Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:06,030
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:32,522 --> 00:00:34,258
(TRAIN APPROACHING)
3
00:00:59,817 --> 00:01:00,785
Hey!
4
00:01:03,387 --> 00:01:05,253
I'm like the anti-Gandhi.
5
00:01:05,255 --> 00:01:07,458
(LAUGHS) Yeah.
6
00:01:12,996 --> 00:01:16,866
So, what are we gonna do with
ourselves this summer, Madam Iris?
7
00:01:16,868 --> 00:01:19,601
- Write a musical. Take it on the road.
- (CHUCKLES)
8
00:01:19,603 --> 00:01:23,238
- Run for mayor. My platform is "child labor."
- Oh. (LAUGHS)
9
00:01:23,240 --> 00:01:26,507
- Why not?
- You're so refreshingly candid.
10
00:01:26,509 --> 00:01:28,810
We have an entire summer.
We can do whatever.
11
00:01:28,812 --> 00:01:30,646
Quality time.
12
00:01:30,648 --> 00:01:32,150
My goal is to heal.
13
00:01:36,553 --> 00:01:38,823
Mmm, wait, wait. I want
to light my cigarette.
14
00:01:41,859 --> 00:01:42,961
Mmm.
15
00:01:43,660 --> 00:01:44,829
To our health.
16
00:01:51,101 --> 00:01:52,202
To our health.
17
00:01:53,169 --> 00:01:55,269
(MAN BEATBOXING)
18
00:01:55,271 --> 00:01:56,907
Uh... Swiss.
19
00:01:57,907 --> 00:01:58,876
Okay.
20
00:02:00,077 --> 00:02:01,709
MAN: So, you work here?
21
00:02:01,711 --> 00:02:03,446
I'm an unpaid intern.
22
00:02:03,448 --> 00:02:05,146
(LAUGHS)
23
00:02:05,148 --> 00:02:06,650
Uh, you were in my Af-Am Poets, right?
24
00:02:07,216 --> 00:02:09,150
Yeah.
25
00:02:09,152 --> 00:02:11,287
MAN: What are you doing on campus?
26
00:02:11,289 --> 00:02:13,322
- I live here.
- Ansbury?
27
00:02:13,324 --> 00:02:14,990
- No way.
- (CHUCKLES) Yeah.
28
00:02:14,992 --> 00:02:17,025
I'm a townie.
29
00:02:17,027 --> 00:02:19,394
I'm at Admissions. We should hang out.
30
00:02:19,396 --> 00:02:20,365
Iris, right?
31
00:02:22,199 --> 00:02:23,201
Sweet.
32
00:02:23,901 --> 00:02:24,903
Jason?
33
00:02:25,569 --> 00:02:26,704
Cody?
34
00:02:28,272 --> 00:02:29,905
Wyatt?
35
00:02:29,907 --> 00:02:31,105
Alex.
36
00:02:31,107 --> 00:02:32,873
- Alex.
- Alex.
37
00:02:32,875 --> 00:02:34,842
- Here you go.
- Thanks.
38
00:02:34,844 --> 00:02:35,879
IRIS: Mmm.
39
00:02:36,914 --> 00:02:38,049
- Hi.
- Hi.
40
00:02:39,583 --> 00:02:41,518
Uh... (SIGHS)
41
00:02:43,420 --> 00:02:45,456
Do you have any pimento loaf?
42
00:02:46,223 --> 00:02:47,225
No.
43
00:03:48,018 --> 00:03:49,219
(SIGHS)
44
00:03:56,826 --> 00:03:58,525
Is it icy?
45
00:03:58,527 --> 00:04:01,229
It looks nippily.
46
00:04:01,231 --> 00:04:03,865
I don't know, Catherine,
I haven't been in yet.
47
00:04:03,867 --> 00:04:07,203
Iris, there comes a time
in every young woman's life
48
00:04:07,205 --> 00:04:11,806
where she retires her disposable
razor, and starts to wax.
49
00:04:11,808 --> 00:04:13,775
I'll give you my lady, her number.
50
00:04:13,777 --> 00:04:14,979
I'm on a budget.
51
00:04:20,017 --> 00:04:21,286
(SIGHS)
52
00:04:24,688 --> 00:04:25,789
(CHUCKLES)
53
00:04:27,358 --> 00:04:28,860
It's amazing!
54
00:04:34,866 --> 00:04:36,265
(LAUGHS)
55
00:04:36,267 --> 00:04:38,165
CATHERINE: Caramel-flavored liquor.
56
00:04:38,167 --> 00:04:41,068
- I feel like this changes a person, forever.
- (BOTH CHUCKLE)
57
00:04:41,070 --> 00:04:42,373
(DOORBELL JINGLES)
58
00:04:46,243 --> 00:04:47,277
Yeah.
59
00:05:14,738 --> 00:05:16,407
(SIGHS)
60
00:05:38,863 --> 00:05:40,531
(SOBBING)
61
00:06:04,722 --> 00:06:08,957
Mmm. I feel like Brixner is
absolutely a great school,
62
00:06:08,959 --> 00:06:11,325
but I could never stay here for college.
63
00:06:11,327 --> 00:06:14,528
Well, Iris is still functioning at a
high level and she lives here year-round.
64
00:06:14,530 --> 00:06:17,131
Yeah, but Iris is of hearty stock, though.
65
00:06:17,133 --> 00:06:18,599
I'm more neurotic.
66
00:06:18,601 --> 00:06:20,801
I need New York.
67
00:06:20,803 --> 00:06:22,604
Suburbs do rot your brain.
68
00:06:22,606 --> 00:06:24,806
That's kind of what my thesis is about.
69
00:06:24,808 --> 00:06:26,941
Cultural values in the suburbs.
70
00:06:26,943 --> 00:06:29,878
Basically, I contend that with the
absence of community institutions,
71
00:06:29,880 --> 00:06:32,647
like Little League and church,
72
00:06:32,649 --> 00:06:34,917
children are allowed to
develop their own morality.
73
00:06:34,919 --> 00:06:38,052
Like, for instance, let's
say, grow up in a family...
74
00:06:38,054 --> 00:06:39,456
- Ready?
- JACK: Mmm?
75
00:06:41,459 --> 00:06:43,659
- CATHERINE: Okay, hello.
- Oh.
76
00:06:43,661 --> 00:06:46,962
All right, hey, you there?
77
00:06:46,964 --> 00:06:49,063
- All right, let's go.
- Oh, shit.
78
00:06:49,065 --> 00:06:51,532
(STAMMERING) Hold... Guys?
79
00:06:51,534 --> 00:06:53,234
Wait. Uh, I'll drive?
80
00:06:53,236 --> 00:06:55,106
- IRIS: Let's walk.
- JACK: Okay.
81
00:06:59,075 --> 00:07:01,809
- (MUFFLED CLUB MUSIC PLAYING)
- (LIVELY CHATTER)
82
00:07:01,811 --> 00:07:03,410
You know what would be truly amazing,
83
00:07:03,412 --> 00:07:06,414
is if it would just be 1% more humid,
84
00:07:06,416 --> 00:07:08,386
and then we would all drown! (LAUGHS)
85
00:07:09,919 --> 00:07:12,421
This is exactly like high school.
86
00:07:12,423 --> 00:07:16,458
It's fucking, creepy, time-warp shit.
87
00:07:16,460 --> 00:07:19,695
- Only you would be wearing a fleece.
- (LAUGHS)
88
00:07:19,697 --> 00:07:23,131
And Mae would be talking
about how she hates everyone.
89
00:07:23,133 --> 00:07:25,333
Oh, and she'd be asking, "Where's the keg?"
90
00:07:25,335 --> 00:07:27,602
What would Catherine be doing?
91
00:07:27,604 --> 00:07:30,741
This. This is Catherine right here.
92
00:07:31,775 --> 00:07:33,508
Different hair.
93
00:07:33,510 --> 00:07:35,544
IRIS: I know.
94
00:07:35,546 --> 00:07:39,047
- Man, this is devil shit. It's crazy.
- JACK: Mmm.
95
00:07:39,049 --> 00:07:41,852
I steeped the vodka in weed.
96
00:07:42,919 --> 00:07:44,854
- Keg ahoy!
- Oh, shit.
97
00:07:44,856 --> 00:07:46,690
- Fuck you. (LAUGHS)
- (JACK LAUGHS)
98
00:07:49,993 --> 00:07:51,760
(SIGHS)
99
00:07:51,762 --> 00:07:53,094
Yeah, it's good.
100
00:07:53,096 --> 00:07:55,229
JACK: So... Oh, shit.
101
00:07:55,231 --> 00:07:57,368
Okay, let's do it. Do it.
102
00:08:01,972 --> 00:08:04,008
Sorry. I'm sorry.
103
00:08:07,344 --> 00:08:08,379
Hey.
104
00:08:11,382 --> 00:08:12,981
Thanks.
105
00:08:12,983 --> 00:08:14,414
I wanna go home.
106
00:08:14,416 --> 00:08:16,551
- What?
- Really?
107
00:08:16,553 --> 00:08:21,256
But why? You're completely,
inappropriately sober.
108
00:08:21,258 --> 00:08:24,059
Have a beer at least. It'll be fun.
109
00:08:24,061 --> 00:08:26,664
I can't get Billy out of my head. I...
110
00:08:28,397 --> 00:08:29,833
He hates us.
111
00:08:31,734 --> 00:08:35,670
He will, he truly will,
for the rest of his life,
112
00:08:35,672 --> 00:08:40,341
so either you obsess over
something you can't change
113
00:08:40,343 --> 00:08:43,979
or you just accept it and move on.
114
00:08:43,981 --> 00:08:46,583
It's only been four months, Catherine.
115
00:08:48,518 --> 00:08:51,921
I still wake up thinking she's here.
116
00:08:51,923 --> 00:08:53,758
Then you have a serious problem.
117
00:08:58,928 --> 00:09:00,427
- Hey, Jack.
- Yo.
118
00:09:00,429 --> 00:09:03,398
Can you drive Catherine home later?
119
00:09:03,400 --> 00:09:05,569
JACK: Yeah, with aplomb, sure.
120
00:09:06,602 --> 00:09:07,704
Thanks.
121
00:09:09,005 --> 00:09:10,006
Later.
122
00:09:10,707 --> 00:09:11,708
Okay.
123
00:09:44,808 --> 00:09:46,807
Yeah, no shit.
124
00:09:46,809 --> 00:09:47,811
(PEN SCRATCHING)
125
00:09:56,853 --> 00:09:57,988
(SIGHS)
126
00:10:20,443 --> 00:10:22,013
You're the worst.
127
00:10:54,278 --> 00:10:57,512
Teaching American literature is not fucked.
128
00:10:57,514 --> 00:10:59,413
When are you coming up?
129
00:10:59,415 --> 00:11:01,983
You want to teach poetry,
not a requirement class.
130
00:11:01,985 --> 00:11:06,321
You've been there for
three years. It's your time.
131
00:11:06,323 --> 00:11:08,726
I just don't know why you're not furious.
132
00:11:11,562 --> 00:11:13,795
When are you coming up?
133
00:11:13,797 --> 00:11:17,599
I found a place in Woodstock that
does wood-fired pizzas in an orchard.
134
00:11:17,601 --> 00:11:19,066
We have Jerry's
opening this weekend.
135
00:11:19,068 --> 00:11:21,936
Oh, no, I can't.
136
00:11:21,938 --> 00:11:26,276
I'm on a new health kick where I'm
cutting back on suicidal feelings.
137
00:11:28,411 --> 00:11:32,980
All right, I'll tell him you're
upstate on a writing retreat.
138
00:11:32,982 --> 00:11:34,584
Which I am.
139
00:11:37,788 --> 00:11:40,157
Oh. My drinks are here.
140
00:11:40,957 --> 00:11:43,191
Get up here, lady.
141
00:11:43,193 --> 00:11:44,227
Okay, bye.
142
00:11:45,496 --> 00:11:46,893
Bye.
143
00:11:46,895 --> 00:11:48,031
(KNOCKING ON DOOR)
144
00:11:49,533 --> 00:11:50,534
Yeah?
145
00:11:54,504 --> 00:11:57,104
- Hi.
- Hi.
146
00:11:57,106 --> 00:12:00,274
Here, contraband. Don't tell.
147
00:12:00,276 --> 00:12:02,677
It was thusly their relationship began
148
00:12:02,679 --> 00:12:04,914
with a seemingly harmless secret.
149
00:12:06,616 --> 00:12:09,082
So, you're ahead of the game.
150
00:12:09,084 --> 00:12:11,518
- What game is that?
- Thesis.
151
00:12:11,520 --> 00:12:13,689
Most of my students
don't start till the fall.
152
00:12:13,691 --> 00:12:15,757
Well, I'm here and I'm working at Neon,
153
00:12:15,759 --> 00:12:18,325
so it'd be nice to be thinking
about something whilst I'm...
154
00:12:18,327 --> 00:12:20,362
(IMITATES METALLIC CREAKING)
155
00:12:20,364 --> 00:12:22,864
Robotically pushing a child on a swing?
156
00:12:22,866 --> 00:12:24,398
Using the meat slicer.
157
00:12:24,400 --> 00:12:26,402
Oh, those things are scary.
158
00:12:27,538 --> 00:12:29,537
So, what are you thinking?
159
00:12:29,539 --> 00:12:30,640
Right now?
160
00:12:32,042 --> 00:12:34,676
Yeah, with regard to your thesis.
161
00:12:34,678 --> 00:12:37,313
I want to write a series
of poems about grief.
162
00:12:40,951 --> 00:12:42,253
(CHUCKLES)
163
00:12:43,654 --> 00:12:44,822
That's great.
164
00:12:47,723 --> 00:12:50,827
Um, I should tell you that
165
00:12:52,062 --> 00:12:54,229
the creative thesis is a beast.
166
00:12:54,231 --> 00:12:57,431
Have you considered researching
the history of grief poetry?
167
00:12:57,433 --> 00:12:59,667
I think that you should do that,
168
00:12:59,669 --> 00:13:02,903
not only for your own
edification, but also because
169
00:13:02,905 --> 00:13:06,242
the review committee really eats
it up with a fork and a spoon.
170
00:13:09,246 --> 00:13:14,715
"Who is the third who
walks always beside you?
171
00:13:14,717 --> 00:13:18,186
"When I count, there are
always you and I together
172
00:13:18,188 --> 00:13:20,857
"But when I look ahead up the white road
173
00:13:22,558 --> 00:13:27,061
"There is always another
one walking beside you
174
00:13:27,063 --> 00:13:33,869
"Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
175
00:13:33,871 --> 00:13:37,271
"I do not know whether a man or a woman
176
00:13:37,273 --> 00:13:41,810
"But who is that on the other side of you?
177
00:13:41,812 --> 00:13:44,448
"What is that sound high in the air?"
178
00:13:46,683 --> 00:13:49,385
T.S. Eliot's The Waste Land.
179
00:13:51,587 --> 00:13:53,153
(LAUGHS)
180
00:13:53,155 --> 00:13:56,327
He loses his goddamn mind in that poem.
181
00:13:59,663 --> 00:14:02,933
Yeah, I should go forth
and learn about all of that.
182
00:14:05,669 --> 00:14:07,969
Yeah, I think if you do that,
183
00:14:07,971 --> 00:14:11,840
that this could be a
really important project,
184
00:14:11,842 --> 00:14:14,609
and I sure as hell would
like to help you out.
185
00:14:14,611 --> 00:14:16,945
- Okay.
- Cool.
186
00:14:16,947 --> 00:14:21,181
So... Yeah, so whenever you want to start.
187
00:14:21,183 --> 00:14:23,118
I'll email you.
188
00:14:23,120 --> 00:14:27,358
- Thank you, Professor McCann.
- Yeah, no problem, anytime.
189
00:14:33,429 --> 00:14:37,130
REYNOLDS: So, Iris, drinking alone?
190
00:14:37,132 --> 00:14:38,868
You could've called a brother.
191
00:14:42,105 --> 00:14:44,504
Oh, this is stupid.
192
00:14:44,506 --> 00:14:47,141
If I had a brain, I know
this would be ill-advised.
193
00:14:47,143 --> 00:14:50,314
It's the only cure. I've got
four older brothers, trust me.
194
00:14:54,016 --> 00:14:55,419
I'm an asshole.
195
00:15:02,893 --> 00:15:04,428
(COUGHING)
196
00:15:04,961 --> 00:15:06,130
Ugh!
197
00:15:09,031 --> 00:15:10,498
(UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
198
00:15:10,500 --> 00:15:12,303
- IRIS: Oh, yeah! (LAUGHS)
- (DOORBELL JINGLES)
199
00:15:13,903 --> 00:15:15,402
We're high!
200
00:15:15,404 --> 00:15:19,007
MAN: ♪ Counting all your allies...
201
00:15:19,009 --> 00:15:20,307
IRIS: It's coming up!
202
00:15:20,309 --> 00:15:23,311
You guys want tomatoes or lettuce?
203
00:15:23,313 --> 00:15:24,481
(LAUGHS)
204
00:15:27,283 --> 00:15:29,550
You guys notice this guy over
here just having a snack...
205
00:15:29,552 --> 00:15:32,353
♪ What you want and what you get
206
00:15:32,355 --> 00:15:35,223
♪ Make your plans
Don't take regrets
207
00:15:35,225 --> 00:15:37,992
♪ What you want and what you get
208
00:15:37,994 --> 00:15:41,095
♪ What you want and what you get
209
00:15:41,097 --> 00:15:43,630
♪ What you want and what you get
210
00:15:43,632 --> 00:15:46,566
♪ What you want and what you get
211
00:15:46,568 --> 00:15:49,036
♪ What you want
and what you get ♪
212
00:15:49,038 --> 00:15:51,008
- (EXCLAIMING)
- IRIS: Whoa!
213
00:15:55,379 --> 00:15:57,445
IRIS: You should come back for dinner!
214
00:15:57,447 --> 00:15:58,948
(IRIS LAUGHING)
215
00:16:05,554 --> 00:16:06,854
(EXHALES AND COUGHS)
216
00:16:06,856 --> 00:16:09,590
MAN: Hello! Does anybody even work here?
217
00:16:09,592 --> 00:16:11,057
Oh, we've gotta go.
218
00:16:11,059 --> 00:16:13,393
- Oh, fuck!
- (GIGGLING)
219
00:16:13,395 --> 00:16:16,332
Fuck! Let's go! Shit.
220
00:16:17,534 --> 00:16:19,803
That's for you, sir.
221
00:16:23,874 --> 00:16:25,540
Hi, Iris.
222
00:16:25,542 --> 00:16:27,575
Professor McCann, hi. (CLEARS THROAT)
223
00:16:27,577 --> 00:16:31,211
Um, how's the Forest?
224
00:16:31,213 --> 00:16:33,915
Uh, the Forest is better
than you would think.
225
00:16:33,917 --> 00:16:35,749
Um, I mean, it doesn't look great,
226
00:16:35,751 --> 00:16:38,518
but it's what is inside that makes it hot.
227
00:16:38,520 --> 00:16:39,522
What, it's spicy?
228
00:16:40,222 --> 00:16:41,391
What? No.
229
00:16:43,525 --> 00:16:44,794
Um...
230
00:16:48,231 --> 00:16:49,633
Hey, Iris.
231
00:16:51,300 --> 00:16:53,169
You remember that thing that
we were just talking about?
232
00:16:54,404 --> 00:16:56,870
Yeah. Yes, I, um... Mmm-hmm.
233
00:16:56,872 --> 00:16:58,973
- Yeah. What do you think about that?
- I...
234
00:16:58,975 --> 00:17:01,909
I... You know, um...
235
00:17:01,911 --> 00:17:03,913
Yeah, 'cause that's not
what you just said before.
236
00:17:05,482 --> 00:17:06,813
What?
237
00:17:06,815 --> 00:17:08,582
(LAUGHING)
238
00:17:08,584 --> 00:17:09,719
(IRIS LAUGHING)
239
00:17:11,821 --> 00:17:13,921
I'm sorry. I'm embarrassed.
240
00:17:13,923 --> 00:17:16,457
Hey, what are you making me?
241
00:17:16,459 --> 00:17:18,326
I don't know. What do you want?
242
00:17:18,328 --> 00:17:20,127
First, turkey.
243
00:17:20,129 --> 00:17:21,963
Oh, yeah. Um...
244
00:17:21,965 --> 00:17:24,197
Wait, wait. I take that back.
245
00:17:24,199 --> 00:17:26,400
I don't want you anywhere near that
industrial slicing machine. (LAUGHS)
246
00:17:26,402 --> 00:17:28,203
(CHUCKLES)
247
00:17:28,205 --> 00:17:29,773
Oh, shit. (CHUCKLES)
248
00:17:38,247 --> 00:17:40,049
(PANTING)
249
00:18:08,244 --> 00:18:10,047
(PANTING)
250
00:18:39,242 --> 00:18:41,141
MAE: Yes!
251
00:18:41,143 --> 00:18:42,142
CATHERINE: Are you sure we're
going to the right place?
252
00:18:42,144 --> 00:18:43,610
Yes, it's this way.
253
00:18:43,612 --> 00:18:45,513
No, I'm serious, Mae. Look at me. Come on.
254
00:18:45,515 --> 00:18:46,982
Look at this!
255
00:18:46,984 --> 00:18:48,683
- IRIS: Whoo!
- (LAUGHING)
256
00:18:48,685 --> 00:18:50,320
Come on, Catherine!
257
00:19:07,402 --> 00:19:08,871
(FLESH SEARING)
258
00:19:20,983 --> 00:19:23,083
(INSECTS CHIRPING)
259
00:19:23,085 --> 00:19:24,487
Isn't it beautiful?
260
00:19:27,489 --> 00:19:28,925
(LAUGHING)
261
00:19:32,661 --> 00:19:33,697
GERALD: Iris.
262
00:19:40,102 --> 00:19:42,270
It is I.
263
00:19:42,272 --> 00:19:44,207
Adviser of the thesis.
264
00:19:48,178 --> 00:19:49,246
(THUDS)
265
00:19:54,784 --> 00:19:57,118
Does this happen to you frequently?
266
00:19:57,120 --> 00:19:59,521
It's happened before, yeah.
267
00:19:59,523 --> 00:20:01,225
You should see a doctor.
268
00:20:04,360 --> 00:20:05,462
Um...
269
00:20:06,830 --> 00:20:09,265
You can sleep here on the couch.
270
00:20:11,301 --> 00:20:13,270
Or I can drive you home.
271
00:20:19,109 --> 00:20:23,080
Or I can call you a cab.
I'm upstairs. So you can...
272
00:20:24,980 --> 00:20:27,383
You know, whatever, whatever you decide.
273
00:20:29,986 --> 00:20:31,121
Um...
274
00:20:34,457 --> 00:20:35,659
I'll be right back.
275
00:20:52,609 --> 00:20:54,611
Okay, just a little bit.
276
00:21:02,185 --> 00:21:03,186
Okay.
277
00:21:17,266 --> 00:21:19,333
So, why are you home for the summer
278
00:21:19,335 --> 00:21:23,603
instead of doing one of those
feed-the-homeless internships?
279
00:21:23,605 --> 00:21:25,107
I don't wanna talk.
280
00:21:47,729 --> 00:21:49,699
- (SIGHS)
- (DOOR OPENS, CREAKING)
281
00:21:51,199 --> 00:21:52,367
What's wrong? Are you okay?
282
00:21:52,369 --> 00:21:54,371
Sorry, it's a loud door.
283
00:22:14,189 --> 00:22:20,328
I'm here this summer because I
was in a car accident in March.
284
00:22:20,330 --> 00:22:23,900
I'm here to be with my friend,
Catherine. She was the one driving.
285
00:22:25,066 --> 00:22:27,436
Our best friend Mae, she was
286
00:22:29,773 --> 00:22:31,408
killed in the crash.
287
00:22:33,109 --> 00:22:35,145
She was in the passenger seat.
288
00:22:38,014 --> 00:22:40,583
(SOFTLY) I don't know
how to live like this.
289
00:22:42,083 --> 00:22:43,818
I don't know...
290
00:22:43,820 --> 00:22:46,556
I can't get my head around it,
291
00:22:47,622 --> 00:22:49,124
and I can't accept it.
292
00:22:49,126 --> 00:22:51,324
It just makes no sense.
293
00:22:51,326 --> 00:22:52,428
GERALD: Mmm.
294
00:22:53,829 --> 00:22:54,931
It doesn't.
295
00:23:07,409 --> 00:23:08,745
(SHUDDERS)
296
00:23:09,946 --> 00:23:11,448
(EXHALES DEEPLY)
297
00:23:12,948 --> 00:23:16,119
I'm here because I
thought I could tell you.
298
00:23:25,227 --> 00:23:26,462
You can.
299
00:25:19,775 --> 00:25:21,175
Hey!
300
00:25:21,177 --> 00:25:24,177
- Can I just get some cheese?
- What?
301
00:25:24,179 --> 00:25:25,779
You want bread with that?
302
00:25:25,781 --> 00:25:27,747
Yeah, only if I can get
it in between the cheese.
303
00:25:27,749 --> 00:25:30,216
I'd like to invert the typical
roles of sandwich ingredients,
304
00:25:30,218 --> 00:25:32,820
thereby casting a
spotlight on the stagnancy
305
00:25:32,822 --> 00:25:35,789
which has come to characterize
the American lunch.
306
00:25:35,791 --> 00:25:38,125
Yeah, we have that. It's called the Tool.
307
00:25:38,127 --> 00:25:40,060
Sweet. Awesome.
308
00:25:40,062 --> 00:25:42,295
Hey, so guess what?
309
00:25:42,297 --> 00:25:44,764
This evening, I'm gonna
have a special screening
310
00:25:44,766 --> 00:25:46,233
of Silent Night, Deadly Night.
311
00:25:46,235 --> 00:25:47,568
Oh. (LAUGHS)
312
00:25:47,570 --> 00:25:50,103
Hey, Santa's a psychosexual killer.
313
00:25:50,105 --> 00:25:51,638
- REYNOLDS: Tuna on white.
- Huh?
314
00:25:51,640 --> 00:25:52,775
CUSTOMER: Thank you.
315
00:25:55,011 --> 00:25:56,644
That guy your boyfriend?
316
00:25:56,646 --> 00:25:58,114
No, he's my roommate.
317
00:25:59,215 --> 00:26:01,115
- Hi.
- REYNOLDS: Hey.
318
00:26:01,117 --> 00:26:03,954
Uh, I'd like a roast beef on
white with tomato and mayo.
319
00:26:06,322 --> 00:26:07,290
Hi, Iris.
320
00:26:09,225 --> 00:26:10,293
Hi, Gerald.
321
00:26:12,160 --> 00:26:13,563
Here you go, lover.
322
00:26:14,463 --> 00:26:15,498
Enjoy.
323
00:26:16,431 --> 00:26:18,698
(IRIS CHUCKLES)
324
00:26:18,700 --> 00:26:20,801
LISETTE: (ON PHONE) I can't come up.
325
00:26:20,803 --> 00:26:24,571
What? Why? No, no, no.
326
00:26:24,573 --> 00:26:27,340
I told you about that memoir
I bought, from the Navajo girl?
327
00:26:27,342 --> 00:26:31,579
Remember, the pageant on the reservation?
328
00:26:31,581 --> 00:26:34,747
Yeah, I was literally one hour
away from the first pre-release,
329
00:26:34,749 --> 00:26:38,218
and I find out she's
an Orange County Korean,
330
00:26:38,220 --> 00:26:39,954
headed to Penn.
331
00:26:39,956 --> 00:26:42,022
Wow.
332
00:26:42,024 --> 00:26:45,560
Teenage girls are fucking batshit.
333
00:26:45,562 --> 00:26:48,098
Well, can't you just make it fiction?
334
00:26:49,165 --> 00:26:51,465
That's so disgusting.
335
00:26:51,467 --> 00:26:53,065
That's what I'm doing tonight,
336
00:26:53,067 --> 00:26:55,202
rewriting all the press
releases, blah, blah, blah.
337
00:26:55,204 --> 00:26:56,469
How's your writing going?
338
00:26:56,471 --> 00:26:59,372
What, you want a word count?
339
00:26:59,374 --> 00:27:01,844
I should go. I have a
long night ahead of me.
340
00:27:02,512 --> 00:27:03,513
Bye.
341
00:27:04,013 --> 00:27:05,015
Bye.
342
00:27:08,517 --> 00:27:09,619
(SIGHS)
343
00:27:11,086 --> 00:27:12,421
Don't.
344
00:27:15,490 --> 00:27:16,558
(SIGHS)
345
00:27:20,329 --> 00:27:21,995
CATHERINE'S MOM: I'll
call you tomorrow morning.
346
00:27:21,997 --> 00:27:24,263
Don't stay out too late.
347
00:27:24,265 --> 00:27:26,466
CATHERINE'S DAD: And if their lawyer
calls, you do not talk to him, okay?
348
00:27:26,468 --> 00:27:29,168
I mean it. Catherine, this is serious.
349
00:27:29,170 --> 00:27:31,237
You know what? Maybe
we shouldn't go. (SIGHS)
350
00:27:31,239 --> 00:27:33,706
What? No. Oh, my God, Dad, go.
351
00:27:33,708 --> 00:27:36,543
It's... I won't talk to anyone.
352
00:27:36,545 --> 00:27:37,980
I'll be with Mae.
353
00:27:38,648 --> 00:27:39,980
(CHUCKLES)
354
00:27:39,982 --> 00:27:41,581
Iris.
355
00:27:41,583 --> 00:27:42,619
I'll be fine.
356
00:28:44,479 --> 00:28:46,515
(MUFFLED MUSIC PLAYING ON HEADPHONES)
357
00:28:55,457 --> 00:28:56,790
Jesus.
358
00:28:56,792 --> 00:28:58,695
- Hi.
- Hi, Jack.
359
00:29:00,396 --> 00:29:01,696
How are you?
360
00:29:01,698 --> 00:29:04,467
Uh, good. Good, good. Good.
361
00:29:05,633 --> 00:29:06,867
Have you seen Iris?
362
00:29:06,869 --> 00:29:08,534
Uh, Iris? Yeah, she just left.
363
00:29:08,536 --> 00:29:11,138
She went to have dinner
at her thesis advisor's.
364
00:29:11,140 --> 00:29:12,738
Dinner? Oh.
365
00:29:12,740 --> 00:29:14,741
Well, you know, she was
wearing a very small skirt,
366
00:29:14,743 --> 00:29:17,444
and she took a really long shower.
367
00:29:17,446 --> 00:29:20,247
Oh? Was it a suede skirt?
368
00:29:20,249 --> 00:29:21,581
Uh-huh.
369
00:29:21,583 --> 00:29:23,650
You know that's her "fuck me" skirt?
370
00:29:23,652 --> 00:29:25,418
(CHUCKLES) Interesting.
371
00:29:25,420 --> 00:29:26,989
(CHUCKLES) Yeah.
372
00:29:28,957 --> 00:29:30,159
Um...
373
00:29:31,561 --> 00:29:34,061
Is that your boyfriend?
374
00:29:34,063 --> 00:29:37,230
Well, that's Che Guevara. And I'm not gay.
375
00:29:37,232 --> 00:29:40,837
(CHUCKLES) And if I were, it
wouldn't be with a man in a beret.
376
00:29:41,503 --> 00:29:42,539
Nice.
377
00:29:44,006 --> 00:29:45,305
Uh...
378
00:29:45,307 --> 00:29:47,342
Sorry, uh, what are you doing now?
379
00:29:48,444 --> 00:29:50,977
(STAMMERS) I don't know.
380
00:29:50,979 --> 00:29:53,515
Um, it's nice seeing you.
381
00:29:55,918 --> 00:29:57,152
(STAMMERS) See you.
382
00:30:00,055 --> 00:30:01,524
(SIZZLING)
383
00:30:05,894 --> 00:30:06,996
(SNIFFLES)
384
00:30:07,862 --> 00:30:09,465
(KNOCKING ON DOOR)
385
00:30:10,432 --> 00:30:11,700
Hang on!
386
00:30:13,969 --> 00:30:15,369
- GERALD: Hey.
- IRIS: Hi.
387
00:30:15,371 --> 00:30:17,271
- How you doing?
- Good.
388
00:30:17,273 --> 00:30:18,738
- Come on in.
- How are you?
389
00:30:18,740 --> 00:30:20,008
- I'm good.
- Yeah?
390
00:30:21,310 --> 00:30:23,580
Sorry it's so hot in here.
391
00:30:25,180 --> 00:30:27,316
I'm sweating like a pig.
392
00:30:30,319 --> 00:30:32,686
Um, ice cream.
393
00:30:32,688 --> 00:30:34,420
You're a gentleman.
394
00:30:34,422 --> 00:30:36,991
(CHUCKLES) I mean, I get it for free,
395
00:30:36,993 --> 00:30:39,792
in the sense I just steal it from work.
396
00:30:39,794 --> 00:30:43,164
I hope you believe as I do that, as
Americans, we're obliged to consume
397
00:30:43,166 --> 00:30:47,600
mass amounts of unusable
carbohydrates that numb our brains
398
00:30:47,602 --> 00:30:51,105
and make us better television
watchers, 'cause I'm making pasta.
399
00:30:51,107 --> 00:30:52,539
Mmm.
400
00:30:52,541 --> 00:30:53,710
Food of my people.
401
00:30:55,076 --> 00:30:56,909
You look Irish.
402
00:30:56,911 --> 00:30:58,581
I also look innocent.
403
00:30:59,415 --> 00:31:00,750
(CHUCKLES)
404
00:31:03,119 --> 00:31:05,088
(ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
405
00:31:19,067 --> 00:31:20,300
BARTENDER: What can I get you?
406
00:31:20,302 --> 00:31:22,034
- Can I have a vodka soda?
- Sure.
407
00:31:22,036 --> 00:31:24,705
And can I order something,
a drink for someone?
408
00:31:24,707 --> 00:31:26,173
Absolutely.
409
00:31:26,175 --> 00:31:28,077
The guy with the blue hat.
410
00:31:29,244 --> 00:31:31,778
- Whatever he drinks.
- Okay.
411
00:31:31,780 --> 00:31:32,782
Thanks. (CHUCKLES)
412
00:31:35,484 --> 00:31:37,352
- BARTENDER: Yo, Billy.
- BILLY: Yeah?
413
00:31:52,334 --> 00:31:54,001
Just take it.
414
00:31:54,003 --> 00:31:56,936
(STAMMERS) All right,
look, you need to leave.
415
00:31:56,938 --> 00:31:58,640
Can I just talk to you?
416
00:32:18,561 --> 00:32:21,528
I don't even want to publish
another book, you know.
417
00:32:21,530 --> 00:32:23,731
I mean, nobody needs some
white guy with poor vision
418
00:32:23,733 --> 00:32:25,433
and an Ivy League degree
getting all the luck.
419
00:32:25,435 --> 00:32:27,868
Some kid in a rundown mobile
home might not have a chance.
420
00:32:27,870 --> 00:32:30,003
I can't let that happen.
421
00:32:30,005 --> 00:32:32,775
So I'm just gonna stagnate.
422
00:32:33,575 --> 00:32:34,677
(LAUGHS)
423
00:32:36,111 --> 00:32:37,580
I loved your books.
424
00:32:38,714 --> 00:32:39,916
Yeah, thanks.
425
00:33:01,035 --> 00:33:03,305
No, no, no, I'm okay.
426
00:33:14,816 --> 00:33:16,616
(EXHALES)
427
00:33:16,618 --> 00:33:18,717
So, you like the Polish poets?
428
00:33:18,719 --> 00:33:21,388
- Is that what your work is like?
- Yes.
429
00:33:21,390 --> 00:33:26,760
The intersection of poetic
lyricism and existential darkness?
430
00:33:26,762 --> 00:33:27,730
Yes.
431
00:33:39,507 --> 00:33:41,009
What are you doing?
432
00:33:45,648 --> 00:33:46,948
(GERALD SIGHS)
433
00:34:18,213 --> 00:34:19,512
IRIS: Mmm, no.
434
00:34:19,514 --> 00:34:21,383
Yeah, good idea. Good idea.
435
00:34:24,119 --> 00:34:25,921
Good idea. (CLEARS THROAT)
436
00:34:32,227 --> 00:34:33,529
How old are you?
437
00:34:35,898 --> 00:34:36,932
Forty.
438
00:35:18,874 --> 00:35:20,776
(QUICKENED BREATHING)
439
00:35:40,930 --> 00:35:42,961
GERALD: (SOFTLY) I'll be right back.
440
00:35:42,963 --> 00:35:45,164
- Okay.
- Okay?
441
00:35:45,166 --> 00:35:46,802
Okay, just a sec.
442
00:36:03,718 --> 00:36:04,854
A-ha!
443
00:36:05,653 --> 00:36:06,688
Found you.
444
00:36:07,590 --> 00:36:08,990
(BREATHING HEAVILY)
445
00:36:48,296 --> 00:36:49,265
(SOFTLY) Hi.
446
00:36:50,032 --> 00:36:51,334
(CHUCKLES)
447
00:36:52,467 --> 00:36:53,436
Hi.
448
00:36:56,570 --> 00:36:57,606
(CHUCKLES SOFTLY)
449
00:37:16,157 --> 00:37:17,626
(IRIS MOANING)
450
00:37:23,831 --> 00:37:24,799
Hey.
451
00:37:26,769 --> 00:37:28,070
Beauty.
452
00:37:51,860 --> 00:37:53,595
(LIVELY CHATTER)
453
00:38:18,220 --> 00:38:20,923
(STAMMERING) Can I just
say this? I don't...
454
00:38:22,590 --> 00:38:25,694
I wish it were me instead of Mae. I...
455
00:38:27,329 --> 00:38:30,700
I can't sleep without dreaming of her.
456
00:38:32,534 --> 00:38:35,803
I don't deserve to be
here. (STUTTERS) I wish I...
457
00:38:35,805 --> 00:38:42,408
I wish I could've swung the car
around so it were me instead of her.
458
00:38:42,410 --> 00:38:45,345
You know I wasn't drunk. I
wasn't high. It just happened.
459
00:38:45,347 --> 00:38:46,912
It was just a bad turn.
460
00:38:46,914 --> 00:38:49,485
(STAMMERING) Hey, you know, my parents...
461
00:38:52,753 --> 00:38:56,057
My sister is gone.
462
00:38:57,325 --> 00:38:58,725
- I know.
- All right?
463
00:38:58,727 --> 00:39:02,495
There's no fucking changing it for them.
464
00:39:02,497 --> 00:39:07,133
You have your whole life
to get over this. (LAUGHS)
465
00:39:07,135 --> 00:39:10,372
- I swear to God I won't...
- Now get fuck away from me, Catherine.
466
00:39:27,155 --> 00:39:29,624
Get the fuck away from me!
467
00:39:49,410 --> 00:39:51,347
(SOFTLY) Stop. Stop. Stop.
468
00:40:06,961 --> 00:40:08,463
(CATHERINE GASPS, WHIMPERS)
469
00:40:15,671 --> 00:40:16,806
Come on.
470
00:41:05,019 --> 00:41:06,155
(THUDS)
471
00:41:12,360 --> 00:41:13,658
(THUDDING)
472
00:41:13,660 --> 00:41:14,863
(CATHERINE MOANS)
473
00:41:18,398 --> 00:41:19,932
(BREATHES SHARPLY)
474
00:41:19,934 --> 00:41:21,669
(BILLY BREATHING HEAVILY)
475
00:41:25,407 --> 00:41:26,475
(WINCING)
476
00:41:44,360 --> 00:41:45,561
(SIGHS)
477
00:41:48,963 --> 00:41:50,532
(FLUSHES)
478
00:42:34,043 --> 00:42:35,140
- (INDISTINCT CHATTER)
- (DOOR OPENS)
479
00:42:35,142 --> 00:42:36,110
IRIS: Hey.
480
00:42:49,858 --> 00:42:50,993
(GERALD SIGHS)
481
00:42:52,860 --> 00:42:53,962
Hello.
482
00:42:56,497 --> 00:42:57,532
Hi.
483
00:43:06,974 --> 00:43:08,776
- Iris.
- What?
484
00:43:19,988 --> 00:43:22,088
(GERALD BREATHES DEEPLY)
485
00:43:22,090 --> 00:43:23,459
IRIS: (SOFTLY) I just like you.
486
00:43:25,693 --> 00:43:29,028
(SOFTLY) I like you, too. Okay?
487
00:43:29,030 --> 00:43:31,066
- (IRIS MOANING)
- (PHONE RINGING)
488
00:43:34,802 --> 00:43:35,934
(IRIS GASPS)
489
00:43:35,936 --> 00:43:37,772
- (CHUCKLES)
- It feels good.
490
00:43:38,974 --> 00:43:40,175
(MOANING)
491
00:43:42,977 --> 00:43:45,648
- IRIS: (WHISPERS) You have to be quiet.
- (BOTH CHUCKLING)
492
00:43:47,515 --> 00:43:49,117
(BOTH PANTING)
493
00:43:54,488 --> 00:43:55,823
(PHONE RINGING)
494
00:44:01,662 --> 00:44:03,532
(MUSIC PLAYING FAINTLY)
495
00:44:13,874 --> 00:44:14,909
IRIS: Hey.
496
00:44:16,945 --> 00:44:19,314
I have to tell you something, I...
497
00:44:20,881 --> 00:44:22,217
I just...
498
00:44:24,218 --> 00:44:25,653
I can't keep it from you.
499
00:44:30,090 --> 00:44:32,091
You can tell me.
500
00:44:32,093 --> 00:44:35,063
I mean, you've been MIA,
so I know something's up.
501
00:44:39,034 --> 00:44:41,403
I'm seeing my thesis advisor.
502
00:44:43,303 --> 00:44:45,240
(CHUCKLES) Seeing him?
503
00:44:46,907 --> 00:44:49,510
I slept with him. I'm sleeping with him.
504
00:44:50,579 --> 00:44:51,580
He's married.
505
00:44:53,648 --> 00:44:54,950
(WHISPERS) He's married?
506
00:44:56,351 --> 00:44:58,318
I mean, I know it's wrong.
507
00:44:58,320 --> 00:45:00,923
It's wrong and it's bad, and
it's all of those things but...
508
00:45:08,162 --> 00:45:09,995
It doesn't seem it.
509
00:45:09,997 --> 00:45:15,267
It's shocking because
it's just not you at all.
510
00:45:15,269 --> 00:45:16,271
I know.
511
00:45:21,943 --> 00:45:23,144
How was it?
512
00:45:25,512 --> 00:45:29,183
It was unbelievable. I
mean, it is unbelievable.
513
00:45:29,885 --> 00:45:31,216
It's amazing.
514
00:45:31,218 --> 00:45:32,454
(CATHERINE CHUCKLES)
515
00:45:33,555 --> 00:45:35,524
Maybe his wife's a bitch.
516
00:45:50,204 --> 00:45:52,473
I just want the best for you.
517
00:45:53,474 --> 00:45:55,475
You know?
518
00:45:55,477 --> 00:45:59,381
I know, inevitably, you're
going to get hurt here.
519
00:46:06,019 --> 00:46:07,588
I'm already hurt.
520
00:46:08,689 --> 00:46:10,224
It can't get worse.
521
00:46:13,360 --> 00:46:14,928
I gotta shower.
522
00:46:14,930 --> 00:46:17,099
I'm going over to his place later.
523
00:46:18,900 --> 00:46:20,298
What's your plan?
524
00:46:20,300 --> 00:46:22,401
I thought we were hanging out.
525
00:46:22,403 --> 00:46:24,836
- I'm sorry.
- (CHUCKLES) No, it's fine.
526
00:46:24,838 --> 00:46:28,508
It's gonna be our summer?
527
00:46:28,510 --> 00:46:31,412
You and Professor Feely
McGrabby? (CHUCKLES)
528
00:46:32,447 --> 00:46:33,879
And me and me?
529
00:46:33,881 --> 00:46:35,684
No. No.
530
00:47:05,747 --> 00:47:08,648
- So, were you in the hospital?
- What?
531
00:47:08,650 --> 00:47:10,651
After the accident. Sorry, that was abrupt.
532
00:47:11,318 --> 00:47:12,852
Oh. Uh...
533
00:47:12,854 --> 00:47:14,056
It's okay.
534
00:47:16,189 --> 00:47:18,559
Uh, I had to have stitches, yeah.
535
00:47:19,561 --> 00:47:21,530
And, um, Catherine...
536
00:47:24,233 --> 00:47:27,901
They had her on suicide
watch for, like, a week.
537
00:47:27,903 --> 00:47:29,238
She tried to slit her wrists.
538
00:47:31,240 --> 00:47:34,874
She was just, like, clawing at herself.
539
00:47:34,876 --> 00:47:37,178
So they had her sedated
through the funeral.
540
00:47:40,046 --> 00:47:44,418
And she, uh, severed a tendon
in her calf in the accident.
541
00:47:46,021 --> 00:47:47,522
So, how's she doing now?
542
00:47:49,825 --> 00:47:51,093
I don't know.
543
00:47:51,860 --> 00:47:53,361
She in therapy?
544
00:47:56,097 --> 00:47:58,366
No, she says she doesn't need it.
545
00:47:59,601 --> 00:48:01,035
How about you?
546
00:48:04,305 --> 00:48:06,240
I've been feeling better lately.
547
00:48:08,709 --> 00:48:09,711
(CHUCKLES)
548
00:48:13,314 --> 00:48:14,383
(IRIS CHUCKLES)
549
00:48:22,389 --> 00:48:23,391
Hi.
550
00:48:37,005 --> 00:48:38,140
(IRIS CHUCKLES)
551
00:48:43,577 --> 00:48:45,980
Oh, you're so hard.
552
00:48:47,215 --> 00:48:49,215
(GERALD SIGHS)
553
00:48:49,217 --> 00:48:53,653
You know, that's just
like a throwaway line,
554
00:48:53,655 --> 00:48:55,921
but when you say it, I
know why it's a classic.
555
00:48:55,923 --> 00:48:57,388
(IRIS CHUCKLES)
556
00:48:57,390 --> 00:48:58,693
IRIS: Oh, my God.
557
00:49:00,327 --> 00:49:01,760
Oh. Oh!
558
00:49:01,762 --> 00:49:04,430
Babe, wait! You're
gonna make me come. Fuck!
559
00:49:04,432 --> 00:49:06,800
- (MOANS)
- GERALD: Jesus.
560
00:49:06,802 --> 00:49:08,637
That's another classic.
561
00:49:13,874 --> 00:49:17,077
(IRIS MOANING LOUDLY)
562
00:49:17,079 --> 00:49:19,514
- Shh, shh.
- (MUFFLED) I won't shh.
563
00:49:23,184 --> 00:49:25,350
(IRIS CONTINUES MOANING)
564
00:49:25,352 --> 00:49:26,785
Are you like this with all the boys?
565
00:49:26,787 --> 00:49:28,086
I was a virgin. (GIGGLING)
566
00:49:28,088 --> 00:49:29,856
Yeah, I can tell.
567
00:49:29,858 --> 00:49:31,791
I'm actually not like this at all.
568
00:49:31,793 --> 00:49:33,461
(MOANING)
569
00:50:02,222 --> 00:50:03,655
- MAE: This way.
- CATHERINE: Wait.
570
00:50:03,657 --> 00:50:05,725
- What?
- CATHERINE: Whoa, whoa, whoa. Stop.
571
00:50:05,727 --> 00:50:07,392
What? What is that?
572
00:50:07,394 --> 00:50:08,995
Oh, please with the grabbing.
573
00:50:08,997 --> 00:50:11,263
I thought you said you're
not doing it anymore.
574
00:50:11,265 --> 00:50:13,099
I'm not.
575
00:50:13,101 --> 00:50:15,334
(INDISTINCT CONVERSATION)
576
00:50:15,336 --> 00:50:16,905
- No, I'm not. (LAUGHS)
- Guys!
577
00:50:17,838 --> 00:50:19,137
- To the pond.
- Yes.
578
00:50:19,139 --> 00:50:20,408
- It's gonna be beautiful!
- I know...
579
00:50:40,896 --> 00:50:42,930
Mmm, you have man hands.
580
00:50:44,131 --> 00:50:46,101
- That's what I ordered.
- Hmm.
581
00:50:49,970 --> 00:50:52,370
Hey, you want to meet my dad?
582
00:50:52,372 --> 00:50:54,307
I'm having lunch with
him on campus tomorrow.
583
00:50:54,309 --> 00:50:56,408
I thought I could bring him by.
584
00:50:56,410 --> 00:50:59,778
"Father, you remember how I told you
585
00:50:59,780 --> 00:51:02,613
"that I'm not a little girl anymore?"
586
00:51:02,615 --> 00:51:04,452
- He's a nice guy.
- (CHUCKLES)
587
00:51:10,691 --> 00:51:12,793
I'm not your boyfriend.
588
00:51:15,664 --> 00:51:18,900
A, it's been two weeks.
589
00:51:20,034 --> 00:51:22,403
B, I'm not your boyfriend.
590
00:51:23,704 --> 00:51:26,140
C, I'm a dirty, old man.
591
00:51:26,974 --> 00:51:28,075
And,
592
00:51:29,077 --> 00:51:31,079
D, my wife's coming up.
593
00:51:40,320 --> 00:51:44,923
She's gonna be here all weekend.
She comes up every weekend.
594
00:51:44,925 --> 00:51:47,461
Except the last three because of work.
595
00:51:48,695 --> 00:51:50,729
Fun.
596
00:51:50,731 --> 00:51:52,731
It's gonna be fun for all of us.
597
00:51:52,733 --> 00:51:54,001
(KNOCKING ON DOOR)
598
00:51:54,802 --> 00:51:56,170
Just a minute!
599
00:51:57,137 --> 00:51:58,172
Iris.
600
00:52:00,775 --> 00:52:02,941
I'm so fucked!
601
00:52:02,943 --> 00:52:05,477
There's this tool from Brown who's
had my book from interlibrary loan
602
00:52:05,479 --> 00:52:06,912
for three weeks.
603
00:52:06,914 --> 00:52:08,914
I think he's dead in his thesis carrel,
604
00:52:08,916 --> 00:52:10,485
the book under his decaying
ass, and I'll never get it back.
605
00:52:15,756 --> 00:52:17,359
Glad to see you.
606
00:52:18,925 --> 00:52:20,727
As heard.
607
00:52:20,729 --> 00:52:23,365
Gerald's wife is coming up this weekend.
608
00:52:26,133 --> 00:52:27,636
I'm an asshole.
609
00:52:29,702 --> 00:52:31,172
You're an asshole.
610
00:52:37,878 --> 00:52:40,481
IRIS: It's only been,
like, two weeks, but still.
611
00:52:41,883 --> 00:52:43,585
How long has he been married?
612
00:52:45,586 --> 00:52:47,621
- We don't talk about it.
- (SNORTS)
613
00:52:48,923 --> 00:52:50,823
It's not funny, Catherine.
614
00:52:50,825 --> 00:52:53,291
Let's just smoke weed all weekend.
615
00:52:53,293 --> 00:52:54,760
Okay. Do you have any?
616
00:52:54,762 --> 00:52:58,430
No, but I'm sure Jack does.
617
00:52:58,432 --> 00:53:00,899
I haven't spoken to him in, like, a week.
618
00:53:00,901 --> 00:53:04,202
Been staying at Professor FuckBuddy's.
619
00:53:04,204 --> 00:53:05,905
You look really skinny.
620
00:53:05,907 --> 00:53:08,874
Like, coke-skinny or meth?
621
00:53:08,876 --> 00:53:11,242
Those are my two choices?
622
00:53:11,244 --> 00:53:12,845
Boo!
623
00:53:12,847 --> 00:53:15,381
Just get me some weed.
I need to get my grub on.
624
00:53:15,383 --> 00:53:18,816
Why don't you just come in? It's gorgeous!
625
00:53:18,818 --> 00:53:20,952
- No, I can't swim in this.
- (SIGHS)
626
00:53:20,954 --> 00:53:22,489
Fuck if I care. Take it off.
627
00:53:24,791 --> 00:53:27,792
Do you care what I've been up to at all
628
00:53:27,794 --> 00:53:31,930
while you've been sleeping
with Professor Von Slurpy?
629
00:53:31,932 --> 00:53:34,101
Yeah. What?
630
00:53:36,671 --> 00:53:38,607
Professional escort work. (CHUCKLES)
631
00:53:39,539 --> 00:53:41,039
(CHUCKLES)
632
00:53:41,041 --> 00:53:43,978
I had a G-spot orgasm from being on top.
633
00:53:45,111 --> 00:53:46,345
Nice.
634
00:53:46,347 --> 00:53:47,847
Did you pee?
635
00:53:47,849 --> 00:53:49,048
Just now?
636
00:53:49,050 --> 00:53:51,850
No. When you came, hello?
637
00:53:51,852 --> 00:53:55,354
You know, sometimes
women, when they ejaculate,
638
00:53:55,356 --> 00:53:57,388
they think it's urine, but it's really not.
639
00:53:57,390 --> 00:53:58,658
It's just love potion.
640
00:53:58,660 --> 00:54:01,093
(CHUCKLES) I don't know.
641
00:54:01,095 --> 00:54:03,863
I mean, I get, like, really wet,
642
00:54:03,865 --> 00:54:06,298
but it's not like a burst
or anything. (LAUGHS)
643
00:54:06,300 --> 00:54:08,800
Oh, my God, you're, like, all sexed up.
644
00:54:08,802 --> 00:54:11,272
- It's insane. It's like you're possessed.
- Hmm.
645
00:54:12,139 --> 00:54:14,539
Possessed by Mae.
646
00:54:14,541 --> 00:54:16,975
One of us has gotta be the slut, right?
647
00:54:16,977 --> 00:54:19,914
Well, you're in lurve, so
it's not actually slutty.
648
00:54:25,352 --> 00:54:29,323
Is it good with Professor Von Slurpy?
649
00:54:30,356 --> 00:54:31,325
Yeah.
650
00:54:32,392 --> 00:54:33,360
Good.
651
00:54:35,729 --> 00:54:36,963
Come on, get in.
652
00:54:36,965 --> 00:54:39,934
No, I'm just gonna warm my soul.
653
00:54:41,936 --> 00:54:43,704
Ah, you're never coming in.
654
00:54:51,079 --> 00:54:52,781
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
655
00:55:44,865 --> 00:55:46,601
- Yo!
- Hey.
656
00:55:47,468 --> 00:55:49,135
How was your sleep?
657
00:55:49,137 --> 00:55:50,702
- Fine.
- Yeah?
658
00:55:50,704 --> 00:55:52,706
- Yeah.
- I have the paper.
659
00:55:53,541 --> 00:55:55,006
Oh!
660
00:55:55,008 --> 00:55:56,910
Look at all these tag sales.
661
00:55:57,611 --> 00:55:58,644
Let's go.
662
00:55:58,646 --> 00:56:00,414
(SINGSONG) Look what I've got.
663
00:56:02,784 --> 00:56:04,651
Really? Like, right here, right now?
664
00:56:05,820 --> 00:56:07,986
Car pass. I don't want...
665
00:56:07,988 --> 00:56:10,756
- Come on, Iris.
- (LAUGHS)
666
00:56:10,758 --> 00:56:12,925
(IN BABY VOICE) 'Cause I'm missing
667
00:56:12,927 --> 00:56:15,130
more than just your body. (GIGGLES)
668
00:56:17,932 --> 00:56:19,999
They eat the whole thing.
669
00:56:20,001 --> 00:56:22,300
- (COUGHING)
- Shit.
670
00:56:22,302 --> 00:56:24,303
IRIS: Henry? Wait, who'd you kiss?
671
00:56:24,305 --> 00:56:26,338
CATHERINE: Yeah, that was,
like, my first spot for make-out.
672
00:56:26,340 --> 00:56:28,340
Well, my first kiss.
673
00:56:28,342 --> 00:56:29,642
IRIS: Oh, my God, so you're
talking, like, peck on the cheek.
674
00:56:29,644 --> 00:56:31,613
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
675
00:56:34,916 --> 00:56:36,618
- (IN HOARSE VOICE) I'm getting so high.
- (LAUGHING)
676
00:56:39,787 --> 00:56:41,289
Perfect. (LAUGHS)
677
00:56:49,028 --> 00:56:50,629
God, Iris, come here.
678
00:56:50,631 --> 00:56:52,296
IRIS: (GASPS) No.
679
00:56:52,298 --> 00:56:53,698
Oh, my God.
680
00:56:53,700 --> 00:56:56,334
I'm so sexually confused.
681
00:56:56,336 --> 00:57:00,071
- How much for this record?
- 20.
682
00:57:00,073 --> 00:57:01,840
- (WHISPERS) Too much, it's like...
- 15?
683
00:57:01,842 --> 00:57:03,508
Deal.
684
00:57:03,510 --> 00:57:05,376
This belongs to us now.
685
00:57:05,378 --> 00:57:08,079
This would make me throb.
686
00:57:08,081 --> 00:57:10,383
(INDISTINCT MALE VOICE)
687
00:57:10,385 --> 00:57:13,586
MALE VOICE: 20th century Psoriasis...
688
00:57:13,588 --> 00:57:15,657
Sounds like something my dad would say.
689
00:57:17,992 --> 00:57:19,260
It's got a distinct aroma.
690
00:57:24,064 --> 00:57:26,398
Iris, this is my grandma, 1970s.
691
00:57:26,400 --> 00:57:28,867
It's fucking freaky.
692
00:57:28,869 --> 00:57:31,769
- Can you hear me?
- Yeah.
693
00:57:31,771 --> 00:57:32,907
That's Von Slurpy.
694
00:57:33,706 --> 00:57:35,207
What?
695
00:57:35,209 --> 00:57:36,511
Yeah, and missus.
696
00:57:41,081 --> 00:57:43,684
- (WHISPERS) Oh, my God. He's old.
- Let's go.
697
00:57:53,360 --> 00:57:54,593
Hey.
698
00:57:54,595 --> 00:57:55,660
Iris, hey.
699
00:57:55,662 --> 00:57:56,729
- Hi.
- Hey.
700
00:57:56,731 --> 00:57:58,564
- Hi. Good.
- How are you?
701
00:57:58,566 --> 00:57:59,965
Uh, Lisette, this is Iris.
702
00:57:59,967 --> 00:58:02,233
She's one of my students.
703
00:58:02,235 --> 00:58:04,505
I'm advising her on her thesis.
704
00:58:06,474 --> 00:58:08,907
- Catherine. Hi.
- Hi.
705
00:58:08,909 --> 00:58:10,778
Hey, nice to meet you.
706
00:58:12,780 --> 00:58:15,881
They, uh, grew up in
Ansbury, just right near here.
707
00:58:15,883 --> 00:58:18,316
Oh! Just such a wonderful place
to grow up. It's so beautiful.
708
00:58:18,318 --> 00:58:20,151
CATHERINE: Yeah, it is.
709
00:58:20,153 --> 00:58:21,620
Gerald's a really great professor.
710
00:58:21,622 --> 00:58:23,954
(CHUCKLES)
711
00:58:23,956 --> 00:58:25,957
You know, he's also a really good bowler.
712
00:58:25,959 --> 00:58:28,093
Uh... Stop.
713
00:58:28,095 --> 00:58:30,128
Where... (SIGHS)
714
00:58:30,130 --> 00:58:32,497
I was looking for one of those
toasters that pop up, you know.
715
00:58:32,499 --> 00:58:34,432
LISETTE: Really?
716
00:58:34,434 --> 00:58:37,769
(STAMMERS) Yeah, you
know, the timer things.
717
00:58:37,771 --> 00:58:39,838
I just gonna go look over
here and see if one's there.
718
00:58:39,840 --> 00:58:42,140
- Good to see you guys.
- CATHERINE: Bye.
719
00:58:42,142 --> 00:58:44,242
Wow. I'm, like, really thirsty right now.
720
00:58:44,244 --> 00:58:45,410
(LAUGHS) Yeah, me, too.
721
00:58:45,412 --> 00:58:47,546
I know, it's hot as balls.
722
00:58:47,548 --> 00:58:49,213
Gerald was saying something
about the smog layer
723
00:58:49,215 --> 00:58:51,582
preventing the heat from escaping.
724
00:58:51,584 --> 00:58:54,084
(LAUGHS) That's fucked up.
725
00:58:54,086 --> 00:58:56,090
I'm dying to check out her linens.
726
00:58:57,825 --> 00:58:59,358
A box over there. It's
nice to meet you guys.
727
00:58:59,360 --> 00:59:00,894
IRIS: Nice to meet you.
728
00:59:03,131 --> 00:59:04,365
I have to go over there.
729
00:59:20,113 --> 00:59:23,115
This is a hideously small town.
730
00:59:23,117 --> 00:59:24,218
Mmm.
731
00:59:27,188 --> 00:59:30,390
- You want a blowjob in the barn?
- That's not funny.
732
00:59:31,559 --> 00:59:32,727
It's a little funny.
733
00:59:35,329 --> 00:59:36,698
LISETTE: Hey, Gerald!
734
00:59:38,197 --> 00:59:40,300
(BOTH LAUGHING)
735
00:59:42,736 --> 00:59:45,970
Hey, Catherine, we should go!
(STAMMERS) Otherwise, we're gonna be...
736
00:59:45,972 --> 00:59:48,874
- Yeah, we're gonna be late for church!
- IRIS: Yeah.
737
00:59:48,876 --> 00:59:50,041
Bye. Nice to meet you.
738
00:59:50,043 --> 00:59:51,245
- Bye.
- See you.
739
00:59:52,579 --> 00:59:55,148
- That was insane.
- I'm insane.
740
00:59:57,651 --> 00:59:59,316
Fuck, our record.
741
00:59:59,318 --> 01:00:00,554
Come on. Let's go.
742
01:00:23,943 --> 01:00:25,445
(IRIS MOANING)
743
01:00:33,653 --> 01:00:34,921
(BOTH PANTING)
744
01:00:48,001 --> 01:00:49,236
(MOANING)
745
01:00:53,307 --> 01:00:54,542
(PANTING)
746
01:01:06,186 --> 01:01:07,521
(BOTH CHUCKLING)
747
01:01:09,189 --> 01:01:11,224
IRIS: I feel dirty and naughty.
748
01:01:12,492 --> 01:01:14,161
In a bad way.
749
01:01:15,430 --> 01:01:18,562
Our relationship lives in a dark closet.
750
01:01:18,564 --> 01:01:20,568
It's like a poison mushroom.
751
01:01:23,503 --> 01:01:24,572
(SOFTLY) I'm sorry.
752
01:01:27,008 --> 01:01:29,110
Why can't we go out around here?
753
01:01:33,414 --> 01:01:35,082
In a non-touchy way?
754
01:01:42,289 --> 01:01:44,155
Are you 21?
755
01:01:44,157 --> 01:01:45,358
(CHUCKLES)
756
01:01:47,160 --> 01:01:48,292
Yeah.
757
01:01:48,294 --> 01:01:49,697
(BOTH CHUCKLING)
758
01:01:53,534 --> 01:01:55,535
(ROCK MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
759
01:01:56,436 --> 01:01:57,572
IRIS: Shit!
760
01:01:59,606 --> 01:02:02,207
IRIS: Hey, are you in line?
761
01:02:02,209 --> 01:02:03,611
(KNOCKING ON DOOR)
762
01:02:08,983 --> 01:02:10,084
(CHUCKLES)
763
01:02:21,561 --> 01:02:22,630
Excuse me.
764
01:02:35,776 --> 01:02:37,378
(GLASS BOTTLE CLINKING)
765
01:02:48,689 --> 01:02:51,055
Excuse me. I'm going.
766
01:02:51,057 --> 01:02:52,126
What?
767
01:02:53,793 --> 01:02:55,492
(GASPING SOFTLY)
768
01:02:55,494 --> 01:02:56,662
Wait! Iris!
769
01:02:56,664 --> 01:03:00,097
- No. No.
- Stop. Stop.
770
01:03:00,099 --> 01:03:03,901
- What are you doing with him?
- I don't know.
771
01:03:03,903 --> 01:03:06,171
Why would you be with
someone that hates you?
772
01:03:06,173 --> 01:03:07,773
It's fucked up!
773
01:03:07,775 --> 01:03:09,443
And you're so happy with me?
774
01:03:11,544 --> 01:03:13,812
(GRUNTING) You make it worse!
775
01:03:13,814 --> 01:03:16,948
- Why would you say that?
- Hey, what are you doing?
776
01:03:16,950 --> 01:03:19,416
I'm doing exactly what you're doing, Iris.
777
01:03:19,418 --> 01:03:21,820
Not knowing what the fuck I'm doing!
778
01:03:21,822 --> 01:03:23,858
- GERALD: Okay.
- Mmm-hmm.
779
01:03:26,193 --> 01:03:28,496
At least I know it's not love.
780
01:03:40,073 --> 01:03:41,673
GERALD: Are you all right?
781
01:03:41,675 --> 01:03:43,010
What's going on?
782
01:03:48,816 --> 01:03:49,851
Let's just go.
783
01:03:57,724 --> 01:03:59,726
(PANTING)
784
01:04:39,265 --> 01:04:41,066
MAE: I told him I love him.
785
01:04:41,068 --> 01:04:42,466
- CATHERINE: What? What?
- What?
786
01:04:42,468 --> 01:04:43,736
What did he say?
787
01:04:43,738 --> 01:04:46,470
MAE: It was so fucking beautiful.
788
01:04:46,472 --> 01:04:50,140
He said, "I love you"
back and it's so insane.
789
01:04:50,142 --> 01:04:53,113
Don't worry. I love you, too.
790
01:04:57,450 --> 01:04:58,749
(INAUDIBLE)
791
01:04:58,751 --> 01:04:59,887
(TIRES SCRAPING)
792
01:05:02,356 --> 01:05:04,792
IRIS: (MUFFLED) Hey, we need
to get out of the car, guys.
793
01:05:06,892 --> 01:05:08,228
Where's Mae?
794
01:05:09,463 --> 01:05:10,898
We got blood everywhere.
795
01:05:13,166 --> 01:05:14,735
(PANTING)
796
01:05:18,505 --> 01:05:20,439
(CATHERINE STUMBLES, GROANS)
797
01:05:20,441 --> 01:05:22,243
(GASPING)
798
01:05:29,650 --> 01:05:32,651
Come on. We have to go. Come on.
799
01:05:32,653 --> 01:05:34,486
- (WHIMPERING) No.
- Come on, come on.
800
01:05:34,488 --> 01:05:36,421
We have to go, come on.
801
01:05:36,423 --> 01:05:37,490
Come on.
802
01:05:42,262 --> 01:05:43,963
Come on.
803
01:05:43,965 --> 01:05:47,131
I thought you were... (SOBBING)
804
01:05:47,133 --> 01:05:50,671
I got you. I've got you, I've
got you. Come on. Come on.
805
01:05:53,206 --> 01:05:55,241
(PANTING)
806
01:05:56,410 --> 01:05:57,709
Stop.
807
01:05:57,711 --> 01:05:59,843
Stop! Stop! Stop!
808
01:05:59,845 --> 01:06:01,178
Stop!
809
01:06:01,180 --> 01:06:02,615
(SOBBING)
810
01:06:06,186 --> 01:06:08,019
(SOFTLY) Oh, my God.
811
01:06:08,021 --> 01:06:09,222
Oh, my God.
812
01:06:10,356 --> 01:06:11,856
Oh, my God.
813
01:06:11,858 --> 01:06:13,561
I was just driving.
814
01:06:15,729 --> 01:06:17,098
It was nothing.
815
01:06:19,166 --> 01:06:21,432
(SNIFFLES)
816
01:06:21,434 --> 01:06:26,040
I just flicked the cigarette out my
window, and it just got away from me.
817
01:06:26,840 --> 01:06:28,441
I'm sorry.
818
01:06:32,211 --> 01:06:33,514
I'm sorry.
819
01:06:36,715 --> 01:06:37,717
BILLY: Mmm.
820
01:06:39,986 --> 01:06:41,385
I'm sorry.
821
01:06:41,387 --> 01:06:42,523
Hey, hey.
822
01:06:44,224 --> 01:06:45,559
(CRYING)
823
01:07:17,957 --> 01:07:19,823
(PHONE RINGING)
824
01:07:19,825 --> 01:07:22,228
It's Sunday, we don't have
to be talking on the phone.
825
01:07:24,197 --> 01:07:25,198
CATHERINE'S MOM: Hello.
826
01:07:26,967 --> 01:07:28,535
It's the lawyer, Dan.
827
01:07:30,970 --> 01:07:32,472
(IRIS MOANING)
828
01:07:33,374 --> 01:07:35,006
Are you cold?
829
01:07:35,008 --> 01:07:36,274
What?
830
01:07:36,276 --> 01:07:37,278
Are you cold?
831
01:07:37,945 --> 01:07:38,946
No.
832
01:07:41,280 --> 01:07:42,713
(DOOR OPENS)
833
01:07:42,715 --> 01:07:44,115
CATHERINE: Iris!
834
01:07:44,117 --> 01:07:45,119
Shit!
835
01:07:45,952 --> 01:07:47,720
Shit. Shit.
836
01:07:48,988 --> 01:07:49,956
Iris?
837
01:07:51,390 --> 01:07:53,325
Jesus, Catherine!
838
01:07:53,327 --> 01:07:58,329
(STAMMERS) They're filing
a civil suit. Mae's parents.
839
01:07:58,331 --> 01:08:00,367
They're suing me for wrongful death.
840
01:08:03,470 --> 01:08:05,238
(STAMMERS) Can they do that?
841
01:08:07,039 --> 01:08:08,141
Yeah.
842
01:08:14,048 --> 01:08:17,181
GERALD: Hey, Lon, do you have
Harvey Faulkner's cell phone?
843
01:08:17,183 --> 01:08:18,882
One of my students is in legal trouble and
844
01:08:18,884 --> 01:08:20,552
I wanted her to talk to
him as soon as possible.
845
01:08:20,554 --> 01:08:22,119
Can you give me a call?
846
01:08:22,121 --> 01:08:23,124
All right.
847
01:08:24,022 --> 01:08:25,659
My lawyer is fine.
848
01:08:32,866 --> 01:08:35,100
He has a certain... (CHUCKLES SOFTLY)
849
01:08:35,102 --> 01:08:37,836
They can't prove you did anything wrong.
850
01:08:37,838 --> 01:08:40,441
- I didn't.
- No, you didn't.
851
01:08:49,448 --> 01:08:51,349
They say Catherine recently confessed
852
01:08:51,351 --> 01:08:53,351
to averting her eyes from the road
853
01:08:53,353 --> 01:08:55,285
to toss a cigarette out the window,
854
01:08:55,287 --> 01:08:58,122
and that after that she
lost control of the car.
855
01:08:58,124 --> 01:09:01,493
That moment, hands leaving the wheel,
856
01:09:01,495 --> 01:09:04,694
that constitutes a failure
to pay attention to the road.
857
01:09:04,696 --> 01:09:06,263
That's negligence.
858
01:09:06,265 --> 01:09:08,399
Jesus, Catherine!
859
01:09:08,401 --> 01:09:10,037
You told someone that?
860
01:09:18,745 --> 01:09:20,648
(KNOCKING ON DOOR)
861
01:09:24,349 --> 01:09:25,385
CATHERINE: Billy!
862
01:09:30,490 --> 01:09:32,358
Billy, please open up.
863
01:09:50,576 --> 01:09:52,743
You wanna talk about it?
864
01:09:52,745 --> 01:09:55,680
There's nothing to talk
about. What do you mean?
865
01:09:55,682 --> 01:09:57,582
Isn't this why we're here?
866
01:09:57,584 --> 01:09:59,253
So you can be out of the city,
867
01:10:00,853 --> 01:10:03,521
and watch the bra-less
coeds skip across the lawn
868
01:10:03,523 --> 01:10:07,792
and feel the stirrings of youth again.
869
01:10:07,794 --> 01:10:12,329
And if it isn't working, I just wonder
if there's something else going on.
870
01:10:12,331 --> 01:10:15,867
There's nothing going on. I am writing.
871
01:10:15,869 --> 01:10:18,035
How's the Navajo project?
872
01:10:18,037 --> 01:10:21,038
What was the upshot with Cy?
873
01:10:21,040 --> 01:10:24,307
He said it needed revisions. It
wasn't extreme enough for fiction.
874
01:10:24,309 --> 01:10:26,578
- Oh, no.
- No, he was right.
875
01:10:26,580 --> 01:10:28,712
That's insane.
876
01:10:28,714 --> 01:10:32,550
I really thought that the pivot
that you made was totally brilliant.
877
01:10:32,552 --> 01:10:34,455
So, wait, you are writing?
878
01:10:35,522 --> 01:10:36,590
Yeah.
879
01:10:37,756 --> 01:10:38,925
- So...
- Wow.
880
01:10:39,893 --> 01:10:40,928
Can I read it?
881
01:10:42,295 --> 01:10:43,430
No. (CHUCKLES)
882
01:10:48,902 --> 01:10:50,671
Why do you need to read it?
883
01:10:51,737 --> 01:10:53,538
Because I like your work?
884
01:10:53,540 --> 01:10:54,808
No, you don't.
885
01:10:57,544 --> 01:11:01,645
I don't like your work? I love your work.
886
01:11:01,647 --> 01:11:04,815
No, you don't. You don't
believe I have anything to say.
887
01:11:04,817 --> 01:11:06,751
Anyway, that's not the
reason why you can't read it.
888
01:11:06,753 --> 01:11:10,157
You can't read it 'cause it's
too new. It's too fragile.
889
01:11:12,192 --> 01:11:13,260
"Fragile."
890
01:11:14,128 --> 01:11:15,459
(SCOFFS)
891
01:11:15,461 --> 01:11:17,863
Like a Faberge egg fragile?
892
01:11:17,865 --> 01:11:19,465
(LAUGHS) Yeah.
893
01:11:22,869 --> 01:11:25,072
There's ice cream places open.
894
01:11:26,272 --> 01:11:28,773
I can't.
895
01:11:28,775 --> 01:11:31,411
You want me to go out?
I'll get some and come back.
896
01:11:31,945 --> 01:11:32,979
Okay.
897
01:11:33,946 --> 01:11:35,315
- Yeah?
- Yeah.
898
01:11:44,857 --> 01:11:45,858
(TYPING)
899
01:12:37,678 --> 01:12:40,345
Just stay. You just got here.
You can't even stay the night?
900
01:12:40,347 --> 01:12:42,279
Since we're starting at 9:00,
901
01:12:42,281 --> 01:12:44,416
I don't want to get up at
6:00 and drive for three hours.
902
01:12:44,418 --> 01:12:46,516
What, you can't say,
"I'd give you Saturday,
903
01:12:46,518 --> 01:12:48,921
"but you'll never take my Sundays"?
904
01:12:50,689 --> 01:12:52,759
The summer isn't really going as planned.
905
01:12:54,827 --> 01:12:55,862
No.
906
01:12:59,765 --> 01:13:01,599
I gotta go.
907
01:13:01,601 --> 01:13:02,603
Hey.
908
01:13:06,705 --> 01:13:08,275
Drive carefully.
909
01:13:34,534 --> 01:13:36,637
(PANTING)
910
01:13:40,339 --> 01:13:42,340
Billy! Hey.
911
01:13:42,342 --> 01:13:45,609
- One second.
- What are you doing?
912
01:13:45,611 --> 01:13:48,712
Why would you make it seem like
she confessed something to you?
913
01:13:48,714 --> 01:13:50,148
She didn't. You took it out of context.
914
01:13:50,150 --> 01:13:51,949
- Iris.
- No, it's not fair.
915
01:13:51,951 --> 01:13:54,318
You know...
916
01:13:54,320 --> 01:13:58,989
Taking money from her parents is
not going to make this hurt less.
917
01:13:58,991 --> 01:14:00,624
It's not going to make it any better.
918
01:14:00,626 --> 01:14:03,227
- Yeah, it will. Yeah, it will.
- No, it won't!
919
01:14:03,229 --> 01:14:04,964
- It won't.
- Hey. One sec, Pa.
920
01:14:06,665 --> 01:14:09,566
Hey, you know, we still have
to, like, wake up every day
921
01:14:09,568 --> 01:14:12,236
and go to work like we're normal.
922
01:14:12,238 --> 01:14:13,971
No one expects you to be normal.
923
01:14:13,973 --> 01:14:16,507
You think I can just, like,
sit at home and cry all day?
924
01:14:16,509 --> 01:14:19,543
Iris, wake up.
925
01:14:19,545 --> 01:14:22,950
- It won't make it right.
- Oh, it's never going to be right, Iris.
926
01:14:24,817 --> 01:14:26,320
I'm not an idiot.
927
01:14:34,460 --> 01:14:36,497
(WHIMPERING)
928
01:14:39,732 --> 01:14:42,234
I need to talk to her.
929
01:14:42,236 --> 01:14:45,235
Don't you think she
needs to talk to someone?
930
01:14:45,237 --> 01:14:49,640
CATHERINE'S MOM: You girls should not be
talking until after the trial. Goodbye.
931
01:14:49,642 --> 01:14:50,644
(LINE BEEPS)
932
01:15:26,112 --> 01:15:27,581
GERALD: You're incredible.
933
01:15:30,482 --> 01:15:32,151
These are wonderful.
934
01:16:11,957 --> 01:16:13,059
I think...
935
01:16:16,228 --> 01:16:19,297
I'm not what you need.
936
01:16:19,299 --> 01:16:22,302
I think I know more about
what I need than you do.
937
01:16:32,344 --> 01:16:33,479
I love you.
938
01:16:40,120 --> 01:16:41,321
(IRIS SCOFFS)
939
01:16:44,389 --> 01:16:46,425
Do you know what this is?
940
01:16:49,528 --> 01:16:51,596
I don't. (CLEARS THROAT)
941
01:16:51,598 --> 01:16:55,102
This is the moment right
before everything falls apart.
942
01:16:56,602 --> 01:16:58,802
I love you, but that doesn't matter.
943
01:16:58,804 --> 01:17:01,472
It's not Catherine's fault that
Mae died, but that doesn't matter.
944
01:17:01,474 --> 01:17:04,475
This is how it works.
Everything falls apart.
945
01:17:04,477 --> 01:17:07,177
And you just have to keep
walking and try not to fall down.
946
01:17:07,179 --> 01:17:09,883
- For as long as possible.
- Mmm-hmm. Don't say that.
947
01:17:12,184 --> 01:17:13,352
That's not it.
948
01:17:23,295 --> 01:17:24,664
I should go.
949
01:17:26,799 --> 01:17:29,635
You should be inside me and never leave.
950
01:17:31,970 --> 01:17:33,139
Whatever.
951
01:17:38,443 --> 01:17:41,279
JACK: I have hash and it's the
Little League final of Newburgh!
952
01:17:41,281 --> 01:17:42,480
- (FASTENING BELT)
- Are you ready to weep...
953
01:17:42,482 --> 01:17:44,448
Sorry.
954
01:17:44,450 --> 01:17:45,452
Professor McCann?
955
01:17:46,986 --> 01:17:48,388
- Hi.
- Hi.
956
01:17:49,622 --> 01:17:50,857
Um, I should get going.
957
01:17:52,525 --> 01:17:54,193
Thank you. (CLEARS THROAT)
958
01:18:00,400 --> 01:18:01,735
(FOOTSTEPS RECEDING)
959
01:18:14,513 --> 01:18:16,615
(CHUCKLES) What are you doing?
960
01:18:18,084 --> 01:18:19,251
I have
961
01:18:20,420 --> 01:18:21,788
brown nipples.
962
01:18:26,093 --> 01:18:30,597
You left that poem about
that stoned toddler...
963
01:18:32,165 --> 01:18:33,900
You left it in a drawer.
964
01:18:36,201 --> 01:18:37,603
What are you doing?
965
01:18:40,071 --> 01:18:41,540
How do you mean?
966
01:18:55,588 --> 01:18:56,790
I don't know.
967
01:18:59,959 --> 01:19:02,129
(SIGHS) What I'm doing.
968
01:19:04,363 --> 01:19:06,332
You know it's not about you.
969
01:19:09,634 --> 01:19:13,537
I hope you understand it's
not about you, Gerald McCann.
970
01:19:13,539 --> 01:19:17,874
For her. Tell me you
understand that on some level.
971
01:19:17,876 --> 01:19:21,145
She's experiencing a crisis
based on actual life and death,
972
01:19:21,147 --> 01:19:24,648
and you give her your dick
as a present? (INHALES DEEPLY)
973
01:19:24,650 --> 01:19:27,754
Did you think it had
magical healing powers?
974
01:19:30,522 --> 01:19:31,724
It doesn't.
975
01:19:39,031 --> 01:19:40,564
Shit.
976
01:19:40,566 --> 01:19:41,601
(SOBBING) Shit.
977
01:19:42,468 --> 01:19:43,470
Shit.
978
01:19:52,245 --> 01:19:53,479
(SIGHS)
979
01:20:04,189 --> 01:20:05,192
(SNIFFLES)
980
01:20:12,531 --> 01:20:14,567
You used to be original.
981
01:20:28,682 --> 01:20:29,715
I know.
982
01:20:35,655 --> 01:20:37,122
I fucking know.
983
01:21:08,888 --> 01:21:11,124
(DOOR OPENS, CLOSES)
984
01:21:29,842 --> 01:21:32,612
Uh, she found a poem
that I wrote about you.
985
01:21:33,545 --> 01:21:35,178
Oh...
986
01:21:35,180 --> 01:21:37,314
And she came up last night.
987
01:21:37,316 --> 01:21:39,885
- What did she...
- She went back to the city.
988
01:21:45,657 --> 01:21:47,059
Can I read it?
989
01:21:48,561 --> 01:21:49,795
(LAUGHS) Yeah.
990
01:21:54,200 --> 01:21:59,102
So, I'm going to take this
next semester to go up to Maine.
991
01:21:59,104 --> 01:22:03,309
My parents are moving out of our old
house and they wanted my help, so...
992
01:22:05,745 --> 01:22:09,782
And I need to regroup.
993
01:22:12,151 --> 01:22:13,586
'Cause of me?
994
01:22:17,255 --> 01:22:18,657
Because of me.
995
01:22:24,496 --> 01:22:26,765
I'd do it again in a second.
996
01:22:29,835 --> 01:22:32,336
I mean, not if it made it worse for you.
997
01:22:32,338 --> 01:22:35,275
I really hope I didn't
make it worse for you.
998
01:22:39,245 --> 01:22:43,547
Look, (SIGHS) it's preposterous
for me to be offering you
999
01:22:43,549 --> 01:22:46,149
- any kind of life advice, clearly.
- (CHUCKLES)
1000
01:22:46,151 --> 01:22:47,320
(LAUGHS) Clearly.
1001
01:22:49,088 --> 01:22:50,189
But
1002
01:22:51,456 --> 01:22:53,224
I know this.
1003
01:22:53,226 --> 01:22:57,160
And this is a kind of prescription.
1004
01:22:57,162 --> 01:22:59,931
Okay, and it works.
1005
01:22:59,933 --> 01:23:04,168
Um, these people wrote their
way out of where you are now.
1006
01:23:04,170 --> 01:23:05,672
They came here first.
1007
01:23:07,540 --> 01:23:09,175
They figured it out.
1008
01:23:10,442 --> 01:23:11,643
Um...
1009
01:23:13,478 --> 01:23:17,082
So, Frost, Yeats, Dylan Thomas. Everything.
1010
01:23:18,884 --> 01:23:22,886
Adam Zagajewski, "Praise
the mutilated world."
1011
01:23:22,888 --> 01:23:29,060
Dickinson, "I measure every grief
I meet with narrow, probing eyes.
1012
01:23:29,062 --> 01:23:33,233
"I wonder if it weighs like
mine, or has an easier size."
1013
01:23:36,669 --> 01:23:39,005
Anyway, there's lots of others.
1014
01:23:40,505 --> 01:23:42,541
You can hang onto that.
1015
01:23:45,477 --> 01:23:46,912
And then, um...
1016
01:23:48,281 --> 01:23:50,250
Send me what you write.
1017
01:23:52,284 --> 01:23:54,219
And I'll do the same.
1018
01:23:57,857 --> 01:23:58,925
Okay?
1019
01:24:02,460 --> 01:24:03,429
Okay.
1020
01:24:13,772 --> 01:24:14,874
(IRIS SIGHS)
1021
01:24:49,674 --> 01:24:54,677
WOMAN: They waited on the side of
the road for emergency services.
1022
01:24:54,679 --> 01:24:56,747
They did not have phones,
1023
01:24:56,749 --> 01:25:00,987
and they couldn't walk due to
their injuries, so they just waited.
1024
01:25:02,522 --> 01:25:05,457
We know they waited for over an hour.
1025
01:25:17,469 --> 01:25:19,438
(CATHERINE'S MOM SPEAKING INDISTINCTLY)
1026
01:25:21,741 --> 01:25:23,176
(UTENSILS RATTLING)
1027
01:25:32,619 --> 01:25:35,188
Catherine, could you hand me the eggs?
1028
01:25:41,494 --> 01:25:44,764
Catherine, will you hand
me some eggs, please?
1029
01:26:07,286 --> 01:26:09,289
- (WINDOW SHATTERS)
- Jesus!
1030
01:26:09,955 --> 01:26:11,087
Fuck!
1031
01:26:11,089 --> 01:26:12,057
Jesus.
1032
01:26:17,229 --> 01:26:19,963
What the fuck?
1033
01:26:19,965 --> 01:26:22,032
I don't even know my own strength.
1034
01:26:22,034 --> 01:26:23,467
(SARCASTICALLY) Ha!
1035
01:26:23,469 --> 01:26:25,772
Yeah, it's fucking hilarious.
1036
01:26:26,406 --> 01:26:27,573
Stay there.
1037
01:26:45,290 --> 01:26:48,359
CATHERINE: Why do you look like misery?
1038
01:26:48,361 --> 01:26:50,727
IRIS: When there's so
much to be happy about?
1039
01:26:50,729 --> 01:26:51,731
(CATHERINE CHUCKLES)
1040
01:26:54,532 --> 01:26:56,535
It's over with Gerald.
1041
01:26:58,170 --> 01:26:59,939
His wife found out.
1042
01:27:02,008 --> 01:27:04,041
Did she walk in on you?
1043
01:27:04,043 --> 01:27:06,946
No. But she knows it's me.
1044
01:27:12,151 --> 01:27:13,586
(SIGHS)
1045
01:27:15,487 --> 01:27:17,423
Are you in love with him?
1046
01:27:41,045 --> 01:27:42,514
I don't know.
1047
01:27:45,817 --> 01:27:46,986
(INHALES SHARPLY)
1048
01:27:49,287 --> 01:27:50,723
(CATHERINE SIGHS)
1049
01:27:53,259 --> 01:27:54,827
I couldn't...
1050
01:27:56,528 --> 01:27:58,497
I couldn't even touch her.
1051
01:28:01,433 --> 01:28:03,835
She was already gone, Catherine.
1052
01:28:06,705 --> 01:28:08,370
(WHIMPERS)
1053
01:28:08,372 --> 01:28:10,576
I should have been with her.
1054
01:28:13,045 --> 01:28:14,347
I should have... (VOICE BREAKS)
1055
01:28:15,714 --> 01:28:17,617
I should have stayed.
1056
01:28:36,034 --> 01:28:39,203
(STAMMERING) I'm so sorry about your love.
1057
01:28:39,205 --> 01:28:40,770
Where are you going?
1058
01:28:40,772 --> 01:28:44,940
Just wanted to say that
we should go out tomorrow.
1059
01:28:44,942 --> 01:28:46,044
Don't leave.
1060
01:28:48,213 --> 01:28:51,351
It's the night before my Judgment Day.
1061
01:28:53,085 --> 01:28:55,288
Let's live while we can.
1062
01:28:56,254 --> 01:28:57,356
Catherine.
1063
01:29:17,142 --> 01:29:18,641
- CATHERINE: Fuck off!
- (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
1064
01:29:18,643 --> 01:29:20,443
What the fuck?
1065
01:29:20,445 --> 01:29:23,180
JACK: The only true compass
to the morass of American life
1066
01:29:23,182 --> 01:29:26,385
is to trust your own
personal set of ethics.
1067
01:29:28,086 --> 01:29:29,688
MAN: He doesn't want to see you.
1068
01:29:32,323 --> 01:29:34,257
(BARTENDER SNAPS FINGERS, WHISTLES)
1069
01:29:34,259 --> 01:29:36,693
- WOMAN: Hey.
- IRIS: What?
1070
01:29:36,695 --> 01:29:38,296
WOMAN: Bartender wants you.
1071
01:29:44,902 --> 01:29:45,972
CATHERINE: Stop!
1072
01:29:49,442 --> 01:29:50,907
IRIS: Yeah?
1073
01:29:50,909 --> 01:29:52,810
We need for you and your friend to leave.
1074
01:29:52,812 --> 01:29:54,477
Why? We didn't do anything wrong.
1075
01:29:54,479 --> 01:29:56,012
Why? Because I have obligations
1076
01:29:56,014 --> 01:29:58,418
to certain customers here, that's why.
1077
01:29:59,985 --> 01:30:01,353
Oh, obligations?
1078
01:30:02,821 --> 01:30:04,154
Okay.
1079
01:30:04,156 --> 01:30:05,792
Nope. No.
1080
01:30:06,991 --> 01:30:08,093
Billy?
1081
01:30:09,228 --> 01:30:10,726
Listen, man. Uh-uh.
1082
01:30:10,728 --> 01:30:12,662
Let me just speak to Billy for a second!
1083
01:30:12,664 --> 01:30:14,663
Hey, what's going on?
1084
01:30:14,665 --> 01:30:17,667
They want us to leave. Billy
has told them to make us leave.
1085
01:30:17,669 --> 01:30:19,270
- And that's not okay.
- No.
1086
01:30:19,272 --> 01:30:21,070
- Let's just leave, that's fine.
- No.
1087
01:30:21,072 --> 01:30:22,238
- Whoa, Iris, come on.
- IRIS: No.
1088
01:30:22,240 --> 01:30:23,640
Iris, get down!
1089
01:30:23,642 --> 01:30:25,042
- No, come on! Iris! Iris!
- Get off my bar.
1090
01:30:25,044 --> 01:30:26,642
- Billy, look at me!
- (MAN LAUGHING)
1091
01:30:26,644 --> 01:30:27,977
CATHERINE: Iris, get down!
1092
01:30:27,979 --> 01:30:29,879
Fucking look at me!
1093
01:30:29,881 --> 01:30:31,815
- Fuck you!
- CATHERINE: Iris, hey, stop!
1094
01:30:31,817 --> 01:30:35,718
Why aren't we just allowed to be here?
1095
01:30:35,720 --> 01:30:39,221
Everyone else is allowed to be here!
1096
01:30:39,223 --> 01:30:40,992
Explain it to me!
1097
01:30:41,594 --> 01:30:43,060
Please!
1098
01:30:43,062 --> 01:30:45,494
Please tell me why!
1099
01:30:45,496 --> 01:30:47,329
(STAMMERS) I...
1100
01:30:47,331 --> 01:30:49,535
It's not fucking fair!
1101
01:30:51,336 --> 01:30:53,604
Let go of her!
1102
01:30:53,606 --> 01:30:54,971
- Get off!
- Off my bar!
1103
01:30:54,973 --> 01:30:56,007
- (IRIS YELPS)
- (THUDS)
1104
01:30:58,477 --> 01:30:59,943
You're hurting me!
1105
01:30:59,945 --> 01:31:02,378
Fucking hurt... Ow!
1106
01:31:02,380 --> 01:31:03,682
(WHIMPERS)
1107
01:31:06,718 --> 01:31:08,120
(SOBS)
1108
01:31:28,772 --> 01:31:30,375
(IRIS WHIMPERING)
1109
01:31:35,180 --> 01:31:36,715
(IRIS SOBBING)
1110
01:32:01,673 --> 01:32:03,175
CATHERINE: Are you okay, Iris?
1111
01:32:03,942 --> 01:32:05,175
IRIS: Yeah.
1112
01:32:05,177 --> 01:32:06,843
CATHERINE: We can take it slowly.
1113
01:32:06,845 --> 01:32:10,182
- IRIS: I'm okay.
- We're almost there.
1114
01:33:12,544 --> 01:33:14,479
IRIS: Wow, it's really warm.
1115
01:33:17,182 --> 01:33:18,150
Hey.
1116
01:33:20,619 --> 01:33:21,653
Hey.
1117
01:33:25,223 --> 01:33:26,659
I just...
1118
01:33:28,093 --> 01:33:29,161
Um...
1119
01:33:32,930 --> 01:33:34,165
I...
1120
01:33:41,406 --> 01:33:43,342
I miss you, Mae.
1121
01:33:51,650 --> 01:33:54,320
The world isn't the same without you.
1122
01:33:57,022 --> 01:33:58,524
(BREATHES SHAKILY)
1123
01:34:01,192 --> 01:34:02,427
(SIGHS)
1124
01:34:07,299 --> 01:34:11,068
You'll be happy to know that
1125
01:34:11,070 --> 01:34:14,303
my parents said that if we lose,
1126
01:34:14,305 --> 01:34:17,740
they'll have to pay the settlement
1127
01:34:17,742 --> 01:34:19,210
and I'll have to get a job. (LAUGHS)
1128
01:34:22,580 --> 01:34:26,184
Hopefully it involves some
polyester brand uniform.
1129
01:34:27,352 --> 01:34:28,988
(BOTH LAUGH)
1130
01:34:36,393 --> 01:34:39,896
If you have any say in it,
1131
01:34:39,898 --> 01:34:44,400
it'll involve horizontal stripes
1132
01:34:44,402 --> 01:34:47,736
and the previous employee's body odor.
1133
01:34:47,738 --> 01:34:49,241
(BOTH LAUGH)
1134
01:34:50,575 --> 01:34:51,911
Amen.
1135
01:35:05,957 --> 01:35:07,526
I'm so sorry.
1136
01:35:13,398 --> 01:35:15,534
I love you so much.
1137
01:35:19,638 --> 01:35:20,837
(SIGHS)
1138
01:35:20,839 --> 01:35:23,109
(WHISPERS) We love you so much.
1139
01:35:57,710 --> 01:35:59,178
(BOTH PANTING)
1140
01:36:10,217 --> 01:36:15,217
Subtitles by explosiveskull
1141
01:36:30,275 --> 01:36:32,010
(SOFT MUSIC PLAYING)
1142
01:36:36,714 --> 01:36:41,186
WOMAN: ♪ And when
your heart is open
1143
01:36:42,187 --> 01:36:45,357
♪ It's an open wound
1144
01:36:47,858 --> 01:36:53,428
♪ They said your body's broken
1145
01:36:53,430 --> 01:36:57,001
♪ Underneath the moon
1146
01:36:59,137 --> 01:37:04,874
♪ I cannot close my eyes
1147
01:37:04,876 --> 01:37:08,778
♪ I cannot speak
1148
01:37:08,780 --> 01:37:12,614
♪ But I can hear you
1149
01:37:12,616 --> 01:37:18,656
♪ Calling to me
1150
01:37:27,432 --> 01:37:33,102
♪ They said you're out of worry
1151
01:37:33,104 --> 01:37:36,474
♪ But the night is young
1152
01:37:38,777 --> 01:37:44,513
♪ I know you're in no hurry
1153
01:37:44,515 --> 01:37:48,120
♪ To the bleak beyond
1154
01:37:50,021 --> 01:37:55,658
♪ I cannot feel you moving
1155
01:37:55,660 --> 01:37:59,595
♪ I cannot see
1156
01:37:59,597 --> 01:38:03,432
♪ But I can hear you
1157
01:38:03,434 --> 01:38:09,441
♪ Calling to me ♪
77909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.