All language subtitles for Panos Cosmatos - Beyond the Black Rainbow (English with English Subs)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,421 --> 00:00:11,009 The trumpet calls, the people Shout, "Strike out the band!" 2 00:00:11,113 --> 00:00:16,056 The cymbals ring, for one and all 3 00:00:16,097 --> 00:00:20,226 the martial swing. Strike out the band! 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,688 Let's get on with the show, It's a hippy-hippy-ho, 5 00:00:24,793 --> 00:00:29,193 Come on, boys, let's go, let's go It's simply great. 6 00:00:29,610 --> 00:00:33,864 Come on people. Come on let's go. 7 00:00:33,905 --> 00:00:37,700 Hey, leader, strike out the band! 8 00:01:29,415 --> 00:01:33,961 That drums resound, The trumpets call. 9 00:01:34,002 --> 00:01:37,589 The people shout, "strike out the band!" 10 00:01:38,048 --> 00:01:42,468 The cymbals ring, Calling one and all, 11 00:01:42,552 --> 00:01:45,721 the martial swing. Strike out the band! 12 00:01:46,138 --> 00:01:50,559 Let's get on with the show, It's a hippy-hippy-ho, 13 00:01:50,643 --> 00:01:54,688 Come on, boys, let's go, let's go It's simply great. 14 00:01:55,230 --> 00:01:59,192 Come on people. Come on let's go. 15 00:01:59,276 --> 00:02:02,779 Hey, leader, strike out the band! 16 00:02:17,459 --> 00:02:18,793 And it keeps getting better. 17 00:02:20,463 --> 00:02:22,131 Now, I'm gonna read a paper. 18 00:02:25,070 --> 00:02:28,344 The next one is a Western camporee by Fred, Stan, Joe, and Steve, 19 00:02:28,678 --> 00:02:31,722 But it takes them a little while to a car going or something. 20 00:02:33,140 --> 00:02:35,184 So, this reminds me of a little joke. 21 00:02:37,561 --> 00:02:39,729 I bet you people thought I had no talent at all. 22 00:02:41,982 --> 00:02:44,317 These two beetles are walking down the street... 23 00:02:45,443 --> 00:02:47,070 and they saw Father Mulligan. 24 00:02:47,779 --> 00:02:49,697 And he had a broken arm. 25 00:02:50,614 --> 00:02:53,325 They said, "Father, how did you break your arm?" 26 00:02:53,951 --> 00:02:55,786 He says "I fell in the bathtub". 27 00:02:56,620 --> 00:02:58,121 They said "geez, that's too bad, Father". 28 00:02:59,081 --> 00:03:01,708 So they continue to walk down the street. 29 00:03:02,751 --> 00:03:05,878 So one beetle says to the other, "What's a bathtub?" 30 00:03:06,421 --> 00:03:09,840 And the one beetle says "To hell do I know, I'm not a catholic!" 31 00:03:42,955 --> 00:03:46,207 Next ... Russell. Come around. 32 00:03:47,084 --> 00:03:50,044 Next ... Let's go. 33 00:03:50,670 --> 00:03:52,088 Quincy. 34 00:03:52,880 --> 00:03:55,263 Harry ... Harold, come here. 35 00:03:55,383 --> 00:03:58,093 Over here ... get your clothes on. 36 00:04:27,663 --> 00:04:34,210 Was any actual... sexual relation between you and this female child? 37 00:04:35,003 --> 00:04:36,878 Yes ... 38 00:04:36,879 --> 00:04:38,213 How old was the child? 39 00:04:38,464 --> 00:04:39,923 Only eleven. - eleven. 40 00:04:42,426 --> 00:04:45,887 And how did you feel about that you commit such crime? 41 00:04:47,430 --> 00:04:48,848 I didn't feel good about it. 42 00:04:49,098 --> 00:04:52,435 Do you have any conscious experience... 43 00:04:52,685 --> 00:04:58,612 or any recollection about the time that did you have in your mind, 44 00:04:58,732 --> 00:05:00,943 when you involved to this crime? 45 00:05:01,568 --> 00:05:03,487 Do you remember or have you been drunk or... 46 00:05:03,737 --> 00:05:06,823 been under drug or been intoxicated. 47 00:05:07,073 --> 00:05:08,408 I was drinking. 48 00:05:08,779 --> 00:05:09,741 You were drinking ... 49 00:05:09,742 --> 00:05:11,281 What did you drink? 50 00:05:11,578 --> 00:05:12,370 Whiskey. 51 00:05:13,079 --> 00:05:15,831 Did you need to shout at this girl on the street? 52 00:05:16,082 --> 00:05:17,124 Yes... 53 00:05:17,375 --> 00:05:19,710 This girl, is very underdeveloped girl... 54 00:05:19,960 --> 00:05:24,840 looks at least older than her age? 55 00:05:25,382 --> 00:05:26,967 Eleven years? -No 56 00:05:27,759 --> 00:05:31,638 So, quite immature child? A young girl? 57 00:05:33,598 --> 00:05:36,724 Are you have these experiences, or these practices before 58 00:05:36,976 --> 00:05:39,142 Or this is just the first time? 59 00:05:39,428 --> 00:05:40,380 I had before. 60 00:05:40,444 --> 00:05:42,731 You did commit this crime before? 61 00:05:42,981 --> 00:05:47,110 Or similar... you have been recalled for similar charges before? 62 00:05:47,360 --> 00:05:48,987 No, I've never been caught before. 63 00:05:49,237 --> 00:05:52,699 Never been caught, but you have been in practice... 64 00:05:52,949 --> 00:05:56,911 In this way that you abused a younger child? 65 00:05:57,453 --> 00:05:58,829 Even my own daughter. 66 00:05:59,129 --> 00:06:00,373 Even your own daughter? 67 00:06:02,166 --> 00:06:04,806 And how you feel about that you do things like that? 68 00:06:06,169 --> 00:06:09,589 How did your wife felt? How did wife feel about it? 69 00:06:10,006 --> 00:06:12,759 My wife ... said that something was wrong. 70 00:06:12,879 --> 00:06:14,206 Must have been. 71 00:06:14,326 --> 00:06:18,958 Myself, I assume... the way I am right now, If I stay like this. 72 00:06:20,391 --> 00:06:22,851 I'd sooner go to jail than stay here. 73 00:06:34,821 --> 00:06:36,739 McCreary. Take your clothes off. 74 00:07:03,222 --> 00:07:06,141 Ok there, let's go. 75 00:07:06,225 --> 00:07:08,936 -- Sommersault, Cullahan. -- Sommersault, come here. 76 00:07:09,019 --> 00:07:11,813 Richard! Come here Richard. Over here. 77 00:07:18,986 --> 00:07:20,112 Take them off. 78 00:07:28,478 --> 00:07:29,390 Come on. 79 00:07:31,873 --> 00:07:33,041 Get your hands out. 80 00:07:34,084 --> 00:07:36,002 Turn around... turn around! 81 00:07:36,669 --> 00:07:39,280 Put your hands out again. okay... 82 00:07:44,218 --> 00:07:45,427 Take your stuff and get over there! 83 00:07:46,929 --> 00:07:48,472 Take your stuff and get over here! 84 00:07:48,806 --> 00:07:50,349 Now get dressed...here. 85 00:07:52,225 --> 00:07:54,394 Do you know what in masturbation? 86 00:07:54,644 --> 00:07:57,522 How often you masturbate a day or a week? 87 00:07:58,898 --> 00:08:00,858 Sometimes three ... Three times a day. 88 00:08:01,192 --> 00:08:02,360 That's too much. 89 00:08:02,735 --> 00:08:06,947 Why do you do this when you have a good wife, and she's attractive lady? 90 00:08:08,907 --> 00:08:11,285 She must not have been ... 91 00:08:11,535 --> 00:08:15,121 She must not have been giving you too much sex satisfaction. 92 00:08:16,373 --> 00:08:19,542 Are you tired about your wife? Maybe you interested in other woman? 93 00:08:21,586 --> 00:08:24,964 If I am interested in any woman.... I don't know ... 94 00:08:25,089 --> 00:08:30,761 You have ever get the conscience about to have a machoed woman... 95 00:08:31,178 --> 00:08:34,890 A big tall... or husky, luscious looking female? 96 00:08:36,474 --> 00:08:39,561 What you are interested in, Big breast or small breast? 97 00:08:41,896 --> 00:08:43,648 - In a woman? - I never thought anything. 98 00:08:45,191 --> 00:08:47,610 You have any homosexual experiences? 99 00:08:49,361 --> 00:08:50,487 I guess you had. 100 00:08:51,321 --> 00:08:52,447 What was it? 101 00:08:53,323 --> 00:08:57,202 -- You mean with someone else... -- With men ... not that boy. 102 00:08:57,285 --> 00:08:58,370 When I was young. 103 00:08:58,662 --> 00:08:59,829 What was it? - I was young. 104 00:09:00,872 --> 00:09:03,458 Just masturbating, stuff like... 105 00:09:03,624 --> 00:09:07,169 You tried to masturbate other men, huh? Other boys? 106 00:09:07,253 --> 00:09:08,254 No, they used to do it to me. 107 00:09:08,337 --> 00:09:12,132 In a public masturbation, common masturbation... 108 00:09:12,508 --> 00:09:15,677 You engage in a common masturbation with other men... other young men? 109 00:09:16,970 --> 00:09:20,473 How long did you did this... How long you have these practices? 110 00:09:21,891 --> 00:09:24,602 I started when I was in Boy Scouts. 111 00:09:24,894 --> 00:09:28,606 Went on a hiking trip. We were camping. 112 00:09:29,315 --> 00:09:32,943 It started in this... guy who used to live near the house. He was quite old. 113 00:09:33,402 --> 00:09:36,655 You have not never had a guilt feeling when you masturbate? 114 00:09:42,911 --> 00:09:47,248 ... It was going to kick my balls, I told him "Doctor ... I'd much prefer, uh! 115 00:09:49,500 --> 00:09:55,339 I told the doctor... before coming here, I didn't want, uh! 116 00:09:55,547 --> 00:10:00,093 I didn't want my balls took out of me. So they took the clothes off instead. 117 00:10:00,948 --> 00:10:01,803 Right there! 118 00:10:02,303 --> 00:10:05,014 You actually don't understand that you are a sick man? 119 00:10:05,098 --> 00:10:07,642 If I know that there's something wrong, Otherwise I wouldn't do things like that. 120 00:10:07,934 --> 00:10:09,435 But if that's the way I am, right... 121 00:10:10,644 --> 00:10:16,066 You have been in jail, you've been in house of correction, you've been in reformatory... 122 00:10:16,567 --> 00:10:18,985 you've been in "Lyman School," and... 123 00:10:20,737 --> 00:10:26,534 You have been involved in criminal plans that says break and entering, assault and battery... 124 00:10:27,243 --> 00:10:33,290 driving without authority and so forth... And additionally you have moral charges: 125 00:10:34,375 --> 00:10:40,380 You...your own daughter, and other young immature children, female children. 126 00:10:40,964 --> 00:10:47,095 And you have been trying to hang yourself, you've been assaulting other people, 127 00:10:47,136 --> 00:10:50,556 you've been setting fires, and you've been... 128 00:10:57,646 --> 00:11:03,818 quite intolerant and apprehensive, and stressed and depressed. 129 00:11:04,277 --> 00:11:07,155 Do you think you are normal man? 130 00:11:07,196 --> 00:11:10,408 What do you think? And you still believe that you don't need help? 131 00:11:10,992 --> 00:11:13,619 Sometime ago you told that you needed help. 132 00:11:14,787 --> 00:11:16,872 No, I need help, but I don't know where I can get it. 133 00:11:17,331 --> 00:11:19,333 You can get it here, I guess. 134 00:11:47,209 --> 00:11:50,418 I...I...I... 135 00:11:55,598 --> 00:11:56,801 Oh, I... 136 00:12:00,291 --> 00:12:02,771 I...I...I... 137 00:12:04,778 --> 00:12:07,586 I...I couldn't belch the doctor. 138 00:12:17,636 --> 00:12:18,762 Curtis Stow. 139 00:12:21,473 --> 00:12:22,558 Arthur Herald. 140 00:12:22,599 --> 00:12:27,854 Ka Pa putitika, Charles Plymouth, putitike, Benjamin Kaplan putitika. 141 00:12:27,896 --> 00:12:31,190 Putitika, Volpe, putitiko, putitika, 142 00:12:31,232 --> 00:12:35,549 Deputy Governor Richardson putitika putitika, parole board, putitika, 143 00:12:35,757 --> 00:12:39,114 McCormick, putitike putitika, and all members on parole. 144 00:12:44,828 --> 00:12:48,331 Enlidige ... I want all those men arrested, 145 00:12:49,082 --> 00:12:55,004 Pititika immediately, Pititika. From a 168 pounds down to 96... and it's a pound. 146 00:12:55,046 --> 00:12:58,174 Pititike, and all those known. Pititika, 147 00:12:58,257 --> 00:13:01,218 The deputy Fuhrer and all those Known: John F. Powers, 148 00:13:01,260 --> 00:13:04,555 Pititike, Volpe, Charles Gaule, pititika, 149 00:13:04,596 --> 00:13:09,059 Deputy Fuhrer and Fuhrer? go back to Von Braun, putitika, 150 00:13:09,309 --> 00:13:12,770 And go all over the world, Contribute to Nazi party, 151 00:13:12,812 --> 00:13:19,693 And tell Israel, putitika, Palestine, Ben-Gurion government, putitika, that the money chekel. 152 00:13:26,897 --> 00:13:28,684 putitike Chinese, Japanese... 153 00:13:29,826 --> 00:13:31,380 We now know the truth. 154 00:13:32,497 --> 00:13:38,210 ... 20 billion dollars ... Charles Gaughan ... 155 00:13:40,775 --> 00:13:47,552 ... And now death ... I point them out ... For I am called Christ ... 156 00:13:47,636 --> 00:13:51,139 And I am called Borges ... And John Kennedy walked the earth... 157 00:13:51,181 --> 00:13:54,267 ... What now ... In truth, Christ ... 158 00:13:55,768 --> 00:13:58,437 ... They sent from Mississippi, niggers over this fucking part of the country ... 159 00:13:59,209 --> 00:14:02,358 ... John Kennedy, I say, you sick boy, you listen to the wrong fucking people ... 160 00:14:03,136 --> 00:14:04,741 ... and they say people... black Muslim 161 00:14:06,747 --> 00:14:12,179 ... No good, we send back to England ... And back to Mississippi ... 162 00:14:12,492 --> 00:14:13,952 And we put a sign up there. 163 00:14:13,993 --> 00:14:16,245 Nigger, don't let me see you fuck out of your lights sunder... 164 00:14:21,917 --> 00:14:24,962 King? King, let's go. 165 00:14:33,219 --> 00:14:36,410 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, amen. 166 00:14:36,931 --> 00:14:42,395 Amen, amen, amen. Thy will is done. I say again. 167 00:14:43,010 --> 00:14:45,981 Let's already say that the marriage contract Was already written and ... 168 00:14:46,065 --> 00:14:48,567 And I shall go to Pittsburgh General Hospital, and I shall wait. 169 00:14:48,817 --> 00:14:52,946 John F. Kennedy putitika, thy will is done, also Lucifer Johnson putititka 170 00:14:52,988 --> 00:14:55,824 President Johnson putitika 171 00:14:55,865 --> 00:14:59,827 Come and stay at Holiday Inn, and Jacqueline Bring the children with you also, 172 00:14:59,869 --> 00:15:03,914 For all that thou saith is done, For I say unto thee, Putitika, 173 00:15:03,956 --> 00:15:08,377 Putitika everything, and my right hand Son, the spirit, at my side, there. 174 00:15:08,731 --> 00:15:11,254 I have honor thee and love thee always. 175 00:15:11,338 --> 00:15:13,632 Therefore, I have completed my mission in life. 176 00:15:13,798 --> 00:15:17,343 I have spoken up for Jesus forever and ever, amen. 177 00:15:18,219 --> 00:15:21,139 Come in President Johnson and now order my release. 178 00:16:25,990 --> 00:16:28,951 -- Suicide Is not? -- We don't have anything else? 179 00:16:28,993 --> 00:16:32,329 -- It's just a suicide isn't it? -- Yes. 180 00:16:33,038 --> 00:16:37,834 -- Is there an empty one? 181 00:16:38,126 --> 00:16:42,005 -- Number 8 is empty. 182 00:16:43,464 --> 00:16:46,342 -- Are you naked? -- No he has clothes. 183 00:17:04,233 --> 00:17:06,611 -- Is he a transcript from "K"? -- Yeah. 184 00:17:08,008 --> 00:17:10,698 -- OK. -- He's a transcript from "K". 185 00:19:29,534 --> 00:19:34,179 Chinatown, My Chinatown 186 00:19:34,705 --> 00:19:38,292 Where the lights are low, 187 00:19:38,667 --> 00:19:44,381 Where there's dreaming, over here and there, 188 00:19:44,548 --> 00:19:47,759 Drifting to and fro 189 00:19:47,842 --> 00:19:53,264 When it's dreaming, dreaming Chinatown, Chinatown, 190 00:19:53,639 --> 00:19:56,767 Where the lights are low, 191 00:19:57,017 --> 00:20:01,438 Where light seems bright And life seems bright, 192 00:20:01,605 --> 00:20:05,400 And dreaming, dreaming dreaming, Chinatown, 193 00:20:07,527 --> 00:20:11,990 "Oh, as I love Johnny ..." 194 00:20:14,659 --> 00:20:20,581 I lost the sunshine, and roses, 195 00:20:21,123 --> 00:20:24,418 When I lost you, my little friend, 196 00:20:24,710 --> 00:20:27,295 You break my heart 197 00:20:27,379 --> 00:20:33,301 I said, "Goodbye, Mother," when I lost you now dear. 198 00:20:37,972 --> 00:20:43,227 "Oh, how I love Johnny ..." 199 00:20:44,228 --> 00:20:45,943 with my heart. 200 00:20:46,563 --> 00:20:49,152 I love Johnny... 201 00:20:49,809 --> 00:20:54,295 oh how I love Johnny. 202 00:21:39,320 --> 00:21:42,865 Hello John, what time do you open up these doors? 203 00:21:42,907 --> 00:21:44,366 In about another minute or two. 204 00:21:44,408 --> 00:21:47,703 -- In a minute or two ... They're not vicious I hope. -- They're not. 205 00:21:49,246 --> 00:21:52,415 -- A man could get hurt! -- You get this, and I'll get the others ... 206 00:21:52,520 --> 00:21:54,959 -- Is OK, you have a key? -- Your start here and I'll start there. 207 00:21:56,127 --> 00:21:59,380 -- You do what you want. -- Very interesting work ... 208 00:22:00,256 --> 00:22:06,324 -- Open all the doors! -- Tuesday - gotta open all the doors. 209 00:22:11,014 --> 00:22:12,132 Excuse me, gentleman. 210 00:22:15,755 --> 00:22:16,703 Hi John. 211 00:22:25,237 --> 00:22:27,510 -- You going home in ten days? -- You better believe it. 212 00:22:27,824 --> 00:22:32,620 -- What? You going home or to some other jail? -- I'm going home. 213 00:22:34,100 --> 00:22:36,487 -- You think your stay here has helped you? -- Yes. 214 00:22:38,833 --> 00:22:41,711 heh, you think that things even better than school. 215 00:22:44,505 --> 00:22:48,967 What doctor, Ross? 216 00:22:49,259 --> 00:22:53,451 Ross? Oh, so long. He'll be in Budapest. 217 00:22:54,077 --> 00:22:55,120 Hello, Arthur. 218 00:23:29,004 --> 00:23:32,591 How come you've got such a messy room? How come your room's all messed up? 219 00:23:32,633 --> 00:23:35,469 -- um...I mind my business. -- You mind your business? 220 00:23:35,552 --> 00:23:39,889 -- Sure. -- Oh yeah, is that why you've got a dirty room. 221 00:23:40,343 --> 00:23:41,182 Yeah. 222 00:23:42,475 --> 00:23:48,230 -- That's right. -- Is your room gonna be a little cleaner tomorrow? 223 00:23:48,314 --> 00:23:52,901 Yes, it will. It's going to be clean. 224 00:23:59,324 --> 00:24:01,492 Okay, cya later. Bye bye now. 225 00:24:05,705 --> 00:24:06,747 This was a good one. 226 00:24:08,208 --> 00:24:09,772 Arnie? Come on, Arnie. 227 00:24:14,192 --> 00:24:16,798 -- Hello Arnie. What's the matter? What do you got in your mouth there? 228 00:24:17,507 --> 00:24:19,259 I had something in my mouth. 229 00:24:19,592 --> 00:24:22,220 Take it out of your mouth. Drop it on the floor there. 230 00:24:24,972 --> 00:24:29,101 -- I do not know, man could not know...where to work. -- Do you wanna go to work? 231 00:24:29,206 --> 00:24:30,603 -- Yes, sir. -- Where? 232 00:24:31,395 --> 00:24:33,230 Doing anything helping out. 233 00:24:34,857 --> 00:24:40,966 -- Do you want to sell watermelons? -- For a sugar plant. 234 00:24:42,280 --> 00:24:43,948 How about giving us that watermelon plant? 235 00:24:44,198 --> 00:24:46,826 Where can I work? I'd like to know where can I work? 236 00:24:46,868 --> 00:24:48,077 -- Where? -- Where. 237 00:24:48,119 --> 00:24:51,497 Where? Well, whatever you feel like doing. 238 00:24:52,915 --> 00:24:54,041 What do you feel like doing? 239 00:24:56,501 --> 00:24:58,920 What can you do? 240 00:24:59,483 --> 00:25:01,402 What can you do? 241 00:25:04,676 --> 00:25:09,847 OK? All right. Go ahead ... Bye. 242 00:25:16,812 --> 00:25:18,730 Hey, Stan. 243 00:25:28,573 --> 00:25:30,616 How come your room is so dirty, Jim? 244 00:25:32,743 --> 00:25:35,746 -- How come ... -- The goddamn thing isn't dirty. 245 00:25:35,829 --> 00:25:41,334 -- What? What'd you say? What'd you say, Jim? 246 00:25:42,419 --> 00:25:44,004 -- I did not say anything. -- What? 247 00:25:44,337 --> 00:25:46,798 -- I did not say anything! -- I didn't hear you. 248 00:25:48,758 --> 00:25:51,510 -- Speak up, man. I can't hear you. What'd you say? 249 00:25:51,615 --> 00:25:55,598 Come on, Jim, let's go wash up. You can get changed. 250 00:26:03,772 --> 00:26:05,899 -- How's that room, Jim? -- Very fine. 251 00:26:06,003 --> 00:26:08,151 -- What? -- Very clean. 252 00:26:08,192 --> 00:26:11,571 -- Why put ... -- What'd you say? 253 00:26:13,295 --> 00:26:19,536 How's that room, Jim? Answer me. 254 00:26:20,120 --> 00:26:22,456 -- Are you going to have that room clean, Jim? -- Yes, sir. 255 00:26:22,539 --> 00:26:26,292 You could have had it all done last night, hm? 256 00:26:31,214 --> 00:26:35,176 Is it cold? Yesterday was the coldest, right? 257 00:26:35,259 --> 00:26:36,969 -- What you say, Jim? -- Hare cool! 258 00:26:38,303 --> 00:26:40,430 What? What'd you say, Jim? 259 00:26:44,976 --> 00:26:49,856 How's everything going to be tomorrow, Jim? How's everything going to be tomorrow, Jim? 260 00:26:50,898 --> 00:26:53,776 -- Hey, how's your room going to be? -- Very neat, very clean. 261 00:26:53,818 --> 00:26:56,946 How come it's not clean today? You told me that yesterday. 262 00:26:58,572 --> 00:27:02,701 What happened? Huh? 263 00:27:07,122 --> 00:27:09,833 How come you didn't put all your clothes up? 264 00:27:14,503 --> 00:27:18,549 -- How's that room, Jim? -- Very clean, as clean as I can keep it. 265 00:27:18,591 --> 00:27:22,094 What you say? Answer me, Jim! 266 00:27:55,583 --> 00:27:59,795 -- OK, Jim. -- Thank you very much indeed. 267 00:27:59,899 --> 00:28:02,214 Have a drink of water, Jim, before you go back. 268 00:28:02,256 --> 00:28:05,842 All right. How's the net been, right? 269 00:28:05,884 --> 00:28:07,469 If it is on account of the house, Jim. 270 00:28:10,555 --> 00:28:12,348 -- There. -- Thank you. 271 00:28:12,390 --> 00:28:14,642 -- You can have some more if you want, Jim. -- Oh, I don't need any more. 272 00:28:14,892 --> 00:28:17,270 What'd you say, Jim? How's that room gonna be tomorrow? 273 00:28:17,353 --> 00:28:20,981 Great, great. Spick and span, right clean! 274 00:28:21,023 --> 00:28:23,776 -- What? real clean, Jim? -- Yes, sir! 275 00:28:23,817 --> 00:28:29,072 What? What are you doing, Jim? Good morning, Jim. 276 00:28:29,114 --> 00:28:30,156 Good morning. 277 00:28:31,199 --> 00:28:33,785 -- How's that room going to be tomorrow? -- Great bet the mornings. 278 00:28:33,910 --> 00:28:39,373 -- What? What'd you say? -- I said that I am going to be clean! 279 00:28:39,415 --> 00:28:40,708 -- Louder, Jim. -- Didn't I? 280 00:28:40,750 --> 00:28:42,731 -- What? -- Didn't I? 281 00:28:42,751 --> 00:28:45,462 What'd you say? I can't hear you, Jim. 282 00:28:46,380 --> 00:28:49,925 -- What are you hiding, Jim? -- All right, come on, let's go. 283 00:28:50,029 --> 00:28:55,221 Everything's gonna be clean? 284 00:28:55,847 --> 00:29:00,351 How's that room going to be? How's that room going to be, Jim? 285 00:29:02,770 --> 00:29:07,232 -- Hold it. -- Thank you. Thank you very much. 286 00:29:07,274 --> 00:29:08,317 Very clean. 287 00:30:15,211 --> 00:30:16,838 Keep that room clean, Jim. 288 00:31:05,508 --> 00:31:08,761 How about keeping that clean, Jim? 289 00:31:08,844 --> 00:31:11,722 -- Do you play the piano, Jim? -- Yes. 290 00:31:14,725 --> 00:31:17,185 What'd you say, Jim? 291 00:31:21,272 --> 00:31:24,609 -- What do you play? 292 00:31:25,735 --> 00:31:31,636 ... In my home in Fitchburg. 293 00:31:31,719 --> 00:31:32,658 Fitchburg? 294 00:31:32,762 --> 00:31:34,993 Yeah. 84 Arlington Street. 295 00:31:37,162 --> 00:31:40,665 -- Were you a school teacher, Jim? -- Short while. 296 00:31:40,749 --> 00:31:46,254 Junior high school. Teacher of Arithmetic and mathematics. 297 00:31:46,754 --> 00:31:50,299 -- Which college did you go to? -- Fitchburg State Teacher's College, 298 00:31:50,341 --> 00:31:51,967 Fitchburg Normal School, 299 00:31:55,554 --> 00:31:58,014 Fitchburg Business College, Fitchburg High School. 300 00:31:58,765 --> 00:32:01,017 Did you graduaste with honors, Jim? 301 00:32:03,102 --> 00:32:06,814 So I took it home... I didn't think about it and I hung it in the closet. 302 00:32:07,565 --> 00:32:12,152 So about a week, my wife opened The door of the closet of the stairs, 303 00:32:12,528 --> 00:32:16,156 The gas left out of the clothes - you know? -- 304 00:32:16,240 --> 00:32:19,367 It rises, eyes started watering, ya know. Oh geez! 305 00:32:21,202 --> 00:32:25,331 That gas hangs around for months at a time you know, gets in all the cracks. 306 00:32:26,249 --> 00:32:30,878 It's a bastard. The only thing that dissipates it is heat. 307 00:32:32,755 --> 00:32:36,800 Give it plenty of heat. -- So how'd they get rid of it? 308 00:32:36,884 --> 00:32:38,343 That's how you get rid of it...heat. 309 00:32:42,597 --> 00:32:47,810 Downstairs, he was in that cage, you know - downstairs. We had a couple of big fans in there. 310 00:32:49,312 --> 00:32:53,148 We had the heat blasting, we had Those fans in there... steady for about a week, 311 00:32:54,380 --> 00:32:55,735 All the time going, 312 00:32:57,173 --> 00:32:59,112 Before we could get the gas out, ya know? 313 00:32:59,258 --> 00:33:00,635 Incredible. 314 00:33:05,785 --> 00:33:08,830 One time they gassed the guy down there, we don't know who the hell it was. 315 00:33:09,205 --> 00:33:13,876 Eddie Mitchell. And he was in the bull-pen. And they gassed him one day. 316 00:33:14,919 --> 00:33:17,379 That was one of my days off, so when I came back, 317 00:33:18,255 --> 00:33:20,632 I didn't know they had gassed him. I went downstairs, 318 00:33:20,674 --> 00:33:23,635 I said, "Jesus, that piss is really starting to smell!" -- My eyes were watering. 319 00:33:24,344 --> 00:33:28,056 They really were. I didn't know. I thought, "Jesus, my eyes are watering!" 320 00:33:28,806 --> 00:33:31,392 Couldn't figure it out, I go upstairs and start checking the books -- 321 00:33:31,496 --> 00:33:34,424 and sure enough, they had gassed Eddie Mitchell a couple of days before. 322 00:33:35,020 --> 00:33:38,023 That gas, you know, it was right in the car. 323 00:33:42,986 --> 00:33:45,530 I don't like them, it seems to affect the shit out of me fast. 324 00:33:45,613 --> 00:33:47,866 I just when get one whiff of it and ... 325 00:33:57,207 --> 00:34:00,752 I want to go to Chicago Town ... 326 00:34:00,794 --> 00:34:04,089 that's where I long to be ... 327 00:34:09,469 --> 00:34:11,929 Just you and me ... 328 00:34:13,306 --> 00:34:17,017 I want to ride on the chute, the chute ... 329 00:34:17,184 --> 00:34:22,689 And on the merry-go-round 330 00:34:24,941 --> 00:34:33,950 Oh what a joy to be only A boy in Chicago Town! 331 00:35:17,114 --> 00:35:19,408 Thank you! 332 00:35:21,410 --> 00:35:24,705 Willie! And me! 333 00:35:26,832 --> 00:35:28,500 Get you out of this place, 334 00:35:29,209 --> 00:35:32,462 You take a little bit some time and with medication ... 335 00:35:32,545 --> 00:35:35,715 But that's what I'm taking, I mean, now you give me the same story again. 336 00:35:35,798 --> 00:35:39,802 "We are going to help you." May I ask just why I need this help 337 00:35:39,885 --> 00:35:42,846 that you are literally forcing on me? 338 00:35:42,930 --> 00:35:46,433 -- I'm not forcing anything ... -- Obviously, I talk well, I think well, 339 00:35:46,516 --> 00:35:50,270 I am well, and you are ruining me. -- May I say something? 340 00:35:50,854 --> 00:35:53,690 We are not forcing you - if you say "I don't want to take ..." 341 00:35:54,816 --> 00:35:58,819 No, no, no! I don't want to stay Here, I am a prisoner. 342 00:35:59,070 --> 00:36:01,238 If you say, "I do not want to take the medication ..." 343 00:36:01,405 --> 00:36:05,200 We agree, you do not have to take it. -- But that's not the principle, Doctor. 344 00:36:05,701 --> 00:36:09,621 The principle is that I am here, Obviously well and healthy 345 00:36:09,955 --> 00:36:11,164 And I am getting ruined. 346 00:36:11,373 --> 00:36:16,294 If we send me back to the prison, where I might be able to get there on the street, 347 00:36:16,377 --> 00:36:18,796 As I should have. -- If I send you back to prison today 348 00:36:19,130 --> 00:36:22,967 You might be able to get back in the same day to Bridgewater. 349 00:36:23,592 --> 00:36:27,304 -- No, no, Doctor, not unless ... -- If you do not believe it, I let my ... 350 00:36:28,305 --> 00:36:29,431 Spit on my face, you know. 351 00:36:30,265 --> 00:36:34,227 -- Now why should I do that? -- Because if I say untrue, unreliable things 352 00:36:35,144 --> 00:36:37,522 that I should be punished. 353 00:36:38,231 --> 00:36:43,152 If we send you back to Walpole today, you're coming back tomorrow ... Or maybe even tonight. 354 00:36:43,986 --> 00:36:45,154 Honest to God. 355 00:36:45,487 --> 00:36:47,531 -- But doctor... -- You want to make it? 356 00:36:47,614 --> 00:36:50,117 You want to have a chance? -- Yes, yes I certainly do. 357 00:36:50,200 --> 00:36:56,289 But why are you so certain that I should be back tonight or tomorrow? 358 00:36:56,372 --> 00:36:58,979 Because they look at you and they know that there is something wrong. 359 00:36:59,959 --> 00:37:04,129 But Doctor, you are saying that I would be back here tonight or tomorrow. 360 00:37:04,463 --> 00:37:08,133 Obviously I have been weakened Since I have been here. 361 00:37:08,425 --> 00:37:13,054 -- You say one thing ... -- Yes, I figure that I have been done harm here, since I've been here. 362 00:37:13,138 --> 00:37:19,435 Now you tell me that if I should go back, I will be back here ... now obviously you must know something 363 00:37:19,602 --> 00:37:23,898 that I do not know. -- I'll tell you something. 364 00:37:24,106 --> 00:37:26,859 I have to leave you now But I have to tell you something. 365 00:37:27,568 --> 00:37:31,008 It's just paranoia, which is, excuse me, which is nothing ... 366 00:37:31,092 --> 00:37:32,218 Nothing ... 367 00:37:32,280 --> 00:37:35,804 ... which is nothing really dangerous. -- I know ... 368 00:37:35,888 --> 00:37:39,912 -- In some cases schizophrenia paranoia Is dangerous, as the dictionary would say. 369 00:37:39,996 --> 00:37:43,895 -- But practically it's not dangerous. -- Schizophrenia paranoia is merely the love 370 00:37:44,500 --> 00:37:46,671 of your mother and father ... or unless 371 00:37:46,672 --> 00:37:49,776 you just happen to get somebody else's schizophrenia paranoia, 372 00:37:52,361 --> 00:37:54,885 Which does happen, which is not amicable to the body. 373 00:37:55,739 --> 00:37:58,763 In my case, it happens to to be the love of my mother and father, 374 00:37:59,055 --> 00:38:01,870 If it's schizophrenia, and in that case it is not ... 375 00:38:02,141 --> 00:38:05,895 -- You mean that's why the man diagnosed 376 00:38:05,978 --> 00:38:09,148 schizophrenic paranoid, because he Loved his mother and father? 377 00:38:09,231 --> 00:38:13,026 Then I am a schizophrenic too, Because I loved my mother and father ... 378 00:38:13,402 --> 00:38:17,155 But I have never been in a mental institution, nobody thought I should be! 379 00:38:17,238 --> 00:38:21,409 -- Doctor, I am using your words. You looked at me and you tell me I'm a schizophrenic paranoia. 380 00:38:21,659 --> 00:38:24,537 Just how do you know? Because I speak well? 381 00:38:24,829 --> 00:38:27,623 Because I stand up for what I think? 382 00:38:27,706 --> 00:38:30,292 Because you got the Psychological testings ... 383 00:38:30,542 --> 00:38:31,877 I did? Such as? 384 00:38:32,544 --> 00:38:37,445 A test which asked me -- wait a minute doctor-- How many times do I go to the toilet, 385 00:38:38,591 --> 00:38:42,053 Do I believe in God ... I mean, how ridiculous can you get? 386 00:38:42,178 --> 00:38:46,974 I may never go to the toilet, or I may go to the toilet, 387 00:38:48,100 --> 00:38:53,772 ... Or I may go to the toilet, or I may believe in God or I may not. It's no the business of a doctor. 388 00:38:53,855 --> 00:38:56,557 In white clothes we actually see the God with the toilet! 389 00:38:57,192 --> 00:39:02,071 -- No, this is the test! You see me, What does that have to do with... 390 00:39:02,259 --> 00:39:09,036 My sanity? Obviously, you pick out this -- On your test ... 391 00:39:09,120 --> 00:39:12,350 No, no, wait! Your test asked me when I go to the toilet 392 00:39:12,470 --> 00:39:17,043 How often I go to the toilet! Even how often my friends go to the toilet! 393 00:39:17,080 --> 00:39:21,005 The test asks, "How often do Your friends go to the toilet? " 394 00:39:21,047 --> 00:39:25,385 Then it says: "Do you believe in God? Do you love Your mother? Do you love your father? " 395 00:39:25,489 --> 00:39:30,389 It is really, I should say, not the business of any doctor or physiologist ... 396 00:39:31,473 --> 00:39:32,725 -- Physicist. 397 00:39:32,766 --> 00:39:38,355 No, physiologist. Well, a physician might go for that too. 398 00:39:38,563 --> 00:39:42,192 Now, you're keeping me here a year and a half, and I keep saying the same story ... 399 00:39:42,233 --> 00:39:43,657 Let's walk a little. 400 00:39:43,693 --> 00:39:50,533 Now ... After a year and a half of being harmed, you turn around and say if I should go back to prison ... 401 00:39:50,574 --> 00:39:52,743 -- To the toilet? -- No ... No to the prison. 402 00:39:54,495 --> 00:39:58,540 To the prison. You say that I might be back tonight or tomorrow, 403 00:40:01,772 --> 00:40:06,255 Obviously you must consider The surroundings has something to do with it ... 404 00:40:10,217 --> 00:40:14,805 What did they call the first big war? How did the first big war start? 405 00:40:15,222 --> 00:40:19,434 Because of a demand by the Austria - Hungary dynasty for the execution of an inmate 406 00:40:19,471 --> 00:40:24,064 Who was already sentenced to a life imprisonment in Serbia. 407 00:40:24,147 --> 00:40:27,405 Yet they demanded a prosecution, an execution by Austria-Hungary laws. 408 00:40:27,525 --> 00:40:29,485 What does that mean? They wanted an execution, 409 00:40:29,527 --> 00:40:32,196 And the war was fought over an Execution. The same execution 410 00:40:32,238 --> 00:40:38,118 that is going on in Vietnam over the American execution of these natives of Vietnam. 411 00:40:38,155 --> 00:40:40,412 They are Viet Cong. They are not Communists. 412 00:40:40,454 --> 00:40:44,541 Anyone the American government doesn't like they use the voiced term of communist. 413 00:40:44,666 --> 00:40:48,753 Because I speak the way I do you going to call me a communist? I am not a communist! 414 00:40:48,961 --> 00:40:53,799 Even though I have communist affiliations. Communist really means: community-ist. 415 00:40:53,841 --> 00:40:58,517 That's what we are, community-ists, if you want to call us communists, because we are for a community. 416 00:40:58,554 --> 00:41:05,393 We like the wealth standards, we are for People, and that's what they call people that talk about ..., agitators. 417 00:41:05,435 --> 00:41:11,274 We agitate. Do we start these troubles? I'm a communist because I expound my views about the world conditions? 418 00:41:11,357 --> 00:41:15,694 It is the duty of every citizen to expound his views or her views of what goes on in the world. 419 00:41:15,819 --> 00:41:19,031 If more expounded their views about the conditions in the world, 420 00:41:19,072 --> 00:41:22,993 Less chaotic conditions would exist, and a nuclear war is in the offing. 421 00:41:23,118 --> 00:41:27,455 Because ... Not what I say, not what all these warmongers or peacemongers, 422 00:41:27,580 --> 00:41:32,376 blab about, because all through the ages, you will find every time a new weapon was put out: 423 00:41:32,418 --> 00:41:35,212 They say these dreadnoughts is the end of war. 424 00:41:35,254 --> 00:41:37,339 They said the submarine was the end of war - what happened? 425 00:41:37,459 --> 00:41:40,196 The gas masks put an end to war - what happened? They got gas masks. 426 00:41:40,759 --> 00:41:43,178 What about these submarines that are supposed to control the seas? 427 00:41:43,214 --> 00:41:45,597 What happened? They got airplanes that dropped depth charges. 428 00:41:45,680 --> 00:41:49,601 You look through the ages, you'll find that for every new weapon put out, somebody puts out a counter-weapon. 429 00:41:49,726 --> 00:41:52,817 But the nuclear weapon doesn't stop because people are stockpiling. 430 00:41:52,854 --> 00:41:59,943 Anybody that starts stockpiling weapons... eventually uses them. They get tired of stockpiling. 431 00:42:00,027 --> 00:42:03,363 And then they're just like a bunch of little kids. They figure they've got toys to play with, 432 00:42:03,405 --> 00:42:06,324 they're going to play with those toys! But at the first chance you get, 433 00:42:06,366 --> 00:42:11,204 You wait til 1967 and the 1970s, You're gonna see the greatest nuclear war of all time. 434 00:42:11,245 --> 00:42:12,830 1967, you're gonna see what happens. 435 00:42:13,748 --> 00:42:16,834 -- I can tell you how to get those situations ... -- Wait a minute ... No, okay. 436 00:42:16,959 --> 00:42:20,129 Those people - the communists are going to Offer them something, and they'll be fooled. 437 00:42:20,421 --> 00:42:23,262 The Communists will give them nothing but regimented government. 438 00:42:23,298 --> 00:42:27,177 Strictly regimented government. -- So, why did the war in Southeast Asia start? 439 00:42:27,219 --> 00:42:29,721 They are trying to plan people's futures, and they cannot do it because ... 440 00:42:29,763 --> 00:42:33,078 No, no! The original navigators 441 00:42:33,141 --> 00:42:37,186 that flew missions in Southeast Asia 442 00:42:37,937 --> 00:42:42,107 Using the abbreviation called S-O-VIETNAM. 443 00:42:42,566 --> 00:42:48,655 It means, to the navigator who doesn't see anybody, SOVIETNAM - name! -- SOVIET NAME. 444 00:42:48,780 --> 00:42:51,866 -- Soviet name and they hated the title ... -- Like I'm saying, but those people like us 445 00:42:51,908 --> 00:42:54,911 What they're going to accept, no matter Who tries to fight it out of them. 446 00:42:54,952 --> 00:42:57,335 -- There are forces that are beyond... -- Nobody can stop them. 447 00:42:57,371 --> 00:43:02,501 -- ... That are beyond your mental abilities To realize, what do you call it, what happens. 448 00:43:02,538 --> 00:43:07,422 You are not qualified to judge the Planetary system, the universe system. 449 00:43:07,506 --> 00:43:09,257 -- How about this - the Communists Are terrorizing those people. 450 00:43:09,299 --> 00:43:11,968 -- Oooo, the Communists ... They're just plain natives, that's all. 451 00:43:12,010 --> 00:43:17,765 -- There are other factors, mitigating factors, that you don't understand, that do take place in Southeast Asia. 452 00:43:17,802 --> 00:43:19,897 -- Give me an answer. Why is terrorization of those people supposed to be ... 453 00:43:19,934 --> 00:43:23,583 -- Show me! Who? Who? -- Supposed to be able to take over their country. .. 454 00:43:23,688 --> 00:43:25,252 ... and hold it in such a secure reign? 455 00:43:25,314 --> 00:43:29,401 -- Look, there have been terrorism in Southeast Asia for about 300 years. 456 00:43:29,442 --> 00:43:31,945 -- From the Communists, lately. -- Wait a minute, if you want to stop ... 457 00:43:31,986 --> 00:43:33,279 -- And Buddhists. -- Oh, no it isn't. 458 00:43:33,613 --> 00:43:35,657 You want to stop that war in Southeast Asia ... 459 00:43:35,698 --> 00:43:38,451 -- The Buddhists, by suicide, Are trying to kick out the government of Ky 460 00:43:38,487 --> 00:43:39,869 Because they think he is collaborating with the Communists. 461 00:43:39,910 --> 00:43:43,455 -- It's their country! That's their natural prerogative. That's their natural right. 462 00:43:43,497 --> 00:43:47,647 To try to kick out anybody that tries to influence their nation, influence their governments. 463 00:43:47,683 --> 00:43:48,669 -- They have no proof! They have no proof ... 464 00:43:48,710 --> 00:43:54,048 -- What's the American government doing there? -- ... Of collaboration with the communists - suggest that ... 465 00:43:54,090 --> 00:43:56,926 -- Let John talk. -- All right, no no you tell them! 466 00:43:56,968 --> 00:44:01,618 -- And the main factor about South Vietnam that people don't realize - there are French influences, 467 00:44:01,723 --> 00:44:06,832 There are still French, you could say, drawbacks from the French revolts. 468 00:44:07,040 --> 00:44:09,896 They're still trying to monopolize the American military there. 469 00:44:09,938 --> 00:44:13,358 You draw out the French from Southeast Asia, you have no war in Asia. 470 00:44:13,441 --> 00:44:18,446 In fact, Ky and some of the others are, you could say, puppets of the French regime, 471 00:44:18,529 --> 00:44:22,616 And they're just trying to promote, fill in the gaps that the French weren't able to do, 472 00:44:22,783 --> 00:44:25,995 And there isn't a nation in the world that can do More than what the French have started. 473 00:44:26,036 --> 00:44:29,873 The Americans will reach the same rut that they are... because there's one great factor 474 00:44:29,915 --> 00:44:33,710 that influences the war in Southeast Asia. 475 00:44:33,835 --> 00:44:38,172 America is the female part of The Earth World, and she's sex crazy. 476 00:44:38,381 --> 00:44:43,803 Her sexiness brings on wars, like the sperm that is injected by a man 477 00:44:43,844 --> 00:44:46,639 Into a woman, and by a woman into her own body. 478 00:44:46,722 --> 00:44:50,851 It has the same effect, same Influence, only this is in a gigantic pattern. 479 00:44:50,934 --> 00:44:55,021 A gigantic pattern is vile. You mean to tell me after you've had sex intercourse 480 00:44:55,063 --> 00:44:56,981 You feel fine, or you Feel healthy? You don't. 481 00:44:57,912 --> 00:45:03,070 ... one hundred men will test today but only three win the Green Beret. 482 00:45:03,487 --> 00:45:09,660 Trained to live off nature's land, Trained to combat, hand to hand, 483 00:45:10,160 --> 00:45:16,875 Men who mean just what they say, the brave men of the Green beret. 484 00:45:17,083 --> 00:45:23,714 Silver Wings upon their chest, These are men, America's best 485 00:45:23,923 --> 00:45:30,596 One hundred men will test today, But only three win the Green beret. 486 00:45:30,679 --> 00:45:36,977 Back at home a young wife waits, Her Green Beret has met his fate. 487 00:45:37,018 --> 00:45:43,566 He has died for those oppressed Leaving her his last request. 488 00:45:49,717 --> 00:45:53,033 Mr. Malinoski. Come here a moment. 489 00:45:53,241 --> 00:45:54,451 How you feeling? 490 00:45:55,869 --> 00:45:57,996 Huh? Good? -- Not too bad. 491 00:45:58,455 --> 00:46:01,546 Not bad? All right. 492 00:46:01,583 --> 00:46:04,502 Did you eat, Mr. Malinowski? Did you eat your food? 493 00:46:05,461 --> 00:46:06,379 No. 494 00:46:06,921 --> 00:46:09,089 If you don't eat food, then we're going to feed you 495 00:46:10,299 --> 00:46:11,425 ... With tube. 496 00:46:11,925 --> 00:46:13,051 He knows. 497 00:46:15,053 --> 00:46:19,432 I like you prepare for two patients, for tube feeding. 498 00:46:21,434 --> 00:46:24,896 Two patients in F Hall. They doesn't eat for three days. 499 00:46:27,148 --> 00:46:30,526 Yeah, yeah. One is Malinowski and the other one is Chickory, Joseph Chickory. 500 00:46:35,697 --> 00:46:38,491 That's right, tube feeding. 501 00:46:39,159 --> 00:46:42,016 When you got ready? 502 00:46:48,793 --> 00:46:52,504 A good, the official notice. Mr. LaPol! 503 00:47:10,834 --> 00:47:16,985 Mr. Malinowski, do you realize that you not eaten for long and we should give you some food? 504 00:47:17,903 --> 00:47:21,573 Then this is the question whether you agree to drink this food 505 00:47:21,614 --> 00:47:26,160 Or I will put through a tube through your nose, into your stomach. 506 00:47:26,828 --> 00:47:31,499 You want to drink it? Or we'll get the tube and put it in your nose? 507 00:47:32,708 --> 00:47:36,420 What are you drink it or not? You want to drink it? 508 00:47:37,963 --> 00:47:39,798 Let him sit down. Maybe he drink it. 509 00:47:39,840 --> 00:47:41,591 You want to drink it or you want to have it up through your nose? 510 00:47:42,217 --> 00:47:44,844 You drink it or you'll dump it down the tube through your nose. 511 00:48:01,443 --> 00:48:04,112 Get me a little drinking water. 512 00:48:09,158 --> 00:48:13,579 Put the towel ... Give me the towel. 513 00:48:22,379 --> 00:48:24,568 Here's some Vaseline, there ain't much of anything left. 514 00:48:25,965 --> 00:48:28,217 - There any mineral oil? - No. 515 00:48:29,642 --> 00:48:30,991 It's hardly worth it ... 516 00:48:33,800 --> 00:48:35,404 We don't usually do this, ya know. 517 00:48:36,183 --> 00:48:40,750 Is there any other grease or margarine oil or any oil or anything? 518 00:48:46,735 --> 00:48:51,989 Any one of you gentleman write down on a little piece of paper what you will need an F for. 519 00:48:52,073 --> 00:48:57,453 Mineral oil, jelly, ointment, What you need ... 520 00:48:58,120 --> 00:49:01,707 -- Alcohol ... -- We needed thorazine and dexedrine. 521 00:49:03,458 --> 00:49:05,460 You couldn't get a supply for this kind of thing ... 522 00:49:06,961 --> 00:49:12,675 -- Is there only grease? Butter? -- Butter? We've got plenty of butter. 523 00:49:13,259 --> 00:49:14,385 Any butter. 524 00:49:33,986 --> 00:49:36,447 This guy is a veteran. He's been tube fed before. 525 00:49:39,074 --> 00:49:42,661 Swallow ... Just swallow. Swallow. 526 00:49:45,956 --> 00:49:47,749 Swallow. That's a boy. 527 00:49:57,675 --> 00:49:59,552 The mark is down there, what are you doing? 528 00:50:00,302 --> 00:50:01,804 -- Here? -- Yeah right there. 529 00:50:06,516 --> 00:50:08,059 Fetch some water, yeah? 530 00:50:13,773 --> 00:50:17,318 Sam Durchill? Mitch, did Sam Durchill Work Friday? 531 00:50:18,027 --> 00:50:21,989 No, he didn't work all last week. He'll be in tomorrow. 532 00:50:26,368 --> 00:50:32,081 Can you clamp here? And a clamp .. for Emostat. 533 00:51:17,748 --> 00:51:20,543 Have more, um, more food? 534 00:51:27,883 --> 00:51:31,136 Leave some for the other guy, eh. 535 00:51:41,479 --> 00:51:43,272 Chew it, chew your food. 536 00:51:46,608 --> 00:51:48,193 You have not getting the jug. 537 00:52:04,917 --> 00:52:09,129 One jug. A stainless steel jug. We have some more? 538 00:52:09,249 --> 00:52:10,330 Yeah 539 00:52:24,143 --> 00:52:26,103 Please, get this jug. 540 00:52:26,979 --> 00:52:29,002 Save some for the other guy? 541 00:52:30,816 --> 00:52:34,319 Here is a jug. 542 00:52:35,779 --> 00:52:37,760 -- A little whiskey? -- Thanks! 543 00:52:41,123 --> 00:52:42,661 Watch when you pull. 544 00:52:43,619 --> 00:52:45,830 Very good patient. Very nice. 545 00:52:46,080 --> 00:52:48,624 Okay, here Doctor. Release him, take it off. 546 00:52:54,087 --> 00:52:58,299 Oh, hey that wasn't bad. He's a veteran. 547 00:53:01,594 --> 00:53:05,639 -- I think he's been tube fed before. -- I guess so ... Gotcha. 548 00:53:08,017 --> 00:53:12,479 -- Okay, you had your dinner. -- He is an experienced kid at that. 549 00:53:12,771 --> 00:53:15,899 -- Hold my hand. -- Watch the tube will you! 550 00:53:45,218 --> 00:53:48,179 Congratulations, and a Happy Birthday! 551 00:53:48,512 --> 00:53:50,848 There's going to be a big blow. I can see it coming! 552 00:54:02,317 --> 00:54:11,325 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 553 00:54:12,451 --> 00:54:19,332 Have you ever loved someone, Just as I love you? 554 00:54:21,626 --> 00:54:30,593 Can't you see that I'm sorry, For each mistake I've made? 555 00:54:30,968 --> 00:54:40,435 Can't you see that I've changed, dear? Can't you see that I've paid? 556 00:54:40,518 --> 00:54:49,485 Be a little more giving, Take me back in your heart. 557 00:54:50,403 --> 00:54:59,911 How can I go on living, Now that we're apart? 558 00:55:00,787 --> 00:55:09,754 If you knew what I've been through, then you'll know why I ask you, 559 00:55:10,004 --> 00:55:18,387 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 560 00:55:19,429 --> 00:55:25,935 Have you ever been lonely? Have you ever been blue? 561 00:55:28,646 --> 00:55:33,025 All right, here's one sliver of cake. Oooh, that one got away. 562 00:55:36,779 --> 00:55:39,156 -- Do you think you're able to stand tall now? -- Oh sure. 563 00:55:39,197 --> 00:55:41,950 -- Well, good! -- I'm on medication. 564 00:55:43,159 --> 00:55:46,412 They just found the medication, ya know, January, last January. 565 00:55:46,496 --> 00:55:49,707 What does the medication do for you? 566 00:55:49,916 --> 00:55:55,087 It relaxes my muscles. When I Get nervous, my muscles get tense, 567 00:55:55,129 --> 00:55:56,380 And I feel like ... 568 00:55:56,755 --> 00:56:00,050 -- Now you just want to feel like ... go to sleep. -- Yeah, I feel relaxed. 569 00:56:00,092 --> 00:56:06,014 Not sleepy but ... I don't get Angry ... Nothing bothers me. 570 00:56:08,016 --> 00:56:13,979 I was at the bar, at the bar, where I smoked my first cigar, 571 00:56:14,105 --> 00:56:17,441 And the nickels, nickels, nickels rolled away. 572 00:56:18,067 --> 00:56:22,070 It was there by chance, that I stole a pair of pants, 573 00:56:22,404 --> 00:56:25,782 And now I am serving 30 days ... 574 00:56:44,153 --> 00:56:46,468 -- You know that fella who's master of ceremonies? -- Yeah. 575 00:56:46,509 --> 00:56:49,262 -- They tell me he's the worst paranoid. -- Is that so? 576 00:56:49,304 --> 00:56:53,182 Who, Willy Williams? 577 00:56:54,470 --> 00:56:58,312 Willy Williams. You'd think he was just so relaxed, and you'd think he'd been doing it for years. 578 00:57:00,689 --> 00:57:03,400 Yeah, and he's a paranoid! They can't reach him. 579 00:57:04,484 --> 00:57:05,777 You reach him, Allison. 580 00:57:06,570 --> 00:57:10,865 It is a letter from an inmate of mine. They sent me this letter. 581 00:57:10,949 --> 00:57:14,202 I wish you could read it, really. An inmate from the other side, an alcoholic. 582 00:57:15,369 --> 00:57:17,913 Look at the nice letter he wrote me. 583 00:57:18,330 --> 00:57:21,714 -- Well yeah, Wilhelm. -- Well isn't that nice! 584 00:57:21,938 --> 00:57:24,503 -- And he sent this medal to me. -- He sent that? 585 00:57:24,544 --> 00:57:29,341 He sent that. Isn't that nice? I hope we cured him, but it really is a lovely letter. 586 00:57:29,382 --> 00:57:31,801 -- It is. It really is. -- It makes you feel good? 587 00:57:31,885 --> 00:57:34,100 Well, it makes you feel good that you're doing a little something 588 00:57:34,178 --> 00:57:38,557 from even at the time you don't think you're helping them because they have such a problem. 589 00:57:38,594 --> 00:57:43,395 But when you get a letter like this, it makes you feel as if - well, you at least tried. 590 00:57:47,816 --> 00:57:50,527 Come on boys, all of you fellas standing back there. 591 00:57:50,568 --> 00:57:52,904 Come on up here and show us what your aim is. 592 00:57:53,821 --> 00:57:57,325 Oh Come on! What's so bashful? 593 00:58:00,703 --> 00:58:06,541 All right, move over fellas. We've got a fella Who's going to aim right in the middle. 594 00:58:06,667 --> 00:58:09,961 That's it! Right up to it. And stick it right... all right put it on. 595 00:58:12,755 --> 00:58:18,344 Good, oh! I think you got licked young man. I think you got licked that time. 596 00:58:18,552 --> 00:58:23,140 Yes, you got licked that time. All right, come on somebody else be here. 597 00:58:28,186 --> 00:58:32,399 I'm off! I'm off, I'm gone. 598 00:58:33,858 --> 00:58:37,612 We have to know your numbers. Here we are, that's it. 599 00:58:37,695 --> 00:58:43,450 Now, here's the fella who's going to put it right on the bullseye! 600 00:58:47,120 --> 00:58:50,415 Now line it right up with this. This is where you're coming, bang-o! 601 00:58:52,563 --> 00:59:01,926 When you hear my voice, you'll know you're here. Come on ... Shut your eyes. Come right at it! 602 00:59:02,009 --> 00:59:07,055 Straight ahead, you're coming right for it! Come on a little further, a little further. 603 00:59:07,097 --> 00:59:10,642 That's the way. Now right on that bullseye. 604 00:59:10,976 --> 00:59:16,689 Oh that's perfect. Very good. You're inside the ring at least. 605 00:59:16,814 --> 00:59:21,152 Now hold the number. now who else? Come on, now who else? 606 00:59:22,862 --> 00:59:28,200 Come on over and try it! Well, is that everybody? Has everybody tried it? 607 00:59:29,243 --> 00:59:33,163 You know this is the first time we've played this game, and I want you all to try it. 608 00:59:33,997 --> 00:59:41,128 I want to go to Chicago Town, that's where I long to be ... 609 00:59:44,965 --> 00:59:48,052 Just you and me ... 610 00:59:48,677 --> 00:59:57,143 I want to ride on the chute the chute ... and on the merry-go-round. 611 00:59:57,727 --> 01:00:11,740 Oh, what a joy to be only a boy in Chicago Town! 612 01:00:21,249 --> 01:00:27,004 It's do or die for MCI and that is Our gay philosophy, 613 01:00:27,963 --> 01:00:30,799 And we'll lose our jobs ... 614 01:00:33,385 --> 01:00:34,615 Wait a second. 615 01:00:37,201 --> 01:00:41,768 -- Yes? -- Mary, do I have anything listed for court tomorrow or anything else? 616 01:00:42,518 --> 01:00:43,936 -- No, you don't. -- Thank you. 617 01:00:44,061 --> 01:00:46,814 -- I have nothing for court Tomorrow, tomorrow's fine. 618 01:00:52,819 --> 01:00:56,031 -- Oh good God, no! I'm usually here unless I'm dead by then, 619 01:00:56,072 --> 01:00:58,283 And I've got a cold and I may be. 620 01:01:01,265 --> 01:01:07,500 I usually get here by 8:15 or 8 o'clock. So, at your convenience. 621 01:01:11,920 --> 01:01:14,339 Okay, well the earlier the better. 622 01:01:14,673 --> 01:01:19,886 Okay, why don't you do me a favor, give me a call ... What time do you get up in the morning? 623 01:01:24,265 --> 01:01:28,393 Why don't you give me a call as soon as you roll out of bed at home, 624 01:01:29,436 --> 01:01:32,231 Just to make sure I'm alive enough to get down here. 625 01:01:33,774 --> 01:01:35,984 Oh, God no. Well, let's put it this way: 626 01:01:36,830 --> 01:01:41,385 If I'm sick, with four children in the house, I'll be awake. 627 01:01:41,906 --> 01:01:44,596 And usually I get up at 5:30 otherwise. 628 01:01:46,035 --> 01:01:49,538 Don't make it much later than that because I'm out the door to get down here. 629 01:01:51,832 --> 01:01:53,876 Okay. Bye bye. 630 01:01:59,360 --> 01:02:04,990 Vladimir, as I promised you before, If I see enough improvement in you ... 631 01:02:05,136 --> 01:02:06,846 But how can I improve when I'm getting worse. 632 01:02:06,888 --> 01:02:09,890 I've been trying to tell you, Day by day I am getting worse. 633 01:02:09,974 --> 01:02:12,409 Because of the circumstances, because of the situation, 634 01:02:13,019 --> 01:02:18,441 Now you tell me - until you see improvement - each time I get worse! 635 01:02:18,940 --> 01:02:22,444 So obviously it's the treatment that I'm getting or the situation, 636 01:02:22,485 --> 01:02:26,030 Or the place ... Or the patients, or the inmates. 637 01:02:26,572 --> 01:02:30,826 I do not know which. I just want to go back to the prison where I belong. 638 01:02:31,786 --> 01:02:34,455 I was supposed to only come down here for observation. 639 01:02:34,830 --> 01:02:36,415 What observation did I get? 640 01:02:36,790 --> 01:02:41,503 You call me up a couple of times, and you say, "Well take some medication, medication for the mind." 641 01:02:42,545 --> 01:02:47,488 I'm supposed to take medication if I have some bodily injury, not for the mind. My mind's fit. 642 01:02:49,197 --> 01:02:51,637 I'm obviously logical, I know what I'm talking about 643 01:02:51,679 --> 01:02:55,182 And I am excited, yes, that's the only fault you might find with me. 644 01:02:55,224 --> 01:02:58,018 And I have a perfect right to be excited, I have been here for a year and a half. 645 01:02:59,144 --> 01:03:00,687 And this place is doing me harm. 646 01:03:03,127 --> 01:03:06,151 Every time I come in here, you tell me I look crazy. 647 01:03:07,506 --> 01:03:11,030 Now, if you don't like my face that's another story 648 01:03:11,405 --> 01:03:14,283 But that has nothing to do With my mental stability. 649 01:03:14,450 --> 01:03:17,619 I have an emotional problem now, yes, which I did not have. 650 01:03:19,037 --> 01:03:23,166 -- What got you down here? -- They sent me for observation. 651 01:03:23,333 --> 01:03:24,501 Why? 652 01:03:25,377 --> 01:03:30,388 They thought ... I went to see a social worker And I saw a psychiatrist and they said 653 01:03:30,508 --> 01:03:33,572 "Why don't you go down there?" I had a little problem. 654 01:03:34,135 --> 01:03:36,679 You thought your coffee was poisoned, 655 01:03:36,720 --> 01:03:39,932 You thought people were mixing you up in your thinking ... 656 01:03:39,973 --> 01:03:41,892 The only part that's true is coffee, 657 01:03:41,933 --> 01:03:44,102 And what sort of treatment do I get down here? 658 01:03:44,144 --> 01:03:49,015 There are a hundred patients who are walking back and forth, who are obviously doing me harm. 659 01:03:49,816 --> 01:03:53,819 -- Are you working here, Vladimir? -- No, there was no suitable work for me here. 660 01:03:53,903 --> 01:03:58,157 All I've got is the kitchen, All I do is pull cups on ... 661 01:03:59,158 --> 01:04:03,286 In fact, it's noisy. They've got two television sets which are blaring... Machines which are going. 662 01:04:03,328 --> 01:04:06,414 Everything which is against the mind. 663 01:04:06,498 --> 01:04:11,836 There is one thing that a patient does need -- And this is what I do know, absolutely - is quiet, 664 01:04:11,878 --> 01:04:14,130 If I have a mental problem, Or even an emotional problem. 665 01:04:14,171 --> 01:04:17,675 Yet, I am thrown in with over a hundred Of them, and all they do is yell, 666 01:04:17,716 --> 01:04:21,637 Walk around, televisions are blaring ... So that's doing my mind harm. 667 01:04:21,970 --> 01:04:25,098 -- Are you involved in any sports here? -- There are no sports here! 668 01:04:25,307 --> 01:04:28,727 All they've got is a baseball And a glove, and that's it. 669 01:04:29,644 --> 01:04:34,148 There's nothing else. Back at the other place I have all the facilities to improve myself, 670 01:04:34,190 --> 01:04:39,153 I have the gym, I have the school, I have all kinds of ... Anything I want. 671 01:04:39,320 --> 01:04:43,240 -- Are you in any group therapy here? -- No, there was no group therapy ... 672 01:04:43,344 --> 01:04:47,118 Obviously, I do not need group therapy, I need peace and quiet! 673 01:04:47,327 --> 01:04:50,246 See what I mean? This place is disturbing me. It's harming me. 674 01:04:50,330 --> 01:04:53,833 I am losing weight, everything that's happening to me is bad, 675 01:04:53,875 --> 01:04:58,337 And all I hear is, "Well, why don't You wait? Why don't you take your medication? " 676 01:04:58,379 --> 01:05:03,175 The medication is disagreeable to me. There People to whom you may not give medication, 677 01:05:03,342 --> 01:05:06,762 Obviously, the medication I got is hurting me. It's harming me. 678 01:05:07,095 --> 01:05:10,598 In fact, to be specific, it harmed my thorax. 679 01:05:10,682 --> 01:05:12,392 I do know that much...what it's harming. 680 01:05:12,475 --> 01:05:17,271 -- Your Thorax? - Yes. It's harmed me. It's harmed me in every way possible. 681 01:05:17,855 --> 01:05:23,902 Obviously, if you leave me here, that means you want me to get harmed. 682 01:05:24,236 --> 01:05:29,449 Which is an absolute fact. It's plain logic. That proves that I am sane. 683 01:05:29,486 --> 01:05:34,662 -- Well, that is an interesting logic. -- Yes, it is absolutely perfect. 684 01:05:34,787 --> 01:05:39,589 Because if I am at a place, as if I were in some kind of a hole or something, 685 01:05:39,625 --> 01:05:46,173 And if you keep me there, obviously you intend to do me harm. Isn't that perfect logic? 686 01:05:46,840 --> 01:05:48,842 -- No, it isn't, Vladimir. -- It's absolute perfect. 687 01:05:48,925 --> 01:05:50,724 I am getting harmed! I say I'm getting harmed! 688 01:05:50,760 --> 01:05:55,264 You tell me, that "Until I show some improvement," ... Each time you said "Until I show some improvement," 689 01:05:55,301 --> 01:05:57,600 I have been getting worse. Medication has harmed me! 690 01:05:58,643 --> 01:05:59,894 -- Thank you, Vladimir. -- No, no, I ... 691 01:05:59,935 --> 01:06:00,978 Now you can go. 692 01:06:23,749 --> 01:06:27,961 He's been much better than this, and he's now falling apart, 693 01:06:28,086 --> 01:06:34,050 Now whether this is some reaction to his medication... 694 01:06:34,092 --> 01:06:36,219 it's certainly something we'll have to look at. 695 01:06:36,678 --> 01:06:41,641 However, he was looking a lot more catatonic and depressed before, 696 01:06:41,682 --> 01:06:46,020 And sometimes we find with the antidepressants 697 01:06:46,478 --> 01:06:50,529 You remove the depression and you uncover the paranoid stuff, 698 01:06:50,565 --> 01:06:55,403 And we may have to give him larger quantities of tranquilizer... just to tone this down. 699 01:06:56,196 --> 01:06:59,782 Instead of not looking ready to be able to make it back to prison... 700 01:06:59,824 --> 01:07:02,952 -- It is a perfect paranoid pattern, if you accept his basic premise, 701 01:07:02,988 --> 01:07:06,538 Then the rest of it is logical - but the basic premise is not true. 702 01:07:06,539 --> 01:07:07,503 Of course. 703 01:07:07,539 --> 01:07:12,878 He was very much more closed off And mute before, 704 01:07:12,919 --> 01:07:16,756 He'd open up in a one-to-one relationship, but never at a staff meeting. 705 01:07:17,298 --> 01:07:20,343 And he's opened up over at medical rounds some. 706 01:07:20,385 --> 01:07:26,265 And yet, this is why we had him brought up to staff to see what would happen. 707 01:07:27,349 --> 01:07:29,726 And I think he's certainly shown that he doesn't ... 708 01:07:30,227 --> 01:07:32,813 At one time they sought executive clemency for him. 709 01:07:33,688 --> 01:07:38,067 And it is true that he did learn English ... while he was building up a great deal of hope. 710 01:07:38,610 --> 01:07:43,614 to get out. And he did get to the parole board at one time, 711 01:07:43,651 --> 01:07:46,659 And he was ... 712 01:07:48,035 --> 01:07:51,496 He's now talking about the same things about his rehabilitation 713 01:07:51,538 --> 01:07:54,875 from his incarceration up to a given point. 714 01:07:56,543 --> 01:08:00,255 So he's reverting in a way to that kind of thinking. 715 01:08:00,338 --> 01:08:03,090 Another thing, he's terrified of leaving. 716 01:08:03,674 --> 01:08:09,346 And the louder he shouts about going back the more frightened he indicates he probably is. 717 01:08:09,430 --> 01:08:12,641 -- This is known as Ganzer syndrome. -- Well, not quite. 718 01:08:12,683 --> 01:08:15,852 -- Close. -- Well, I think what we have to do with him 719 01:08:15,889 --> 01:08:20,899 Put him on a higher dose of tranquilizers, 720 01:08:21,190 --> 01:08:25,736 And see if we can bring the paranoid elements under a little better control 721 01:08:25,773 --> 01:08:28,155 And see if we can get him back on medication. 722 01:08:28,239 --> 01:08:30,783 If he's taking it now and I'm not even sure he is. 723 01:08:30,824 --> 01:08:34,161 The psychological testing always Showed there was a paranoid 724 01:08:35,725 --> 01:08:38,915 who was the thing that was going through it all the way. 725 01:08:38,957 --> 01:08:39,999 Right. 726 01:08:53,011 --> 01:08:57,599 Diagnosis: schizophrenic reaction, Chronic undifferentiated type. 727 01:08:57,641 --> 01:09:00,894 With prominent paranoid features. 728 01:09:02,437 --> 01:09:06,566 OK, Al. Is that good, eh? 729 01:09:10,444 --> 01:09:12,196 Take some of that chocolate pudding off. 730 01:09:15,699 --> 01:09:17,138 How's that feel? 731 01:09:19,995 --> 01:09:22,017 Al, Why don't you lay right down in the water so you can get your back washed? 732 01:09:22,227 --> 01:09:23,582 Yeah, soak your piles. 733 01:09:26,751 --> 01:09:29,462 -- How does that feel? -- Lay right down there. 734 01:09:34,258 --> 01:09:35,551 Don't drown, Al. 735 01:09:38,845 --> 01:09:43,016 -- Sit down, Al. That a boy. Backwards -- Go backwards, Al. 736 01:09:47,269 --> 01:09:47,877 Albert. 737 01:09:48,646 --> 01:09:51,899 Sit down and face me. No, face me. 738 01:09:53,901 --> 01:09:58,947 How does that feel? Don't swallow that water. 739 01:10:02,826 --> 01:10:04,119 -- Watch your head. -- There, right there. 740 01:10:04,160 --> 01:10:08,956 -- Watch your head by those pipes. -- How does it feel? 741 01:10:11,250 --> 01:10:14,086 Wonderful? 742 01:10:15,629 --> 01:10:19,675 Water is so special. Special like champagne, right? 743 01:10:19,711 --> 01:10:22,052 -- Like champagne? -- There you go. 744 01:10:25,847 --> 01:10:27,786 Why don't you drink a little cold water, Al? 745 01:10:28,057 --> 01:10:30,768 -- Yeah, Al. Don't be drinking that. Don't be drinking that water. 746 01:10:31,748 --> 01:10:33,729 -- Al, get some water here if you want. 747 01:10:34,021 --> 01:10:36,357 -- We put a faucet here. 748 01:10:38,150 --> 01:10:40,360 -- Feels good? -- I want to go to the house. 749 01:10:40,402 --> 01:10:42,988 -- You feel nice and clean? -- Push right back, Al. 750 01:10:43,405 --> 01:10:47,158 -- Do you have four brothers? -- I have to kiss the mirror in his honor. 751 01:10:49,160 --> 01:10:52,288 Wonderful. A nice kiss. 752 01:10:52,330 --> 01:10:55,875 -- OK, Al? All set? -- OK, let's go. 753 01:12:28,710 --> 01:12:30,128 Peace be to this house 754 01:12:30,164 --> 01:12:31,546 And all who dwell herein. 755 01:12:31,796 --> 01:12:34,762 Sprinkle me with the swab, oh God, and I shall be purified, 756 01:12:34,799 --> 01:12:36,842 Wash me and I shall remain whiter than snow. 757 01:12:39,261 --> 01:12:41,805 May the lord forgive you by this holy annointing. 758 01:12:42,014 --> 01:12:45,684 And by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use of your sight, amen. 759 01:12:48,645 --> 01:12:50,855 May the lord forgive you By this holy annointing 760 01:12:52,148 --> 01:12:56,152 And by his most loving mercy, whatever sins You have committed by the use your hearing, amen. 761 01:12:59,196 --> 01:13:01,370 May the lord forgive you By this holy annointing 762 01:13:01,407 --> 01:13:06,078 And by his most loving mercy, whatever sins You have committed by the use your sense of smell, amen. 763 01:13:07,662 --> 01:13:09,748 May the lord forgive you By this holy annointing 764 01:13:10,498 --> 01:13:14,127 And by his most loving mercy, whatever sins You have committed by the use of your sense of taste 765 01:13:14,168 --> 01:13:15,920 And power of speech, amen. 766 01:13:16,462 --> 01:13:18,422 Now let me have your two hands, please. 767 01:13:20,007 --> 01:13:22,056 May the lord forgive you By this holy annointing 768 01:13:22,092 --> 01:13:27,889 And by his most loving mercy, whatever sins You have committed by the use of your sense of touch, amen. 769 01:13:39,025 --> 01:13:41,360 May the lord forgive you By this holy annointing 770 01:13:42,153 --> 01:13:45,936 And by his most loving mercy, whatever Sins you have committed by the 771 01:13:46,056 --> 01:13:48,241 Use of your power to walk, amen. 772 01:13:49,951 --> 01:13:52,954 May the Lord be with you, and With your spirit, amen. 773 01:13:53,371 --> 01:13:57,166 Let us pray. Lord, Holy Father, Almighty and eternal God, 774 01:13:57,375 --> 01:13:59,418 By pouring the grace of your blessing on the bodies of the sick. 775 01:13:59,460 --> 01:14:02,671 You watch over, with all embracing care, your creatures. 776 01:14:03,047 --> 01:14:05,966 Be present in your kindness as we call upon your holy name. 777 01:14:06,050 --> 01:14:08,385 What is indulgences? Indulgences is where ... 778 01:14:08,427 --> 01:14:10,470 Even a blessed person, Father Mulligan, 779 01:14:10,512 --> 01:14:14,140 With his confessional there, Telling the truth, and exposing 780 01:14:14,182 --> 01:14:17,894 And calls it down to the warden Johnson and things like that, and they get around to it. 781 01:14:18,102 --> 01:14:22,481 Father, even the rabbi, and not only Rabbi but the Christian Scientist, and the minister ... 782 01:14:22,606 --> 01:14:25,859 We know all about them, I know everything, because 783 01:14:25,901 --> 01:14:27,986 I am psychic, I read their fucking minds, 784 01:14:28,278 --> 01:14:32,407 And they're no good, they're money-changers, Judases, and that's all. 785 01:14:32,699 --> 01:14:36,536 Though I'll tell you one thing, even Pope Paul is not without sin, 786 01:14:36,870 --> 01:14:39,872 Cause even him, and the cardinals, and the sea of Trent, 787 01:14:39,956 --> 01:14:44,460 Helped to crucify the man named Pope Pius, and the hiccups, 788 01:14:44,496 --> 01:14:47,004 And the minister of truth, who Was their fucking doctor. 789 01:14:47,171 --> 01:14:50,716 And Pope John could tell you the same thing - it was never decreed that way. 790 01:14:50,799 --> 01:14:55,720 The vicar of the church is Jesus Christ, and the blessed Virgin Mary, 791 01:14:55,804 --> 01:14:58,932 And I say, he's unworthy of being the Pope of this world. 792 01:14:58,973 --> 01:15:04,020 And I announce that the rightful Pope now is Archbishop Fulton Sheen, 793 01:15:04,061 --> 01:15:09,149 And the other one, Cardinal Spellman. So help me God. I Borges, say so. 794 01:15:09,733 --> 01:15:14,404 For the glory of the glory of Father Mulligan, 795 01:15:15,071 --> 01:15:20,785 For the glory of his love and his holiness, 796 01:15:20,827 --> 01:15:26,791 For the glory of the glory of thy love. 797 01:15:27,041 --> 01:15:32,462 For the glory of the glory of the bishop, 798 01:15:32,796 --> 01:15:38,510 For the glory of the glory of Cardinal, 799 01:15:38,676 --> 01:15:44,056 For the glory of the pastor and the rabbi, 800 01:15:44,140 --> 01:15:50,688 For the glory of the glory of his love. 801 01:15:51,605 --> 01:15:54,024 She promised me she was gonna send me cake or something. 802 01:15:54,066 --> 01:15:57,527 She's a liar! A liar, defector of the truth. 803 01:15:58,069 --> 01:16:02,156 And so is Peabody. I say so. I Borges, say so. 804 01:16:03,699 --> 01:16:08,537 For the glory of the glory of Father Mulligan ... 805 01:16:46,558 --> 01:16:48,856 -- Can I get a cappuccino? -- No problem. 806 01:17:24,399 --> 01:17:28,402 It's getting colder outside. 807 01:17:44,834 --> 01:17:46,252 I'm sorry, Jim. 808 01:18:25,246 --> 01:18:27,665 -- Don't be afraid. -- You're going too far over. 809 01:18:29,751 --> 01:18:31,335 Joe, let me get up in the front. 810 01:18:36,131 --> 01:18:38,133 That's right, take your time. 811 01:18:47,475 --> 01:18:48,977 Now just stand right where you are. 812 01:18:56,066 --> 01:19:00,279 I am the resurrection and the life. He who believes in me, even if he dies shall live. 813 01:19:00,779 --> 01:19:03,156 And whoever lives and believes in me shall never die. 814 01:19:04,241 --> 01:19:05,992 Blessed be the Lord, the God of Israel, 815 01:19:06,034 --> 01:19:08,870 Because he has visited and wrought the redemption of his people. 816 01:19:09,496 --> 01:19:13,541 He has raised up a horn of salvation for us in the House of David, his servant 817 01:19:13,833 --> 01:19:17,503 as he promised through the mouths of his holy ones the prophets from of old. 818 01:19:17,586 --> 01:19:19,171 Eternal rest granted on him, O Lord, 819 01:19:19,213 --> 01:19:20,964 And let the perpetual light shine upon him. 820 01:19:21,006 --> 01:19:22,591 -- May he rest in peace. -- Amen. 821 01:19:22,716 --> 01:19:25,224 May his soul and the souls of all the faith departed 822 01:19:25,260 --> 01:19:27,887 to the mercy of God, rest in peace. -- Amen. 823 01:19:31,766 --> 01:19:36,312 Remember, man, that though art dust, and unto dust thou shalt return. 824 01:19:36,395 --> 01:19:37,438 That is all. 75368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.