Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,699 --> 00:00:34,940
No... No...
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,865
Recording - rehearsals with Hamdias
3
00:00:41,833 --> 00:00:43,870
No, no, no.
4
00:00:45,295 --> 00:00:48,287
You keep letting out the same scream.
5
00:00:48,507 --> 00:00:50,999
It's missing the main thing - life.
6
00:00:51,969 --> 00:00:53,255
Now start again.
7
00:00:57,015 --> 00:01:00,007
Stop, stop, stop...
8
00:01:02,771 --> 00:01:05,183
How many times do I have to tell you?
9
00:01:05,732 --> 00:01:08,349
I've no use for your actor's yelling.
10
00:01:08,527 --> 00:01:11,064
An Arab terrorist being tortured,
11
00:01:11,238 --> 00:01:12,774
that's what we need.
12
00:01:13,865 --> 00:01:17,233
Unbearable physical pain,
beatings, electric shocks,
13
00:01:17,452 --> 00:01:19,238
cigarette burns...
14
00:01:21,206 --> 00:01:23,368
Plus the nakedness
15
00:01:23,584 --> 00:01:25,245
of a rebel Muslim girl
16
00:01:25,419 --> 00:01:28,252
facing her torturers:
European paratroopers.
17
00:01:30,966 --> 00:01:32,422
Do you understand?
18
00:01:33,635 --> 00:01:35,967
Now relax.
19
00:01:36,638 --> 00:01:37,844
Concentrate.
20
00:03:26,206 --> 00:03:29,119
Shut up!
21
00:03:30,877 --> 00:03:33,539
Shut up!
22
00:03:55,193 --> 00:03:56,809
Shut up!
23
00:03:56,987 --> 00:03:59,900
Shut up! Like a real bitch!
24
00:04:00,073 --> 00:04:02,280
What's got into them?
25
00:04:02,451 --> 00:04:06,194
- That's not a terrorist's scream!
- What's got into them?
26
00:04:08,081 --> 00:04:12,200
You scream like a whore
in the red-light district!
27
00:04:12,794 --> 00:04:14,705
This isn't a whorehouse!
28
00:04:14,880 --> 00:04:16,917
We're in France!
29
00:04:17,716 --> 00:04:19,753
The bastard found me out.
30
00:04:20,969 --> 00:04:23,381
Bitch! He does it on purpose.
31
00:04:24,598 --> 00:04:26,054
He knows who I am.
32
00:04:27,017 --> 00:04:28,849
He knows everything.
33
00:04:29,019 --> 00:04:32,102
That I'm from over there,
from Algeria...
34
00:04:33,857 --> 00:04:36,064
That I was a paratrooper.
35
00:04:36,485 --> 00:04:37,896
Shut up!
36
00:04:38,528 --> 00:04:40,189
They do it on purpose.
37
00:04:40,363 --> 00:04:43,355
Him and his fucking bitch
of an old woman.
38
00:04:46,787 --> 00:04:48,869
- Stop it.
- So are you gonna talk?
39
00:04:49,080 --> 00:04:50,241
Shut up!
40
00:05:23,615 --> 00:05:25,947
Bastard! Motherfucker!
41
00:05:26,117 --> 00:05:28,108
Fucking terrorist!
42
00:05:44,135 --> 00:05:45,375
Hello?
43
00:05:46,972 --> 00:05:48,053
Hello?
44
00:05:49,140 --> 00:05:50,551
Hello?
45
00:05:53,353 --> 00:05:54,843
It's starting again.
46
00:05:56,064 --> 00:05:58,351
Who's there? Hello!
47
00:05:59,276 --> 00:06:00,437
Answer me!
48
00:06:01,111 --> 00:06:02,727
Speak, you coward!
49
00:06:02,946 --> 00:06:05,187
Wait till I get you both.
50
00:06:05,365 --> 00:06:08,027
I'll show you a real coward.
51
00:06:08,201 --> 00:06:09,566
Bullshit.
52
00:06:11,454 --> 00:06:13,195
I can't take any more.
53
00:06:14,499 --> 00:06:16,866
It's been going on for two weeks.
54
00:06:21,548 --> 00:06:23,380
Ever since you left, Hamdias.
55
00:06:23,550 --> 00:06:26,167
I keep thinking it's a job offer.
56
00:06:26,344 --> 00:06:28,676
The agency, a director,
57
00:06:28,847 --> 00:06:31,054
or a producer, who knows?
58
00:06:31,224 --> 00:06:34,137
Some madman interested
in your film, Hamdias.
59
00:06:42,986 --> 00:06:45,478
Hamdias, where are you?
60
00:06:46,740 --> 00:06:48,071
I'm waiting for you.
61
00:06:51,036 --> 00:06:53,073
Will you bring our child back?
62
00:06:53,955 --> 00:06:55,491
It's the last day.
63
00:06:57,167 --> 00:07:01,752
I said I'd only start worrying today,
and it's already 3 o'clock.
64
00:07:05,634 --> 00:07:06,999
Something isn't right.
65
00:07:07,177 --> 00:07:08,258
What isn't right?
66
00:07:08,428 --> 00:07:09,918
It isn't normal.
67
00:07:10,096 --> 00:07:12,554
They put the recorder on
day and night.
68
00:07:12,724 --> 00:07:13,805
So?
69
00:07:13,975 --> 00:07:15,465
They insult me.
70
00:07:16,394 --> 00:07:19,932
Always the same: digs at Algeria.
71
00:07:20,106 --> 00:07:20,937
Very odd.
72
00:07:21,107 --> 00:07:23,269
They do it on purpose.
73
00:07:23,485 --> 00:07:25,101
We've been found out!
74
00:07:26,196 --> 00:07:28,187
We need to pack up.
75
00:07:28,365 --> 00:07:31,323
Get the microphones
out of their place ASAP.
76
00:07:31,701 --> 00:07:34,033
Yes, pack up and leave, and quick.
77
00:07:34,412 --> 00:07:35,777
Alright, boss.
78
00:07:56,184 --> 00:07:57,015
Shut up!
79
00:07:58,770 --> 00:08:00,932
You yell like a bitch!
80
00:08:01,398 --> 00:08:04,891
Those aren't terrorist screams,
Mrs. Fat-ma.
81
00:08:05,068 --> 00:08:06,775
This isn't a whorehouse.
82
00:08:06,945 --> 00:08:08,527
We're in France.
83
00:08:08,697 --> 00:08:12,031
You all yell like
the shitbags you are...
84
00:11:28,313 --> 00:11:30,395
Israel was born of the victims
85
00:11:30,565 --> 00:11:32,681
of Nazi and Palestinian camps
86
00:11:33,860 --> 00:11:35,942
Israel will prevail!
87
00:11:41,117 --> 00:11:44,360
Hello?
It's me, calling from a booth.
88
00:11:44,537 --> 00:11:46,448
I need to contact Gilles.
89
00:11:46,664 --> 00:11:47,620
Trouble?
90
00:11:47,790 --> 00:11:48,905
Yes.
91
00:11:49,584 --> 00:11:50,665
Serious?
92
00:11:50,835 --> 00:11:51,666
I think so.
93
00:11:52,837 --> 00:11:54,748
222-17-42.
94
00:11:54,923 --> 00:11:57,335
I hope I don't have
many calls to make.
95
00:11:57,508 --> 00:12:00,170
I've only got one coin left.
96
00:12:00,345 --> 00:12:02,131
No money?
- No.
97
00:12:02,305 --> 00:12:03,340
Ask Gilles.
98
00:12:04,015 --> 00:12:05,050
Alright.
99
00:12:20,198 --> 00:12:21,484
Hello?
100
00:12:21,658 --> 00:12:22,614
Gilles!
101
00:12:40,301 --> 00:12:43,214
West Operator, here.
I've been trying to reach you.
102
00:12:43,388 --> 00:12:45,299
- You're out.
- Yes.
103
00:12:45,473 --> 00:12:47,464
Right, I'll put Mr. Philippe on.
104
00:12:47,642 --> 00:12:48,723
Thanks.
105
00:12:48,935 --> 00:12:50,551
Thank you.
106
00:12:51,688 --> 00:12:53,053
Mr. Philippe?
107
00:12:53,231 --> 00:12:54,767
Miss Galai for you.
108
00:12:54,941 --> 00:12:58,730
Ah, Mr. Lepromarsi just got here,
to see Mr. Raftal.
109
00:12:59,070 --> 00:13:00,560
Have him wait.
110
00:13:01,906 --> 00:13:04,147
Yes... hello, Galai?
111
00:13:05,118 --> 00:13:07,075
- Is Hamdias there?
- Oh no.
112
00:13:07,287 --> 00:13:09,119
He's meant to be back today.
113
00:13:09,289 --> 00:13:11,872
Is this about his torture script?
114
00:13:12,083 --> 00:13:13,244
Have you heard?
115
00:13:13,418 --> 00:13:15,000
- Why yes.
- How silly of me.
116
00:13:15,211 --> 00:13:17,452
You're one of the main players.
117
00:13:17,630 --> 00:13:21,043
I wanted to pass on
what Raftal - the producer - said.
118
00:13:21,217 --> 00:13:22,048
Yes?
119
00:13:23,094 --> 00:13:25,461
He's not in the least bit interested.
120
00:13:26,264 --> 00:13:27,595
That's a shame.
121
00:13:28,016 --> 00:13:30,178
But - wait till you hear this -
122
00:13:31,185 --> 00:13:32,892
he wants to see you.
123
00:13:33,062 --> 00:13:35,224
He wants to see me? Why?
124
00:13:35,398 --> 00:13:39,608
He'll tell you himself.
He's in a meeting with the boss.
125
00:13:39,777 --> 00:13:42,269
Try to be here in an hour.
126
00:13:42,447 --> 00:13:44,154
I will be.
127
00:13:47,118 --> 00:13:50,656
Hung-up, underdeveloped,
a brown-nose...
128
00:13:51,748 --> 00:13:53,034
A bit of dough.
129
00:13:53,958 --> 00:13:56,996
Save my kid
from my mother's clutches.
130
00:13:58,212 --> 00:13:59,748
What line to adopt?
131
00:14:00,173 --> 00:14:02,335
Take the advice of Hamdias:
132
00:14:02,508 --> 00:14:04,340
Be intransigent.
133
00:14:06,304 --> 00:14:08,215
Do things my own way.
134
00:14:08,723 --> 00:14:10,805
I don't want to screw up.
135
00:14:12,101 --> 00:14:13,887
A producer!
136
00:14:14,062 --> 00:14:16,099
Work, a bit of dough...
137
00:14:17,982 --> 00:14:19,438
Dough!
138
00:14:20,860 --> 00:14:23,773
I don't want anymore letters
from my ma.
139
00:14:23,946 --> 00:14:27,564
“You two are useless, embittered.
140
00:14:27,784 --> 00:14:31,823
“Good job your mom is here
to look after for your kid.
141
00:14:32,038 --> 00:14:35,406
“You play the intellectual.
Nothing but talk.
142
00:14:35,583 --> 00:14:37,665
“Politics, politics.
143
00:14:37,835 --> 00:14:41,078
"Dealing in politics
when you've no food.
144
00:14:41,255 --> 00:14:44,919
“Wasting your time with that nut.
You'll be old soon.
145
00:14:45,093 --> 00:14:47,585
“Open your eyes!“
146
00:14:49,389 --> 00:14:50,629
I'm squinting.
147
00:14:52,350 --> 00:14:55,843
Hamdias, your torture script
didn't go down well.
148
00:14:57,105 --> 00:15:00,393
I get flayed, rehearsing your scenes.
149
00:15:01,109 --> 00:15:04,318
I'm a wreck, full of blisters.
150
00:15:05,279 --> 00:15:07,737
Will you ever make this film,
Hamdias?
151
00:15:08,408 --> 00:15:10,274
Make it one day?
152
00:15:16,290 --> 00:15:20,705
Sorry about Hamdias, his film
will never get off the ground.
153
00:15:20,920 --> 00:15:23,958
- Why am I here?
- For Raftal's next number.
154
00:15:24,173 --> 00:15:26,084
The leading man is signed.
155
00:15:26,259 --> 00:15:28,296
He wants an unknown female lead.
156
00:15:28,511 --> 00:15:31,799
Which film is this? What's the part?
157
00:15:32,014 --> 00:15:32,879
He'll tell you.
158
00:15:33,099 --> 00:15:34,260
That's him...
159
00:15:34,976 --> 00:15:36,558
Remember, this is Raftal.
160
00:15:36,727 --> 00:15:40,766
In 2 years and 3 films
he's become Paris's leading producer.
161
00:15:40,940 --> 00:15:41,805
Sit here.
162
00:15:43,401 --> 00:15:45,358
Remember this is Raftal.
163
00:15:46,070 --> 00:15:48,528
Stay here, I don't need you.
164
00:15:48,698 --> 00:15:50,029
Right, boss.
165
00:15:50,491 --> 00:15:53,199
Ah, Philippe!
Will you call Maitre Messe?
166
00:15:54,370 --> 00:15:57,032
He's back in London tomorrow.
A Goya.
167
00:16:03,963 --> 00:16:04,794
Jacqueline?
168
00:16:05,006 --> 00:16:07,043
Maitre Messe for Mr. Raftal.
169
00:16:07,550 --> 00:16:09,132
My office, yes.
170
00:16:10,011 --> 00:16:11,843
The auctioneer, then.
171
00:16:12,013 --> 00:16:13,879
I'm not here for anyone else.
172
00:16:14,599 --> 00:16:15,430
Only Messe.
173
00:16:15,641 --> 00:16:18,929
Only Maitre Messe.
Otherwise forget it.
174
00:16:20,396 --> 00:16:22,262
So what about this painting?
175
00:16:22,440 --> 00:16:23,350
Are you deaf?
176
00:16:24,484 --> 00:16:26,145
A Goya, I said!
177
00:16:28,446 --> 00:16:30,733
Getty is after it.
178
00:16:30,907 --> 00:16:33,649
Headlines in tomorrow's France-Soir:
179
00:16:33,826 --> 00:16:37,319
“Getty and Raftal lock horns
over Goya.
180
00:16:37,497 --> 00:16:39,113
“Raftal wins.“
181
00:16:40,124 --> 00:16:42,161
Good publicity, right?
182
00:16:45,796 --> 00:16:47,537
- You read it?
- No, but...
183
00:16:48,216 --> 00:16:50,127
Don't waste your energy.
184
00:16:50,301 --> 00:16:51,462
Neither have I.
185
00:16:52,637 --> 00:16:54,253
He sends me this.
186
00:16:56,307 --> 00:16:59,595
Three films on the go.
I've no time to read it.
187
00:17:00,186 --> 00:17:01,642
He calls me.
188
00:17:02,522 --> 00:17:03,762
So I tell him:
189
00:17:04,273 --> 00:17:06,139
“Let's hear your story.“
190
00:17:07,735 --> 00:17:09,567
He can't be bothered.
191
00:17:10,738 --> 00:17:13,981
“Well, if there's no story,
tell me something."
192
00:17:14,158 --> 00:17:15,990
Nothing. Torture.
193
00:17:18,246 --> 00:17:20,283
I ask him what it costs,
194
00:17:20,498 --> 00:17:22,785
he says: "60 million.“
195
00:17:23,000 --> 00:17:24,786
Old francs!
196
00:17:24,961 --> 00:17:28,079
He comes to me for a film
costing 60 million?
197
00:17:28,256 --> 00:17:31,590
My latest movie cost
a billion old francs.
198
00:17:31,759 --> 00:17:35,468
Banks, distributors, credit,
on budget...
199
00:17:35,638 --> 00:17:37,379
Not a penny of my own cash.
200
00:17:37,598 --> 00:17:39,760
7% of overheads to start.
201
00:17:40,768 --> 00:17:43,760
Do the math.
Not to mention automatic aid.
202
00:17:43,938 --> 00:17:47,272
12.5% commission on every ticket
203
00:17:47,441 --> 00:17:49,398
and he wants a 600-grand movie?
204
00:17:51,821 --> 00:17:54,813
So I told the halfwit:
205
00:17:55,032 --> 00:17:56,318
“Hire a Stan"
206
00:17:57,827 --> 00:18:00,410
He goes, “No stars.“
207
00:18:01,747 --> 00:18:04,409
Loftily, if you please.
208
00:18:05,084 --> 00:18:06,540
Yeah, no stars...
209
00:18:07,670 --> 00:18:09,377
is the road to ruin.
210
00:18:09,922 --> 00:18:12,038
- Know what he says?
- No.
211
00:18:14,552 --> 00:18:15,758
It's crazy.
212
00:18:17,763 --> 00:18:19,094
He says...
213
00:18:21,058 --> 00:18:22,344
“Fuck you.“
214
00:18:23,686 --> 00:18:24,517
Fuck. ...?
215
00:18:24,729 --> 00:18:26,436
Listen...
216
00:18:27,315 --> 00:18:29,181
“Fuck you.
217
00:18:29,358 --> 00:18:30,519
“You...
218
00:18:31,152 --> 00:18:34,611
“your crew, your stars...
219
00:18:35,615 --> 00:18:37,731
“and your lullabyers.“
220
00:18:39,035 --> 00:18:41,151
Meaning the producers,
221
00:18:41,370 --> 00:18:43,953
the director and his colleagues.
222
00:18:46,125 --> 00:18:47,991
Those who are lulled
223
00:18:48,169 --> 00:18:51,287
are - get this - the public.
224
00:18:52,506 --> 00:18:55,624
He wants to make movies
that piss off his public!
225
00:18:55,801 --> 00:18:57,383
Isn't that sweet?
226
00:18:59,138 --> 00:19:00,879
Anyway, up until now,
227
00:19:01,098 --> 00:19:03,590
producers and public
have pissed him off.
228
00:19:03,768 --> 00:19:04,974
All that scum!
229
00:19:06,020 --> 00:19:08,307
The so-called committed director.
230
00:19:12,777 --> 00:19:14,267
Torture...
231
00:19:19,033 --> 00:19:20,944
I won't hear of it.
232
00:19:23,412 --> 00:19:25,369
Does he even know what it is?
233
00:19:26,374 --> 00:19:27,705
I've been there.
234
00:19:29,960 --> 00:19:31,667
I know it well.
235
00:19:33,506 --> 00:19:34,996
It's time to move on.
236
00:19:36,842 --> 00:19:38,048
Move on.
237
00:19:49,188 --> 00:19:50,394
Right...
238
00:19:53,943 --> 00:19:54,933
Mademoiselle...
239
00:19:55,152 --> 00:19:57,860
I need to see your thighs
and your breasts.
240
00:20:00,783 --> 00:20:01,614
Tell her.
241
00:20:03,369 --> 00:20:04,530
It's...
242
00:20:04,745 --> 00:20:07,954
Lepromarsi is directing.
243
00:20:09,208 --> 00:20:10,824
A prestige movie.
244
00:20:11,001 --> 00:20:13,368
Lepromarsi, the author.
You know him?
245
00:20:13,587 --> 00:20:16,796
- Sure she does.
- Yeah, well, the fag's late.
246
00:20:16,966 --> 00:20:17,797
Ah, but...
247
00:20:17,967 --> 00:20:21,085
People get the chance to talk
and they're late!
248
00:20:23,639 --> 00:20:26,597
The first thing he wants
is thighs and breasts.
249
00:20:34,775 --> 00:20:35,856
What's up?
250
00:20:38,320 --> 00:20:41,108
It's not about the kind of breasts!
251
00:20:42,450 --> 00:20:45,112
It's esthetic eroticism.
252
00:20:45,953 --> 00:20:48,490
The author's special vision.
253
00:20:48,664 --> 00:20:52,123
Not: I show you, you get a hard on,
I leave.
254
00:20:54,003 --> 00:20:55,334
Anyway, dammit...
255
00:20:56,130 --> 00:20:59,919
You'll never get a chance like this
from a jerk like Hamdias.
256
00:21:00,968 --> 00:21:03,084
Appearing alongside a star.
257
00:21:03,262 --> 00:21:05,253
Prestige movie... Cannes...
258
00:21:05,473 --> 00:21:07,589
Sadomasochistic passion.
259
00:21:07,767 --> 00:21:09,007
A Paying role.
260
00:21:09,185 --> 00:21:11,392
It'll boost your career.
261
00:21:12,146 --> 00:21:14,012
Not good enough for you?
262
00:21:52,520 --> 00:21:55,262
This time, Philippe...
263
00:21:56,023 --> 00:21:57,354
guys...
264
00:21:58,359 --> 00:22:00,441
prepare to be astonished.
265
00:22:01,111 --> 00:22:03,068
This time, I'm going for it.
266
00:22:08,869 --> 00:22:10,530
Like with the Goya.
267
00:22:13,666 --> 00:22:15,122
For this movie...
268
00:22:15,709 --> 00:22:17,541
I'm putting up my own money.
269
00:22:17,711 --> 00:22:18,701
Yes!
270
00:22:19,296 --> 00:22:20,912
When it's worth it...
271
00:22:21,090 --> 00:22:22,421
I don't hesitate.
272
00:22:24,635 --> 00:22:26,000
Guys?
273
00:22:34,395 --> 00:22:35,726
Hamdias
274
00:22:36,313 --> 00:22:37,303
- her guy '
275
00:22:39,024 --> 00:22:40,435
told Raftal:
276
00:22:41,402 --> 00:22:43,393
“Raftal, fuck you.“
277
00:22:44,572 --> 00:22:47,655
Well I, Raftal, have his old woman,
278
00:22:47,867 --> 00:22:49,073
naked,
279
00:22:49,785 --> 00:22:51,071
right before me.
280
00:23:00,504 --> 00:23:01,710
What's that?
281
00:23:04,174 --> 00:23:05,505
It can't be.
282
00:23:07,970 --> 00:23:09,381
That's him, right?
283
00:23:10,389 --> 00:23:11,800
That bitch?
284
00:23:13,309 --> 00:23:14,970
Answer me, dammit!
285
00:23:15,853 --> 00:23:17,059
No, sir.
286
00:23:17,354 --> 00:23:21,143
It's identification. Legend.
287
00:23:29,033 --> 00:23:29,864
Come!
288
00:23:31,911 --> 00:23:35,575
Hamdias will understand,
better than anyone.
289
00:23:35,748 --> 00:23:37,989
It's a power struggle.
290
00:23:38,167 --> 00:23:39,749
Like in politics.
291
00:23:39,919 --> 00:23:42,627
We're the biggest agency in Paris.
292
00:23:42,796 --> 00:23:46,130
Producers have only money.
We're the strongest.
293
00:23:46,467 --> 00:23:50,506
Hamdias, with a hit,
will be in a position of strength.
294
00:23:50,721 --> 00:23:53,509
All the producers will be after him.
295
00:23:53,724 --> 00:23:56,341
The press, critics, festivals
296
00:23:56,560 --> 00:23:58,722
take notice of the power struggle.
297
00:23:58,896 --> 00:24:01,137
- The powers, Chile...
- And the scream?
298
00:24:01,315 --> 00:24:02,146
Scream?
299
00:24:03,734 --> 00:24:04,769
My scream.
300
00:24:04,944 --> 00:24:07,561
I let out a scream. What was it like?
301
00:24:07,738 --> 00:24:09,570
How powerful was it?.
302
00:25:28,694 --> 00:25:31,482
No one will identify with my belly,
303
00:25:32,656 --> 00:25:34,363
with my chest,
304
00:25:35,993 --> 00:25:37,529
with my lovers,
305
00:25:38,162 --> 00:25:40,369
the exploits of my thighs,
306
00:25:40,539 --> 00:25:43,122
my kidneys, my urine...
307
00:25:44,710 --> 00:25:46,121
No legend.
308
00:25:46,754 --> 00:25:48,916
No career boost.
309
00:25:52,885 --> 00:25:54,967
You express only misery.
310
00:25:56,305 --> 00:25:58,467
You're mine only when slaughtered,
311
00:25:58,640 --> 00:26:00,222
humiliated.
312
00:26:00,392 --> 00:26:01,848
A corpse.
313
00:26:03,228 --> 00:26:05,936
I know how to wince.
314
00:26:07,107 --> 00:26:09,144
But how to make you wince,
315
00:26:09,902 --> 00:26:11,438
skeleton?
316
00:26:56,698 --> 00:26:59,360
Nine paces from the entrance,
317
00:26:59,576 --> 00:27:01,988
on your right, is the bar:
318
00:27:02,162 --> 00:27:04,119
5 meters long, with 8 stools.
319
00:27:04,289 --> 00:27:07,452
The bartender is at the end,
by the office wall.
320
00:27:07,668 --> 00:27:10,080
Rehearsals, scene 23, arrival in bar.
Planting bomb. Exit.
321
00:27:10,295 --> 00:27:13,037
On your left,
the long, rectangular room.
322
00:27:14,049 --> 00:27:15,539
It has 17 tables.
323
00:27:15,717 --> 00:27:17,128
One wall seat,
324
00:27:17,302 --> 00:27:18,042
on the left,
325
00:27:18,220 --> 00:27:21,338
along with the stairs
to bathroom and phone,
326
00:27:22,224 --> 00:27:24,636
accessible by squeezing past tables.
327
00:27:26,019 --> 00:27:29,228
First stop, the bar.
You order a drink.
328
00:27:29,439 --> 00:27:31,726
Place the bag with the device
329
00:27:31,900 --> 00:27:35,939
at your feet, open your handbag,
take out a calling card,
330
00:27:36,113 --> 00:27:37,945
ask for a telephone token
331
00:27:38,157 --> 00:27:40,273
and head for the bathroom.
332
00:27:41,368 --> 00:27:43,575
Right, let's go.
333
00:28:10,439 --> 00:28:11,929
If you get bogged down
334
00:28:12,107 --> 00:28:15,099
in rehearsals in my absence,
put yourself
335
00:28:15,277 --> 00:28:17,188
in real danger.
336
00:28:17,362 --> 00:28:20,821
Take the explosive,
plug in a detonator and go.
337
00:29:44,574 --> 00:29:46,315
I'll give myself five...
338
00:29:46,493 --> 00:29:47,779
No, seven minutes.
339
00:32:49,217 --> 00:32:50,048
Gilles?
340
00:32:50,218 --> 00:32:51,128
Yes.
341
00:33:20,790 --> 00:33:23,703
You did as I said,
you didn't touch anything?
342
00:33:23,919 --> 00:33:24,954
Nothing!
343
00:33:26,546 --> 00:33:28,662
I turned up the TV.
344
00:33:28,840 --> 00:33:32,629
Don't change anything,
do exactly what you always do
345
00:33:33,053 --> 00:33:34,964
until Hamdias gets back.
346
00:33:35,138 --> 00:33:36,344
Turn it down?
347
00:33:36,556 --> 00:33:39,014
No, no, leave it.
348
00:33:48,735 --> 00:33:49,770
Here.
349
00:33:51,571 --> 00:33:54,609
It's not much
but it's the best we could do.
350
00:34:02,207 --> 00:34:04,414
- Where is he?
- He never says.
351
00:34:04,626 --> 00:34:06,242
Of course.
352
00:34:06,419 --> 00:34:08,330
If he isn't back tonight,
353
00:34:08,505 --> 00:34:10,212
then there's been a hitch.
354
00:34:10,382 --> 00:34:12,840
How can he be made to understand
355
00:34:13,051 --> 00:34:15,383
that his parallel, individual
356
00:34:15,595 --> 00:34:17,381
adventurist actions
357
00:34:17,556 --> 00:34:18,887
put us all in danger?
358
00:34:22,477 --> 00:34:23,558
Ah!
359
00:34:24,020 --> 00:34:27,263
He's meant to be bringing
my child back too.
360
00:34:41,037 --> 00:34:42,402
At the last meeting,
361
00:34:42,581 --> 00:34:45,039
the comrades decided to exclude him,
362
00:34:45,625 --> 00:34:47,241
maybe to punish him.
363
00:34:48,461 --> 00:34:49,872
Or even eliminate him.
364
00:34:54,634 --> 00:34:57,501
Discipline. We'll see how.
365
00:34:57,679 --> 00:35:00,967
No reason to play games
with other people's lives.
366
00:35:01,933 --> 00:35:03,344
If he wants to play
367
00:35:03,518 --> 00:35:06,727
with yours or his kid's,
that's his business.
368
00:35:09,608 --> 00:35:12,270
I'm taking a risk,
coming to his place.
369
00:35:14,446 --> 00:35:17,029
The equipment you have
is valuable to us.
370
00:35:17,657 --> 00:35:20,490
There's no point in me
hanging round here.
371
00:35:24,623 --> 00:35:26,409
Plastic explosive?
372
00:35:26,583 --> 00:35:27,448
Yes.
373
00:35:27,626 --> 00:35:30,914
You have explosive here
and didn't tell me?
374
00:35:31,087 --> 00:35:33,454
- I thought...
- It's outrageous!
375
00:35:34,591 --> 00:35:37,629
What are you doing with that?
376
00:35:37,802 --> 00:35:41,841
Keeping it, for my work.
377
00:35:42,057 --> 00:35:43,297
For your what?
378
00:35:44,476 --> 00:35:45,762
Don't keep that here.
379
00:35:45,935 --> 00:35:48,393
Give it to me, we must get rid of it.
380
00:35:49,314 --> 00:35:51,601
Nothing would make me get rid of it.
381
00:35:51,775 --> 00:35:53,265
It's my work tool.
382
00:35:53,443 --> 00:35:55,184
I rehearse with it.
383
00:35:55,362 --> 00:35:57,945
Be sensible, if it was found here...
384
00:35:58,114 --> 00:36:01,778
Hamdias, my director,
gave me the order.
385
00:36:03,453 --> 00:36:04,318
Discipline.
386
00:36:05,497 --> 00:36:08,660
No reason for you to play games
with my work,
387
00:36:09,125 --> 00:36:10,957
with other people's lives.
388
00:36:12,420 --> 00:36:13,581
Listen...
389
00:36:13,797 --> 00:36:17,006
If you get bogged down
in rehearsals in my absence,
390
00:36:17,175 --> 00:36:19,166
put yourself in real danger.
391
00:36:19,636 --> 00:36:22,845
Take the explosive,
plug in a detonator and go.
392
00:36:25,767 --> 00:36:26,973
Give it to me.
393
00:36:28,019 --> 00:36:29,100
That's an order!
394
00:36:34,234 --> 00:36:37,272
Go and check out the bathroom.
395
00:36:39,155 --> 00:36:40,737
Go ahead.
396
00:36:40,907 --> 00:36:42,864
Maybe then you'll understand.
397
00:37:06,516 --> 00:37:10,225
- Did he...?
- No, it was me.
398
00:37:11,271 --> 00:37:12,306
He made me.
399
00:37:13,857 --> 00:37:16,940
Is trying to play the part
400
00:37:17,152 --> 00:37:18,768
of a terrorist
401
00:37:18,945 --> 00:37:21,107
as truthfully as possible
402
00:37:21,281 --> 00:37:23,022
so surprising to you?
403
00:37:23,908 --> 00:37:27,026
No one has the right, do you hear?
404
00:37:28,288 --> 00:37:30,529
You shouldn't play around with that!
405
00:37:31,666 --> 00:37:35,876
You're out as far as I'm concerned.
The nuts need to be eliminated.
406
00:37:36,045 --> 00:37:38,582
Now give me that explosive!
407
00:37:42,302 --> 00:37:45,260
No one, you hear?
408
00:37:45,430 --> 00:37:48,343
No one has the right
409
00:37:48,516 --> 00:37:51,679
to stop the game of life and death
410
00:37:51,853 --> 00:37:53,935
of those who have only that.
411
00:37:55,440 --> 00:37:59,559
No show can ever equal
the revolutionary truth
412
00:37:59,736 --> 00:38:02,728
contained in the explosion
of 100g of explosive.
413
00:38:02,906 --> 00:38:03,941
Hamdiasism.
414
00:38:04,449 --> 00:38:08,192
The contradictions of
a tightrope walker or clown
415
00:38:08,369 --> 00:38:10,030
does not scare him.
416
00:38:10,872 --> 00:38:14,331
For the last time,
give me the explosive.
417
00:38:15,210 --> 00:38:17,247
It belongs to the organization.
418
00:38:17,462 --> 00:38:18,327
You're lying.
419
00:38:20,757 --> 00:38:22,668
And so that we're quits
420
00:38:22,842 --> 00:38:25,425
of an even more
clownish contradiction...
421
00:38:28,014 --> 00:38:31,052
I'll return the money you gave me.
422
00:38:31,559 --> 00:38:33,596
You belong to a party
423
00:38:33,770 --> 00:38:35,807
and this money belongs to you.
424
00:38:37,607 --> 00:38:39,974
Hamdias is dying...
425
00:38:40,652 --> 00:38:43,440
for nothing to ever belong to him
426
00:38:43,863 --> 00:38:45,649
that belongs to nothing.
427
00:38:47,534 --> 00:38:48,365
That Way!
428
00:38:48,576 --> 00:38:49,566
Gilles!
429
00:38:53,414 --> 00:38:54,779
Open Up!
430
00:38:59,379 --> 00:39:00,210
Toris!
431
00:39:01,714 --> 00:39:02,624
Toris!
432
00:39:18,147 --> 00:39:19,637
Wrong door.
433
00:39:20,483 --> 00:39:22,224
Toris doesn't live here.
434
00:39:22,652 --> 00:39:24,017
Isn't Toris there?
435
00:39:24,195 --> 00:39:26,527
No, not here.
436
00:39:26,739 --> 00:39:28,730
Wait, I'll be right back.
437
00:39:29,659 --> 00:39:31,525
He's on the 5th or 6th floor.
438
00:39:31,703 --> 00:39:33,114
He jostled me.
439
00:39:33,288 --> 00:39:35,404
Had a knife, covered in blood.
440
00:39:35,582 --> 00:39:37,198
He really scared me.
441
00:39:37,876 --> 00:39:39,458
They're all the same!
442
00:39:39,752 --> 00:39:42,289
Hey, Ahmed, come down here.
443
00:39:42,463 --> 00:39:43,669
Police!
444
00:39:45,592 --> 00:39:47,799
You hear me? Police!
445
00:39:52,640 --> 00:39:55,598
And the nuclear arms race continues.
446
00:39:56,019 --> 00:39:58,351
In a warning to its Arab neighbors
447
00:39:58,521 --> 00:40:02,515
- even those further away,
like Algeria, Morocco and Kuwait -
448
00:40:02,734 --> 00:40:04,941
about aiding Palestine,
449
00:40:05,111 --> 00:40:07,227
the President of Israel implied
450
00:40:07,405 --> 00:40:10,648
that his country
might use atomic weapons.
451
00:40:10,825 --> 00:40:12,361
Successful test flight
452
00:40:12,577 --> 00:40:16,741
at Mach 1.32
for French prototype F1M or F1E.
453
00:40:16,915 --> 00:40:18,701
"E" for "export".?
454
00:40:20,335 --> 00:40:23,248
After an aircraft was hijacked
by Palestinians,
455
00:40:23,421 --> 00:40:26,789
the UN is ready to adopt
an American-led proposition
456
00:40:26,966 --> 00:40:30,834
for more efficient laws
against terrorism
457
00:40:31,054 --> 00:40:32,135
around the world.
458
00:40:43,066 --> 00:40:47,151
The terrorism of the rich
against the terrorism of the poor.
459
00:40:50,782 --> 00:40:52,272
Hamdias...
460
00:40:53,826 --> 00:40:56,784
You're on the wrong side
in the power struggle.
461
00:40:57,497 --> 00:40:59,079
You are condemned.
462
00:41:13,137 --> 00:41:15,219
Threaten lives of comrades.
463
00:41:15,390 --> 00:41:17,722
Order - get rid of all gear now
464
00:41:17,892 --> 00:41:19,098
You have two hours.
465
00:41:19,268 --> 00:41:21,976
Disobedience means
unavoidable consequences.
466
00:41:22,146 --> 00:41:24,012
equals consequences danger run.
467
00:41:24,190 --> 00:41:26,056
Wholly responsible.
468
00:41:26,526 --> 00:41:31,862
You have two hours.
469
00:41:38,037 --> 00:41:40,324
“Lives of comrades in danger.“
470
00:41:40,498 --> 00:41:42,034
Yeah, right!
471
00:41:42,208 --> 00:41:43,824
Blackmail, you mean.
472
00:41:44,877 --> 00:41:47,460
It has to be taken seriously, though.
473
00:41:47,630 --> 00:41:48,745
They're dangerous
474
00:41:48,965 --> 00:41:50,376
when they're afraid.
475
00:41:52,093 --> 00:41:56,212
Like cops who fire
when they're pissing themselves.
476
00:42:00,893 --> 00:42:03,681
They'll turn me in, for sure.
477
00:42:04,939 --> 00:42:07,556
Denunciation and slander
are their weapons.
478
00:42:07,734 --> 00:42:09,816
That's all they know.
479
00:42:16,075 --> 00:42:17,531
My boy...
480
00:42:20,663 --> 00:42:23,576
I don't want to be arrested
the day of your...
481
00:42:37,722 --> 00:42:40,965
Hamdias...
482
00:42:42,268 --> 00:42:44,509
This sonD...
483
00:42:45,521 --> 00:42:48,229
Hamdias...
484
00:42:49,817 --> 00:42:52,024
You made him...
485
00:42:54,113 --> 00:42:57,822
Don't make me lose him...
486
00:43:00,495 --> 00:43:01,826
We're being spied on.
487
00:43:02,038 --> 00:43:03,278
The place is bugged.
488
00:43:03,456 --> 00:43:05,322
Don't communicate with anyone.
489
00:43:05,500 --> 00:43:06,365
I'll call.
490
00:43:06,542 --> 00:43:10,035
Only answer when you hear one ring,
then four, then two.
491
00:43:10,213 --> 00:43:11,169
That'll be me.
492
00:43:16,594 --> 00:43:20,462
Of a white man they say,
"Yes, he's white"
493
00:43:20,640 --> 00:43:23,723
Of the black man, "But he's black"
494
00:43:23,893 --> 00:43:27,306
Of the yellow man, "Yes, he's yellow"
495
00:43:27,480 --> 00:43:30,438
Yes, but... yes, but... yes, but...
496
00:43:31,150 --> 00:43:34,734
But whether white or black or yellow
497
00:43:34,904 --> 00:43:38,488
Small or big, rich or poor
498
00:43:38,699 --> 00:43:41,987
Socialists, capitalists
499
00:43:42,161 --> 00:43:45,654
States have their police... Police!
500
00:43:52,797 --> 00:43:56,256
Whether white, black or yellow
501
00:43:56,425 --> 00:43:59,884
Green, blue or pelisse
502
00:44:00,054 --> 00:44:03,422
The police is the police
503
00:44:03,599 --> 00:44:07,092
Service, service, service
504
00:44:07,270 --> 00:44:10,934
Let them torture you, degrade you
505
00:44:11,149 --> 00:44:14,562
Demolish or admonish
506
00:44:14,735 --> 00:44:18,273
In green, blue or pelisse
507
00:44:18,447 --> 00:44:22,486
They'll give you no peace
Police
508
00:44:49,437 --> 00:44:53,180
From the GPU to the CIA
509
00:44:53,357 --> 00:44:56,725
The KGB to the FBI
510
00:44:56,903 --> 00:45:00,316
Dark command to the CRS
511
00:45:00,489 --> 00:45:03,402
SS, SS, SS
512
00:45:04,410 --> 00:45:07,948
Civilian or military police
513
00:45:08,122 --> 00:45:10,454
No peace, no peace, police
514
00:45:10,666 --> 00:45:13,579
Don't stay here,
I don't want any trouble.
515
00:45:33,606 --> 00:45:34,721
I'm fed up of it.
516
00:45:34,899 --> 00:45:37,857
No more guys who can't get it up.
517
00:45:38,027 --> 00:45:40,894
I'm sick of immigrants with problems.
518
00:45:41,072 --> 00:45:43,109
Let him try you on the hustle.
519
00:45:45,368 --> 00:45:47,279
Plus I have to lend you money.
520
00:45:47,453 --> 00:45:49,820
Just pretend.
What are you waiting for?
521
00:45:53,000 --> 00:45:54,456
Making any movies?
522
00:45:54,627 --> 00:45:56,959
The ones they put me in aren't easy.
523
00:45:57,129 --> 00:45:58,585
Yeah, whatever. Bye.
524
00:46:04,136 --> 00:46:10,758
INDOCHINESE REVOLUTIONARY FRONT
525
00:46:28,327 --> 00:46:32,036
Under the Mirabeau...
Concorde, Colombes
526
00:46:33,249 --> 00:46:35,786
Pont des Arts, de Bezons
527
00:46:37,169 --> 00:46:38,659
...runs the Seine.
528
00:46:39,547 --> 00:46:41,879
Running in October '61
529
00:46:42,550 --> 00:46:44,837
The hatred running still
530
00:46:45,928 --> 00:46:48,010
Hatred of the towel-heads
531
00:46:48,180 --> 00:46:51,389
Blacks... all the floaters
532
00:46:53,811 --> 00:46:57,304
You run, you run
533
00:46:57,481 --> 00:46:59,939
Betrothed of the drowned of Algeria
534
00:47:00,109 --> 00:47:02,726
Thrown into your arms over bridge
535
00:47:02,903 --> 00:47:06,396
by your light cops
of the City of Light.
536
00:47:07,366 --> 00:47:12,076
Your lover,
in October of the year 1961
537
00:47:13,414 --> 00:47:16,497
during the one and only
Algerian demonstration...
538
00:47:18,502 --> 00:47:19,458
Galai...
539
00:47:20,921 --> 00:47:22,832
You must remember.
540
00:48:06,467 --> 00:48:07,298
Cut!
541
00:48:10,888 --> 00:48:12,674
It wasn't convenient.
542
00:48:13,140 --> 00:48:15,427
I called you all morning.
543
00:48:15,601 --> 00:48:16,966
I went out very early.
544
00:48:17,144 --> 00:48:19,351
- I came to tell you...
- He's back?
545
00:48:21,023 --> 00:48:21,854
No.
546
00:48:24,193 --> 00:48:25,354
There.
547
00:48:30,449 --> 00:48:32,190
So where did he get to?
548
00:49:09,613 --> 00:49:12,355
We'll give them their Virgin Mary,
crouching.
549
00:49:12,533 --> 00:49:14,865
With some solemn music, say Bach.
550
00:49:15,035 --> 00:49:17,527
Maybe an oratorio.
Or Gregorian chants.
551
00:49:17,872 --> 00:49:20,990
Or Verdi, like the Italians.
552
00:49:46,150 --> 00:49:47,686
So what about tonight?
553
00:49:48,777 --> 00:49:51,064
This screening, with no Hamdias?
554
00:49:51,864 --> 00:49:55,573
It's for him, with guests
producers, distributors,
555
00:49:55,743 --> 00:49:56,574
the press...
556
00:49:58,204 --> 00:50:00,241
We called twice today.
557
00:50:00,414 --> 00:50:01,996
No answer at your place.
558
00:50:03,751 --> 00:50:06,243
I'll be there, on time,
559
00:50:06,420 --> 00:50:09,503
with a copy to screen.
As for the rest...
560
00:50:20,601 --> 00:50:22,387
Son of God.
561
00:50:23,437 --> 00:50:24,598
My son.
562
00:50:25,189 --> 00:50:27,806
You will atone for the sins of man.
563
00:50:28,025 --> 00:50:30,483
You will be crucified by him.
564
00:50:30,694 --> 00:50:31,980
You will accede
565
00:50:32,196 --> 00:50:35,655
to the throne of the archetype,
your father, by screams,
566
00:50:35,866 --> 00:50:38,858
by your elevation, your deification,
567
00:50:39,495 --> 00:50:41,953
by suffering, murder, torture...
568
00:50:44,583 --> 00:50:46,745
committed by man, for you,
569
00:50:46,919 --> 00:50:49,502
on you... the Father...
570
00:50:49,713 --> 00:50:51,169
celestial provocateur.
571
00:50:52,383 --> 00:50:54,750
You will lock away man, your slave,
572
00:50:54,927 --> 00:50:56,713
in absolute abomination,
573
00:50:56,929 --> 00:51:00,138
an act of deicide, for eternity.
574
00:51:00,849 --> 00:51:03,511
Love is your instruction.
575
00:51:03,686 --> 00:51:06,724
Murder, hatred, torture,
576
00:51:06,897 --> 00:51:09,309
the foundation
of your divine essence,
577
00:51:10,234 --> 00:51:11,349
your testament.
578
00:51:14,321 --> 00:51:15,937
Where did he go?
579
00:51:16,574 --> 00:51:18,110
And with what money?
580
00:51:18,284 --> 00:51:19,900
He never says.
581
00:51:24,873 --> 00:51:26,159
I work.
582
00:51:26,333 --> 00:51:28,995
They demand money, I beg to work,
583
00:51:29,169 --> 00:51:30,751
and he just heads off.
584
00:51:33,299 --> 00:51:36,837
Politics is fine
but you have to pay your workers.
585
00:51:37,011 --> 00:51:39,343
He can have his revolution
afterwards.
586
00:51:46,854 --> 00:51:48,219
It's a choice.
587
00:51:48,522 --> 00:51:51,480
Work or the Chileans,
Greeks, Palestinians...
588
00:51:51,650 --> 00:51:53,311
Otherwise you do nothing.
589
00:51:53,527 --> 00:51:54,733
Here's proof.
590
00:52:00,409 --> 00:52:02,446
Revolutions need money.
591
00:52:02,620 --> 00:52:04,987
Being broke, he wants to go it alone.
592
00:52:05,372 --> 00:52:08,205
Should Mrs. Marsanne call,
593
00:52:08,375 --> 00:52:11,083
would you be kind enough to tell her
594
00:52:11,253 --> 00:52:14,917
that Hamdias will be at
the screening tonight, as arranged?
595
00:52:15,674 --> 00:52:19,212
I'll be at her place later
to wait for him.
596
00:52:38,405 --> 00:52:40,271
Only answer when you hear
597
00:52:40,491 --> 00:52:41,322
one ring,
598
00:52:41,492 --> 00:52:44,610
then two.
599
00:53:02,179 --> 00:53:03,465
Hey, watch it!
600
00:53:03,639 --> 00:53:04,720
Stupid cow!
601
00:53:25,452 --> 00:53:26,487
Alas,
602
00:53:26,704 --> 00:53:29,366
one thing is for certain.
603
00:53:30,040 --> 00:53:33,203
The monster engendered
by the evil in man
604
00:53:33,377 --> 00:53:35,584
- I'm talking about torture -
605
00:53:36,463 --> 00:53:39,455
is, rather than being in decline
in our society,
606
00:53:39,633 --> 00:53:42,125
steadily increasing.
607
00:53:42,970 --> 00:53:47,089
As Christians, we must denounce this,
608
00:53:47,266 --> 00:53:48,722
the word of the Gospel.
609
00:53:51,478 --> 00:53:54,311
No one will look for you here.
610
00:53:54,898 --> 00:53:57,560
Keep it for me. My life is in danger.
611
00:53:58,444 --> 00:54:00,185
I'll come back for it.
612
00:54:00,738 --> 00:54:02,228
Tomorrow at the latest.
613
00:54:02,990 --> 00:54:04,196
Go.
614
00:54:04,992 --> 00:54:06,198
Go!
615
00:54:06,368 --> 00:54:07,608
Immediately!
616
00:54:07,953 --> 00:54:09,785
Not this way, that way.
617
00:54:10,247 --> 00:54:11,703
Are you not ashamed?
618
00:54:11,874 --> 00:54:14,491
Here, in the house of God!
619
00:54:14,918 --> 00:54:15,783
Here,
620
00:54:15,961 --> 00:54:17,747
an instrument of death.
621
00:54:17,921 --> 00:54:20,253
Go before I call the police!
622
00:54:21,175 --> 00:54:22,916
It's a provocation!
623
00:54:23,260 --> 00:54:24,375
Truly!
624
00:54:25,012 --> 00:54:26,343
A provocation!
625
00:54:27,598 --> 00:54:29,760
Under the Lord's roof.
626
00:54:45,949 --> 00:54:47,314
Avant-garde...
627
00:54:48,035 --> 00:54:49,696
That's me.
628
00:54:50,412 --> 00:54:51,618
Naki.
629
00:54:52,581 --> 00:54:55,539
New forms... that's Naki.
630
00:55:01,799 --> 00:55:04,712
I want the entrance hall
631
00:55:04,885 --> 00:55:07,752
of the Palais de la Culture in Paris.
632
00:55:33,413 --> 00:55:34,653
Hello?
633
00:55:36,124 --> 00:55:37,455
Don't go it alone.
634
00:55:37,918 --> 00:55:39,955
Hi, Naki?
635
00:55:40,128 --> 00:55:41,118
This is Galai.
636
00:55:41,338 --> 00:55:42,453
Galai?
637
00:55:43,340 --> 00:55:44,501
Alone?
638
00:55:45,008 --> 00:55:46,544
What about Hamdias?
639
00:55:46,718 --> 00:55:48,004
Sure.
640
00:55:48,178 --> 00:55:50,294
Yeah, come right now.
641
00:55:50,472 --> 00:55:52,383
Right now. Come on.
642
00:55:55,561 --> 00:55:57,768
Hamdias, your wife...
643
00:57:34,409 --> 00:57:35,649
My scream...
644
00:58:21,373 --> 00:58:22,283
Wait!
645
00:58:27,838 --> 00:58:29,078
Explosive...
646
00:58:29,256 --> 00:58:32,965
She comes over with plastic explosive
in a guitar.
647
00:58:37,389 --> 00:58:40,302
Bastard.
I'd be better off breaking a leg
648
00:58:40,475 --> 00:58:43,342
than bothering with your bullshit.
649
00:58:44,187 --> 00:58:45,769
You want money?
650
00:59:05,542 --> 00:59:07,249
Money, yes.
651
00:59:08,045 --> 00:59:10,753
But explosives in my home? No.
652
00:59:11,131 --> 00:59:13,463
Violence? No!
653
00:59:13,633 --> 00:59:15,749
Even if he knew you had it,
654
00:59:15,927 --> 00:59:18,669
he'd never look for it at your place.
655
00:59:18,847 --> 00:59:21,214
You're too well known.
Can I go?
656
00:59:21,391 --> 00:59:23,428
No. Wait.
657
00:59:28,482 --> 00:59:30,473
Seeing a man in your state
658
00:59:30,692 --> 00:59:33,309
convinces me I was right to keep it.
659
00:59:33,528 --> 00:59:34,359
Meaning?
660
00:59:34,571 --> 00:59:37,654
Fear. Fear!
661
00:59:37,866 --> 00:59:38,776
Fear!
662
00:59:38,950 --> 00:59:40,861
Wait, wait, wait...
663
00:59:41,828 --> 00:59:43,444
Don't exaggerate.
664
00:59:43,872 --> 00:59:46,489
Forget your atmospheric number.
665
00:59:46,666 --> 00:59:48,748
Just show us your ass.
666
00:59:48,960 --> 00:59:51,122
I'll show my ass
667
00:59:51,296 --> 00:59:55,039
but for the opposite reasons
that make you show yours,
668
00:59:55,258 --> 00:59:56,589
rehabilitated artist!
669
00:59:57,260 --> 00:59:58,967
I know your parents.
670
01:00:00,555 --> 01:00:03,172
You deserved more than that half-wit.
671
01:00:04,267 --> 01:00:05,974
He wants blood...
672
01:00:06,728 --> 01:00:08,435
violence...
673
01:00:09,231 --> 01:00:11,268
An armed struggle.
674
01:00:14,694 --> 01:00:16,059
In May 1968,
675
01:00:16,238 --> 01:00:20,072
you had to sweep the streets
to the Dance of Death.
676
01:00:20,617 --> 01:00:22,574
Revolution.
677
01:00:24,162 --> 01:00:28,406
Rounding up immigrant workers,
the only ones mobilized by despair.
678
01:00:28,625 --> 01:00:31,083
Utopia is bullshit!
679
01:00:32,420 --> 01:00:34,627
“Be coherent", he said.
680
01:00:35,340 --> 01:00:37,172
A revolutionary in art,
681
01:00:37,342 --> 01:00:39,629
you have to be one in politics.
682
01:00:41,388 --> 01:00:42,253
Me...
683
01:00:43,306 --> 01:00:45,013
I settle for art.
684
01:00:46,143 --> 01:00:48,384
Look, look...
685
01:00:48,562 --> 01:00:50,803
How's his coherence coming along?
686
01:00:50,981 --> 01:00:52,187
Look at you.
687
01:00:52,399 --> 01:00:55,187
How beautiful the Foreign Legion is
688
01:00:56,528 --> 01:00:58,769
at the Bastille Day parade.
689
01:01:01,449 --> 01:01:03,315
It's beautiful and moving
690
01:01:03,535 --> 01:01:05,572
to see a foreigner volunteer,
691
01:01:05,787 --> 01:01:07,494
whether in the French army
692
01:01:07,706 --> 01:01:10,198
or the other army
693
01:01:10,417 --> 01:01:13,000
we call French culture.
694
01:01:13,211 --> 01:01:14,793
The Foreign Legion
695
01:01:15,005 --> 01:01:17,372
of subjugated creators,
696
01:01:17,632 --> 01:01:20,841
desperadoes of a burning imagination.
697
01:01:21,595 --> 01:01:25,213
No explosives around here.
I'm a legionnaire,
698
01:01:25,390 --> 01:01:27,973
loyal to the homeland that feeds me.
699
01:01:30,020 --> 01:01:33,934
Ah, legionnaires are also rebellious.
700
01:01:34,107 --> 01:01:37,270
Sometimes communist, i.e. anarchist.
701
01:01:37,777 --> 01:01:39,438
But such brave soldiers
702
01:01:39,613 --> 01:01:43,481
when it comes to defending
and enriching our cultural heritage
703
01:01:43,658 --> 01:01:45,820
and giving it newfound radiance.
704
01:01:45,994 --> 01:01:46,984
A foreigner?
705
01:01:47,162 --> 01:01:51,326
He has gorged on French art
and literature.
706
01:01:52,459 --> 01:01:54,541
No matter that in his country
707
01:01:54,711 --> 01:01:58,295
a dictatorship tortures, mutilates
and massacres
708
01:01:58,465 --> 01:02:01,548
men, women and artists like him.
709
01:02:12,395 --> 01:02:17,435
Hearing that from the mouth of
Hamdias is unpleasant enough
710
01:02:17,609 --> 01:02:19,395
but from yours...
711
01:02:19,611 --> 01:02:21,193
it's perfectly grotesque.
712
01:02:21,738 --> 01:02:24,571
Tell him this when you see him,
713
01:02:25,784 --> 01:02:27,695
if you're capable of passing on
714
01:02:27,869 --> 01:02:30,201
something other than stupid remarks.
715
01:02:30,372 --> 01:02:33,706
Tell him he lives in a tunnel.
716
01:02:34,668 --> 01:02:37,251
His intransigence is akin
to a mole's.
717
01:02:38,463 --> 01:02:40,795
Art is universal.
718
01:02:41,549 --> 01:02:42,584
The artist too.
719
01:02:42,759 --> 01:02:45,046
Art is universal.
720
01:02:45,220 --> 01:02:47,052
Repression, torture,
721
01:02:47,222 --> 01:02:49,805
camps and prisons are universal.
722
01:02:50,392 --> 01:02:52,679
The artist is universal.
723
01:02:52,852 --> 01:02:55,184
So is cowardice.
724
01:03:10,453 --> 01:03:12,035
Provocateurs.
725
01:03:12,497 --> 01:03:13,987
Provocateurs!
726
01:03:14,165 --> 01:03:16,577
You're just provocateurs.
727
01:03:20,297 --> 01:03:23,289
“In the violence we are committed to,
728
01:03:23,466 --> 01:03:25,833
“we will often encounter death.
729
01:03:26,761 --> 01:03:29,344
“The death of women, children
730
01:03:30,140 --> 01:03:32,882
“the elderly, teenagers...
731
01:03:34,644 --> 01:03:36,134
“And our own.
732
01:03:37,105 --> 01:03:38,891
“Better get used to it.“
733
01:03:40,525 --> 01:03:43,893
That's what you told me
during the Algerian war.
734
01:03:45,530 --> 01:03:47,271
Today, Hamdias...
735
01:03:48,408 --> 01:03:50,274
you shall meet your own.
736
01:03:51,161 --> 01:03:52,276
Here...
737
01:03:53,163 --> 01:03:54,870
in this apartment.
738
01:03:55,915 --> 01:03:57,076
According to you
739
01:03:58,001 --> 01:04:01,369
it's the site of my resignation,
my treachery,
740
01:04:02,422 --> 01:04:04,004
my abjectness.
741
01:04:06,134 --> 01:04:07,920
The site too
742
01:04:08,094 --> 01:04:09,835
of your degradation,
743
01:04:10,430 --> 01:04:13,468
of your own betrayal
of your abiding principle.
744
01:04:13,641 --> 01:04:15,598
You will come crawling here
745
01:04:15,769 --> 01:04:17,385
begging for money.
746
01:04:18,438 --> 01:04:20,520
A principle that had you proclaim
747
01:04:20,732 --> 01:04:23,975
that the only pure money
funding revolution,
748
01:04:24,152 --> 01:04:26,985
whether political or esthetic,
749
01:04:27,697 --> 01:04:31,736
the only money free from state,
party or business pressures,
750
01:04:32,160 --> 01:04:34,777
is swindled, embezzled,
751
01:04:35,288 --> 01:04:38,656
stolen money,
torn from the grasp of its owners,
752
01:04:39,751 --> 01:04:41,492
from the mud of the swamp.
753
01:04:45,382 --> 01:04:48,340
The mud before which you knelt,
754
01:04:49,677 --> 01:04:51,668
that's going to suck you in.
755
01:04:56,851 --> 01:04:58,216
Hamdias...
756
01:05:00,480 --> 01:05:02,016
My passion.
757
01:05:20,041 --> 01:05:22,453
She wants to get rid of Kateb and me.
758
01:05:22,627 --> 01:05:25,415
If we need to leave,
there's no one home.
759
01:05:26,589 --> 01:05:28,250
Yes, you may go.
760
01:05:28,425 --> 01:05:30,837
Thank you, Mr. Sainoff, we'll obey.
761
01:06:02,917 --> 01:06:04,533
You will not flinch.
762
01:06:07,213 --> 01:06:11,457
We've handled many cases together,
some of them tough ones.
763
01:06:12,969 --> 01:06:16,587
This is where the past looms large...
764
01:06:18,766 --> 01:06:20,256
your youth...
765
01:06:20,977 --> 01:06:24,311
its naivety. . . Hamdias. . .
766
01:06:24,481 --> 01:06:27,439
I was obsessed with him
during the Algerian war.
767
01:06:27,609 --> 01:06:29,065
We were accomplices.
768
01:06:30,320 --> 01:06:32,277
I'm still obsessed by him.
769
01:06:32,864 --> 01:06:34,605
He's in the opposing camp.
770
01:06:34,782 --> 01:06:36,272
He is the enemy.
771
01:06:36,993 --> 01:06:39,485
He's aware that I am his.
772
01:06:40,413 --> 01:06:41,244
Actively.
773
01:06:41,456 --> 01:06:45,370
We must prevent him from hijacking
people's image of us,
774
01:06:46,169 --> 01:06:48,376
that of the intangible victim.
775
01:06:50,048 --> 01:06:51,959
It's our prerogative...
776
01:06:52,717 --> 01:06:54,708
as is intelligence,
777
01:06:55,428 --> 01:06:57,010
thought...
778
01:06:57,722 --> 01:06:59,178
knowledge.
779
01:07:00,767 --> 01:07:04,101
Acquired over thousands of years
of martyrs,
780
01:07:04,729 --> 01:07:09,018
thanks to which - and to
its seductiveness - we have survived.
781
01:07:09,859 --> 01:07:12,191
Then we built a nation.
782
01:07:13,404 --> 01:07:15,736
Our mission is to consolidate it,
783
01:07:16,407 --> 01:07:17,863
maintain it,
784
01:07:18,076 --> 01:07:19,032
at all costs.
785
01:07:19,786 --> 01:07:22,824
Even were the rest of humanity
to vanish.
786
01:07:24,916 --> 01:07:27,954
I had trouble getting rid
of the servants.
787
01:07:29,003 --> 01:07:32,121
Yes, it's always hard
to get rid of them.
788
01:08:23,141 --> 01:08:24,597
Help me.
789
01:08:25,310 --> 01:08:26,892
What am I to do?
790
01:08:27,645 --> 01:08:29,181
I don't know anymore.
791
01:08:30,440 --> 01:08:31,851
Help me.
792
01:08:59,886 --> 01:09:00,876
Hamdias?
793
01:09:03,723 --> 01:09:05,088
Has he come?
794
01:09:06,184 --> 01:09:09,552
I'm Galai, his interpreter.
795
01:09:09,729 --> 01:09:11,515
It's him I'm waiting for.
796
01:09:11,689 --> 01:09:13,805
He's late, as usual.
797
01:09:15,443 --> 01:09:17,025
May I wait for him here?
798
01:09:37,465 --> 01:09:39,331
When he gets here, if he does,
799
01:09:39,509 --> 01:09:43,468
he'll react violently to
his girlfriend's humiliation.
800
01:09:44,180 --> 01:09:45,887
I'll take care of the rest.
801
01:09:46,057 --> 01:09:47,172
Now go.
802
01:09:55,149 --> 01:09:57,140
- Come in.
- Was it Hamdias?
803
01:09:57,485 --> 01:10:01,524
Unfortunately no. But come in,
I'm sure he won't be long.
804
01:10:02,573 --> 01:10:03,859
No, thanks.
805
01:10:04,492 --> 01:10:06,358
I'd rather wait for him here.
806
01:10:15,670 --> 01:10:17,286
Take off your coat.
807
01:10:18,423 --> 01:10:20,209
Have you been to a concert?
808
01:10:20,383 --> 01:10:22,875
- I'm not very presentable.
- True.
809
01:10:25,555 --> 01:10:29,093
Many of the guests
might be useful to you.
810
01:10:30,351 --> 01:10:31,466
Get changed.
811
01:11:05,970 --> 01:11:08,632
The hairstyle will suit you
beautifully.
812
01:11:09,557 --> 01:11:10,763
Come in.
813
01:11:13,603 --> 01:11:15,059
Here...
814
01:11:15,229 --> 01:11:17,812
This is my friend Sainoff.
815
01:11:18,649 --> 01:11:19,980
Good evening, ma'am.
816
01:11:20,818 --> 01:11:22,229
Good evening, sir.
817
01:11:24,197 --> 01:11:25,733
May I use the phone?
818
01:12:00,191 --> 01:12:04,526
I can't wait to see Hamdias's face
when he sees you in my dress.
819
01:12:04,695 --> 01:12:07,153
No matter,
you have to look beautiful.
820
01:12:07,865 --> 01:12:10,823
It's the most spectacular
I could find for you.
821
01:12:10,993 --> 01:12:12,609
- Is that him?
- I'll go.
822
01:12:14,413 --> 01:12:18,247
It's the gear for the screening.
Is Hamdias here?
823
01:12:18,459 --> 01:12:19,790
No, not yet.
824
01:12:28,553 --> 01:12:30,590
This is Galai.
825
01:12:30,805 --> 01:12:32,512
Galai...
826
01:12:32,682 --> 01:12:35,720
The protagonist of
our broken-down film.
827
01:12:36,394 --> 01:12:39,432
We'll see if it's an imperiled
masterpiece.
828
01:12:40,314 --> 01:12:43,272
And whether it's worth my investment!
829
01:12:43,442 --> 01:12:45,979
This classical beauty is also
830
01:12:46,445 --> 01:12:49,437
- the companion of Hamdias...
- Lucky them.
831
01:12:49,615 --> 01:12:50,605
I'd even say...
832
01:12:51,284 --> 01:12:53,491
she's his... creature!
833
01:12:55,872 --> 01:12:59,285
In a philosophical sense, of course.
834
01:13:00,501 --> 01:13:02,788
I hope you won't contradict me.
835
01:13:05,298 --> 01:13:07,005
You won't contradict me?
836
01:13:07,174 --> 01:13:08,209
Ma'am...
837
01:13:08,384 --> 01:13:10,170
Quit calling me ma'am.
838
01:13:10,761 --> 01:13:12,923
Hasn't he purged you
of your poshness?
839
01:13:15,349 --> 01:13:18,091
- I think...
- It'd grate on his ears,
840
01:13:18,311 --> 01:13:20,177
hearing her being so familiar.
841
01:13:20,438 --> 01:13:23,021
Typical of my chauvinist Pygmalion.
842
01:13:23,941 --> 01:13:25,773
Before he has his revolution
843
01:13:25,943 --> 01:13:28,355
and sets free the oppressed
844
01:13:28,571 --> 01:13:30,107
in the whole wide world,
845
01:13:30,656 --> 01:13:33,239
he should set free his old woman.
846
01:13:34,410 --> 01:13:35,866
There's a way to go...
847
01:13:37,330 --> 01:13:40,448
submissive and reactionary
as you seem to be.
848
01:13:40,625 --> 01:13:43,333
Ma'am, please...
849
01:13:43,502 --> 01:13:45,994
Allow me to talk to you respectfully.
850
01:13:46,172 --> 01:13:47,708
She's so unfriendly!
851
01:13:49,008 --> 01:13:52,251
Let yourself go,
he isn't even here yet,
852
01:13:52,470 --> 01:13:54,677
your anarcho-communist despot.
853
01:13:54,847 --> 01:13:56,963
Make an effort, you're an actress.
854
01:14:04,357 --> 01:14:07,019
Permanently demoralized
by her boyfriend.
855
01:14:13,950 --> 01:14:16,237
She's stuck with her tics.
856
01:14:17,078 --> 01:14:18,694
Tic for tic,
857
01:14:18,913 --> 01:14:21,371
we like people to be clearly placed,
858
01:14:21,582 --> 01:14:23,243
class-relations wise...
859
01:14:23,417 --> 01:14:24,657
Now she's droning
860
01:14:24,835 --> 01:14:27,122
Hamdias's hackneyed sophisms.
861
01:14:27,964 --> 01:14:30,922
Ever heard of the decolonization
of women?
862
01:14:31,550 --> 01:14:32,961
Equality of the sexes?
863
01:14:34,345 --> 01:14:35,631
Scientifically,
864
01:14:35,846 --> 01:14:37,837
in terms of genetics...
865
01:14:38,015 --> 01:14:40,882
Women's resistance,
866
01:14:41,477 --> 01:14:44,469
their superior longevity,
867
01:14:44,689 --> 01:14:47,431
mystifying digression...
It's scientistic.
868
01:14:49,151 --> 01:14:51,609
While society offers me
869
01:14:51,821 --> 01:14:53,937
an infinite range of alienations,
870
01:14:54,156 --> 01:14:57,524
I wish to be free to choose
my own shackles.
871
01:14:58,202 --> 01:15:00,819
I've chosen to submit to men.
872
01:15:00,997 --> 01:15:02,078
To phallophorus.
873
01:15:02,248 --> 01:15:03,659
Phallo-what?
874
01:15:03,833 --> 01:15:05,790
Phallophorus.
875
01:15:08,379 --> 01:15:10,586
Drive a reactionary
middle-class boy
876
01:15:10,756 --> 01:15:13,248
into the arms of half-baked
revolutionaries
877
01:15:13,426 --> 01:15:16,839
and he'll come back pronto...
by the johnson!
878
01:15:20,433 --> 01:15:22,344
Taking shape in our era
879
01:15:22,601 --> 01:15:24,183
is an irresistible movement
880
01:15:24,395 --> 01:15:27,478
that seeks communal happiness,
881
01:15:27,648 --> 01:15:29,889
one in which happiness as a couple
882
01:15:30,109 --> 01:15:31,770
is doomed.
883
01:15:32,778 --> 01:15:34,519
And they are still wedded
884
01:15:34,697 --> 01:15:37,689
to the submission
of the clitoris to the penis.
885
01:15:38,451 --> 01:15:41,569
And all because they tremble
886
01:15:41,787 --> 01:15:45,121
at the idea that one of them
will go fuck elsewhere.
887
01:15:46,083 --> 01:15:50,577
Well, let me reassure you,
my little reactionary parrot,
888
01:15:50,755 --> 01:15:52,792
that a dick, wherever dipped,
889
01:15:52,965 --> 01:15:56,083
or a pussy, whichever click
is dipping into it,
890
01:15:56,302 --> 01:15:58,293
is like new once washed.
891
01:16:04,143 --> 01:16:05,884
Madam Marsanne,
892
01:16:07,521 --> 01:16:11,264
I'm not saying I love Hamdias,
or that he loves me.
893
01:16:13,110 --> 01:16:14,600
It's reactionary.
894
01:16:15,696 --> 01:16:18,529
I'm not saying we don't have
ulterior motives,
895
01:16:18,699 --> 01:16:20,610
each towards the other.
896
01:16:21,452 --> 01:16:24,069
I'm saying I'm crippled by him,
897
01:16:24,747 --> 01:16:27,284
and he's sick over me,
898
01:16:27,458 --> 01:16:31,247
that we are both maimed
by each other,
899
01:16:31,879 --> 01:16:35,463
wounded by each other,
and the things around us,
900
01:16:35,966 --> 01:16:38,333
powerless to fight
901
01:16:38,511 --> 01:16:40,468
that which suffocates us.
902
01:16:42,056 --> 01:16:44,297
Sick to make you scream!
903
01:16:45,559 --> 01:16:48,847
And I scream
from people like you, madam!
904
01:16:50,397 --> 01:16:52,934
The bourgeois proletarian gentlemen!
905
01:16:53,150 --> 01:16:54,891
And vice-versa!
906
01:17:00,366 --> 01:17:03,734
Sick from dogma and the dogmatic!
907
01:17:03,911 --> 01:17:06,323
Plagued by liberating pseudo-libidos!
908
01:17:06,789 --> 01:17:09,030
Valiant ideological decolonizers!
909
01:17:09,250 --> 01:17:11,787
Lenins, Maos, Stalins!
910
01:17:13,129 --> 01:17:15,040
Neo-christos!
911
01:17:15,256 --> 01:17:16,542
Neo-spiritos!
912
01:17:16,715 --> 01:17:19,673
Cancer ridden from Freudotiono!
913
01:17:19,844 --> 01:17:22,632
Imperial-socio-bourgeois!
914
01:17:22,805 --> 01:17:26,469
Syphilitic, phthisical!
915
01:17:29,478 --> 01:17:30,639
Galai,
916
01:17:30,855 --> 01:17:33,847
please, it was a friendly chat.
917
01:17:34,024 --> 01:17:36,265
Recognize me? I'm a director.
918
01:17:36,443 --> 01:17:38,730
I did Le Retour de Judith, remember?
919
01:17:39,864 --> 01:17:42,151
- A sell-out.
- It's doing well.
920
01:17:42,575 --> 01:17:44,987
I'm opening two new theaters.
921
01:17:46,203 --> 01:17:47,785
Anything in the pipeline?
922
01:17:47,997 --> 01:17:50,204
A political film? Sure.
923
01:17:50,416 --> 01:17:53,829
With porn and disaster,
that's where it's at right now.
924
01:17:54,044 --> 01:17:56,331
I serve it up on a sliver platter
925
01:17:56,505 --> 01:17:57,745
to distributors.
926
01:17:57,965 --> 01:18:00,627
You're nervous because
Hamdias isn't here.
927
01:18:01,427 --> 01:18:02,758
I understand.
928
01:18:04,930 --> 01:18:07,262
Check if he's arrived home.
929
01:18:08,017 --> 01:18:11,726
Revelations by
the US Senate commission
930
01:18:11,896 --> 01:18:14,513
investigating the activities
of the CIA
931
01:18:14,690 --> 01:18:16,806
and the part it played in Chile
932
01:18:16,984 --> 01:18:19,601
during the overthrow of Allende,
933
01:18:19,778 --> 01:18:22,019
in which the socialist leader died.
934
01:18:22,198 --> 01:18:25,361
No new information
about yesterday's attack
935
01:18:25,534 --> 01:18:29,528
on the Syracuse oil pipeline
that claimed two victims.
936
01:18:30,080 --> 01:18:31,991
A terrorist, killed instantly
937
01:18:32,166 --> 01:18:34,453
- apparently a member
938
01:18:34,668 --> 01:18:37,330
of a Palestinian organization -
939
01:18:37,504 --> 01:18:41,213
and an unidentified child
whose presence is unexplained.
940
01:18:43,010 --> 01:18:45,126
Now a clip from the interview
941
01:18:45,346 --> 01:18:48,714
given to Christian Ru
by Monseigneur Oujiroux
942
01:18:48,891 --> 01:18:50,507
that will be broadcast...
943
01:18:50,726 --> 01:18:54,264
400,000 tickets sold in Paris alone.
944
01:18:54,730 --> 01:18:56,266
What does a distributor do?
945
01:18:56,482 --> 01:18:57,313
Distribute.
946
01:18:57,524 --> 01:18:59,561
I reinvested it all in theaters.
947
01:18:59,735 --> 01:19:01,066
Quite right.
948
01:19:02,613 --> 01:19:03,853
Well?
949
01:19:04,990 --> 01:19:07,573
Right, we'll start without him.
950
01:19:09,995 --> 01:19:13,488
Anna, I don't think it's suitable
for children.
951
01:19:17,127 --> 01:19:18,037
At last.
952
01:19:18,212 --> 01:19:19,373
At last, yes!
953
01:19:27,096 --> 01:19:28,177
Yes, it's me.
954
01:19:29,014 --> 01:19:30,925
Option 2 is the one,
955
01:19:31,684 --> 01:19:34,472
in case he doesn't come back here.
956
01:19:34,812 --> 01:19:38,726
Don't hang around.
You have one hour for the operation.
957
01:19:39,692 --> 01:19:40,898
Make it clean.
958
01:19:41,110 --> 01:19:42,726
Don't worry.
959
01:19:42,903 --> 01:19:45,235
They've given me a hard enough time.
960
01:20:18,063 --> 01:20:19,428
The baby.
961
01:20:19,606 --> 01:20:20,721
The baby!
962
01:21:02,941 --> 01:21:04,898
Will she refuse the breast?
963
01:21:05,069 --> 01:21:08,562
If I don't hear her scream
from hunger when she should,
964
01:21:09,865 --> 01:21:12,027
she won't know what's hit her.
965
01:23:17,451 --> 01:23:21,035
If I don't hear her scream
from hunger when she should,
966
01:23:22,498 --> 01:23:24,580
she won't know what's hit her.
967
01:29:31,700 --> 01:29:32,735
Howl!
968
01:29:32,909 --> 01:29:34,070
Wail!
969
01:29:34,452 --> 01:29:35,487
Beg!
970
01:29:36,538 --> 01:29:38,074
France is listening.
971
01:29:39,249 --> 01:29:42,162
Our empires feed off
your starvation, kid.
972
01:30:47,984 --> 01:30:49,474
Terrorist...
973
01:30:50,612 --> 01:30:51,852
Strip.
974
01:32:21,953 --> 01:32:24,160
Now talk, wretch.
975
01:32:24,664 --> 01:32:25,904
Confess.
976
01:32:28,460 --> 01:32:29,666
Names.
977
01:32:31,921 --> 01:32:33,127
Talk.
978
01:32:34,841 --> 01:32:38,050
The sooner you talk,
the better it will be for you.
979
01:32:44,434 --> 01:32:46,175
Who gave you orders?
980
01:32:46,770 --> 01:32:47,976
Talk.
981
01:32:51,691 --> 01:32:53,227
Answer me.
982
01:33:10,460 --> 01:33:13,703
Talk, you fucking bitch, talk!
983
01:33:32,774 --> 01:33:34,264
Spit it out.
984
01:33:55,672 --> 01:33:56,958
My mother!
985
01:33:57,173 --> 01:33:59,505
You're lying. Bitch!
986
01:34:00,301 --> 01:34:01,962
Filthy Arab.
987
01:34:02,137 --> 01:34:03,502
You're mother's dead.
988
01:34:03,680 --> 01:34:05,011
She was a whore.
989
01:34:07,559 --> 01:34:09,095
Who's your chief?
990
01:34:09,269 --> 01:34:10,259
Talk!
991
01:34:10,436 --> 01:34:12,268
No, she isn't dead.
992
01:34:12,647 --> 01:34:14,763
- She is.
- No!
993
01:34:14,941 --> 01:34:15,976
I checked!
994
01:34:16,151 --> 01:34:17,983
No, she isn't dead!
995
01:34:20,405 --> 01:34:21,861
So where is she?
996
01:34:22,282 --> 01:34:23,613
Can you say?
997
01:34:24,200 --> 01:34:25,986
Name? Address?
998
01:34:26,161 --> 01:34:27,151
Yes.
999
01:34:32,500 --> 01:34:34,366
You're lying, vermin.
1000
01:34:35,753 --> 01:34:37,710
You don't know what's in store.
1001
01:34:46,181 --> 01:34:47,842
Are you going to talk?
1002
01:34:52,812 --> 01:34:53,893
Spit it out.
1003
01:34:57,734 --> 01:34:58,974
Here.
1004
01:35:02,363 --> 01:35:03,603
Where here?
1005
01:35:04,407 --> 01:35:05,613
Here.
1006
01:35:06,993 --> 01:35:10,281
Name: Algiers.
1007
01:35:10,455 --> 01:35:13,322
Address: Algeria!
1008
01:35:13,917 --> 01:35:16,534
Just shut up! Shut up!
1009
01:35:56,125 --> 01:35:57,866
You've got no mother.
1010
01:35:59,128 --> 01:36:00,994
Your mother is France.
1011
01:36:03,132 --> 01:36:04,372
You Arab fucker.
1012
01:36:22,902 --> 01:36:24,484
Take it away.
1013
01:36:26,572 --> 01:36:28,313
Out, I said!
1014
01:38:53,845 --> 01:38:55,210
This is all very nice.
1015
01:38:55,388 --> 01:38:57,174
How about a snack?
1016
01:38:57,348 --> 01:38:59,885
Great!
On to more serious matters.
1017
01:39:00,059 --> 01:39:02,426
I think we all need to eat.
1018
01:39:11,028 --> 01:39:12,610
Galai, you...
1019
01:39:13,781 --> 01:39:15,021
Do you want...
1020
01:39:16,159 --> 01:39:17,775
to help me serve?
1021
01:39:20,455 --> 01:39:23,618
Would you clear the table, please?
1022
01:39:30,465 --> 01:39:31,876
It's a disaster.
1023
01:39:41,767 --> 01:39:42,882
Mademoiselle?
1024
01:39:44,770 --> 01:39:46,477
I'm prepared to help you.
1025
01:39:47,148 --> 01:39:48,604
Hamdias and you.
1026
01:39:49,442 --> 01:39:52,776
But torture...
I don't subscribe to it.
1027
01:39:55,656 --> 01:39:58,739
Maybe it's to do with being sensitive
1028
01:39:59,285 --> 01:40:02,869
but I'm sure most viewers
would share my reaction.
1029
01:40:04,874 --> 01:40:08,868
It's uncomfortable viewing,
an actor or actress
1030
01:40:09,045 --> 01:40:10,126
being tortured.
1031
01:40:11,506 --> 01:40:14,749
Mimicking torture. It upsets me.
1032
01:40:15,635 --> 01:40:19,503
Galai, would you wash these glasses
and fetch them back?
1033
01:40:19,680 --> 01:40:22,843
Bring them back, not fetch.
1034
01:40:24,977 --> 01:40:27,264
Mademoiselle, I'm a psychiatrist.
1035
01:40:28,231 --> 01:40:29,221
A psychiatrist.
1036
01:40:29,815 --> 01:40:32,056
My name's Setlanche.
1037
01:40:34,070 --> 01:40:37,279
Fascinating, the obsession
with the mother's vagina,
1038
01:40:37,448 --> 01:40:39,780
when it swallows
the soldier's sperm.
1039
01:40:40,159 --> 01:40:42,947
A soldier regarded as pure and tough.
1040
01:40:44,497 --> 01:40:48,456
It's about attaining
the identification of the father.
1041
01:40:50,169 --> 01:40:51,751
It's prodigious.
1042
01:40:52,129 --> 01:40:54,962
Purification comes from her vagina.
1043
01:40:55,967 --> 01:40:57,457
One, I don't believe it.
1044
01:40:57,635 --> 01:41:01,219
Two, broken chairs is one thing
but paras? No way.
1045
01:41:02,348 --> 01:41:07,013
No film is going to stop torture.
It will carry on.
1046
01:41:08,229 --> 01:41:09,719
Tell me, mademoiselle...
1047
01:41:10,606 --> 01:41:12,142
Intransigence.
1048
01:41:12,608 --> 01:41:14,019
Lovely, isn't it?
1049
01:41:15,361 --> 01:41:17,398
How does Hamdias make a living?
1050
01:41:17,780 --> 01:41:20,067
And how do you?
1051
01:41:21,158 --> 01:41:24,901
We rummage through garbage.
Like here tonight.
1052
01:41:27,039 --> 01:41:29,701
We nourish the homeland...
1053
01:41:29,917 --> 01:41:33,251
It's both inhumane
and a political mistake.
1054
01:41:33,421 --> 01:41:35,128
Israel has held...
1055
01:41:35,339 --> 01:41:40,254
Palestine hostage for 30 years,
through its own power and the USA's.
1056
01:41:41,512 --> 01:41:43,799
The ransom it is forced to pay
1057
01:41:43,973 --> 01:41:45,805
is called exile,
1058
01:41:45,975 --> 01:41:48,558
persecution, misery, despair.
1059
01:41:48,728 --> 01:41:50,560
Flagrant bad faith!
1060
01:41:51,188 --> 01:41:52,974
Like the rest of your species.
1061
01:41:54,150 --> 01:41:56,061
We are, and have always been,
1062
01:41:56,235 --> 01:41:59,353
supporters of every
revolutionary movement.
1063
01:41:59,530 --> 01:42:01,897
We hastened the end of war in Algeria
1064
01:42:02,116 --> 01:42:03,072
and Vietnam.
1065
01:42:03,242 --> 01:42:05,574
You did well out of it.
1066
01:42:06,203 --> 01:42:08,570
Fame, fortune, power...
1067
01:42:09,290 --> 01:42:11,281
You ended up a media magnate
1068
01:42:11,917 --> 01:42:14,284
and an MP for a reactionary party,
1069
01:42:14,503 --> 01:42:16,915
welded to the institutions
you put down,
1070
01:42:17,089 --> 01:42:18,625
hand on the controls,
1071
01:42:18,799 --> 01:42:21,382
ready to trigger repression
and torture
1072
01:42:21,552 --> 01:42:24,840
if your political power base
is threatened.
1073
01:43:00,174 --> 01:43:02,040
Tell me please...
1074
01:43:02,218 --> 01:43:05,176
this man... what's he like?
1075
01:43:06,931 --> 01:43:08,547
What man?
1076
01:43:08,724 --> 01:43:10,806
The director, mademoiselle.
1077
01:43:10,976 --> 01:43:12,387
The director.
1078
01:43:12,812 --> 01:43:14,428
I believe he's yours.
1079
01:43:15,356 --> 01:43:17,017
I think he's like you.
1080
01:43:19,276 --> 01:43:20,357
Like me?
1081
01:43:20,528 --> 01:43:22,314
The resemblance is striking,
1082
01:43:22,488 --> 01:43:24,445
especially right now.
1083
01:43:25,908 --> 01:43:27,398
So, mademoiselle...
1084
01:43:27,827 --> 01:43:30,410
if he's close...
1085
01:43:31,706 --> 01:43:32,787
he's...
1086
01:43:37,962 --> 01:43:38,793
What is it?
1087
01:43:39,004 --> 01:43:40,335
What's going on?
1088
01:43:40,548 --> 01:43:43,290
- What's the matter?
- Did he faint?
1089
01:43:44,093 --> 01:43:45,959
What happened?
1090
01:44:11,203 --> 01:44:12,534
She's possessed.
1091
01:44:13,247 --> 01:44:14,829
Schizophrenic.
1092
01:44:16,208 --> 01:44:17,698
Bewitched...
1093
01:45:02,087 --> 01:45:03,873
I wish to speak.
1094
01:45:06,383 --> 01:45:08,215
I wish to speak!
1095
01:45:22,191 --> 01:45:23,477
I have my scream.
1096
01:45:27,613 --> 01:45:29,820
You have three minutes
1097
01:45:30,032 --> 01:45:32,273
and a few seconds left to live.
1098
01:45:32,618 --> 01:45:34,404
This is a kilo of explosive.
1099
01:45:34,620 --> 01:45:37,703
Don't try it.
I can blow you up at any moment.
1100
01:45:38,374 --> 01:45:40,081
Throw aside your weapon.
1101
01:45:43,879 --> 01:45:47,417
I promise you a nice community death,
Mrs. Marsanne.
1102
01:45:47,591 --> 01:45:48,626
Get down!
1103
01:45:49,343 --> 01:45:50,253
Lie flat!
1104
01:45:51,804 --> 01:45:53,465
Everyone on their bellies!
1105
01:46:00,354 --> 01:46:02,516
People of good conscience,
1106
01:46:03,357 --> 01:46:06,725
we have often proclaimed
our solidarity with the dead,
1107
01:46:06,902 --> 01:46:09,485
the tortured, in Vietnam,
1108
01:46:09,655 --> 01:46:13,319
Algeria, Chile, Brazil,
and much more discreetly,
1109
01:46:13,534 --> 01:46:15,241
in Palestine,
1110
01:46:15,911 --> 01:46:18,949
in our assemblies, our marches,
our meetings.
1111
01:46:20,249 --> 01:46:23,162
To spread the word
1112
01:46:23,335 --> 01:46:26,077
we have created spectacles,
1113
01:46:26,255 --> 01:46:28,667
written articles and testimonies,
1114
01:46:28,841 --> 01:46:31,799
unfortunately quickly assimilated,
1115
01:46:31,969 --> 01:46:34,336
digested, expelled
1116
01:46:35,097 --> 01:46:37,259
and recovered, as they say.
1117
01:46:38,100 --> 01:46:40,216
These defused messages
1118
01:46:40,394 --> 01:46:43,603
encouraged our enemies
to perpetuate their crimes
1119
01:46:43,772 --> 01:46:46,730
and cast us alongside
1120
01:46:46,901 --> 01:46:50,644
not the victims but the executioners,
1121
01:46:50,863 --> 01:46:51,853
not those dying
1122
01:46:52,072 --> 01:46:54,905
under torture, but the torturers
1123
01:46:55,117 --> 01:46:56,653
and barbarity.
1124
01:46:57,828 --> 01:47:01,287
In reality, no one can stand
alongside the dead,
1125
01:47:01,498 --> 01:47:05,116
unless dead, or ready to die
for the same cause
1126
01:47:05,794 --> 01:47:10,038
as the torture victim,
and ready to undergo torture,
1127
01:47:10,507 --> 01:47:12,623
so that one day it all stops.
1128
01:47:13,928 --> 01:47:16,795
The rest is but a trap
1129
01:47:17,723 --> 01:47:19,339
and confiscation.
1130
01:47:20,309 --> 01:47:22,767
And that's what we go along with.
1131
01:47:23,812 --> 01:47:26,099
You'll have a chance to escape it
1132
01:47:27,149 --> 01:47:29,060
in around thirty seconds.
1133
01:47:29,276 --> 01:47:30,732
No force,
1134
01:47:30,945 --> 01:47:33,562
no system can recover
1135
01:47:33,739 --> 01:47:36,572
- aside from our mutilated bodies -
1136
01:47:36,742 --> 01:47:38,699
the final seconds of life,
1137
01:47:40,829 --> 01:47:42,194
our last breath.
1138
01:47:43,540 --> 01:47:47,750
Of course we can always distort
the meaning of this act:
1139
01:47:47,920 --> 01:47:51,129
massacre, slaughter, bloodbath,
1140
01:47:51,298 --> 01:47:53,585
collective suicide!
1141
01:47:54,259 --> 01:47:57,547
But only the Palestinians
in their camps and tents
1142
01:47:58,597 --> 01:48:01,259
are able to discern
1143
01:48:01,433 --> 01:48:03,925
the meaning of their acts,
1144
01:48:04,979 --> 01:48:07,095
regarded by all as despicable.
1145
01:48:07,481 --> 01:48:11,019
You, the international community,
1146
01:48:11,694 --> 01:48:14,152
have decided that being despicable
1147
01:48:14,363 --> 01:48:17,105
is the only way appropriate to them.
1148
01:48:20,369 --> 01:48:21,700
Only ten seconds.
1149
01:48:47,479 --> 01:48:49,516
It's a put-on,
1150
01:48:49,690 --> 01:48:50,896
a fake.
1151
01:48:52,985 --> 01:48:54,020
Modeling clay.
1152
01:48:57,489 --> 01:48:59,105
Modeling clay!
1153
01:49:00,826 --> 01:49:02,612
A grim farce!
1154
01:49:03,370 --> 01:49:04,360
Hamdias,
1155
01:49:04,580 --> 01:49:06,321
it's not true!
1156
01:49:08,000 --> 01:49:09,741
Hamdias...
1157
01:49:11,086 --> 01:49:13,418
Oh yes, mademoiselle, yes.
1158
01:49:15,966 --> 01:49:17,127
Look.
1159
01:49:41,283 --> 01:49:45,072
Please with yourself, weren't you?
Bitch!
1160
01:49:58,258 --> 01:50:00,090
I missed the show of my life:
1161
01:50:00,260 --> 01:50:02,342
seeing you in shreds, you ham!
1162
01:50:02,513 --> 01:50:06,347
In the phony revolutionary style,
it takes some beating!
1163
01:50:12,272 --> 01:50:13,558
Come now...
1164
01:50:13,732 --> 01:50:16,269
That's enough.
1165
01:50:18,237 --> 01:50:21,104
What, leaving already, mademoiselle?
1166
01:50:21,281 --> 01:50:23,272
The fun's only just starting.
1167
01:50:24,243 --> 01:50:25,779
Wait,
1168
01:50:25,953 --> 01:50:28,035
I may have some good news.
1169
01:50:28,205 --> 01:50:29,741
Hamdias is home.
1170
01:50:31,083 --> 01:50:32,573
Come and call him.
1171
01:50:42,553 --> 01:50:43,964
Damned girl.
1172
01:50:44,471 --> 01:50:46,303
- Scum.
- Whore.
1173
01:50:46,473 --> 01:50:48,714
- Bitch.
- Piss off!
1174
01:50:48,892 --> 01:50:50,758
- Cow!
- You shit!
1175
01:50:50,936 --> 01:50:52,472
- Slut.
- Bullshit.
1176
01:50:52,688 --> 01:50:53,894
Bitch!
1177
01:51:02,781 --> 01:51:04,522
Mademoiselle, wait.
1178
01:51:04,700 --> 01:51:07,943
What was it you mentioned?
1179
01:51:08,120 --> 01:51:10,987
An explosion, that was it.
1180
01:51:12,541 --> 01:51:14,452
Someone just alerted me.
1181
01:51:14,626 --> 01:51:17,618
Now it's my turn to give the alert.
1182
01:51:18,005 --> 01:51:21,919
An electronic system has been set up
on your phone.
1183
01:51:22,634 --> 01:51:26,252
Yes, electronic.
These people have ways and means.
1184
01:51:26,430 --> 01:51:30,139
As soon as it's answered...
up they go.
1185
01:51:33,353 --> 01:51:34,593
The dress.
1186
01:51:48,785 --> 01:51:49,900
Do you receive me?
1187
01:51:50,871 --> 01:51:53,738
Receiving you loud and clear.
1188
01:52:19,066 --> 01:52:21,353
Don't pick up!
1189
01:52:22,402 --> 01:52:24,689
Don't answer it!
1190
01:52:26,031 --> 01:52:28,068
Don't answer it!
1191
01:52:30,410 --> 01:52:32,526
Don't answer it!
1192
01:52:33,288 --> 01:52:34,870
Don't answer it!
1193
01:52:39,294 --> 01:52:41,001
Don't answer it...
1194
01:52:46,218 --> 01:52:47,879
Don't answer it...
1195
01:52:50,013 --> 01:52:51,924
Don't answer it!
1196
01:52:54,810 --> 01:52:56,096
Don't answer it!
80123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.