All language subtitles for Nostalghia (1983).DIV3.Italian.Eng Subs.Andrei Tarkovsky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:03:36,316 --> 00:03:38,113 Speak Italian 2 00:03:38,585 --> 00:03:44,080 We've arrived. I stopped here so we could stretch our legs 3 00:03:46,859 --> 00:03:49,657 It's a marvelous painting 4 00:03:51,631 --> 00:03:54,623 I cried the first time I saw it 5 00:03:57,804 --> 00:04:03,037 This light reminds me of the autumn in Moscow 6 00:04:06,546 --> 00:04:09,344 Come on. -I don't want to 7 00:04:10,283 --> 00:04:14,310 I'll wait for you inside. -I don't want to! 8 00:04:21,594 --> 00:04:24,620 "I'm tired of seeing these sickeningly beautiful sights" 9 00:04:27,700 --> 00:04:31,363 "l want nothing more just for myself" 10 00:04:38,678 --> 00:04:40,407 "That's enough" 11 00:06:08,501 --> 00:06:13,564 Have you come to pray for a baby too? Or to be spared them? 12 00:06:14,907 --> 00:06:16,431 I'm just looking 13 00:06:21,147 --> 00:06:24,378 If there are any casual onlookers 14 00:06:25,284 --> 00:06:27,343 who aren't supplicants 15 00:06:28,187 --> 00:06:30,815 then nothing happens 16 00:06:32,859 --> 00:06:34,224 What is supposed to happen? 17 00:06:34,927 --> 00:06:39,864 Whatever you like, whatever you need most 18 00:06:41,534 --> 00:06:46,631 But you should at least kneel down 19 00:07:12,732 --> 00:07:15,394 I can't. -They're used to it 20 00:07:15,568 --> 00:07:16,535 They're used to it 21 00:07:17,437 --> 00:07:20,031 They have faith. -Probably 22 00:08:57,737 --> 00:08:59,432 Can I ask you something? 23 00:09:04,243 --> 00:09:05,540 Why do you think 24 00:09:08,047 --> 00:09:12,108 it's only the women who pray so much? 25 00:09:14,720 --> 00:09:16,153 You're asking me? 26 00:09:16,889 --> 00:09:19,449 You see so many women here 27 00:09:19,659 --> 00:09:23,026 I'm only the sacristan 28 00:09:23,563 --> 00:09:29,092 But you must wonder why women are more devout than men 29 00:09:30,136 --> 00:09:32,434 You should know 30 00:09:33,306 --> 00:09:34,705 Because you're a woman? 31 00:09:35,474 --> 00:09:38,534 No, I've never understood these things 32 00:09:41,614 --> 00:09:44,674 I'm a simple man 33 00:09:46,419 --> 00:09:48,785 But I think 34 00:09:50,823 --> 00:09:53,883 a woman is meant to have children 35 00:09:55,528 --> 00:09:56,961 to raise them 36 00:09:58,764 --> 00:10:00,356 with patience 37 00:10:02,501 --> 00:10:03,866 and self-sacrifice 38 00:10:04,036 --> 00:10:06,732 That's all she's meant for? 39 00:10:07,974 --> 00:10:11,171 I don't know. -Thank you 40 00:10:12,278 --> 00:10:14,143 You've been a great help 41 00:10:15,681 --> 00:10:19,310 You asked what I thought 42 00:10:24,223 --> 00:10:27,351 You want to be happy 43 00:10:28,127 --> 00:10:30,561 There are more important things 44 00:10:34,300 --> 00:10:35,631 Wait! 45 00:10:43,576 --> 00:10:45,476 Pitiful Mother, merciful Mother 46 00:10:45,645 --> 00:10:47,943 Painful Mother, tormented Mother 47 00:10:48,114 --> 00:10:50,105 Merciful Mother, compassionate Mother 48 00:10:50,282 --> 00:10:51,909 Anxious Mother, blessed Mother 49 00:10:52,084 --> 00:10:54,279 Loving Mother, bright Mother 50 00:10:54,453 --> 00:10:56,921 Mortified Mother, holy Mother 51 00:10:57,089 --> 00:10:59,353 Painful Mother, proud Mother 52 00:10:59,525 --> 00:11:01,891 lnspired Mother, bright Mother 53 00:11:02,061 --> 00:11:05,553 Mother of all mothers, who knows the pain of being a mother 54 00:11:05,731 --> 00:11:09,462 Mother of all mothers, who knows the joy of being a mother 55 00:11:09,635 --> 00:11:13,264 Mother of all children, who knows the joy of having a child 56 00:11:13,439 --> 00:11:17,239 Mother of all children, who knows the pain of not having a child 57 00:11:17,410 --> 00:11:21,744 Mother who understands all, help your daughter to become a mother 58 00:14:05,044 --> 00:14:08,172 I just don't understand you 59 00:14:10,049 --> 00:14:12,882 You go on and on about the Madonna of Childbirth! 60 00:14:15,287 --> 00:14:19,951 We drive halfway across ltaly in the fog 61 00:14:24,496 --> 00:14:26,794 And you don't go in to see her 62 00:14:53,726 --> 00:14:55,023 What are you reading? 63 00:14:56,695 --> 00:15:01,064 Arseni Tarkovsky's poems 64 00:15:01,500 --> 00:15:02,489 In Russian? 65 00:15:03,402 --> 00:15:04,767 It's a translation 66 00:15:06,071 --> 00:15:07,368 Quite a good one 67 00:15:08,207 --> 00:15:09,538 Throw it away 68 00:15:10,409 --> 00:15:11,637 Why? 69 00:15:12,912 --> 00:15:16,075 The translator's a very good poet 70 00:15:17,316 --> 00:15:21,480 Poetry is untranslatable, like the whole of art 71 00:15:23,889 --> 00:15:28,724 You may be right that poetry is untranslatable 72 00:15:30,496 --> 00:15:34,694 But music? 73 00:15:41,440 --> 00:15:43,965 What is it? 74 00:15:46,245 --> 00:15:48,042 Oriental music 75 00:15:49,381 --> 00:15:52,475 But how could we have got to know 76 00:15:53,485 --> 00:15:56,511 Tolstoy, Pushkin 77 00:15:58,691 --> 00:16:00,625 and so understand Russia? 78 00:16:08,233 --> 00:16:11,031 None of you understand Russia 79 00:16:12,972 --> 00:16:15,839 Nor you ltaly then 80 00:16:16,342 --> 00:16:21,939 If Dante, Petrarch and Machiavelli don't help 81 00:16:23,248 --> 00:16:26,274 It's impossible for us poor devils 82 00:16:28,120 --> 00:16:30,680 How can we get to know each other? 83 00:16:31,724 --> 00:16:34,022 By abolishing the frontiers 84 00:16:34,927 --> 00:16:36,224 Which? 85 00:16:39,365 --> 00:16:40,923 Between states 86 00:17:11,363 --> 00:17:12,352 Hello 87 00:17:22,808 --> 00:17:27,040 You know a maid in Milan set fire to the house? 88 00:17:29,548 --> 00:17:32,039 Which house? -Her employers' house 89 00:17:33,852 --> 00:17:37,515 She missed her home and family down South 90 00:17:38,023 --> 00:17:41,550 So she burned the thing that stopped her going back 91 00:17:45,330 --> 00:17:48,493 Why did your musician, Sosnovsky 92 00:17:49,902 --> 00:17:53,702 go back to Russia if he knew he'd be a slave again? 93 00:18:00,212 --> 00:18:04,308 Why won't you confide in me? 94 00:18:15,360 --> 00:18:18,887 Read this. You'll understand 95 00:18:19,364 --> 00:18:20,524 What? 96 00:18:22,434 --> 00:18:25,267 The letter from the Bologna Conservatory? 97 00:18:28,307 --> 00:18:32,300 Yes. Was Sosnovsky 98 00:18:32,711 --> 00:18:35,111 successful when he returned to Russia? 99 00:18:36,448 --> 00:18:37,642 Was he happy? 100 00:18:41,520 --> 00:18:43,351 He started drinking 101 00:18:45,557 --> 00:18:46,683 and then... 102 00:18:51,063 --> 00:18:53,554 He committed suicide? -Exactly 103 00:19:02,574 --> 00:19:05,975 I'm sorry, I was asleep 104 00:19:07,012 --> 00:19:08,707 Do you have any identification? 105 00:19:15,521 --> 00:19:17,648 I'll go and get the keys 106 00:19:21,226 --> 00:19:23,820 Those aren't the other hotel keys, I hope? 107 00:19:24,530 --> 00:19:26,623 No, they're to my house 108 00:19:40,846 --> 00:19:42,279 Here's your key 109 00:19:58,664 --> 00:20:00,962 It's our best room 110 00:20:02,968 --> 00:20:04,196 Good night, Andrei 111 00:20:05,904 --> 00:20:08,566 Your room is on the next floor 112 00:20:09,441 --> 00:20:10,999 It's nice here 113 00:20:11,643 --> 00:20:15,477 The countryside's pretty too 114 00:20:15,647 --> 00:20:17,638 There's the river, the mushrooms 115 00:20:20,285 --> 00:20:24,949 People keep coming back, they often fall in love here 116 00:20:26,391 --> 00:20:29,224 You and your boyfriend will like it 117 00:20:29,394 --> 00:20:30,554 He's not my boyfriend 118 00:20:30,829 --> 00:20:34,321 Go on, he's sad because he's in love 119 00:20:34,566 --> 00:20:36,158 No, his mind's on other things 120 00:23:54,699 --> 00:23:57,190 Did you knock? -I hadn't yet 121 00:24:15,587 --> 00:24:17,179 Do you want to call Moscow? 122 00:24:21,593 --> 00:24:23,857 You haven't talked to your wife for 2 days 123 00:24:26,898 --> 00:24:28,525 No, thanks 124 00:25:05,904 --> 00:25:09,169 One, two, three 125 00:31:43,368 --> 00:31:44,460 Andrei 126 00:31:59,417 --> 00:32:02,909 Andrei, get up. we'll be eating soon! 127 00:32:03,988 --> 00:32:06,821 I'll be downstairs. It's lovely here 128 00:32:07,625 --> 00:32:09,456 St. Catherine used to come too! 129 00:32:09,894 --> 00:32:11,589 I'm coming 130 00:32:15,233 --> 00:32:18,225 What does this Russian do? 131 00:32:18,770 --> 00:32:21,295 He's a poet. -What's he writing? 132 00:32:21,806 --> 00:32:24,172 A biography of a Russian musician 133 00:32:25,510 --> 00:32:29,469 In ltaly? -This musician studied in Bologna 134 00:32:29,647 --> 00:32:31,478 and came to these baths 135 00:32:32,417 --> 00:32:35,113 When? -At the end of the 1700s 136 00:32:36,020 --> 00:32:37,544 Was it Tchaikovsky? 137 00:32:38,122 --> 00:32:40,352 No, his name was Sosnovsky 138 00:32:41,359 --> 00:32:43,657 Didn't he marry a local woman? 139 00:32:43,828 --> 00:32:48,265 No, he was in love with a Russian slave and died for her 140 00:32:49,334 --> 00:32:50,562 What's the hurry? 141 00:32:56,307 --> 00:32:58,172 Does your poet like ltaly? 142 00:32:58,710 --> 00:33:00,041 Too much so 143 00:33:03,982 --> 00:33:08,146 What's this strange music we keep hearing day in and day out? 144 00:33:08,486 --> 00:33:11,853 Wonderful music! Beats Verdi any time 145 00:33:12,056 --> 00:33:15,583 Hands off Verdi. This is Chinese stuff 146 00:33:15,960 --> 00:33:18,929 A different civilization with no sentimental wails 147 00:33:19,163 --> 00:33:21,427 Voice of God, of nature 148 00:33:22,100 --> 00:33:24,398 Pretend they're not there 149 00:33:25,636 --> 00:33:27,467 Just go on your way 150 00:33:30,675 --> 00:33:33,269 It's gotten into my mouth. Move slowly 151 00:33:33,678 --> 00:33:36,408 What does it taste like? -It's a liquid sulfur! 152 00:33:36,848 --> 00:33:40,909 So it's good for the skin. -Disgusting! 153 00:33:43,021 --> 00:33:45,683 I'm fine. I'm falling asleep 154 00:33:47,225 --> 00:33:50,786 In the 60s a drowned body was found here 155 00:33:50,962 --> 00:33:54,227 Don't talk about it otherwise I get scared 156 00:33:54,399 --> 00:33:56,890 In the war I've seen thousands of dead soldiers 157 00:33:57,201 --> 00:33:59,965 Now listen, it's never too late to learn 158 00:34:01,839 --> 00:34:05,639 whatever happens, don't interfere 159 00:34:07,578 --> 00:34:12,982 Have you heard their talk, what they're interested in? 160 00:34:15,086 --> 00:34:17,247 You've got to be different 161 00:34:28,066 --> 00:34:30,364 You know why they're in the water? 162 00:34:33,671 --> 00:34:35,764 They want to live forever 163 00:34:39,377 --> 00:34:41,345 Look who's here! 164 00:34:46,918 --> 00:34:48,215 Look at them! 165 00:35:03,935 --> 00:35:07,496 My cigar's gone out, anyone got a light? 166 00:35:09,373 --> 00:35:10,863 Why do they make fun of him? 167 00:35:11,609 --> 00:35:15,670 He shut himself up in the house with his family 168 00:35:15,847 --> 00:35:19,578 for 7 years to wait for the end of the world 169 00:35:20,218 --> 00:35:22,982 A religious fit, they say 170 00:35:23,254 --> 00:35:25,347 Nonsense 171 00:35:26,424 --> 00:35:28,619 He was jealous of his wife 172 00:35:29,093 --> 00:35:32,221 Later she ran off with the children 173 00:35:32,497 --> 00:35:38,732 Jealous my foot, he's nuts 174 00:35:40,304 --> 00:35:44,263 That's not it, he was just scared 175 00:35:45,176 --> 00:35:47,667 Scared of what? 176 00:35:47,845 --> 00:35:50,075 Everything 177 00:35:51,282 --> 00:35:55,184 You're wrong, he's a man of great faith 178 00:35:55,419 --> 00:35:59,287 And how, he kept his family locked up for 7 years! 179 00:36:00,391 --> 00:36:03,292 When they broke down the door 180 00:36:03,995 --> 00:36:08,125 his kid shot out like a rat and he chased after him 181 00:36:08,499 --> 00:36:11,991 We thought he wanted to kill him! 182 00:36:12,904 --> 00:36:15,168 Here's the Russian poet! 183 00:36:50,107 --> 00:36:55,010 Miss, I don't smoke but could I have a cigarette? 184 00:36:56,013 --> 00:36:58,004 Of course, as you don't smoke 185 00:37:12,797 --> 00:37:15,288 It's gone out. -So it has 186 00:37:24,208 --> 00:37:25,470 Thank you 187 00:37:42,426 --> 00:37:46,123 Never forget what he said to her 188 00:37:47,531 --> 00:37:48,623 He who? 189 00:37:50,134 --> 00:37:51,226 And her? 190 00:37:54,005 --> 00:37:56,132 Saint Catherine! 191 00:38:22,199 --> 00:38:25,396 So what did God say to St. Catherine? 192 00:38:31,208 --> 00:38:34,507 "You are she who is not" 193 00:38:35,780 --> 00:38:39,477 "but I am he who is" 194 00:38:41,585 --> 00:38:43,052 Did you hear that? 195 00:38:44,188 --> 00:38:46,122 Bravo, Domenico! 196 00:38:51,896 --> 00:38:55,593 Did he speak to St. Catherine himself? 197 00:38:56,300 --> 00:38:58,791 Don't tease him 198 00:38:59,804 --> 00:39:02,671 Domenico has a degree! 199 00:39:03,174 --> 00:39:04,198 In what? 200 00:39:04,375 --> 00:39:06,775 What is "faith"? 201 00:39:06,944 --> 00:39:09,276 Even your ltalian was better 202 00:39:10,981 --> 00:39:13,040 when you first came 203 00:39:13,351 --> 00:39:15,751 What does "faith" mean? 204 00:39:16,387 --> 00:39:19,083 In Russian it's "vera" 205 00:39:23,561 --> 00:39:26,928 Why do they say he's mad? 206 00:39:27,098 --> 00:39:29,794 He's not mad. He has faith 207 00:39:30,634 --> 00:39:32,966 There are lots of these lunatics at large in ltaly 208 00:39:33,838 --> 00:39:40,073 Asylums have been closed down but the families won't have them 209 00:39:41,979 --> 00:39:43,947 What is madness? 210 00:39:46,083 --> 00:39:49,519 They're troublesome, inconvenient 211 00:39:52,256 --> 00:39:54,884 we refuse to understand them 212 00:39:56,193 --> 00:39:57,922 They're alone 213 00:40:00,131 --> 00:40:04,932 But they're certainly closer to the truth 214 00:40:06,137 --> 00:40:08,605 He has another fixation now 215 00:40:10,174 --> 00:40:11,436 What? 216 00:40:11,642 --> 00:40:16,978 He gets into the pool with a lighted candle 217 00:40:17,915 --> 00:40:20,008 Everyone's afraid he wants to drown himself 218 00:40:20,351 --> 00:40:23,980 so they throw him out and save him 219 00:40:24,522 --> 00:40:25,921 I don't believe it 220 00:40:26,357 --> 00:40:27,654 Ask them 221 00:40:29,260 --> 00:40:33,492 Can we ask him to have lunch with us? 222 00:40:33,898 --> 00:40:36,389 When? -Now! 223 00:40:36,567 --> 00:40:38,398 Now - you don't know what time is it 224 00:40:38,669 --> 00:40:40,899 What time is it? -It's 7 in the morning! 225 00:40:41,672 --> 00:40:43,071 In the morning? 226 00:40:44,875 --> 00:40:48,743 Does that man with the wet shoes come often? 227 00:40:51,415 --> 00:40:53,883 It depends. Sometimes he does, sometimes he doesn't 228 00:40:58,122 --> 00:40:59,214 Where does he live? 229 00:40:59,824 --> 00:41:01,155 Up above Bagno Vignoni 230 00:41:01,826 --> 00:41:03,691 In the square 231 00:41:06,130 --> 00:41:07,256 What's so funny? 232 00:41:10,100 --> 00:41:11,089 Andrei! 233 00:41:17,308 --> 00:41:18,275 Stop! 234 00:41:19,076 --> 00:41:20,065 Why? 235 00:41:24,482 --> 00:41:26,006 You're prettier 236 00:41:27,551 --> 00:41:30,384 in this light 237 00:41:45,569 --> 00:41:48,936 I'm beginning to understand 238 00:41:52,676 --> 00:41:53,904 What? 239 00:41:57,081 --> 00:42:01,211 Why do you think he locked up his family for 7 years? 240 00:42:10,127 --> 00:42:11,287 How should I know? 241 00:42:33,217 --> 00:42:34,844 There he is 242 00:43:01,011 --> 00:43:03,912 I've brought a famous Russian writer 243 00:43:06,283 --> 00:43:10,845 My life is normal, there's nothing interesting about it 244 00:43:11,889 --> 00:43:15,552 But we hear you had a lovely experience 245 00:43:16,026 --> 00:43:19,018 I read about it too, in the papers 246 00:43:20,130 --> 00:43:21,859 Tell him about it 247 00:43:23,033 --> 00:43:24,398 It's not worth it 248 00:43:30,441 --> 00:43:35,208 Maybe not, but this gentleman has come from Moscow 249 00:43:35,946 --> 00:43:37,208 For me? 250 00:43:39,650 --> 00:43:41,140 He's come a long way 251 00:43:55,766 --> 00:43:59,065 What did he say? -He doesn't feel like talking 252 00:43:59,470 --> 00:44:03,668 Try again, it's very important 253 00:44:17,788 --> 00:44:20,655 Stop for a minute! -Go! 254 00:44:28,799 --> 00:44:31,768 What's wrong? Have you offended him? 255 00:44:34,038 --> 00:44:35,938 You've offended me! 256 00:44:36,607 --> 00:44:40,270 He's crazy! It's not up to me whether he talks or not! 257 00:44:40,811 --> 00:44:42,506 I'm going! 258 00:44:43,213 --> 00:44:45,272 You try 259 00:44:45,783 --> 00:44:47,250 you know a bit of ltalian 260 00:44:47,818 --> 00:44:49,115 If you don't like the way I work 261 00:44:49,887 --> 00:44:51,377 say so 262 00:44:52,356 --> 00:44:54,950 But I'm a good translator 263 00:44:55,125 --> 00:44:57,855 and I even improve on the original 264 00:44:59,596 --> 00:45:02,861 I'm going back to Rome. Our trip's over 265 00:45:06,737 --> 00:45:07,795 All right 266 00:45:44,141 --> 00:45:45,165 Excuse me 267 00:45:46,376 --> 00:45:50,506 I think I know why you did that 268 00:45:52,449 --> 00:45:55,475 What? The bicycle? 269 00:45:58,088 --> 00:46:01,319 Before, with your family 270 00:46:09,633 --> 00:46:10,895 I'm tired 271 00:47:59,610 --> 00:48:00,599 Where are you? 272 00:48:02,145 --> 00:48:03,169 Come in! 273 00:50:26,957 --> 00:50:30,154 Did you hear that? It's Beethoven! 274 00:51:21,978 --> 00:51:25,505 One drop plus one drop 275 00:51:26,383 --> 00:51:28,749 makes a bigger drop, not two 276 00:51:37,661 --> 00:51:39,253 May l? -Smoke 277 00:51:40,931 --> 00:51:45,334 When I don't know what to say I ask for a cigarette too 278 00:51:46,970 --> 00:51:49,029 But I never learned to smoke 279 00:51:50,373 --> 00:51:51,670 It's too hard 280 00:51:56,880 --> 00:51:58,370 You have to learn 281 00:51:59,716 --> 00:52:03,345 to not smoke, to do important things 282 00:52:03,920 --> 00:52:05,046 Such as? 283 00:54:29,666 --> 00:54:30,690 Some wine? 284 00:56:18,007 --> 00:56:21,408 We need bigger ideas 285 00:56:22,112 --> 00:56:23,204 What? 286 00:56:38,962 --> 00:56:41,055 I was selfish 287 00:56:43,133 --> 00:56:45,158 I wanted to save my family 288 00:56:46,970 --> 00:56:50,963 Everyone must be saved, the whole world 289 00:56:51,241 --> 00:56:52,265 How? 290 00:56:54,077 --> 00:56:55,374 It's simple 291 00:57:00,517 --> 00:57:01,677 You see the candle? 292 00:57:02,752 --> 00:57:04,117 All right 293 00:57:05,422 --> 00:57:07,287 Why do you say "all right"? 294 00:57:11,194 --> 00:57:13,025 You're confusing me 295 00:57:20,303 --> 00:57:23,295 You cross the water with the lighted candle 296 00:57:24,541 --> 00:57:25,667 Which water? 297 00:57:26,443 --> 00:57:27,501 The hot water 298 00:57:29,279 --> 00:57:30,769 St. Catherine's pool 299 00:57:32,715 --> 00:57:33,909 by the hotel 300 00:57:35,518 --> 00:57:36,746 the steaming water 301 00:57:38,121 --> 00:57:39,679 All right, when? 302 00:57:40,890 --> 00:57:41,948 Now 303 00:57:45,462 --> 00:57:46,929 I can't do it 304 00:57:49,098 --> 00:57:50,360 I don't want 305 00:57:52,902 --> 00:57:54,836 when I light the candle 306 00:57:56,406 --> 00:57:57,896 and get into the water 307 00:57:59,709 --> 00:58:01,176 they pull me out 308 00:58:03,646 --> 00:58:04,977 They kick me out 309 00:58:08,451 --> 00:58:11,614 And they shout, "You're crazy!!" 310 00:58:14,224 --> 00:58:15,156 Get it? 311 00:58:26,703 --> 00:58:28,830 All right. -All right? 312 00:58:31,908 --> 00:58:33,034 It's all wrong! 313 00:59:01,638 --> 00:59:02,627 Help me 314 00:59:05,375 --> 00:59:08,708 Help me. -All right, but 315 00:59:10,847 --> 00:59:11,973 Of course 316 00:59:29,666 --> 00:59:34,626 The taxi's here for the Russian who's going to Bagno Vignoni 317 01:00:12,075 --> 01:00:13,133 It's late 318 01:00:15,745 --> 01:00:16,939 I must go 319 01:00:21,884 --> 01:00:22,942 Thank you 320 01:00:49,746 --> 01:00:52,044 Why me, of all people? 321 01:00:58,621 --> 01:01:03,490 You've children? -Two, a girl and a boy 322 01:01:05,328 --> 01:01:07,626 Is your wife pretty? 323 01:01:10,433 --> 01:01:12,060 You know the Madonna of Childbirth? 324 01:01:13,302 --> 01:01:14,530 By Piero della Francesca 325 01:01:14,937 --> 01:01:17,132 She's like that but all black 326 01:01:20,710 --> 01:01:22,143 Go with the candle 327 01:01:24,147 --> 01:01:29,278 We're planning something big in Rome 328 01:01:37,694 --> 01:01:38,683 Zoe! 329 01:01:42,031 --> 01:01:43,020 Where are you? 330 01:01:44,901 --> 01:01:47,301 Answer me! 331 01:01:51,174 --> 01:01:54,940 I'm scared of being alone 332 01:01:56,412 --> 01:02:00,178 I know what you're thinking, but that's enough now 333 01:02:00,950 --> 01:02:03,851 It's wrong to keep thinking the same thing 334 01:03:20,997 --> 01:03:22,191 What do you want? 335 01:04:18,647 --> 01:04:19,875 Dad 336 01:04:22,118 --> 01:04:25,110 Is this the end of the world? 337 01:04:49,445 --> 01:04:51,538 Are we going? 338 01:05:32,621 --> 01:05:35,021 Stand back! 339 01:05:41,230 --> 01:05:45,997 They're letting them out! I knew they were in there 340 01:05:46,168 --> 01:05:47,795 I used to listen in secret 341 01:06:11,660 --> 01:06:13,184 The water had run out in my bathroom 342 01:06:14,363 --> 01:06:16,126 Do you mind? 343 01:06:20,602 --> 01:06:23,867 I thought you'd left 344 01:06:24,239 --> 01:06:25,672 No, I'm still here 345 01:06:27,509 --> 01:06:29,943 Good. -You don't look pleased 346 01:06:45,727 --> 01:06:49,390 Look what he gave me 347 01:06:54,836 --> 01:06:56,667 Who? -Domenico! 348 01:07:21,797 --> 01:07:23,424 You're a funk! 349 01:07:25,233 --> 01:07:26,666 Full of complexes 350 01:07:29,504 --> 01:07:30,835 You're not free 351 01:07:32,708 --> 01:07:36,235 You all seem to want freedom 352 01:07:37,813 --> 01:07:40,714 but when you get it you don't know what to do with it 353 01:07:43,552 --> 01:07:45,213 or what it is 354 01:07:49,925 --> 01:07:53,793 That's enough 355 01:07:56,231 --> 01:08:01,294 It must be this country, the air one breathes here 356 01:08:01,870 --> 01:08:05,829 Because in Moscow I met some wonderful men 357 01:08:10,946 --> 01:08:14,143 What are you all after? This? 358 01:08:15,083 --> 01:08:17,643 Not you! 359 01:08:19,021 --> 01:08:21,421 You're a kind of saint 360 01:08:22,824 --> 01:08:24,519 You're interested in Madonnas 361 01:08:26,595 --> 01:08:28,062 You're different! 362 01:08:31,533 --> 01:08:35,060 One "intellectual" tried to keep me locked up! 363 01:08:37,472 --> 01:08:40,805 Can't I ever meet the right man? 364 01:08:42,878 --> 01:08:45,938 I don't mean you, you're the worst 365 01:08:48,784 --> 01:08:52,311 But I swear I'll find my kind of man! 366 01:08:52,487 --> 01:08:55,786 And I have, he's waiting for me in Rome 367 01:08:57,225 --> 01:08:58,692 You dress badly too 368 01:08:59,961 --> 01:09:01,656 And you're boring 369 01:09:03,331 --> 01:09:08,598 You're the kind I'd sleep with 370 01:09:09,104 --> 01:09:10,696 rather than explain why I don't feel like it 371 01:09:10,872 --> 01:09:12,430 What are you saying? 372 01:09:16,545 --> 01:09:17,603 Don't you see? 373 01:09:20,315 --> 01:09:24,877 I found myself in a most embarrassing position! 374 01:09:31,426 --> 01:09:34,452 I've had enough! 375 01:09:35,931 --> 01:09:36,955 I can't take any more! 376 01:09:41,903 --> 01:09:44,667 I'd like to sleep for 10 days 377 01:09:45,540 --> 01:09:47,098 and wipe you out 378 01:09:49,845 --> 01:09:53,542 Maybe there's nothing to wipe out because you don't exist 379 01:09:56,284 --> 01:09:57,683 It's my problem 380 01:10:02,924 --> 01:10:05,290 Why do I like idiots? 381 01:10:06,461 --> 01:10:08,759 Men with no charm 382 01:10:10,665 --> 01:10:15,295 I might look young but I know all about charm! 383 01:10:19,174 --> 01:10:20,641 Go, go, please 384 01:10:23,779 --> 01:10:24,746 You know 385 01:10:29,885 --> 01:10:33,548 the night I met you 386 01:10:34,890 --> 01:10:38,690 I dreamt that a soft worm with lots of legs 387 01:10:40,328 --> 01:10:41,761 fell on my head 388 01:10:43,465 --> 01:10:46,662 It stung me. It was poisonous 389 01:10:47,369 --> 01:10:49,633 I kept shaking my head 390 01:10:51,006 --> 01:10:54,965 until it fell off. I tried to squash it 391 01:10:56,444 --> 01:11:01,279 before it reached the wardrobe 392 01:11:03,151 --> 01:11:10,148 but it was no good I kept just missing it 393 01:11:10,926 --> 01:11:13,019 I just couldn't 394 01:11:13,195 --> 01:11:15,425 squash it. Since that night 395 01:11:18,133 --> 01:11:19,691 I keep touching my hair 396 01:11:22,571 --> 01:11:25,301 Thank God there's been nothing between us! 397 01:11:29,277 --> 01:11:31,768 Just the thought makes me sick! 398 01:11:40,288 --> 01:11:41,448 She's insane 399 01:11:45,126 --> 01:11:49,119 Run back to your wife! Though you nearly betrayed her! 400 01:11:49,764 --> 01:11:51,732 You're a pig! 401 01:12:00,408 --> 01:12:01,932 Anything else? 402 01:12:02,444 --> 01:12:03,672 Hypocrite! 403 01:12:07,716 --> 01:12:09,240 We're going to listen to some music 404 01:12:44,486 --> 01:12:47,148 What's going on? -Nothing, nothing 405 01:12:50,292 --> 01:12:54,592 Oh God! Now the General and his Chinese music! 406 01:12:55,330 --> 01:12:58,197 But you won't drive me away! 407 01:14:29,958 --> 01:14:31,721 Dear Pyotr Nikolayevich 408 01:14:32,460 --> 01:14:34,325 I've been in ltaly 2 years 409 01:14:35,196 --> 01:14:37,061 very important ones 410 01:14:37,932 --> 01:14:42,460 both for my profession and for my everyday life 411 01:14:44,072 --> 01:14:46,040 Last night I had a bad dream 412 01:14:46,641 --> 01:14:51,578 I had to stage an opera in the theater of My Lord the Count 413 01:14:52,680 --> 01:14:56,446 The first act was set in a park full of statues 414 01:14:57,218 --> 01:15:02,315 but they were naked men forced to stand motionless 415 01:15:03,725 --> 01:15:06,489 And I was a statue too 416 01:15:07,796 --> 01:15:12,859 I knew I would be harshly punished if I moved 417 01:15:13,902 --> 01:15:18,532 because our lord and master was watching us 418 01:15:20,041 --> 01:15:24,137 I could feel the cold rising from my marble pedestal 419 01:15:25,613 --> 01:15:30,573 as the autumn leaves settled on my upraised arm 420 01:15:32,454 --> 01:15:33,887 Yet I stood still 421 01:15:35,223 --> 01:15:39,387 But when I sensed I could resist no longer 422 01:15:40,028 --> 01:15:41,393 I awoke 423 01:15:42,997 --> 01:15:44,328 I was afraid 424 01:15:45,133 --> 01:15:49,069 For I knew it had been no dream but my reality 425 01:15:50,772 --> 01:15:55,471 Yet I would die if I never returned to Russia 426 01:15:56,578 --> 01:15:59,672 if I never again saw 427 01:16:00,815 --> 01:16:02,510 my homeland 428 01:16:03,651 --> 01:16:07,143 the birches, the air of my childhood 429 01:16:13,428 --> 01:16:17,091 An affectionate greeting from your abandoned friend 430 01:16:18,032 --> 01:16:19,590 Pavel Sosnovsky 431 01:16:38,453 --> 01:16:39,613 Maria 432 01:20:47,101 --> 01:20:48,090 Andrei! 433 01:21:21,736 --> 01:21:26,833 As a child I fell ill from hunger and fear 434 01:21:27,508 --> 01:21:32,036 I tear shreds of skin from my lips. In my memory 435 01:21:32,346 --> 01:21:36,510 I lick traces of salt, of freshness 436 01:21:38,252 --> 01:21:41,415 And still I walk 437 01:21:42,223 --> 01:21:45,920 I sit on a doorstep, looking for warmth 438 01:21:50,398 --> 01:21:53,731 I stagger deliriously as to the piper's tune 439 01:21:57,338 --> 01:22:02,071 I was hot, I opened my collar and I lay down 440 01:22:02,243 --> 01:22:06,077 The trumpets sounded. A light pierced my eyelids 441 01:22:07,081 --> 01:22:13,020 High above the pavement mother flies, beckons with her hand 442 01:22:15,690 --> 01:22:16,884 and flies away 443 01:22:18,893 --> 01:22:25,662 Now beneath the apple-trees, I dream of a white hospital 444 01:22:27,502 --> 01:22:29,231 As a child I fell ill 445 01:22:58,699 --> 01:23:00,758 I must go and see Dad 446 01:23:06,841 --> 01:23:10,572 I've a jacket in the wardrobe. It's been there three years 447 01:23:12,547 --> 01:23:14,276 I'll wear it again when I'm home in Moscow 448 01:23:18,152 --> 01:23:20,950 I never go anywhere, I never see anyone 449 01:23:42,944 --> 01:23:47,040 What are you doing here? Don't be afraid 450 01:23:54,889 --> 01:23:59,087 Don't be afraid of me. It's I who should be afraid of you 451 01:24:00,861 --> 01:24:03,022 You could shoot me 452 01:24:05,166 --> 01:24:09,262 Everyone shoots in ltaly 453 01:24:12,940 --> 01:24:17,343 And there are too many ltalian shoes! 454 01:24:22,283 --> 01:24:23,614 Dreadful! 455 01:24:27,455 --> 01:24:30,015 Why does everyone buy them? 456 01:24:38,065 --> 01:24:43,833 These are 10 years old. It's not important 457 01:24:50,244 --> 01:24:51,404 All right! 458 01:24:54,649 --> 01:24:58,210 You know of great romances 459 01:24:58,386 --> 01:24:59,648 no kisses 460 01:25:00,755 --> 01:25:05,522 nothing at all. Very pure! 461 01:25:07,895 --> 01:25:09,419 Hence great 462 01:25:13,668 --> 01:25:15,135 Feelings 463 01:25:16,070 --> 01:25:19,062 unspoken feelings are unforgettable 464 01:25:29,250 --> 01:25:30,808 Here it's like in Russia 465 01:25:34,755 --> 01:25:36,154 I don't know why 466 01:25:41,262 --> 01:25:42,388 You know 467 01:25:44,999 --> 01:25:47,559 I don't speak ltalian well 468 01:25:55,142 --> 01:25:56,507 Here's a story 469 01:25:58,145 --> 01:26:04,709 A man saves another who was sinking into a slimy pond 470 01:26:07,288 --> 01:26:09,449 thereby risking his own life 471 01:26:12,426 --> 01:26:16,226 Now they are both lying on the edge of the pound 472 01:26:18,099 --> 01:26:19,896 out of breath, exhausted 473 01:26:26,407 --> 01:26:30,810 The rescued man says:. "Idiot" 474 01:26:32,313 --> 01:26:38,047 "Why did you do that? I live in there!!" 475 01:26:42,423 --> 01:26:45,984 He was offended 476 01:26:52,533 --> 01:26:53,522 What's your name? 477 01:26:57,271 --> 01:27:00,104 Angela, good girl 478 01:27:02,610 --> 01:27:03,440 Are you glad? 479 01:27:04,879 --> 01:27:05,903 About what? 480 01:27:07,348 --> 01:27:08,474 About life 481 01:27:10,050 --> 01:27:11,278 Yes 482 01:27:21,028 --> 01:27:22,427 Good girl 483 01:27:56,130 --> 01:27:59,964 Sight grows dim, my strength 484 01:28:00,568 --> 01:28:03,298 is two occult, adamantine darts 485 01:28:04,572 --> 01:28:09,635 Hearing weavers for my father's house breathes distant thunder 486 01:28:10,711 --> 01:28:13,874 The tissues of hard muscles weaken 487 01:28:14,481 --> 01:28:16,813 like hoary oxen at the plough 488 01:28:16,984 --> 01:28:19,214 and no longer when night falls 489 01:28:19,753 --> 01:28:21,721 do two wings gleam behind me 490 01:28:23,057 --> 01:28:28,120 During the party, like a candle I wasted away 491 01:28:29,096 --> 01:28:32,088 Gather up at dawn my melted wax 492 01:28:32,967 --> 01:28:38,030 and read in it whom to mourn, what to be proud of 493 01:28:39,006 --> 01:28:42,999 How, by donating the last portion of joy 494 01:28:43,811 --> 01:28:45,711 to die lightly 495 01:28:46,313 --> 01:28:49,214 and in the shelter of a makeshift roof 496 01:28:49,884 --> 01:28:53,581 to light up posthumously, like a word 497 01:30:51,505 --> 01:30:53,666 Why must I think of this? 498 01:30:54,808 --> 01:30:56,503 I have enough worries 499 01:30:59,480 --> 01:31:02,244 My God, why did I do it? 500 01:31:03,450 --> 01:31:07,284 They're my children, my family, my own flesh and blood 501 01:31:10,057 --> 01:31:11,524 How could l? 502 01:31:14,762 --> 01:31:19,563 Years without seeing the sun, fearing the light of day! 503 01:31:20,667 --> 01:31:22,259 Why? 504 01:31:22,970 --> 01:31:24,335 Why this tragedy? 505 01:33:11,311 --> 01:33:14,371 Lord, do you see how he's asking? 506 01:33:15,048 --> 01:33:16,743 Say something to him 507 01:33:17,217 --> 01:33:20,209 But what would happen if He heard my voice? 508 01:33:21,321 --> 01:33:23,118 Let Him feel your presence 509 01:33:24,057 --> 01:33:27,686 I always do, but He's not aware of it 510 01:36:17,831 --> 01:36:21,858 I'll bring the car around in 10 minutes 511 01:36:22,769 --> 01:36:25,533 Mr. Gorchakov, phone call for you 512 01:36:26,406 --> 01:36:27,600 For me? 513 01:36:33,146 --> 01:36:35,080 Please wait 514 01:36:48,528 --> 01:36:49,620 Hello? 515 01:36:51,031 --> 01:36:52,328 It's Eugenia 516 01:36:53,700 --> 01:36:54,689 How are you? 517 01:36:54,868 --> 01:36:56,995 Fine 518 01:36:58,071 --> 01:36:59,402 Guess why I called? 519 01:37:02,843 --> 01:37:06,609 Your Domenico is here, the lunatic from Bagno Vignoni 520 01:37:07,447 --> 01:37:10,883 No, I know he's not mad 521 01:37:11,051 --> 01:37:12,712 It was so you'd understand 522 01:37:13,253 --> 01:37:15,517 He's here in Rome for a demonstration 523 01:37:16,123 --> 01:37:21,288 He's been making speeches for 3 days 524 01:37:23,930 --> 01:37:25,295 Come and say goodbye to him 525 01:37:26,066 --> 01:37:28,159 I'm leaving, immediately 526 01:37:29,302 --> 01:37:34,569 He keeps asking if you've done what you were supposed to do 527 01:37:35,108 --> 01:37:36,473 Of course 528 01:37:36,977 --> 01:37:40,071 I'll tell him right away 529 01:37:40,614 --> 01:37:41,603 Thank you 530 01:37:41,915 --> 01:37:43,849 I'm glad we could say goodbye 531 01:37:45,051 --> 01:37:47,884 I'm going away with Vittorio 532 01:37:48,588 --> 01:37:52,354 We'll probably go to lndia 533 01:37:53,360 --> 01:37:54,657 Vittorio's my man 534 01:37:55,061 --> 01:37:59,725 he's from a distinguished family in Orvieto 535 01:38:00,333 --> 01:38:04,793 Good, Eugenia, I wish you all the best 536 01:38:05,138 --> 01:38:08,437 Same to you. Say hello to Moscow for me 537 01:38:09,576 --> 01:38:11,840 How are you keeping? 538 01:38:12,712 --> 01:38:14,942 How's your heart? 539 01:38:15,415 --> 01:38:18,748 I don't know, I've reached the limit 540 01:38:21,221 --> 01:38:22,711 I'm bored 541 01:38:24,891 --> 01:38:26,882 I want to go home 542 01:38:34,701 --> 01:38:35,929 Hello, Vittorio 543 01:39:04,564 --> 01:39:06,156 I'm going to buy some cigarettes 544 01:40:06,860 --> 01:40:12,355 I want to change my ticket, I'm leaving in 2 days' time 545 01:40:13,533 --> 01:40:14,898 What's happened? 546 01:40:15,168 --> 01:40:16,396 Nothing 547 01:40:18,972 --> 01:40:23,033 Can you drive me to Bagno Vignoni? 548 01:40:23,810 --> 01:40:24,970 When? -Now 549 01:40:26,146 --> 01:40:28,444 I'll have to let ltaly-USSR know 550 01:40:31,284 --> 01:40:33,912 I wait, right? -Right 551 01:40:36,923 --> 01:40:39,551 Trust him not to leave today 552 01:42:34,607 --> 01:42:36,632 What ancestor speaks in me? 553 01:42:37,277 --> 01:42:41,008 I can't leave simultaneously 554 01:42:41,181 --> 01:42:42,944 in my head and in my body 555 01:42:43,683 --> 01:42:47,551 That's why I can't be just one person 556 01:42:48,822 --> 01:42:54,226 I can feel myself countless things at once 557 01:42:55,462 --> 01:43:01,833 There are no great masters left. That's the real evil of our time 558 01:43:02,535 --> 01:43:05,834 The heart's path is covered in shadow 559 01:43:06,506 --> 01:43:13,241 We must listen to the voices that seem useless 560 01:43:13,780 --> 01:43:18,342 In brains full of long sewage pipes 561 01:43:18,518 --> 01:43:22,352 of school wall, tarmac and welfare papers 562 01:43:22,522 --> 01:43:27,687 the buzzing of insects must enter 563 01:43:28,361 --> 01:43:32,263 We must fill the eyes and ears of all of us 564 01:43:32,432 --> 01:43:36,368 with things that are the beginning of a great dream 565 01:43:36,770 --> 01:43:41,036 Someone must shout that we'll build the pyramids 566 01:43:41,207 --> 01:43:44,335 It doesn't matter if we don't! 567 01:43:44,511 --> 01:43:47,639 We must fuel that wish 568 01:43:49,082 --> 01:43:53,348 and stretch the corners of the soul 569 01:43:53,753 --> 01:43:58,622 like an endless sheet 570 01:44:00,326 --> 01:44:04,023 If you want the world to go forward 571 01:44:05,465 --> 01:44:07,865 we must hold hands 572 01:44:09,502 --> 01:44:12,801 we must mix the so-called healthy 573 01:44:13,807 --> 01:44:15,832 with the so-called sick 574 01:44:16,976 --> 01:44:18,705 You healthy ones! 575 01:44:19,345 --> 01:44:21,939 What does your health mean? 576 01:44:23,516 --> 01:44:27,748 The eyes of all mankind are looking at the pit 577 01:44:28,688 --> 01:44:31,316 into which we are plunging 578 01:44:33,026 --> 01:44:35,290 Freedom is useless 579 01:44:36,529 --> 01:44:40,625 if you don't have the courage to look us in the eye 580 01:44:42,101 --> 01:44:45,036 to eat, drink 581 01:44:45,638 --> 01:44:47,299 and sleep with us! 582 01:44:48,842 --> 01:44:51,504 It's the so-called healthy 583 01:44:52,879 --> 01:44:58,078 who have brought the world to the verge of ruin 584 01:45:03,523 --> 01:45:06,151 Man, listen! 585 01:45:07,560 --> 01:45:11,257 In you, water, fire 586 01:45:12,532 --> 01:45:15,262 and then ashes 587 01:45:16,569 --> 01:45:18,799 And the bones in the ashes 588 01:45:20,406 --> 01:45:24,467 The bones and the ashes! 589 01:46:20,900 --> 01:46:23,698 Wait for me in the car 590 01:46:33,079 --> 01:46:34,103 Hello 591 01:48:03,870 --> 01:48:07,362 Where am I when I'm not in reality 592 01:48:08,674 --> 01:48:10,403 or in my imagination? 593 01:48:11,978 --> 01:48:13,707 Here's my new pact: 594 01:48:14,981 --> 01:48:16,846 it must be sunny at night 595 01:48:18,051 --> 01:48:19,484 and snowy in August 596 01:48:20,053 --> 01:48:22,021 Great things end 597 01:48:22,655 --> 01:48:24,623 small things endure 598 01:48:27,160 --> 01:48:29,856 Society must become united again 599 01:48:30,930 --> 01:48:33,057 instead of so disjointed 600 01:48:34,867 --> 01:48:39,531 Just look at nature and you'll see that life is simple 601 01:48:40,773 --> 01:48:43,537 we must go back to where we were 602 01:48:44,710 --> 01:48:51,206 to the point where you took the wrong turn 603 01:48:54,854 --> 01:48:59,791 we must go back to the main foundations of life 604 01:49:01,594 --> 01:49:03,494 without dirtying the water 605 01:49:06,566 --> 01:49:08,625 What kind of world is this 606 01:49:09,836 --> 01:49:11,929 if a madman tells you 607 01:49:13,473 --> 01:49:16,772 you must be ashamed of yourselves! 608 01:49:19,745 --> 01:49:20,973 Music now 609 01:49:24,450 --> 01:49:25,439 Music! 610 01:49:51,577 --> 01:49:53,067 I forgot this 611 01:50:04,323 --> 01:50:07,053 O mother! 612 01:50:09,028 --> 01:50:11,792 The air is that light thing 613 01:50:13,499 --> 01:50:16,195 that moves around your head 614 01:50:17,270 --> 01:50:21,468 and becomes clearer when you laugh 615 01:51:03,216 --> 01:51:05,741 The music doesn't work! 616 01:52:46,152 --> 01:52:48,279 Zoe! Zoe! 617 02:05:12,364 --> 02:05:24,140 To the memory of my mother 618 02:05:25,140 --> 02:05:35,140 Downloaded From www.AllSubs.org 41655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.