All language subtitles for My Golden Life 47 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,209 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,209 --> 00:00:05,454 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,528 --> 00:00:08,527 (Haesung Corporation's daughter was found...) 4 00:00:08,527 --> 00:00:09,558 (after 25 years, but she was a fake.) 5 00:00:21,377 --> 00:00:22,807 (Episode 47) 6 00:00:23,467 --> 00:00:26,266 Seo lied and sent his real child as Choi Eun Seok... 7 00:00:26,836 --> 00:00:28,836 and committed a fraud... 8 00:00:30,206 --> 00:00:32,166 How could they write such an article? 9 00:00:35,876 --> 00:00:37,207 What's wrong with them? 10 00:00:37,207 --> 00:00:39,306 Why are there articles about this? 11 00:00:41,247 --> 00:00:42,376 Mom. 12 00:00:48,757 --> 00:00:49,857 Daebang-dong. 13 00:00:50,556 --> 00:00:52,026 They even included the name of our town. 14 00:00:52,626 --> 00:00:54,497 Ji An. What do we do now? 15 00:01:01,361 --> 00:01:06,361 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 16 00:01:20,386 --> 00:01:21,716 I beg you. 17 00:01:23,457 --> 00:01:24,757 Stop my children... 18 00:01:25,726 --> 00:01:28,696 from becoming a criminal's children. 19 00:01:30,797 --> 00:01:32,226 There will be no compromise. 20 00:01:34,996 --> 00:01:36,067 Mr. No. 21 00:01:37,067 --> 00:01:38,407 Please... 22 00:01:38,767 --> 00:01:40,507 prevent the public from knowing... 23 00:01:41,976 --> 00:01:45,106 that I'm the father of Ji Tae, Ji Ho, and Ji An. 24 00:01:47,716 --> 00:01:50,047 But you'll receive money. 25 00:01:50,047 --> 00:01:53,117 People will lower their heads before money. 26 00:02:02,056 --> 00:02:03,226 I'm here. 27 00:02:03,726 --> 00:02:04,797 You... 28 00:02:08,536 --> 00:02:09,596 Get up. 29 00:02:09,596 --> 00:02:10,836 What are you doing? 30 00:02:11,667 --> 00:02:13,707 There's no use. Get up. 31 00:02:20,117 --> 00:02:21,647 I'm sorry I'm late. 32 00:02:22,346 --> 00:02:24,487 I'm glad you're well. 33 00:02:24,947 --> 00:02:26,786 I'll handle this. 34 00:02:28,256 --> 00:02:30,056 I heard you on my way here. 35 00:02:30,387 --> 00:02:32,586 I'll handle it, 36 00:02:32,686 --> 00:02:33,957 so you can relax. 37 00:02:36,096 --> 00:02:37,626 Since we're in a rush, 38 00:02:37,626 --> 00:02:41,036 I'll talk to Seo Tae Soo and let you know. 39 00:02:42,496 --> 00:02:43,637 Let's go. 40 00:02:48,237 --> 00:02:49,276 I knew it. 41 00:02:50,047 --> 00:02:52,547 You can never give up the vice chairman position. 42 00:02:53,246 --> 00:02:54,417 Mountain climbing? 43 00:02:55,517 --> 00:02:58,047 Why would you go up if you'll come down again? 44 00:03:09,357 --> 00:03:10,897 Vice Chairman Choi. 45 00:03:13,367 --> 00:03:16,466 What do you want me to do? 46 00:03:17,336 --> 00:03:18,667 You said you heard everything. 47 00:03:19,107 --> 00:03:22,177 I can't hold a press conference. 48 00:03:22,177 --> 00:03:24,207 - My children... - It's out already. 49 00:03:25,746 --> 00:03:27,917 Someone already exposed... 50 00:03:27,917 --> 00:03:29,577 that our daughters were switched. 51 00:03:30,917 --> 00:03:31,917 What? 52 00:03:31,917 --> 00:03:33,017 (Haesung Corporation's daughter was found...) 53 00:03:33,017 --> 00:03:34,086 (after 25 years, but she was a fake.) 54 00:03:34,487 --> 00:03:37,686 What? Who... Who would... 55 00:03:38,927 --> 00:03:41,827 My Ji An. My Ji Soo. 56 00:03:42,697 --> 00:03:45,797 Vice Chairman Choi. Ji An didn't do anything. 57 00:03:45,797 --> 00:03:47,397 Neither did Ji Soo. 58 00:03:47,397 --> 00:03:50,237 I know. I'm well aware. 59 00:03:52,006 --> 00:03:53,677 As Mr. No said, 60 00:03:54,177 --> 00:03:56,306 I'll take the blame. 61 00:03:57,047 --> 00:04:01,147 Is there a way to bring this article down? 62 00:04:02,077 --> 00:04:03,947 If people find out I switched the daughter, 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,816 Ji An can't survive. She can't. 64 00:04:07,457 --> 00:04:08,756 I can't... 65 00:04:09,216 --> 00:04:11,526 let her face humiliation due to my fault. 66 00:04:18,626 --> 00:04:19,626 What... 67 00:04:21,566 --> 00:04:23,097 should I do? 68 00:04:24,766 --> 00:04:25,907 Like I said before, 69 00:04:25,907 --> 00:04:28,337 I won't let you do as Mr. No said. 70 00:04:29,636 --> 00:04:31,607 I'll find a way. 71 00:04:32,107 --> 00:04:34,217 Wait for me at home. 72 00:04:34,977 --> 00:04:36,117 Actually, 73 00:04:36,277 --> 00:04:39,146 I think Ji An and Ji Soo should hide for some time. 74 00:04:39,686 --> 00:04:41,756 I'll find a place and call you. 75 00:04:42,417 --> 00:04:43,456 Bye now. 76 00:04:51,927 --> 00:04:53,237 Vice Chairman Choi. 77 00:04:54,196 --> 00:04:57,467 The vice chairman will set a date... 78 00:04:57,506 --> 00:05:00,237 for Seo Tae Soo's press conference like you said. 79 00:05:02,076 --> 00:05:04,477 He learned a lesson after wandering around. 80 00:05:06,506 --> 00:05:09,746 But how did they write the article about... 81 00:05:09,886 --> 00:05:11,016 Eun Seok being switched? 82 00:05:11,016 --> 00:05:12,016 I know. 83 00:05:13,016 --> 00:05:15,117 There must be a reporter... 84 00:05:15,117 --> 00:05:17,157 considering the photos. 85 00:05:17,756 --> 00:05:20,126 Was it you? 86 00:05:20,126 --> 00:05:21,626 Why would I? 87 00:05:21,896 --> 00:05:24,367 That wouldn't give any damage to No Myung Hee. 88 00:05:24,367 --> 00:05:25,367 She's only a victim. 89 00:05:26,227 --> 00:05:28,066 It's a shame on Seo Tae Soo's family. 90 00:05:29,196 --> 00:05:32,537 But why isn't Myung Hee making a move? 91 00:05:32,537 --> 00:05:33,737 I'm not sure. 92 00:05:34,677 --> 00:05:37,376 She has always been Father's favourite. 93 00:05:37,506 --> 00:05:38,977 I can't guess anything. 94 00:05:39,706 --> 00:05:41,777 I thought she'd run here about now... 95 00:05:41,777 --> 00:05:43,987 to pull my hair or something like that. 96 00:05:56,996 --> 00:05:58,027 Dad. 97 00:06:02,037 --> 00:06:03,766 Did you go hiking? 98 00:06:04,066 --> 00:06:05,737 I'm sorry to have worried you. 99 00:06:06,367 --> 00:06:07,806 Where were you? 100 00:06:07,977 --> 00:06:10,977 I met with a reporter and asked for a favor too. 101 00:06:11,576 --> 00:06:13,646 The tabloid and those three articles... 102 00:06:13,777 --> 00:06:15,717 were all printed today. 103 00:06:15,717 --> 00:06:17,316 But the sources are all different. 104 00:06:17,746 --> 00:06:19,246 And the articles are from different agencies too. 105 00:06:19,487 --> 00:06:21,217 You were appointed to be the president. 106 00:06:21,357 --> 00:06:23,087 Why did you accept it? What about the factory? 107 00:06:25,256 --> 00:06:26,597 I handed it over to Secretary Yoo. 108 00:06:28,727 --> 00:06:32,167 I guess you belong to the Haesung family too. 109 00:06:32,626 --> 00:06:34,266 Since you accepted the position, 110 00:06:34,566 --> 00:06:36,496 you won't be able to leave the company again. 111 00:06:36,667 --> 00:06:37,766 Grandfather... 112 00:06:38,306 --> 00:06:40,277 collapsed because of me. 113 00:06:41,706 --> 00:06:43,547 I couldn't cause Haesung falter. 114 00:06:44,746 --> 00:06:47,847 Why did you resign, Dad? 115 00:06:48,446 --> 00:06:50,746 Let's talk later since we have a pressing matter. 116 00:06:50,746 --> 00:06:52,547 Since he didn't accept my resignation yet, 117 00:06:52,547 --> 00:06:55,117 I am still the vice chairman for now. 118 00:06:55,357 --> 00:06:57,326 You told me the other day... 119 00:06:58,326 --> 00:07:01,626 that I won't be able to make Ji An happy... 120 00:07:02,357 --> 00:07:04,227 and you weren't happy with the Haesung family. 121 00:07:05,797 --> 00:07:07,066 Among causes of your unhappiness, 122 00:07:07,597 --> 00:07:10,837 is Eun Seok's disappearance one of them? 123 00:07:11,136 --> 00:07:12,667 Are you referring to the article in question? 124 00:07:14,837 --> 00:07:16,576 That article isn't completely groundless. 125 00:07:17,777 --> 00:07:20,117 So the article from 25 years ago... 126 00:07:21,177 --> 00:07:22,316 is true? 127 00:07:28,157 --> 00:07:30,727 I feel much better after telling you the story, 128 00:07:30,727 --> 00:07:32,527 but you seem bothered by it. 129 00:07:36,027 --> 00:07:37,066 You and Mom... 130 00:07:38,927 --> 00:07:41,066 had a problem from the start of your marriage. 131 00:07:42,496 --> 00:07:43,936 Because you got married after dating each other. 132 00:07:44,607 --> 00:07:46,706 Is it time for you to wallow in your feelings? 133 00:07:47,177 --> 00:07:49,306 You were raised in this family from the start. 134 00:07:49,306 --> 00:07:51,706 I don't think it should shock you that much. 135 00:07:54,146 --> 00:07:56,646 Anyway, we must discuss the problem... 136 00:07:57,886 --> 00:07:58,917 Please excuse me. 137 00:08:01,316 --> 00:08:04,527 News about Ms. Seo being in your family is out. 138 00:08:04,527 --> 00:08:05,956 I wanted to make sure you knew. 139 00:08:06,556 --> 00:08:07,626 Dad. 140 00:08:08,456 --> 00:08:10,597 There's another article about Ji An and Ji Soo. 141 00:08:10,727 --> 00:08:12,266 Did you not know already? 142 00:08:16,097 --> 00:08:18,037 (Daughter Was Discovered, But She Was a Fake) 143 00:08:20,306 --> 00:08:24,347 (Their long-lost daughter was switched with a fake.) 144 00:08:27,016 --> 00:08:28,347 Who would write this? 145 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 Yes? 146 00:08:46,526 --> 00:08:48,766 There's another article. Did you read it? 147 00:08:50,136 --> 00:08:51,207 I did. 148 00:08:51,536 --> 00:08:52,867 I'm going to handle it no matter what. 149 00:08:53,307 --> 00:08:54,837 It's better to stay somewhere else until then. 150 00:08:56,676 --> 00:08:58,107 Both you and Ji Soo. 151 00:09:01,447 --> 00:09:04,046 I'll pick you up. Don't meet me at your house. 152 00:09:04,046 --> 00:09:05,646 Meet me at the church after 30 minutes. 153 00:09:06,187 --> 00:09:08,117 I can just stay here. 154 00:09:08,317 --> 00:09:10,557 I can't leave my family behind. 155 00:09:10,557 --> 00:09:12,926 The reporters might not know where I live. 156 00:09:13,126 --> 00:09:14,296 Will you listen to me, please? 157 00:09:15,457 --> 00:09:16,867 I just have a bad feeling about this. 158 00:09:17,766 --> 00:09:20,437 Okay. Nothing will happen, but you must still leave. 159 00:09:21,136 --> 00:09:22,467 Even if it's just for tonight. 160 00:09:23,097 --> 00:09:24,937 Just until I look into this. 161 00:09:25,567 --> 00:09:27,506 I'll go only after I see my dad. 162 00:09:27,506 --> 00:09:29,477 I'll call him now, 163 00:09:29,807 --> 00:09:32,676 so could you call Ji Soo? She must be really scared. 164 00:09:42,916 --> 00:09:44,026 (Do Kyung) 165 00:09:44,026 --> 00:09:46,327 (Incoming call, Dad) 166 00:09:47,896 --> 00:09:50,097 - Dad. - Hey, Ji An. 167 00:09:50,227 --> 00:09:54,737 Go to the house in Jeongseon now. Hurry. 168 00:09:54,837 --> 00:09:56,197 What about you, Dad? 169 00:09:56,197 --> 00:09:58,567 Don't worry about me. Just go now. 170 00:10:11,987 --> 00:10:14,016 Ji An might be more comfortable with us. 171 00:10:14,256 --> 00:10:15,886 She won't be comfortable around Do Kyung. 172 00:10:16,827 --> 00:10:19,256 I just want to be alone with you. 173 00:10:19,656 --> 00:10:21,597 I might not be able to see you for a few days. 174 00:10:22,197 --> 00:10:24,867 I can go see you every day, so don't... 175 00:10:26,197 --> 00:10:27,567 It's not that. 176 00:10:29,036 --> 00:10:30,807 I wanted Ji An and Do Kyung... 177 00:10:31,006 --> 00:10:33,207 to spend some time together. 178 00:10:33,906 --> 00:10:34,937 What? 179 00:10:34,937 --> 00:10:37,406 Even if they don't say a word to each other... 180 00:10:37,646 --> 00:10:39,207 or fight, 181 00:10:39,376 --> 00:10:41,246 I just wanted them to be together... 182 00:10:41,676 --> 00:10:43,646 because their feelings are mutual. 183 00:10:44,746 --> 00:10:47,016 Choi Do Kyung went back to Haesung. 184 00:10:47,217 --> 00:10:48,987 Imagine how disappointed Ji An must have been. 185 00:10:49,416 --> 00:10:51,057 Even I felt betrayed. 186 00:10:52,087 --> 00:10:54,796 Disappointment doesn't erase your feelings. 187 00:10:55,697 --> 00:10:58,766 You'd still miss and want to be with that person. 188 00:10:59,597 --> 00:11:01,597 That's not something we can control. 189 00:11:02,766 --> 00:11:05,906 Do you know how hard I tried not to like you? 190 00:11:07,636 --> 00:11:08,636 You did? 191 00:11:09,707 --> 00:11:11,176 But I couldn't. 192 00:11:12,107 --> 00:11:13,717 My heart would beat... 193 00:11:13,977 --> 00:11:16,077 regardless of my intention. 194 00:11:16,416 --> 00:11:18,516 I'm worried that she might get hurt... 195 00:11:18,516 --> 00:11:20,087 if she follows her heart. 196 00:11:20,457 --> 00:11:23,957 But I'm sure she needs Do Kyung right now. 197 00:11:25,256 --> 00:11:27,827 I don't know where I'd be without you today either. 198 00:11:28,396 --> 00:11:30,467 My photos are in the articles. 199 00:11:30,467 --> 00:11:32,097 Reporters would've visited me too. 200 00:11:32,926 --> 00:11:35,967 I would've wanted to die if I were alone. 201 00:12:25,817 --> 00:12:27,656 Why are you looking at me like that? 202 00:12:29,087 --> 00:12:31,926 You look different. 203 00:12:34,727 --> 00:12:37,327 This is how you were when I first met you. 204 00:12:37,496 --> 00:12:38,496 Hold your sarcasm. 205 00:12:39,327 --> 00:12:41,237 You will never understand me. 206 00:12:42,697 --> 00:12:43,807 That's not true. 207 00:12:45,036 --> 00:12:47,607 I'm sad because I understand you too well. 208 00:12:50,447 --> 00:12:51,477 Get in. 209 00:13:18,567 --> 00:13:21,437 Your eyes will go bad. Why are you in the dark? 210 00:13:34,886 --> 00:13:36,087 Honey. 211 00:13:37,227 --> 00:13:38,827 You can stop beating yourself up. 212 00:13:43,327 --> 00:13:46,467 Whatever happens, we'll go through it together. 213 00:13:47,337 --> 00:13:48,636 We are family. 214 00:13:55,036 --> 00:13:56,477 Because we are family, 215 00:13:57,246 --> 00:14:00,916 we are supposed to forgive each other's mistakes. 216 00:14:01,617 --> 00:14:03,587 Your mistakes. My mistakes. 217 00:14:04,087 --> 00:14:06,386 Let's deal with them together, Mi Jung. 218 00:14:08,457 --> 00:14:09,516 Tae Soo. 219 00:14:35,717 --> 00:14:38,246 You only texted Ms. Min that you're going away. 220 00:14:39,117 --> 00:14:40,656 Did you go hiking? 221 00:14:44,286 --> 00:14:47,357 It must've been nice to enjoy the view alone. 222 00:14:49,396 --> 00:14:53,026 It was nice, but it was nothing but a short dream. 223 00:14:54,197 --> 00:14:56,536 I read the articles and met with the chairman too. 224 00:14:59,506 --> 00:15:00,937 What did Dad say? 225 00:15:00,937 --> 00:15:02,876 I'm sure he must've come up with a plan. 226 00:15:04,246 --> 00:15:05,506 Don't rely on him. 227 00:15:05,746 --> 00:15:08,217 I deceived your father before coming back. 228 00:15:09,717 --> 00:15:11,546 You deceived Dad? 229 00:15:11,987 --> 00:15:14,656 What did you do? Why? 230 00:15:15,957 --> 00:15:19,227 He was threatening Seo Tae Soo to take the fall. 231 00:15:19,926 --> 00:15:21,457 He was threatening Seo Tae Soo? 232 00:15:22,097 --> 00:15:25,396 Father told him to say at a press conference... 233 00:15:25,426 --> 00:15:27,697 that he witnessed the car accident, abducted her, 234 00:15:27,837 --> 00:15:29,766 sold the diamonds, and raised her. 235 00:15:30,136 --> 00:15:31,867 If that happens, everything will be solved. 236 00:15:33,776 --> 00:15:35,237 Did he say he will do that? 237 00:15:36,176 --> 00:15:38,947 Do you want Seo Tae Soo to do that? 238 00:15:41,146 --> 00:15:42,646 If he's willing to do that, 239 00:15:43,217 --> 00:15:44,947 that would be our best solution. 240 00:15:45,286 --> 00:15:47,087 There's a better one. 241 00:15:47,557 --> 00:15:49,317 You having a press conference. 242 00:15:50,487 --> 00:15:51,957 What did you say? 243 00:15:51,957 --> 00:15:54,827 Do you think I can go on after admitting that? 244 00:15:55,457 --> 00:15:57,426 You should rather just tell me to die. 245 00:15:57,926 --> 00:16:00,036 I guess you haven't seen the article yet. 246 00:16:00,967 --> 00:16:04,107 The article about Eun Seok getting swapped came out. 247 00:16:05,006 --> 00:16:06,807 Ji An and Ji Soo's photos are on it too. 248 00:16:07,406 --> 00:16:09,307 Although their faces were blurred out. 249 00:16:10,646 --> 00:16:12,347 They put out Ji Soo's photo too? 250 00:16:13,676 --> 00:16:15,577 Now, what will you do? 251 00:16:19,087 --> 00:16:20,916 You don't feel like my mother... 252 00:16:21,817 --> 00:16:22,916 at all. 253 00:16:23,987 --> 00:16:27,496 If I had to find one reason to thank you, 254 00:16:28,656 --> 00:16:30,067 it would be that you gave birth to me. 255 00:16:31,467 --> 00:16:32,867 We have to take down the article. 256 00:16:32,867 --> 00:16:34,666 Before Ji Soo's identity is known. 257 00:16:35,237 --> 00:16:38,207 All journalists will swarm in like bees. 258 00:16:38,807 --> 00:16:39,807 If you take it down, 259 00:16:39,807 --> 00:16:42,136 perhaps Tae Soo will take all the blame. 260 00:16:42,136 --> 00:16:43,176 But... 261 00:16:43,406 --> 00:16:45,776 his face and identity will be publicly known. 262 00:16:49,447 --> 00:16:51,987 So this is what you lied to Father about. 263 00:16:52,947 --> 00:16:54,016 He thinks... 264 00:16:54,487 --> 00:16:57,227 Tae Soo is going to have a press conference. 265 00:16:57,227 --> 00:16:58,286 Doesn't he? 266 00:16:59,286 --> 00:17:01,357 He has a heart problem. 267 00:17:01,357 --> 00:17:03,266 But his second daughter is using it to her advantage, 268 00:17:03,266 --> 00:17:05,297 and his first daughter is trying to get his help. 269 00:17:08,997 --> 00:17:11,037 We won't be using Tae Soo to our advantage. 270 00:17:11,567 --> 00:17:14,007 I did him a favor of lying to him because he's ill. 271 00:17:14,007 --> 00:17:15,406 It wasn't because I was scared of him. 272 00:17:16,577 --> 00:17:18,747 So you can choose now. 273 00:17:18,747 --> 00:17:20,446 Choose how you will take care of this. 274 00:17:21,077 --> 00:17:23,176 Will you admit all your mistakes in the past... 275 00:17:23,176 --> 00:17:25,117 Or will you listen to people talking... 276 00:17:25,117 --> 00:17:27,287 behind your back for the rest of your life? 277 00:17:34,557 --> 00:17:36,156 Until things get settled, 278 00:17:36,156 --> 00:17:38,067 I will keep my position as Vice Chairman. 279 00:17:42,497 --> 00:17:43,507 What do you think... 280 00:17:44,367 --> 00:17:45,837 I should do? 281 00:17:46,906 --> 00:17:48,807 If you are going to have a press conference, 282 00:17:48,807 --> 00:17:50,107 you'd have to bring Jo Soon Ok. 283 00:17:50,107 --> 00:17:52,376 If you do that, Tae Soo will be revealed. 284 00:17:53,077 --> 00:17:54,976 Soon Ok knows Tae Soo. 285 00:17:55,347 --> 00:17:57,787 Then Ji Soo's identity will be revealed too. 286 00:17:59,087 --> 00:18:00,357 I can't let that happen, 287 00:18:00,357 --> 00:18:02,117 so you will not have a press conference. 288 00:18:04,156 --> 00:18:05,357 Then? 289 00:18:06,357 --> 00:18:07,827 What am I supposed to say about the article? 290 00:18:08,297 --> 00:18:10,267 You should figure that out by yourself. 291 00:18:31,287 --> 00:18:32,446 Have you eaten dinner? 292 00:18:33,416 --> 00:18:34,456 I've eaten. 293 00:18:35,886 --> 00:18:37,057 I haven't eaten. 294 00:18:37,656 --> 00:18:39,226 Should we stop by a restaurant? 295 00:18:40,726 --> 00:18:42,156 I will stay in the car. 296 00:19:44,686 --> 00:19:47,126 I will try to take care of it as soon as possible. 297 00:19:48,626 --> 00:19:49,757 Right. 298 00:19:51,666 --> 00:19:52,666 However, 299 00:19:53,767 --> 00:19:54,797 if... 300 00:19:56,807 --> 00:19:57,966 and only if... 301 00:19:59,367 --> 00:20:00,507 it doesn't turn out well, 302 00:20:02,777 --> 00:20:04,077 what will you do? 303 00:20:12,186 --> 00:20:13,656 You can't think right now, can you? 304 00:20:16,186 --> 00:20:18,057 I found you a job. 305 00:20:18,456 --> 00:20:19,827 You said you don't have a plan yet. 306 00:20:20,757 --> 00:20:22,656 This is why I found a job for you. 307 00:20:25,926 --> 00:20:27,136 This is... 308 00:20:27,867 --> 00:20:29,696 strangely fascinating and funny. 309 00:20:31,037 --> 00:20:32,906 I guess it's true that your position shapes you. 310 00:20:33,706 --> 00:20:35,577 Since you've gone back, you've become the old you. 311 00:20:36,107 --> 00:20:37,206 Why? 312 00:20:37,206 --> 00:20:39,676 Are you going to find me a job abroad this time? 313 00:20:42,817 --> 00:20:44,146 You must be very scared. 314 00:20:44,317 --> 00:20:46,916 Yes, I am scared. 315 00:20:47,757 --> 00:20:49,117 I am very scared. 316 00:20:50,357 --> 00:20:52,527 It must've come from your family. 317 00:20:53,396 --> 00:20:55,126 I'll be the bystander who gets hurt in a fight. 318 00:20:55,656 --> 00:20:57,226 I will be stripped of everything... 319 00:20:57,226 --> 00:20:59,896 and become a laughingstock to everyone I know. 320 00:21:00,966 --> 00:21:03,097 Ji Soo won't be able to live as Ji Soo anymore. 321 00:21:03,636 --> 00:21:05,466 And I won't be able to live well as who I am. 322 00:21:06,837 --> 00:21:08,936 People in the world won't even... 323 00:21:08,936 --> 00:21:10,946 acknowledge me and Ji Soo as sisters. 324 00:21:11,047 --> 00:21:12,047 I will be the offender's daughter, 325 00:21:12,047 --> 00:21:13,317 and Ji Soo will be the victim. 326 00:21:14,517 --> 00:21:15,547 No. 327 00:21:16,946 --> 00:21:18,787 It won't be just the strangers. 328 00:21:19,146 --> 00:21:20,817 Ji Soo and I won't see each other as sisters too. 329 00:21:21,656 --> 00:21:23,087 No matter how it happened, 330 00:21:23,386 --> 00:21:26,027 Ji Soo became the victim and got swapped with me. 331 00:21:27,327 --> 00:21:29,297 Am I supposed to comfort her or apologize to her? 332 00:21:29,297 --> 00:21:30,767 It's killing me too. 333 00:21:32,166 --> 00:21:35,396 We're terrible. My family is terrible, isn't it? 334 00:21:42,676 --> 00:21:43,747 I am sorry. 335 00:21:45,146 --> 00:21:46,777 What happened to them while growing up? 336 00:21:47,176 --> 00:21:49,317 How could the sisters be so horrible to each other? 337 00:21:51,317 --> 00:21:52,347 "Sisters"? 338 00:21:55,916 --> 00:21:58,656 Are you suspecting Aunt Jin Hee? 339 00:22:01,757 --> 00:22:03,827 The only people who knew I was once Eun Seok... 340 00:22:03,827 --> 00:22:05,067 are the people at the gallery, 341 00:22:05,567 --> 00:22:07,597 your family, my family, 342 00:22:07,597 --> 00:22:09,267 Gwan Woo, and Hyuk's family. 343 00:22:10,607 --> 00:22:12,636 Who would secretly take photos of me? 344 00:22:14,976 --> 00:22:17,446 Why do you think it's her? 345 00:22:17,607 --> 00:22:19,107 During the gallery incident, 346 00:22:19,946 --> 00:22:21,247 she made Ms. Jin leak the news... 347 00:22:21,247 --> 00:22:22,676 about finding Eun Seok. 348 00:22:24,646 --> 00:22:26,416 Right. 349 00:22:34,396 --> 00:22:35,396 Well, 350 00:22:35,857 --> 00:22:37,567 We can't be sure though. 351 00:22:41,297 --> 00:22:44,107 You must be busy at work and at home. 352 00:22:46,136 --> 00:22:48,406 Why would you drive me? 353 00:22:48,406 --> 00:22:49,906 I could go with Hyuk. 354 00:22:49,906 --> 00:22:51,507 I told Mother that you're not going abroad... 355 00:22:51,507 --> 00:22:52,747 nor are we getting married. 356 00:22:56,317 --> 00:22:57,847 I didn't think she actually meant it. 357 00:23:01,486 --> 00:23:03,626 I assumed you'd do that. 358 00:23:08,156 --> 00:23:09,156 How... 359 00:23:11,196 --> 00:23:12,527 did you know? 360 00:23:14,436 --> 00:23:16,097 That she didn't mean it? 361 00:23:18,706 --> 00:23:20,007 I just knew. 362 00:23:22,837 --> 00:23:24,577 You've been inside of my family. 363 00:23:25,906 --> 00:23:27,277 In that short amount of time, 364 00:23:29,547 --> 00:23:31,186 you saw a lot of things. 365 00:23:39,156 --> 00:23:41,196 The first rumour was about Do Kyung doing drug, 366 00:23:41,196 --> 00:23:43,626 dating women, running away, and disappearing. 367 00:23:43,626 --> 00:23:45,396 The second was about finding Eun Seok. 368 00:23:45,396 --> 00:23:47,867 Ms. Seo, the daughter of Mr. Seo from Daebang-dong. 369 00:23:47,867 --> 00:23:50,507 The cause of the accident was fabricated. 370 00:23:50,537 --> 00:23:53,577 It began with a post written by Mr. Han... 371 00:23:53,577 --> 00:23:55,037 in 1992. 372 00:23:55,577 --> 00:23:58,406 The article was about swapping daughters. 373 00:23:58,406 --> 00:23:59,847 (Swapping daughters) 374 00:24:17,696 --> 00:24:19,497 I can't believe he stayed here. 375 00:24:20,337 --> 00:24:22,867 I want him to move back to Seoul. 376 00:24:37,916 --> 00:24:39,317 You arrived safely. 377 00:24:39,547 --> 00:24:40,587 Yes. 378 00:24:44,587 --> 00:24:46,997 Do Kyung, you can put down that article, right? 379 00:24:46,997 --> 00:24:48,527 It has to be put down. 380 00:24:49,057 --> 00:24:50,567 I will do whatever it takes. 381 00:24:51,166 --> 00:24:52,666 Hyuk, let's go. 382 00:24:52,666 --> 00:24:53,797 Now? 383 00:24:54,696 --> 00:24:57,067 But it looks too dangerous for two women to stay. 384 00:24:57,067 --> 00:24:59,307 Well, it'll be okay if we stay together. 385 00:24:59,307 --> 00:25:00,706 This is where Dad stays, 386 00:25:00,706 --> 00:25:02,337 so people don't know that we're here. 387 00:25:02,337 --> 00:25:04,047 I will protect Ji Soo. 388 00:25:06,206 --> 00:25:07,247 Okay. 389 00:25:07,976 --> 00:25:09,077 I will call you on my way back. 390 00:25:13,886 --> 00:25:16,287 How can you take your car when it's dangerous here? 391 00:25:16,557 --> 00:25:19,156 They'll need a car to get food. 392 00:25:26,636 --> 00:25:27,666 Get in my car. 393 00:25:34,376 --> 00:25:35,476 I'll get going then. 394 00:25:52,787 --> 00:25:53,827 Hey, 395 00:25:54,527 --> 00:25:56,426 I am Ji Soo's brother. 396 00:26:00,767 --> 00:26:02,436 Do you have a plan? 397 00:26:03,037 --> 00:26:04,736 The article came out this evening. 398 00:26:06,436 --> 00:26:07,736 What can I do to help? 399 00:26:08,307 --> 00:26:10,176 Please protect Ji Soo well. 400 00:26:21,587 --> 00:26:25,027 Soogyo-dong bulgogi and walnut cake. 401 00:26:27,357 --> 00:26:28,357 Gosh. 402 00:26:28,956 --> 00:26:30,527 It's freezing. 403 00:26:31,497 --> 00:26:33,597 How does Dad manage to wash himself here? 404 00:26:33,867 --> 00:26:34,997 I know. 405 00:26:39,976 --> 00:26:42,277 Mom's really sorry, isn't she? 406 00:26:44,107 --> 00:26:45,706 She is. 407 00:26:46,747 --> 00:26:48,747 I'm tired. Let's sleep. 408 00:26:49,317 --> 00:26:50,446 Ji An. 409 00:26:52,587 --> 00:26:54,757 You said I was your other self. 410 00:26:54,916 --> 00:26:56,287 Why are you keeping distance from me? 411 00:27:01,696 --> 00:27:04,497 You're worried that you will be too sorry... 412 00:27:05,067 --> 00:27:06,696 when my identity gets revealed, right? 413 00:27:07,997 --> 00:27:09,736 Just worry about yourself. 414 00:27:11,706 --> 00:27:12,767 What? 415 00:27:13,476 --> 00:27:15,476 You are the one who will suffer the most... 416 00:27:16,307 --> 00:27:18,706 if the news about swapping us gets out. 417 00:27:20,617 --> 00:27:21,946 Aren't you scared? 418 00:27:22,317 --> 00:27:24,587 The journalists will swarm around the bakery. 419 00:27:24,587 --> 00:27:26,716 They will find out where you live too. 420 00:27:27,357 --> 00:27:29,117 Even Hyuk might get in trouble. 421 00:27:30,426 --> 00:27:34,027 Wouldn't Father and Do Kyung take care of it? 422 00:27:36,456 --> 00:27:39,327 I hope they really do this time. 423 00:27:40,196 --> 00:27:41,196 But... 424 00:27:43,067 --> 00:27:44,067 No. 425 00:27:50,406 --> 00:27:53,817 As your elder sister, I will tell you this. 426 00:27:53,817 --> 00:27:55,446 Nothing bad will happen. 427 00:27:56,047 --> 00:27:57,386 Trust me. 428 00:27:57,946 --> 00:27:59,686 What? "Elder sister"? 429 00:28:00,617 --> 00:28:02,257 I'm actually older than you, right? 430 00:28:02,617 --> 00:28:05,527 You are nine months younger than me. 431 00:28:06,857 --> 00:28:08,097 I know, but... 432 00:28:08,827 --> 00:28:10,726 Gosh, you're unbelievable. 433 00:28:12,527 --> 00:28:13,867 Ji An. 434 00:28:14,936 --> 00:28:19,136 I am here for you. So get some sleep. 435 00:28:22,236 --> 00:28:23,777 Stop it. 436 00:28:30,547 --> 00:28:32,186 So this is how it feels. 437 00:28:33,386 --> 00:28:34,386 What do you mean? 438 00:28:36,117 --> 00:28:38,257 After pretending to be your elder sister, 439 00:28:40,097 --> 00:28:41,626 I pity you. 440 00:28:42,557 --> 00:28:43,797 You look so weak. 441 00:28:45,297 --> 00:28:48,966 I can sympathize with you better. 442 00:28:51,107 --> 00:28:52,567 Then will you continue to be my elder sister? 443 00:28:54,107 --> 00:28:55,136 No. 444 00:28:56,206 --> 00:28:57,946 I like you being my elder sister. 445 00:28:58,577 --> 00:29:00,317 Be my elder sister for the rest of my life. 446 00:29:02,216 --> 00:29:03,347 Okay. 447 00:29:07,817 --> 00:29:10,126 You're scared, aren't you? 448 00:29:12,557 --> 00:29:15,027 I am. I am scared. 449 00:29:17,196 --> 00:29:19,126 This time, it is a little scary. 450 00:29:30,176 --> 00:29:31,206 By the way, 451 00:29:32,176 --> 00:29:34,277 doesn't the blanket smell like Dad? 452 00:29:42,117 --> 00:29:43,557 It smells like Dad. 453 00:29:46,726 --> 00:29:49,297 We forgot about Dad because we were worried. 454 00:29:52,027 --> 00:29:54,367 How would Dad feel now? 455 00:30:11,416 --> 00:30:13,047 (Reporter Nam Jung Soo) 456 00:30:53,857 --> 00:30:55,357 (Main building 312, Ymoa News) 457 00:30:59,067 --> 00:31:00,936 (6:15am) 458 00:31:03,367 --> 00:31:06,507 (Main Building) 459 00:31:21,317 --> 00:31:22,557 Is it true that you found your daughter? 460 00:31:22,557 --> 00:31:23,986 Did someone swap your daughter? 461 00:31:23,986 --> 00:31:25,757 Please say something regarding the rumour... 462 00:31:25,757 --> 00:31:26,797 about what happened 25 years ago. 463 00:31:26,797 --> 00:31:27,827 Please say something. 464 00:31:27,827 --> 00:31:29,357 Please say something. 465 00:31:37,436 --> 00:31:38,807 Their daughter got swapped? 466 00:31:39,367 --> 00:31:41,277 This is huge. 467 00:31:41,277 --> 00:31:43,676 The fake one must be so humiliated. 468 00:31:43,676 --> 00:31:45,577 But wouldn't the fact that she's not rich anymore... 469 00:31:45,577 --> 00:31:47,176 harder to bear than the humiliation? 470 00:31:47,317 --> 00:31:49,176 But if this is real, 471 00:31:49,347 --> 00:31:51,716 The Haesung family would not let it slide. 472 00:31:51,716 --> 00:31:53,517 But it says they grew up as twins. 473 00:31:54,757 --> 00:31:56,626 This is the irony of fate. 474 00:31:57,287 --> 00:31:59,126 I wonder how it feels to wake up one day... 475 00:31:59,126 --> 00:32:01,557 and become really rich. 476 00:32:03,027 --> 00:32:04,297 Let's get to work. 477 00:32:04,567 --> 00:32:06,696 Is this a story about someone else's company? 478 00:32:07,267 --> 00:32:08,396 You guys are unbelievable. 479 00:32:23,047 --> 00:32:24,517 (8:50am) 480 00:32:32,057 --> 00:32:34,757 (68 Bo 9281) 481 00:32:36,696 --> 00:32:38,267 (68 Bo 9281) 482 00:33:06,896 --> 00:33:08,797 (Ymoa News, Reporter Nam Jung Soo) 483 00:33:25,047 --> 00:33:26,747 (Board of Directors Meeting Announcement) 484 00:33:26,847 --> 00:33:28,077 (It's a mandatory meeting. Everyone must attend.) 485 00:33:31,716 --> 00:33:36,057 (Dismissal of the CEO will be discussed.) 486 00:33:39,156 --> 00:33:40,527 Dismissal of the CEO? 487 00:33:46,966 --> 00:33:48,136 What is this? 488 00:33:50,107 --> 00:33:51,537 Jung Myung Soo? 489 00:34:07,317 --> 00:34:08,386 This was it. 490 00:34:09,086 --> 00:34:12,287 They released the article to dismiss Father. 491 00:34:12,827 --> 00:34:15,026 It was to persuade the directors. 492 00:34:15,227 --> 00:34:16,356 How could they... 493 00:34:16,867 --> 00:34:18,867 think about dismissing Grandfather? 494 00:34:19,127 --> 00:34:20,696 How could Aunt and Uncle do this? 495 00:34:20,897 --> 00:34:24,037 They planned to do this while Father collapsed. 496 00:34:24,037 --> 00:34:25,106 No. 497 00:34:25,406 --> 00:34:26,906 They've been preparing this since before that. 498 00:34:27,037 --> 00:34:28,577 It's the strangest coincidence. 499 00:34:28,606 --> 00:34:31,606 His collapse only made them even bolder. 500 00:34:32,647 --> 00:34:33,716 I am sorry. 501 00:34:33,776 --> 00:34:35,917 Let's talk about how to get through this. 502 00:34:36,117 --> 00:34:38,247 We must release articles about the rumours. 503 00:34:38,586 --> 00:34:39,787 We will then contact the directors. 504 00:34:40,617 --> 00:34:42,986 This is an article about Eun Seok. 505 00:34:43,187 --> 00:34:45,287 Aunt and Uncle are foolish for thinking... 506 00:34:45,287 --> 00:34:47,696 that Grandfather will be dismissed on this ground. 507 00:34:48,057 --> 00:34:50,227 I will have a meeting with the legal team. 508 00:34:50,497 --> 00:34:52,827 You and Do Kyung should contact the directors. 509 00:34:55,736 --> 00:34:57,207 I will meet Jin Hee first. 510 00:35:01,037 --> 00:35:02,207 No Jin Hee. 511 00:35:03,307 --> 00:35:04,347 What is it, Myung Hee? 512 00:35:04,647 --> 00:35:05,977 "What is it?" 513 00:35:06,676 --> 00:35:07,917 Was this it? 514 00:35:08,617 --> 00:35:11,247 So you're the one who's been releasing articles. 515 00:35:11,816 --> 00:35:14,117 Father is still alive, but you try dismissing him? 516 00:35:14,117 --> 00:35:15,457 Have you gone insane? 517 00:35:17,026 --> 00:35:20,227 Why can't Father be dismissed? 518 00:35:21,296 --> 00:35:23,127 It's about time he stepped down. 519 00:35:23,397 --> 00:35:25,526 He's old, he's not in good health, 520 00:35:25,526 --> 00:35:26,667 and he's not acting properly. 521 00:35:26,667 --> 00:35:27,736 What did you say? 522 00:35:28,537 --> 00:35:29,736 He's the founder of Haesung Corporation... 523 00:35:29,736 --> 00:35:30,937 and your father. 524 00:35:31,667 --> 00:35:33,906 She only cared about his first daughter. 525 00:35:34,106 --> 00:35:36,336 For 30 years, he pretended to compare who's better. 526 00:35:36,336 --> 00:35:38,406 But from the start, you were his chosen one. 527 00:35:38,506 --> 00:35:40,847 He always preferred you for being the first born. 528 00:35:41,017 --> 00:35:42,977 But who really grew this company? 529 00:35:43,117 --> 00:35:46,017 Was it Jae Sung? No. It was Myung Soo. 530 00:35:46,216 --> 00:35:49,216 He worked so hard for this company. 531 00:35:49,216 --> 00:35:50,256 Going to Europe? 532 00:35:50,687 --> 00:35:53,256 Do Kyung ran away from home just for a girl. 533 00:35:53,256 --> 00:35:54,426 Just because he's the eldest son, 534 00:35:54,426 --> 00:35:56,296 Father let him take my husband's position. 535 00:35:56,796 --> 00:35:58,367 Myung Soo will be the vice president once he's back? 536 00:35:58,367 --> 00:36:00,037 I believe that. 537 00:36:00,037 --> 00:36:02,136 But he'll only be a puppet just like your husband. 538 00:36:02,136 --> 00:36:04,966 Father will make a slave of him all his life. 539 00:36:04,966 --> 00:36:07,106 Until Do Kyung becomes the chairman. 540 00:36:11,307 --> 00:36:13,847 So you converted delusions into action. 541 00:36:15,046 --> 00:36:16,546 I'm impressed, Jin Hee. 542 00:36:16,716 --> 00:36:17,816 I told you. 543 00:36:18,486 --> 00:36:20,457 I also have ambitions. 544 00:36:20,457 --> 00:36:23,827 Do you think you can beat me only with some gossip? 545 00:36:25,057 --> 00:36:26,926 Father will be discharged in a few days. 546 00:36:27,457 --> 00:36:29,696 You're just like the fox with the sour grapes. 547 00:36:30,196 --> 00:36:31,727 Just cancel the board meeting, 548 00:36:31,727 --> 00:36:32,926 and retract the news articles. 549 00:36:33,167 --> 00:36:34,296 You do that. 550 00:36:35,167 --> 00:36:36,836 Are there any articles that are untrue? 551 00:36:37,367 --> 00:36:39,167 Why would I retract the news articles? 552 00:36:41,937 --> 00:36:43,577 You seem determined. 553 00:36:44,347 --> 00:36:47,077 Fine. Have it your way. 554 00:36:52,647 --> 00:36:54,386 I'll see you at the board meeting. 555 00:37:15,037 --> 00:37:16,437 Tae Soo. 556 00:37:16,977 --> 00:37:18,077 Is this good enough? 557 00:37:18,877 --> 00:37:21,046 Yes. Did you get the business card? 558 00:37:23,117 --> 00:37:24,747 It's just printed out. 559 00:37:24,747 --> 00:37:26,086 (Sanga Bank, Branch Manager Park Sung Yong) 560 00:37:31,026 --> 00:37:33,057 I'll see you at the board meeting then. 561 00:37:33,957 --> 00:37:35,026 Bye. 562 00:37:40,537 --> 00:37:44,136 The number you have dialled is not available. 563 00:37:46,707 --> 00:37:47,776 Yes, Director Kim. 564 00:37:48,736 --> 00:37:50,377 Chairman No is still in good health. 565 00:37:51,106 --> 00:37:52,847 We don't need the board meeting. 566 00:37:53,477 --> 00:37:55,617 Yes. Please don't worry. 567 00:37:56,417 --> 00:37:58,017 It's true that we found our daughter. 568 00:37:58,017 --> 00:38:00,656 She was happily raised by Mr. Seo's family. 569 00:38:00,656 --> 00:38:02,617 We won't respond... 570 00:38:02,917 --> 00:38:04,957 to any groundless rumours or canards. 571 00:38:05,256 --> 00:38:06,627 Let's just leave it at that. 572 00:38:06,756 --> 00:38:08,256 Okay. We understood. 573 00:38:44,897 --> 00:38:46,696 Hello? This is Reporter Nam Jung Soo. 574 00:38:47,097 --> 00:38:49,097 Hey, this is Seo Tae Soo speaking. 575 00:38:49,566 --> 00:38:52,937 How did you get the photos of my daughters? 576 00:38:53,136 --> 00:38:54,636 You're Mr. Seo Tae Soo? 577 00:38:54,636 --> 00:38:56,847 I'm in front of your office now. 578 00:38:56,847 --> 00:38:58,707 Come see me in 10 minutes. 579 00:38:58,707 --> 00:39:01,216 Otherwise, I'll go report you to the police! 580 00:39:01,216 --> 00:39:04,017 Please wait. 581 00:39:04,517 --> 00:39:06,856 I'm afraid I can't make it in 10 minutes. 582 00:39:06,917 --> 00:39:08,287 Please give me 30 minutes. 583 00:39:08,787 --> 00:39:11,256 By the way, are you really Seo Tae Soo? 584 00:39:11,256 --> 00:39:12,426 You crazy jerk. 585 00:39:12,426 --> 00:39:14,256 How dare you ask me that? 586 00:39:14,627 --> 00:39:17,367 Just come here, and look at my face. 587 00:39:17,367 --> 00:39:19,327 Okay. 588 00:39:19,327 --> 00:39:21,397 But I'm out of office to cover the news. 589 00:39:21,397 --> 00:39:23,267 It'll take at least 30 minutes. 590 00:39:23,267 --> 00:39:24,767 Come here in 20 minutes! 591 00:39:25,636 --> 00:39:27,836 Hello? Hello? 592 00:39:31,946 --> 00:39:33,347 What should I do? 593 00:39:40,386 --> 00:39:42,017 Hello? This is Reporter Nam Jung Soo speaking. 594 00:39:42,017 --> 00:39:43,856 Are you the owner of the car 9281? 595 00:39:44,287 --> 00:39:45,656 I'm calling you from the parking lot. 596 00:39:45,926 --> 00:39:46,926 I accidentally... 597 00:39:46,926 --> 00:39:49,557 - hit your car. - What... What? 598 00:39:50,767 --> 00:39:52,767 Darn it! 599 00:40:03,406 --> 00:40:04,747 What happened? 600 00:40:04,776 --> 00:40:08,216 How could you crash a parked car like this? 601 00:40:08,216 --> 00:40:09,676 I'm so sorry, sir. 602 00:40:09,676 --> 00:40:11,747 As I was talking on the phone, 603 00:40:11,747 --> 00:40:13,417 I stepped on the gas... 604 00:40:13,617 --> 00:40:15,156 instead of stepping on the brakes. 605 00:40:15,156 --> 00:40:16,957 This is terrible. 606 00:40:17,327 --> 00:40:19,356 I have to leave as soon as possible. 607 00:40:19,957 --> 00:40:21,727 I'm very sorry. 608 00:40:27,066 --> 00:40:28,667 (Sanga Bank, Branch Manager Park Sung Yong) 609 00:40:29,367 --> 00:40:31,667 You work at a bank in the neighbourhood. 610 00:40:32,606 --> 00:40:35,037 Do you want me to call you a taxi? 611 00:40:35,207 --> 00:40:38,676 Or would you like to use my car? 612 00:40:39,506 --> 00:40:41,276 I'm so sorry about this. 613 00:40:41,946 --> 00:40:43,747 I have to be there in 20 minutes. 614 00:40:44,417 --> 00:40:45,417 If you're busy, 615 00:40:45,417 --> 00:40:47,756 just give me your card, and leave. 616 00:40:48,187 --> 00:40:49,517 If you give me your keys, 617 00:40:49,517 --> 00:40:51,656 I'll leave it to an auto shop. 618 00:40:51,727 --> 00:40:55,426 And I'm 100 percent liable for this accident. 619 00:40:55,426 --> 00:40:59,127 You don't have to call your insurance company. 620 00:41:04,236 --> 00:41:06,066 - Thank you. - This is my card. 621 00:41:06,776 --> 00:41:08,477 I have to rush off now. 622 00:41:10,276 --> 00:41:11,647 So please let me use your car. 623 00:41:11,647 --> 00:41:12,707 Okay. 624 00:41:13,877 --> 00:41:14,917 Here. 625 00:41:17,986 --> 00:41:19,957 Just use the car, and call me when you arrive. 626 00:41:19,957 --> 00:41:21,557 I'll send one of my employees there. 627 00:41:29,196 --> 00:41:30,426 Why are you calling me? 628 00:41:30,426 --> 00:41:31,667 This isn't the right time. 629 00:41:31,667 --> 00:41:33,196 This is urgent. 630 00:41:33,636 --> 00:41:35,037 Ms. No Jin Hee. 631 00:41:35,037 --> 00:41:37,566 I just got a call from Seo Tae Soo. 632 00:41:38,767 --> 00:41:39,977 Seo Tae Soo? 633 00:41:39,977 --> 00:41:43,977 He sounds very upset, and he wants to see me. 634 00:41:43,977 --> 00:41:46,077 He even said he'd go to the police. 635 00:41:46,276 --> 00:41:48,816 So I'm on my way to meet him now. 636 00:41:48,946 --> 00:41:51,647 Can I interview him and release an article? 637 00:41:54,216 --> 00:41:57,227 It'd be more fun if he would do things himself. 638 00:41:57,386 --> 00:42:00,656 You'll still give me the follow-up news, right? 639 00:42:01,196 --> 00:42:02,627 You said it'd be a scoop. 640 00:42:02,897 --> 00:42:03,997 Of course. 641 00:42:04,827 --> 00:42:06,196 Call me after you meet him. 642 00:42:06,966 --> 00:42:08,566 I wonder what he's going to say. 643 00:42:08,796 --> 00:42:10,236 Okay. 644 00:42:18,377 --> 00:42:20,446 Tae Soo, you're a genius. 645 00:42:21,417 --> 00:42:23,417 Why would a genius be here doing this? 646 00:42:23,546 --> 00:42:25,247 Need makes the naked man run. 647 00:42:25,247 --> 00:42:27,356 How did you come up with that idea? 648 00:42:28,886 --> 00:42:31,926 When I started my business long ago, 649 00:42:32,426 --> 00:42:34,827 a guy from a rival company spread rumours... 650 00:42:34,827 --> 00:42:37,167 that my products contained toxic substances... 651 00:42:37,167 --> 00:42:40,437 when I got a big order from Guatemala. 652 00:42:40,437 --> 00:42:42,336 He even made fake files and spread it. 653 00:42:42,867 --> 00:42:44,636 Of course the order was cancelled. 654 00:42:45,236 --> 00:42:48,377 So I found out where he lived to catch him. 655 00:42:48,906 --> 00:42:51,446 His car was in the parking lot, 656 00:42:51,446 --> 00:42:53,617 but he never answered my calls. 657 00:42:54,216 --> 00:42:56,247 - I remember that. Right. - You know that, right? 658 00:42:56,247 --> 00:42:58,486 After waiting for half the day, 659 00:42:58,716 --> 00:43:00,386 I scratched his car. 660 00:43:00,386 --> 00:43:02,457 When I sent the security to his house after that, 661 00:43:02,457 --> 00:43:03,926 he came down immediately. 662 00:43:05,156 --> 00:43:08,057 You'd do anything in order to achieve your object. 663 00:43:08,127 --> 00:43:10,026 You're doing this again to save your daughters. 664 00:43:15,397 --> 00:43:17,667 I think Director Jung and Han turned away from us. 665 00:43:18,207 --> 00:43:20,377 Director Park is not answering my call either. 666 00:43:20,377 --> 00:43:21,707 Because of his lung problems, 667 00:43:21,707 --> 00:43:24,077 Grandfather received briefings in Hawaii. 668 00:43:24,707 --> 00:43:26,347 They're making an issue of it. 669 00:43:26,676 --> 00:43:28,377 They say we don't know when he'll collapse. 670 00:43:28,446 --> 00:43:29,577 It wasn't enough, 671 00:43:29,577 --> 00:43:31,546 so they were pouncing on the past events... 672 00:43:31,546 --> 00:43:34,517 with the issues of morality as justification. 673 00:43:35,316 --> 00:43:37,457 And to make matters worse, he collapsed. 674 00:43:38,256 --> 00:43:39,287 I'm sorry. 675 00:43:39,756 --> 00:43:42,156 What if Father is dismissed, 676 00:43:42,997 --> 00:43:44,466 and Jung Myung Soo becomes the chairman... 677 00:43:45,267 --> 00:43:47,667 at the general meeting of stockholders? 678 00:43:47,667 --> 00:43:48,997 Don't go overboard. 679 00:43:48,997 --> 00:43:50,807 We still have time before the board meeting. 680 00:43:54,236 --> 00:43:55,807 I should go tell Father. 681 00:43:55,807 --> 00:43:57,847 Do you want to break his heart? 682 00:43:58,307 --> 00:44:00,546 We should do what we can do first. 683 00:44:00,877 --> 00:44:02,676 This isn't a serious situation. 684 00:44:05,216 --> 00:44:06,557 He's right. 685 00:44:06,687 --> 00:44:09,986 I'll keep calling Director Park. 686 00:44:11,026 --> 00:44:13,026 Why didn't I know... 687 00:44:14,397 --> 00:44:16,156 that Jin Hee would go this far? 688 00:44:21,097 --> 00:44:22,897 It's true that we found our daughter. 689 00:44:22,997 --> 00:44:26,006 We respect her choice that she wants a normal life, 690 00:44:26,006 --> 00:44:27,776 so we won't make any comments on this matter. 691 00:44:28,276 --> 00:44:31,546 We will take strong action on any groundless rumours. 692 00:44:32,046 --> 00:44:33,147 That's the right answer. 693 00:44:33,977 --> 00:44:35,316 It sounds just like Haesung Corporation. 694 00:44:40,356 --> 00:44:43,156 Your father hid himself away after doing this? 695 00:44:44,687 --> 00:44:46,897 It was for the best. 696 00:44:46,897 --> 00:44:48,426 What about the doubts about 25 years ago? 697 00:44:48,426 --> 00:44:50,127 That's the biggest problem. 698 00:44:50,127 --> 00:44:51,566 Why did you not use Seo Tae Soo? 699 00:44:51,566 --> 00:44:52,796 He's the best solution. 700 00:44:53,566 --> 00:44:55,836 If the articles about him don't seem to work, 701 00:44:55,836 --> 00:44:57,807 you should use his daughters instead. 702 00:44:57,807 --> 00:44:59,267 He'd do anything for his children. 703 00:44:59,636 --> 00:45:01,707 That's why I put him down in advance. 704 00:45:01,707 --> 00:45:03,136 We can never do that. 705 00:45:03,506 --> 00:45:04,546 Why not? 706 00:45:05,946 --> 00:45:07,276 Because of Seo Ji An? 707 00:45:07,276 --> 00:45:08,877 That's the first reason. 708 00:45:09,417 --> 00:45:11,247 He's also Ji Soo's father. 709 00:45:11,917 --> 00:45:12,986 And there's more. 710 00:45:13,287 --> 00:45:14,617 I don't want to do that. 711 00:45:14,617 --> 00:45:16,287 I can't use an innocent person. 712 00:45:17,926 --> 00:45:20,627 I'll find another way. 713 00:45:22,827 --> 00:45:25,667 What if I get dismissed? 714 00:45:27,167 --> 00:45:28,437 How... 715 00:45:28,667 --> 00:45:30,336 You fool. 716 00:45:31,037 --> 00:45:33,106 You think I don't check things every day? 717 00:45:33,207 --> 00:45:34,537 Your father and mother... 718 00:45:34,537 --> 00:45:36,977 are busy picking up the pieces now. 719 00:45:37,747 --> 00:45:38,807 Yes. 720 00:45:39,917 --> 00:45:41,877 Ms. No Jin Hee and Mr. Jung Myung Soo... 721 00:45:42,176 --> 00:45:44,247 have done some work behind the scenes. 722 00:45:46,187 --> 00:45:48,687 They're just minnows after all. 723 00:45:49,156 --> 00:45:51,426 They won't get far from their small pond. 724 00:45:55,756 --> 00:45:57,397 I'll attend the board meeting. 725 00:45:58,997 --> 00:46:01,136 They can fire me if they want. 726 00:46:02,367 --> 00:46:03,867 Reporter Nam Jung Soo. 727 00:46:03,867 --> 00:46:05,807 (Reporter Nam Jung Soo) 728 00:46:05,807 --> 00:46:07,276 010... 729 00:46:09,006 --> 00:46:11,676 Thank you. I'll make it up to you. 730 00:46:14,847 --> 00:46:17,617 Please get me Nam Jung Soo's number. 731 00:46:17,617 --> 00:46:19,586 I'll do what I can. 732 00:46:20,187 --> 00:46:23,586 He'll be waiting. I was distracted by the meeting. 733 00:46:25,557 --> 00:46:28,727 (Seo Tae Soo) 734 00:46:32,327 --> 00:46:33,397 Hello? 735 00:46:36,367 --> 00:46:37,966 I'm in a hurry. 736 00:46:38,336 --> 00:46:39,807 Ms. No Jin Hee. 737 00:46:39,807 --> 00:46:42,406 I just got a call from Seo Tae Soo. 738 00:46:42,676 --> 00:46:45,977 You'll still give me the follow-up news, right? 739 00:46:46,406 --> 00:46:47,977 You said it'd be a scoop. 740 00:46:48,077 --> 00:46:49,147 This is... 741 00:46:49,577 --> 00:46:52,716 Yes. This was recorded earlier today. 742 00:46:53,216 --> 00:46:54,617 And this one... 743 00:46:55,917 --> 00:46:59,756 is a recording of the reporter's call... 744 00:46:59,756 --> 00:47:01,827 to Ms. No Jin Hee made via Bluetooth. 745 00:47:03,827 --> 00:47:06,997 Are you sure that one of these women are really... 746 00:47:06,997 --> 00:47:08,066 No Myung Hee's daughter? 747 00:47:08,397 --> 00:47:11,207 You want to check after you took a down payment? 748 00:47:11,606 --> 00:47:14,537 When will you give me the next titbit? 749 00:47:15,877 --> 00:47:18,347 Choi Do Kyung's scandal with the fake daughter. 750 00:47:19,276 --> 00:47:21,417 Do you have proof of that? 751 00:47:21,716 --> 00:47:24,617 You're only showing that you're a rookie. 752 00:47:25,287 --> 00:47:28,816 We're in the same boat, and I paid you. 753 00:47:28,816 --> 00:47:31,787 Keep quiet, and row the boat. 754 00:47:32,787 --> 00:47:34,557 You'll get the info next week. 755 00:47:34,557 --> 00:47:37,367 I'll pay you the rest when the article's out, okay? 756 00:47:48,807 --> 00:47:51,147 I think this should do it. 757 00:47:52,676 --> 00:47:53,977 How did you... 758 00:47:55,347 --> 00:47:58,316 I said I'd get you the reporter's number. 759 00:47:59,586 --> 00:48:02,856 The desperate one moves first. 760 00:48:11,097 --> 00:48:12,097 Vice Chairman Choi. 761 00:48:14,796 --> 00:48:16,236 I think... 762 00:48:17,307 --> 00:48:19,336 someone took the photos deliberately. 763 00:48:19,906 --> 00:48:21,406 It was intentional. 764 00:48:22,636 --> 00:48:24,006 What do you mean? 765 00:48:24,606 --> 00:48:26,676 I think it's someone close by. 766 00:48:27,917 --> 00:48:30,347 There's a reason for everything. 767 00:48:30,747 --> 00:48:32,147 I'm a mess now, 768 00:48:32,316 --> 00:48:34,917 but until 10 years ago I was a businessman. 769 00:48:34,917 --> 00:48:36,957 I went through all sorts of things. 770 00:48:37,656 --> 00:48:41,457 Suspicious things are never coincidental. 771 00:48:42,156 --> 00:48:43,827 I do agree, 772 00:48:43,827 --> 00:48:45,627 but the swap of our daughters... 773 00:48:46,767 --> 00:48:48,397 There's nothing to gain. 774 00:48:48,397 --> 00:48:50,367 The other articles may, but not the swap. 775 00:48:50,636 --> 00:48:52,167 Yes, I know that. 776 00:48:52,167 --> 00:48:54,106 From the initial scandals to the articles. 777 00:48:54,106 --> 00:48:57,147 I looked up everything from 25 years ago too. 778 00:48:57,676 --> 00:48:59,647 The article about the past... 779 00:48:59,747 --> 00:49:01,676 targeted your family for sure, 780 00:49:01,676 --> 00:49:03,347 but not the one about our swapped kids. 781 00:49:04,586 --> 00:49:06,986 I'm the evil one for conning your family. 782 00:49:07,256 --> 00:49:10,426 As victims, that article wouldn't cause you harm. 783 00:49:10,986 --> 00:49:12,986 So why did they have it printed? 784 00:49:13,227 --> 00:49:14,627 With photos too? 785 00:49:15,597 --> 00:49:17,026 That's what I don't get. 786 00:49:19,097 --> 00:49:21,466 There must be someone behind it. 787 00:49:22,597 --> 00:49:23,606 What do you mean? 788 00:49:24,167 --> 00:49:27,836 The swapped daughters and your family... 789 00:49:28,077 --> 00:49:29,776 has Ji An in common. 790 00:49:30,877 --> 00:49:31,906 Ji An? 791 00:49:32,546 --> 00:49:33,877 I believe that... 792 00:49:34,176 --> 00:49:36,847 they'll print another article exposing... 793 00:49:37,046 --> 00:49:38,647 your son and Ji An's relationship. 794 00:49:38,647 --> 00:49:40,216 At a crucial time. 795 00:49:41,557 --> 00:49:43,386 Do Kyung's the target? 796 00:49:44,127 --> 00:49:46,597 There's no other reason for them to do this. 797 00:49:47,097 --> 00:49:50,066 It wouldn't be just to embarrass the family. 798 00:49:50,227 --> 00:49:51,796 The initial scandal... 799 00:49:51,796 --> 00:49:53,937 mentioned women, drugs, and leaving home. 800 00:49:53,937 --> 00:49:56,296 The fodder's already there. 801 00:49:56,606 --> 00:49:59,207 I think you're jumping to conclusions. 802 00:49:59,437 --> 00:50:01,037 Nobody knows about them, 803 00:50:01,207 --> 00:50:03,906 and this is just challenging the chairman. 804 00:50:04,106 --> 00:50:07,647 Please get me Nam Jung Soo's number. 805 00:50:08,316 --> 00:50:10,816 I'll do what I can. 806 00:50:45,046 --> 00:50:48,057 Are you sure that one of these women are really... 807 00:50:48,057 --> 00:50:49,086 No Myung Hee's daughter? 808 00:50:49,457 --> 00:50:52,256 You want to check after you took a down payment? 809 00:50:52,787 --> 00:50:55,926 When will you give me the next titbit? 810 00:50:57,097 --> 00:50:59,627 Choi Do Kyung's scandal with the fake daughter. 811 00:51:00,397 --> 00:51:02,566 Do you have proof of that? 812 00:51:04,307 --> 00:51:05,336 I apologize. 813 00:51:05,566 --> 00:51:07,636 The agenda would be... 814 00:51:07,636 --> 00:51:09,307 to dismiss No Yang Ho... 815 00:51:09,577 --> 00:51:13,046 and appoint you as the CEO. 816 00:51:13,716 --> 00:51:16,477 To do that, you ruined our family's name. 817 00:51:16,546 --> 00:51:18,716 I thought it was for the greater good. 818 00:51:19,687 --> 00:51:20,886 And it's all true. 819 00:51:20,886 --> 00:51:22,517 Let's say you adopted our... 820 00:51:22,517 --> 00:51:24,687 father-in-law's way of stopping at nothing. 821 00:51:25,187 --> 00:51:27,656 But did you have to crush Do Kyung to get your way? 822 00:51:28,097 --> 00:51:30,167 When you want to become a CEO? 823 00:51:31,026 --> 00:51:33,966 You won't believe it, but I didn't know. 824 00:51:34,097 --> 00:51:35,667 Take down all the articles... 825 00:51:35,667 --> 00:51:37,807 about Eun Seok and our past. 826 00:51:38,406 --> 00:51:41,377 If they hear Do Kyung was slandered by his own aunt, 827 00:51:41,636 --> 00:51:43,546 would the shareholders vote for you? 828 00:51:44,477 --> 00:51:46,106 I can't cancel the meeting. 829 00:51:46,446 --> 00:51:49,176 Chairman No's dismissal is best for the company. 830 00:51:49,176 --> 00:51:50,886 I wouldn't dare demand that. 831 00:51:51,117 --> 00:51:53,187 You and your wife jumped into a fire already. 832 00:51:53,457 --> 00:51:55,557 You already prepared to release another article. 833 00:51:59,926 --> 00:52:01,557 You didn't meet Seo Tae Soo? 834 00:52:02,196 --> 00:52:03,267 Why not? 835 00:52:04,696 --> 00:52:05,767 Reporter Nam. 836 00:52:06,127 --> 00:52:08,767 Did you check the caller was really him? 837 00:52:09,167 --> 00:52:10,736 Is someone onto you? 838 00:52:14,336 --> 00:52:16,106 Let's talk again soon. 839 00:52:16,707 --> 00:52:17,707 Why did you... 840 00:52:17,977 --> 00:52:21,377 give the reporter information on the swap? 841 00:52:21,917 --> 00:52:24,247 That wasn't in our plan. 842 00:52:25,446 --> 00:52:27,417 I wanted to uproot them for good. 843 00:52:29,017 --> 00:52:31,086 Why don't you ruin the whole company? 844 00:52:31,586 --> 00:52:34,127 Do Kyung is what's keeping Haesung going. 845 00:52:34,327 --> 00:52:36,497 He's the chairman's oldest male heir. 846 00:52:36,696 --> 00:52:38,727 He needs to stand strong... 847 00:52:38,727 --> 00:52:40,437 for Haesung to survive. 848 00:52:40,636 --> 00:52:42,796 That's why I said we shouldn't touch him. 849 00:52:43,667 --> 00:52:45,167 You have no idea. 850 00:52:45,406 --> 00:52:47,307 Do Kyung's the biggest threat. 851 00:52:47,537 --> 00:52:49,537 We're only safe if he's gone. 852 00:52:49,537 --> 00:52:51,406 That's an issue for later. 853 00:52:51,606 --> 00:52:53,316 We can deal with it then. 854 00:52:53,577 --> 00:52:55,017 What I want... 855 00:52:55,017 --> 00:52:57,046 is to expand Haesung on my own. 856 00:52:57,046 --> 00:52:58,917 I don't want your family eradicated. 857 00:52:59,086 --> 00:53:01,287 The article on Eun Seok's disappearance... 858 00:53:01,287 --> 00:53:03,187 was enough to get Myung Hee and Jae Sung. 859 00:53:04,926 --> 00:53:07,796 But how did you find out about all that? 860 00:53:08,156 --> 00:53:09,397 Take it all down. 861 00:53:09,597 --> 00:53:11,667 Everything about Eun Seok's disappearance. 862 00:53:11,667 --> 00:53:13,437 All those articles? 863 00:53:13,997 --> 00:53:15,966 (Haesung's Heiress Found After 25 Years) 864 00:53:17,767 --> 00:53:19,767 (Haesung's Heiress Found After 25 Years) 865 00:53:23,707 --> 00:53:27,446 (Haesung's Heiress Found After 25 Years) 866 00:53:34,316 --> 00:53:35,417 (Haesung's Heiress Found After 25 Years) 867 00:53:35,417 --> 00:53:36,417 (No results) 868 00:53:37,957 --> 00:53:40,057 (No results) 869 00:53:59,977 --> 00:54:01,046 Aren't you cold? 870 00:54:01,946 --> 00:54:03,017 I am. 871 00:54:05,347 --> 00:54:07,216 Let's call Dad. 872 00:54:11,187 --> 00:54:12,886 (Call list) 873 00:54:14,296 --> 00:54:15,397 (Dad) 874 00:54:17,097 --> 00:54:18,196 Hi, Dad. 875 00:54:18,367 --> 00:54:21,736 Ji An, it's sorted out. 876 00:54:21,997 --> 00:54:23,307 What do you mean? 877 00:54:23,667 --> 00:54:24,867 The articles. 878 00:54:25,307 --> 00:54:26,506 They're gone. 879 00:54:27,336 --> 00:54:29,636 The articles are gone? How? 880 00:54:29,807 --> 00:54:33,147 Come to Seoul. Let's eat together. 881 00:54:33,816 --> 00:54:36,417 Okay, Dad. We'll leave right now. 882 00:54:36,417 --> 00:54:37,946 I'll call you on our way. 883 00:54:39,446 --> 00:54:42,316 Ji An, the article's gone. It's not there. 884 00:54:42,617 --> 00:54:44,526 (Requested page not found.) 885 00:54:45,586 --> 00:54:48,327 Even the article on Mom's past is gone. 886 00:54:48,497 --> 00:54:49,756 What happened? 887 00:54:55,966 --> 00:54:57,037 Hello? 888 00:54:57,167 --> 00:55:00,577 Your dad took down the articles. 889 00:55:00,807 --> 00:55:02,276 My dad did it? 890 00:55:02,606 --> 00:55:03,847 What do you mean? 891 00:55:04,307 --> 00:55:06,577 He helped me out big time. 892 00:55:07,216 --> 00:55:09,776 He helped you out? 893 00:55:11,946 --> 00:55:12,986 Okay. 894 00:55:21,997 --> 00:55:23,897 Honey, the articles are gone. 895 00:55:29,437 --> 00:55:32,167 Yes, Ji An, I saw it too. They're gone. 896 00:55:32,636 --> 00:55:34,537 Dinner? Sure. 897 00:55:34,807 --> 00:55:36,006 Goodbye. 898 00:55:39,307 --> 00:55:41,546 It's great to work together. 899 00:55:41,877 --> 00:55:44,787 We're at home and at work together. 900 00:55:46,046 --> 00:55:47,816 It's all thanks to Ji Soo. 901 00:55:47,957 --> 00:55:49,856 She always leaves early or misses work. 902 00:55:50,327 --> 00:55:52,426 See? Things keep happening. 903 00:55:52,886 --> 00:55:55,957 Ji Soo does nothing, but people around her... 904 00:55:55,957 --> 00:55:57,327 I'm going to... 905 00:55:58,597 --> 00:55:59,627 fire her. 906 00:56:01,296 --> 00:56:02,336 You'll fire her? 907 00:56:04,667 --> 00:56:05,966 Why? 908 00:56:06,676 --> 00:56:08,537 She realized she can't have... 909 00:56:08,537 --> 00:56:10,247 both love and a career. 910 00:56:11,006 --> 00:56:12,577 That's her fate. 911 00:56:12,877 --> 00:56:14,316 She has to choose one. 912 00:56:16,017 --> 00:56:17,417 Do you mean that? 913 00:56:19,017 --> 00:56:20,586 Is it because of me? 914 00:56:21,287 --> 00:56:22,356 Goodness. 915 00:56:22,917 --> 00:56:24,886 It's not about you. 916 00:56:25,957 --> 00:56:27,997 This bakery means too much to me. 917 00:56:28,796 --> 00:56:30,296 If it happened twice, 918 00:56:30,867 --> 00:56:33,127 it can always happen again. 919 00:56:36,167 --> 00:56:38,807 Hyuk will be upset. 920 00:56:40,506 --> 00:56:42,307 She's lucky to have a boyfriend like him. 921 00:56:42,937 --> 00:56:45,707 I need someone who can work for me entirely. 922 00:56:50,086 --> 00:56:51,617 The articles are gone. 923 00:56:51,617 --> 00:56:52,917 Lucky you. 924 00:56:54,316 --> 00:56:56,117 Have you heard from your future in-laws? 925 00:56:56,117 --> 00:56:57,656 I'm worried for you. 926 00:56:57,656 --> 00:56:59,627 You can leave our gathering. 927 00:56:59,627 --> 00:57:01,727 I understand if you feel embarrassed. 928 00:57:03,526 --> 00:57:05,327 They want me out? 929 00:57:11,807 --> 00:57:13,437 (0.1 million) 930 00:57:14,377 --> 00:57:15,437 What? 931 00:57:15,636 --> 00:57:18,046 Seo Hyun, are you frustrated and down? 932 00:57:18,046 --> 00:57:19,106 Come outside. 933 00:57:19,917 --> 00:57:21,676 You never wanted to see me again. 934 00:57:22,017 --> 00:57:24,117 I realized I still owe you one. 935 00:57:24,117 --> 00:57:25,117 Come out. 936 00:57:25,117 --> 00:57:27,586 I'll help you get rid of all your stress. 937 00:57:28,586 --> 00:57:30,787 Right hand on top, and left on the bottom, right. 938 00:57:30,787 --> 00:57:34,756 Then your second joints should be aligned. 939 00:57:36,127 --> 00:57:38,097 - Like this? - Yes, not bad. 940 00:57:38,296 --> 00:57:39,566 Okay, next. 941 00:57:40,336 --> 00:57:42,796 Look straight ahead, pull your chin down, 942 00:57:42,796 --> 00:57:45,736 keep your eye on the ball, 943 00:57:45,736 --> 00:57:47,037 and twist your waist... 944 00:57:47,037 --> 00:57:49,506 to hit the ball with all your might. 945 00:57:49,836 --> 00:57:50,946 Hey. 946 00:57:52,347 --> 00:57:54,117 Watch out, will you? 947 00:57:55,477 --> 00:57:57,187 Go outside, and watch me. 948 00:57:57,546 --> 00:57:58,647 Okay. 949 00:58:02,417 --> 00:58:03,526 Watch carefully. 950 00:58:21,377 --> 00:58:23,707 Nice one, Seo Hyun. Well done. 951 00:58:26,176 --> 00:58:27,517 Nice. 952 00:58:28,216 --> 00:58:29,216 Well done. 953 00:58:31,687 --> 00:58:32,986 Nice. 954 00:58:37,926 --> 00:58:40,557 Well? Is the stress gone? 955 00:58:47,437 --> 00:58:48,966 One more round, please. 956 00:59:20,897 --> 00:59:22,566 - It's Dad. - Dad! 957 00:59:37,417 --> 00:59:38,617 Dad. 958 00:59:42,486 --> 00:59:43,486 Where's Mom? 959 00:59:43,486 --> 00:59:45,856 I sent her inside because it's cold. 960 00:59:45,856 --> 00:59:48,296 Dad, how much can we eat today? 961 00:59:48,296 --> 00:59:50,196 We're sending Ji Tae to the army. 962 00:59:50,196 --> 00:59:52,167 Why do you want to stuff yourself? 963 00:59:52,167 --> 00:59:53,196 You can eat two portions. 964 00:59:55,437 --> 00:59:57,066 Okay then. Three. 965 00:59:58,267 --> 00:59:59,566 Can I eat four? 966 00:59:59,566 --> 01:00:01,006 Just one portion. 967 01:00:01,307 --> 01:00:02,836 - Just one portion. - Hey. 968 01:00:03,877 --> 01:00:04,977 Let's go inside. It's cold. 969 01:00:18,827 --> 01:00:20,627 - Dad. - Dad. 970 01:00:21,827 --> 01:00:23,057 Dad. 971 01:00:24,897 --> 01:00:28,167 Thank you, Dad. Thanks so much. 972 01:00:28,267 --> 01:00:30,066 Well done, Dad. 973 01:00:30,236 --> 01:00:31,506 Thank you. 974 01:00:32,966 --> 01:00:35,676 Is that why you suggested we come here to eat? 975 01:00:38,377 --> 01:00:41,247 Dad, can you eat bulgogi? 976 01:00:43,287 --> 01:00:44,386 Three portions. 977 01:01:02,636 --> 01:01:05,307 He checked both dashboard cameras just in case. 978 01:01:05,767 --> 01:01:07,006 This reporter... 979 01:01:07,006 --> 01:01:09,736 talked to No Jin Hee with a Bluetooth headset. 980 01:01:09,736 --> 01:01:12,747 So we got the whole conversation... 981 01:01:12,877 --> 01:01:14,776 and No Jin Hee's voice on tape. 982 01:01:14,946 --> 01:01:16,316 That's awesome. 983 01:01:16,816 --> 01:01:18,316 How did you think of that? 984 01:01:18,816 --> 01:01:21,656 From experience from my days as a businessman. 985 01:01:22,656 --> 01:01:24,756 How do you all about... 986 01:01:24,756 --> 01:01:26,127 what your dad did? 987 01:01:26,127 --> 01:01:27,127 What? 988 01:01:31,066 --> 01:01:34,267 Well, my dad told us what had happened. 989 01:01:35,037 --> 01:01:36,767 Soo A, eat all you can. 990 01:01:36,767 --> 01:01:38,807 I will. It's delicious. 991 01:01:39,037 --> 01:01:41,977 We used to be regulars here. Here. 992 01:01:42,077 --> 01:01:44,147 You should eat a lot too. 993 01:01:44,347 --> 01:01:45,377 - Here. - Okay. 994 01:01:53,287 --> 01:01:54,787 You're eating well. 995 01:01:54,957 --> 01:01:57,287 Why wouldn't I? The food's delicious. 996 01:01:58,787 --> 01:02:01,156 Mom's birthday, sometimes on our birthdays, 997 01:02:01,156 --> 01:02:02,526 and on your wedding anniversary. 998 01:02:03,466 --> 01:02:06,937 Right. Didn't you say you proposed to Mom here? 999 01:02:08,136 --> 01:02:10,367 My goodness. When did he tell you that? 1000 01:02:12,807 --> 01:02:14,236 Dad, you proposed? 1001 01:02:15,077 --> 01:02:16,747 How did you do it? 1002 01:02:17,406 --> 01:02:18,406 Today... 1003 01:02:19,506 --> 01:02:22,176 is our wedding anniversary. 1004 01:02:22,477 --> 01:02:25,287 - Today? - Today? 1005 01:02:25,517 --> 01:02:26,586 Yes. 1006 01:02:27,517 --> 01:02:30,026 You remembered that? My goodness. 1007 01:02:32,886 --> 01:02:34,756 Mom's embarrassed. 1008 01:02:35,097 --> 01:02:36,426 Mom. 1009 01:02:37,127 --> 01:02:38,526 - Hey, eat up. - Okay. 1010 01:02:41,466 --> 01:02:43,707 They vote on dismissing the chairman today. 1011 01:02:43,707 --> 01:02:45,006 What do you think? 1012 01:02:45,006 --> 01:02:47,136 They won't fire him. He's the founder. 1013 01:02:47,136 --> 01:02:48,537 If he is fired, 1014 01:02:48,537 --> 01:02:49,906 will Choi Do Kyung take over? 1015 01:02:49,906 --> 01:02:51,577 Is Jung Myung Soo out then? 1016 01:02:51,577 --> 01:02:53,617 Was he made president of Haesung Apparel... 1017 01:02:53,617 --> 01:02:55,276 to be made chairman next? 1018 01:02:55,276 --> 01:02:57,917 No Yang Ho wouldn't give up like that. 1019 01:02:57,917 --> 01:02:59,647 He's famous for starting from nothing. 1020 01:03:11,671 --> 01:03:16,671 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1021 01:03:31,486 --> 01:03:33,557 Did you expect me to come in a wheelchair? 1022 01:03:33,986 --> 01:03:35,586 I left the hospital yesterday. 1023 01:03:39,156 --> 01:03:41,097 All members are present. 1024 01:03:41,097 --> 01:03:42,696 We shall begin the meeting. 1025 01:03:42,997 --> 01:03:44,767 The first agenda... 1026 01:03:44,966 --> 01:03:47,767 is the dismissal of Chairman No Yang Ho. 1027 01:03:48,196 --> 01:03:49,836 The causes are... 1028 01:03:49,836 --> 01:03:52,006 dereliction of duty due to poor health... 1029 01:03:52,006 --> 01:03:54,736 and his dogmatic style of business management. 1030 01:04:03,147 --> 01:04:05,417 Would you like to make your defense? 1031 01:04:06,957 --> 01:04:09,557 Why would I if I am here to get fired? 1032 01:04:10,557 --> 01:04:11,627 Go on. 1033 01:04:12,586 --> 01:04:14,426 Then we shall begin the vote... 1034 01:04:14,426 --> 01:04:16,256 on Chairman No's dismissal. 1035 01:04:16,727 --> 01:04:19,566 If you vote yes, please stand. 1036 01:04:41,386 --> 01:04:44,526 Out of the 20 present, 12 people agreed. 1037 01:04:44,687 --> 01:04:46,287 I announce that Chairman No... 1038 01:04:46,287 --> 01:04:48,296 will be removed from office. 1039 01:04:55,367 --> 01:04:58,336 Next, there's a demand from the shareholders... 1040 01:04:58,336 --> 01:05:00,176 on the new CEO. 1041 01:05:00,736 --> 01:05:02,336 The only candidate... 1042 01:05:02,336 --> 01:05:04,406 is Jung Myung Soo. 1043 01:05:05,176 --> 01:05:07,046 I have another suggestion. 1044 01:05:14,216 --> 01:05:15,486 Please speak. 1045 01:05:16,356 --> 01:05:17,957 I would like VC Choi Jae Sung... 1046 01:05:18,327 --> 01:05:20,426 and Haesung FNB's No Myung Hee... 1047 01:05:21,127 --> 01:05:22,926 both removed from the board. 1048 01:05:24,296 --> 01:05:25,426 What? 1049 01:05:59,767 --> 01:06:03,307 Did you sleep well? 1050 01:06:03,307 --> 01:06:04,437 No. 1051 01:06:05,836 --> 01:06:08,477 How's the test result? 1052 01:06:09,636 --> 01:06:11,077 You... 1053 01:06:12,347 --> 01:06:14,877 do have a stomach cancer. 1054 01:06:21,856 --> 01:06:23,426 I see. 1055 01:06:24,957 --> 01:06:27,256 But why did the last hospital... 1056 01:06:27,256 --> 01:06:29,727 There are different types of stomach cancers. 1057 01:06:30,767 --> 01:06:32,867 Do you see this? 1058 01:06:33,397 --> 01:06:35,537 This is Borrmann type 4. 1059 01:06:35,796 --> 01:06:38,037 It's spread at the bottom. 1060 01:06:38,037 --> 01:06:42,207 So it's sometimes not found in biopsies. 1061 01:06:43,747 --> 01:06:44,747 Does that mean... 1062 01:06:46,247 --> 01:06:48,617 it was a misdiagnosis? 1063 01:06:49,347 --> 01:06:50,787 You can say that. 1064 01:06:55,356 --> 01:06:56,356 Then... 1065 01:06:57,526 --> 01:07:00,997 how much time do I have left? 73448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.