina! 294 00:22:01,906 --> 00:22:04,618 Ella nos hara picadillo para hacer fondue. 295 00:22:06,223 --> 00:22:07,786 Yo se que pedazo quiero. 296 00:22:09,762 --> 00:22:11,009 �Keoki! 297 00:22:12,041 --> 00:22:14,540 �Puedes cortar el pavo? Sabes que yo no lo consigo. 298 00:22:15,600 --> 00:22:18,554 Querido, la gracia de comer carne es cortarla, sabias? 299 00:22:20,114 --> 00:22:21,507 James, �puedes atender? 300 00:22:28,287 --> 00:22:29,439 Hola. 301 00:22:32,320 --> 00:22:33,571 Ah� esta bien. 302 00:22:43,038 --> 00:22:44,074 �Michael! 303 00:22:49,952 --> 00:22:51,122 Feliz Navidad, muchacho. 304 00:22:52,007 --> 00:22:53,709 Gracias, Peter. 305 00:22:56,819 --> 00:22:57,915 Gracias, Peter. 306 00:23:02,749 --> 00:23:05,854 Es tan... grande 307 00:23:11,081 --> 00:23:14,546 - Keoki, pon algo de m�sica. - Si. 308 00:23:19,221 --> 00:23:21,929 James, trae champagne de la heladera. 309 00:23:32,220 --> 00:23:34,186 Es una pena que su esposa no haya venido. 310 00:23:34,778 --> 00:23:39,103 Estuve pensando. Es hora de hacer una fiesta semanal... 311 00:23:39,263 --> 00:23:41,064 ...en el salon principal. 312 00:23:42,662 --> 00:23:46,256 Tu fiesta no da lucro. Tengo que dejar a un monton de gente... 313 00:23:46,487 --> 00:23:48,933 ...entrar gratis, distribuir bebida gratis... 314 00:23:49,696 --> 00:23:52,972 Michael, no gano ningun dinero contigo. 315 00:23:53,258 --> 00:23:55,786 Peter, para de pensar en negativo. 316 00:23:56,168 --> 00:23:59,493 Las personas van a conocer tu boite. Es como poner en marcha un autobus. 317 00:24:11,802 --> 00:24:14,692 Oh, como me gustar�a ser un guante en esa mano. 318 00:24:20,100 --> 00:24:22,113 Hable de nuevo, mi angel. 319 00:24:25,382 --> 00:24:26,789 Yo estoy con Michael. 320 00:24:27,023 --> 00:24:28,659 Mi �nico amor... 321 00:24:29,081 --> 00:24:31,359 ...nacido de mi �nico desafecto. 322 00:24:38,753 --> 00:24:42,137 No encuentro un disco para poner, esta noche es especial para Michael. 323 00:24:44,181 --> 00:24:46,540 Tienes raz�n, es especial. 324 00:24:48,617 --> 00:24:52,212 ...disfraces de animaies, como Icy el oso polar... 325 00:24:52,504 --> 00:24:54,232 ...o Clary el pollo asado... 326 00:24:54,597 --> 00:24:58,022 Es para agitar, tenemos el concurso del cuerpo mas bonito... 327 00:24:58,264 --> 00:25:00,121 ...y Keoki sera el DJ, claro. 328 00:25:01,828 --> 00:25:03,794 Si quieres ser un DJ superstar... 329 00:25:04,541 --> 00:25:06,551 ...tienes que recordar tres simples reglas. 330 00:25:07,333 --> 00:25:12,289 N�. 1: puedes siempre contar con la coleccion de Studio 54. 331 00:25:12,441 --> 00:25:15,154 Son pre mixadas y duran por horas. 332 00:25:16,384 --> 00:25:20,129 N�. 2: Madonna siempre funciona. 333 00:25:21,805 --> 00:25:26,138 N�. 3: cuando todo fallo... 334 00:25:26,442 --> 00:25:27,645 ...toque techno. 335 00:25:27,818 --> 00:25:30,748 Es indescript�ble, irreconociblel... 336 00:25:30,980 --> 00:25:34,083 ...y todos pensar�n que eres lo m�ximo. 337 00:25:36,405 --> 00:25:37,847 Adoro ese disco. 338 00:25:38,271 --> 00:25:41,902 Es tan disco 2000. 339 00:25:49,702 --> 00:25:52,142 �Sus drogones pateticos y fracasados! 340 00:25:52,510 --> 00:25:55,918 No soy adicto a las drogas, soy adicto al glamour. 341 00:25:56,279 --> 00:25:58,741 �James Clerk, deberia avergonzarse! 342 00:26:00,651 --> 00:26:02,478 �Como osa usar mi nombre verdadero? 343 00:26:03,743 --> 00:26:07,087 Michael, tu champagne, o mejor dicho, tu vino barato... 344 00:26:07,296 --> 00:26:09,161 tiene gusto a pis! 345 00:26:14,306 --> 00:26:15,468 �Qu� estaba diciendo? 346 00:26:16,123 --> 00:26:20,445 Ah, si. Entonces ponemos a James en una jaula... 347 00:26:20,991 --> 00:26:24,209 ...con una placa "no alimente al ni�o drogado." 348 00:26:24,501 --> 00:26:27,338 Ponemos a Limelight en la noche de Nueva York para siempre. 349 00:26:27,568 --> 00:26:29,714 Sera mas osado que cualquier cosa anterior. 350 00:26:29,970 --> 00:26:32,727 Nuevas estrellas, nada de reglas, vale todo. 351 00:26:32,868 --> 00:26:33,783 Todos iran. 352 00:26:35,519 --> 00:26:38,158 Michael, �no escuchaste nada de lo que dije? 353 00:26:38,499 --> 00:26:41,239 Si, senoor. Pero esto va a funcionar. 354 00:26:56,122 --> 00:26:57,735 Apuesto mi vida. 355 00:27:00,328 --> 00:27:01,399 �Estas loco! 356 00:27:02,042 --> 00:27:04,472 James, Keoki. 357 00:27:05,587 --> 00:27:07,589 Llegara la hora de hacer un brindis para... 358 00:27:08,682 --> 00:27:10,596 ...la Disco 2000! 359 00:27:13,518 --> 00:27:15,933 La Disco 2000. 360 00:27:47,300 --> 00:27:51,241 Que idea tan ruin, acaso no es dulce este vino. 361 00:27:51,354 --> 00:27:54,388 No me pregunten como, �pero funcion�! 362 00:27:59,154 --> 00:28:03,868 De repente, el quilombero era el Rey de los clubbers! 363 00:28:04,485 --> 00:28:07,230 Yo ten�a que adaptarme o morir. 364 00:28:08,129 --> 00:28:11,695 Detras de mi, est� la escuela de nueva generacion. 365 00:28:11,939 --> 00:28:17,265 Ropas exquisitas, maquillaje exagerado y sin preferencia sexual. 366 00:28:17,544 --> 00:28:21,631 "No alimenten a chicos drogados" - �Clubbers o esclavos? Tu decides. 367 00:28:28,500 --> 00:28:32,307 Ellos dan fiestas fuera de la ley. en metros... 368 00:28:32,524 --> 00:28:33,854 ...y toman extasis. 369 00:28:34,307 --> 00:28:37,966 Una droga conocida por causar lesiones cerebraies. 370 00:28:38,121 --> 00:28:41,762 La calle de acceso lleva al palacio... 371 00:28:42,393 --> 00:28:43,599 ...de cosas fabulosas! 372 00:28:46,077 --> 00:28:51,243 Soy Elke, la madre de Michael y quiero decirles a ustedes... 373 00:28:51,583 --> 00:28:54,714 ...que cualquiera puede ser un clubber. 374 00:28:55,013 --> 00:28:56,928 �Es extasis! 375 00:29:05,956 --> 00:29:08,170 - Yo estaba mirando. 376 00:29:11,056 --> 00:29:12,743 Concurso de boca sucia. 377 00:29:13,237 --> 00:29:14,993 Fiesta de pis. 378 00:29:20,957 --> 00:29:23,042 Baile de milionarios Feos y pobres no entran 379 00:29:23,985 --> 00:29:26,171 Alquile un esclavo. 380 00:29:26,839 --> 00:29:28,272 La mayor coleccion de locos que jamas existi�. Disco 2000. 381 00:29:28,470 --> 00:29:30,626 Fiesta del cami�n disco. 382 00:29:31,662 --> 00:29:32,767 �Todos a bordo! 383 00:29:39,327 --> 00:29:41,789 �Te gusto mi OVNI? 384 00:29:44,638 --> 00:29:45,687 �Mi Dios, no! 385 00:29:49,162 --> 00:29:49,872 �Michael! 386 00:29:58,960 --> 00:30:01,239 - Michael, preciso hablar contigo. - Ahora no, James. 387 00:30:01,282 --> 00:30:03,506 Tenemos que irnos antes que la pol�cia llegue. Entra. 388 00:30:10,751 --> 00:30:12,243 �Y tu, cual es tu nombre? 389 00:30:13,118 --> 00:30:15,470 - Angel. - �Mueves tus alas? 390 00:30:15,794 --> 00:30:16,246 Michael... 391 00:30:16,922 --> 00:30:17,480 �Qu�? 392 00:30:17,675 --> 00:30:20,516 Escucha, me ayudas a cerrar la puerta por fuera. 393 00:30:21,127 --> 00:30:23,747 Pero asi yo no voy a entrar. 394 00:30:23,946 --> 00:30:25,784 Pero si haces eso seras uno de nosotros. 395 00:30:25,916 --> 00:30:29,731 La pr�xima vez seras un VIP. una persona muy importante. 396 00:30:30,052 --> 00:30:30,494 Michael... 397 00:30:31,418 --> 00:30:34,467 Vamos, se un �ngel. 398 00:30:39,502 --> 00:30:42,924 - Debes estar loco... - �Cual es? �Fiesta en el camion! 399 00:31:06,060 --> 00:31:07,092 Cierto, vamos. 400 00:31:09,902 --> 00:31:10,587 Vamos, querida. 401 00:31:12,453 --> 00:31:13,879 Ya esta crecidita. Levante. 402 00:31:29,232 --> 00:31:31,817 Michael, no creo que compraste tanta porqueria. 403 00:31:32,420 --> 00:31:36,605 No seas envidioso, James. Yo tengo suerte y tu no. 404 00:31:37,096 --> 00:31:39,527 Ah, es mi cumplea�os. Todos prestenme atenci�n. 405 00:31:40,213 --> 00:31:41,650 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 406 00:31:41,775 --> 00:31:44,151 - Feliz cumplea�os, querido. - Keoki. 407 00:31:44,324 --> 00:31:47,343 Que gentileza haber aparecido despues de casi cinco dias. 408 00:31:50,976 --> 00:31:52,535 �Estas drogado, no? 409 00:31:56,400 --> 00:31:59,300 Gente, ese es Freez. Era un caballero y ahora es un traficante. 410 00:31:59,473 --> 00:32:00,426 Diganle hola. 411 00:32:01,152 --> 00:32:02,304 Michael, por favor... 412 00:32:05,382 --> 00:32:06,448 Adicto de mierda. 413 00:32:07,990 --> 00:32:08,987 �Eso es para mi? 414 00:32:10,032 --> 00:32:11,004 Que adorable. 415 00:32:12,992 --> 00:32:14,664 �Aqu� lo tienes, tu mierdita! 416 00:32:17,286 --> 00:32:20,565 - �No toques mis discos, carajo! - �Tus discos? �No me hagas reir! 417 00:32:20,703 --> 00:32:22,974 No sabes ni tocarlos. Tu no eres un DJ superstar... 418 00:32:23,105 --> 00:32:25,110 ...eres un DJ de mierda y todos saben eso. 419 00:32:43,863 --> 00:32:48,138 Felicitaciones por conseguir escapar de tu peligroso ramo. 420 00:32:49,632 --> 00:32:51,369 Las drogas son apenas un pretexto. 421 00:32:52,534 --> 00:32:53,679 Afuera seran lucrativas. 422 00:32:55,182 --> 00:32:56,873 Acepto una muestra gratis. 423 00:33:24,427 --> 00:33:25,840 Michael, �qu� estas haciendo? 424 00:33:25,974 --> 00:33:27,704 Skrinkle y yo estamos experimentando tu coca�na. 425 00:33:29,382 --> 00:33:30,390 �Como es eso? 426 00:33:30,633 --> 00:33:32,333 Como tu estas destruyendo nuestra relaci�n... 427 00:33:32,485 --> 00:33:34,348 ...tomando drogas, quise saber como era. 428 00:33:35,183 --> 00:33:37,737 Optimo, �ahora tenemos dos adictgos en la fam�lia? 429 00:33:38,079 --> 00:33:39,321 Tres con Skrinkle. 430 00:33:41,234 --> 00:33:42,217 �Tienes un poco mas? 431 00:33:42,936 --> 00:33:44,400 �Qu� quieres decir con un poco mas? 432 00:33:44,576 --> 00:33:47,132 M�s quiere decir m�s, imb�cil. 433 00:33:47,404 --> 00:33:49,858 �Qu� parte no entendiste, carilindo? 434 00:33:50,427 --> 00:33:51,880 Jodete, voy a salir de aqui. 435 00:33:52,900 --> 00:33:55,017 Esa droga es toda mezclada. 436 00:33:55,435 --> 00:33:58,840 Ni siquiera me gusta. �Si tu te vas yo me mato! 437 00:34:26,079 --> 00:34:27,225 Despierta, Michael. 438 00:34:28,813 --> 00:34:30,244 Viniste. 439 00:34:33,113 --> 00:34:35,929 �Esas tentativas de suic�dio tienen que acabar! 440 00:34:36,649 --> 00:34:39,886 Sabes que es muy egoista herirte asi. 441 00:34:41,614 --> 00:34:44,445 James, abrazame, por favor. 442 00:34:45,878 --> 00:34:47,146 Me siento vacio. 443 00:34:52,840 --> 00:34:54,598 Todo bien, solo esta vez. 444 00:35:04,108 --> 00:35:05,915 Solo quiero ser amado. 445 00:35:06,982 --> 00:35:10,122 No existe amor suficiente en el mundo para satisfacerte. 446 00:35:11,176 --> 00:35:12,915 Yo solo preciso a Keoki. 447 00:35:21,396 --> 00:35:22,805 Yo se lo que precisas. 448 00:35:23,863 --> 00:35:26,774 Un vaso de chocolate caliente. 449 00:35:34,005 --> 00:35:35,909 �Puedes colocar extasis en el mio? 450 00:35:36,682 --> 00:35:38,914 �Qu�? �Desde cuando tomas drogas? 451 00:35:39,662 --> 00:35:41,601 Extasis no es droga, bobo. 452 00:35:41,749 --> 00:35:43,635 No es una substancia prohibida. 453 00:35:44,601 --> 00:35:46,736 Es solo un remedio. 454 00:35:47,302 --> 00:35:49,754 Para mi problema de bipolaridad. 455 00:35:57,327 --> 00:35:59,023 Las personas dicen que somos superficiales. 456 00:35:59,810 --> 00:36:02,125 Nosotros somos. Profundamente. 457 00:36:03,188 --> 00:36:05,618 Somos apenas dos arvejas en una lata. 458 00:36:06,559 --> 00:36:08,070 pobre lata. 459 00:36:09,708 --> 00:36:13,181 Tu eres el Yoda para mi Luke. 460 00:36:13,743 --> 00:36:15,141 No jodas. 461 00:36:15,529 --> 00:36:17,813 Tu eres la Paula Abdul de mi Janet Jackson. 462 00:36:19,542 --> 00:36:20,600 �Eso es bueno, no? 463 00:36:24,245 --> 00:36:26,627 �Ya te conte sobre mi primer novio en el colegio? 464 00:36:26,839 --> 00:36:29,318 Creo que me vas a contar ahora. Pongan la musica. 465 00:36:30,939 --> 00:36:33,669 Yo tenia 14 anhos. Eramos inseparables. 466 00:36:34,776 --> 00:36:38,050 Para que nunca precisasemos separarnos, preparamos un plan... 467 00:36:38,150 --> 00:36:41,242 ...donde el me secuestraria y mi cuerpo nunca seria hallado. 468 00:36:42,636 --> 00:36:46,637 Pasamos dias viendo cuanto tiempo yo aguantaba en una caja. 469 00:36:47,746 --> 00:36:50,849 Un dia antes del secuestro, su padre nos pesco abrazados. 470 00:36:51,419 --> 00:36:53,958 Despues de eso nunca m�s habl� conmigo. 471 00:36:58,294 --> 00:36:59,909 Yo lo llame anoche. 472 00:37:00,889 --> 00:37:02,281 Despues que Keoki se fuera. 473 00:37:04,732 --> 00:37:06,127 Esta casado. 474 00:37:06,660 --> 00:37:08,114 Tiene hijos. 475 00:37:09,978 --> 00:37:11,771 El no vino a atenderme. 476 00:37:13,067 --> 00:37:14,809 La esposa corto en mi cara. 477 00:37:21,190 --> 00:37:23,904 Pienso que tu deberias venir a vivir comigo, James. 478 00:37:25,499 --> 00:37:26,905 Estoy hecho un globo. 479 00:37:28,392 --> 00:37:30,237 a menos que sujete mi hilo... 480 00:37:32,711 --> 00:37:33,805 ...me voy a volar. 481 00:38:06,283 --> 00:38:07,159 Muy bien. 482 00:38:08,009 --> 00:38:08,907 Es un hecho. 483 00:38:11,200 --> 00:38:13,178 Buscaremos tus cosas m�s tarde. 484 00:38:21,049 --> 00:38:24,834 Nuestra revista est� en los kioskos. �Puedes creerlo? �Nuestra propia revista! 485 00:38:25,750 --> 00:38:30,282 Ya la vi, y hay un problema. Un gran problema. 486 00:38:30,642 --> 00:38:31,853 Un gran titular. 487 00:38:35,563 --> 00:38:37,388 James St James comanda el c�rculo de esclavos blancos. 488 00:38:37,491 --> 00:38:39,422 El vende chicos de 12 a�os en la Avenida B. 489 00:38:39,724 --> 00:38:41,054 Exclusivo. Por Michael Alig. 490 00:38:41,973 --> 00:38:45,828 - �Por qu�, Michael? �Por qu�? - �Cual es, Skrink? Me parece gracioso. 491 00:38:47,292 --> 00:38:50,000 Mi padre no tiene tu sentido del humor. 492 00:38:50,595 --> 00:38:52,891 No sabia que es un lector del Proyecto X. 493 00:38:52,910 --> 00:38:55,920 Sabias si, pues le enviaste una suscripci�n vital�cia. 494 00:38:56,186 --> 00:38:58,567 Mi mesada fue cortada. 495 00:38:58,733 --> 00:39:02,322 Adios fondo monetario, adios Gaultier... 496 00:39:02,543 --> 00:39:05,348 ...adios a todas las regalias, Michael. 497 00:39:08,362 --> 00:39:10,284 Por lo menos tienes un padre. 498 00:39:11,353 --> 00:39:15,128 Michael, por lo menos una vez. no estamos hablando de t�. 499 00:39:19,073 --> 00:39:21,366 Escucha, James. Lo siento mucho. 500 00:39:22,835 --> 00:39:25,281 Hablare con tu padre. Lo prometo. 501 00:39:28,261 --> 00:39:28,854 Escucha... 502 00:39:31,731 --> 00:39:34,000 ...�que tal si hacermos un pacto? �Est� bien? 503 00:39:34,695 --> 00:39:36,686 Siempre que estes triste... 504 00:39:36,997 --> 00:39:38,221 ...yo te ayudo. 505 00:39:38,459 --> 00:39:41,038 Y siempre que yo estuviera triste, tu me ayudas. 506 00:39:41,849 --> 00:39:45,600 Es como una red, solo que ninguno de los dos puede salir. 507 00:40:05,046 --> 00:40:06,644 �Vamos ya! �Venga! 508 00:40:42,000 --> 00:40:44,132 �Que jay para cenar, James? Estoy hambriento. 509 00:40:44,332 --> 00:40:46,508 Escribi dos frases maravilosas hoy. 510 00:40:47,129 --> 00:40:48,940 Que bueno �Qu� hay para cenar? 511 00:40:49,190 --> 00:40:51,014 Estoy trabajando hace dos semanas. 512 00:40:51,316 --> 00:40:55,509 El ritmo, la sintaxis, los pensamientos... esta todo perfecto! 513 00:40:57,654 --> 00:41:01,860 Anoche, so�� con Guacabora. De nuevo. 514 00:41:07,000 --> 00:41:10,301 Que pena que no llama el editor. Yo se que sera un bestseller. 515 00:41:10,586 --> 00:41:12,339 Hipoteca vencida. 516 00:41:27,500 --> 00:41:31,041 Tranquilizante de animales asados. Especialmente preparado por su chef. 517 00:41:41,507 --> 00:41:43,434 - �Keoki llamo? - No. 518 00:41:44,177 --> 00:41:45,525 El prometio que llamaria. 519 00:41:45,625 --> 00:41:48,402 Vamos a verlo la semana que viene en Dallas, si se molesta en aparecer. 520 00:42:02,402 --> 00:42:04,234 Tu precisas de un nuevo proyecto. 521 00:42:04,429 --> 00:42:05,716 Algo para mantenerte ocupado. 522 00:42:06,996 --> 00:42:07,757 Ya s�. 523 00:42:07,960 --> 00:42:09,796 �Por qu� no creas otro superstar? 524 00:42:10,270 --> 00:42:12,070 Un traficante superstar. 525 00:42:12,824 --> 00:42:15,650 Sera muy popular pues los traficantes pueden comprar las mejores ropas... 526 00:42:15,844 --> 00:42:20,022 ...y a todos les gustan las drogas. Y tu conseguirias drogas gratis. 527 00:42:20,382 --> 00:42:24,136 Y si yo no consiguiese, llamaba a la pol�cia para tirarlos de la boite. 528 00:42:25,048 --> 00:42:26,422 No derrames. 529 00:42:26,573 --> 00:42:27,962 Eres tan adicto. 530 00:42:28,700 --> 00:42:30,251 Debe ser Keoki. 531 00:42:39,052 --> 00:42:41,358 �James, nada de probar la comida antes! 532 00:42:50,153 --> 00:42:50,939 Chau. 533 00:43:03,762 --> 00:43:06,857 �Era Keoki? �Pregunt� por mi? 534 00:43:10,951 --> 00:43:11,733 �Algun problema? 535 00:43:13,444 --> 00:43:14,676 No era Keoki. 536 00:43:15,317 --> 00:43:16,325 Era la pol�cia. 537 00:43:17,105 --> 00:43:18,807 Ahora dame mi parte. 538 00:43:19,101 --> 00:43:20,615 �La pol�cia? �Qu� querian? 539 00:43:20,833 --> 00:43:23,555 - No cambies de asunto. - Michael, cuentame. 540 00:43:26,002 --> 00:43:27,248 Christina muri�. 541 00:43:28,002 --> 00:43:29,707 Ahora dame mi K. 542 00:43:33,647 --> 00:43:35,178 Mi Dios, Michael. 543 00:43:35,604 --> 00:43:38,235 Vamos, deja que te maquille o llegaremos tarde. 544 00:43:39,118 --> 00:43:42,382 �C�mo puedes pensar en salir? 545 00:43:42,544 --> 00:43:44,200 Estoy planeando esa fiesta hace meses. 546 00:43:44,300 --> 00:43:46,286 Christina no tenia derecho de morir ahora. 547 00:43:46,410 --> 00:43:47,137 Eres insensible. 548 00:43:47,321 --> 00:43:50,016 Las mejores superstars son las muertas. 549 00:43:50,142 --> 00:43:51,571 �Para con eso! �Estoy hablando en serio! 550 00:43:51,861 --> 00:43:55,110 �Michael! �Mi culo esta sacando fuego! 551 00:44:12,130 --> 00:44:12,608 Vamos. 552 00:44:14,009 --> 00:44:16,801 Dejame maquillarte. Vamos a llegar tarde. 553 00:44:42,325 --> 00:44:43,093 �Hola! 554 00:44:47,182 --> 00:44:50,085 Bienvenidos a Chicken Burguer. �Puedo tomar sus pedidos? 555 00:44:50,825 --> 00:44:55,400 Si. Voy a querer 300 cheeseburguers y 300 batatas fritas, por favor. 556 00:45:01,648 --> 00:45:03,701 �Es para aqui o para llevar? 557 00:45:04,185 --> 00:45:04,997 Para comer aqu�. 558 00:45:06,655 --> 00:45:08,581 �Les guatar�a beber algo para acompanhar? 559 00:45:09,364 --> 00:45:12,746 �Que tal uno de sus grosos y cremosos milk shakes? 560 00:45:26,500 --> 00:45:28,077 Mi nombre es Rodney. 561 00:45:28,559 --> 00:45:30,091 Puedes llamarme Rod. 562 00:45:30,354 --> 00:45:31,622 Hola, Rod. 563 00:45:47,719 --> 00:45:48,956 La cena esta servida. 564 00:45:58,967 --> 00:46:00,703 No tengan verg�enza, vengan a tomar. 565 00:46:06,000 --> 00:46:08,614 �Christina est� muerta! �Vamos a conmemorarla! 566 00:46:21,143 --> 00:46:22,571 �Michael! 567 00:46:24,812 --> 00:46:25,879 �Michael! 568 00:46:27,167 --> 00:46:30,300 - Hey. Estoy con mis alas. - Entonces vuela para tu casa. 569 00:46:30,463 --> 00:46:31,665 La pol�cia esta viniendo. 570 00:46:36,994 --> 00:46:38,943 �A�n quieres el milk shake? 571 00:46:39,275 --> 00:46:40,892 Claro. Para llevar. 572 00:46:44,676 --> 00:46:46,828 Se�oras y se�ores, conozcan el futuro de America... 573 00:46:47,186 --> 00:46:49,361 ...los clubbers. Aqui estan ellos. 574 00:47:24,385 --> 00:47:25,535 �Qui�n lo invit�? 575 00:47:26,274 --> 00:47:28,545 - Fui yo. - �Para qu�? 576 00:47:34,785 --> 00:47:36,815 Y no es dia de brujas todavia. 577 00:47:38,724 --> 00:47:41,011 Clubbers, �que hacen ustedes? 578 00:47:41,369 --> 00:47:43,023 Nosotros no hacemos. S�lo somos. 579 00:47:43,870 --> 00:47:45,060 �Y en cuanto a trabajo? 580 00:47:45,594 --> 00:47:47,713 Yo preciso mucho trabajo para quedar rid�culo tal como me ven. 581 00:47:49,566 --> 00:47:51,525 Mi Valk�ria Alada... 582 00:47:52,411 --> 00:47:54,137 ...como se sustenta? 583 00:47:54,503 --> 00:47:56,059 - Bien, yo... - �No se imagina? 584 00:47:56,312 --> 00:47:57,321 El es traficante. 585 00:48:00,038 --> 00:48:00,896 Hablando en serio. 586 00:48:01,303 --> 00:48:04,612 Es todo apenas una broma, no estan lastimando a nadie. 587 00:48:04,819 --> 00:48:06,998 Dejen, los ni�os se divertiran. 588 00:48:07,833 --> 00:48:09,522 Estamos festejando con los clubbers. 589 00:48:09,804 --> 00:48:12,466 Son famosos, porque son fabulosos. 590 00:48:14,257 --> 00:48:15,396 Es tan bueno. 591 00:48:20,871 --> 00:48:22,621 Clubbers. �Agonia? �Extasis! 592 00:48:22,925 --> 00:48:24,485 Michael, �D�nde estuviste? 593 00:48:24,792 --> 00:48:27,748 - En la c�rcel. - No. �Mi chiquito atr�s de las rejas? 594 00:48:27,886 --> 00:48:29,768 Rodney y yo tomamos y chocamos en un auto. 595 00:48:30,061 --> 00:48:31,410 Angel pago mi fianza. 596 00:48:31,773 --> 00:48:32,532 �Angel? 597 00:48:33,164 --> 00:48:35,237 En realidad Angel pago tu fianza. 598 00:48:36,248 --> 00:48:36,932 �A mi? 599 00:48:37,412 --> 00:48:38,706 Yo le dije a la pol�cia que yo era t�. 600 00:48:42,688 --> 00:48:44,607 James, es todo diversi�n. 601 00:48:45,388 --> 00:48:46,900 Si les hubiera dicho que estabas con SIDA, 602 00:48:46,971 --> 00:48:49,225 me habr�an dado una celda privada con v�deo y helado. 603 00:48:50,649 --> 00:48:53,492 Michael, yo no me caes bien. Nunca lo hiciste. 604 00:49:04,898 --> 00:49:10,442 - Entonces, �qu� es un clubber? - Es sobre auto expresion. 605 00:49:10,973 --> 00:49:14,394 Si tu te sientes como un troll, deberias parecerte a un troll. 606 00:49:14,598 --> 00:49:16,530 No importa tu apariencia. 607 00:49:16,783 --> 00:49:21,194 Si tu tienes una espalda jorobada, ponte purpurina y ve a danzar. 608 00:49:23,285 --> 00:49:25,230 - Y como se llama? - El es un troll. 609 00:49:25,415 --> 00:49:26,794 Troll St. Troll. 610 00:49:28,056 --> 00:49:30,411 Soy James St. James. El original. 611 00:49:30,899 --> 00:49:32,514 El es el Muchacho Drogado original. 612 00:49:33,505 --> 00:49:37,262 Como pueden ver, a�os de abuso lo transformaron eu un troll. 613 00:49:37,556 --> 00:49:40,060 Ahora parece mas viejo, acaba de cumplir 30 a�os. 614 00:49:41,728 --> 00:49:45,886 Yo tengo 21, y Michael Alig robo todas mis ideas. 615 00:49:46,300 --> 00:49:49,922 �Y en cuanto al futuro? �Se puede ser clubbers con 50 anhos? 616 00:49:50,018 --> 00:49:50,952 Preguntale a mi madre. 617 00:49:53,077 --> 00:49:54,683 �Por qu� no? 618 00:49:55,788 --> 00:49:57,876 Mi hijo es un suceso. 619 00:49:58,165 --> 00:50:02,513 El comenzo vendiendo dulces en la escuela. 620 00:50:02,869 --> 00:50:06,603 Ahora manda una limusina para buscarme al aeropuerto. 621 00:50:06,937 --> 00:50:10,899 �Es verdad que tu hijo Michael te dejo enferma con una pildora de... 622 00:50:11,302 --> 00:50:11,955 ...extasis? 623 00:50:15,485 --> 00:50:17,378 El dijo que era una aspirina. 624 00:50:17,869 --> 00:50:19,028 �Y que pas� cuando la tom�? 625 00:50:21,590 --> 00:50:23,103 Se me paso el dolor de cabeza. 626 00:50:25,800 --> 00:50:30,001 Los clubbers haran una casa de talentos que comenzara en Dallas. 627 00:50:30,818 --> 00:50:33,350 Gracias por la presencia. Estos son los clubbers. 628 00:50:33,538 --> 00:50:34,431 Dios los bendiga a todos. 629 00:50:37,294 --> 00:50:43,700 Muchas gracias. Eres un buen pollo. Gracias querida. Adorable. 630 00:50:47,258 --> 00:50:51,623 Se que no gustas de ellos, pero la casa esta alquilada casi todas las noches. 631 00:50:51,934 --> 00:50:53,714 El muchacho esta haciendo algo muy bien. 632 00:50:56,338 --> 00:50:59,007 �Y que haremos si los federales nos echaran? 633 00:51:03,659 --> 00:51:04,745 �Como pudiste hacer eso? 634 00:51:05,446 --> 00:51:07,957 - Angel, tu tienes... - Michael, �C�omo pudiste hacerlo? 635 00:51:08,092 --> 00:51:11,335 - �Hacer que? - �Mentir de mi edad al pais entero! 636 00:51:11,517 --> 00:51:13,872 - Angel, estoy precisando... - Michael, es hora de irnos. 637 00:51:14,079 --> 00:51:16,799 - Tengo que irme. - Mama, no puedo llevarte al aeropuerto. 638 00:51:17,390 --> 00:51:18,201 No me siento bien. 639 00:51:18,447 --> 00:51:20,302 �No te sientes bien? �Que fue? 640 00:51:20,607 --> 00:51:22,930 No es nada. Es solo la hero�na con troll. 641 00:51:24,005 --> 00:51:24,994 �Michael? 642 00:51:25,566 --> 00:51:26,750 �Michael? 643 00:51:29,756 --> 00:51:31,168 Es todo por su culpa. 644 00:51:32,817 --> 00:51:33,946 �Mi culpa? 645 00:51:34,161 --> 00:51:35,597 La culpa es toda tuya. 646 00:51:36,500 --> 00:51:39,931 Tu le diste drogas a mi hijo. 647 00:51:40,227 --> 00:51:42,944 �No! Yo no... 648 00:51:47,918 --> 00:51:49,698 Venga, la llevo yo al aeropuerto. 649 00:51:52,896 --> 00:51:56,328 Yo vine en limusina. 650 00:51:56,744 --> 00:51:58,174 No voy a volver en omnibus. 651 00:52:07,400 --> 00:52:09,981 Yo se. Es una tragedia. 652 00:52:11,005 --> 00:52:15,014 �Pagarte para volar por el pa�s reclutando clubbers? �No! 653 00:52:15,273 --> 00:52:17,573 - Piensa en la prensa. - �Piensa en el costo! 654 00:52:18,032 --> 00:52:23,300 Te di un apartamento, revista, pago tus cuentas y todavia quieres mas. 655 00:52:23,510 --> 00:52:24,487 �Nunca es bastante, no ? 656 00:52:24,638 --> 00:52:27,139 Es una relacion rec�proca, �sabes Peter? 657 00:52:27,535 --> 00:52:29,290 De tipo padre e hijo. 658 00:52:31,038 --> 00:52:32,144 Hay otra cosa. 659 00:52:32,459 --> 00:52:34,834 Tu uso de drogas esta tornandose indiscriminado. 660 00:52:35,304 --> 00:52:37,161 Yo pare con la hero�na. 661 00:52:38,502 --> 00:52:40,600 Ven aca. Mira eso. 662 00:52:44,155 --> 00:52:45,391 �Quieres saber lo que es? 663 00:52:46,139 --> 00:52:47,528 Son los federales. 664 00:52:47,733 --> 00:52:53,129 Me estan vigilando todo el tiempo. Creen que tengo un mercado de drogas. 665 00:52:53,307 --> 00:52:55,465 Peter, te has vuelto paranoico. 666 00:52:55,759 --> 00:52:57,133 �Sabes cual es tu problema? 667 00:52:57,596 --> 00:52:59,128 No sabes divertirte. 668 00:53:03,767 --> 00:53:07,572 Escucha, tengo que dejar de jugar. 669 00:53:08,324 --> 00:53:14,342 Si yo me quisiera divertir, Me tomo unas peque�as vacaciones. 670 00:53:15,200 --> 00:53:21,174 Reservo un cuarto de hotel, y desaparezco por unos d�as. 671 00:53:24,332 --> 00:53:28,014 De hecho, estoy planeando unas vacaciones en breve. 672 00:53:34,474 --> 00:53:35,772 �Puedes darme un poco mas? 673 00:53:37,562 --> 00:53:39,424 Sabes, para gastos. 674 00:53:47,938 --> 00:53:50,685 Los clubbers de Nueva York invaden Dallas. 675 00:53:57,800 --> 00:54:01,673 No podemos creer que ustedes est�n aqu� en Dallas. 676 00:54:03,000 --> 00:54:07,232 Cuando los vi a Uds. en TV, mi vida cambi�. 677 00:54:10,073 --> 00:54:13,669 Ah� estaban Uds. , Famosos sin ningun motivo. 678 00:54:14,130 --> 00:54:16,474 Yo pens�: �Dios m�o! �Eso es lo que quiero hacer!" 679 00:54:17,166 --> 00:54:18,209 �Yo llor�! 680 00:54:18,960 --> 00:54:22,427 Esperen hasta experimentar mi ensalada de drogas. 681 00:54:23,610 --> 00:54:26,243 - �Donde est� Keoki? - Perdi� su vuelo de conexi�n. 682 00:54:26,454 --> 00:54:28,729 Es lo que viene haciendo hace alg�n tiempo. 683 00:54:30,100 --> 00:54:31,411 Un bocadillo, caballeros. 684 00:54:36,000 --> 00:54:37,769 Eso que llamo un �ngel de la guarda. 685 00:54:38,427 --> 00:54:41,190 Quedate conmigo, Angel. Har� de t� una superstar. 686 00:54:41,800 --> 00:54:42,915 Gracias, Skruad. 687 00:54:44,300 --> 00:54:46,758 Que Skrink vas a cambiar. 688 00:54:48,828 --> 00:54:50,546 Brooke, debia mudarse para Nueva York. 689 00:54:51,468 --> 00:54:54,827 - Pare con eso. �Nueva York? - �l le dice eso a todo el mundo. 690 00:54:55,129 --> 00:54:57,561 Algunos pobres colgados realmente se mudan. 691 00:54:57,738 --> 00:54:59,715 Quedan sin empleo, no tienen donde vivir... 692 00:54:59,863 --> 00:55:04,896 Se vuelven mendigos, adictos se prostituyen por un centavo. 693 00:55:05,300 --> 00:55:08,544 No de olvidos a J. El est� sufriendo de demencia. 694 00:55:08,660 --> 00:55:11,205 Yo conozco a Demencia. �Es una Drag Queen, cierto? 695 00:55:11,564 --> 00:55:13,208 �Mi amiga Gitsie puede ir tambien? 696 00:55:13,405 --> 00:55:15,300 Gitsie, ven aqui. �Ven aqui! 697 00:55:20,657 --> 00:55:23,252 Gitsie, Michael. Michael, Gitsie. 698 00:55:23,527 --> 00:55:25,099 - Hola - Hola 699 00:55:26,076 --> 00:55:28,869 Gitsie. Que buen nombre. 700 00:55:30,536 --> 00:55:31,950 Es claro que las dos pueden ir. 701 00:55:32,519 --> 00:55:33,824 Tu puedes ser mi nueva novia. 702 00:55:34,358 --> 00:55:36,550 No puedo creer que acabe de verte por television. 703 00:55:40,029 --> 00:55:41,550 Y Uds dos pueden quedarse con nosotros. 704 00:55:42,388 --> 00:55:45,227 Michael, �nuestra humilde casa no est� quedando medio chica? 705 00:55:45,580 --> 00:55:49,680 Con Freez, Angel, yo... Cual es su nombre. 706 00:55:49,948 --> 00:55:52,408 - Brooke. - Brooke es mi nombre... 707 00:55:52,578 --> 00:55:54,667 �James, por si acaso tu pagas alquiler? 708 00:55:55,232 --> 00:55:59,792 Yo cocino, limpio, me ocupo de tu madre... 709 00:56:00,112 --> 00:56:01,433 La ensalada esta servida. 710 00:56:03,000 --> 00:56:04,657 Faltan 5 minutos para la hora del show. 711 00:56:06,596 --> 00:56:08,002 �Hora del show? 712 00:56:08,584 --> 00:56:09,700 Su show. 713 00:56:10,809 --> 00:56:12,140 Pero no tenemos un show. 714 00:56:13,503 --> 00:56:14,618 No sabemos hacer nada. 715 00:56:15,529 --> 00:56:17,269 El tel�n se abrir� despues de esa m�sica. 716 00:56:19,960 --> 00:56:21,171 �M�sica? 717 00:56:22,466 --> 00:56:29,136 �Se�oras y se�ores! Los legitimos clubbers de Manhattan. 718 00:56:48,145 --> 00:56:50,209 Mis felicitaciones, ciudadanos. 719 00:56:55,800 --> 00:57:02,198 Estamos viviendo en una �poca donde la busqueda de valores... 720 00:57:02,852 --> 00:57:07,453 ...que no sea dinero, suceso, fama, glamour... 721 00:57:07,641 --> 00:57:11,518 ...fue desacreditada o destruida. 722 00:57:11,798 --> 00:57:15,498 Dinero, suceso, fama, glamour. 723 00:57:15,687 --> 00:57:23,319 Estamos viviendo en una �poca de dinero, suceso, fama, glamour. 724 00:57:23,597 --> 00:57:27,256 Dinero, suceso, fama, glamour. 725 00:57:27,563 --> 00:57:31,307 Dinero, suceso, fama, glamour.. 726 00:57:31,499 --> 00:57:35,321 Dinero, suceso, fama, glamour. 727 00:57:44,902 --> 00:57:47,174 Festival de Sangre Cumplea�os de Michael Alig 728 00:57:48,116 --> 00:57:49,489 �Festival de Sangre? 729 00:57:48,116 --> 00:57:55,461 - Eso es enfermo, Michael. - Claro que es enfermo, se supone que sea enfermo. 730 00:57:55,712 --> 00:57:56,634 �No! 731 00:57:57,660 --> 00:58:00,363 Pero es mi cumplea�os y quiero tener un Festival de Sangre. 732 00:58:00,758 --> 00:58:02,236 S�lo sobre mi cadaver. 733 00:58:02,761 --> 00:58:06,353 Si quiere tener su hipoteca paga, entre en un programa de rehabilitaci�n. 734 00:58:06,628 --> 00:58:07,891 Mas no puedo pagar. 735 00:58:14,061 --> 00:58:15,618 Ya dije que yo lo pagar�a. 736 00:58:21,635 --> 00:58:22,776 �Ella habla? 737 00:58:24,584 --> 00:58:25,859 S�lo cuando el quiere que lo haga. 738 00:58:28,888 --> 00:58:30,026 Mi tipo de mujer. 739 00:58:32,898 --> 00:58:34,165 Cierto, escucha... 740 00:58:34,553 --> 00:58:40,547 ...si entras en la rehabilitaci�n, puedes tener tu Festival de Sangre. 741 00:58:41,556 --> 00:58:43,588 Gracias, Peter. Lo prometo. 742 00:58:44,300 --> 00:58:46,215 Consegu� alguien para tus vacaciones. 743 00:59:41,800 --> 00:59:43,794 Micr�fonos, camaras... 744 00:59:45,055 --> 00:59:47,400 Yo s� que tiene que haber alguno. 745 01:00:52,800 --> 01:00:55,329 Piensas que eres Peter Pan Michael... 746 01:00:56,238 --> 01:00:59,824 ...pero no lo eres. - Yo soy Peter. 747 01:01:01,603 --> 01:01:03,451 Y estoy sentado en el Pan. 748 01:01:25,316 --> 01:01:26,064 Estuve pensando... 749 01:01:30,366 --> 01:01:32,774 ...seria bueno irnos lejos. 750 01:01:35,344 --> 01:01:36,380 Donde el sol brillase. 751 01:01:37,739 --> 01:01:40,022 �Michael! 752 01:01:41,074 --> 01:01:43,088 - Tu y yo... - �Gitsie! 753 01:01:44,300 --> 01:01:45,391 ...y las estrellas. 754 01:01:45,823 --> 01:01:48,723 - �Estas solitario aqui! - Quiero mi dinero, Michael. 755 01:01:56,449 --> 01:01:59,467 - Me siento tan bien ahora. - Michael, quiero mi dinero. 756 01:03:20,000 --> 01:03:22,384 - Sabia que vendr�as. - �Quieres banana? �Durazno? 757 01:03:30,515 --> 01:03:32,811 �Mi Dios! �Est�s vivo! 758 01:03:35,906 --> 01:03:39,379 - Fue tan bueno estar muerto. - Mira, solo para ti de delantall. 759 01:03:40,379 --> 01:03:43,014 Escuchen.Tuve una idea genial. 760 01:03:43,379 --> 01:03:44,565 La sala de emergencia. 761 01:03:45,153 --> 01:03:49,520 Podemos vestirnos de m�dicos y enfermeras, recetar drogas... 762 01:03:49,836 --> 01:03:51,465 ...Keoki seria el DJ... 763 01:03:51,679 --> 01:03:54,749 ...y tu podr�as ser una enfermera asesina que hace enemas. 764 01:03:55,624 --> 01:03:56,720 Michael, yo no puedo. 765 01:03:56,974 --> 01:03:59,268 - Puedo ser una paciente loca? - Claro que puedes. 766 01:03:59,868 --> 01:04:01,299 James, �tienes un poco de K? 767 01:04:02,396 --> 01:04:04,992 Estoy intentando mantenerme limpio, Michael. 768 01:04:05,435 --> 01:04:07,395 �Un poco de K no me va a matar ahora, noi? 769 01:04:10,016 --> 01:04:11,571 Vamos a salir de aqui. 770 01:04:12,200 --> 01:04:15,986 Michael, no puedes irte. �Michael! 771 01:04:23,618 --> 01:04:24,833 Vamos, James. 772 01:04:29,500 --> 01:04:31,223 El show tiene que continuar. 773 01:05:26,700 --> 01:05:28,005 La fiesta acab�. 774 01:05:29,158 --> 01:05:31,405 Y no pueden mas andar desnudos por aqui. 775 01:05:32,305 --> 01:05:33,577 Tengo algo para ti. 776 01:05:42,089 --> 01:05:43,044 �Qu� es esto? Una indemnizaci�n por despido 777 01:05:50,419 --> 01:05:51,383 �D�nde esta Peter? 778 01:05:53,044 --> 01:05:55,476 Creo que el hizo todo lo que podia por ti, Michael. 779 01:05:56,961 --> 01:05:58,312 El no es su padre. 780 01:06:02,846 --> 01:06:05,045 Peter me ama mas de lo que te ama a ti. 781 01:06:09,692 --> 01:06:11,124 Soy tan fabuloso. 782 01:06:14,591 --> 01:06:16,833 �Quieres saber lo que veo cuando miro en tus ojos? 783 01:06:19,499 --> 01:06:22,542 Veo un pobre muchacho, pat�tico y asustado. 784 01:06:23,849 --> 01:06:25,960 Con tanto miedo que no encara la realidad. 785 01:06:31,111 --> 01:06:32,746 Tu eres fabuloso. 786 01:06:47,701 --> 01:06:48,649 �Por donde andabas? 787 01:06:51,245 --> 01:06:53,372 Cosa nuestra, Michael. Tu estas horr�ble. 788 01:07:00,571 --> 01:07:01,983 No, gracias. 789 01:07:09,556 --> 01:07:10,746 �Por qu� no vienes para casa? 790 01:07:12,226 --> 01:07:13,533 Te extra�o. 791 01:07:17,699 --> 01:07:20,314 Tambi�n te extra�o. Te amo, Michael. 792 01:07:20,930 --> 01:07:21,891 Entonces �vendras a casa? 793 01:07:25,685 --> 01:07:29,341 �Seria buenol, pero mi agenda esta una locura. 794 01:07:30,197 --> 01:07:36,612 Despues de ma�ana voy para Islandia, despues para Malasia... 795 01:08:16,800 --> 01:08:18,605 Creo que se me cay� una pastilla. 796 01:08:27,818 --> 01:08:28,444 Mi Dios... 797 01:08:30,731 --> 01:08:34,513 Se me cay� una pastilla. 798 01:08:37,653 --> 01:08:41,344 �Michael. Michael! 799 01:08:41,570 --> 01:08:43,742 Se me cay� una pastilla. Fijate si est� en el piso. 800 01:08:44,270 --> 01:08:46,418 Busca en la alfombra... Encuentrala. 801 01:09:00,400 --> 01:09:05,133 Vea atr�s del radiador. Creo que cayo alli detras. 802 01:09:37,811 --> 01:09:41,200 Michael, �Ves ese agujero? 803 01:09:42,005 --> 01:09:44,128 Hay algo all� dentro. 804 01:09:46,220 --> 01:09:49,394 Si lo pudiera alcanzar con la mano 805 01:09:52,188 --> 01:09:53,538 �Carajo! 806 01:09:54,319 --> 01:09:55,778 �es una rata de mierda! 807 01:09:56,395 --> 01:09:58,085 Fui mordido por una rata desgraciada. 808 01:10:00,400 --> 01:10:03,871 Ahora sabes lo que es. No es un agujero, es ua cueva de ratas. 809 01:10:04,448 --> 01:10:05,686 Esta haciendo dieta de coca�na. 810 01:10:06,550 --> 01:10:07,273 �Qu� est� haciendo? 811 01:10:08,994 --> 01:10:09,978 Hola, Angel. 812 01:10:10,441 --> 01:10:11,959 Acabamos con tus drogas, precisamos mas. 813 01:10:13,448 --> 01:10:14,198 �Ustedes qu�? 814 01:10:21,858 --> 01:10:25,727 Acabamos con tus drogas, precisamos mas. Ahora 815 01:10:27,768 --> 01:10:29,611 Tendran que pagar por todo eso. 816 01:10:30,074 --> 01:10:32,416 - �Qu� tal pagar el alquiler ? - �De qu�? 817 01:10:33,356 --> 01:10:35,434 �De todas las drogas que consumiste gratis? 818 01:10:35,804 --> 01:10:36,795 �Olvidate! 819 01:10:39,245 --> 01:10:40,326 Ya entendi. 820 01:10:40,807 --> 01:10:43,351 Tu eras un don nadie que yo transforme en alguien. 821 01:10:43,589 --> 01:10:45,638 Tu eres conocido gracias a mi. 822 01:10:45,876 --> 01:10:47,938 Por mi apareciste en la televisi�n. 823 01:10:48,183 --> 01:10:51,403 Pero no fue suficiente para ti porque te crees superior 824 01:10:51,528 --> 01:10:53,704 Tu y tus alas cansadas de �ngel. 825 01:10:57,193 --> 01:10:58,625 �No comiences, Michael! 826 01:10:58,778 --> 01:11:03,132 Eres un mariquita de mierda que no pasa de una copia. 827 01:11:03,230 --> 01:11:05,929 �No sabes la diferencia entre skrink e skrod, imb�cil! 828 01:11:10,800 --> 01:11:13,934 Asi y todo no guardo resentimientos. 829 01:11:17,429 --> 01:11:18,437 �Feliz Navidadl. 830 01:11:25,574 --> 01:11:27,574 �Carajo! �Mierda! 831 01:11:28,118 --> 01:11:28,728 Carajo 832 01:11:29,513 --> 01:11:31,954 No quiero interrumpir pero... 833 01:11:32,791 --> 01:11:34,350 ... �qu� esta haciendo Brooke en mi cuarto? 834 01:11:34,487 --> 01:11:35,825 -�Carajo! - �Michael? 835 01:11:36,404 --> 01:11:37,937 �Qu� est� haciendo James en mi cuarto? 836 01:11:51,455 --> 01:11:53,054 Me voy de aqui. 837 01:11:54,300 --> 01:11:57,132 Espera. No puedes irte. 838 01:11:57,620 --> 01:12:00,459 Lo prometiste. �Hicimos un pacto, recuerdas? 839 01:12:14,800 --> 01:12:21,880 Son las 3:15 de la ma�ana. La pol�cia acaba de cerrar la boite Limelight... 840 01:12:22,400 --> 01:12:24,482 ...bajo alegato de ser un antro de drogas. 841 01:13:13,311 --> 01:13:14,136 Michael. 842 01:13:17,000 --> 01:13:17,961 Despierta. 843 01:13:33,451 --> 01:13:35,052 Pense que me amabas. 844 01:13:39,700 --> 01:13:41,172 Yo estoy aqui, �o no? 845 01:13:45,576 --> 01:13:48,028 Michael, te voy a llevar a rehabilitarte 846 01:13:58,398 --> 01:13:59,739 Nuestro..., Michael... 847 01:14:05,793 --> 01:14:07,222 ...nuestro gato est� muerto. 848 01:15:03,200 --> 01:15:04,082 Michael. 849 01:15:05,822 --> 01:15:06,970 �D�nde est� mi dinero carajo? 850 01:15:12,822 --> 01:15:14,990 Es mejor que me des mi dinero. Michael. 851 01:15:15,135 --> 01:15:18,259 S� muchas cosas que pueden interesarle a la pol�cia. 852 01:15:19,224 --> 01:15:20,537 Chaucito, Peter Gatien. 853 01:15:27,957 --> 01:15:29,032 �Su hijo de madre! 854 01:15:35,860 --> 01:15:37,327 No tuve intenci�n. 855 01:15:39,403 --> 01:15:42,376 El rompi� mi tetera favorita. 856 01:15:44,171 --> 01:15:45,373 Fue defensa propia. 857 01:15:48,634 --> 01:15:49,760 �James? 858 01:16:06,597 --> 01:16:07,566 �James? 859 01:16:09,700 --> 01:16:10,765 �James? 860 01:16:11,946 --> 01:16:14,244 Maldici�n , �por qu� todos se me mueren? 861 01:16:50,700 --> 01:16:54,059 Quiero ser el primero en felicitarte de tu primera soberdosis. 862 01:16:54,281 --> 01:16:57,400 Yo quiero ser el primero en felicitarte por tu genialidad. 863 01:16:57,599 --> 01:17:00,176 Solo tu podrias so�ar con algo asi. 864 01:17:00,564 --> 01:17:01,620 �So�ar con que? 865 01:17:01,866 --> 01:17:03,480 La fiesta de ayer a la noche. 866 01:17:03,825 --> 01:17:06,111 Fue la mejor de todos los tiempos, y tu lo sabes. 867 01:17:06,244 --> 01:17:09,091 Cuando Angel descendi� del techo... �Fabuloso! 868 01:17:09,644 --> 01:17:12,034 Yo cre� que habias matado a Angel. 869 01:17:12,175 --> 01:17:15,070 Estaba drogado e alcoholizado, pero yo debia saber... 870 01:17:15,215 --> 01:17:17,384 Sabia que nunca matarias a nadie. 871 01:17:17,543 --> 01:17:19,430 James, estabas delirando. 872 01:17:19,773 --> 01:17:21,336 Escuchame. 873 01:17:21,573 --> 01:17:23,078 La historia fue as�. 874 01:17:23,959 --> 01:17:26,173 Clubbers de noche. Sr. Problema... 875 01:17:26,957 --> 01:17:29,502 ...estaba peleando con el Sr. Traficante por causa de dinero. 876 01:17:29,729 --> 01:17:33,449 El Sr. Traficante estaba estrangulando al Sr. Problema cuando Sr. Problema No. 2 entr�... 877 01:17:33,624 --> 01:17:35,762 ... le di� al Sr. Traficante en la cabeza con un martillo. 878 01:17:35,902 --> 01:17:39,259 �Fabuloso! Le encantar� a la prensa. Es genial. 879 01:17:41,131 --> 01:17:42,154 �Yo te mentiria ? 880 01:17:42,912 --> 01:17:44,351 Si, todo el tiempo. 881 01:17:45,706 --> 01:17:46,630 Pero ahora no. 882 01:17:51,444 --> 01:17:53,266 �No quieres saber como me libre del cuerpo? 883 01:17:55,319 --> 01:17:58,812 Cierto, Sr. psicopata, voy a entrar en la tuya. Sientate aqui. 884 01:18:05,796 --> 01:18:07,091 Dias pasaron... 885 01:18:07,574 --> 01:18:08,628 ... pero no sabiamos que hacer. 886 01:18:15,131 --> 01:18:17,301 �Qu� olor horrlble! 887 01:18:22,017 --> 01:18:23,117 El ca�er�as est�b tapadas. 888 01:18:25,980 --> 01:18:27,396 Despues de una semana... 889 01:18:27,598 --> 01:18:29,380 ...el olor era tan fuerte que le dije a Freez... 890 01:18:29,530 --> 01:18:32,225 Tenemos que hacer algo para limpiar este desastre. 891 01:18:35,578 --> 01:18:37,251 No s� de qu� est�s hablando. 892 01:18:38,156 --> 01:18:41,622 Freez no es muy bueno cuando se trata de deshacerse de cad�veres 893 01:18:42,575 --> 01:18:44,717 Entonces le mande a comprar cuchillos... 894 01:18:44,882 --> 01:18:47,982 ...y una televisi�n, pues precisabamos una caja grande. 895 01:18:55,933 --> 01:18:58,750 Tom� mucha hero�na aquella noche pues esperaba morir. 896 01:19:04,376 --> 01:19:05,756 Pero fue f�cil... 897 01:19:08,739 --> 01:19:12,269 La carne salio f�cil y los huesos simplemente se partian. 898 01:19:24,357 --> 01:19:27,378 Pusimos todo en una caja en el medio de la sala de estar. 899 01:19:28,311 --> 01:19:31,061 Despues de algunos dias... 900 01:19:31,653 --> 01:19:33,119 ...lo arrojamos al rio... 901 01:19:34,541 --> 01:19:35,649 ...y se alej� flotando 902 01:19:41,000 --> 01:19:43,576 No es como si el estuviese vivo, estaba bien muerto. 903 01:19:49,453 --> 01:19:50,104 �James? 904 01:19:52,303 --> 01:19:53,301 Di algo. 905 01:20:01,762 --> 01:20:03,854 Michael, tienes que entregarte. 906 01:20:13,526 --> 01:20:15,678 - Michael, tenemos que ir. - �Qu� hace ella aqui? 907 01:20:16,044 --> 01:20:19,257 No seas celoso. Estamos yendo para rehabilitacion. Ahora mismo. 908 01:20:20,031 --> 01:20:22,681 Ser� como una luna de miel. Comenzaremos todo de nuevo. 909 01:20:24,692 --> 01:20:26,045 Nada de drogas. 910 01:20:26,554 --> 01:20:27,403 Nada. 911 01:20:29,013 --> 01:20:30,252 Viajaremos por el pa�s en auto. 912 01:20:31,295 --> 01:20:32,978 Dormiremos bajo las estrellas... 913 01:20:33,344 --> 01:20:35,557 ...nadaremos en cascadas cristalinas... 914 01:20:38,024 --> 01:20:39,179 Solos tu y yo. 915 01:20:40,170 --> 01:20:41,633 Y tu vas a mejorar. 916 01:20:42,319 --> 01:20:44,081 Todo va a mejorar. 917 01:20:48,924 --> 01:20:50,100 �Qu� buc�lico!. 918 01:20:54,653 --> 01:20:55,185 Michael... 919 01:21:18,552 --> 01:21:19,555 No consigo mear. 920 01:21:22,548 --> 01:21:23,832 Entra aqui. 921 01:21:25,039 --> 01:21:26,467 Esta calentito. 922 01:21:51,382 --> 01:21:52,579 Gitsie... 923 01:21:54,680 --> 01:21:56,305 ...est� todo confuso. 924 01:21:59,262 --> 01:22:00,759 No te preocupes, Michael. 925 01:22:04,750 --> 01:22:06,735 Prom�teme que nunca me vas a dejar. 926 01:22:07,844 --> 01:22:08,712 Lo prometo. 927 01:22:10,356 --> 01:22:11,613 Tu prometes... 928 01:22:18,280 --> 01:22:19,107 Te amo. 929 01:22:27,468 --> 01:22:30,632 �Adivina qu�? �Puedo mear de nuevo! 930 01:22:32,493 --> 01:22:33,469 �Bien! 931 01:23:13,500 --> 01:23:18,849 - Servicio de cuarto. �Precisan toallas? - �V�yanse, no queremos toallas! 932 01:23:24,371 --> 01:23:25,693 �Lo siento mucho! 933 01:23:27,469 --> 01:23:30,519 Deje la boca cerrada, te haras un gran favor. 934 01:23:31,795 --> 01:23:33,783 �No! �Hijos de puta! 935 01:23:44,200 --> 01:23:48,352 Vamos alla, Mike. Eres un buen muchacho... 936 01:23:49,486 --> 01:23:53,326 ...pero fuiste corrompido por otras personas... 937 01:23:53,840 --> 01:23:57,952 Peter Gatien. Precisamos que nos ayudes con sus acusaciones, �entiendes? 938 01:24:01,692 --> 01:24:04,589 - Pero �l no hizo nada. - Que hay con las drogas en las boites... 939 01:24:04,812 --> 01:24:08,212 ...la sala de emergencia y fiestas privadas en hoteles. 940 01:24:26,374 --> 01:24:30,304 Escuchame, Mike. Si nos ayudas, podemos cuidar de tu peque�o... 941 01:24:31,994 --> 01:24:32,855 ...desliz. 942 01:24:33,131 --> 01:24:34,429 - Pero fue... - �Defensa propia? 943 01:24:34,800 --> 01:24:37,399 Se ve como homic�dio en primer grado, amigo. 944 01:24:41,670 --> 01:24:44,037 Ahora piensa en las cosas grandes... 945 01:24:44,938 --> 01:24:48,768 ...garantizamos que las peque�as se cuidar�n solas. 946 01:25:20,033 --> 01:25:24,120 Ba�o de Sangre Disco James St. James 947 01:25:55,400 --> 01:25:57,628 Skrod en tu puerta. 948 01:26:05,100 --> 01:26:06,794 �Quieres mi reloj? 949 01:26:07,722 --> 01:26:10,753 Michael, pens� que estabas preso. 950 01:26:12,128 --> 01:26:13,247 Eso es lo que te gustar�a. 951 01:26:13,948 --> 01:26:15,259 Preciso dinero. 952 01:26:15,793 --> 01:26:17,803 Michael, estoy duro. 953 01:26:18,515 --> 01:26:20,270 Yo estoy con dolor de estomago. 954 01:26:23,181 --> 01:26:24,147 �Qu� es esto? 955 01:26:25,217 --> 01:26:27,406 -�Es tu manuscrito? - Michael, no... 956 01:26:27,745 --> 01:26:28,911 No tienes nada escrito. 957 01:26:29,620 --> 01:26:31,787 James, tendr�s que hacerlo mejor que eso. 958 01:26:34,694 --> 01:26:37,285 Son Bill y Ben. 959 01:26:37,635 --> 01:26:41,299 Hice un trato. Voy a ayudar a la pol�cia. 960 01:26:41,947 --> 01:26:43,177 �Sobre el asesinato? 961 01:26:43,243 --> 01:26:45,622 No, necio. Sobre la investigaci�n de drogas. 962 01:26:46,305 --> 01:26:49,354 Que divertido. Bill y Ben no se interesan por el asesinato. Me daran... 963 01:26:49,645 --> 01:26:50,504 ...anonimato. 964 01:26:52,778 --> 01:26:53,601 Inmunidad. 965 01:26:53,943 --> 01:26:54,687 Es lo mismo. 966 01:26:59,085 --> 01:27:00,530 Sabes, Michael... 967 01:27:01,025 --> 01:27:02,831 ...si realmente fue defensa propia... 968 01:27:04,034 --> 01:27:06,024 ...no tienes de que preocuparse. 969 01:27:07,254 --> 01:27:09,148 S�lo deberias entregarte. 970 01:27:26,235 --> 01:27:27,386 Me tengo que ir. 971 01:27:30,341 --> 01:27:35,515 Peter fue como un padre para ti, te dio todo. �C�mo puedes entregarlo? 972 01:27:35,900 --> 01:27:39,132 James, est�s celoso porque voy a zafar del asesinato. 973 01:28:06,492 --> 01:28:08,258 - Hola. - Hola. 974 01:28:10,012 --> 01:28:10,839 �Te acuerdas de mi? 975 01:28:13,374 --> 01:28:14,227 No. 976 01:28:14,611 --> 01:28:18,311 �Te acuerdas de Clare el Pollo? �Icy el Oso? 977 01:28:19,600 --> 01:28:21,357 �Y Horacio la Rata? 978 01:28:23,302 --> 01:28:24,998 No me acuerdo de t�. 979 01:28:27,282 --> 01:28:29,223 Debia largar a K. 980 01:28:30,498 --> 01:28:32,457 De cualquier manera yo estaba all�, vi todo. 981 01:28:33,230 --> 01:28:33,579 Vea. 982 01:28:37,129 --> 01:28:39,129 �Recuerdas esa Navidad cuando Freez fue mordido? 983 01:28:40,417 --> 01:28:41,483 Fui yo. 984 01:28:41,700 --> 01:28:44,400 Hice eso para hacer uan joda. Ahora vea. 985 01:28:45,200 --> 01:28:46,300 Vamos a adelantar un poco... 986 01:28:48,661 --> 01:28:49,855 Ese es el cuarto de Angel. 987 01:28:51,170 --> 01:28:52,618 Mira el armario. 988 01:28:53,460 --> 01:28:55,007 Es donde �l escond�a las drogas. 989 01:28:57,167 --> 01:29:00,462 �Y qu� tenemos aqui? Un ladronzuelo. 990 01:29:01,290 --> 01:29:02,211 Es Michael. 991 01:29:04,807 --> 01:29:07,254 Sigue viendo. Voy a adelantar un poco. 992 01:29:09,278 --> 01:29:10,334 �Hijo de puta! 993 01:30:22,700 --> 01:30:25,060 Es aqui donde se pone morboso. 994 01:30:28,500 --> 01:30:33,289 No est� muerto todavia. �Est�s viendo Jimmy? 995 01:30:38,908 --> 01:30:41,490 Primero le sacaron la ropa. 996 01:30:42,490 --> 01:30:43,900 Despues intentaran sofocarlo. 997 01:30:45,866 --> 01:30:49,736 Despues, cuando todavia estaba drogado, le daran una inyecci�n... 998 01:30:50,800 --> 01:30:55,053 ...con la misma porqueria que corre en sus venas, Jimmy. 999 01:30:55,439 --> 01:30:56,151 �Pare con eso! 1000 01:31:13,686 --> 01:31:18,177 Entonces esa Rata estaba sentado en su sof� y... 1001 01:31:18,613 --> 01:31:20,386 - ... que exactamente ... - Con permiso. 1002 01:31:22,398 --> 01:31:23,298 �Hola? 1003 01:31:23,613 --> 01:31:26,024 - �Skrink? - �Skrod! 1004 01:31:26,111 --> 01:31:28,296 Estoy en medio de una entrevista para la TV. 1005 01:31:28,774 --> 01:31:29,851 �Sobre qu�? 1006 01:31:30,108 --> 01:31:32,764 Mi novela que fue publicado hoy. 1007 01:31:32,956 --> 01:31:35,304 Se llama Ba�o de Sangre Disco y es sobre t� 1008 01:31:35,662 --> 01:31:37,435 Eso es t�pico de ti, James. 1009 01:31:38,039 --> 01:31:39,705 Ve y comete tus propios asesinatos. 1010 01:31:40,375 --> 01:31:42,996 Estoy contando la historia de como te met� preso. 1011 01:31:45,459 --> 01:31:46,197 �Qu�? 1012 01:31:50,037 --> 01:31:51,568 No puedo creer que hiciste esto. 1013 01:31:52,314 --> 01:31:53,984 No me diste alternativa. 1014 01:31:54,327 --> 01:31:57,128 - Pero soy tu mejor amigo. - No es para eso que sirven los amigos. 1015 01:31:57,459 --> 01:31:59,332 James Clark, podria matarte. 1016 01:32:04,813 --> 01:32:06,817 La prisi�n no es muy diferente que una boite. 1017 01:32:08,574 --> 01:32:10,228 Todo es gratis... 1018 01:32:10,486 --> 01:32:12,662 ...no preciso despertarme temprano... 1019 01:32:12,790 --> 01:32:14,859 ...y consigo drogas y sexo cuando quiero. 1020 01:32:15,675 --> 01:32:18,919 Y cuando me case con Gitsie podr� recibir visitas conyugales. 1021 01:32:20,039 --> 01:32:22,294 Michael, lo siento mucho. 1022 01:32:23,534 --> 01:32:25,514 - �Qu� pasa ahora? - �No lo sabes? 1023 01:32:26,328 --> 01:32:27,883 Gitsie muri�. 1024 01:32:28,719 --> 01:32:29,761 De sobredosis. 1025 01:32:43,692 --> 01:32:45,479 Tu salvaste mi vida, �sabias? 1026 01:32:48,133 --> 01:32:49,017 Gracias. 1027 01:32:49,369 --> 01:32:51,147 Lo lamento pero tengo que colgar. 1028 01:32:52,756 --> 01:32:53,578 �Por qu�? 1029 01:32:53,719 --> 01:32:57,059 Porque estas intentando virar esta situaci�n a tu favor. 1030 01:32:57,457 --> 01:33:01,090 Quieres tener la ultima palabra para que todos gusten de ti. 1031 01:33:01,250 --> 01:33:03,748 Pero la pel�cula es mia, no puedo dejar que termine asi. 1032 01:33:06,264 --> 01:33:09,178 Tu siempre mantuviste nuestro pacto. Y eso aprecio de ti. 1033 01:33:09,908 --> 01:33:12,859 Yo s� lo que estas intentando hacer y no va a funcionar. 1034 01:33:13,179 --> 01:33:14,684 Adios, Michael Alig. 1035 01:33:22,109 --> 01:33:23,984 No pueo creer que todavia hablas con �l. 1036 01:33:24,776 --> 01:33:27,641 �Cuando fue la �ltima vez que oiste que una arveja puede cambiar de lata? 1037 01:33:31,708 --> 01:33:33,816 Por lo menos el me di� sobre que escribir. 1038 01:33:34,071 --> 01:33:36,490 Cur� mi bloqueo creativo.78200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.