Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.moviesubtitles.org
2
00:01:03,376 --> 00:01:11,376
ORBIT 9
3
00:02:26,417 --> 00:02:29,167
Oxygen level at one percent.
4
00:02:48,626 --> 00:02:51,576
The capsule will arrive in 17 hours.
5
00:02:53,667 --> 00:02:54,747
I know.
6
00:02:58,126 --> 00:03:00,416
You'll breathe better soon.
7
00:03:00,667 --> 00:03:04,167
You're going to meet the first human being
in your lifetime.
8
00:03:04,709 --> 00:03:06,129
The third.
9
00:03:06,626 --> 00:03:08,576
Don't be angry, Helena.
10
00:03:08,751 --> 00:03:10,331
It depends how you count.
11
00:03:10,501 --> 00:03:11,831
I'm not angry.
12
00:03:16,417 --> 00:03:19,417
Your mother and I have
discussed it a thousand times.
13
00:03:19,751 --> 00:03:22,461
We've repeated the calculations
over and over again.
14
00:03:22,584 --> 00:03:24,384
It's the best solution.
15
00:03:25,251 --> 00:03:29,791
The three of us on the ship would
have oxygen for a little over a year.
16
00:03:30,959 --> 00:03:32,879
But if you travel alone,
17
00:03:33,542 --> 00:03:36,882
the levels would last
four or five times longer.
18
00:03:37,667 --> 00:03:38,667
Helena,
19
00:03:38,959 --> 00:03:42,459
I wish I could have hugged
and kissed you one last time,
20
00:03:42,584 --> 00:03:44,294
but I know you.
21
00:03:44,459 --> 00:03:46,829
And I know you wouldn't
have let us do it.
22
00:03:47,667 --> 00:03:48,827
Please, be strong.
23
00:03:49,334 --> 00:03:51,754
Hang on until the engineer arrives.
24
00:03:53,542 --> 00:03:55,252
I know you'll make it.
25
00:03:58,501 --> 00:04:00,461
We love you very much.
26
00:04:13,792 --> 00:04:15,752
Time to get up, Helena.
27
00:04:16,126 --> 00:04:19,536
Day 7,409 of your voyage.
28
00:04:19,751 --> 00:04:22,041
Reserve oxygen activated.
29
00:04:22,334 --> 00:04:24,884
Weekly medical check-up waiting.
30
00:04:29,459 --> 00:04:31,499
Cardiac cycle correct.
31
00:04:31,626 --> 00:04:34,376
The ankle fissure
has almost closed.
32
00:04:34,584 --> 00:04:37,254
Don't push it the next few days.
33
00:05:48,876 --> 00:05:50,576
Coupling initiated.
34
00:06:07,376 --> 00:06:09,246
Maneuver completed.
35
00:06:16,126 --> 00:06:18,706
Opening outer lock.
36
00:06:51,959 --> 00:06:54,249
Robotics engineer 11 beta 57.
37
00:06:57,667 --> 00:06:58,957
Helena.
38
00:06:59,376 --> 00:07:00,626
Nice to meet you, Helena.
39
00:07:00,792 --> 00:07:04,042
I only have 50 hours of autonomy.
It's that way, right?
40
00:07:10,209 --> 00:07:13,249
We never found out why
the oxygen matrix got misconfigured.
41
00:07:13,417 --> 00:07:16,457
It was sudden, not even the Rebecca unit
found an explanation.
42
00:07:16,626 --> 00:07:17,626
Right.
43
00:07:17,917 --> 00:07:19,667
It's rare but it happens sometimes.
44
00:07:20,959 --> 00:07:23,419
Even in bigger ships
than this one.
45
00:07:26,417 --> 00:07:27,957
Can you fix it?
46
00:07:28,501 --> 00:07:29,581
Yes.
47
00:07:41,167 --> 00:07:42,417
I'm the only one left.
48
00:07:46,959 --> 00:07:48,539
Three years ago...
49
00:07:50,042 --> 00:07:51,672
my parents left
50
00:07:51,876 --> 00:07:53,956
so that I could survive.
51
00:07:56,126 --> 00:07:57,416
I'm sorry.
52
00:08:02,084 --> 00:08:03,254
What's it called?
53
00:08:03,501 --> 00:08:04,671
It's called Kubic.
54
00:08:05,542 --> 00:08:07,752
It's a defective connection tracker.
55
00:08:07,959 --> 00:08:09,749
It'll help me work faster.
56
00:08:17,417 --> 00:08:19,537
Let me know if you need anything.
57
00:08:21,459 --> 00:08:22,539
Thanks.
58
00:09:04,042 --> 00:09:05,422
What's your name?
59
00:09:10,876 --> 00:09:11,956
Alex.
60
00:09:12,917 --> 00:09:14,627
Shall we have dinner together, Alex?
61
00:09:14,792 --> 00:09:17,542
No, I can't.
I have too much work.
62
00:09:18,876 --> 00:09:22,126
It's just that... I've never had a guest.
63
00:09:23,459 --> 00:09:25,579
Or eaten with anyone
besides my parents.
64
00:09:27,709 --> 00:09:29,539
You have to have dinner, right?
65
00:09:33,167 --> 00:09:34,497
In half an hour?
66
00:09:58,251 --> 00:10:00,711
They did the navigation calculation
and realized
67
00:10:00,876 --> 00:10:04,456
that traveling alone was the only way
to make it here.
68
00:10:04,584 --> 00:10:07,584
Where someone could
come and help me.
69
00:10:10,459 --> 00:10:12,629
Actually you were lucky, Helena.
70
00:10:13,709 --> 00:10:18,079
Yes, if the failure had occurred
at any other point in the journey,
71
00:10:18,251 --> 00:10:20,331
nobody would have heard
our distress call.
72
00:10:22,501 --> 00:10:23,711
That's right.
73
00:10:31,584 --> 00:10:34,964
You've really never been curious
to see Celeste?
74
00:10:35,667 --> 00:10:38,207
I don't have the strength
you colonists have.
75
00:10:42,542 --> 00:10:44,582
I've never seen anything else.
76
00:10:45,376 --> 00:10:47,956
I came on the ship as a baby
and if everything works out
77
00:10:48,751 --> 00:10:51,381
I'll be over 40 years old
when I get out.
78
00:10:55,667 --> 00:10:57,877
Sometimes I think it makes no sense.
79
00:11:00,667 --> 00:11:02,457
Spending half your life
80
00:11:02,584 --> 00:11:05,174
cooped up trying to get somewhere.
81
00:11:08,626 --> 00:11:11,576
But then I remember that
my parents were colonists.
82
00:11:14,209 --> 00:11:15,709
And that I am too.
83
00:11:18,376 --> 00:11:19,746
And that I have to reach Celeste,
84
00:11:19,917 --> 00:11:23,377
even if it's only for the sacrifice
they made for me.
85
00:11:33,792 --> 00:11:35,882
Time to get up, Helena.
86
00:11:36,126 --> 00:11:39,536
Day 7,410 of your voyage.
87
00:11:39,709 --> 00:11:42,129
Oxygen reserve deactivated.
88
00:12:04,334 --> 00:12:05,334
Hi.
89
00:12:08,626 --> 00:12:09,916
I can breathe better.
90
00:12:11,084 --> 00:12:12,884
I'm almost finished.
91
00:12:13,334 --> 00:12:14,674
It'll be ready tomorrow.
92
00:13:21,417 --> 00:13:23,537
I don't understand a word you say.
93
00:13:41,792 --> 00:13:43,082
Hi, Helena.
94
00:13:46,042 --> 00:13:48,502
I wanted to say I can't
have dinner tonight.
95
00:13:50,209 --> 00:13:51,289
Why not?
96
00:13:51,459 --> 00:13:55,249
I have 2 or 3 more hours
with Rebecca and I need to rest.
97
00:13:56,584 --> 00:13:57,714
Of course.
98
00:14:00,834 --> 00:14:02,294
Good night.
99
00:14:03,501 --> 00:14:04,581
Good night.
100
00:14:40,501 --> 00:14:42,541
Cardiac cycle correct.
101
00:14:42,792 --> 00:14:44,962
Pulse slightly high.
102
00:14:45,126 --> 00:14:47,206
Arterial pressure normal.
103
00:15:36,584 --> 00:15:37,964
What are you doing?
104
00:15:42,584 --> 00:15:43,964
Looking at you.
105
00:15:45,542 --> 00:15:46,672
Why?
106
00:15:52,292 --> 00:15:54,332
I've never kissed anyone.
107
00:16:00,917 --> 00:16:01,537
Helena...
108
00:16:01,709 --> 00:16:07,289
I'm going to spend
the next 20 years in here.
109
00:16:08,459 --> 00:16:09,959
By myself.
110
00:16:13,959 --> 00:16:16,579
But if you want me to leave,
I will.
111
00:18:07,917 --> 00:18:09,957
You're leaving without saying goodbye?
112
00:18:15,792 --> 00:18:17,632
I didn't want to wake you.
113
00:18:23,251 --> 00:18:25,291
I'm sorry about what happened
last night.
114
00:18:30,751 --> 00:18:32,131
I'm not.
115
00:19:24,542 --> 00:19:26,962
Opening outer lock.
116
00:21:17,042 --> 00:21:18,832
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
117
00:22:33,917 --> 00:22:35,627
ORBIT PROGRAM HEADQUARTERS
118
00:22:50,292 --> 00:22:53,082
Base code in hangars 1,
119
00:22:53,959 --> 00:22:59,169
4, 7, 11, 12.
120
00:22:59,501 --> 00:23:02,461
The turbine matrix reached 100
in the scale model.
121
00:23:03,084 --> 00:23:05,044
You know what that means,
right?
122
00:23:06,084 --> 00:23:10,424
That with a little luck we'll see
the first ships take off in 20 or 30 years.
123
00:23:10,584 --> 00:23:12,584
With a little luck and some care
124
00:23:12,751 --> 00:23:17,631
we'll probably still be alive
and see it with our own eyes.
125
00:23:21,501 --> 00:23:23,541
I thought you'd be more excited.
126
00:23:23,709 --> 00:23:25,289
I am excited, Hugo.
127
00:23:25,501 --> 00:23:27,041
You don't look it.
128
00:23:29,167 --> 00:23:30,457
What's wrong?
129
00:23:32,667 --> 00:23:33,917
I don't now.
130
00:23:36,834 --> 00:23:37,884
What?
131
00:23:39,126 --> 00:23:43,286
We've never wondered about
the passengers in the simulators...
132
00:23:43,459 --> 00:23:44,669
All the time.
133
00:23:44,834 --> 00:23:47,464
That's why we have the data
from their biowitnesses.
134
00:23:47,626 --> 00:23:49,076
But those are numbers.
135
00:23:49,251 --> 00:23:52,581
Yes, numbers. The most precise
language that exists.
136
00:23:52,751 --> 00:23:54,881
- But we're talking about something else.
- What?
137
00:23:55,042 --> 00:23:56,582
We're talking about people.
138
00:23:56,751 --> 00:23:58,961
We've always talked about people.
139
00:23:59,792 --> 00:24:01,712
But not about ten people.
140
00:24:02,667 --> 00:24:05,627
We're talking about 8 billion people.
141
00:24:07,334 --> 00:24:09,544
Alex, I've dedicated
half of my life
142
00:24:09,709 --> 00:24:10,959
to this project.
143
00:24:11,334 --> 00:24:13,714
And although you've only been
with us for 5 years,
144
00:24:13,876 --> 00:24:16,126
I know this is just as important
to you as it is to me.
145
00:24:19,209 --> 00:24:21,129
Pick up the Orbit 10 dossier,
146
00:24:21,292 --> 00:24:23,382
go home and get some rest.
147
00:24:24,126 --> 00:24:26,076
You have only one simulator left.
148
00:24:26,667 --> 00:24:28,787
When you've closed that last door,
149
00:24:28,959 --> 00:24:30,579
you'll see everything differently.
150
00:24:54,667 --> 00:24:55,957
Clean!
151
00:25:28,792 --> 00:25:31,582
The Ministry of the Environment
announces that next week
152
00:25:31,751 --> 00:25:36,331
it will create more artificial storms
in all the northern districts of the city.
153
00:25:36,501 --> 00:25:40,961
They will be nocturnal rains that will
occur every Wednesday next month.
154
00:25:41,084 --> 00:25:42,964
Temperatures tomorrow...
155
00:27:31,876 --> 00:27:34,956
Why don't you take this
to Monica?
156
00:27:35,667 --> 00:27:37,917
I don't think she'll like it.
157
00:27:38,626 --> 00:27:41,076
Come by the 99 one of these nights.
158
00:27:41,501 --> 00:27:43,291
We miss you, man.
159
00:27:51,042 --> 00:27:53,132
The test results came in yesterday.
160
00:27:53,292 --> 00:27:55,752
Come by the clinic anytime
to pick them up.
161
00:27:56,626 --> 00:27:58,536
Why don't you save me the trip?
162
00:27:59,751 --> 00:28:03,501
Your bones are fine, the analytics too.
You have radiation in your body
163
00:28:03,667 --> 00:28:05,747
but within normal parameters.
164
00:28:06,042 --> 00:28:09,962
You shouldn't have entered the simulators,
but you're a lucky bastard.
165
00:28:13,292 --> 00:28:16,212
Why don't you come over
for dinner tonight?
166
00:28:16,376 --> 00:28:20,076
- Monica will be happy to see you.
- I can't tonight, Chao.
167
00:28:22,626 --> 00:28:26,206
Don't worry, I promise
I won't turn on the TV.
168
00:28:37,501 --> 00:28:40,461
Today is the 5th anniversary
of the first civilian flight
169
00:28:40,626 --> 00:28:43,286
with a completely android crew,
170
00:28:43,459 --> 00:28:46,539
a catastrophe that left 207 people dead
and a shadow of doubt
171
00:28:46,959 --> 00:28:49,209
over new industry trends.
172
00:28:49,376 --> 00:28:52,166
We tried to contact Alex Rojas,
173
00:28:52,334 --> 00:28:55,584
the Spaniard who created the
since-decommissioned Icarus 3000 pilots,
174
00:28:55,751 --> 00:28:58,211
but we were unable to locate him.
175
00:28:58,417 --> 00:29:01,497
Tonight we have several experts
176
00:29:01,667 --> 00:29:04,127
who will analyze
what might be the keys
177
00:29:04,292 --> 00:29:08,082
to making the new generation
of android crews 100% reliable.
178
00:29:08,251 --> 00:29:10,751
We'll speak to them
after this commercial.
179
00:29:34,292 --> 00:29:36,792
I don't understand a word you say.
180
00:29:39,084 --> 00:29:40,464
You know what?
181
00:29:42,959 --> 00:29:47,879
I should be happy because
Alex fixed the problem,
182
00:29:51,334 --> 00:29:52,424
but...
183
00:29:54,417 --> 00:29:57,877
I don't know why, but I'm not.
184
00:30:01,292 --> 00:30:04,132
I wish it would have
taken him longer.
185
00:30:17,209 --> 00:30:23,079
The first ships to Celeste
could take off in 15 years,
186
00:30:23,251 --> 00:30:26,291
but the boarding protocol
remains confusing
187
00:30:26,459 --> 00:30:29,169
and must be validated
by participating nations.
188
00:30:29,334 --> 00:30:31,924
Depending on the reproductive
capacity of the individual...
189
00:30:32,042 --> 00:30:33,042
Good morning.
190
00:30:33,167 --> 00:30:34,167
Good morning.
191
00:31:41,084 --> 00:31:42,964
- Hi.
- Hi.
192
00:31:44,542 --> 00:31:48,332
Silvia will be a while, she still has
a couple of customers.
193
00:31:48,917 --> 00:31:50,127
I'll wait for her.
194
00:32:18,084 --> 00:32:19,924
You've lost weight.
195
00:32:20,126 --> 00:32:21,576
Is that a compliment?
196
00:32:23,084 --> 00:32:24,884
It's a warning.
197
00:32:26,959 --> 00:32:30,379
Silvia, how many sessions
have we had?
198
00:32:30,542 --> 00:32:32,962
197 including today.
199
00:32:34,376 --> 00:32:35,496
That many?
200
00:32:36,042 --> 00:32:38,542
Well, that's what this screen says.
201
00:32:41,417 --> 00:32:44,377
Then it's time to be straight
with each other.
202
00:32:45,917 --> 00:32:48,327
I thought we were
from the beginning, Alex.
203
00:32:48,751 --> 00:32:50,961
That's what this therapy is about.
204
00:32:54,626 --> 00:32:57,246
There are passengers
inside the simulators.
205
00:32:58,792 --> 00:33:00,042
I already know that.
206
00:33:00,209 --> 00:33:02,329
No, you don't.
207
00:33:03,584 --> 00:33:07,214
I'm not talking about the scientist
couples we all know.
208
00:33:13,084 --> 00:33:14,794
They put babies inside.
209
00:33:15,959 --> 00:33:17,669
Babies that are adults now.
210
00:33:18,876 --> 00:33:20,956
They've been in there
their whole lives.
211
00:33:22,167 --> 00:33:24,037
They think they're going to Celeste.
212
00:33:26,917 --> 00:33:27,957
I don't follow you.
213
00:33:28,667 --> 00:33:30,627
Human guinea pigs.
214
00:33:39,751 --> 00:33:41,751
Did you know all along?
215
00:33:42,209 --> 00:33:43,249
Yes.
216
00:36:10,209 --> 00:36:12,039
Coupling initiated.
217
00:36:15,126 --> 00:36:16,416
What's going on?
218
00:36:20,584 --> 00:36:21,834
What is this?
219
00:36:24,792 --> 00:36:26,632
Is there an assembly request?
220
00:36:27,042 --> 00:36:29,082
Origin unknown, Helena.
221
00:36:32,251 --> 00:36:34,791
Opening outer lock.
222
00:36:42,751 --> 00:36:44,791
Maneuver completed.
223
00:37:12,959 --> 00:37:15,249
I know this is going to sound
crazy to you,
224
00:37:16,417 --> 00:37:18,327
but we're not where you think.
225
00:37:19,876 --> 00:37:21,916
This isn't a ship, Helena.
226
00:37:22,584 --> 00:37:24,504
It's a simulator.
227
00:37:26,834 --> 00:37:28,834
On the other side of that door...
228
00:37:30,959 --> 00:37:32,879
is Earth.
229
00:37:37,126 --> 00:37:39,206
We have to get out of here
right now, Helena.
230
00:37:39,376 --> 00:37:42,126
Leave. Go back to your pod.
231
00:37:53,917 --> 00:37:55,957
It's been recording
since you were a baby.
232
00:37:56,126 --> 00:38:00,076
There are two more in this corridor
and another in the decompression chamber.
233
00:38:00,251 --> 00:38:02,831
I disconnected them.
We have to go.
234
00:38:05,167 --> 00:38:06,577
I told you to leave.
235
00:38:21,876 --> 00:38:23,376
It's a biowitness.
236
00:38:23,959 --> 00:38:26,249
They planted it inside you
when you were born.
237
00:38:26,417 --> 00:38:27,827
They check your vital signs.
238
00:38:30,126 --> 00:38:31,536
Let me take it out.
239
00:38:35,667 --> 00:38:36,917
It won't hurt.
240
00:38:41,917 --> 00:38:42,917
Helena.
241
00:38:42,959 --> 00:38:44,669
Helena... Helena!
242
00:38:53,084 --> 00:38:55,334
I want you to see something.
243
00:39:08,584 --> 00:39:11,834
We're going to send
your vital signs in a remote code.
244
00:39:13,876 --> 00:39:15,326
Cardiac cycle correct.
245
00:39:15,792 --> 00:39:17,672
Pulse normal.
246
00:39:17,834 --> 00:39:20,044
Arterial pressure stable.
247
00:39:42,584 --> 00:39:43,884
Rebecca?
248
00:39:43,959 --> 00:39:45,789
Rebecca is a navigation robot.
249
00:39:45,917 --> 00:39:48,287
She doesn't communicate
with the outside.
250
00:39:58,876 --> 00:40:00,166
Are you ready?
251
00:40:00,876 --> 00:40:03,036
Opening outer lock.
252
00:40:03,251 --> 00:40:04,501
Let's go.
253
00:40:57,292 --> 00:40:58,712
Come on, Helena.
254
00:41:00,334 --> 00:41:01,834
Don't be afraid.
255
00:41:02,876 --> 00:41:03,916
Come on.
256
00:41:08,292 --> 00:41:10,962
Helena, give me your hand.
257
00:41:19,167 --> 00:41:21,747
Good, Helena.
You're doing great.
258
00:41:30,751 --> 00:41:32,081
This way.
259
00:41:47,376 --> 00:41:48,826
That's it.
260
00:41:50,417 --> 00:41:51,877
We're almost there.
261
00:41:55,542 --> 00:41:57,962
I need you to ride
inside here, okay?
262
00:42:32,792 --> 00:42:34,882
Simulation center, grid clean.
263
00:42:35,042 --> 00:42:37,252
Affirmative, check the next one.
264
00:42:58,584 --> 00:43:00,754
The levels are higher than normal.
265
00:43:19,459 --> 00:43:20,669
It's the suit.
266
00:43:20,834 --> 00:43:22,714
You left it outside.
267
00:43:24,292 --> 00:43:25,672
Gate!
268
00:43:55,459 --> 00:43:57,879
The same thing happened
with the other ships.
269
00:43:58,876 --> 00:44:00,576
It was all agreed.
270
00:44:00,792 --> 00:44:02,172
Since when?
271
00:44:03,126 --> 00:44:05,126
Since before you were born.
272
00:44:08,959 --> 00:44:10,329
And you coming to the ship?
273
00:44:10,709 --> 00:44:11,959
That too.
274
00:44:13,084 --> 00:44:15,294
The oxygen was only an excuse.
275
00:44:15,959 --> 00:44:19,499
- It's checked in remote code.
- Then why did you go in?
276
00:44:19,667 --> 00:44:22,537
Technical inspection
of each Rebecca unit.
277
00:44:30,209 --> 00:44:31,749
I want to see them.
278
00:44:33,209 --> 00:44:34,919
Nobody can know you're out.
279
00:44:37,084 --> 00:44:38,254
But they're my parents.
280
00:44:38,417 --> 00:44:40,667
Nobody, Helena. Especially them.
281
00:44:40,917 --> 00:44:41,917
Why?
282
00:44:42,084 --> 00:44:43,884
Because they're military scientists.
283
00:44:44,042 --> 00:44:46,382
They've dedicated half their lives
to this project.
284
00:44:46,542 --> 00:44:49,462
- But they're my family.
- No, they're not.
285
00:44:50,334 --> 00:44:51,674
They're not.
286
00:46:06,167 --> 00:46:08,167
- What is that?
- Thunder.
287
00:46:10,126 --> 00:46:11,956
It's going to rain.
288
00:46:29,209 --> 00:46:30,499
Come on.
289
00:47:46,876 --> 00:47:48,956
I HAVE A MEETING
BACK IN 2 HOURS
290
00:47:57,167 --> 00:47:59,827
WE LIVE HERE, BUT DON'T GO OUT
WITHOUT ME!
291
00:48:00,959 --> 00:48:02,579
IF SOMEONE RINGS
DON'T OPEN DOOR
292
00:48:02,876 --> 00:48:04,456
DOWNSTAIRS SHOWER
DOESN'T WORK
293
00:48:05,334 --> 00:48:07,634
REMEMBER, I'LL BE BACK
IN 2 HOURS
294
00:48:27,792 --> 00:48:30,712
PLEASE DON'T MOVE THE PIECES
295
00:48:46,667 --> 00:48:48,537
What if they find out?
296
00:48:49,334 --> 00:48:51,174
There's no reason they would.
297
00:48:51,917 --> 00:48:53,577
That's not an answer, Alex.
298
00:48:54,626 --> 00:48:56,076
What if something
goes wrong?
299
00:48:56,959 --> 00:48:58,629
It's too dangerous.
300
00:48:59,876 --> 00:49:02,036
I'm willing to take that risk.
301
00:49:03,959 --> 00:49:05,169
Right.
302
00:49:06,042 --> 00:49:08,542
That's what worries me.
303
00:49:13,792 --> 00:49:14,922
Alex.
304
00:49:20,084 --> 00:49:22,834
Don't look at me like that.
Did you really think I was a wolf?
305
00:49:22,959 --> 00:49:25,749
No, but we're not supposed
to see each other.
306
00:49:28,792 --> 00:49:30,382
My cell phone.
307
00:49:31,376 --> 00:49:35,166
I have an apartment I never use
in Isaura District.
308
00:49:36,167 --> 00:49:38,207
If for any reason
309
00:49:38,376 --> 00:49:42,286
you need to disappear for a while,
you only have to call me.
310
00:49:42,834 --> 00:49:46,134
And please don't talk about
this subject in the booth again.
311
00:49:46,334 --> 00:49:49,084
Sometimes they record
the conversations randomly.
312
00:49:50,334 --> 00:49:52,384
Thank you, Silvia.
Really.
313
00:49:54,709 --> 00:49:56,379
Go on, get lost.
314
00:50:14,042 --> 00:50:15,132
Hi.
315
00:50:16,834 --> 00:50:20,634
It's weird, I've always had
the same clothes but in every size.
316
00:50:22,126 --> 00:50:25,326
So, where do you want to go?
What do you want to do?
317
00:50:26,959 --> 00:50:28,079
I don't know.
318
00:50:28,626 --> 00:50:30,876
What's your favorite place?
319
00:50:37,542 --> 00:50:41,212
Sometimes the simplest
mechanisms are actually
320
00:50:41,376 --> 00:50:42,956
the most complex.
321
00:50:46,126 --> 00:50:48,786
I could spend my whole life
looking at them.
322
00:50:50,042 --> 00:50:51,252
They're weird,
323
00:50:52,084 --> 00:50:53,424
but pretty.
324
00:50:58,167 --> 00:50:59,917
Is the sea far away?
325
00:51:01,459 --> 00:51:04,039
The sea isn't like you imagine it
anymore.
326
00:51:07,459 --> 00:51:10,249
The acid tides destroyed everything.
327
00:51:11,959 --> 00:51:16,709
If nobody fixes it, soon they'll only
be able to live in places like this.
328
00:51:17,751 --> 00:51:19,581
Did you ever go in the water?
329
00:51:19,834 --> 00:51:23,134
Yeah, when I was six or seven.
330
00:51:23,417 --> 00:51:24,787
But I didn't like it.
331
00:51:24,959 --> 00:51:27,129
I can't imagine you
at six or seven years old.
332
00:51:27,334 --> 00:51:28,884
I was practically like I am now.
333
00:51:29,292 --> 00:51:30,582
Shy...
334
00:51:30,792 --> 00:51:31,792
Look.
335
00:51:35,042 --> 00:51:37,462
I was antisocial,
336
00:51:37,917 --> 00:51:39,747
Coke-bottle glasses...
337
00:51:39,917 --> 00:51:40,627
A freak.
338
00:51:40,792 --> 00:51:43,212
A freak?
What's a freak?
339
00:51:43,334 --> 00:51:44,464
A freak is...
340
00:51:44,959 --> 00:51:46,169
different.
341
00:51:46,292 --> 00:51:49,132
Then I'm a freak too.
342
00:52:03,667 --> 00:52:05,917
You have to hold the chopstick
with this finger.
343
00:52:07,334 --> 00:52:08,634
Why do you use chopsticks?
344
00:52:08,792 --> 00:52:11,792
You have to use this finger.
345
00:52:17,209 --> 00:52:19,669
- Why do you eat with sticks?
- Open your mouth.
346
00:53:32,292 --> 00:53:33,582
Good morning.
347
00:53:38,542 --> 00:53:40,672
What's in the room downstairs?
348
00:53:41,709 --> 00:53:43,539
The one I can't go in.
349
00:54:02,459 --> 00:54:05,209
There are no cameras
in the bedroom or the common areas.
350
00:54:05,417 --> 00:54:08,707
Only the ones you saw in the corridor
and the entrance.
351
00:54:09,167 --> 00:54:11,167
I only had to hack the first one.
352
00:54:11,334 --> 00:54:13,884
And when they see
I'm not getting older...
353
00:54:14,417 --> 00:54:16,037
or that I always do the same thing?
354
00:54:16,334 --> 00:54:19,384
We'll record your signal from here
and send it whenever we want.
355
00:54:19,542 --> 00:54:20,542
It's easy.
356
00:54:24,667 --> 00:54:27,877
What will they do with the rest
of the passengers in 20 years
357
00:54:28,042 --> 00:54:30,042
at the end of the voyage?
358
00:54:31,542 --> 00:54:34,332
The Rebecca unit will inform them
of a supposed error
359
00:54:34,459 --> 00:54:36,859
in the navigation chart
and it will be extended indefinitely.
360
00:54:37,667 --> 00:54:38,747
What for?
361
00:54:41,584 --> 00:54:44,584
To study their vital signs longer.
362
00:54:51,584 --> 00:54:53,084
How much longer?
363
00:54:55,459 --> 00:54:58,289
The simulators will only
open the doors
364
00:54:59,709 --> 00:55:03,129
when the biowitnesses confirm
that each passenger is deceased.
365
00:55:04,167 --> 00:55:05,457
How...
366
00:55:07,334 --> 00:55:10,174
How could you get involved
in something like this?
367
00:55:14,042 --> 00:55:16,172
I'd like to show you something.
368
00:55:20,042 --> 00:55:22,752
Hugo came into my life
shortly thereafter.
369
00:55:25,959 --> 00:55:27,829
When he explained
the experiment to me,
370
00:55:27,959 --> 00:55:31,959
I guess I only wanted to see
the positive side of the project.
371
00:55:36,126 --> 00:55:38,456
With the Earth-Celeste
voyage simulation
372
00:55:38,959 --> 00:55:41,209
we can save millions of lives
373
00:55:41,376 --> 00:55:43,076
across the world...
374
00:55:44,584 --> 00:55:46,634
when the trips become a reality.
375
00:55:48,501 --> 00:55:50,751
That's all I took into account.
376
00:55:53,292 --> 00:55:54,752
So...
377
00:55:55,084 --> 00:55:59,634
you put it all on a scale
and didn't mind sacrificing ten people?
378
00:56:01,959 --> 00:56:02,959
No.
379
00:56:04,167 --> 00:56:05,667
I didn't at the time.
380
00:56:20,167 --> 00:56:22,037
- I love it when you're upset.
- Oh, Marta.
381
00:56:22,167 --> 00:56:26,207
It's true.
That's the reason I married her.
382
00:56:26,376 --> 00:56:29,416
- I'm being serious.
- So am I.
383
00:56:29,584 --> 00:56:32,134
12 hours with no water every day.
384
00:56:32,334 --> 00:56:35,294
And we're the lucky ones,
in other sectors it's worse.
385
00:56:36,792 --> 00:56:40,042
So you two met in Spain
when you were kids?
386
00:56:41,917 --> 00:56:43,207
That's right.
387
00:56:45,334 --> 00:56:48,634
I had no idea Alex worked here.
388
00:56:48,792 --> 00:56:51,962
When I ran into him at the lab,
I couldn't believe it.
389
00:56:52,459 --> 00:56:54,789
Of course.
What a surprise!
390
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
Helena's a brilliant
computer technician.
391
00:56:57,417 --> 00:56:59,537
No wonder they went over there
to find her.
392
00:56:59,709 --> 00:57:01,629
And you're like Alex, right?
393
00:57:01,792 --> 00:57:03,752
You can't talk about
the Orbit program.
394
00:57:03,917 --> 00:57:05,167
Confidential information.
395
00:57:10,084 --> 00:57:11,674
What do you think, Chao?
396
00:57:12,334 --> 00:57:14,884
Alex said you're not convinced
about the trip to Celeste.
397
00:57:17,542 --> 00:57:20,882
Well, I think at some point
we'll have to make a decision.
398
00:57:21,042 --> 00:57:24,422
Either go back to being
the cavemen we once were,
399
00:57:24,584 --> 00:57:25,964
or travel to Celeste.
400
00:57:26,167 --> 00:57:28,787
But you still think
things can be fixed here.
401
00:57:28,959 --> 00:57:31,499
I wish we weren't throwing in
the towel on Earth.
402
00:57:32,126 --> 00:57:36,326
I also don't like the idea of my son
having to spend half his lifetime in a ship
403
00:57:36,501 --> 00:57:39,291
to reach a planet
we don't even know.
404
00:57:39,417 --> 00:57:41,957
I don't even consider it.
405
00:57:42,167 --> 00:57:45,957
Marta and I would get immediately
rejected by the boarding protocol.
406
00:57:46,251 --> 00:57:48,131
The reproduction criteria
is crap.
407
00:57:48,292 --> 00:57:49,462
There you go.
408
00:57:49,667 --> 00:57:51,707
We're a disgusting species
409
00:57:52,626 --> 00:57:54,706
and we deserve the planet
we've got.
410
00:57:55,042 --> 00:57:57,042
But our kids don't.
411
00:58:04,876 --> 00:58:07,826
Everything went fine.
The ten simulators are in order.
412
00:58:07,959 --> 00:58:10,539
The inspection phase
was a success.
413
00:58:10,709 --> 00:58:14,289
I'll take care of it.
See you after the committee.
414
00:58:26,584 --> 00:58:27,584
Alex!
415
00:58:27,751 --> 00:58:29,751
Can you come for a second?
416
00:58:34,959 --> 00:58:37,289
- Does it hurt?
- No.
417
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
It wasn't the sun this time.
418
00:58:44,501 --> 00:58:46,081
I'm going to call Chao.
419
00:58:47,584 --> 00:58:49,964
Don't worry about the prick,
you won't even feel it.
420
00:58:50,126 --> 00:58:52,456
Laura will take care of you,
she has hands of gold.
421
00:58:52,667 --> 00:58:56,417
Laura, please treat her like family.
422
00:58:56,751 --> 00:58:58,631
We'll see you in the office.
423
00:58:58,876 --> 00:59:01,286
Good. Alex, over here.
424
00:59:08,584 --> 00:59:10,294
Then it's serious?
425
00:59:10,459 --> 00:59:11,879
No, I don't think it's serious.
426
00:59:12,667 --> 00:59:14,827
We have to wait for the results.
427
00:59:15,667 --> 00:59:17,827
I just find it striking how delicate
428
00:59:17,959 --> 00:59:21,749
and white her epidermis is,
like she's never been in the sun.
429
00:59:22,126 --> 00:59:24,876
You know, computer geeks
are like vampires.
430
00:59:28,584 --> 00:59:29,964
Is that it?
431
00:59:31,959 --> 00:59:34,329
Alex, where did you get her?
432
01:00:26,709 --> 01:00:29,329
GENETIC ENGINEERS
ORBIT 04
433
01:00:49,917 --> 01:00:51,957
SUBJECT STUDY
ORBIT 04
434
01:00:52,292 --> 01:00:53,422
CONFIDENTIAL
435
01:01:01,542 --> 01:01:04,502
GENERALITIES CLONE 04
436
01:01:13,501 --> 01:01:16,921
25 years ago you gave us access
437
01:01:17,084 --> 01:01:18,964
to the cloning bank,
438
01:01:19,292 --> 01:01:20,792
a brave gesture
439
01:01:21,251 --> 01:01:25,041
which clearly sets us apart
from the other four cities
440
01:01:25,251 --> 01:01:27,671
where the Orbit program
is currently being developed.
441
01:01:37,084 --> 01:01:38,084
GENERALITIES CLONE ()9
442
01:01:41,542 --> 01:01:45,502
The biowitnesses offer us
real data
443
01:01:46,334 --> 01:01:48,294
about the voyage's impact
444
01:01:48,459 --> 01:01:50,039
on not only the physical
445
01:01:51,126 --> 01:01:55,246
but also mental health
of our future passengers.
446
01:01:55,417 --> 01:01:56,417
CURRENT RESIDENCE
447
01:01:57,626 --> 01:01:58,876
This allows us
448
01:01:59,042 --> 01:02:02,792
not only to stay ahead,
but also to prepare ourselves.
449
01:02:04,084 --> 01:02:05,964
It's not a question of race
450
01:02:06,709 --> 01:02:08,459
or borders.
451
01:02:08,667 --> 01:02:10,827
It's not even a political issue.
452
01:02:11,042 --> 01:02:13,962
The fact is, we're a species
453
01:02:14,126 --> 01:02:17,786
peering over the edge
of its existence.
454
01:02:18,292 --> 01:02:22,082
We've obviously been unable
to protect
455
01:02:22,251 --> 01:02:25,041
and take care of the Earth's
limited resources.
456
01:02:26,917 --> 01:02:28,247
Nevertheless,
457
01:02:28,959 --> 01:02:30,249
one morning
458
01:02:31,251 --> 01:02:37,251
planet GJ909 appeared
in half the world's telescopes.
459
01:02:39,792 --> 01:02:42,922
At first we thought
it was unheard of,
460
01:02:44,209 --> 01:02:47,129
but over time it has become
our only,
461
01:02:47,292 --> 01:02:49,042
hear me well, only...
462
01:02:50,042 --> 01:02:51,792
chance of survival.
463
01:02:54,126 --> 01:02:55,496
As you can see,
464
01:02:56,667 --> 01:02:58,747
its existence
465
01:02:59,167 --> 01:03:03,747
gives us the chance
to dream of a better future.
466
01:03:03,917 --> 01:03:06,707
And I'm not talking about us,
but our children
467
01:03:06,876 --> 01:03:08,416
and our grandchildren.
468
01:03:10,626 --> 01:03:13,456
I'm talking about the chance
we have
469
01:03:13,626 --> 01:03:15,326
to start over as a species.
470
01:03:38,667 --> 01:03:41,747
The cloning bank only works
with samples from people who died
471
01:03:41,917 --> 01:03:43,957
at least two generations back.
472
01:03:44,834 --> 01:03:46,584
Helena, you're unique.
473
01:03:47,751 --> 01:03:49,751
Like everyone else.
474
01:03:51,459 --> 01:03:53,249
No, not like everyone else.
475
01:03:53,626 --> 01:03:57,746
Helena, you're genetically-exact
copies of very healthy people.
476
01:03:58,959 --> 01:04:01,379
You're actually better
than most people.
477
01:04:01,834 --> 01:04:03,714
What good did that do me?
478
01:04:09,126 --> 01:04:10,666
I'll get some coffee.
479
01:04:17,667 --> 01:04:19,667
It was the engineer, wasn't it?
480
01:04:21,917 --> 01:04:24,287
How could you leave me
like that?
481
01:04:31,917 --> 01:04:33,417
Come on, pick it up.
482
01:04:43,459 --> 01:04:44,579
Where's the coffee?
483
01:04:47,084 --> 01:04:48,464
What are you doing?
484
01:04:53,626 --> 01:04:54,956
Dad...?
485
01:04:56,334 --> 01:04:58,134
She has to go back
to the simulator.
486
01:04:58,292 --> 01:05:00,882
I'm going to call security,
they'll be here in five minutes.
487
01:05:01,042 --> 01:05:02,382
No, wait.
488
01:05:02,542 --> 01:05:04,542
- Then we have to talk to Hugo.
- No, wait.
489
01:05:04,959 --> 01:05:06,499
Please, wait.
490
01:05:09,542 --> 01:05:10,542
Please!
491
01:05:14,959 --> 01:05:16,129
Helena?
492
01:05:23,292 --> 01:05:24,462
Helena!
493
01:05:48,959 --> 01:05:50,959
Go to the main road.
Get in the first taxi
494
01:05:51,167 --> 01:05:54,787
you find. Dad will call the program
and I won't be able to stop him.
495
01:05:58,876 --> 01:06:01,036
Do you think like he does?
496
01:06:17,334 --> 01:06:18,504
Hurry.
497
01:06:26,834 --> 01:06:29,174
I'm on my way.
498
01:07:17,417 --> 01:07:18,667
Are you okay?
499
01:07:20,376 --> 01:07:22,456
Why didn't you tell me?
500
01:07:25,209 --> 01:07:27,289
You went to see your parents.
501
01:07:32,917 --> 01:07:35,577
- Why didn't you tell me?
- We have to go, Helena.
502
01:07:37,834 --> 01:07:39,504
- We have to go.
- Alex!
503
01:07:45,084 --> 01:07:47,174
You're all I have.
504
01:07:49,542 --> 01:07:51,042
You lied to me.
505
01:07:58,709 --> 01:08:00,249
I'm sorry.
506
01:08:18,251 --> 01:08:20,631
Well, that's why I need help.
507
01:08:22,959 --> 01:08:25,039
Does Katherine know?
Of course she does.
508
01:08:25,209 --> 01:08:27,079
Katherine gave the order!
509
01:08:48,376 --> 01:08:50,076
Okay, we'll see you tomorrow.
510
01:08:50,251 --> 01:08:51,251
All right.
511
01:08:51,376 --> 01:08:53,326
- Thanks, Silvia.
- Be careful.
512
01:08:56,292 --> 01:08:57,672
What did she say?
513
01:08:59,459 --> 01:09:02,539
She'll give us the key
when she leaves her job.
514
01:09:10,334 --> 01:09:11,964
It's worse, isn't it?
515
01:09:12,876 --> 01:09:14,376
A little, yes.
516
01:10:02,417 --> 01:10:04,957
It's very important
that you catch them.
517
01:10:05,126 --> 01:10:06,626
Hopefully alive,
518
01:10:06,917 --> 01:10:08,457
especially her.
519
01:10:09,959 --> 01:10:10,959
Are you okay?
520
01:10:14,084 --> 01:10:15,794
What if we're wrong?
521
01:10:17,626 --> 01:10:19,746
What about the other
nine passengers?
522
01:10:21,126 --> 01:10:23,746
Why should I be different
from them?
523
01:11:36,084 --> 01:11:37,834
Now I understand this whole mess.
524
01:11:38,251 --> 01:11:39,381
You're beautiful.
525
01:11:41,042 --> 01:11:42,212
Thanks.
526
01:11:43,459 --> 01:11:45,079
When my parents lived
527
01:11:45,251 --> 01:11:48,961
in the Isaura District it was poor,
but normal, not the mess it is now.
528
01:11:49,417 --> 01:11:53,127
If you don't bother anyone,
no one will bother you.
529
01:11:55,376 --> 01:11:58,076
I don't know how to thank you,
Silvia. Really.
530
01:12:03,876 --> 01:12:06,076
Probably a colleague
who forgot something.
531
01:12:07,084 --> 01:12:08,584
Stay here.
532
01:12:09,917 --> 01:12:11,667
Nobody can see you here.
533
01:12:20,667 --> 01:12:21,747
What are you doing?
534
01:12:28,584 --> 01:12:29,884
Lower your voice, ma'am.
535
01:12:30,042 --> 01:12:31,212
We closed over an hour ago.
536
01:12:31,376 --> 01:12:32,376
Shut up.
537
01:12:41,584 --> 01:12:42,754
Do you know him?
538
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
No idea.
539
01:12:47,917 --> 01:12:50,877
The membership log says
he comes here often.
540
01:12:51,292 --> 01:12:53,672
Well, it's the first time
I've seen him.
541
01:12:55,084 --> 01:12:57,254
What are you doing here
at this hour?
542
01:12:58,292 --> 01:12:59,632
I'm doing a software check.
543
01:13:00,792 --> 01:13:02,592
They're selected randomly,
today it's my turn.
544
01:13:04,667 --> 01:13:06,827
I was leaving in five minutes.
545
01:13:09,209 --> 01:13:11,789
Could you show us your booth,
please?
546
01:13:14,917 --> 01:13:16,077
Of course.
547
01:13:27,459 --> 01:13:28,669
Who is that?
548
01:13:28,959 --> 01:13:30,329
It's Hugo.
549
01:13:43,167 --> 01:13:44,827
Why isn't it connected?
550
01:13:45,376 --> 01:13:47,576
I was closing in five minutes,
I told you.
551
01:13:50,501 --> 01:13:51,671
Could you turn it on, please?
552
01:13:52,167 --> 01:13:53,667
Don't move, don't even blink.
553
01:13:55,876 --> 01:13:57,076
Sure.
554
01:14:08,376 --> 01:14:10,416
They're default projections.
555
01:14:26,834 --> 01:14:27,834
They don't move?
556
01:14:28,876 --> 01:14:29,956
No.
557
01:14:41,376 --> 01:14:42,786
Never?
558
01:14:44,584 --> 01:14:45,754
Never.
559
01:14:53,376 --> 01:14:54,706
And like this?
560
01:14:57,959 --> 01:14:59,499
- Like what?
- Like this.
561
01:15:04,042 --> 01:15:05,292
It moved.
562
01:15:07,126 --> 01:15:08,956
- That one?
- Yes.
563
01:15:13,376 --> 01:15:14,206
Are you sure?
564
01:15:14,376 --> 01:15:16,376
It can't move, it's impossible.
565
01:15:16,542 --> 01:15:17,752
Why not, ma'am?
566
01:15:17,917 --> 01:15:19,827
Because the sensors are off.
567
01:15:19,959 --> 01:15:21,919
It's not impossible,
I saw it.
568
01:15:22,084 --> 01:15:25,174
It's your fucking imagination!
They can't move!
569
01:15:29,501 --> 01:15:30,921
Take it easy.
570
01:15:35,501 --> 01:15:37,131
Tell them to come out.
571
01:15:43,584 --> 01:15:45,754
Ma'am, tell them to come out.
572
01:15:59,542 --> 01:16:01,172
Son of a bitch!
573
01:16:01,334 --> 01:16:02,754
Son of a bitch!
574
01:16:02,917 --> 01:16:04,457
You see?
I saw them in there!
575
01:16:04,626 --> 01:16:06,286
Alex, let's go!
576
01:17:54,126 --> 01:17:55,576
Come on, we have to jump.
577
01:17:57,751 --> 01:17:58,751
Let's go!
578
01:17:58,834 --> 01:18:00,174
You go first.
579
01:18:00,917 --> 01:18:03,417
I need to see how you do it.
Please, go first.
580
01:18:10,501 --> 01:18:11,631
Come on!
581
01:18:12,542 --> 01:18:13,542
Come on!
582
01:18:31,626 --> 01:18:32,666
Don't shoot!
583
01:18:33,459 --> 01:18:34,829
Don't shoot!
584
01:18:45,126 --> 01:18:46,246
Take her to the van.
585
01:18:52,667 --> 01:18:54,247
We don't need him.
586
01:19:39,792 --> 01:19:42,582
Alex, what the hell is going on?
587
01:19:42,751 --> 01:19:44,711
They almost destroyed my clinic.
588
01:19:45,042 --> 01:19:46,082
I'm sorry.
589
01:19:46,751 --> 01:19:49,421
I told them I hadn't seen you,
that I didn't know her.
590
01:19:49,584 --> 01:19:51,694
- Why didn't you answer my calls?
- It's too dangerous.
591
01:19:51,709 --> 01:19:54,499
The phone could be tapped.
Don't call me again.
592
01:19:55,084 --> 01:19:56,714
- Did you read my message?
- Yeah.
593
01:19:56,876 --> 01:19:58,376
That's why I'm here.
594
01:19:58,584 --> 01:19:59,674
Okay.
595
01:20:00,709 --> 01:20:04,079
I did a biopsy of Helena's skin sample
and the results aren't good.
596
01:20:05,209 --> 01:20:08,129
She has a very strange mutation
in her epidermis.
597
01:20:08,376 --> 01:20:11,956
She's like a butterfly that can't live
outside, in this cesspool.
598
01:20:15,292 --> 01:20:16,832
They took her.
599
01:20:17,792 --> 01:20:19,082
She's not with me now.
600
01:20:27,376 --> 01:20:28,826
Better for her.
601
01:20:30,959 --> 01:20:34,129
The only place she can live
right now is in there.
602
01:20:34,584 --> 01:20:37,964
Her skin got used to the pressurized
environment inside the ship.
603
01:20:38,126 --> 01:20:39,826
You don't understand.
604
01:20:41,501 --> 01:20:43,541
The analytics chain is broken.
605
01:20:45,376 --> 01:20:47,206
I have to get her out of there.
606
01:20:50,334 --> 01:20:51,754
There's something else.
607
01:21:23,042 --> 01:21:24,712
Let me go back inside.
608
01:21:31,417 --> 01:21:32,247
You can't.
609
01:21:32,417 --> 01:21:33,167
Why not?
610
01:21:33,334 --> 01:21:34,174
Because you can't.
611
01:21:34,334 --> 01:21:35,084
Why not?
612
01:21:35,251 --> 01:21:37,381
Because we disconnected Orbit 9.
613
01:21:39,459 --> 01:21:40,959
Then connect it.
614
01:21:43,959 --> 01:21:46,329
That's not how things work,
Helena.
615
01:21:54,417 --> 01:21:56,457
I'll try to be clear.
616
01:22:00,542 --> 01:22:02,672
You're of no use to us
anymore.
617
01:22:14,251 --> 01:22:16,631
Leave Alex alone.
618
01:22:18,959 --> 01:22:20,289
Please.
619
01:22:59,042 --> 01:23:02,042
I can't leave her
outside the simulator.
620
01:23:02,209 --> 01:23:04,879
And now I can't put her
back in the simulator.
621
01:23:48,834 --> 01:23:49,834
Alex.
622
01:23:50,959 --> 01:23:52,669
I'll offer you a deal.
623
01:23:54,251 --> 01:23:55,381
A deal.
624
01:23:56,084 --> 01:23:58,504
You're offering me a deal?
625
01:23:58,709 --> 01:24:00,669
Yes, but first I want to see Helena.
626
01:24:01,126 --> 01:24:02,956
Stop fucking with me, damn it!
627
01:24:03,209 --> 01:24:05,829
You're a scientist and you fell in love
with the mouse.
628
01:24:05,959 --> 01:24:07,959
Do you hear how ridiculous
that sounds?
629
01:24:08,126 --> 01:24:11,786
Hugo, if anyone has something
to gain here, it's you.
630
01:24:50,459 --> 01:24:51,879
Will she suffer?
631
01:24:52,501 --> 01:24:53,751
She'll get sleepy.
632
01:24:53,917 --> 01:24:55,917
It's quick, one or two minutes
after we inject her.
633
01:24:56,959 --> 01:24:59,499
She won't even know
what's happening.
634
01:25:21,959 --> 01:25:23,499
Stop, you bastard!
635
01:25:36,584 --> 01:25:37,964
Code 3 at main entrance.
636
01:26:09,167 --> 01:26:10,537
I just talked to Hugo!
637
01:26:10,709 --> 01:26:12,959
Beige vehicle has stopped.
638
01:26:13,167 --> 01:26:14,377
I said stop!
639
01:26:14,876 --> 01:26:16,376
He's expecting me!
640
01:26:18,209 --> 01:26:19,289
He's expecting me!
641
01:26:19,459 --> 01:26:19,959
Stop!
642
01:26:20,126 --> 01:26:21,286
No!
643
01:26:21,542 --> 01:26:22,792
Lower your weapons.
644
01:26:22,959 --> 01:26:24,579
He's an engineer.
645
01:26:28,167 --> 01:26:29,167
Everyone stop!
646
01:26:55,709 --> 01:26:57,379
Alex, you're in worse shape
647
01:26:57,542 --> 01:26:58,752
than I thought.
648
01:26:58,917 --> 01:27:02,167
I'm offering you what you've wanted
your whole life.
649
01:27:04,334 --> 01:27:07,044
But you could be lying too.
650
01:27:07,876 --> 01:27:09,876
And you could shoot me.
651
01:27:10,834 --> 01:27:12,294
And I will.
652
01:27:14,459 --> 01:27:16,209
Like you did Silvia.
653
01:27:18,209 --> 01:27:20,629
But if I'm telling the truth,
you'll keep your word.
654
01:27:22,167 --> 01:27:25,127
I want to be inside that ship
with Helena.
655
01:28:44,292 --> 01:28:46,212
POSITIVE - 6 WEEKS
SEX - FEMALE
656
01:28:57,042 --> 01:28:58,922
But the board isn't here now.
657
01:28:59,501 --> 01:29:02,791
The only ones here
are Katherine and Hugo.
658
01:29:34,084 --> 01:29:35,174
Speak.
659
01:29:35,917 --> 01:29:37,417
I have one condition.
43812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.